GE PCR06WATSS Instructions / Assembly

GE PCR06WATSS Instructions / Assembly
Profile
Beverage Center
and Wine Chiller
ge.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . .2, 3
Owner’s Manual
and Installation
Instructions
Operating Instructions
Beverage Center
Glass Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Loading Tips and Suggestions . . . . . . .4
Temperature Control . . . . . . . . . . . . . . .4
Wine Chiller
Inserting Wine Bottles . . . . . . . . . . . . . .5
Loading Tips and Suggestions . . . . . . .5
Temperature Control . . . . . . . . . . . . . . .5
Beverage Center and Wine Chiller
Interior Light and Switch . . . . . . . . . . . .6
Removing Full
Extension Drawers . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wood Drawer Fronts . . . . . . . . . . . . . . .6
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . .7
PCR06BATSS
PCR06WATSS
Refroidisseur
à boissons et vin
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 21
Centro de bebidas
y Refrigerador de vino
Manual del
Installation Instructions . . . .8–12
propietario y
Leveling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
instalación
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Reversing Door Swing . . . . . . . . . . . . .11 La sección en español empieza en la página 43
Troubleshooting Tips . . . . . .14, 15
Normal Operating Sounds . . . . . . . . .13
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . .Back Cover
Product Registration . . . . . . . . . . .17, 18
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . .20
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Write the model and serial
numbers here:
Model # __________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label on
the ceiling inside the beverage
center and wine chiller.
197D7188P001
49-60466
05-06 JR
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
ATTENTION CONSUMER!
Operating
Instructions
This appliance is designed for storing and cooling beverages. Do not store perishable foods in
this unit.
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including
the following:
■ This appliance must be properly installed and
located in accordance with these instructions
before it is used.
Care and Cleaning
■ Do not allow children to climb, stand or hang
on the shelves or full-extension drawers in the
appliance. They could damage the appliance
and seriously injure themselves.
■ Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Installation
Instructions
■ Before replacing a burned-out light bulb,
the appliance should be unplugged in order
to avoid contact with a live wire filament.
(A burned out light bulb may break when
being replaced.)
■ Unplug the appliance before cleaning and
making repairs.
NOTE: We strongly recommend that any
servicing be performed by a qualified individual.
■ Do not store or install this appliance outdoors.
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
PROPER DISPOSAL OF THE BEVERAGE CENTER
OR WINE CHILLER
Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
refrigeration products are still dangerous… even
if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old appliance, please follow
the instructions below to help prevent accidents.
Troubleshooting
Tips
Consumer Support
■ Keep fingers out of the “pinch point” areas;
clearances between the doors and between
the doors and cabinet are necessarily small.
Be careful closing doors when children are
in the area.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants,
which under federal law must be removed prior to
product disposal. If you are getting rid of an old
refrigeration product, check with the company
handling the disposal about what to do.
Before You Throw Away Your Old
Refrigeration Product:
■ Take off the door.
■ Leave the shelves and drawers in place so that
children may not easily climb inside.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS APPLIANCE.
2
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
Never unplug your appliance by pulling on
the power cord. Always grip plug firmly and
pull straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end.
When moving the appliance away from the wall,
be careful not to roll over or damage the power
cord.
Care and Cleaning
If you have only a standard 2-prong wall outlet,
it is your personal responsibility and obligation
to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which
could cause a fire hazard from overheated wires.
Operating
Instructions
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock
hazard from this appliance.
Safety Instructions
ge.com
The appliance should always be plugged into
its own individual electrical outlet which has
a voltage rating that matches the rating plate.
Installation
Instructions
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Troubleshooting
Tips
Consumer Support
3
Temperature Control
Operating
Instructions
Safety Instructions
Controls and features—Beverage Center.
The operating temperatures of the beverage
center range from the low forties to the mid
fifties. This appliance is not a refrigerator and
does not maintain temperatures like a refrigerator
(below 41°F).
The upper part of the cabinet is the warmest
section.
Do not install the beverage center where the
temperature will go below 55°F (13°C) or above
90°F (32°C).
To set the control, turn it to the midpoint setting
(approximately 45ºF). Once the beverage center is
loaded, allow at least 24 hours before making any
adjustments to the initial setting.
As with any refrigeration-type product, there is a
slight temperature variance at different locations
within the cabinet.
The coolest area will be in the lower part of the
cabinet.
NOTES:
• This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
• The lowest temperatures are found on the
lower shelves/racks and toward the rear of the
shelves/racks.
Glass Shelves
Tempered glass shelves in the beverage center
unit are removable for easy cleaning or for storing
larger items.
To remove, lift up on the back
of the shelf
Installation
Instructions
Care and Cleaning
The cooler area will be in the middle section.
When the temperature is adjusted, allow 24 hours
for the unit to stabilize.
To remove a shelf, open the door completely to
avoid potential damage to the gasket. Lift up on the
back of the shelf slightly. Tilt the shelf to one side at
an angle while pulling forward.
To replace a shelf, open the door completely to
avoid potential damage to the gasket. Tilt the shelf
to one side at an angle and slide toward the back
wall, placing one side onto the shelf support. Place
the other side onto the opposite shelf support.
Ensure rear locking tabs are engaged. When
installed properly, the shelf will not slide forward
when gently pulled.
Consumer Support
Troubleshooting
Tips
Tilt the shelf at an angle while
removing or replacing
Place in slots when replacing
the shelf
Loading Tips and Suggestions
Bottom drawer arrangement
4
• The bottom two full extension drawers hold six
bottles each and are loaded with necks facing
the rear. Tall bottles should not be loaded on the
bottom drawer because they may prevent the
door from closing.
• Do not allow children to climb, stand or hang
on the beverage center shelves or full extension
drawers. They could seriously injure themselves
and possibly cause damage to the beverage
center.
ge.com
Temperature Control
The temperature range of the wine chiller
is from the low forties to the mid sixties. This
appliance is not a refrigerator and does not
maintain temperatures like a refrigerator
(below 41°F ).
The RED WINE setting will provide a temperature
of approximately 55ºF (13ºC), which is the optimum
storage temperature for red wine.
The WHITE WINE setting will provide a temperature
of approximately 45ºF (7ºC), which is the optimum
serving temperature for white wine.
Temperatures at the bottom of the cabinet will be
cooler than temperatures at the top of the cabinet.
Position your wine inventory accordingly (i.e. white
wines in the cooler zones and red in the warmer
zones).
• If you plan to drink the wine in less than
2 months, use the appropriate red or white
setting based on the wine type.
• If you plan to store the wine for more than
2 months, use the storing and serving guide below.
Storing
Serving
Red Wine
55°F (13°C)
Room Temperature
65°F to 72°F
(18°C to 22°C)
Care and Cleaning
As with any refrigeration-type product, there is
a slight temperature variance at different locations
within the cabinet.
NOTE: This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
Suggested storing and serving temperatures
for wine
Operating
Instructions
Do not install the wine chiller where the
temperature will go below 55°F (13°C) or
above 90°F (32°C).
To set the control, turn it to the RED WINE setting.
Once the bottles are loaded, allow at least 24 hours
before making any adjustments to the initial
setting.
White Wine
55°F (13°C)
45°F to 55°F
(7°C to 13°C)
Inserting Wine Bottles
The top five full extension drawers each
hold eight bottles, two deep with the necks
alternating front to back or nine bottles,
alternating with necks pointing inward.
Installation
Instructions
8 bottle arrangement
Safety Instructions
Controls and features—Wine Chiller.
The bottom two full extension drawers hold
six bottles each and are loaded with necks facing
the rear. Tall bottles should not be loaded on the
bottom drawer because they may prevent the
door from closing.
9 bottle arrangement
Troubleshooting
Tips
Bottom two drawers
Loading Tips and Suggestions
• Keep wines that you plan to use for everyday
drinking and entertaining on the front half of the
full extension drawers where labels are
completely visible. Place wines for aging or
longer term storage in the rear.
• Do not allow children to climb, stand or hang on
the wine chiller full extension drawers. They
could seriously injure themselves and possibly
cause damage to the wine chiller.
5
Consumer Support
• The bottles on the top full extension drawer,
directly under the light, will be exposed to a
slightly higher temperature when the light
is on. Position your wines accordingly and
remember to turn off the light when it is no
longer needed.
Safety Instructions
Controls and features—Beverage Center and Wine Chiller.
Removing Full Extension Drawers
Tab (push tab
down on right
drawer guide,
pull tab up on
left drawer
guide)
All of the full extension drawers pull out
so bottles can be conveniently added or
removed.
Any of the full extension drawers can be
removed to store larger bottles.
NOTE: Make sure the tabs on the full
extension drawer guides are fully engaged
before loading any bottles. Pull the drawers
out all the way to the STOP position and push
back in several times to make sure locking
tabs are properly engaged.
Care and Cleaning
Operating
Instructions
To remove:
1. Pull the full extension drawer out to the
STOP position.
Sub-assembly
To replace, push drawer
slide arm back into unit
2. Push the tab on right drawer guide down
while pulling the tab on left guide up, and
pull the drawer out.
To replace:
1. Push the drawer slide arm back into
the unit.
Sub-assembly
Pull small slide subassembly completely
forward
2. Pull the small slide sub-assembly
completely forward.
3. Insert the sides of the drawer back into
the guides.
4. Push until the tabs lock into place.
Wood Drawer Fronts
Installation
Instructions
The full extension drawer fronts on
the beverage center and wine chiller are
unfinished beech wood. During use, oil from
hands may accumulate and stain the wood.
Consumer Support
Troubleshooting
Tips
• The drawer fronts may be stained and
sealed to match adjacent cabinetry. The
tinted glass will make the stained wood
appear darker. A true color match can
be seen only when the door is opened.
• Apply the stain and sealer according to
the manufacturer’s instructions. To avoid
unpleasant odor, keep the door open to
ventilate and allow the stain/sealer to dry
completely before using the product.
NOTE: Natural wood may vary slightly in grain
and color.
Interior Light and Switch
The interior light makes it easy to view your
wine and/or beverage labels and enhances
the display of your collection.
6
When the switch is in the OFF position,
the light comes on only when the door is
opened. When the switch is in the ON position,
the light remains on continuously for your
maximum viewing pleasure. For best viewing,
do not store a bottle on the top shelf directly
under the light. Remember to turn off the light
when it is no longer needed.
ge.com
Cleaning the Outside
IMPORTANT: Unplug the beverage center
or wine chiller before cleaning.
Keep the outside clean. The cabinet can
be washed with mild soap and water. Rinse
thoroughly with clean water. Never use
abrasive scouring powders.
Do not use appliance wax or polish on the
stainless steel.
Do not wipe the beverage center or wine
chiller with a soiled dishcloth or towel.
Cleaning the Inside
IMPORTANT: Unplug the beverage center or
wine chiller before cleaning.
and neutralizes odors. Thoroughly rinse and
wipe dry.
The vinyl door gasket may be cleaned
with mild soap and water or a baking soda
solution. Rinse well.
Other parts of the beverage center or wine
chiller unit—including the full extension
drawers and glass shelves—can be cleaned
the same way.
Use a slightly damp cloth or sponge when
cleaning around switches, lights or controls.
Drain hole
Do not use detergents, scouring powders,
spray cleaners or other harsh chemicals to
clean the interior.
Drain Hole
Periodically check the drain hole and
channel for any debris. If the drain is blocked,
condensation will not drain properly.
To check and clean the drain hole, remove
the bottom two glass shelves or bottom two
full extension drawers. Sweep a damp cloth
along the channel in the back of the beverage
center. Use a finger to sweep away any debris
from the drain hole.
Unplug the beverage center or wine chiller
before replacing the light bulb.
To remove the light shield, push in the tab on
the left side of the shield and lower it. Replace
with a 15 watt appliance bulb.
In the Event of a Power Failure
If the power fails, open the door as
infrequently as possible to maintain
the temperature.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
7
Consumer Support
Light Bulb Replacement
Troubleshooting
Tips
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda
to a quart (1 liter) of water. This both cleans
Avoid cleaning cold glass shelves with hot
water because the extreme temperature
difference may cause them to break. Handle
glass shelves carefully. Rough handling of
tempered glass can cause it to shatter.
Installation
Instructions
After cleaning the door gasket, apply a thin
layer of paraffin wax or petroleum jelly to the
door gasket at the hinge side. This helps keep
the gasket from sticking and bending out of
shape.
Care and Cleaning
Wipe the controls with a damp cloth. Dry
thoroughly. Do not use cleaning sprays,
large amounts of soap and water, abrasives
or sharp objects on the panel—they can
damage it. Some paper towels can also
scratch the control panel.
Stainless steel. Regularly clean and polish
the stainless steel areas (on some models)
with a commercially available stainless
steel cleaner such as Stainless Steel Magic®
to preserve and protect the fine finish.
Stainless Steel Magic® is available through
GE Parts and Accessories, 800.626.2002, or
ge.com. Order part number WX10X15.
Operating
Instructions
Use a glass cleaner or mild soap and water
and a soft cloth to clean the glass door. Do
not use any abrasive powders.
These may leave a residue that can
erode the paint. Do not use scouring pads,
powdered cleaners, bleach or cleaners
containing bleach because these products
can scratch and weaken the paint finish.
Safety Instructions
Care and cleaning.
Installation
Instructions
Beverage Center
and Wine Chiller
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: ge.com
BEFORE YOU BEGIN
PRODUCT CLEARANCES
Read these instructions completely and carefully.
The beverage center and wine chiller is factory set for a
110° door swing.
•
IMPORTANT – Save these instructions
When installed in a corner:
• Allow 4″ min. clearance on the hinge side for the 90° door
swing and to allow racks to slide out.
• Allow 10″ minimum clearance on the hinge side for a full
110° door swing.
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
•
Note to Installer – Be sure to leave these
codes and ordinances.
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
•
90° Door Swing
10" Minimum
to Wall
WARNING – This appliance must be
21-5/8"
properly grounded. See “Electrical Supply.”
• If you received a damaged beverage center or wine
chiller, you should immediately contact your dealer
or builder.
23-5/8"
• Skill Level – Installation requires basic mechanical
skills. Proper installation is the responsibility of the
installer. Product failure due to improper installation
is not covered under the GE Appliance Warranty.
90°
110°
WARNINGS:
4" Minimum
to Wall
• The door swing is reversible on all models. If desired,
change the door swing before installation.
• Use this appliance only for its intended purpose.
• Immediately repair or replace electrical service cords that
become frayed or damaged.
• Unplug the unit before cleaning or making repairs.
• Repairs should be made by a qualified service technician.
Choose the location:
• These products may be closed in on the top and three
sides as long as the front is unobstructed for air circulation
and proper access to the door.
• Do not install these products where the temperature will go
below 55°F (13°C) or above 90°F (32°C).
• Do not install where it will be subject to direct sunlight, heat
or moisture.
• These products are not designed to be stacked one over
the other.
8
Installation Instructions
THE INSTALLATION SPACE
SIDE-BY-SIDE INSTALLATIONS
The beverage center and wine chiller can be a free-standing
model or it can be built in using the cut-out dimensions
below.
Increase storage capacity by installing two beverage centers
or wine chillers together. Or, for a complete refreshment
center, install any two of these units together.
• A side-by-side installation requires at least a 47-1/2″ wide
opening. No trim kits required.
• Products must operate from separate, properly grounded
receptacles.
Locate
Outlet
10-1/2"
34-1/2"-35"
24"
9" Max.
1-1/2"
24" Min.
25-1/2"
Locate
Outlet
10-1/2"
10-1/2"
14"
Product dimensions:
Height: 34-1/2″ (876 mm)
Width: 23-3/4″ (603 mm)
Depth: 25-1/2″ (647 mm)
Cut-out dimensions:
Height: 34-1/2–35″ (876–889 mm)
Width: 24″ (610 mm) minimum
Depth: 24″ (610 mm) minimum
34-1/2"-35"
34-1/2"
15"
9"
9"
1-1/2"
47-1/2" Min.
23-3/4"
The cutout depth should be 24″
The cutout dimensions shown allow for a full door swing and
access to the pull-out racks when installed as a built-in in
standard 24″ deep cabinets.
• The door should protrude 2-1/4″ beyond the surrounding
cabinets. For easy reference, the back edge of the pocket
handle should protrude a minimum of 5/8″ beyond the
front edge of the countertop.
• If installing between frameless cabinets, a 1/2″ wide
filler strip or side panel may be needed on hinge side.
The filler strip will act as a spacer between the case and
adjacent cabinet door swing. The width of the opening
must include the filler panels. NOTE: The door should
protrude 2-1/4″ beyond the surrounding cabinets.
• The beverage center and wine chiller can be installed
freestanding.
Additional Specifications
• A 120 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is required.
An individual properly grounded branch circuit or circuit
breaker is recommended. Install a properly grounded
3-prong electrical receptacle recessed into the back
wall as shown. Electrical must be located on rear wall
as shown. NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
9
24"
Installation Instructions
TOOLS REQUIRED
STAINING WOOD DRAWER FRONTS
• #2 Phillips screwdriver
The drawer fronts are unfinished beech wood. During use,
oil from hands may accumulate and stain the wood.
• Adjustable wrench
• The drawer fronts may be stained and sealed to match
adjacent cabinetry. The tinted glass will make the stained
wood appear darker. A true color match can be seen only
when the door is opened.
PARTS SUPPLIED
• Hardware for changing door swing
• Left and right side hinge covers
• Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant odor,
keep the door open to ventilate and allow the stain/sealer
to dry completely before using the product.
• Top screw hole cover
GROUNDING THE BEVERAGE CENTER
AND WINE CHILLER
1 REMOVE PACKAGING
• Remove corner blocks and foam drawer stops.
IMPORTANT– Please read carefully.
• Remove all packing material, tape and protective plastic
coverings.
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY
GROUNDED.
CAUTION:
Small objects are a choke hazard for
children. Remove and discard any parts not used.
The power cord of this appliance is equipped with a
three-prong (grounding) plug which mates with a standard
three-prong (grounding) wall receptacle to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES,
CUT OR REMOVE THE THIRD (GROUND)
PRONG FROM THE POWER CORD.
DO NOT USE AN ADAPTER PLUG TO
CONNECT THE REFRIGERATOR TO A
2-PRONG OUTLET.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS APPLIANCE.
10
Installation Instructions
2 REVERSE DOOR SWING
SKIP THIS STEP IF DOOR SWING SUITS THE INSTALLATION
Install
3 Hinge
Screws
Parts Included:
• Top left case hinge
• Bottom left case hinge
• Left and right side decorative hinge cover
• Decorative hinge screw hole cover
• Torx® driver bit
Remove
Top Hinge
Hinge
Pin and
Bracket
Tools Required:
• Phillips screwdriver
• Electric drill
Door Stop
and Cam Riser
To remove the door:
• Flatten the shipping carton to use as a pad.
• Remove the 2 screws and the toekick. Set aside the screws
and toekick for final installation.
• Use the supplied Torx® bit and electric drill to remove
the 3 screws holding the top case hinge. Lift off the hinge.
(Screws will be used to install the new hinge.)
• Lift the door off the bottom case hinge.
• Remove the bottom case hinge pin and bracket.
Remove
Hinge
Install Toekick
The toekick has
a cutout on the
left and right
sides.
1. Remove the
plug on the
Move Fill
left side and
Plug to
reinstall on
Right Side
Spacer
the right side.
Standoff
2. Install
original
screws and
spacers.
Install screws through the spacer standoff, toekick and
into the base as shown.
To reinstall the door:
1. Remove the door stop and cam riser on the bottom right
side of the door.
2. Remove the bottom fill plug on the bottom left side of
the door.
3. Reinstall the original door stop and cam riser onto the
bottom left side of the door.
4. Reinstall the bottom fill plug on the bottom right side of
the door.
5. Remove the top fill plug on the top left side of the door.
6. Reinstall the top fill plug on the top right side.
7. Install the new supplied bottom case hinge pin and
bracket onto bottom left side. Ensure plastic cam riser
is on the case hinge pin.
8. Place the door onto the bottom case hinge.
9. Install the supplied left-hand top case hinge with the
3 original screws.
10. Select the hinge cover marked with an “L”.
11. Peel backing off the tape inside the decorative hinge cover.
12. Press and snap the hinge cover into
Install Covers
place.
13. Snap the screw hole cover into
place on the opposite side.
IMPORTANT: Check to be sure screws
are tight and that the door is straight
and does not sag. The door should swing freely.
11
Installation Instructions
3 LEVEL
4 CONNECT POWER
• Use an adjustable wrench to turn the leveling legs and
raise or lower the product.
• Connect power cord plug to a properly grounded
receptacle.
• Adjust carefully; the product should be level and plumb
with cabinetry, and should align with adjacent toekick
height.
• Make sure power is on by opening the door to see if
interior light turns on.
5 SLIDE PRODUCT INTO THE CUTOUT
• Carefully slide the unit into the opening. Be careful not
to entangle power cord.
• Make certain that the door protrudes 1″ beyond the
surrounding cabinets.
• Check again to be sure the unit is level.
6 SET TEMPERATURE CONTROLS
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
• The temperature controls are preset. Refer to the
Temperature Control section for more information.
Allow 24 hours for temperature to stabilize.
If you skipped Step 2:
• Select the hinge cover marked “R” or “L”, depending on
door swing.
• Peel backing off the tape inside the decorative hinge cover.
Press and snap into position.
12
ge.com
Newer appliances sound different from older appliances.
Modern appliances have more features and use newer
technology.
Do you hear what I hear? These sounds are normal.
■ The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old appliance and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while
it is operating.
■ Sometimes the appliance runs for an extended period,
especially when the doors are opened frequently.
This is due to pressure equalizing within the appliance.
This happens when the appliance is first plugged in,
when the doors are opened frequently or when large
amounts of beverages are added to the appliance.
The fans help maintain desired temperatures.
■ If door is open for over 3 minutes, you may hear the
Care and Cleaning
■ You may hear a whooshing sound when the doors close.
■ You may hear the fans spinning at high speeds.
fans come on in order to cool the appliance.
■ The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
Operating
Instructions
HUMMM...
WHOOSH...
Safety Instructions
Normal operating sounds.
WATER SOUNDS
■ You may hear cracking or popping sounds when
■ Expansion and contraction of cooling coils during and
after defrost can cause a cracking or popping sound.
■ The flow of refrigerant through the appliance cooling
coils may make a gurgling noise like boiling water.
Installation
Instructions
the appliance is first plugged in. This happens as
the appliance cools to the correct temperature.
■ A water dripping noise may occur as water from the
evaporator flows into the drain pan.
■ Closing the door may cause a gurgling sound due
to pressure equalization.
Troubleshooting
Tips
Consumer Support
13
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Appliance does not
operate
Appliance may be in defrost
cycle.
• This is normal. Compressor does not operate for about
30 minutes when in defrost cycle.
Appliance is unplugged.
• Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped/
the fuse is blown.
• Replace fuse or reset the breaker.
GFI outlet is tripped.
• Reset outlet.
• GFI outlet is not recommended.
Vibration or rattling
(slight vibration
is normal)
Appliance is on an
uneven surface.
• Adjust the leveling legs as shown in the Installation
Instructions.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently
Normal when appliance
is first plugged in.
• Wait 24 hours for the appliance to completely
cool down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
• This is normal.
Door left open.
• Always make sure that the door is closed after opening.
• Check to see if a bottle is holding door open.
Hot weather or frequent
door openings.
• This is normal.
Temperature control set
at the coldest setting.
• Allow 24 hours for temperature to change.
Normal when appliance
is first plugged in.
• Wait 24 hours for the appliance to completely
cool down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
• This is normal.
Temperature control
not set cold enough.
• See Temperature Control section.
Warm weather or frequent
door openings.
• See Temperature Control section.
Door left open.
• Always make sure that the door is closed after opening.
• Check to see if a bottle is holding door open.
Appliance has odor
Interior needs cleaning.
• See Care and cleaning.
• Keep open box of baking soda in appliance; replace
every 3 months.
Door not closing
properly
Door gasket is sticking or
folding over.
• Apply petroleum jelly or paraffin wax to the face
of the gasket.
Consumer Support
Troubleshooting
Tips
Installation
Instructions
Care and Cleaning
Operating
Instructions
Safety Instructions
Before you call for service…
Compartment
too warm
The door is hitting an internal • Adjust internal components to prevent interference.
component inside the appliance.
14
What To Do
Moisture forms on
outside of appliance
Not unusual during periods
of high humidity.
• If bothersome, wipe surface dry; otherwise, moisture
will evaporate in time.
Door left open.
• Always make sure that the door is closed after opening.
• Check to see if a bottle is holding door open.
Too frequent or too long
door openings.
• Appliance will dissipate moisture in time.
If bothersome, wipe surface dry.
In humid weather, air carries
moisture into appliance when
door is opened.
• Appliance will dissipate moisture in time.
If bothersome, wipe surface dry.
Temperature control set at
coldest setting.
• See Temperature Control section.
Appliance is unplugged.
• Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped/
the fuse is blown.
• Replace fuse or reset the breaker.
Light bulb needs replacing.
• See Care and Cleaning section.
GFI outlet is tripped.
• Reset outlet.
• GFI outlet is not recommended.
Hot air from bottom
of appliance
Normal air flow cooling motor.
• In the refrigeration process, it is normal for heat to be
expelled in the area under the appliance. Some floor
coverings are sensitive and will discolor at these safe
and normal temperatures.
Appliance never shuts
off but temperatures
are OK
Adaptive defrost keeps
compressor running during
door openings.
• This is normal. The appliance will cycle off after the
door remains closed for two hours.
• Normal operation in extreme temperatures.
Frost or moisture
collects inside
Interior light does
not operate
Care and Cleaning
Possible Causes
Operating
Instructions
Problem
Safety Instructions
ge.com
Installation
Instructions
Troubleshooting
Tips
Consumer Support
15
Consumer Support
Troubleshooting
Tips
Installation
Instructions
Care and Cleaning
Operating
Instructions
Safety Instructions
Notes.
16
GE Service Protection Plus™
GE, a name recognized worldwide for quality and dependability, offers you
Service Protection Plus ™—comprehensive protection on all your appliances—
No Matter What Brand!
Benefits Include:
• Backed by GE
• All brands covered
• Unlimited service calls
• All parts and labor costs included
• No out-of-pocket expenses
• No hidden deductibles
• One 800 number to call
We’ll Cover Any Appliance.
Anywhere. Anytime.*
You will be completely satisfied with our service protection or you may request your money back
on the remaining value of your contract. No questions asked. It’s that simple.
Protect your refrigerator, dishwasher, washer and dryer, range, TV, VCR and much more—any brand!
Plus there’s no extra charge for emergency service and low monthly financing is available. Even icemaker coverage and
food spoilage protection is offered. You can rest easy, knowing that all your valuable household products are protected
against expensive repairs.
Place your confidence in GE and call us in the U.S. toll-free at 800.626.2224
for more information.
*All brands covered, up to 20 years old, in the continental U.S.
✁
Cut here
Please place in envelope and mail to:
General Electric Company
Warranty Registration Department
P.O. Box 32150
Louisville, KY 40232-2150
17
Consumer Product Ownership Registration
Dear Customer:
Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us.
We are proud to have you as a customer!
Follow these three steps to protect your new appliance investment:
1 2 3
Complete and mail
your Consumer
Product Ownership
Registration today.
Have the peace of
mind of knowing we
can contact you in the
unlikely event of a
safety modification.
After mailing the
registration below,
store this document
in a safe place. It contains
information you will need
should you require
service. Our service
number is 800.GE.CARES
(800.432.2737).
Model Number
Read your Owner’s
Manual carefully.
It will help you
operate your new
appliance properly.
Serial Number
Important: If you did not get a registration card with your
product, detach and return the form below to
ensure that your product is registered, or register
online at ge.com.
✁
Cut here
Consumer Product Ownership Registration
Model Number
t
an
ort il
p
Im Ma y!
da
To
Mr. ■
Ms. ■
Mrs. ■
Serial Number
Miss ■
First
Name
Last
Name
Street
Address
Apt. #
E-mail Address*
Date Placed
In Use
Month
Day
GE Consumer & Industrial
Appliances
General Electric Company
Louisville, KY 40225
ge.com
18
Zip
Code
State
City
Year
Phone
Number
_
_
* Please provide your e-mail address to receive, via e-mail, discounts, special offers and other important
communications from GE Appliances (GEA).
■ Check here if you do not want to receive communications from GEA’s carefully selected partners.
FAILURE TO COMPLETE AND RETURN THIS CARD DOES NOT DIMINISH YOUR WARRANTY RIGHTS.
For information about GEA’s privacy and data usage policy, go to ge.com and click on “Privacy Policy”
or call 800.626.2224.
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, 24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Safety Instructions
Beverage Center or Wine Chiller Warranty. (for customers in the U.S.)
For The Period Of: GE Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
GE PROFILE MODELS ONLY:
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide,
free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Damage caused after delivery.
Troubleshooting
Tips
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Installation
Instructions
■ Loss of wine due to spoilage.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
Care and Cleaning
Five Years
(GE Profile models only)
From the date of the
original purchase
Operating
Instructions
GE and GE PROFILE MODELS:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
19
Consumer Support
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Safety Instructions
Beverage Center or Wine Chiller Warranty. (for customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, 24 hours a day, visit us at geappliances.ca, or call
1.800.361.3400. Please have serial number and model number
available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Care and Cleaning
Operating
Instructions
For The Period Of: Mabe Will Replace:
GE and GE PROFILE MODELS:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, Mabe will also provide, free of charge,
all labor and related service to replace the defective part.
GE PROFILE MODELS ONLY:
Five Years
(GE Profile models only)
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, Mabe will also provide,
free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
What Mabe Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Consumer Support
Troubleshooting
Tips
Installation
Instructions
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Loss of wine due to spoilage.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
■ Damage caused after delivery.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by
Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: MABE CANADA INC.
20
Consignes de
sécurité
La section Française.
Consignes de sécurité . . . . .22, 23
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . .24
Commande de la température . . . . .24
Conseil d’approvisionnement
et suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Refroidisseur à vin
Chargement des bouteilles de vin . .25
Commande de la température . . . . .25
Conseil d’approvisionnement et
suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Entretien et
nettoyage
Refroidisseur à boissons et vin
Façades de tiroir en bois . . . . . . . . . .26
Lumière intérieure et interrupteur . .26
Retrait des tiroirs
à extension totale . . . . . . . . . . . . . . . .26
Entretien et nettoyage . . . . . . . .27
Instructions d’installation 28–32
Instructions
d’installation
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 29
Mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Portes réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conseils de dépannage . . . .34, 35
Sons de fonctionnement normal . . .33
Soutien au consommateur
Conseils de
dépannage
Carte d’enregistrement
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 38
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . .41
Garantie (États-Unis) . . . . . . . . . . . . . .40
Soutien au consommateur . . . . . . . .42
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
Soutien au
consommateur
N° de modèle : ______________
N° de série : ________________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
21
AVERTISSEMENT !
Utilisez cet appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné selon ce manuel d’utilisation.
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer
des denrées périssables.
Mode d’emploi
Consignes de
sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
En utilisant des appareils électriques, il faut toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
■ Cet appareil doit être installé correctement
et placé conformément aux instructions
d’installation avant de l’utiliser.
Entretien et
nettoyage
■ Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir
ou se suspendre aux clayettes ou aux tiroirs à
extension totale de l’appareil. Ils pourraient ainsi
endommager l’appareil et se blesser gravement.
■ Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou
autres vapeurs et liquides inflammables près
de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
Instructions
d’installation
■ Avant de remplacer une ampoule brûlée,
l’appareil devrait être débranché afin d’éviter
tout contact avec un fil électrique sous tension.
(Une ampoule brûlée peut se casser lors du
remplacement.)
■ Gardez vos doigts à l’écart de la zone de
pincement : l’espace entre les portes et entre les
portes et la caisse de l’appareil sont minimes.
Faites attention lors de la fermeture des portes
en présence d’enfants.
■ Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de le réparer.
REMARQUE : nous recommandons fortement
que toute réparation soit exécutée par un
technicien qualifié.
■ N’entreposez pas ou n’installez pas l’appareil
à l’extérieur.
DANGER! RISQUE D’EMPRISONNEMENT
POUR LES ENFANTS !
Conseils de
dépannage
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR
À BOISSONS ET VIN
L’emprisonnement des enfants et leur suffocation
ne sont pas des dangers du passé. Les appareils
réfrigérants abandonnés ou jetés sont toujours
dangereux... même s’ils ne sont supposés rester là
que quelques jours. Si vous vous débarrassez d’un
appareil, veuillez suivre les instructions suivantes
afin d’éviter tout risque d’accident.
Agent de refroidissement
Tous les produits réfrigérants contiennent un
agent de refroidissement qui doit être, suivant les
lois fédérales, retiré avant de mettre au rebut le
produit. Si vous jetez un ancien produit réfrigérant,
veuillez consulter l’entreprise de cueillette afin de
connaître la bonne méthode d’élimination.
Soutien au
consommateur
Avant de jeter un ancien appareil
réfrigérant :
■ Retirez les portes.
■ Laissez les clayettes et tiroirs en place afin
d’éviter que les enfants ne puissent facilement
grimper dans l’appareil.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
22
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ne coupez et ne retirez dans aucun cas la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ce branchement permet de fournir le meilleur
rendement et permet aussi d’éviter la surcharge
du circuit électrique domestique, ce qui pourrait
entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique
par un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à
la terre correcte.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement
la fiche électrique et retirez directement de la
prise.
Si vous avez une prise murale standard à deux
fiches, il en découle de votre responsabilité et
obligation de la faire remplacer par une prise
murale triphasée.
L’appareil doit toujours être branché sur sa propre
prise électrique individuelle qui fournit une tension
nominale correspondant à celle inscrite sur la
plaque signalétique.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur,
faites attention de ne pas rouler sur le cordon
d’alimentation ni de l’endommager.
Instructions
d’installation
LISEZ ATTENTIVEMENT ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVEC ATTENTION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Entretien et
nettoyage
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre
n’est pas recommandé.
Réparez ou remplacez immédiatement tout
cordon d’alimentation effiloché ou endommagé
de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de
cordon d’alimentation qui affiche des traces de
fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux
extrémités.
Mode d’emploi
Cet appareil est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre
qui se branche sur une prise triphasée murale
standard correspondante afin de minimiser
le risque de choc électrique.
Consignes de
sécurité
www.electromenagersge.ca
Conseils de
dépannage
Soutien au
consommateur
23
Commande de la température
Mode d’emploi
Consignes de
sécurité
Commandes et caractéristiques—Refroidisseur de boissons.
Les températures de fonctionnement pour le
refroidisseur de boissons varient entre 4,4 et 13 °C
(40 et 55 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur
et il ne garde pas la température comme un
réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
La section la moins froide se trouve dans la partie
supérieure.
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un
endroit où les températures peuvent descendre en
dessous de 13 °C (55 °F) ou être supérieures à 32 °C
(90 °F).
Réglage de la commande : tournez le bouton au
réglage du milieu (environ 7,2 °C (45 °F). Une fois
que le refroidisseur de boissons est chargé, attendez
24 heures avant de changer le réglage d’origine.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de
l’appareil lui-même.
REMARQUES :
• Cet appareil est conçu pour entreposer et
refroidir les boissons; non pas pour conserver
les denrées périssables.
La section la plus froide se trouve dans la partie
inférieure.
Entretien et
nettoyage
Une température moyenne se trouve au milieu.
Une fois que la température est réglée, laissez
l’appareil se stabiliser pendant 24 heures.
• Les températures les plus basses sont sur les
étagères et les grilles inférieures ainsi que vers
l’arrière des étagères et des grilles.
Clayettes en verre
Les clayettes en verre trempé du refroidisseur
de boissons sont amovibles pour en faciliter le
nettoyage ou pour entreposer des produits plus
imposants.
Instructions
d’installation
Pour retirer, soulevez l’arrière
de la clayette
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Faites-la pencher sur un
côté pour la retirer ou la
remplacer
Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Soulevez légèrement l’arrière de la
clayette. Faites pencher la clayette sur un côté
tout en tirant vers l’avant.
Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté
et faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un
côté sur son support. Placez l’autre côté sur le
support opposé. Vérifiez que les fixations arrières
sont bien bloquées. Lorsque la clayette est installée
correctement, elle ne glissera pas vers l’avant
lorsque vous tirez légèrement dessus.
Placez la clayette dans
les rainures lors de son
remplacement
Conseil d’approvisionnement et suggestions
Arrangement du tiroir du bas
24
• Les deux tiroirs à extension totale du bas
peuvent chacun recevoir six bouteilles qui
doivent être chargées le goulot vers l’arrière de
l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent pas
être entreposées dans le tiroir du bas, car elles
pourraient empêcher la fermeture de la porte.
• Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou
se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs
à extension totale du refroidisseur de boissons.
Ils pourraient se blesser sérieusement et
endommager également le refroidisseur
de boissons.
www.electromenagersge.ca
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le
refroidisseur à vin varient entre 4,4 et 18,3 °C
(40 et 65 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur
et il ne garde pas la température comme un
réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
Pour régler la commande, tournez le bouton
de commande sur VIN ROUGE. Une fois que les
bouteilles sont chargées, attendez 24 heures
avant de changer le réglage d’origine.
• Si vous comptez entreposer le vin plus de deux
mois, consultez le guide de conservation et de
consommation ci-dessous.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse
de l’appareil lui-même.
Vin rouge
Entreposage
13 °C (55 °F)
Service
Température ambiante
18 °C à 22 °C
(65 °F à 72 °F)
Les températures au bas de la caisse de l’appareil
seront plus froides que celle en haut.
Vin blanc
13 °C (55 °F)
7 °C à 13 °C
(45 °F à 55 °F)
Positionnez donc votre vin en conséquence
(par ex., le vin blanc dans la section la plus froide,
le vin rouge dans la section la moins froide).
Entretien et
nettoyage
Le réglage VIN BLANC fournira une température
optimale de service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin
blanc.
Mode d’emploi
Le réglage VIN ROUGE fournira une température
optimale d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour
le vin rouge.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour
entreposer et refroidir les boissons; non pas pour
conserver les denrées périssables.
Températures suggérées pour l’entreposage
et le service du vin
• Si vous comptez boire le vin dans les deux mois,
utilisez les réglages appropriés rouge ou blanc
en fonction du type de vin.
N’installez pas le refroidisseur à vin dans un
endroit où les températures peuvent descendre
en dessous de 13 °C (55 °F) ou être supérieures
à 32 °C (90 °F).
Consignes de
sécurité
Commandes et caractéristiques—Refroidisseur à vin.
Chargement des bouteilles de vin
Arrangement de 9 bouteilles
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent
chacun recevoir six bouteilles qui doivent être
chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les
bouteilles hautes ne doivent pas être entreposées
dans le tiroir du bas, car elles pourraient empêcher
la fermeture de la porte.
Instructions
d’installation
Arrangement de 8 bouteilles
Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent
chacun recevoir huit bouteilles, placées goulot à
culot, ou neuf bouteilles placées en alternance, le
goulot vers l’intérieur.
Conseils de
dépannage
Les deux tiroirs du bas
Conseil d’approvisionnement et suggestions
• Gardez les vins que vous voulez pour un
usage quotidien ou pour vos soirées dans la
moitié avant des tiroirs à extension totale où les
étiquettes sont complètement visibles. Placez les
vins à vieillir ou à entreposer pour une période
plus longue à l’arrière.
• Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir
ou se suspendre aux tiroirs à extension total
du refroidisseur à vin. Ils pourraient se blesser
sérieusement et aussi endommager le
refroidisseur à vin.
Soutien au
consommateur
• Les bouteilles dans le tiroir à extension totale
du haut, placées juste en dessous de l’ampoule
seront donc à une température légèrement plus
élevée lorsque la lumière est allumée. Positionnez
donc votre vin en conséquence et souvenezvous d’éteindre la lumière.
25
Retrait des tiroirs à extension totale
Onglet
(poussez-le
vers le bas de
la glissière du
tiroir droit et
poussez vers
le haut celui de
la glissière du
support du
tiroir droit)
Entretien et
nettoyage
Mode d’emploi
Consignes de
sécurité
Commandes et caractéristiques—Refroidisseur à boissons et vin.
Tous les tiroirs peuvent être tirés
complètement afin d’ajouter ou de retirer
facilement des bouteilles.
N’importe quel tiroir à extension totale peut
être retiré afin d’entreposer des produits plus
imposants.
REMARQUE : assurez-vous que les onglets des
tiroirs à extension totale sont complètement
bloqués en place avant d’y charger des
bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la
position STOP et repoussez en place plusieurs
fois afin de vous assurer que les onglets sont
complètement bloqués.
Pour retirer :
1. Tirez le tiroir à extension totale jusqu’à la
position STOP.
Sous-ensemble
Pour remplacer, poussez
le bras de la glissière du
tiroir dans la caisse de
l’appareil
2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit
vers le bas tout en poussant vers le haut
celui de la glissière du tiroir gauche, et
retirez le tiroir.
Pour remplacer :
1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil.
2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière
complètement vers l’avant.
3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières.
Sous-ensemble
Instructions
d’installation
Tirez le petit sous-ensemble
à glissière complètement
vers l’avant
4. Poussez jusqu’à ce que les onglets
se bloquent en place.
Façades de tiroir en bois
La façade des tiroirs à extension totale du
refroidisseur à boissons et vin est en hêtre non
fini. Lors de l’utilisation, l’huile provenant des
mains peut s’accumuler et finir par tacher
le bois.
Conseils de
dépannage
• Les façades de tiroir peuvent être teintées
ou enduites puis scellées pour correspondre
aux meubles environnants. Le verre teinté
fera apparaître le bois teinté plus foncé. La
couleur véritable du bois ne peut être vue
qu’une fois la porte ouverte.
• Appliquez la teinture et l’enduit selon les
recommandations du fabricant. Afin d’éviter
toute odeur désagréable, gardez la porte
ouverte afin d’aérer et laissez la teinture
ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : le bois naturel peut varier
légèrement en texture et couleur.
Lumière intérieure et interrupteur
Soutien au
consommateur
La lumière intérieure permet de voir plus
facilement les étiquettes du vin ou des
boissons, et permet de mettre en valeur
votre collection.
26
Lorsque l’interrupteur est en position
d’arrêt (OFF), la lumière ne s’allume que
lorsque la porte est ouverte. Lorsque
l’interrupteur est en position de marche (ON),
la lumière reste allumée en continu pour
maximiser l’exposition des bouteilles. Pour
une meilleure présentation, ne placez pas
de bouteilles juste en dessous de l’ampoule.
Souvenez-vous d’éteindre la lumière.
www.electromenagersge.ca
Nettoyage de l’extérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur
à boissons et vin avant tout nettoyage.
Gardez l’extérieur propre. La caisse de l’appareil
peut être nettoyée au savon doux et à l’eau. Rincez
minutieusement à l’eau propre. N’utilisez jamais de
produits à récurer abrasifs.
Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un
linge humide. Séchez complètement. N’utilisez pas
de nettoyant en aérosol, ni trop de savon et d’eau,
ni de produits tranchants ou abrasifs sur les
panneaux, cela risque de les endommager.
Certaines serviettes en papier peuvent
aussi érafler le panneau de commande.
Acier inoxydable. Nettoyez régulièrement et
polissez les sections en acier inoxydable (sur
certains modèles) à l’aide d’un nettoyant pour
acier inoxydable disponible en magasin comme
Stainless Steel Magic® afin de préserver et protéger
le fini impeccable. Stainless Steel Magic® est aussi
disponible au service des pièces et accessoires de
Mabe au : 1.888.261.3055, ou sur le site :
www.electromenagersge.ca.
Numéro de pièce : WX10X15.
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à
boissons et vin avant tout nettoyage.
d’eau. Cela permet à la fois de nettoyer et de
désodoriser. Rincez et séchez complètement.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie
à l’aide de savon doux et d’eau ou avec une
solution de bicarbonate de soude. Rincez bien.
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et
à vin, y compris les tiroirs à extension totale et les
clayettes en verre, peuvent être nettoyées de la
même manière.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour
nettoyer autour de l’interrupteur, de l’ampoule
ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de
bicarbonate de soude : environ une cuillère à café
(15 ml) de bicarbonate de soude pour un quart (1 l)
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres
récurrentes, de nettoyant en aérosols ou autres
produits chimiques puissants pour nettoyer
l’intérieur.
Orifice de vidange
Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et
libérez-le de tout débris. Si le conduit de vidange
est obstrué, la condensation ne sera pas évacuée
proprement.
Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange,
retirez les deux clayettes en verre ou les deux tiroirs
à extension totale du bas. Nettoyez à l’aide d’un
linge humide le long du conduit de vidange au fond
de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout débris
de l’orifice de vidange.
Conseils de
dépannage
Orifice de
vidange
Évitez de nettoyer les clayettes froides avec de
l’eau chaude puisque la différence de température
risque de briser le verre. Manipulez les clayettes
en verre prudemment. Une manipulation brutale
du verre trempé peut le faire éclater.
Instructions
d’installation
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une
couche mince de paraffine ou de vaseline sur le
joint du côté de la charnière. Ceci permet d’éviter
que le joint ne colle ou ne se déforme.
Entretien et
nettoyage
N’utilisez pas de la cire à meuble ou un produit à
polir sur l’acier inoxydable.
Mode d’emploi
Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et
de l’eau, et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un
linge doux. N’utilisez jamais de produits à récurer
abrasifs.
N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une
serviette sales pour nettoyer le refroidisseur à
boissons et vin. Il pourrait y avoir des résidus
pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas de
tampons à récurer, un agent de blanchissement ou
des nettoyants à base d’agent de blanchissement
pouvant érafler et affaiblir la peinture.
Consignes de
sécurité
Entretien et nettoyage.
Remplacement de l’ampoule
Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez
sur la languette sur le côté gauche et abaissez-la.
Remplacez l’ampoule avec une de 15 watts pour
appareil électroménager.
Dans le cas d’une panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le
moins possible pour conserver la température
interne.
Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou
autres vapeurs et liquides inflammables
près de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
27
Soutien au
consommateur
Débranchez le refroidisseur à boissons et vin avant
de remplacer l’ampoule.
Instructions
d’installation
Refroidisseur
à boissons et vin
Questions ? Composez le : 1.800.361.3400 ou consultez le site : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
•
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée en
usine pour s’ouvrir à 110°.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
•
Si installé dans un coin :
• Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté
de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 90° et
ainsi permettre aux clayettes ou tiroirs d’être retirés.
• Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du côté
de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 110°.
IMPORTANT – Respectez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
•
Remarque à l’intention de l’installateur –
Assurez-vous de laisser ces instructions au client.
•
Remarque à l’intention du consommateur –
Conservez ces instructions à titre de référence.
•
25,4 cm (10 po)
10"minimum
Minimum
to
duWall
mur
ATTENTION – Cet appareil doit être
Porte à ouverture à 90°
mis à la terre correctement Consultez le chapitre
« Alimentation électrique ».
54,9
cm
21-5/8"
(21-5/8 po)
• Si vous recevez un refroidisseur à boissons
et vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
60 cm
23-5/8"po)
(23-5/8
• Niveau de connaissance – L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une
mauvaise installation n’est pas couverte par la
garantie des produits électroménagers de GE.
90°
110°
10,2
cm (4 po)
4" Minimum
minimum
to Wall
du mur
• Le battant de porte est réversible sur tous les modèles.
Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre
l’appareil en place.
AVERTISSEMENTS :
• N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation effiloché ou endommagé de quelque
manière que ce soit.
• Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou toute
réparation.
• Les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié.
Choix de l’emplacement :
• Ces appareils peuvent être encastrés et fermés sur le
dessus et 3 côtés du moment que le devant reste dégagé
afin de promouvoir un flux d’air et un accès appropriés.
• N’installez pas ces appareils dans un endroit où les
températures peuvent descendre en sous 13 °C (55 °F)
ou être supérieures à 32 °C (90 °F).
• N’installez pas ces appareils dans un endroit directement
au soleil, près d’une source de chaleur ou d’humidité.
• Ces produits ne sont pas conçus pour être entassés.
28
Instructions d’installation
ESPACE POUR INSTALLATION
INSTALLATION CÔTE À CÔTE
Le refroidisseur à boissons et vin peut être un modèle
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
Augmentez la capacité d’entreposage en installant deux
refroidisseurs à vin ou boissons, ensemble. Ou pour un
centre complet de refroidissement, installez n’importe lequel
de ces appareils ensemble.
• Une installation côte à côte exige au moins un espace
de 120,6 cm (47-1/2 po) de largeur. Aucun jeu de
compensateur nécessaire.
• Les produits doivent fonctionner sur deux prises de courant
séparées et correctement mises à la terre.
Repérez
Locate
la
prise
Outlet
26,8 cm (10-1/2
po)
10-1/2"
22,9 cm
87,6 à34-1/2"-35"
88,9 cm
Max.
(99"
po)
(34-1/2 à 35 po)
max.
61 cm (24 po)
24"
3,8 cm (1-1/2 po)
1-1/2"
61 Min.
cm
24"
64,8 cm
(25-1/2 po)
25-1/2"
(24 po)
Repérez
Locate
Dimensions du produit :
Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po)
Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po)
Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po)
Dimensions d’encastrage :
Hauteur : 87,6 à 88,9 cm (34-1/2 à 35 po)
Largeur : 61 cm (24 po) min.
Profondeur : 61 cm (24 po) min
87,6 cm
34-1/2"
(34-1/2 po)
87,6
à 88,9 cm
34-1/2"-35"
(34-1/2 à 35 po)
26,8 cm la prise
26,8 cm
Outlet(10-1/2
(10-1/2 po)
po)
10-1/2"35,6 cm 10-1/2"
14"
(14
po)
cm
38,1 cm
9"22,9
(9 po) 9"
(15 po)
15"
3,8 cm1-1/2"
(1-1/2 po)
47-1/2"
120,6 Min.
cm
(47-1/2 po) min.
23-3/4"
60,3 cm
(23-3/4 po)
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm (24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à la porte
de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès aux clayettes
une fois l’appareil encastré suivant la profondeur de meuble
standard de 61 cm (24 po).
• Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les
meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de la
poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6 cm
(5/8 po) le bord avant du comptoir.
• Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre, une
bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2 po) ou
un panneau latéral sera peut-être nécessaire du côté de
la charnière. La bande de remplissage servira d’espaceur
entre la caisse de l’appareil et le battant de porte du
meuble adjacent. La largeur de l’espace doit inclure les
panneaux latéraux. REMARQUE : la porte doit dépasser
de 5,7 cm (2-1/4 po) des meubles adjacents.
• Le refroidisseur à boissons et vin peut être installé de façon
autonome.
Caractéristiques supplémentaires
• Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp est
requise. Un circuit indépendant mis à la terre correctement
ou un disjoncteur est recommandé. Installez une prise de
courant triphasée correctement mise à la terre au mur
derrière l’appareil comme illustré. L’installation électrique
doit être au mur, derrière l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
29
61 cm (24 po)
24"
Instructions d’installation
OUTILS NÉCESSAIRES
TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS
DES TIROIRS
• Tournevis cruciforme n° 2
La façade des tiroirs est en hêtre non fini. Lors de
l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et
finir par tacher le bois.
• Clé anglaise
PIÈCES FOURNIES
• Les façades de tiroir peuvent être teintées ou
enduites puis scellées pour correspondre aux meubles
environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté
plus foncé. La couleur véritable du bois ne peut être vue
qu’une fois la porte ouverte.
• Quincaillerie pour changer le battant de porte
• Caches charnière gauche et droite
• Capuchon de trou de vis supérieur
• Appliquez la teinture et l’enduit selon les
recommandations du fabricant. Afin d’éviter toute
odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et
laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
METTRE À LA TERRE LE REFROIDISSEUR
À BOISSONS ET VIN
IMPORTANT : veuillez lire attentivement.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ PERSONNELLE, CET
APPAREIL DOIT ÊTRE CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
1 DÉBALLAGE
• Retirez les blocs de coins et les bloqueurs de tiroir en
mousse.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque
de choc électrique.
• Retirez toute matière de remplissage, ruban adhésif et
plastique protecteur.
ATTENTION :
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
les petites pièces présentent un
danger d’étouffement pour les enfants. Retirez et jetez
toutes pièces superflues.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches,
il en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
NE COUPEZ ET NE RETIREZ DANS AUCUN
CAS LA TROISIÈME BROCHE DE MISE À LA
TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR DE PRISE
POUR BRANCHER LE REFROIDISSEUR À
UNE PRISE STANDARD À 2 FICHES.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
30
Instructions d’installation
2 INVERSION DU BATTANT DE PORTE
SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION ACTUELLE DE LA
PORTE VOUS CONVIENT
Installez
Install
33vis
de
Hinge
charnière
Screws
Pièces incluses :
• Charnière supérieure gauche
• Charnière inférieure gauche
• Cache de charnière gauche et droite décorative
• Capuchon décoratif de vis de charnière
• Embout de tournevis Torx®
Retirez la
Remove
charnière
Top
Hinge
supérieure
Axe et
Hinge
support
Pin
and de
charnière
Bracket
Outils nécessaires :
• Tournevis cruciforme
• Perceuse électrique
Butée
porte
DoordeStop
saillie
andetCam
Riser
Pour retirer la porte :
• Écrasez le carton d’emballage afin de l’utiliser comme
protection.
• Retirez les 2 vis et le protège-orteils. Mettez de côté les vis et
le protège-orteils jusqu’à l’installation finale.
• Utilisez l’embout Torx® fourni et la perceuse électrique pour
retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure de la caisse.
Soulevez la charnière. (Les vis serviront à installer la nouvelle
charnière.)
• Soulevez la porte de la charnière inférieure.
• Retirez l’axe et le support de charnière.
Retirez
Removela
charnière
Hinge
Pour réinstaller la porte :
1. Retirez la butée et la saillie de porte sur le côté droit en bas
de la porte.
2. Retirez le cache trou en bas à gauche de la porte.
3. Réinstallez la butée et la saillie d’origine en bas à gauche
de la porte.
4. Réinstallez le cache trou en bas à droite de la porte.
5. Retirez le cache trou en haut à gauche de la porte.
6. Réinstallez le cache trou en haut à droite.
7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis sur
le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de porte en
plastique est sur l’axe de charnière.
8. Placez la porte dans la charnière inférieure.
9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à l’aide des
3 vis d’origine.
10. Repérez le cache charnière marqué d’un « L » (gauche).
11. Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur du cache
charnière.
12. Positionnez-le, appuyez et
Installez
caches
Install les
Covers
enclenchez-le en place.
13. Enclenchez en place, le cache vis
de l’autre côté.
IMPORTANT : vérifiez que les vis sont
bien serrées et que la porte est installée
bien droite et alignée correctement.
La porte doit pouvoir bouger librement.
31
Installez le protège-orteils
Le protègeorteils est
découpé sur
la droite et la
gauche.
1. Retirez le
Changez
Move Fill le
cache sur le
cache
Plug todu
côté Side
droit
côté gauche
Right
Spacer
et réinstallez- Rondelle
Standoff
le sur le côté
droit.
2. Installez les
vis d’origine
et les écarteurs. Installez les vis à travers la rondelle,
le protège-orteils et dans la caisse comme illustré.
Instructions d’installation
3 MISE À NIVEAU
4 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
• Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin de
monter ou abaisser le refroidisseur.
• Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
• Ajustez-les soigneusement : l’appareil doit être à niveau et
d’aplomb avec les meubles et doit être aligné à la hauteur
du protège-orteils adjacent.
• Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
5 FAITES GLISSER L’APPAREIL DANS
SON EMPLACEMENT
• Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace prévu.
Faites attention de ne pas empêtrer le cordon
d’alimentation.
• Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les meubles
adjacents.
• Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau.
Tournez
la droite
Turn
Right vers
to Lower
pourtoabaisser
Turn Left
Raise
6 RÉGLEZ LES COMMANDES DE
Tournez vers la gauche
pour élever
TEMPÉRATURE
• Les commandes de température sont préréglées.
Veuillez consulter le chapitre « Commande des
températures » pour de plus amples informations.
Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
Si vous avez sauté l’étape n° 2 :
• Repérez le cache charnière marqué d’un « R » (droit) ou
« L » (gauche) suivant l’ouverture de porte.
• Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur du cache
charnière. Positionnez-le, appuyez et enclenchez-le.
32
www.electromenagersge.ca
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des
anciens. Les appareils modernes ont plus de caractéristiques et utilisent
des technologies plus nouvelles.
Consignes de
sécurité
Sons normaux de fonctionnement.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces sons sont normaux.
■ Le nouveau compresseur à haut rendement peut
tourner plus vite et plus longtemps que celui de votre
ancien appareil et peut émettre des sons et vibrations
plus aigus lorsqu’il fonctionne.
■ L’appareil peut fonctionner pour de longues périodes
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
■ Il se peut que vous entendiez un sifflement lorsque la
très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché
pour la première fois, lorsque la porte est ouverte trop
souvent, ou lorsqu’une grande quantité de boissons est
ajoutée. Le ventilateur aide à conserver la température
voulue.
■ Si la porte est ouverte pour plus de 3 minutes, il se peut
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
■ Le ventilateur change de vitesse pour fournir un
refroidissement optimal tout en économisant l’énergie.
■ Il se peut que vous entendiez des craquements et
effets de bulles lorsque l’appareil est branché pour la
première fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit
jusqu’à la température voulue.
■ L’expansion et la contraction des serpentins de
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
BRUITS D’EAU
Instructions
d’installation
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Entretien et
nettoyage
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de
la pression à l’intérieur de l’appareil.
■ Il se peut que vous entendiez le ventilateur tourner
Mode d’emploi
HUMMM...
WHOOSH...
■ La circulation de l’agent réfrigérant dans le serpentin
émet un bruit d’eau qui bout.
■ Le son de l’eau qui goutte peut se produire lorsque
l’eau passe de l’évaporateur au conduit de vidange.
■ Fermer la porte peut provoquer un son de gargouille
lorsque la pression s’égalise.
Conseils de
dépannage
Soutien au
consommateur
33
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Conseils de dépannage
Gagnez du temps et de l’argent ! Consultez les tableaux des pages suivantes,
cela vous évitera peut-être d’avoir à appeler le service de dépannage.
Problèmes
Causes possibles
Ce qu’il faut faire
L’appareil
ne fonctionne pas
L’appareil est en mode
de dégivrage.
• C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas
pendant environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché.
• Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
• Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Le disjoncteur de fuite à la terre • Réarmez le disjoncteur.
s’est déclenché.
• Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas
recommandé.
Vibrations ou
tremblements
(Des vibrations légères
sont normales)
L’appareil est sur une surface
irrégulière.
• Ajustez le niveau des pattes comme illustré dans le
chapitre « Instructions d’installation ».
Le moteur fonctionne
longtemps ou s’arrête
et se met en marche
fréquemment
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour
la première fois.
• Attendez 24 heures pour que l’appareil refroidisse
complètement.
Instructions
d’installation
Entretien et
nettoyage
Avant d’appeler le service de dépannage…
Cela arrive fréquemment quand • C’est normal.
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
La porte est laissée ouverte.
• Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
• Vérifiez si une bouteille empêche la porte de fermer
correctement.
Le temps est chaud et la porte
est ouverte souvent.
• C’est normal.
La commande des températures • Attendez 24 heures pour que les températures
est sur le réglage le plus froid.
changent.
Conseils de
dépannage
Compartiment
trop chaud
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour
la première fois.
• Attendez 24 heures pour que l’appareil refroidisse
complètement.
Cela arrive fréquemment quand • C’est normal.
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
Soutien au
consommateur
La commande des températures • Consultez le chapitre « Réglage de la commande des
n’est pas sur un réglage assez froid.
températures ».
34
Temps chaud ou ouvertures
de porte fréquentes.
• Consultez le chapitre « Réglage de la commande des
températures ».
La porte est laissée ouverte.
• Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
• Vérifiez si une bouteille empêche la porte de fermer
correctement.
Causes possibles
Ce qu’il faut faire
L’appareil
ne sent pas bon
L’intérieur doit être nettoyé.
• Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte
dans le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
La porte ne ferme pas
correctement
Le joint d’étanchéité de la porte • Appliquez une couche mince de paraffine ou de
est collant ou replié.
vaseline sur le joint.
De l’humidité se forme
sur l’extérieur de
l’appareil
• Arrangez les éléments dans l’appareil afin d’éviter ce
problème.
Ceci n’est pas inhabituel lors
de temps humides.
• Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
l’humidité s’évaporera en temps voulu.
La porte est laissée ouverte.
• Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
• Vérifiez si une bouteille empêche la porte de fermer
correctement.
Du givre ou
de l’humidité
s’accumule à l’intérieur
La porte est ouverte trop
• L’appareil fera disparaître l’humidité de lui même et en
souvent ou laisser ouverte trop
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
longtemps.
La commande des températures • Consultez le chapitre « Réglage de la commande des
est réglée au plus froid.
températures ».
La lumière intérieure
ne s’allume pas
L’appareil est débranché.
• Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
• Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Instructions
d’installation
Lors de temps humides,
• L’appareil fera disparaître l’humidité de lui même et en
l’air transporte l’humidité à
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
l’intérieur de l’appareil à chaque
fois que la porte est ouverte.
Entretien et
nettoyage
La porte est bloquée par
quelque chose à l’intérieur.
Mode d’emploi
Problèmes
Consignes de
sécurité
www.electromenagersge.ca
L’ampoule doit être remplacée. • Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Ceci est le flux normal d’air pour • Lors du processus de réfrigération, il est normal
refroidir le moteur.
que de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
revêtements de sol sont sensibles à la chaleur et se
décoloreront même à ces températures normales et
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête
jamais mais les
températures sont OK
Le dégivrage adaptatif
garde le compresseur en
fonctionnement lorsque
la porte est ouverte.
• C’est normal. L’appareil s’arrêtera une fois que la porte
n’est plus ouverte après deux heures.
• Fonctionnement normal dans des conditions de
températures extrêmes.
35
Soutien au
consommateur
De l’air chaud sort
du bas de l’appareil
Conseils de
dépannage
Le disjoncteur de fuite à la terre • Réinitialiser l’interrupteur de défaut à la terre.
s’est déclenché.
• Un interrupteur de défaut à la terre n’est pas
recommandé.
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Instructions
d’installation
Entretien et
nettoyage
Mode d’emploi
Consignes de
sécurité
Notes.
36
Please place in envelope and mail to:
Veuillez mettre dans une enveloppe et envoyez à :
OWNERSHIP REGISTRATION
P.O. BOX 1780
MISSISSAUGA, ONTARIO
L4Y 4G1
(FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY)
37
38
Mode d’emploi
Entretien et
nettoyage
Instructions
d’installation
Conseils de
dépannage
Soutien au
consommateur
39
Consignes de
sécurité
www.electromenagersge.ca
Notes.
Consignes de
sécurité
Garantie du refroidisseur à boissons et vin. (pour les clients des États-Unis)
Tous les services de réparations sous garantie sont fournis par
nos Centres de service en usine ou par un technicien autorisé de
Customer Care® . Pour mettre une réparation au calendrier, 24h/24,
composez le : 1.800.432.2737 ou visitez le site : ge.com. Veuillez
avoir le numéro de série et de modèle sous la main lorsque vous
appelez notre service de réparations.
Agrafez votre reçu ici.
Une preuve de la date
d’achat d’origine est nécessaire
pour obtenir des réparations
sous garantie.
Entretien et
nettoyage
Mode d’emploi
Pour la période de : GE remplacera :
LES MODÈLES GE et GE PROFILE :
Un an
à partir de la date
d’achat d’origine
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité matérielle
ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, GE fournira aussi, sans frais, toute la
main-d’œuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce défectueuse.
MODÈLES GE PROFILE UNIQUEMENT :
Cinq ans
(modèles GE Profile
uniquement) à partir
de la date d’achat
d’origine
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur, évaporateur et
tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou de fabrication.
Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération scellé, GE fournira aussi,
sans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce
défectueuse du système scellé de refroidissement.
Ce que GE ne couvre pas :
■ Les visites à domicile pour vous montrer comme utiliser
l’appareil.
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Instructions
d’installation
■ Mauvaise installation, livraison ou maintenance.
■ Défaillance du produit suite à un abus, mauvaise
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
■ Dommage survenu après la livraison.
■ Remplacement de l’ampoule ou de la cartouche du filtre
à eau, le cas échéant.
■ Dommage au produit suite à un accident, incendie,
inondations ou force majeure.
■ Perte de vin à cause de la détérioration.
■ Dommages indirects ou consécutifs causés par des
défauts possibles de l’appareil.
■ Remplacement des fusibles résidentiels ou réarmement
des disjoncteurs.
■ Produit non accessible pour faire les réparations
nécessaires.
EXCLUSION GARANTIES TACITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant
les modalités de la garantie limitée. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée
la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Cette garantie est offerte à l’acheteur d’origine et à tout autre propriétaire suivant des produits achetés pour
une utilisation résidentielle aux É.-U. Si l’appareil se trouve dans une zone où le service de réparations autorisé
par GE n’est pas disponible, vous serez responsable des frais de déplacement ou devrait apporter l’appareil
dans une zone où un service de réparations GE autorisé est installé. En Alaska, la garantie exclut le coût
d’expédition ou les appels de service à la maison.
Certains États n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects et consécutifs. Cette garantie
vous donne des droits juridiques précis et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction
à l’autre. Pour connaître vos droits juridiques, consultez votre bureau des affaires aux consommateurs local ou
d’État ou l’avocat général de votre État.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
40
Tous les services de réparations sous garantie sont fournis par
nos Centres de service en usine ou par un technicien autorisé de
Customer Care® . Pour mettre une réparation au calendrier, 24h/24,
composez le : 1.800.361.3400 ou visitez le site :
www.electromenagersge.ca. Veuillez avoir le numéro de série
et de modèle sous la main lorsque vous appelez notre service
de réparations.
Agrafez votre reçu ici.
Une preuve de la date
d’achat d’origine est nécessaire
pour obtenir des réparations
sous garantie.
LES MODÈLES GE et GE PROFILE :
Un an
à partir de la date
d’achat d’origine
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité matérielle
ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, Mabe fournira aussi, sans frais, toute la
main-d’œuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce défectueuse.
Mode d’emploi
Pour la période de : Mabe remplacera :
Consignes de
sécurité
Garantie du refroidisseur à boissons et vin. (pour les clients du Canada)
MODÈLES GE PROFILE UNIQUEMENT :
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur, évaporateur et
tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou de fabrication.
Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération scellé, Mabe fournira
aussi, sans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce
défectueuse du système scellé de refroidissement.
Ce que Mabe ne couvre pas :
■ Les visites à domicile pour vous montrer comme utiliser
l’appareil.
■ Mauvaise installation, livraison ou maintenance.
■ Dommage survenu après la livraison.
■ Remplacement de l’ampoule ou de la cartouche du filtre
à eau, le cas échéant.
Instructions
d’installation
■ Défaillance du produit suite à un abus, mauvaise
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Entretien et
nettoyage
Cinq ans
(modèles GE Profile
uniquement) à partir
de la date d’achat
d’origine
■ Dommage au produit suite à un accident, incendie,
inondations ou force majeure.
■ Perte de vin à cause de la détérioration.
■ Dommages indirects ou consécutifs causés par des
défauts possibles de l’appareil.
■ Remplacement des fusibles résidentiels ou réarmement
des disjoncteurs.
■ Produit non accessible pour faire les réparations
nécessaires.
Conseils de
dépannage
EXCLUSION GARANTIES TACITES— Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant
les modalités de la garantie limitée. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée
la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté pour utilisation
domestique au Canada. Le service sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que Mabe
considère que l’offre de service est raisonnable.
Soutien au
consommateur
LE FABRICANT NE SE TIENT NULLEMENT RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT.
Garant : MABE CANADA INC.
41
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails – numéro de téléphone compris – au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
42
Imprimé en Slovenia
Seguridad
La sección en Español.
Instrucciones de seguridad . . . .44, 45
Instrucciones de operación
Centro de bebidas
Consejos y sugerencias de carga . . . . . . .46
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . .46
Estantes de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Operación
Refrigerador de vino
Consejos y sugerencias de carga . . . . . . .47
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . .47
Inserción de botellas de vino . . . . . . . . . . . .47
Cuidado y limpieza
Centro de bebidas y Refrigerador de vino
Frontales de madera de los cajones . . . . .48
Luz interior e interruptor . . . . . . . . . . . . . . .48
Quitar los cajones de
extensión completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . .49
Instrucciones de instalación . .50–54
Invertir el sentido de
apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Nivelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 51
Instalación
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56, 57
Sonidos de funcionamiento normales . . . .55
Soporte al consumidor
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Garantía (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Garantía (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Solucionar
problemas
Anote aquí los números
de serie y de modelo:
Modelo n° __________________
Soporte al
consumidor
Serie n°____________________
Busque estos números en la
etiqueta que se encuentra en
el techo dentro del centro de
bebidas y refrigerador de vino.
43
Seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para el propósito para el cual fue diseñado como se describe en este
manual del propietario.
ATENCIÓN CONSUMIDOR:
Operación
Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos
en esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Cuidado y limpieza
■ Se debe instalar y localizar este aparato
de vinos de forma adecuada según estas
instrucciones antes de usarlo.
■ No permita que los niños se suban, se paren
o se cuelguen de los estantes ni de los cajones
de extensión completa del aparato. Podrían
dañarlo y sufrir lesiones graves.
■ No almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de éste o cualquier
otro aparato.
Instalación
■ Antes de reemplazar una bombilla quemada,
el aparato debería desenchufarse para evitar
contacto con un filamento de alambre vivo.
(Una bombilla quemada se podría romper
cuando está siendo reemplazada.)
■ Mantenga los dedos fuera de las áreas donde se
pueda pellizcar; los espacios entre las puertas y
entre éstas y el gabinete son necesariamente
pequeños. Tenga cuidado al cerrar las puertas
cuando haya niños cerca.
■ Desconecte el aparato antes de realizar limpieza
y reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente que
cualquier servicio de mantenimiento lo realice un
individuo calificado.
■ No almacene o instale este aparato en el
exterior.
¡PELIGRO! RIESGO DE ENCERRAMIENTO
PARA LOS NIÑOS
Solucionar
problemas
ELIMINACIÓN ADECUADA DEL CENTRO DE BEBIDAS
O REFRIGERADOR DE VINO
Niños atrapados y asfixiados no es un problema
del pasado; los refrigeradores desechados o
abandonados siguen siendo peligrosos... incluso si
se les deja por “pocos días.” Si va a desechar
su antiguo aparato, sírvase seguir las siguientes
instrucciones que lo ayudarán a prevenir
accidentes.
Refrigerantes
Todos los aparatos de refrigeración contienen
refrigerantes, los cuales se deben retirar antes de
la eliminación del producto de acuerdo con la ley
federal. Si va a desechar algún aparato antiguo de
refrigeración, consulte con la compañía a cargo de
desechar el aparato para saber qué hacer.
Soporte al
consumidor
Antes de desechar su antiguo
refrigerador:
■ Retire la puerta.
■ Deje los estantes y los cajones en su lugar
de forma que los niños no puedan entrar
fácilmente al interior.
44
NO UTILICE UN EXTENSOR DE CABLE CON ESTE APARATO.
CÓMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera pata (conexión a tierra) del cable de
alimentación. Por seguridad personal, este aparato debe estar conectado a tierra correctamente.
Haga que un electricista calificado revise
el tomacorriente de pared y el circuito para
cerciorarse de que el tomacorriente está
conectado a tierra correctamente.
Nunca desconecte su aparato tirando del cable
de alimentación. Siempre agarre firmemente el
enchufe y retírelo del tomacorriente.
Repare o reemplace inmediatamente todos
los cables de alimentación que estén pelados o
dañados. No use cables que presenten rajaduras o
daños por abrasión a lo largo de su extensión o en
los extremos.
Cuando mueva el aparato lejos de la pared,
tenga cuidado de no voltear o dañar el cable
de alimentación.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
El aparato siempre debe estar conectado en su
propio tomacorriente individual que tenga la
calificación de voltaje necesaria.
Instalación
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuidado y limpieza
Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared
para dos patas, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de
3 patas conectado a tierra correctamente.
Esto brinda un mejor desempeño y también evita
que los circuitos de la casa se sobrecarguen, lo
que podría causar un riesgo de incendio por
cables sobrecalentados.
Operación
El cable de alimentación de este aparato
está equipado con un enchufe de tres patas
(con conexión a tierra), el cual se acopla a un
tomacorriente estándar de pared de tres patas
(con conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de peligro de una descarga
eléctrica de este aparato.
Seguridad
ge.com
Solucionar
problemas
Soporte al
consumidor
45
Control de temperatura
Operación
Seguridad
Controles y funciones: Centro de bebidas.
Las temperaturas de funcionamiento del centro de
bebidas oscilan entre los 4 °C (40 °F) y hasta los 13 °C
(55 °F), aproximadamente. Este electrodoméstico
no es un refrigerador ni mantiene temperaturas
como un refrigerador (inferiores a 5 °C [41 ºF]).
La parte superior del refrigerador es la sección
menos fría.
No instale el centro de bebidas en lugares en los
que la temperatura será inferior a los 13 ºC (55 ºF)
o superará los 32 ºC (90 ºF).
Para configurar el control, gire la perilla de control
hasta el ajuste de punto medio (aprox. 7 °C/45 ºF).
Una vez cargado el centro de bebidas, espere al
menos 24 horas para realizar cualquier ajuste
sobre la configuración inicial.
Al igual que con cualquier producto relacionado
con la refrigeración, hay una ligera variación
de temperatura en diferentes ubicaciones
dentro del refrigerador.
El área más fría será la parte inferior del
refrigerador.
Cuidado y limpieza
El área fría será la sección media.
Al ajustar la temperatura, espere 24 horas para
que la unidad se estabilice.
NOTAS:
• Esta unidad está diseñada para el almacenamiento
y enfriamiento de bebidas. No lo está para el
almacenamiento de alimentos perecederos.
• Las temperaturas menores se encuentran en los
anaqueles/estantes inferiores y cerca de la parte
posterior de los anaqueles/estantes.
Estantes de cristal
Los estantes de cristal templado de la unidad del
centro de bebidas pueden quitarse para limpiarlos
fácilmente o para almacenar elementos más
grandes.
Instalación
Para quitarlo, eleve la parte
posterior del estante
Solucionar
problemas
Incline el estante en ángulo
para quitarlo o sustituirlo
Para quitar un estante, abra la puerta por
completo para evitar posibles daños a las juntas.
Eleve la parte posterior del estante ligeramente.
Incline el estante por uno de los laterales en ángulo
mientras empuja hacia delante.
Para sustituir un estante, abra la puerta por
completo para evitar posibles daños a las juntas.
Incline el estante por uno de los laterales en ángulo
y deslice hacia la pared posterior, colocando un
lateral en el soporte del estante. Coloque el otro
lateral en el soporte del estante opuesto. Asegúrese
de que las pestañas de bloqueo posteriores estén
colocadas. Cuando esté correctamente instalado, el
estante no se deslizará hacia delante al tirar de él
suavemente.
Soporte al
consumidor
Coloque las ranuras cuando
sustituya el estante
Consejos y sugerencias de carga
Organización de los cajones
inferiores
46
• Cada uno de los dos cajones de
extensión completa puede albergar seis botellas,
y se cargan con los cuellos en orientación
posterior. Las botellas altas no deben colocarse
en el cajón inferior porque podrían impedir que la
puerta se cerrara.
• No permita que los niños se suban,
se paren o se cuelguen de los estantes ni
de los cajones de extensión completa del centro
de bebidas. Podrían sufrir lesiones graves y,
probablemente, provocar daños
a la unidad.
ge.com
Control de temperatura
Para configurar el control, gire la perilla de
control hasta el ajuste RED WINE (vino tinto).
Una vez cargadas las botellas, espere al menos
24 horas para realizar cualquier ajuste sobre la
configuración inicial.
No instale el refrigerador de vino en lugares en los
que la temperatura será inferior a los 13 ºC (55 ºF)
o superará los 32 ºC (90 ºF).
NOTA: Esta unidad está diseñada para el
almacenamiento y enfriamiento de bebidas.
No lo está para el almacenamiento de alimentos
perecederos.
Temperaturas recomendadas para almacenar
y servir vino
• Si planea tomar el vino antes de transcurridos
2 meses, use el programa para vino tinto o
blanco más adecuado en base al tipo de vino.
El ajuste RED WINE (vino tinto) proporcionará una
temperatura de aproximadamente 13 ºC (55 ºF),
temperatura óptima para almacenar el vino tinto.
El ajuste WHITE WINE (vino blanco) proporcionará
una temperatura de aproximadamente 7 ºC (45 ºF),
temperatura óptima para servir el vino blanco.
Las temperaturas de la parte inferior del refrigerador
serán más frías que las de la parte superior.
Coloque su reserva de vinos de acuerdo a esto (es
decir, vino blanco en las zonas más frías y el vino
tinto en las zonas menos frías).
• Si planea almacenar el vino durante más de
2 meses, use la guía para almacenar y servir vino
indicada a continuación.
Vino tinto
Almacenar
13 °C (55 °F)
Servir
Temperatura ambiente
de 18 °C a 22 °C
(65 °F a 72 °F)
Vino blanco
13 °C (55 °F)
7 °C a 13 °C
(45 °F a 55 °F)
Cuidado y limpieza
Al igual que con cualquier producto relacionado
con la refrigeración, hay una ligera variación de
temperatura en diferentes ubicaciones dentro
del refrigerador.
Operación
Las temperaturas del refrigerador de vino oscilan
entre los 4 °C (40 °F) y hasta los 18 °C (65 °F),
aproximadamente. Este electrodoméstico no es un
refrigerador ni mantiene temperaturas como un
refrigerador (inferiores a 5 °C [41 ºF]).
Seguridad
Controles y funciones: Refrigerador de vino.
Inserción de botellas de vino
Cada uno de los dos cajones de extensión total
inferiores puede albergar seis botellas, y se cargan
con los cuellos en orientación posterior. Las botellas
altas no deben colocarse en el cajón inferior porque
podrían impedir que la puerta se cerrara.
Solucionar
problemas
Organización de nueve
botellas
Instalación
Organización de ocho
botellas
Cada uno de los cinco cajones de extensión
completa superiores tiene capacidad para ocho
botellas, dos profundas con los cuellos alternando
entre la parte frontal y la parte posterior, o nueve
botellas, alternando con los cuellos en dirección
hacia el interior.
Dos cajones inferiores
Consejos y sugerencias de carga
• Conserve los vinos que planea utilizar
para uso diario en la mitad delantera de los
cajones de extensión completa, donde las
etiquetas están completamente a la vista.
Coloque los vinos que vaya a almacenar durante
largos periodos de tiempo en la parte posterior.
• No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de los cajones de extensión completa
del refrigerador de vino. Podrían sufrir lesiones
graves y, probablemente, provocar daños a la
unidad.
47
Soporte al
consumidor
• Las botellas que se encuentren en el cajón
de extensión completa superior, bajo la luz, se
verán expuestas a una temperatura ligeramente
superior cuando la luz esté encendida. Coloque
sus botellas en consecuencia y recuerde apagar
la luz cuando ya no sea necesaria.
Pestaña
(pulse la
pestaña hacia
abajo en la
guía derecha
del cajón, tire
de la pestaña
hacia arriba
de la guía
izquierda
del cajón)
Operación
Seguridad
Controles y funciones: Centro de bebidas y Refrigerador de vino.
Todos los cajones de extensión completa
pueden sacarse para poder agregar o quitar
las botellas fácilmente.
Es posible quitar cualquier cajón de extensión
completa para poder almacenar botellas más
grandes.
Para quitar los cajones:
1. Tire del cajón de extensión completa hasta
la posición STOP.
Subconjunto
Para sustituirlo, empuje
el brazo de deslizamiento
del cajón hacia la unidad
NOTA: Asegúrese de que las pestañas de las
guías del cajón de extensión completa estén
bien encajadas antes de cargar las botellas.
Tire de los cajones hasta que lleguen al final
de su recorrido, hasta la posición STOP, y
empuje hacia atrás varias veces para
asegurarse de que las pestañas de
bloqueo se encuentran correctamente
encajadas.
2. Empuje la pestaña de la guía derecha del
cajón hacia abajo al mismo tiempo en que
tira de la pestaña de la guía izquierda hacia
arriba, y tire del cajón hacia fuera.
Para volver a colocarlos:
1. Empuje el brazo de deslizamiento del cajón
de nuevo hacia el interior de la unidad.
2. Tire del pequeño subconjunto de
deslizamiento completamente hacia
delante.
Subconjunto
3. Inserte los laterales del cajón de nuevo en
las guías.
Empuje el pequeño
subconjunto de deslizamiento 4. Empuje hasta que las pestañas encajen en
su sitio.
completamente hacia delante
Instalación
Cuidado y limpieza
Quitar los cajones de extensión completa
Solucionar
problemas
Frontales de madera de los cajones
Los frontales de los cajones de extensión
completa del centro de bebidas y del
refrigerador de vino están hechos de madera
de haya sin acabar. Durante el uso, al estar
en contacto con las manos, la madera
podría mancharse.
• Aplique la tintura y el sellado según las
instrucciones del fabricante. Para evitar
olores desagradables, mantenga la puerta
abierta para ventilar la unidad y aguarde
a que la tintura y el sellado se sequen por
completo antes de utilizar el producto.
• Los frontales del cajón podrían teñirse
y sellarse para que combinen con los
muebles adyacentes. El cristal teñido hará
que la madera teñida tenga una apariencia
más oscura. Solo es posible observar la
coincidencia de color con la puerta abierta.
NOTA: La madera natural podría variar
ligeramente tanto en grano como en color.
Luz interior e interruptor
Soporte al
consumidor
La luz interior le facilita la visualización de las
etiquetas del vino y las bebidas, y le da un
mejor aspecto a su colección.
48
Cuando el interruptor está en la posición OFF
(apagado), la luz se enciende solo al abrir la
puerta. Cuando el interruptor está en posición
ON (encendido), la luz permanece encendida
continuamente durante el tiempo que usted
desee. Para una mejor visualización, no
almacene una botella en el estante superior
directamente bajo la luz. Recuerde apagar
la luz cuando ya no la necesite.
ge.com
Limpieza del exterior
Limpieza del interior
Orificio de drenaje
Verifique periódicamente que no haya restos
de suciedad en el orificio de drenaje y en el canal.
Si el drenaje está bloqueado, la condensación no
se drenará correctamente.
Para comprobar y limpiar el orificio de drenaje,
quite los dos estantes de cristal o los dos cajones
de extensión completa inferiores. Pase un paño
húmedo a lo lago del canal de la parte posterior
del centro de bebidas. Utilice el dedo para quitar
cualquier resto de suciedad que se encuentre en
el orificio de drenaje.
Solucionar
problemas
Orificio de
drenaje
Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuagar
abundantemente y secar.
El resto de partes de la unidad de centro de
bebidas o del refrigerador de vino —(incluidos los
cajones de extensión completa y los estantes de
cristal) pueden limpiarse de la misma forma.
Cuando estén fríos, evite la limpieza de los
estantes de cristal con agua caliente porque
la diferencia extrema de temperatura podría
provocar roturas. Manipule los estantes de
cristal con cuidado. Manejar el cristal templado
de forma tosca puede hacer que se haga añicos.
No utilice detergentes, limpiador en polvo,
limpiadores en spray ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar el interior.
Instalación
IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas
o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con
un detergente suave y agua o con una solución de
bicarbonato de soda. Enjuagar abundantemente.
Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una
delgada capa de cera de parafina o vaselina en la
junta de la puerta en la parte de la bisagra. De esta
forma se evita que la junta se pegue y se combe,
perdiendo su forma.
Al limpiar interruptores, luces o controles utilice un
paño ligeramente humedecido o una esponja.
Utilice agua templada y una solución de
bicarbonato de soda. Relación: 1 cucharada de
bicarbonato de soda (15 ml) por cada litro de agua.
Cuidado y limpieza
No limpie el centro de bebidas o el refrigerador de
vino con un trapo o toalla sucia para secar platos,
ya que puede dejar residuos que pueden corroer
la pintura. No utilice almohadillas abrasivas,
limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores
que contengan blanqueadores ya que estos
productos pueden rayar y debilitar el acabado
de la pintura.
Acero inoxidable. Con frecuencia limpie y brille las
áreas de acero inoxidable (en algunos modelos) con
un limpiador de acero inoxidable comercialmente
disponible como Stainless Steel Magic® para
preservar el fino acabado. Stainless Steel Magic®
está disponible a través del departamento de
Partes y Accesorios de GE, en el 800.626.2002, o
en ge.com. Ordene el número de parte WX10X15.
No utilice cera o pomadas para electrodomésticos
en el acero inoxidable.
Operación
IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas
o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
Mantenga el exterior limpio. Se puede lavar
el gabinete con jabón suave y agua. Enjuague
completamente con agua limpia. Nunca utilice
limpiadores abrasivos en polvo.
Use un limpiador de vidrios o un jabón suave, agua
y un paño suave para limpiar la puerta de cristal.
No utilice un limpiador abrasivo en polvo.
Limpie los controles con un paño húmedo. Seque
completamente. No use atomizadores de limpieza,
grandes cantidades de jabón y agua, abrasivos u
objetos puntiagudos en el panel que lo pueden
dañar. Algunas toallas de papel también pueden
rayar el panel de control.
Seguridad
Cuidado y limpieza.
Sustitución de la bombilla
Para quitar el protector de luz, empuje la pestaña
de la parte izquierda del protector y bájela. Sustituir
por una bombilla de aparato de 15 vatios.
En caso de un fallo de energía
Si se produce un fallo de energía, abra la puerta
con la menor frecuencia posible para mantener
la temperatura.
No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores y
líquidos inflamables cerca de este u otro aparato.
49
Soporte al
consumidor
Desconecte el centro de bebidas o el refrigerador
de vino antes de cambiar la bombilla.
Instrucciones
de instalación
Centro de bebidas
y Refrigerador de vino
¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra página web: ge.com
ANTES DE EMPEZAR
TOLERANCIAS DEL PRODUCTO
Lea estas instrucciones en su totalidad y con atención.
El centro de bebidas y el refrigerador de vino están
configurados de fábrica para un recorrido de puerta
de 110º.
•
IMPORTANTE: guarde estas
instrucciones para el uso del inspector local.
•
IMPORTANTE: tenga en cuenta todos
•
Nota al instalador: no olvide dejar estas
Cuando se instale en una esquina:
• Deje 10,2 cm (4") de espacio mínimo en el lado de la
bisagra para el recorrido de 90º de la puerta y para
permitir que los bastidores puedan deslizarse.
• Deje 25,4 cm (10") de espacio mínimo para un recorrido
de puerta de 110º.
los códigos y normas regentes.
instrucciones al consumidor.
• Nota al consumidor: conserve estas
instrucciones para futura referencia.
•
Recorrido de puerta de 90°
25,4 cm (10") mínimo
10" Minimum
hasta la pared
ADVERTENCIA: este dispositivo debe
to Wall
conectarse a tierra correctamente. Consulte la
sección “Alimentación eléctrica”.
54,9 cm
21-5/8"
(21-5/8")
• Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador
de vino dañado, debe ponerse en contacto
inmediatamente con su distribuidor.
60 cm
23-5/8"
• Nivel de experiencia: la instalación requiere
capacidades mecánicas básicas. La instalación
correcta es responsabilidad del instalador. El fallo
en el producto debido a una instalación incorrecta
no lo cubre la Garantía sobre aparatos GE.
(23-5/8")
90°
110º
110°
ADVERTENCIAS:
10,24"cm
(4")
Minimum
como to
mínimo
Wall
hasta la pared
• El recorrido de la puerta es reversible en todos los modelos.
Si lo desea, cambie el recorrido de la puerta antes de
realizar la instalación.
• Utilice este aparato solo para el fin para el que está
diseñado.
• Repare o sustituya inmediatamente los cables de servicio
eléctrico que estén desgastados o dañados.
• Desconecte la unidad antes de limpiar o realizar
reparaciones.
• Un técnico de servicio calificado debe realizar las
reparaciones.
Elija la ubicación:
• Estos productos pueden permanecer cerrados por su
parte superior y tres laterales siempre que el frente no esté
obstruido para la circulación de aire y un correcto acceso
a la puerta.
• No instale estos productos en lugares en los que la
temperatura será inferior a los 13 ºC (55 ºF) o superará los
32 ºC (90 ºF).
• No instalar en lugares que se verán sometidos a la luz del
sol directa, calor o humedad.
• Estos productos no están diseñados para apilarse.
50
Instrucciones de instalación
EL ESPACIO DE INSTALACIÓN
INSTALACIONES CONJUNTAS
El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede situarse
por sí mismo o encastrarse utilizando las dimensiones de
sección siguientes.
Aumente la capacidad de almacenamiento instalando
dos centros de bebidas o refrigeradores de vino de forma
conjunta. O, para un centro de refrigeración completo,
instale cualquiera de estas unidades de forma conjunta.
• Una instalación conjunta requiere una apertura de al
menos 120,6 cm (47-1/2″). No son necesarios kits de corte.
• Los productos deben conectarse a tomas de corriente
independientes y correctamente conectadas a tierra.
Ubicar
toma
Locate
de Outlet
corriente
26,8 cm (10-1/2")
10-1/2"
61 cm (24")
24"
87,6 a 88,9 cm 22,9 cm (9")
9" Max.
34-1/2"-35"
(34-1/2" a 35") máx.
3,8 cm1-1/2"
(1-1/2")
6124"
cmMin.
(24")
mín.
64,8 cm
(25-1/2")
25-1/2"
Ubicar tomaLocate
de corriente
Dimensiones del producto:
Altura: 87,6 cm (34-1/2″)
Ancho: 60,3 cm (23-3/4″)
Profundidad: 64,8 cm (25-1/2″)
Dimensiones de sección:
Altura: 87,6–88,9 cm (34-1/2–35″)
Ancho: 61 cm (24″) mínimo
Profundidad: 61 cm (24″) mínimo
26,8 cm Outlet 26,8 cm
cm (10-1/2")
(10-1/2")
10-1/2"35,6
10-1/2"
(14")
14"
87,6 cm
34-1/2"
(34-1/2")
87,6
a 88,9 cm
34-1/2"-35"
(34-1/2 a 35")
38,1 cm
(15")
15"
22,9
9" cm (9")
9"
3,8 cm (1-1/2")
1-1/2"
47-1/2"
Min.
120,6 cm
(47-1/2") min.
60,3
cm
23-3/4"
(23-3/4")
La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24″)
Las dimensiones de sección mostradas permiten un
recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores de
extracción cuando se instala en un gabinete estándar de
61 cm (24″) de profundidad.
• La puerta debe sobresalir 5,7 cm (2-1/4″) fuera de los
gabinetes circundantes. A modo de referencia rápida,
el borde trasero de la empuñadura debe sobresalir un
mínimo de 1,6 cm (5/8″) por fuera del borde frontal de
la mesada.
• Si se instala entre gabinetes sin marco, puede que
sea necesario un panel lateral o una franja de relleno de
1,3 cm (1/2″) de ancho en la parte de la bisagra. La franja
de relleno actuará como espaciador entre la caja y el
recorrido de la puerta del gabinete adyacente. El ancho
de la apertura debe incluir los paneles de relleno.
NOTA: la puerta debe sobresalir 5,7 cm (2-1/4″) con
respecto a los gabinetes circundantes.
• El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden
instalarse de forma independiente.
Especificaciones adicionales
• Es necesaria una fuente de alimentación de 120 voltios
60Hz., de 15 o 20 amperios. Se recomienda un circuito
ramificado correctamente conectado a tierra o un
interruptor automático. Instale un receptáculo eléctrico
con tres tomas correctamente conectado a tierra en la
pared tal y como se muestra. La conexión eléctrica debe
estar situada en la pared posterior, como se indica.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
51
61 cm (24")
24"
Instrucciones de instalación
HERRAMIENTAS NECESARIAS
COLORACIÓN DE LOS FRONTALES DE
MADERA DE LOS CAJONES
• Destornillador Philips número 2
Los frontales de los cajones están hechos de madera de
haya sin acabar. Durante el uso, al estar en contacto con
las manos, la madera podría mancharse.
• Llave inglesa
PARTES SUMINISTRADAS
• Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que
combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido
hará que la madera teñida tenga una apariencia más
oscura. Solo es posible observar la coincidencia de color
con la puerta abierta.
• Material para cambiar el recorrido de la puerta
• Cubrebisagras para la parte izquierda y la parte derecha
• Cubierta para el orificio de tornillos superior
• Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del
fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga la
puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que la
tintura y el sellado se sequen por completo antes de
utilizar el producto.
CONEXIÓN A TIERRA DEL CENTRO DE
BEBIDAS Y DEL REFRIGERADOR DE VINO
IMPORTANTE – Leer detenidamente.
POR SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA CORRECTAMENTE.
1 QUITAR EL EMBALAJE
El cable de alimentación de este aparato está equipado con
un enchufe de tres bornes (de conexión a tierra) que encaja
con una toma de corriente para tres bornes (de conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descarga
eléctrica desde este aparato.
• Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y
cubiertas de plástico de protección.
• Quite los bloques de las esquinas y los topes de espuma
de los cajones.
PRECAUCIÓN: los objetos pequeños pueden
Pida a un electricista calificado que compruebe la toma de
corriente y el circuito para asegurarse de que la toma está
correctamente conectada a tierra.
constituir un riesgo de ahogo para los niños. Quite y
deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar.
En los casos en los que disponga de una toma de corriente
de 2 bornes, es pura y exclusiva responsabilidad y obligación
suya reemplazarla por una de 3 bornes correctamente
conectada a tierra.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE NI
QUITE EL TERCER BORNE (DE CONEXIÓN A
TIERRA) DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
NO UTILICE UN ADAPTADOR PARA
CONECTAR EL REFRIGERADOR A UNA TOMA
DE CORRIENTE DE DOS BORNES.
NO UTILICE UN EXTENSOR DE CABLE CON ESTE APARATO.
52
Instrucciones de instalación
2 INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA
Instale
los
Install
tres tornillos
3 Hinge
de la bisagra
Screws
OMITA ESTE PASO SI EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
SE ADECUA A LA INSTALACIÓN
Piezas incluidas:
• Bisagra superior izquierda
• Bisagra inferior izquierda
• Cubrebisagras decorativos para la parte izquierda y la parte
derecha
• Cubierta decorativa para el orificio del tornillo de la bisagra
• Punta Torx®
QuiteRemove
la bisagra
superior
Top
Hinge
Conector
Hinge y
soporte
Pin
and de
bisagra
Bracket
Tope de puerta
y elevador
de
Door Stop
cámara
and
Cam Riser
Herramientas necesarias:
• Destornillador Phillips
• Taladro eléctrico
Para quitar la puerta:
• Aplaste el cartón de embalaje para utilizarlo como almohadilla
de apoyo.
• Quite los dos tornillos y el hueco para pies. Coloque aparte los
tornillos y el hueco para pies para la instalación final.
• Utilice la punta Torx® suministrada y el taladro eléctrico para quitar
los tres tornillos que mantienen la bisagra de la parte superior. Eleve
la bisagra (se utilizarán tornillos para instalar la nueva bisagra).
• Eleve la puerta para sacarla de la bisagra inferior.
• Quite el saliente y el soporte de la bisagra inferior.
Para volver a colocar la puerta:
1. Quite el tope de puerta y el elevador de cámara de la parte
inferior derecha de la puerta.
2. Quite el relleno de conexión inferior de la parte inferior izquierda
de la puerta.
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el elevador de cámara en
la parte inferior izquierda de la puerta.
4. Vuelva a instalar el relleno de conexión inferior de la parte inferior
derecha de la puerta.
5. Quite el relleno de conexión superior de la parte superior
izquierda de la puerta.
6. Vuelva a instalar el relleno de conexión superior en la parte
superior derecha.
7. Instale el nuevo conector de bisagra inferior suministrado y
el soporte en la parte inferior izquierda. Asegúrese de que el
elevador de cámara de plástico se encuentra en el conector
de bisagra.
8. Coloque la puerta en la bisagra inferior.
9. Instale la bisagra superior izquierda con los tres tornillos
originales.
10. Seleccione el cubrebisagras marcado con una “L”.
11. Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo.
Instale
tapas
12. Apriete y coloque el cubrebisagras en
Installlas
Covers
su lugar.
13. Coloque la cubierta del orificio del
tornillo en su lugar en el lado opuesto.
IMPORTANTE: Compruebe que los tornillos
estén bien ajustados y que la puerta esté derecha y que no
se encorve. La puerta debe oscilar libremente.
53
Quite
la
Remove
bisagra
Hinge
Instale el hueco para pies
El hueco para
pies tiene una
sección a
izquierda y
Mueva el
derecha.
relleno de
conexión
1. Quite el
Move
Fillla
hacia
relleno de
Plug
to
parte
conexión
Right
Side
derecha
Spacer
de la parte Espaciador
Standoff
izquierda y
colóquelo
en la parte
derecha.
2. Instale los tornillos y espaciadores originales. Instale los
tornillos a través del orificio del espaciador, el hueco para
pies y la base, tal y como se muestra.
Instrucciones de instalación
3 NIVELAR
4 CONECTAR LA ALIMENTACIÓN
• Utilice una llave inglesa para girar las patas de nivelado y
elevar o bajar el producto.
• Conecte el cable de alimentación a un receptáculo
correctamente conectado a tierra.
• Ajuste con cuidado; el producto debe estar nivelado y de
acuerdo con los muebles, y debe alinearse con la altura
de los huecos para pies adyacentes.
• Asegúrese de que la alimentación esté activada abriendo
la puerta para ver si la luz interior se enciende.
5 DESLIZAR EL PRODUCTO HACIA
EL HUECO
• Deslice con cuidado la unidad hacia la apertura. Tenga la
precaución de no enredarse con el cable.
• Asegúrese de que la puerta sobresale 2,5 cm (1″) por
delante de los muebles adyacentes.
• Compruebe nuevamente que la unidad esté nivelada.
Girar a la derecha para bajar
Turn Right
to Lower para elevar
Girar
a la izquierda
6 DEFINIR CONTROLES DE
Turn Left to Raise
TEMPERATURA
• Los controles de temperatura están predefinidos. Consulte
la sección Control de temperatura para obtener más
información. Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Si omitió el paso 2:
• Seleccione el cubrebisagras marcado con una “R”
(derecha) o “L” (izquierda), según la dirección de la puerta.
• Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo.
Presione y colóquelo en su posición.
54
ge.com
Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los
aparatos antiguos. Los aparatos modernos tienen más
funciones y utilizan una tecnología más moderna.
Seguridad
Sonidos de funcionamiento normales.
¿Oye lo que yo oigo? Estos sonidos son normales.
■ El nuevo compresor de alta eficacia puede funcionar a
mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo
aparato, y podría escuchar un zumbido de tono
alto o un sonido de vibración mientras está en
funcionamiento.
extendido, especialmente cuando las puertas se abren
con frecuencia.
■ Podría oír un ruido de presión cuando la puerta se
cierra. Esto se debe a la ecualización de la presión
dentro del aparato.
ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se
conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o al agregar una numerosa
cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a
mantener las temperaturas deseadas.
■ Si la puerta está abierta durante 3 minutos, podría
oír que se activan los ventiladores para refrigerar el
aparato.
■ Los ventiladores cambian su velocidad para ofrecer
una refrigeración óptima y ahorro de energía.
CLIC, POP,
CRACK y CHIRP
SONIDOS DE AGUA
Cuidado y limpieza
■ A veces el aparato funciona durante un período
■ A altas velocidades podría escuchar las aspas del
Operación
HUMMM...
WHOOSH...
■ Podría oír estos sonidos al conectar por primera
■ La expansión y contracción de bobinas de
refrigeración durante y después del descongelado
puede provocar también estos sonidos.
■ El flujo de refrigerante a través de las bobinas de
refrigeración del aparato podría emitir un sonido
de borboteo como agua hirviendo.
■ Podría producirse sonido de goteo a medida que el
agua del evaporador fluye hacia la bandeja de drenaje.
■ Cerrar la puerta podría provocar un sonido de
Instalación
vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato
se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta.
borboteo debido a la ecualización de la presión.
Solucionar
problemas
Soporte al
consumidor
55
Sugerencias para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte el cuadro a
continuación. Es posible que no sea necesario
llamar al servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El aparato no funciona
Puede que el aparato esté en
el ciclo de descongelado.
• Esto es normal. El motor no funciona durante unos
30 minutos cuando está en el ciclo de descongelado.
El aparato está desconectado.
• Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
• Cambie el fusible o restaure el interruptor.
La toma de corriente GFI está
desconectada.
• Restaure la toma de corriente.
Vibración o traqueteo
(una ligera vibración
es normal)
La unidad se encuentra en
una superficie desnivelada.
• Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en
la sección Instrucciones de instalación.
El motor funciona
durante largos períodos
o se enciende y apaga
frecuentemente
Es normal cuando la unidad
se conecta por primera vez.
• Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Antes de llamar para solicitar servicio técnico…
• No se recomienda una toma de corriente GFI.
Se produce a menudo cuando
• Esto es normal.
se colocan grandes cantidades
de vino o bebidas en el aparato.
Se ha dejado la puerta abierta. • Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Instalación
• Compruebe si una botella está impidiendo que se cierre
la puerta.
Compartimiento
demasiado caliente
Temperatura ambiente
demasiado alta o se abre
la puerta con frecuencia.
• Esto es normal.
Control de temperatura
definido en el ajuste más frío.
• Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie.
Esto es normal cuando la unidad • Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
se conecta por primera vez.
completo.
Se produce a menudo cuando
• Esto es normal.
se colocan grandes cantidades
de vinos o bebidas en la unidad.
Solucionar
problemas
Control de temperatura
no definido en un nivel de
suficiente frío.
• Consulte la sección Control de temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta • Consulte la sección Control de temperatura.
con frecuencia.
Se ha dejado la puerta abierta.
• Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
• Compruebe si alguna botella está impidiendo que
se cierre la puerta.
Soporte al
consumidor
Olor en el aparato
El interior necesita limpieza.
• Consulte la sección Cuidado y limpieza.
• Deje abierta una caja de bicarbonato de soda en
la unidad; sustitúyala cada 3 meses.
La puerta no se cierra
correctamente
La junta de la puerta está
pegajosa o se está doblando.
• Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de
la junta.
La puerta está golpeando
• Acomode los objetos para que se pueda cerrar la
contra algún objeto en el interior puerta.
del aparato.
56
Problema
Causas posibles
Se crea humedad en
el exterior del aparato
No es extraño durante períodos • Si es molesto, seque la superficie; en caso contrario,
de alta humedad.
la humedad se evaporará al cabo de un tiempo.
Se crea escarcha o
humedad en el interior
Qué hacer
• Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
• Compruebe si alguna botella está impidiendo que
se cierre la puerta.
Se abre la puerta con
• La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo.
demasiada frecuencia o durante Si es molesto, seque la superficie.
tiempos prolongados.
Control de temperatura definido • Consulte la sección Control de temperatura.
en el ajuste más frío.
La luz interior
no funciona
• Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
• Cambie el fusible o restaure el interruptor.
Es necesario sustituir
la bombilla.
• Consulte la sección Cuidado y limpieza.
La salida GFI está
desconectada.
• Restaure la toma de corriente.
• No se recomienda una toma de corriente GFI.
Motor de refrigeración con flujo • En el proceso de refrigeración, es normal que
de aire normal.
el calor se libere desde el área baja del aparato.
Algunos revestimientos de piso son demasiado
sensibles y pierden el color al estar cerca de estas
temperaturas normales y seguras.
La unidad nunca
se apaga, pero las
temperaturas son
correctas
La descongelación adaptativa
mantiene el compresor en
funcionamiento durante la
apertura de la puerta.
• Esto es normal. El aparato detendrá el ciclo una vez que
la puerta permanezca cerrada durante dos horas.
• Funcionamiento normal a temperaturas extremas.
Solucionar
problemas
Aire caliente desde
la parte inferior de
la unidad
Instalación
El aparato está desconectado.
Cuidado y limpieza
En climas húmedos, el aire lleva • La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo.
humedad a la unidad cuando
Si es molesto, seque la superficie.
la puerta está abierta.
Operación
Se ha dejado la puerta abierta.
Seguridad
ge.com
Soporte al
consumidor
57
Soporte al
consumidor
Solucionar
problemas
Instalación
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Notas.
58
Operación
Cuidado y limpieza
Instalación
Solucionar
problemas
Soporte al
consumidor
59
Seguridad
ge.com
Notas.
Soporte al
consumidor
Solucionar
problemas
Instalación
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Notas.
60
Garantía del centro de bebidas o refrigerador de vino.
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea,
24 horas al día, visíte nos al ge.com, o llame al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor
tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Por el período de:
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra
original para obtener un
servicio bajo la garantía.
GE reemplazará:
Operación
MODELOS GE y GE PROFILE:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Seguridad
(para clientes en EE. UU.)
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a defectos
en los materiales o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también
proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado—para reemplazar
partes defectuosas.
MODELOS DE GE PROFILE SOLAMENTE:
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y
tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta
garantía limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará,
sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes
defectuosas del sistema sellado de refrigeración.
Lo que GE no cubrirá:
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
■ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
■ Reemplazo de las bombillas, si incluidos, o los filtros
de agua, si incluidos.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones o actos de Dios.
■ Pérdida del vino por averías.
■ Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
■ Causar daños después de la entrega.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Soporte al
consumidor
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney
General en su localidad.
Solucionar
problemas
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,
y tal como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el
período de tiempo más breve permitido por la ley.
Instalación
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Cuidado y limpieza
Cinco años
A partir de la fecha
de la compra original
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
61
Seguridad
Garantía del centro de bebidas o refrigerador de vino.
(para clientes en Canadá)
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea,
24 horas al día, visíte nos al geappliances.ca, o llame al
1.800.361.3400. Cuando llame para solicitar servicio, por favor
tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Operación
Por el período de:
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra
original para obtener un
servicio bajo la garantía.
Mabe reemplazará:
MODELOS GE y GE PROFILE:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a defectos
en los materiales o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, Mabe también
proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado—para reemplazar
partes defectuosas.
Cinco años
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y
tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta
garantía limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, Mabe también proporcionará,
sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes
defectuosas del sistema sellado de refrigeración.
Lo que Mabe no cubrirá:
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
■ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
■ Reemplazo de las bombillas, si incluidos, o los filtros
de agua, si incluidos.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones o actos de Dios.
■ Pérdida del vino por averías.
■ Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
■ Causar daños después de la entrega.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,
y tal como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el
período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantìa se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de los productos adquiridos
para el uso en el hogar dentro de Canadá. El servicio de garantía en el hogar se proveerá en las áreas en las que esté
disponible y Mabe considere razonable proveerlo.
EL GARANTE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS CONSECUENTES.
Soporte al
consumidor
Solucionar
problemas
Instalación
Cuidado y limpieza
MODELOS DE GE PROFILE SOLAMENTE:
Garante: MABE CANADA INC.
62
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
En EE. UU.: ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los
Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
En Canadá: geappliances.ca
Solicite una reparación
En EE. UU.: ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le
venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas
normales de oficina. En Canadá, llame al 1.800.361.3400
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
En EE. UU.: ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
En Canadá, escriba a: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Garantías ampliadas
En EE. UU.: ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está
aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de
oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine. En Canadá, llame al 1.888.261.2133
Piezas y accesorios
En EE. UU.: ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les
manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de
oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya
que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas para encontrar el centro de servicio técnico de Mabe
más cercano, o llamar al 1.888.261.3055.
Póngase en contacto con nosotros
En EE. UU.: ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
En Canadá: geappliances.ca, o escriba a: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Registre su electrodoméstico
En EE. UU.: ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su
garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
En Canadá: geappliances.ca
63
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: geappliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400
Real Life Design Studio
In the U.S.: ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us
In the U.S.: ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: geappliances.ca
Printed in Slovenia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement