Vissani | MCWC50DST | Use and Care Manual | Vissani MCWC50DST Use and Care Manual

Vissani MCWC50DST Use and Care Manual
STAINLESS STEEL BUILT-IN WINE/BEVERAGE COOLER
INSTRUCTION MANUAL
Model No.: MCWC50DST
MCBC58DST
To ensure proper use of this appliance and your safety, please read the
following instructions completely before operating this appliance.
Product Registration Copy
Thank you for purchasing a Vissani product. The first step in protecting your
new product is to complete the product registration form on our website at
www.mcappliance.com/register. The benefits of registering your product
include the following.
1. Registering your product will allow us to contact you regarding a safety
notification or product update.
2. In the event that warranty service is required, registering your product will
allow for more efficient warranty service processing.
3. In the event of an insurance loss registering your product could act as
your proof of purchase.
Once again thank you for purchasing a Vissani product.
1
EN
TABLE OF CONTENTS
NAMES OF THE PARTS……………………………………………………… 3
SPECIFICATIONS……………………………………………………………..
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS……………………………………. 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR APPLIANCE…………………………..…… 5
FREE STANDING INSTALLATION….………………….…………… 5
BUILT-IN INSTALLATION………..…………………………………… 6
ELECTRICAL CONNECTION ……………….……………………….
6
APPLIANCE FEATURE
MCWC50DST: WINE COOLER ……………………………………... 7
MCBC58DST: BEVERAGE COOLER ……………….……………… 7
OPERATING YOUR APPLIANCE
MCWC50DST: WINE COOLER …………….……………………….. 8
MCBC58DST: BEVERAGE COOLER ….…………………….……… 8
CHANGING THE INNER LIGHT …………………………………….. 9
AUTOMATIC DEFROST ……………………………………………… 9
CHANGING THE REVERSIBLE DOOR ……………………………………. 9
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR APPLIANCE……………………………………… 10
VACATION TIME………………………………………………………. 10
MOVING YOUR APPLIANCE………………………………………… 10
ENERGY SAVING TIPS……………………….………..…………….
10
TROUBLESHOOTING GUIDE……………………………………………….
11
APPLIANCE WARRANTY…………………………….………………………
12
2
EN
NAMES OF THE PARTS
MODEL NO.: MCWC50DST
① Electronic thermostat ② Wine rack ③ Door gasket
④ Glass door ⑤ Cabinet
MODEL NO.: MCBC58DST
① Electronic thermostat ② Beverage shelf
④ Glass door ⑤ Cabinet
3
③ Door gasket
EN
SPECIFICATIONS – Model # MCWC50DST
Product Description
Vissani 50 Bottle Stainless Steel
Built-In Wine Cooler
Model No.
MCWC50DST
Unit Dimensions
( inches )
Width
Height
Depth
23.4”
34.4”
24.4”
Net Weight ( lbs)
98 lbs
SPECIFICATIONS – Model # MCBC58DST
Product Description
Vissani 5.8 cu.ft. Stainless Steel
Built-In Beverage Cooler
Model No.
MCBC58DST
Unit Dimensions
( inches )
Width
Height
Depth
23.4”
34.4”
24.4”
Net Weight ( lbs)
99 lbs
4
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING







To reduce the risk of fire, electrical shock,
or injury when using your appliance, follow
these basic precautions:
Read all instructions before using the wine or beverage cooler.
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
To avoid the possibility of child entrapment, please take the following precautions
before throwing out the appliance.
- Remove all doors from the unit.
- Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Refrigerants: All refrigeration products contain refrigerants, which under the
guidelines of federal law must be removed before disposal of product. It is the
consumer’s responsibility to comply with federal and local regulations when
disposing of this product.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire
hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or an explosion.
-Save these instructions-
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Appliance



Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 4
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from improper
handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. (Cleaning instruction on page 9)
Free-Standing Installation





This appliance is designed to be installed built-in or free standing.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.).
Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Ambient temperature below 55°F (12.8°C) or above 77°F (25°C) will hinder the
performance of this appliance. This unit is not designed for use in a garage or any other
outside installation.
Avoid locating the appliance in moist areas.
Plug the appliance into dedicated, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized service center. This unit is not designed to be installed in an RV or used with an
inverter.
After plugging the appliance into a wall outlet, turn the unit on and allow the unit to cool down for 3
~ 4 hours under before placing wine bottles or beverages in the appliance.
5
EN
Built-In Installation
The cutout dimension illustrated in figure (A) allows for door
swing and access to the pull-out shelves when installed as
a built-in appliance. If installing between frameless cabinets,
a ½” wide filler strip or side panel may be needed on hinge
side. The filler strip will act as a spacer between the
appliance case and adjacent cabinet door swing.
The width of the opening must include the filter panels.
Note:
 The door should protrude at least 1” beyond the
surrounding cabinets.
 If door reversal is desired, please follow Reversible door
instructions on page 8 of this manual prior to installation.
Figure A
The cutout depth must be 24”.
Electrical Connection
WARNING
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized service center.
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the
possibility of electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third ground prong from the power cord supplied.
This appliance requires a standard 115 Volt A.C. /60Hz electrical outlet with three-prong ground.
This appliance is not designed to be used with an inverter.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out
from the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified
electrician or service technician install an outlet near the appliance. Use of an extension cord can
negatively affect the performance of the unit.
If any problems with the appliance persist, please contact our Customer Service Dept. to consult with
a representative at 888 775-0202 or visit our website to request warranty service at
www.mcappliance.com.
6
EN
APPLIANCE FEATURE
MCWC50DST: Wine Cooler
Engaged Wine Shelves
 There are five wine shelves of full depth in upper part of
cabinet to store wine bottles.
 The second supporting guide (Counted from top, see
illustration “A”) is not designed for wine shelves. It is only
for beverage shelf.
 All the top five wine shelve have tabs to engage the
cabinet on both sides.
 Any of the wine shelve can be removed to accommodate
larger bottles.
To Remove a Shelf:
 Remove all bottles from the shelves.
 Lift the shelve upwards and then gently pull out the shelves.
To Replace a Shelf:
 Place the sides of the shelves back onto the supporting guides of the cabinet and push back until
the shelf tabs slide into place.
NOTE: Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles.
Bottle Arrangement
 The top five shelves each hold 8 bottles with the bottle necks
alternating front to back.
 The bottom rack, which consist of two stories, each holds 6
bottles with bottle necks facing the front.
MCBC58DST: Beverage Cooler
Engaged Beverage Shelves

There are three glass shelves to store beverage cans or
bottles.
 All three glass shelves have tabs to engage the cabinet
on both sides.
 The shelves may be arranged on any supporting guide as
preferred.
 Any of the glass shelves can be removed to
accommodate larger cans or bottles.
To Remove a Shelf:
 Remove all cans or bottles from the shelves.
 Lift the shelve upwards and then gently pull out the
shelves.
To Replace a Shelf:
 Place the sides of the shelves back onto the supporting guides of the cabinet and push back until
the shelf tabs slide into place.
NOTE: Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any beverages.
Warning:
 Do not press/jostle the circulation fan in the cabinet when you place in or remove the beverage
cans or bottles.
 Properly store your beverages so that the cans or bottles do not hinder air circulation inside the
cabinet.
7
EN
OPERATING YOUR APPLIANCE
MCWC50DST: Wine Cooler

The temperature range of the wine cooler is for 39°F ~
64°F (4°C ~ 18°C) +/- 5°F.
 Temperature Recommendations:
Red Wine:
54°F ~ 61°F (12°C ~ 16°C)
White Wine:
43°F ~ 50°F (6°C ~ 10°C)
 The display indicates the average temperature of the appliance at the moment.
Pre-Set Wine Zones
 Press the “RED” or “WHITE” pads to choose preset storage conditions for either red or white
wine. (The indicator light “RED” or “WHITE” will illuminate accordingly.)
 The programmed temperature for red or white wine will be displayed for a few seconds.
Manual Temperature Setting
 The temperature of the wine cooler can be set anywhere between 39°F ~ 64°F (4°C ~ 18°C) by
pressing temperature up ▲ and temperature down ▼pads as follows:
1) Press the [SET] pad until you hear a “Beep” sound (approximately 2 seconds).
2) Press the ▲▼ pads to increase or decrease the desired temperature in increments of
one degree.
3) Press the [SET] pad to confirm your desired temperature setting. If no pad is pressed
within 10 seconds, your select temperature setting will be automatically confirmed.
NOTE:
 To select temperature display between Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), press the “▲” pad for
approximately 2 seconds.
MCBC58DST: Beverage Cooler

The temperature range of the beverage cooler is for 35°F ~
54°F (2°C ~ 12°C). +/- 5°F.
 The display indicates the average temperature of the
appliance at the moment.
NORMAL Temperature Setting
 When the appliance is turned on, or the “NORMAL” pad is pressed, the appliance runs on the
temperature setting of 45°F (7°C) and the “NORMAL” indicator light will be illuminated.
Manual Temperature Setting
 The temperature of the beverage cooler can be set anywhere between 35°F ~ 54°F (2°C ~ 12°C)
by pressing temperature up ▲ and temperature down ▼pads as follows:
1) Press the [SET] pad until you hear a “Beep” sound (approximately 2 seconds).
2) Press the ▲▼ pads to increase or decrease the desired temperature in increments of
one degree.
3) Press the [SET] pad to confirm your desired temperature setting. If no pad is pressed
within 10 seconds, your select temperature setting will be automatically confirmed.
NOTE:
 The “MANUAL” indicator light will be illuminated while you are manually setting the temperature
on the beverage cooler.
 To select temperature display between Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), press the “▲” pad for
approximately 2 seconds.
The following is applicable to both MCWC50DST and MCBC58DST:


The
indicator will remain ON during refrigeration cycle and will be OFF during
idle cycle.
To switch the Interior light ON/OFF, press the
pad.
8
EN
Changing The Inner Light
Before removing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall
outlet. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.

Remove two screws that fix the control box. While holding the control box, disconnect the LED
connector to the main PCB.

Remove the LED array by removing two screws.
 Replace a new LED array and connect it to the main PCB.
 Fix the LED array and reinstall the control box.
Important: The replacement of LED lamp can only be performed by an authorized technician.
Automatic Defrost
There is no need for manual defrosting of this appliance due to automatic defrosting function.

The ice build-up on the inner back wall during compressor operation will be automatically
defrosted once the compressor cycle is off.

Defrost water will drain out passing through the drain outlet in the inner back wall into a drain pan
located above the compressor, from where it evaporates.
CHANGING THE REVERSIBLE DOOR
This appliance is built with a reversible door. You have the choice of either opening it from the left or
the right side. In order to reverse the opening direction of your door, please follow these simple
instructions. NOTE: If desired, please change the door swing prior to appliance installation.
Caution: To avoid personal injury to yourself and/or property, we highly recommend that
someone assist you during the door reversal process.
1) Remove the top hinge assembly and keep
them for later use.
2) Remove the bottom hinge assembly and
keep them for later use.
3) Remove the plug buttons from the upper left
holes and transfer them to the uncovered
holes on the right side. Be sure to press the
plug buttons firmly into the hole.
4) Re-install the top hinge assembly previously
removed in step 1 on the opposite side.
5) Re-install the bottom hinge assembly
previously removed in step 2 on the
opposite side.
6) Re-install the door assembly with the door
handle on the opposite side. (Rotating the
door assembly 180°).
7) Ensure that the door assembly is properly
aligned with cabinet before tightening the
screws.
9
EN
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Your Appliance








Upon installation of your new appliance, it is recommended that it be cleaned thoroughly.
Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all contents.
Wash the inside with a damp warm cloth soaked in lukewarm water and baking soda solution.
The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Be sure to keep the door gasket (seal) clean to keep the unit running efficiently.
The outside of the appliance should be cleaned with mild detergent and warm water.
Dry the interior and exterior with a soft cloth.
Dust or anything else blocking the vent may hinder the cooling efficiency of the appliance.
Vacuum the vent if necessary.
Vacation Time






Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all the contents.
Clean the appliance.
Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors.
Short vacations: Leave the appliance operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all content and
unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving Your Appliance




Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all the contents.
Securely tape down all loose items inside your appliance.
Tape the doors shut.
Energy Saving Tips


The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing
appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight.
Ensure that door is closed when the appliance is turned on.
10
EN
TROUBLESHOOTING GUIDE
You can solve many common appliance problems easily, saving you the cost of a possible
service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling for
service.
PROBLEM
Appliance does not operate.
Temperature inside the appliance is too warm.
Temperature inside the appliance is too cold.
Vibrations.
Moisture forms on inside appliance walls.
Moisture forms on outside of appliance.
The door will not close properly.
POSSIBLE CAUSE
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Temperature control is set too warm. Turn the
control to a cooler setting and allow several hours
for the temperature to stabilize.
Door is kept open too long or is opened too
frequently. Warm air enters the appliance every
time the door is opened. Open the door less
often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The appliance has recently been disconnected
for a period of time. 4 hours are required for the
appliance to cool down completely.
Temperature control is set too cold. Turn the
control to a warmer setting and allow several
hours for the temperature to stabilize.
Check to assure that the appliance is on a level
surface.
The appliance is touching the wall. Re-level the
appliance and move it from the wall.
If continued vibration occurs, turn off the
appliance and unplug the power plug. Contact
Customer Service Dept. for further assistance.
Door is slightly open.
Door is kept open too long, or is opened too
frequently. Open the door less often.
The door is not sealed properly.
Door is slightly open, causing cold air from inside
the appliance to meet warm moist air from
outside.
The appliance is not on a level surface.
The gasket is dirty.
11
EN
Appliance Warranty
Unless otherwise prohibited, MC Appliance Corporation warrants each new appliance to
be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect or
to furnish a new part(s) (at the company’s option) for any part(s) of the unit that has failed
during the warranty period. Parts and labor expenses are covered on this unit for a period of
one year after the date of purchase. In addition, MC Appliance Corp. warrants the
compressor (parts only) to be free from defects in material and workmanship for a period of
5 years. The consumer is responsible for all labor and transportation expenses related to
the diagnosis and replacement of the compressor after the initial one-year warranty expires.
A copy of the dated sales receipt / invoice is required to receive warranty service or a
refund.
This warranty covers appliances in use within the continental United States, Puerto
Rico and Hawaii, and Canada. The warranty does not cover the following:















Damages due to shipping damage or improper installation.
Damages due to misuse or abuse.
Content losses due to failure of the unit.
Inside components such as door panels, door shelves, racks, light bulbs, etc.
Punctures to the evaporator system due to improper defrosting of the unit.
Repairs performed by unauthorized service agents.
Service calls that do not involve defects in material and workmanship such as
instruction on proper use of the product, door reversal or improper installation.
Replacement or resetting of house fuses or circuit breakers.
Failure of this product if used for other than for its intended purpose.
Disposal costs for any failed unit not returned to our factory.
Any delivery costs incurred as the result of a unit that fails to perform as specified.
Expenses for travel and transportation for product service if your appliance is located
in a remote area where service by an authorized service technician is not available.
The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible
location or is not installed in accordance with published installation instructions.
Liability under this warranty is limited to repair, replacement or refund. If a
replacement unit is not available or the unit cannot be repaired, liability is limited to
the actual purchase price paid by the consumer.
This warranty is non-transferable.
This warranty applies only to the original purchaser and does not extend to any
subsequent owner(s).
This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied and no representative or
person is authorized to assume for us any other liability in connection with the sale of
this product. Under no circumstances is the consumer permitted to return this unit to
the factory without prior written consent from MC Appliance Corporation.
Model
Parts
Labor
Compressor
(part only)
Type of Service
MCWC50DST
MCBC58DST
One-Year
One-Year
One-Year
One-Year
Five-Year
Five-Year
In-Home
In-Home
For Service or Assistance please call 888 775- 0202. Or visit us on the web at
www.mcappliance.com to request warranty service.
12
EN
ACERO INOXIDABLE ENFRIADORA DE
VINO/BEBIDAS PARA EMPOTRAR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo No.:
MCWC50DST
MCBC58DST
Para asegurar el uso apropiado de este aparato y su seguridad, leyó por favor las
instrucciones siguientes completamente antes de operar este aparato.
Copia de Registración Del Producto
Gracias por comprar el producto Vissani. El primer paso para proteger su nuevo producto es
completar la forma de registración en nuestra página Web www.mcappliance/register. Los
beneficios de registrar su producto incluyen lo siguiente.
1. Al registrar su producto nos permite contactarle para notificarle de un cambio de seguridad
o actualización del producto.
2. Si llegara a necesitar servicio bajo garantía, registrando su producto nos permite ser más
eficiente en procesar el servicio.
3. En el evento que usted tenga una perdida que esta cubierto por un seguro, registrando su
producto puede servir como prueba de su compra.
Una vez más gracias por comprar un producto marca Vissani.
1
INDICE DE MATERIAS
LOS NOMBRES DE LAS PARTES.............................................................. 3
ESPECIFICACIONES................................................................................... 4
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD.................... 5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE UTILIZAR SU APARATO............................................... 5
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE …………………………………….. 5
INSTALACIÓN PARA EMPOTRAR ........................ ………….....….. 5
CONEXIÓN ELÉCTRICA……………….……………………………..... 6
CARACTERÍSTICA DEL APARATO
MCWC50DST: ENFRIADORA DE VINOS …………………………….7
MCBC58DST: ENFRIADORA DE BEBIDAS ……………………….... 7
OPERAR SU APARATO
MCWC50DST: ENFRIADORA DE VINOS …………………………….8
MCBC58DST: ENFRIADORA DE BEBIDAS ……………………….... 8
COMBIAR LA LUZ INTERNA …......…..................…………….......... 9
DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO .......................................... 9
CAMBIAR LA PUERTA REVERSIBLE ……………………………………….. 9
CUIDE Y LA CONSERVACION
PARA LIMPIAR SU APARATO……………....................................... 10
EN LAS VACACIONES ..……………………………………..………… 10
PARA CAMBIAR DE LUGAR SU APARATO……............................. 10
RECOMENDACIONES PARA AHORRAR ENERGÍA………………. 10
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS………………………………….. 11
GARANTIA DE APARATO ........................................................................... 12
2
LOS NOMBRES DE LAS PARTES
MODELO NO.: MCWC50DST
① Termóstato electrónico ② Estante Del Vino ③ Junta De la Puerta
④ Puerta De cristal ⑤ Gabinete
MODELO NO.: MCBC58DST
① Termóstato electrónico ② Estante Del Bebidas ③ Junta De la Puerta
④ Puerta De cristal ⑤ Gabinete
3
ESPECIFICACIONES – MODELO # MCWC50DST
Descripción de producto
Vissani 50 Botellas acero inoxidable enfriadora
de vinos para empotrar
Modelo No.
MCWC50DST
Dimensiones
(pulgadas) de unidad
Anchura
Altura
Profundidad
23.4”
34.4”
24.4”
Peso neto
98 ( lbs )
ESPECIFICACIONES – MODELO # MCBC58DST
Descripción de producto
Vissani 5.8 cu.ft. acero inoxidable enfriadora
de bebidas para empotrar
Modelo No.
MCBC58DST
Dimensiones
(pulgadas) de unidad
Anchura
Altura
Profundidad
23.4”
34.4”
24.4”
Peso neto
99 ( lbs )
4
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA







Para reducir el riesgo de incendios, golpes
de corriente o lesiones cuando utilice su
aparato, sírvase tener en cuenta las
siguientes recomendaciones básicas:
Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar el aparato.
El PELIGRO o ADVIRTIENDO: Riesgo de que los niños queden atrapados.
Para evitar este riesgo, sírvase observar las siguientes recomendaciones antes de
lanzar fuera del aparato.
- Retire la tapa del aparato.
- Deje los estantes en lugar de modo que los niños no puedan subir fácilmente
adentro.
No deje que los niños usen el aparato, jueguen con él o se introduzcan en el interior.
Refrigerantes: Todos los productos de la refrigeración contienen los refrigerantes,
que debajo de las pautas de la ley federal se deben quitar antes de la disposición
del producto. Es la responsabilidad del consumidor conformarse con regulaciones
federales y locales al disponer de este producto.
No limpie las partes del aparato con productos inflamables. Los vapores pueden
originar un incendio o explosión.
No almacene ni use gasolina ni ningún otro gas o líquido inflamable cuando se
encuentre cerca de este aparato u otro. Los vapores pueden originar un incendio o
explosión.
-Excepto estas instrucciones-
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE UTILIZAR SU APARATO



Retire el material de embalaje del exterior e interior.
Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, déjelo en posición vertical durante 4 horas
aproximadamente. De esta forma, se reducirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de
refrigeración debido a manipulación incorrecta durante el traslado.
Limpie la superficie interior con agua tibia y paño suave. (Limpiando la instrucción en la página 9)
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE





Esta aplicación se diseña para ser incorporada instalado o libremente el estar parado.
Ubique el aparato fuera de la luz directa del sol y otras fuentes de calor (horno, calentador, radiador, etc.).
La luz directa del sol puede afectar la cubierta de acrílico y las fuentes de calor pueden aumentar el
consumo eléctrico. La temperatura ambiente debajo de 55°F (12.8°C) o sobre 77°F (25°C) obstaculizará
el funcionamiento de esta aplicación. Esta unidad no se diseña para el uso en un garage o ninguna
otra instalación exterior.
No coloque el Aparato en ambientes húmedos.
Enchufe el Aparato en un toma corriente con la debida descarga a tierra utilizado exclusivamente para
este aparato. No corte ni retire la tercera pata (descarga a tierra) del enchufe bajo ninguna circunstancia.
Cualquier duda relacionada con la red de electricidad y/o la descarga a tierra debe resolverse con un
electricista certificado o un centro de servicios autorizado. Esta unidad no se diseña para ser instalada
en un RV o para ser utilizada con un inversor.
Después de enchufar en el tomacorriente de pared, prende la unidad y permite la unidad enfríe durante 3
ó 4 horas antes de colocar alimentos en el interior.
5
INSTALACIÓN PARA EMPOTRAR
La dimensión del recorte ilustrada en la figura (a) permite el
oscilación y el acceso de la puerta a los estantes de la retirada
cuando está instalada como aplicación incorporada. Si instala
entre los gabinetes frameless, tira ancha del llenador de un ½
la "o el panel lateral puede ser necesario en lado de la bisagra.
La tira del llenador actuará como espaciador entre la caja de la
aplicación y el oscilación adyacente de la puerta de gabinete.
La anchura de la abertura debe incluir los paneles del filtro.
NOTA:
 La puerta debe resaltar por lo menos el 1"más allá de los
gabinetes circundantes.
 Si se desea la revocación de la puerta, siga por favor las
instrucciones reversibles de la puerta en la página 9 de
este manual antes de la instalación.
Figure A
La profundidad del recorte debe ser el 24".
CONEXIÓN ELÉCTRICA
 ADVERTENCIA 
El uso indebido de la descarga a tierra puede causar golpes de corriente. Si el cable de
alimentación está dañado, hágalo reemplazar con un service autorizado.
El aparato debe estar adecuadamente conectado a tierra para su seguridad. El cable de electricidad de este
electrodoméstico cuenta con un enchufe de tres patas apto para los tomacorrientes de pared con tres patas
para minimizar las posibilidades de golpes de corriente.
No corte ni retire la tercera pata de descarga a tierra del enchufe bajo ninguna circunstancia.
Este equipo debe conectarse a un toma corriente de tres patas con descarga a tierra instalado en una red
estándar de electricidad con corriente 115 Volt A.C. ~/60Hz.
Este aparato no se diseña para ser utilizado con un inversor.
El cable debe mantenerse recogido detrás del Aparato; no debe dejarse a la vista ni colgando para prevenir
accidentes.
No desenchufar tirando del cable. Tome el enchufe con firmeza y tire en dirección opuesta al receptáculo.
No utilice prolongaciones para conectar este aparato. Si el cable es muy corto, llame a un electricista o
técnico calificado para que instale un toma corriente cerca del equipo. El uso de cables de prolongación
puede perjudicar el funcionamiento de la unidad.
Si persisten algunos problemas con la aplicación, entre en contacto con por favor nuestro departamento del
servicio de cliente para consultar con un representante en 888 775-0202 o visite nuestro Web site para
solicitar servicio de la garantía en www.mcappliance.com.
6
CARACTERÍSTICA DEL APARATO
MCWC50DST: ENFRIADORA DE VINOS
Estantes Contratados Del Vino
 Hay cinco estantes del vino de profundidad completa en la
parte superior del gabinete para almacenar las botellas del
vino.
 La segunda guía de soporte (contada de tapa, vea la
ilustración "A") no se diseña para los estantes del vino. Está
solamente para el estante de la bebida.
 Todos los cinco superiores que el vino deja de lado tienen
lengüetas para contratar el gabinete en ambos lados.
 Cualquiera del vino deja de lado se puede quitar para
acomodar botellas más grandes.
Para quitar un estante:
 Quite todas las botellas de los estantes.
 Levante dejan de lado hacia arriba y después sacan
suavemente los estantes.
Para substituir un estante:
 Ponga los lados de los estantes detrás sobre las guías de soporte del gabinete y empuje detrás hasta
que las lengüetas del estante resbalan dentro de lugar.
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas estén contratadas firmemente a lugar antes de almacenar
cualesquiera botellas.
Arreglo De la Botella
 Los cinco estantes superiores botellas de cada asimiento 8 con los
cuellos de la botella que alternan el frente a la parte posteriora.
 El estante inferior, que consisten en dos historias, cada uno
sostiene 6 botellas con los cuellos de la botella que hacen frente al
frente.
MCBC58DST: ENFRIADORA DE BEBIDAS
Estantes Contratados Del Bebidas

Hay tres estantes del vidrio de profundidad completa en la parte
superior del gabinete para almacenar las botellas o latas.
 Todos los tres superiores que el vidrio deja de lado tienen lengüetas
para contratar el gabinete en ambos lados.
 Los estantes se pueden arreglar en cualquier guía de soporte según
lo preferido.
 Cualquiera del vidrio deja de lado se puede quitar para acomodar
botellas más grandes.
Para quitar un estante:
 Quite todas las botellas o latas de los estantes.
 Levante dejan de lado hacia arriba y después sacan suavemente los
estantes.
Para substituir un estante:
 Ponga los lados de los estantes detrás sobre las guías de soporte del gabinete y empuje detrás hasta
que las lengüetas del estante resbalan dentro de lugar.
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas estén contratadas firmemente a lugar antes de almacenar
cualesquiera bebidas.
Advertencia:
 No press/empujón el ventilador de la circulación en el gabinete cuando usted coloca adentro o quita las
latas o las botellas de la bebida.
 Almacene correctamente sus bebidas de modo que las latas o las botellas no obstaculicen la circulación
de aire dentro del gabinete.
7
OPERAR SU APARATO
MCWC50DST: ENFRIADORA DE VINOS


La gama de temperaturas de funcionamiento del control de
la temperatura del enfriadora del vino es del ~ 39°F (4°C)
64°F (18°C), +/- 5°F
Recomendaciones De la Temperatura:
Vino Rojo:
54°F ~ 61°F (12°C ~ 16°C)
Vino blanco:
43°F ~ 50°F (6°C ~ 10°C)
Preestablezca Las Zonas Del Vino
 Presione el "RED" o los cojines "WHITE" a elegir preestablecen las condiciones de almacenaje para el
vino blanco rojo o. (la luz de indicador "RED" o "WHITE" iluminará por consiguiente.)
 La temperatura programada para el vino blanco rojo o será exhibida por algunos segundos.
Ajuste Manual De la Temperatura
 La temperatura del enfriadora del vino se puede fijar dondequiera entre 39°F el ~ 64°F (4°C ~ 18°C) por
temperatura acuciante para arriba ▲ y de la temperature ▼ pads abajo como sigue:
1) Presione [ SET ] el cojín hasta que usted oye un sonido de la "señal sonora" (aproximadamente 2
segundos).
2) Presione ▲▼ cojines para aumentar o para disminuir la temperatura deseada en incrementos de un
grado.
3) Presione [ SET ] el cojín para confirmar su ajuste deseado de la temperatura. Si no se presiona
ningún cojín en el plazo de 10 segundos, su ajuste selecto de la temperatura será confirmado
automáticamente.
NOTA:
 Para seleccionar la exhibición de la temperatura entre centígrado (°C) o Fahrenheit (el °F), presione "▲"
cojín por aproximadamente 2 segundos.
MCBC58DST: ENFRIADORA DE BEBIDAS


La gama de temperaturas de funcionamiento del control de la
temperatura del enfriadora del bebidas es del ~ 35°F (2°C)
54°F (12°C), +/- 5°F
La exhibición indica la temperatura media de la aplicación en
el momento.
Ajuste NORMAL De la Temperatura
 Cuando se enciende (con.) la aplicación, o se presiona el cojín "NORMAL", la aplicación funciona en el
ajuste de la temperatura de 45°F (7°C) y la luz de indicador "NORMAL" será iluminada.
Ajuste Manual De la Temperatura
 La temperatura del enfriadora del bebidas se puede fijar dondequiera entre 35°F el ~ 54°F (2°C ~ 12°C)
por temperatura acuciante para arriba ▲ y de la temperature ▼ pads abajo como sigue:
1) Presione [ SET ] el cojín hasta que usted oye un sonido de la "señal sonora" (aproximadamente 2
segundos).
2) Presione ▲▼ cojines para aumentar o para disminuir la temperatura deseada en incrementos de un
grado.
3) Presione [ SET ] el cojín para confirmar su ajuste deseado de la temperatura. Si no se presiona
ningún cojín en el plazo de 10 segundos, su ajuste selecto de la temperatura será confirmado
automáticamente.
NOTA:
 La luz de indicador "MANUAL" será iluminada mientras que usted está fijando manualmente la
temperatura en el refrigerador de la bebida.
 Para seleccionar la exhibición de la temperatura entre centígrado (°C) o Fahrenheit (el °F), presione "▲"
cojín por aproximadamente 2 segundos.
Lo que sigue es aplicable a MCWC50DST y a MCBC58DST:


El indicador
permanecerá ENCENDIDO durante ciclo de refrigeración y estará APAGADO
durante ciclo ocioso.
Para cambiar el CON./DESC. ligero interior, presione el cojín.
8
CAMBIAR LA LUZ INTERNA
Antes de quitar la bombilla, dé vuelta apagado al Aparato primero y después desenchufe la unidad del
enchufe de pared. La falta de hacer tan podía dar lugar a choque eléctrico o a daños corporales.
 Quite los dos tornillos que fijan la caja de control. Manteniendo la caja de control,
desconecte el LED que conecta al PCB principal.
 Quite dos tornillos para quitar la fila de LED.
 Reemplacelo por una fila de LED nuevo y conectelo al PCB principal.
 Fije la fila de LED y la reinstallar la caja de control.
Importante: El reemplazo de lámpara LED sólo puede ser realizada por un técnico autorizado
DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO
No hay necesidad de la descongelación manual de esta aplicación debido a la función de descongelación
automática.
 La acumulación de hielo en la pared trasera interna durante la operación del compresor será
descongelada automáticamente una vez que el ciclo del compresor esté apagado.
 Descongele el agua drenará fuera de pasar a través del enchufe del dren en la pared trasera interna en
una cacerola del dren situada sobre el compresor, de donde se evapora.
CAMBIAR LA PUERTA REVERSIBLE
Esta aplicación se construye con una puerta reversible. Usted tiene la opción de la abertura él del derecho
izquierdo o. Para invertir la dirección de abertura de su puerta, siga por favor estas instrucciones simples.
NOTA: Si está deseado, cambie por favor el oscilación de la puerta antes de la instalación de la
aplicación.
Precaución: Para evitar daños corporales a se y/o a la característica, recomendamos altamente que
alguien ayuda usted durante el proceso de la revocación de la puerta.
1) Quite el montaje de bisagra superior y guárdelos para
un uso más último.
2) Quite el montaje de bisagra inferior y guárdelos para
un uso más último.
3) Quite los botones del enchufe de los agujeros
izquierdos superiores y transfiéralos a los agujeros
destapados en el derecho. Sea seguro presionar los
botones del enchufe firmemente en el agujero.
4) Reinstale el montaje de bisagra superior quitado
previamente en el paso 1 en el lado opuesto.
5) Reinstale el montaje de bisagra inferior quitado
previamente en el paso 2 en el lado opuesto.
6) Reinstale el montaje de la puerta con la manija de la
puerta en el lado opuesto. (rotando el montaje 180° de
la puerta).
7) Asegúrese de que el montaje de la puerta esté
alineado correctamente con el gabinete antes de
apretar los tornillos.
9
CUIDE Y LA CONSERVACION
PARA LIMPIAR SU APARATO








Una vez finalizada la instalación, se recomienda una limpieza completa de la unidad.
Dé vuelta apagado al aparato primero y después desenchufe la unidad del enchufe de pared.
Quite todo el contenido.
Limpie el interior con un paño humedecido en una solución de agua tibia y bicarbonato de soda. La
solución se prepara con aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato de soda y un cuarto de agua.
Recuerde mantener limpia la junta de la puerta (burlete) para que la unidad funcione correctamente.
La parte exterior del aparato se debe limpiar con una solución de agua tibia y detergente suave.
Seque el interior y exterior con paño suave.
El polvo o cualquier cosa que bloquea el respiradero puede obstaculizar la eficacia que se refresca del
enfriadora del vino. Limpie el respiradero con la aspiradora en caso de necesidad.
EN LAS VACACIONES






Dé vuelta apagado al aparato primero y después desenchufe la unidad del enchufe de pared.
Quite todo el contenido.
Limpie el aparato.
Deje la puerta apenas abierta para evitar la posible formación de condensación, moho u olores.
Vacaciones cortas: Deje el aparato en funcionamiento durante los períodos de vacaciones que no
superen las tres semanas.
Vacaciones largas: Si el electrodoméstico no se usa durante varios meses, retire todos los alimentos y
desconecte de la red de electricidad. Limpie y seque cuidadosamente el interior. Para evitar la formación
de olores y humedad, deje la puerta apenas abierta: si es necesario, trábela para que se mantenga
abierta o retire la puerta.
PARA CAMBIAR DE LUGAR SU APARATO




Dé vuelta apagado al aparato primero y después desenchufe la unidad del enchufe de pared.
Quite todo el contenido.
Asegure con cinta adhesiva los elementos sueltos en el interior del aparato.
Asegure la puerta con cinta adhesiva.
RECOMENDACIONES PARA AHORRAR ENERGÍA


El aparato se debe ubicar en el lugar más fresco de la habitación, alejado de las fuentes de calor y de
caños de calefacción, y protegido de la luz del sol directa.
Asegúrese de que la puerta sea cerrada cuando se gira el refrigerador del vino.
10
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted puede resolver muchos de los inconvenientes comunes que se producen con el aparato y
ahorrarse el costo de llamar al servicio de mantenimiento. Intente las sugerencias a continuación
para ver si puede resolver los problemas antes de llamar al service.
PROBLEMA
El aparato no funciona.
La temperatura del interior del aparato es muy
elevada.
La temperatura del interior del aparato es muy
baja.
Vibraciones.
Se forma humedad en las paredes interiores del
aparato
Se forma humedad en las paredes externas del
aparato
La puerta no cierra convenientemente.
CAUSA POSIBLE
No está enchufado.
Se activó el corta corriente o se quemó un
fusible.
El control de temperatura está fijado a una
temperatura muy elevada. Fije el control a una
temperatura más baja y deje que la temperatura
se estabilice durante varias horas.
La puerta estuvo mucho tiempo abierta o se
abrió con mucha frecuencia. Cada vez que se
abre el aparato entra aire caliente. Abra la puerta
con menos frecuencia.
La puerta no está completamente cerrada.
La junta de la puerta no ajusta lo suficiente.
El aparato estuvo últimamente desconectado
durante un período de tiempo. Se requieren 4
horas para que el aparato se enfríe
completamente.
El control de temperatura está fijado a una
temperatura muy baja. Fije el control a una
temperatura más elevada y deje que la
temperatura se estabilice durante varias horas.
Verifique que el aparato esté sobre una
superficie nivelada.
El aparato está tocando la pared. Vuelva a
nivelar y retirar de la pared.
Si ocurre la vibración continuada, dé vuelta
apagado al refrigerador del vino y desenchufe el
enchufe de energía. Entre en contacto con el
departamento del servicio de cliente para la
ayuda adicional.
La puerta está apenas abierta.
La puerta está mucho tiempo abierta o se abre
con mucha frecuencia. Abra la puerta con
menos frecuencia.
La junta de la puerta no ajusta lo necesario.
La puerta está apenas abierta y el aire frío del
interior se combina con el aire tibio del exterior.
El aparato no está en una superficie nivelada.
La junta está sucia.
11
GARANTIA DE APARATO
Salvo cuando se encuentre prohibido, MC Appliance Corp. autoriza cada refrigerador nuevo para estar libre
de defectos en material y la ejecución y acuerda remediar cualquier defecto o equipar un nuevo part(s) (en la
opción de las compañía) para cualquier part(s) de la unidad que ha fallado durante el período de la garantía.
Las piezas y los costos del trabajo se cubren en esta unidad por un período de un año después de la fecha
de la compra. Además MC Appliance Corp. autoriza el compresor (piezas solamente) para estar libre de
defectos en material y la ejecución por un período de 5 años. El consumidor es responsable de todo el trabajo
y los costos del transporte relacionados con la diagnosis y el reemplazo del compresor después de las uno
garantías inicial del año han expirado. Si en el acontecimiento la unidad requiere el reemplazo o el reembolso
bajo términos de esta garantía el consumidor es responsable de todos los costos del transporte volver la
unidad a nuestra fábrica antes de recibir una unidad o un reembolso del reemplazo. Una copia de las ventas
anticuadas pone el recibo/factura se requiere para recibir servicio de la garantía o un reembolso.
Esta garantía cubre aplicaciones en uso dentro de los Estados Unidos, del Puerto Rico, de la Canadá y
de la Hawaii continentales. La garantía no cubre el siguiente:
















Daños debido al daño del envío o a la instalación incorrecta.
Daños debido al uso erróneo o al abuso.
Pérdidas contentas debido a la falta de la unidad.
Componentes interiores tales como paneles de la puerta, estantes de la puerta, estantes,
bombillas etc.
Punturas al sistema del evaporador debido a la descongelación incorrecta de la unidad.
Las reparaciones se realizaron por los agentes desautorizados del servicio.
Llamadas de servicio que no implican defectos en material y la ejecución tal como instrucción en
el uso apropiado del producto, de la revocación de la puerta o de la instalación incorrecta.
Reemplazo o reajuste de los fusibles o de los interruptores de la casa.
Falta de este producto si está utilizado para otro que su propósito previsto.
Costes de la disposición de unidades falladas no vueltas a nuestra fábrica.
Cualquier costos de la entrega contrajeron como el resultado de una unidad que falla de realizar
como specifed.
Gastos de viajes y el transporte de los productos principales de servicio si su aparato está
situado en una zona remota donde el servicio por un técnico de servicio no está disponible.
La remoción y reinstalación de su gran aparato, si está instalado en un lugar inaccesible o no
está instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
La responsabilidad bajo esta garantía se limita a reparar, reemplazar o realizar el reembolso. Si
no existe disponidbilidad de unidades para el reemplazo, o la unidad no puede repararse, la
responsabilidad está limitada al reintegro del precio de compra real pagado por el consumidor.
Esta garantía es intransferible.
Esta garantía es válida exclusivamente para el comprador original y no se extiende a ningún otro
propietario o propietarios subsiguientes.
Esta garantía está en lugar de todas las garantías expresadas o implicó y no se autoriza a ningún
representante o persona a asumir para nosotros ninguna otra responsabilidad en la conexión con la
venta de este producto. Bajo ningunas circunstancias está el consumidor permitido para volver esta
unidad a la fábrica sin consentimiento anteriormente escrito MC Appliance Corp.
Modelo
Piezas
Trabajo
Compresor
Tipo de servicio
(Solamente partes)
MCWC50DST
MCBC58DST
Uno-Año
Uno-Año
Uno-Año
Uno-Año
Cinco- Años
Cinco- Años
En Su Casa
En Su Casa
Para el servicio o la ayuda llame por favor 888 775-0202 o visítenos en la tela en www.mcappliance .com
para solicitar servicio de la garantía.
12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising