Symmons S-66-2-LAM-TRM-RP Service Instructions


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Symmons S-66-2-LAM-TRM-RP Service Instructions | Manualzz

Allura

®

Single Handle Pressure-Balancing Mixing Valve for Shower or Tub/Shower Application

INSTALLATION, OPERATION & SERVICE INSTRUCTIONS

Symmons valves and shower heads comply to all known standards, codes and specifications: CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA ‘92 etc.

Symmons shower heads are equipped with a 2.5 GPM (9.5 L/min) water and energy saving flow restrictor

LIFETIME LIMITEd WARRANTy

Symmons warrants to the original consumer purchaser that any TEMPTROL® series* or SYMMETRIX® product will be free of defects in material and workmanship during normal domestic use for the life of your home. All other products and purchasers including industrial, commercial or business use are warranted for a period of 5 years from the date of purchase. At our option, we will either have you send the defective part or product prepaid to us for inspection, or we may elect to send you the replacement part or product without investigation. A replacement for any defective part will be supplied FREE OF

CHARGE for installation by the purchaser. Defect or damage caused by the use of replacement parts other than Symmons Genuine Replacement Parts will void this warranty. This warranty excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse whether performed by a contractor, service company or yourself.Symmons further warrants that any TEMPTROL or SYMMETRIX product will be leak free and drip free during normal domestic use for the life of your home. If the product should develop a leak or drip, Symmons will provide FREE OF CHARGE the parts necessary to return it to good working condition.Proof of purchase (original sales receipt) and a copy of the warranty registration card from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. This warranty is applicable only to Symmons TEMPTROL or SYMMETRIX products purchased after July 1, 1998 and shall be effective from the date of purchase as shown on the purchaser’s receipt.Damage to the chrome and/or other decorative finishes on Symmons products may be a result of improper handling or abusive treatment.

Finishes should only be cleaned with a soft, damp cloth or sponge. Use of polish, abrasive cleaners, solvents, or acid cleaners will damage the finish and void this warranty.There are no other express warranties on this product and ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OTHER IMPLIED

WARRANTIES ARE LIMITED IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE LAW. SYMMONS INDUSTRIES, INC.,

EXPRESSLY DISCLAIMS CONTINGENT LIABILITY AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OF EVERY KIND. Since some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of incidental or consequential damages the above limitation or exclusion may not be applicable. This warranty gives specific legal rights. Other rights may vary from state to state.To obtain warranty service, write to Symmons Industries, Inc., 31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 or call our Customer

Service Department at 1-800-SYMMONS. If writing to us, please include proof of purchase, the model number of the product with a brief description of the problem, your name, address and phone number.

*Temptrol series includes Allura®, Olde Braintree Brass®, Temptrol, Temptrol Deluxe and Temptrol II

IMPORTANT: After completion of installation step 4, follow these instructions to set the Allura Limit Stop Screw. This valve is equipped with a limit stop screw to be used to limit valve handle from being turned to excessively hot water discharge temperatures. To adjust, remove dome cover, open valve to maximum desired temperature and turn in limit stop screw until it seats.

WARNING: FAILURE TO AdjUST ThE LIMIT STOP SCREW PROPERLy MAy RESULT

IN SERIOUS SCALdING.

WARNING: ThIS ShOWER SySTEM MAy NOT PROTECT ThE USER FROM SCALd-

ING WhEN ThERE IS A FAILURE OF OThER TEMPERATURE CONTROLLING dEVICES ELSEWhERE IN ThE PLUMbING SySTEM.

For ADA compliance (Americans with Disabilities Act) consult ADAAG or your state regulations for proper product choice and mounting locations.

PLEASE REAd ALL INSTRUCTIONS CAREFULLy bEFORE STARTING

INSTALLATION. SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

InSTALLATIon of:

Shower SySTemS And

Tub/Shower SySTemS

Tools required for installation of this product are: Phillips screw driver, tubing cutter, teflon tape, soldering equipment, adjustable wrench and channel-lock pliers.

1. Install piping and fittings with valve body as shown in Figure 2 or 3. ImPorTAnT:

Valve rough-in is 2 3/8” +/- 1/2” from CenTerLIne of SuPPLIeS To fACe of fInISh wALL. Install so that line indicated on rough-in plaster shield

(T-176) on valve is flush with finish wall as shown in Figure 1 (See Figure 5 for fiberglass wall installation).

fIGure 1

plaster shield

(T-176)

fIGure 2 model A: Tub/Shower System

4 3/4"

120mm approx.

40"

1016mm

6 1/4''

158mm

3" (75mm) Min

4" (101mm) Max finish wall face

2 3

8

'' +

60mm

1

2

''

CL supplies

Tub/Shower System (figure 2) model A

Pipe shower head from outlet marked

“S” and to tub spout from outlet marked

“T”. The diverter mechanism in this valve is designed so that it cannot be subject to any back pressure, other than is imposed by the spout supplied with this package. do noT SubSTITuTe oTher ouTLeT ACCeSSorIeS for

The Tub SPouT (SuCh AS hoSe

And SPrAy, Shower heAd, body

SPrAy, LedGe SPouTS, eTC.) or

Any PIPe AdAPTer or AddITIonAL fITTInGS (SuCh AS PeX, eTC.)

ThAT CAn CAuSe bACK PreSSure

ThrouGh The VALVe. Install HOT on left and COLD on right according to valve markings.

Shower System (figure 3) model b

Pipe to shower head from outlet marked

“S”. DO NOT REMOVE PLUG FROM

OUTLET MARKED “T”. Install HOT on left and COLD on right according to valve markings.

Tub/Shower, Shower or Tub

System (figure 2A)model C

Tub/Shower System: The valve in this system has a built-in choke for use with a diverter spout. Follow piping instructions for Model A valve.

Shower System: Pipe shower head from outlet marked “S”. Install either the included copper sweat or 1/2”-14 NPT plug (pipe sealer required) into the outlet marked “T” (see figure 3A).

Tub only System: Pipe tub spout from outlet marked “T”. Install either the included copper sweat or 1/2”-14 NPT plug (pipe sealer required) into the outlet marked “S” (figure 3A).

2. When finishing tile wall PULL OFF ENTIRE

PROTECTIVE PLASTER SHIELD (T-176). If finish wall obstructs removal of plaster shield, break off outer edge along perforations (if necessary, carefully use sharp

fIGure 2A

model C: diverter spout installation blade to facilitate removal). After plaster shield is removed FILL AREA AROUND

VALVE BODY WITH GROUT OR PLASTER.

3. Turn on hot and cold supplies, valve will not operate unless both hot and cold water are turned on.

4. Unscrew dome cover (T-19/20) and tighten packing nut (T-17) for positive frictional resistance to handle turn throughout adjustment cycle and at shut-off position. Check valve cap, packing nut, diverter spindle o-ring and all valve, pipe and fitting connections for leaks.

5. SET LIMIT STOP SCREW AS DIRECTED

AFTER “IMPORTANT” IN BOLD TYPE ON

PAGE ONE. Reattach dome cover back onto packing nut.

6. ALLOW VALVE TO RUN IN WARM POSI-

TION FOR A FEW MINUTES TO TOTALLY

FLUSH SYSTEM. IF SYSTEM IS QUITE

DIRTY, REMOVE VALVE SPINDLE OR STOP

SPINDLES (IF SO EQUIPPED) TO INSURE

PROPER FLUSHING. See service instructions.

7. Assemble diverter (T-139) and escutcheon (T-131) by installing diverter into “U” notch located on escutcheon. Diverter will be retained in “U” notch by integral tabs (Models A and B only).

8. Install escutcheon on valve making sure diverter/volume shaft (A) aligns with mating key slot in top of diverter/volume spindle (B) (Models A and B only).

A. B.

Push assembled escutcheon against wall and secure to valve with two escutcheon screws (T3-28). Snap Dial (T-130A, T-130B, or T-132) into escutcheon slots provided.

Mount temperature control handle on valve spindle spline as shown in figure 9.

Install shower arm, flange and shower head. See Figures 2 and 3.

9. Do not install positive shut-off devices on the outlet of this valve or devices that do not allow the valve to flow at least 1

GPM at 50 psi inlet pressure. EXCEPTION:

If a self-closing or slow-closing valve is installed on the outlet, the supplies of the valve must be equipped with checks to eliminate hot to cold by-pass in the event the valve’s handle is not turned to off after use. Contact your factory representative or Symmons directly for information on available checks.

fIberGLASS wALL InSTALLATIon

When installing Allura ® in fiberglass or panel walls and it is desired to sandwich wall between valve body and escutcheon, cut hole in wall as shown in Figure

5 and mount valve with

T-177 wall mounting flange from rear. note: It is always recommended to secure valve piping to rough construction and not depend on fiberglass wall for valve mounting security. On panel walls over 1” thick, install in conventional manner.

fIGure 3 model b: Shower System

4 3/4"

120mm

fIGure 5

T-177 Wall Mounting Flange

'' thick wall order part no. T-193 approx.

24"

610mm

6 1/4''

158mm

fIGure 3A

Install plug here for tub only installation

Copper sweat plug or

1/2"-14 NPT plug

(pipe sealer required)

Install plug here for shower only installation

1

16

''

2mm to

3

4

''

THICK WALL

19mm

HOLE SIZE

3" (75mm) Min

4" (101mm) Max

bACK To bACK InSTALLATIon

To simplify piping on back to back installations use one standard valve (hot on left, cold on right) and one with reverse coring (hot on right, cold on left) as shown in Figure 6 and

7. Order reverse core valve by adding the suffix reV-X after the plate number. (e.g. S-76-2-REV-X Allura ® tub and shower unit with reverse coring.)

fIGure 6

HOT

COLD

HOT

COLD

fIGure 7 back to back Installation

6 1

4

''

159mm

MINIMUM WALL

THICKNESS

1

2

'' 13mm 3

1

8

'' +

79mm

1

2

'' shower discharge finished wall

STANDARD

VALVE

REVERSE

CORE

VALVE hot and cold inlets

2 3

8

'' +

60mm

1

2

''

2

5

8

'' +

67mm

1

2

'' tub discharge

COLD

oPerATIon of VALVe

The main handle of the Allura valve is for control of temperature only. From the OFF position, the handle is turned counter-clockwise through a minimum cold position, through a warm and hot position for a maximum turn of approximately one revolution. This allows for wide range of temperature adjustments to suit the requirements of the user.

model A (tub and shower) is equipped with a combination diverter and volume control. The small lever handle below the temperature control handle can be moved to the left for tub flow and to the right for shower flow. For volume reduction in either tub or shower position, move the small lever handle below the temperature control handle slowly toward the center or vertical position to obtain the desired reduction in water volume.

model b (shower only) is equipped with a built-in volume control. The small lever handle below the temperature control handle can be moved from left to right to obtain a reduction in water volume. model C (tub or shower) does not have the added feature of volume control built into the valve.

CAre And CLeAnInG

The lustrous finish on your Allura valve should be treated with care. It can be readily damaged by improper handling or abusive treatment. To clean the finish wipe gently with a soft damp cloth and blot dry with a soft towel. Use only a mild soap solution if required. do noT uSe AbrASIVe

CLeAnerS. uSe of PoLISh, AbrASIVe CLeAnerS,

SoLVenTS or ACId CLeAnerS wILL dAmAGe The fInISh And VoId The SymmonS wArrAnTy.

fIGure 8

Seat removal Tools

FOUR BROACHED

NOTCHES TO

ENGAGE FOUR

CORNERS

OF HOT SEAT

TOOL.

NOTCH

T-35A

EIGHT BROACHED NOTCHES

TO ENGAGE FOUR CORNERS

OF COLD SEAT TOOL IN TWO

POSITIONS.

T-35B

T-16 Packing, O-ring and washers

T-19/20 Dome cover and lock nut

T-23A Diverter spindle (Model A)

(beige or gray)

T-23B Diverter spindle (Model B)

(black)

T-32

T-34

T-35A

T-35B

INDIVIDUAL PARTS

DF-25 O-ring

T-1 Hot renewable seat

T-2

T-3

T-5

Cold seat O-ring

Cold renewable seat

Hot washer screw

T-7 Cold washer retainer

TA-10 Flow control spindle

T-52A

T-55B

T-55C

T-130A

T-130B

T-131

T-132

T-133

INDIVIDUAL PARTS

Stop spindle assembly/ escutcheon screw retainer

Stop plaster shield

Stop plaster shield removal tool

Dial (Model A)

Dial (Model B)

Escutcheon (Model A/B)

Dial (Model C)

Escutcheon (Model C)

T3-31 INS Handle insert

T-52 Stop spindle assembly/

Stop plaster shield (T-55B)

COMPOSITE PARTS

DF-28-LAM Metal finish insert handle

DF-28-LCF Cleaf faceted insert handle

Handle screw with lock washer

Limit stop with O-ring

Hot seat removal tool

Cold seat removal tool

(Above insert handles include handle screw (DF-10), Handle flange (DF-6), O-ring (DF-25)

DF-28-LHM Handle body (T-216)

Handle screw (T-219)

T-35A

T-34

T-35B

TA-25B

T3-31L

T3-31S

TA-4

TA-9

TA-25A

COMPOSITE PARTS

Plug button (LN-223)

Handle Screw (T-32)

Hot seat (T-1)

Cold seat (T-3)

Cold seat O-ring (T-2)

Hot washer screw (T-5)

Hot washer (T-6)

Cold washer retainer (T-7)

Cold washer (T-8)

Cap gasket (T-11)

Diverter/volume spindle (T-23A)

O-ring (T-24) for Model A tub/shower valve (beige

Volume spindle (T-23B)

O-ring (T-24) for Model B shower valve (black)

Loop style lever handle:

Handle screw (T-32)

Plug button (T-33)

Solid style lever handle:

Handle screw (T-32)

Plug button (T-33)

T-52A T-55B

T-52

T-21C

T-1 T-2 T-3 T-5 T-6 T-7 T-8

TA-4 TA-9

INCLUDES T-11

T-23A

T-23B T-24

TA-25A, TA-25B

T-55C

TA-10 T-11

T-12A

MAIN

SECTION

OF VALVE

FRONT VIEW OF

DIVERTER-VOLUME

SPINDLE

T-16 T-17 T-19/20

T-26

TO BE DISCARDED

BEFORE INSTALLING

TRIM

T3-28 (2)

T-33

T-32

T-133 T-132

FIGURE 9

Parts Breakdown

T-131

T3-31 INS

T-139

T-130A

T-130B

T3-31S

T3-31L

DF-25

DF-6

DF-10

DF-28-LAM

DF-28-LCF

DF-28-LPO

DF-28-LWF

DF-28-LHM

T-219

LN-223

T-216 T-32

CF-6A

LN-223

T-218

CF-6A

ALLURA

®

SERVICE INSTRUCTIONS

ALLURA

®

SERVICE INSTRUCTIONS

(remove retainer with channel lock be free to move back and forth and should click when the spindle assembly pliers).

is shaken. If deposits block this action,

2. Remove handle (see figure 9).

3. Remove dial [T-130A, T-130B, or T-132) washer screw and cold washer retainer

(remove retainer with channel lock pliers).

6. Inspect top surfaces of hot and cold bottom of the dial towards the top.

Remove two escutcheon screws (T3-28) and Pull escutcheon (T-131 or T-133) outward.

bly. DO NOT TAMPER WITH PERFO-

RATED CYLINDER ON THE SPINDLE

Failure to do this will damage cap and spindle. Spindle assembly (TA-10) will is very loose in cold seat, replace with part no. (TA-4). Use seat removal tool

[T-35(A,B)] for removal and replacement of (TA-4). If seats are difficult to remove

8. Reassemble, reversing above procedure, be sure spindle assembly is spindle.

5. Ordinary service to eliminate dripping or not shutting off requires only the replacement of parts supplied in washer and gasket kit (TA-9). Hold spindle with handle while removing hot spindle assembly houses the balancing piston which is the heart of this pressure balancing valve. The piston should

Parts. FaIlure to do so will void all warranties AND IMPAIR PROPER OPERA-

TION OF YOUR VALVE.

Problem

Valve will not pass water

Problem

TROUBLE SHOOTING CHART

Hot and cold water not turned on Turn on both supplies. Valve will not operate

Cause unless both HOT and COLD water pressure is turned on.

matter (solder, chips, etc.) are between washers and seat surfaces.

cold to hot (or hot back to cold) and volume from spout or head is not constant.

Temperature control handle is turned from cold to hot (or hot back to cold) and volume from spout or head is not constant.

Valve delivers sufficient quantity of cold, but little hot, or the reverse.

little hot, or the reverse.

during use; handle must be turned to hotter positions to maintain constant temperature.

Valve delivery temperature reduces gradually

Pressure-balancing piston housed in spindle assembly is blocked from free movement by foreign matter.

Same as above

Overdraw on hot water supply (i.e. running

Overdraw on hot water supply (i.e. running in household vinegar will help free foreign matter.

Same as above

Reduce maximum flow by using volume control adjustment on valve or shower head.

This will allow longer period of use before overdrawing hot water supply.

tub spout.

In Model A valve, when diverter is set to shower position a trickle of water runs from tub spout.

Valve delivers hot water when initially opened and water turns colder when the handle is rotated in acounter-clockwise direction.

Valve delivers hot water when initially opened and water turns colder when the handle is rotated in acounter-clockwise direction.

a trickle of water from the tub spout when diverter is set to the shower position. This trickle of water is necessary to ensure safe a trickle of water from the tub spout when operation in that the valve will be shut off at main handle and NOT with diverter handle.

trickle of water is necessary to ensure safe operation in that the valve will be shut off at s piped to the cold inlet and the cold supply is piped to the hot inlet of the valve.)

Valve is piped incorrectly (i.e. the hot supply s piped to the cold inlet and the cold supply is piped to the hot inlet of the valve.)

If piping is accessible, correct piping connections to the valve. If piping is not accessible, contact factory to order a reverse

If piping is accessible, correct piping seat and tool (T-108 KIT). Older installations may require replacement of the hot seat (T-1) as well.

SYMMONS INDUSTRIES, INC.

31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804

TEL: 1-800-SYMMONS, (781) 848-2250 FAX: 1-800-961-9621, (781) 843-3849

Website: www.symmons.com ■ [email protected]

© 2001-2008 Symmons Industries, Inc. Printed in U.S.A. ■ ZV-412 050208

Allura ®

Válvula mezcladora y reguladora de presión con palanca individual para aplicación en duchas o en sistemas de ducha y bañera.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Las válvulas y cabezales de duchas Symmons cumplen con todas las normas, los códigos y las especifi caciones vigentes: CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA ‘92, etc.

Los cabezales de duchas Symmons están equipados con un reductor de fl ujo de 2.5 GPM (9.5 L/min) para economizar agua y energía.

GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA DE 5 AÑOS

Symmons garantiza al comprador original que cualquier producto de la serie* TEMPTROL ® o SYMMETRIX ® estará libre de defectos de materiales y de fabricación durante el uso doméstico normal y durante toda la vida

útil de su casa. Todos los otros productos y compradores incluyendo los productos de uso industrial, comercial o de negocios están garantizados por un período de 5 años a partir de la fecha de la compra. Según nuestro criterio, le pediríamos que nos envíe con franqueo prepagado la pieza o el producto defectuoso para someterlo a inspección, o podríamos optar por enviarle la pieza de repuesto o el producto sin someterlo a inspección. El repuesto de cualquier pieza defectuosa se suministrará GRATIS para que el comprador la instale. Esta garantía no tendrá validez en el caso de que el defecto o daño haya sido causado por el uso de piezas de repuesto diferentes a los repuestos originales de Symmons. Esta garantía excluye el daño del producto ocasionado por error de instalación, maltrato del producto, o uso incorrecto del producto por parte de un contratista, una compañía de servicios o por usted mismo. Symmons garantiza, además, que cualquier producto TEMPTROL o SYMMETRIX estará libre de fugas y goteos durante el uso doméstico normal y durante toda la vida útil de su casa. Si el producto llegara a presentar una fi ltración o un goteo, Symmons suministrará

GRATIS las piezas necesarias para ponerlo en buenas condiciones de funcionamiento. El comprobante de compra (recibo original de la compra) deberá acompañar todos los reclamos de garantía. Esta garantía es aplicable sólo a los productos TEMPTROL o SYMMETRIX de Symmons que hayan sido comprados después del primero de Julio de 1998 y será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo del comprador.

El daño que pudiera presentar el cromo y/o cualquier otro acabado decorativo de los productos Symmons podría haber sido ocasionado por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado, debe usarse sólo un paño suave y húmedo o una esponja. El uso de limpiadores de metal, de limpiadores abrasivos, de solventes, o de limpiadores ácidos dañará el acabado y anulará la presente garantía. No hay ninguna otra garantía expresa para este producto y TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y OTRAS

GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS CONFORME A LAS LEYES APLICABLES. SYMMONS INDUSTRIES, INC.,

RECHAZA EXPRESAMENTE LA OBLIGACIÓN CONTINGENTE Y EL DAÑO INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO.

Ya que algunos estados no admiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita ni admiten exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, la limitación o exclusión antedicha puede que no sea aplicable. Esta garantía otorga derechos legales específi cos. Puede haber otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Para solicitar el servicio de la garantía, escriba a Symmons Industries, Inc., 31

Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 o llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al número

1-800-SYMMONS. Si nos escribe, sírvase incluir el comprobante de la compra y el número de modelo del producto con una breve descripción del problema, su nombre, su dirección y su número de teléfono.

IMPORTANTE: Al terminar el paso 4 de la instalación, siga estas instrucciones para ajustar el Tornillo

Limitador Allura. Esta válvula está equipada con un tornillo limitador palancade temperatura que evita que la palanca de la válvula gire completamente hacia el lado del agua caliente y evitar así una descarga excesiva de la misma. Para ajustarlo, retire la cubierta, abra la válvula hasta la posición de máxima temperatura deseada y gire el tornillo limitador hasta que se asiente.

ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE AJUSTAR APROPIADAMENTE EL TORNILLO

LIMITADOR PUEDE RESULTAR EN ESCALDADURAS GRAVES.

ADVERTENCIA: ESTE SISTEMA DE DUCHA PUEDE NO PROTEGER AL USUARIO DE

QUEMADURAS CUANDO OCURRA UNA FALLA DE OTROS DISPOSITIVOS DE CONTROL

DE TEMPERATURA EN EL SISTEMA DE PLOMERÍA.

Para verifi car el cumplimiento de las normas de la LeyADA (Americans with Disabilities Act), consulte ADAAG o las reglamentaciones estatales aplicables a la selección apropiada del producto y las ubicaciones para su instalación.

SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES

DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA

REFERENCIA.

INSTALACIÓN DE:

SISTEMAS DE DUCHA Y

SISTEMAS DE BAÑERA/DUCHA

Las herramientas necesarias para la instalación de este producto son: Un destornillador en cruz (Phillips), un cortador de tubos, un rollo de cinta adhesiva tefl ón, equipo de soldarura, una llave inglesa ajustable y unos alicates de extensión.

1. Instale la tubería y los accesorios con el cuerpo de la válvula como se muestra en la Figura 2 y 3. IMPORTANTE: La distancia mínima necesaria para instalar la válvula es de

2 3/8” +/- 1/2” desde DE ABASTO EL

EJE CENTRAL DE LAS TUBERIAS DE

ABASTO HASTA LA SUPERFICIE DE LA

PARED TERMINADA. Instale de manera que la línea indicada sobre el protector de yeso de preparación (T-176) que está en la válvula quede al ras con la pared terminada como se muestra en la Figura 1 (Véase la Figura 5 para la instalación en pared de fi bra de vidrio).

FIGURA 1

protector de yeso

(T-176)

FIGURA 2

Modelo A: Sistema de bañera/ducha

4 3/4"

120mm

6 1/4''

158mm descarga a la ducha aprox.

40"

1016mm pared terminada

3" (75mm) Mín

4" (101mm) Máx superficie de pared terminada

2

3

8

''

60mm

+

1

2

'' eje central de los tubos de abasto

Sistema de Bañera/Ducha (Figura 2)

Modelo A

Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S” y el tubo que va al surtidor de la bañera desde la salida y que está marcado con la letra “T”. El mecanismo desviador de esta válvula está diseñado de tal manera que no puede someterse a ninguna contrapresión que no sea la que se establece por el chorro surtidor suministrado con este paquete. NO SUSTITUYA

OTROS ACCESORIOS DE SALIDA EN LUGAR

DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA (tales como

MANGUERAS Y ROCIADORES, CABEZAL

PARA DUCHA, ROCIADORES CORPORALES,

CHORROS SURTIDORES CON EXTENSIÓN,

ETC.) NI INSTALE NINGÚN ADAPTADOR DE

TUBOS O ACCESORIOS ADICIONALES (tales como PEX, ETC.) QUE PUEDAN CAUSAR

UNA CONTRAPRESIÓN EN LA VÁLVULA.

Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda y la tubería de agua fría (COLD) en la derecha según las marcas de la válvula.

Sistema de Ducha (Figura 3)

Modelo B

Instale el tubo que va al cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra

“S”. NO QUITE EL TAPÓN DE LA SALIDA QUE

ESTÁ MARCADO CON LA LETRA “T”. Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda y la tubería de agua fría (COLD) en la derecha según las marcas de la válvula.

Sistema de Bañera/Ducha, Bañera o

Ducha (Figura 2A) Modelo C

Sistema Bañera/Ducha: La válvula de este

4"

102 mm mín. sin válvulas

140 mm mín. con válvulas de paso de paso aprox.

32"

813 mm nivel de piso

Sufijo SS: Chorro tipo deslizante sistema tiene un estrangulador incorporado para que se use con un surtidor desviador. Siga las instrucciones de instalación de la tubería para la válvula del Modelo A.

Sistema de Ducha: Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S”. Instale en la salida el tapón de cobre soldado con estaño que está incluido en el paquete o el tapón de

1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido) marcado con la letra “T” (Véase la fi gura 3A).

Sistema de bañera solamente: Instale el tubo que va al surtidor de la bañera desde la salida y que está marcado con la letra “T”.

Instale en la salida el tapón de cobre soldado con estaño que está incluido en el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido) marcado con la letra “S” (Véase la fi gura 3A).

2. Cuando se haya terminado la instalación de las abastos de agua caliente y fría ajuste

FIGURA 2A

Modelo C: Instalación del chorro con válvula de derivación losetas de cerámica en la pared RETIRE TODO

EL PROTECTOR DE YESO (T-176). Si el acabado de la pared obstruye la retirada del protector de yeso, rompa el borde externo a lo largo de las perforaciones (si es necesario, use con cuidado una cuchilla afi lada para que sea más fácil retirarlo). Después de retirar el protector de yeso RELLENE EL ÁREA ALREDEDOR DEL

CUERPO DE LA VÁLVULA CON MEZCLA PARA

JUNTAS O CON YESO.

3. Abra las llaves de abasto de agua caliente y de agua fría. La válvula no funcionará a menos que las dos llaves, la de agua caliente y la de agua fría, estén abiertas.

4. Desenrosque la cubierta (T-19/20) y apriete la tuerca del estopero (T-17) para crear una resistencia positiva por fricción para poder girar por todo el ciclo de ajuste y hasta la posición de cierre. Revise el protector de la válvula, la

tuerca del estopero, el aro tórico del vástago del desviador y todas las conexiones de válvula, tubos y accesorios para comprobar que no haya fugas.

5. AJUSTE EL TORNILLO DE LIMITADOR COMO

SE INDICÓ EN LA NOTA “IMPORTANTE” QUE

APARECE CON LETRAS EN NEGRITA, EN LA

PRIMERA PÁGINA. Vuelva a colocar la cubierta sobre la tuerca del estopero.

6. DEJE QUE LA VÁLVULA FUNCIONE EN

LA POSICIÓN DE AGUA TIBIA DURANTE

ALGUNOS MINUTOS PARA PURGAR EL SISTEMA

COMPLETAMENTE. SI EL SISTEMA ESTÁ MUY

SUCIO, SAQUE EL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA

O LOS VÁSTAGOS DE LAS LLAVES DE PASO (SI

LA VÁLVULA LAS TIENE) PARA ASEGURARSE DE

OBTENER UNA PURGA ADECUADA. Véanse las instrucciones de mantenimiento.

7. Ensamble la válvula de derivación (T-139) y el plato cromado (T-131) instalando la válvula de derivación en la muesca “U” del plato cromado.

El desviador se mantendrá en la muesca “U” mediante unas pestañas que vienen integradas

(Modelos A y B solamente).

8. Instale el plato cromado en la válvula asegurándose de que el eje de la válvula de derivación/volumen (A) se alinee con la hendidura correspondiente en la parte superior del vástago de la válvula de derivación/volumen

(B) (Modelos A y B solamente).

FIGURA 3

Modelo B: Sistema de ducha

4 3/4"

120mm aprox.

24"

610mm

6 1/4''

158mm pared terminada descarga a la ducha

A. B.

Empuje el plato cromado contra la pared y sujételo a la válvula con los dos tornillos del plato cromado (T3-28). Inserte la placa indicadora

(T-130A, T-130B, o T-132) en las hendiduras que tiene el plato cromado. Monte la palanca de control de temperatura en la ranura del vástago de la válvula como se muestra en la Figura 9.

Instale el brazo de la ducha, la brida y el cabezal de la ducha. Véase las Figuras 2 y 3.

9. No instale dispositivos de cierre positivo en la salida de esta válvula ni dispositivos que no permitan que la válvula tenga un caudal de por lo menos 1 GPM a 50 libras/pulgada² de presión de entrada. EXCEPCIÓN: Si se instala una válvula de cierre automático o de cierre lento en la salida, los tubos de abasto de agua de la válvula deben equiparse con válvulas de retención para eliminar el paso de desviación de caliente a frío en el caso de que la palanca de la válvula no se haya colocado en la posición de cierre, después del uso. Comuníquese directamente con el representante de su distribuidor Symmons para pedir información acerca de las válvulas de retención disponibles.

INSTALACIÓN EN PARED DE FIBRA

DE VIDRIO

Si al instalar su válvula Allura ® en una pared de fi bra de vidrio o de paneles, desea que la pared quede interpuesta entre el cuerpo de la válvula y el plato cromado, haga un agujero de la pared como se muestra en la Figura 5 y monte la válvula con la brida de montaje en pared T-177 desde la parte posterior.

Nota: Siempre se recomienda que fi je la tubería de la válvula a la estructura de soporte y que no dependa de la pared de fi bra de vidrio para asegurar el montaje de

la válvula. En las paredes de panel que tienen un espesor mayor de 1”, realice la instalación de manera convencional.

140 mm mín. con válvulas de paso

4"

102 mm mín. sin válvulas de paso aprox.

48"

1219 mm abastos de agua caliente y fría ajuste

FIGURA 5

T-177 Brida de montaje en pared

Para pared de (21 mm) a 1"

(25 mm)de espesor, pida la pieza

No. T-193

16 '' nivel de piso

FIGURA 3A

Instale el tapón aquí para la instalación de bañera solamente

Tapón de cobre soldado con estaño

O tapón de ½” – 14 NPT

(con sellador de tubo requerido )

Instale el tapón aquí para la instalación de ducha solamente

1

16

'' 2mm a

3

4

'' 19mm

ESPESOR DE LA PARED

DIÁMETRO DEL AGUJERO

3" (75mm) Mín

4" (101mm) Máx

INSTALACIÓN ENCONTRADA (ESPALDA CON

ESPALDA)

Para simplifi car la instalación de la tubería en las instalaciones espalda con espalda, utilice una válvula estándar (agua caliente en la izquierda, agua fría en la derecha) y una de conexión inversa (agua caliente en la derecha, agua fría en la izquierda) como se muestra en las Figuras 6 y

7. Pida una válvula de conexión inversa añadiendo el sufi jo REV-X después del número de placa. (p.ej., unidad S-76-2-REV-X Allura™ con conexión invertida para bañera y ducha.)

FIGURA 7

Instalación encontrada (Espalda con Espalda)

6

1

4

''

159mm

GROSOR MÍNIMO

DE LA PARED

1

2

'' 13mm

FIGURA 6

3

1

8

'' +

79mm

1

2

'' descarga a la ducha pared terminada

VÁLVULA

ESTÁNDAR

VÁLVULA DE

CONEXIÓN

INVERSA abastos de agua caliente y fría

CALIENTE

FRÍA

CALIENTE

FRÍA

2

3

8

'' +

60mm

1

2

''

2

5

8

'' +

67mm

1

2

'' descarga a la bañera

FRÍA

FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA

La palanca principal de la válvula Allura sirve para el control de la temperaturaúnicamente. A partir de la posición de cerrado (OFF), la palanca se gira hacia la izquierda pasando por la posición mínima de agua fría y la posición de agua tibia hasta llegar a la posición de agua caliente mediante un giro máxima de aproximadamente una revolución. Esto permite una amplia gama de ajustes de temperatura para adaptarse a los requisitos de cualquier usuario.

Modelo A (bañera y ducha) está equipada con una válvula combinada de derivación y control de volumen. La pequeña palanca que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover a la izquierda para dirigir el caudal hacia la bañera y a la derecha para dirigir el fl ujo hacia la ducha. Para reducir el volumen de agua tanto en la posición de bañera o de ducha, mueva la pequeña palanca situada debajo del control de temperatura lentamente hacia la posición central o vertical, hasta que obtenga la reducción de volumen deseada.

Modelo B (ducha solamente) está equipada con un control incorporado de volumen. La pequeña palanca que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover de izquierda a derecha para reducir el volumen de agua.

Modelo C (bañera o ducha) no tiene la función adicional de control de volumen incorporado dentro de la válvula.

CUIDADO Y LIMPIEZA

El acabado lustroso de su válvula Allura debe tratarse con cuidado.

Éste puede dañarse fácilmente por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado, hágalo suavemente con un paño húmedo y seque con una toalla suave absorbente. Use sólo una solución jabonosa suave si fuera necesario.

NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS. EL USO DE LIMPIADORES

DE METAL, LIMPIADORES ABRASIVOS, SOLVENTES O

LIMPIADORES ÁCIDOS DAÑARÁ EL ACABADO Y ANULARÁ LA

GARANTÍA SYMMONS.

FIGURA 8

Herramientas para retirar el asiento

CUATRO MUESCAS

CUADRADAS PARA

ENGANCHAR

LAS CUATRO

ESQUINAS DE

LA HERRAMIENTA

PARA DESENROSCAR

EL ASIENTO DE LA

VALVULA DE AGUA

CALIENTE EN DOS

POSICIONES

MUESCA

T-35A

T-35B

OCHO MUESCAS CUADRADAS PARA

ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS

DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR

EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA FRÍA

EN DOS POSICIONES.

PIEZAS INDIVIDUALES PIEZAS INDIVIDUALES

DF-6

DF-10

Brida de la palanca

Tornillo de la palanca

DF-25 Arosello

DF-28-LAM Palanca (acabado metálico)

DF-28-LCF Palanca (transparente faceteada)

T-16

T-17

T-19/20

T-21C

T-23A

T-23B

T-24

T-32

DF-28-LWF Palanca (blanca faceteada)

T-1 Asiento intercambiable para agua caliente

T-2

T-3

Arosello del asiento para agua fría

Asiento intercambiable para agua fría

T-5

T-6

Tornillo de la arandela para agua caliente

Arandela para agua caliente

T-7

T-8

TA-10

T-11

T-12A

Retenedor de la arandela para agua fría

Arandela para agua fría

Vástago del control de flujo

Sello de la tapa

Ensamblaje de la tapa

Estoperos, arosello y arandelas

Tuerca del estopero

Cubierta cromada y tuerca de sujeción

Retenedor de derivación

Vástago de la llave de derivación

(Modelo A) (beige o gris)

Vástago de la llave de derivación

(Modelo B) (negro)

Arosello del vástago

Tornillo de la palanca con arandela

T-34

T-35A

T-35B

T-52A

Tornillo limitador de temperatura

Herramienta para desmontaje del asiento para agua caliente

Herramienta para desmontaje del asiento para agua fría

Ensamblaje del vástago de la válvula de paso/retenedor del tornillo del

T-55B

T-55C

T-130A

T-130B

T-131

Protector de yeso de la válvula de paso

Herramienta para desmontaje el protector de yeso de la llave de paso

Placa Indicadora (Modelo A)

Placa Indicadora (Modelo B)

Plato cromado (Modelo A/B)

T-132

T-133

T-139

T-176

T-177

T3-28

Placa Indicadora (Modelo C)

Plato cromado (Modelo C)

Palanca del desviador

Protector de yeso

Brida de montaje en pared

Tornillo del plato cromado

T3-31 INS INS Pieza de inserción de la palanca

T-33 Botón de tapónde tapón

T-52

PIEZAS COMPUESTAS

Ensamblaje del vástago de la válvula de paso/retenedor del tornillo del plato cromado (T-52A)

Protector de yeso de la válvula de

TA-4

TA-9

T3-31L

T3-31S

TA-10

TA-25A

TA-25B

Asiento para agua caliente (T-1)

Asiento para agua fría (T-3)

Arosello del asiento para agua fría (T-2)

Tornillo de la arandela para agua

Arandela para agua fría (T-6)

Retenedor de la arandela para agua fría (T-7)

Arandela para agua fría (T-8)

Sello de tapas (T-11)

Ensamblaje del vástago

Vástago derivación/volumen (T-23A)

Arosello (T-24) para la Modelo A para bañera/ducha (beig o gris)

Vástago de volumen (T-23B)

Arosello (T-24) para la válvula de ducha (negro) del Modelo B

Palanca de palanca tipo lazo:

Pieza de inserción (T3-31 INS)

Tornillo de la palanca (T-32)

Botón de tapón (T-33)

Palanca de palanca tipo sólido:

Pieza de inserción (T3-31 INS)

Tornillo de la palanca (T-32)

Botón de tapón (T-33)

T-35A

T-35B

T-34

T-133

T-52A T-55B

T-52

T-21C

T-1 T-2 T-3 T-5 T-6 T-7 T-8

TA-4 TA-9

INCLUYE LA PIEZA T-11

T-23A

T-23B T-24

TA-25A, TA-25B

T-55C

TA-10 T-11

T-12A

SECCIÓN

PRINCIPAL

DE LA VÁLVULA

VISTA FRONTAL DEL

VÁSTAGO DE LA

VALVULA COMBINADA

DE DERIVACION Y

CONTROL DE VOLUMEN

T-16 T-17 T-19/20

T-177

T-176

PARA DESECHAR ANTES

DE LA INSTALACIÓN DE

LA MOLDURA

T3-28 (2)

T-33

T-32

T-132 T-131 T-139 T-130A

T-130B

T3-31 INS T3-31S T3-31L

DF-25

DF-6

DF-10

DF-28-LAM

DF-28-LCF

DF-28-LPO

DF-28-LWF

MANTENIMIENTO

1. Cierre el abasto de agua a la válvula.

2. Remueva la palanca (véase la Figura 9).

3. Saque la placa indicadora (T-130A, T-130-B, o T-132) con suavidad hacia arriba aplicando fuerza desde la parte inferior de la placa indicadora hacia la parte superior. Saque los dos tornillos del plato cromado (T3-T28) y hálelo (T-131 o T-133) hacia fuera.

4. Abra la válvula hasta una posición de agua tibia y desenrosque el protector (T-12A).

Advertencia: El no hacer esto dañará el protector y el vástago. El ensamblaje del vástago (TA-10) se sacará con el protector.

Deje la tuerca del estopero (T-17) en su lugar mientras desenrosca el protector para evitar distorsión.

5. El mantenimiento rutinario para eliminar goteos o el cierre defectuoso, consiste en cambiar solamente las piezas suministradas en el juego de arandela y sello (TA-9).

Sostenga el vástago con la palanca mientras saca el tornillo de la arandela para agua caliente y el dispositivo de retención de la arandela para agua fría (saque el dispositivo de retención con un alicate ajustable).

6. Inspeccione las superfi cies superiores de los asientos para agua caliente y fría y cámbielos si es necesario. Importante: Cuando cambie los asientos para agua caliente y fría, siempre cambie los dos. Aún cuando sólo uno de los asientos esté dañado, deben cambiarse ambos asientos. Use la pieza No. (TA-4).

Si después de muchos años de servicio, el vástago está muy fl ojo en el asiento para agua fría, cámbielo por la pieza no. (TA-4).

Utilice la herramienta para el desmontaje de asientos [T-35(A,B)] para sacar y cambiar la pieza (TA-4). Si resulta difícil extraer los asientos y la herramienta gira dañando las muescas, coloque la herramienta en la segunda posición de las muescas. Apriete ambos asientos a un par de 15 libras por pie.

7. El extremo perforado del ensamblaje del vástago (TA-10) aloja el pistón regulador que constituye el elemento principal de esta válvula reguladora de presión. El pistón debe poder moverse libremente hacia delante y hacia atrás y debe chascar

CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

No pasa agua por la válvula.

Causa

Las tuberías de abasto de agua caliente y fría no están abiertas.

La válvula presenta fugas cuando está cerrada.

Al girar la palanca de control de temperatura de la posición fría a la caliente (o a la inversa), el volumen de agua del surtidor o de la ducha no es constante.

Las arandelas, para agua caliente y para agua fría, están desgastadas o hay sustancias extrañas

(soldadura, pedazos de metal, etc.) entre las arandelas y las superfi cies de los asientos.

El pistón regulador de la presión alojado en el ensamblaje del vástago está bloqueado por sustancias extrañas y no se puede mover libremente.

Lo mismo que lo anterior.

al sacudir el ensamblaje del vástago. Si existen acumulaciones de suciedad que impiden esta acción, golpee ligeramente el extremo de la palanca del vástago contra un objeto sólido para liberar el pistón.

Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas.

Si este procedimiento no libera el pistón, cambie el ensamblaje del vástago (TA-10).

NO MUEVA EL CILINDRO PERFORADO

DEL ENSAMBLAJE DEL VÁSTAGO NI

INTENTE DESMONTAR EL PISTÓN.

8. Vuelva a ensamblar, invirtiendo el procedimiento anterior, y asegúrese de que el ensamblaje del vástago se acerque lo máximo posible a la tapa antes de enroscar la tapa nuevamente dentro de la válvula.

Advertencia: El no hacer esto, dañará la tapa y el vástago.

9. Use únicamente los Repuestos originales

Symmons. El no hacer esto anulará todas las garantías Y AFECTARÁ EL

FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE SU

VÁLVULA.

Solución (Siga las instrucciones del mantenimiento)

Abra las dos llaves de abasto de agua. La válvula no funcionará a menos que exista una presión de agua CALIENTE y de agua FRÍA.

Cambie las arandelas para agua CALIENTE y para agua FRÍA. Inspeccione la superfi cie superior de los asientos para agua caliente y para agua fría y cámbielos si es necesario.

Con la válvula abierta hasta la mitad, retire la palanca y golpee ligeramente en el vástago con un martillo plástico. Si no se resuelve el problema, saque completamente el ensamblaje del vástago y golpee ligeramente el extremo de la palanca contra un objeto sólido para liberar el pistón.

Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas.

Lo mismo que lo anterior.

La válvula permite el paso de sufi ciente cantidad de agua fría, pero poca cantidad de agua caliente, o a la inversa.

La temperatura varía sin mover la palanca.

La temperatura de agua que pasa por la válvula se reduce gradualmente durante el uso; la palanca se debe girar a posiciones de mayor temperatura para mantener una temperatura constante.

En la válvula del Modelo A, cuando el desviador se fi ja en la posición de ducha, queda saliendo un chorrito de agua por el surtidor de la bañera.

Lo mismo que lo anterior.

Se ha sobrepasado la disponibilidad de abasto de agua caliente (p.ej., se está acabando el agua caliente)

Lo mismo que lo anterior.

Reduzca el fl ujo máximo utilizando el ajuste del control de volumen en la válvula o en el cabezal de la ducha. Esto permitirá que se pueda usar por períodos más largos sin exceder la disponibilidad de agua caliente.

La válvula deja pasar agua caliente cuando se abre inicialmente y luego el agua se pone fría cuando la palanca se gira hacia la izquierda.

Una de las funciones del diseño de esta válvula es permitir que salga un chorrito de agua por el surtidor de la bañera cuando el desviador se fi ja en la posición de ducha. Este chorro pequeño de agua sirve para garantizar un funcionamiento seguro de manera que la válvula se cierre con la palanca principal y NO con la palanca del desviador.

La válvula se ha conectado en la tubería incorrecta

(p.ej., el abasto de agua caliente se ha conectado a la entrada fría de la válvula y el abasto de agua fría se ha conectado a la entrada de agua caliente de la válvula.)

Si la tubería está accesible, corrija las conexiones de la tubería a la válvula. Si la tubería no está accesible, póngase en contacto con la fábrica para hacer un pedido de asiento y herramienta inversa

(T-108 KIT) Algunas instalaciones antiguas podrían requerir que se cambie también el asiento para agua caliente (T-1).

SYMMONS INDUSTRIES, INC.

31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804

TEL: 1-800-SYMMONS, (781) 848-2250 FAX: 1-800-961-9621, (781) 843-3849

Sitio Web: www.symmons.com ■ [email protected]

© 2001-2008 Symmons Industries, Inc. Impreso en EE.UU. ZV-411 033108

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Lifetime Limited Warranty
  • Complies with industry standards (CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA '92)
  • Pressure-balancing design for consistent water temperature
  • Limit stop screw for safety
  • Water-saving flow restrictor
  • Easy installation
  • Suitable for both shower and tub/shower applications

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the warranty period for this valve?
Lifetime Limited Warranty
Does this valve meet industry standards?
Yes, it complies with CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA '92
Can I use this valve for both shower and tub/shower applications?
Yes, it is suitable for both applications
How do I adjust the limit stop screw?
Remove the dome cover, open the valve to the maximum desired temperature, and turn in the limit stop screw until it seats.

advertisement