RIDGID RSM3300 Instructions / Assembly

Model, Modèle, Modelo
RSM3300
OPERATING INSTRUCTIONS
AND PARTS MANUAL
MANUEL DE PIÈCES ET
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO Y
PIEZAS DE REPUESTO
WARNING!
READ UNDERSTAND AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL — DO NOT
DISCARD. Failure to understand
and follow the contents of this
manual may result in electrical
shock, fire and/or serious
personal injury.
AVERTISSEMENT!
LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANS CE MANUEL — NE PAS
JETER. Ne pas comprendre et
ne pas suivre les contenus de ce
manuel peut avoir pour résultat
un choc électrique, de feux et/ou
de blessures personnelles graves.
¡ADVERTENCIA!
LEA, ENTIENDA Y SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL — NO LAS
DESECHE. El no entender
y no seguir el contenido de
este manual puede dar como
resultado un choque eléctrico,
incendios y/o lesiones graves.
12 Volt Advanced
Notification System
Système de notificatio
préalable de 12 volts
Sistema avanzado de
notificación de 12 voltios
Model, Modèle, Modelo – RSM3300
Operating Instructions and Parts Manual
Manuel de pièces et mode d’emploi
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Table of Contents
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Battery Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transformer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pump Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Control Box Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Phone Line Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Battery Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Security System Installation and Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quick Reference Cut-Away Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
Table des matières
Instructions de Démarrage Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Consignes Générales de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informations sur la Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques du Transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques de la Boîte de Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation de la Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Installation de la Boîte de Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la Ligne Téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Soins et Entretien de la Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation et Configuration du Systéme de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pièces de Rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tableau de Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carte de Rèfèrence Rapide à Découper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
Índice
Instrucciones de Inicio Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pautas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información General de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información Sobre la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características del Transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Características de la Caja de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacíon de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Instalacíon de la Caja de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalacíon de la Línea Telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cuidado y Mantenimiento de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalacíon y Configuracíon del Sistema de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tabla de Diagnóstico y Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Piezas de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tarjeta de Referencia Rápida para Recortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
ii
Ridge Tool Company
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
12 Volt AdvancedNotification System
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS MANUAL
QUICK START INSTRUCTIONS STEP 1 - VERIFY PACKAGE CONTENTS
RSM3300
STEP 5 - CONNECT LID TO BATTERY
Wear safety glasses when
connecting the battery
Red
Black
Transformer (1)
Lid and Controller Assembly (1)
Battery box (1)
12 Volt DC back-up pump (1)
Switch with clamp (1)
Does not include:
12 Volt DC deep cycle battery, phone jack, phone line, pipe, and necessary fittings.
STEP 6 - CONNECT WIRES
Requires active telephone land line service
STEP 2 - DISCONNECT POWER
Transformer
DC Pump
Float Switch
Security
If the power disconnect
is out of sight, lock in the open
position and tag it to prevent
unexpected application of power.
Failure to do so COULD result in fatal
electric shock!
STEP 3 - INSTALL BACK-UP AND FLOAT SWITCH
Phone
STEP 7 - POSITION BATTERY AND CONTROLLER
12
9
3
6
Minimum charge time
before usage is 24 hours
Drain
Tile
STEP 4 - INSTALL BATTERY
STEP 8 - CONTROLLER SETUP
Acceptable Batteries
WAYNE - WSB1275
WAYNE - WSB1240
or
12 Volt Deep Cycle Marine Battery
12 Volt SLA (Sealed Lead Acid)
12 Volt Deep Cycle Battery
12 Volt Wet Cell Battery
Size = min 40Ah
Startup Display
Select Language
English
Español
Français
Home Display
12.1 V
100%
Last Auto Test: --/--/-System Armed & Ready
MENU MUTE RESET
Select the starting language and follow the on-screen
instructions to set up the controller. Upon completion of
controller setup, restore AC power and test the main pump as
described in the operation section of the manual.
Ridge Tool Company
1
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
Notes
2
Ridge Tool Company
Model RSM3300 - Operating Instructions and Parts Manual
Please read and save these instructions. This manual contains important Safety Warnings and Operating Instructions. You will need to refer
to it before attempting any application or maintenance. Always keep this manual with the unit so that it will be easily accessible. Failure to
read and follow these warnings and instructions could result in property damage, serious injury, or death.
DESCRIPTION
The 12 Volt Advanced Notification System includes a DC backup sump pump, an electronic controller with digital display, and
an auto-dialer. Optimal back-up power is supplied by a 12 volt
battery (not included). The system is designed for home sump
applications. When an electrical power outage occurs, the
electronic controller automatically switches the sump pump to
battery power. Power loss will initiate a phone call via the autodialer to the phone number(s) entered by the homeowner. With
a 24-hour monitor and a predetermined full system check, the
system tells you it’s status via a digital display and alerts you to
potential problems with an audible horn and phone call.
UNPACKING
Inspect this unit before it is used. Occasionally, products are
damaged during shipment. If the pump or components are
damaged, contact customer service at 1.877.9RIDGID.
SAFETY GUIDELINES
To help recognize this information, observe the following signal
words/hazard classifications.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential bodily injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible harm.
Danger indicates an imminently hazardous
situation which, if NOT avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if NOT avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if NOT avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if
NOT followed, MAY cause damage to equipment.
GENERAL SAFETY INFORMATION
This pump is NOT rated for use with flammable/
combustible liquids vapors or dusts.
Do NOT use to pump flammable/combustible liquids vapors
or dusts. Do NOT use in a flammable and/or explosive
atmosphere. Pump SHOULD be used to pump clear water
ONLY. Failure to follow these instructions WILL result in bodily
injury or death.
Electric shock hazard. Disconnect
power before servicing. Apply a fixed
lock or tag to prevent unexpected application of power.
Battery acid is corrosive. Avoid spilling on skin or
clothing. Eye protection MUST be worn when
handling the battery.
A check valve MUST be used on the primary
and back-up sump discharge.
A ground fault circuit interrupter is required.
This pump MUST only be used to pump clear
water. This pump is NOT designed to handle
effluent, salt water, brine, laundry discharge, or any other application
which MAY contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump
damage MAY occur if used in these applications and WILL void warranty.
SPECIFICATIONS
Power Supply Requirements ......120 V, 60 Hz
Motor ..........................................12 V DC Motor
Pump Dimensions ......................11 in. high x 8 3/4 in. base
CONSTRUCTION
Motor Housing ........................... Thermoplastic
Impeller ...................................... Thermoplastic
Shaft .......................................... Stainless Steel
Discharge .................................. 1-1/2 in. NPT
Float Switch .............................. Dual Reed
BATTERY INFORMATION
The system is designed to operate most efficiently with a
deep cycle, sealed lead (Pb) acid (SLA) battery. A deep cycle
marine battery can also be used. Sealed lead acid batteries cost
slightly more, but they can last longer than a wet cell battery and
are maintenance free. The oversize battery case (included) will
accomodate one 12 Volt battery up to a 27-frame size. Use a new
battery. Chart 1 illustrates the expected performance with various
battery combinations. Do not use batteries rated below 40 amp
hours. Be certain that the area around the battery is well ventilated.
Before servicing the battery, blow away gasses by waving a piece
of cardboard near the battery. An assistant should be present or
close enough to come to your aid in the event of an emergency.
Have a reliable source of fresh water and soap nearby in case
battery acid contacts clothing, skin or eyes. Wear eye and clothing
protection when working around lead acid batteries. Avoid touching
your eyes when working around lead acid batteries.
Explosion hazard. Smoking and open flames
prohibited. Battery recharging and
connections MUST be performed in a well ventilated area.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Electric shock hazard. DO NOT walk on wet floor until power is disconnected. Use a
licensed electrician to perform service in accordance with the National
Electrical Code and all local codes.
NEVER allow children to use pump.
This product or its power cord MAY contain
chemicals, including lead, known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Chemical hazard. If battery acid contacts
your eyes, immediately flush eyes with
copious amounts of clean, tepid water for at least 30 minutes. Seek
medical attention.
Ridge Tool Company
3
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
TRANSFORMER FEATURES
PUMP INSTALLATION
• When plugged into 120VAC, the transformer automatically
provides power to the battery charging circuitry.
• The transformer can be left connected to the wall outlet
indefinitely.
• The transformer is designed for the system only, DO NOT
use for any other purpose.
CONTROL BOX FEATURES
CHART 1 - STANDBY POWER PUMPING CAPACITY
*Hours of Protection During A Rain Event
If Your Sump Pump Runs...
Deep Cycle
Battery Size
1X Per
Min
1X Every
5 Min
1X Every
10 Min
40 A-Hr
12 Hours
53 Hours
92 Hours
75 A-Hr
23 Hours
100 Hours
172 Hours
*Assumes a typical 10 ft. rise on the discharge pipe, and
17 in. diameter sump pit. Results may vary.
BACK-UP PUMP:
1. The pump will turn on when either the bottom or top float
rises.
2. The pump motor will keep running for 15 seconds after the
float drops.
3. An auto-test of the back-up pump will occur every 14 days
between the hours of 5pm-7pm. The controller will report
any known issues and record the date of the last auto-test
on the home screen.
4. The last known float activated back-up pump run date can
be found by scrolling through the main menu selections.
Installation of this unit MAY take several hours.
Before disabling your main pump, have a stand by
pump ready or an appropriate means of evacuating the sump.
Electric shock hazard. DISCONNECT power
before servicing. Apply a fixed lock or tag to
prevent unexpected application of power.
1. Turn power to main pump off.
2. Pump must be installed using 1-1/4 in. or 1-1/2 in. rigid
PVC piping.
PUMP INSTALLATION
The 12 Volt Advanced Notification System can be installed as
a back-up system with a separate dedicated discharge line
(Method 1), or tied into an existing sump pump line (Method 2).
1. Verify that the existing AC pump is in good working order. If
the AC pump is questionable, replace with the same HP
pump or increase the HP rating if you have experienced
flooding or the pump is not keeping up with the inflow of
water.
2. Remove any silt or accumulated debris from the sump pit
and surrounding area.
3. Make sure that disconnecting the AC pump will not create a
flood in your basement. A pump should be available to
evacuate water in the event incoming water rates should
change.
METHOD 1 (PREFERRED) - See Figure 1
Check valves MUST be installed in the
discharge line of both the main AC pump and the
back-up DC pump. Failure to install the check valves MAY allow water to
recirculate into the sump pit. See Figures 1 and 2.
1. Locate the DC pump on a solid, level surface in the sump pit. Do
NOT place the pump on a loose or sandy surface. Small stones or
sand may damage the pump resulting in pump failure.
2. This pump has a 1-1/2 in. NPT discharge. If a 1-1/4 in.
discharge pipe is desired, an adapter (not included) will
be necessary. Smaller diameter piping will reduce pump
flow-rate and performance.
3. A check valve is required in the discharge line of both the
Main AC pump and the Back-Up DC Pump to prevent
recirculation of water into the sump pit. The system will not
function without two check valves.
4. Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2 in. diameter rigid PVC
pipe. Cement 1-1/4 in. or 1-1/2 in. pipe to a threaded fitting.
Cement 1-1/4 in. or 1-1/2 in. pipe into pipe coupling. Attach
1-1/4 in. or 1-1/2 in. pipe section to the Back-Up DC Pump
discharge adapter.
5. Screw into pump discharge.
DO NOT over tighten or cross-thread plastic
fittings or check valves. USE rigid PVC or metal
pipe for permanent installation.
6. Place the pump with the 4 ft. section of PVC pipe on a solid,
level surface in the sump pit on an elevated surface.
7. Attach a rubber check valve (sold separately) to the top of
the discharge pipe. This will allow the pump or check valve
to be removed easily for servicing.
8. Check valve is recommended for effective operation of
system.
The remainder of the discharge pipe installation will vary
depending on individual circumstances. Using sound plumbing
practices, route the discharge pipe to an exterior wall by the
shortest path. Keep turns to a minimum because they reduce
flow output of the pump. The pipe that exits the building structure
should be sloped downward so that water will not freeze in the
pipe.
When installing the separate discharge pipe, drill through
the outside wall with appropriate drilling equipment. Seal the
hole to prevent water from entering.
4
Ridge Tool Company
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
METHOD 2 - See Figure 2
Check valves MUST be installed in the
discharge line of both the main AC pump and
the back-up DC pump. Failure to install the check valves MAY allow
water to recirculate into the sump pit. See Figures 1 and 2.
If a separate, dedicated discharge is not possible as in Method
1, the Back-Up DC Pump can be tied into the AC-operated
pump’s discharge pipe by installing a “Y” or "T" connector.
Two check valves will be required.
Floor Joist
Phone Jack
Check Valve
Rigid
PVC
Pipe
Floor Joist
Check Valve
Check Valve
Check Valve
Transformer
1-1/4 in.
or
1-1/2 in.
PVC Pipe
12 Volt
Advanced
Notification
System
Zip Tie
Slope Pipe Down
Phone Jack
Slope Pipe Down
Transformer
Back-Up DC Pump
9. Glue a 45º elbow to the short pipe on the Back-Up DC
Pump. Glue a “Y” adapter to the short pipe on the existing
pump, as shown in illustration for Method 2.
10.Glue a short piece of PVC pipe between the 45º elbow and the
“Y”.
The remainder of the discharge pipe installation will vary
depending on individual circumstances. Using sound plumbing
practices, route the discharge pipe to an exterior wall by the
shortest distance.
Zip Tie
Primary Pump
12 Volt
Advanced
Notification
System
Rigid
PVC
Pipe
1-1/4 in.
or
1-1/2 in.
PVC Pipe
Zip Tie
Back-Up DC Pump
Zip Tie
Primary Pump
Figure 2 - Method 2 (Alternate Installation)
Figure 1 - Method 1 (Preferred Installation)
1. Locate the Back-Up DC Pump on a solid, level surface in the
sump pit. Do not place the pump on a loose or sandy surface.
Small stones or sand may damage the pump resulting in
pump failure.
2. This pump has a 1-1/2 in. NPT discharge. If a 1-1/4 in.
discharge pipe is desired, an adapter (sold separately, part
#66002-WYN1 WAYNE adapter or equivalent) will be
necessary. Smaller diameter piping will reduce pump
flow-rate and performance.
3. A check valve will be required in the discharge line of both
the Main AC pump and the Back-Up DC pump to prevent recirculation of water into the sump pit. System will not
function without two check valves.
4. Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2 in. diameter rigid PVC
pipe. Cement 1-1/2 in. pipe to a threaded fitting. Cement
1-1/4 in. pipe into pipe coupling. Attach 1-1/4 in. pipe
section to the Back-Up DC Pump discharge adapter.
METHODS 1 AND 2
Install float switch at least 10 in. -12 in. above bottom of sump
pit so that back-up unit turns on only when the water level is
higher than the normal “on” level for main pump. Make sure
power wires and hose clamp ends do not interfere with float
switch, pump inlet, or main pump operation. The back-up
pump must not be allowed to run dry except during the 20
second "auto-test. Incoming water can not flow directly onto
the float switch. Failure to position properly may cause improper
operation. Position the float switch so that it will not interfere
with any portion of the plumbing, wiring, or sump pit. Check for
clearance by lifting both floats.
Do NOT strip or cross thread plastic
fittings or check valves. Flex hose is NOT
recommended. Rigid PVC or metal pipe is required for permanent installation.
5. Screw into pump discharge.
6. Place the pump with the 4 ft. section of PVC pipe on the
sump floor or on an elevated surface if required.
7. Attach a rubber check valve (sold separately) to the top of
the discharge pipe. This will allow the pump or check valve
to be removed easily for servicing.
8. Duplicate the discharge piping arrangement for the primary
AC pump if the existing discharge line has to be adjusted to
accommodate a second pump.
Figure 3 - 12 Volt Advanced Notification System elevated
Ridge Tool Company
5
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
CONTROL BOX INSTALLATION
PHONE LINE INSTALLATION
PHONE SYSTEM INFORMATION
Sharing the phone jack:
The 12 Volt Advanced Notification System and your existing
phone/fax can share the same wall jack. A standard phone
jack splitter also known as a line splitter (not provided) can be
purchased at your local hardware store. Install as shown in
Figure 5. The splitter allows independent operation of both units
without interference.
If battery cables are reversed, damage to the
transformer, controller or battery COULD
result, and warranty WILL be void.
Electric shock hazard. Connect this
transformer to a properly grounded
GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) receptacle that is rated
for at least 5 amps. Test the operation of the GFCI receptacle
according to the manufacture's recommended intervals.
DISCONNECT AC power before connecting or disconnecting the battery.
Use the system indoors, in a well ventilated
area. Do NOT expose to rain or snow. Do NOT use
an extension cord. Do NOT disassemble. Be sure battery box ventilation
holes are unobstructed. If dropped or damaged, do NOT operate; contact
manufacturer for service.
Explosion hazard. Smoking and open
flames prohibited. Battery
recharging and connections MUST be performed in a well
ventilated area. Before servicing the batteries, blow away
the gases by waving a piece of cardboard near the batteries.
1. Place battery box and controller within six feet of the sump
and a 120 VAC separately fused outlet. The outlet must be
protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). The
area must also be clean, dry, and well-ventilated.
2. Wave cardboard over batteries to blow away any gas that
may be present.
3. Connect the power wires from the 12 Volt Advanced
Notification System to the battery terminals as shown in
(Figure 4). Connect the red wire to the positive
terminal of the battery and then connect the black wire
to the negative terminal of the battery. The display
should be lit up at this time. If connected improperly an
alarm will sound until corrected.
4. Plug the pump and float switch connectors into the
12 Volt Advanced Notification System. The connections are
marked. (See Step 6 in the Quick Start Guide)
5. Follow the on-screen instructions. Test pump operation
by filling the sump with water while the main pump is
unplugged. If the back-up pump operates properly, plug the
transformer into the GFCI protected outlet to begin charging
the battery.
Protect electrical cord from sharp objects, hot
surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the
cord and replace damaged components immediately.
Red
Black
Be sure to
connect the
cables as
shown, reversing
the cables will
cause damage
to the product.
Figure 4 - Battery terminal connection
6
Open
Phone Jack
If you have an
open phone
service jack
available, a line
splitter is not
required.
Shared
Phone Jack
Line Splitter
(not provided)
Phone/FAX
Cord
The phone cords
may need to be longer depending
upon the distance to the available
phone service jack.
Figure 5 - Phone line splitter/hookup
*
12 Volt Advanced
Notification System
PHONE SERVICE AND POWER OUTAGES
The 12 Volt Advanced Notification System is designed and
certified by the FCC to operate on a standard telephone line and
connects to a standard phone jack. The System dials out using
touch tone dialing only. Must have an active phone line that is
detectable by the 12 Volt Advanced Notification System.
The 12 Volt Advanced Notification System does work with
DSL, Cable, or Digital phone services with the appropriate
in-line filters. If the modem doesn’t produce a “dial tone” it
will not be able to place a phone call. If the 12 Volt Advanced
Notification System is unable to place a call while using one of
these services, please contact your phone service provider for
assistance.
POWER OUTAGES: DSL, Digital, and Cable provided phone services DO NOT WORK
when AC Power is lost. The 12 Volt Advanced Notification System
will NOT be able to call out if the power is out when using these
phone services. A back-up battery system (UPS-uninterrupted
power supply) is required to keep the modem and/or system active
for a minimum of 8 hours. Check with your phone service provider
for details regarding UPS sizing for your installation. Standard
telephone lines are self-powered by the telephone company and
usually not affected unless the phone service itself is interrupted.
PHONE NUMBER ENTRY AND STORAGE
The 12 Volt Advanced Notification System uses an onboard
auto-dialer and microprocessor to place pre-recorded phone
calls regarding the status of your back-up system. The System
is capable of notifying up to three phone numbers (60 digits
each) of your choice. The System stores each of your phone
numbers locally and will not lose or erase your phone numbers
due to a power outage or battery dying. Before you start
entering phone numbers, DO NOT enter phone numbers of
emergency services (fire, police, or ambulance).
CELL PHONES: The 12 Volt Advanced Notification System will
call all phones that a basic telephone will connect with. It does
not differentiate between a cellular phone or land line phone.
Cellular calls are based upon having adequate reception.
Ridge Tool Company
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
CRITICAL STEP: It is recommended that a person at the call-to
location confirms receiving the test phone call. Validate all calls
before concluding that the system setup is finished.
ENTERING AND CHANGING PHONE NUMBERS
When programming phone numbers into the System, enter each
phone number into the phone setup screens exactly as you
would when making a personal phone call.
Two phone number entry methods:
1. As part of the Installation Setup procedure (follow the on
screen prompts) or,
2. From the “Home Screen”, select “MENU”, enter the security
code (if prompted), then locate the “Phone Setup” option
and then press the button for “ENTER”.
a. You can modify, delete, or verify within this selection.
b. To delete any number, simply press “DEL” and it will backspace as needed.
c. To EDIT a number, re-enter the phone number and it
will overwrite the existing number.
PROPER PHONE NUMBER ENTRY
System can place local calls, long distance calls, and even
international calls. The use of calling cards is not recommended
for they are difficult to enter and can change without notice and
result in a phone call never being made.
Example:
*Local Number: 123-4567
*Long Distance: 1 (555) 123-4567
* International: Country code, followed by 1, then the
phone number. For proper dialing instructions or
further assistance, contact your service provider.
Enter the phone number exactly as you would when dialing a call yourself. If your local number requires the area code, enter as needed.
CREATING PAUSES WHEN ENTERING PHONE NUMBERS:
Some phone calls require accessing an outside telephone line
from a digital system. Obtain the digit(s) necessary to access
the outside line (dialing “9” to access an outside line is most
common). A time delay may be required to let the system fully
access the outside line and this is accomplished by entering
two “stars” (**) after dialing the 9.
The following examples use a “9” to access the outside phone
line followed by a 2 second delay before the auto-dialer is
initiated to place an automated phone call by the System:
Local call: 9** then 123-4567
Long distance call: 9** then 1 (555) 123-4567
TIME DELAYS
** = 2 seconds, **** = 4 seconds, ****** = 6 seconds
All stars (*) must be entered in multiples of 2 or the system will
not recognize them as actual time delays.
PHONE TEST
After entering all phone numbers, it is crucial that you test your
System to verify that it can reach the call list phone numbers.
The CANCEL key does not function when the
System is in "test mode".
TESTING YOUR 12 VOLT ADVANCED NOTIFICATION SYSTEM
PHONE NUMBERS
To test the System, do the following:
1. Make sure the System is powered up, phone line is
connected, and the "Home Screen" has no error messages.
To make sure all timers and errors are cleared from the
system memory, press and hold the "RESET" button for
a minimum of 3-5 seconds.
2. Press the MENU button followed by the “Phone Setup”
option.
3. Scroll to the desired phone number, hit ENTER, then select
the TEST option.
The system will immediately dial the desired phone number.
Upon answering, the unit will play the following message: “This
is a test of the back-up system.” It will repeat this message for
approximately “1” minute and then hang up. The display will
prompt you asking if the test was successful, if Yes, it returns to
the home screen. If “NO”, it will retest.
4. Repeat Steps 2 and 3 to test the remaining phone numbers.
The System does not provide any indication of call success;
therefore, you must verify that the call was made successfully.
TESTING FOR A SPECIFIC ALARM CONDITION
To test for a specific alarm condition you will have to simulate
that specific alarm condition and then verify if the alarm phone
calls went through. In those scenarios, you must cancel the
alarm call out sequence and correct the alarm condition by
pressing and holding the RESET button for a minimum of 5
seconds.
HOW THE SYSTEM WORKS WITH VOICE MAIL OR AN
ANSWERING MACHINE
When it is necessary to connect an answering machine or voice
mail device to the same phone line as the System, you can still
use all the features of these devices, along with being able to
check status and cancel an alarm call out of the System.
HOW THIS WORKS:
The System can answer incoming calls to check the system
status. To do this, the ring count must be set to answer on
either “5” or “10” rings (default setting is 10 rings, change this
setting from the Main Menu>Set Ring Count).
Set your answering machine or voice mail to answer in fewer
rings than the System. (For example, if the System is set to
answer on 5 rings, set the answering machine/voice mail to
answer in “4” or fewer rings.) Therefore, when a call comes into
the location of the System, the answering machine/voice mail
will respond first because it is set to answer in fewer rings than
the System.
RING COUNT TIMER
The ring count timer works in the following way: when the first
call comes in during an alarm event, the internal system timer
starts counting down for “3” continuous minutes. If the System
receives enough rings to answer (within “3” minutes), it will
respond, and the ring counter will reset to “0” regardless if the
three minutes have elapsed or not. Also, the timer will reset
to “0” if no additional calls are received during a three minute
period (multiple calls to the System within “3”minutes will not
reset the ring timer).
CALLING THE 12 VOLT ADVANCED NOTIFICATION SYSTEM
DURING AN ALARM EVENT
Example:
1) The back-up system is set to answer in 5 rings (ring count
setting).
2) The answering machine/voice mail is set to answer in "4"
rings or fewer.
To get the System to respond given the above example criteria,
do the following:
1. Call the phone number of the location where the
System is located, and let the phone ring “3” times
and then hang up. The internal 3-minute timer starts and
Ridge Tool Company
7
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
the System tallies and remembers the number of rings.
2. On your second call within “3” minutes, let the phone ring
until the System answers. The System will answer
first because it remembered the first “3” rings, and then
answers with an audible system status. If done properly, the
answering machine/voice mail will not answer.
If the System is set to answer in 10 rings (one of
the Menu selectable options), you will need to
place more calls within "3" minutes to get the System to eventually answer.
HOW TO CANCEL ALARM PHONE CALLS FROM YOUR
SYSTEM
To cancel the alarm phone call from one of the numbers in the
phone call list:
To cancel a call out sequence from the System while listening to
an alarm message, do the following:
1. Answer the phone call.
2. Listen to the alarm message.
3. When told, press the number “1” key followed by the
pound (#) key within “1” minute to cancel the alarm call
out. You can cancel the call at anytime during the
message.
4. You can listen until you hear the System say goodbye
or just hang up the phone.
5. If you do not cancel the call, the system will call the next
number in your phone number list. The first cancel will
stop all calls for all numbers. This sequence will repeat
every 15 minutes until a call is cancelled.
To cancel the alarm phone call using the System display:
Press and hold the RESET button once to cancel the call (phone
icon is present) and the RESET up to 5 seconds if multiple
errors/alarms are present on the display to stop receiving phone
calls. You will then be required to also clear/reset the message(s)
on the display.
Canceling the call out sequence does not
cancel an active alarm. System will continue
to beep and the alarm message will be displayed on the digital display
until you hit reset for each message/condition. If you do not hit reset, each
alarm message on the display system will recall the phone number(s) in
the last 72 hours as a reminder for the uncleared alarm conditions.
PLACE A PHONE CALL TO YOUR SYSTEM TO CANCEL AN
ALARM
To cancel a call out sequence during an active alarm condition,
do the following:
1. Make the call to the System (phone number at alarm
location)
2. Wait for the System to answer (5 or 10 rings Menu option
selectable)
3. Listen to the alarm message.
4. Press the number “1” key followed by the pound (#) key
anytime during the message to cancel the alarm call out
and then hang up the phone.
REMOTE STATUS CHECK
The System will answer incoming calls if a warning condition
exists on the display. When no alarm issue exists, you will get
a general status update. If the call out sequence has been
cancelled for an alarm by pressing "1" then "#" on the phone,
but the alarm condition still exists on the display, the System will
answer and describe the alarm condition.
8
CANCELING AN ALARM CALL OUT SEQUENCE WITH AN
ANSWERING MACHINE/VOICE MAIL DEVICE ON THE SAME
PHONE LINE
To cancel the alarm call out-sequence, do the following:
STEP ACTION
1. Make the call to the System (phone number at alarm
location).
2. Let the phone ring the desired number of times (before the
other in-line answering machine/voice mail can answer), Hang
the phone up.
3. Call the number a second time within three minutes (The
System keeps track of all the rings from the previous
calls, accumulates them until the total ring count matches its
ring count number, 5 or 10, and then it will answer). Listen to
the alarm message.
4. Press the number “1” key followed by the pound (#) key
anytime during the message to cancel the alarm call out. Hang
up the phone.
OPERATION
1. After installation, the back-up pump will start once the water
level raises the bottom float.
2. The System has a charging circuitry designed to optimize the
recharging time of your battery and to prevent overcharging.
In addition, the control box has a time delay which keeps the
pump from repeated, short cycles when it shuts off. This
time delay feature will allow the pump to run 15 seconds
after the switch reaches the off position.
3. MUTE FUNCTION: Press the mute button once to silence the
alarm for 12, 24, or 48 hours (menu selectable). To turn off the
mute timer, press and hold the RESET button down for 5
seconds.
BATTERY CARE AND MAINTENANCE
Explosion hazard. Smoking and open flames prohibited.
Battery recharging and connections MUST be performed
in a well ventilated area. Before servicing the batteries,
blow away the gases by waving a piece of cardboard near
the batteries.
1. Unplug the transformer.
2. For batteries with top caps that can be removed, the
electrolyte level should be checked and filled to
manufacturer’s specifications. The charge for each cell
should be checked with a hydrometer. A specific gravity of
1.265 indicates the battery is at full charge. If the specific
gravity of any of the cells varies more than .050, the battery
should be replaced.
3. If the battery fluid levels are low or battery plates are exposed,
refer to the manufacturer's recommendations on how to
replenish properly.
4. Inspect the terminals and clamps for corrosion and
tightness. Clean and tighten as required.
An inexpensive hydrometer can be purchased at
an automotive parts dealer.
EXTENSION CORDS
We DO NOT recommend using extension cords, but if you find it
absolutely necessary then:
1. Use at least a 16 gauge cord that does not exceed 50 feet
in length.
Ridge Tool Company
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
2. The extension cord must have a ground wire and plug pin
and be connected to a properly functioning GFCI
receptacle.
3. Make sure the connection between the transformer and
extension cord are elevated off the floor.
SECURITY SYSTEM INSTALLATION AND SETUP
Electric shock hazard. Disconnect
power before servicing. Apply a fixed
lock or tag to prevent unexpected application of power.
The advanced notification system produces auto-dialer alerts
and can also notify your 3rd party home security system
provider (if available). A qualified home security technician is
required when making connections between the two systems.
An access port is available on the back of the lid in which
the qualified technician can properly connect the advanced
notification system to the security system. (See Figure 5)
FOR SIGNAL
USAGE ONLY. NC/NO Output:
12 Volt DC, 2 amp max.
Figure 5 - Security system setup
The inner shield will have to be removed during
this step. Be sure not to damage any
components on the control board.
At this time, you may wish to change the system settings.
Since both the auto-dialer and security system cannot access
the phone line at the same time, you must choose which
system the software accesses first. If you wish the security
system to have first priority, on the main menu, scroll to and
select the "SECURITY SETUP" option, select "Security has
Priority" and hit "Enter" to confirm. The factory default setting
is "Back-up has Priority".
If you choose, you can test the security notification by
simulating any of the security notification alerts. (See Figure 6)
DO NOT overtighten screw.
must be provided to the telephone company.
PLUG AND JACK USE
A plug and jack used to connect this equipment to the premises
wiring and telephone network must comply with the applicable
FCC Part 68 rules and requirements adopted by the ACTA.
A compliant modular plug is provided with this product. It is
designed to be connected to a compatible modular jack that is
also compliant. See installation instructions for details.
RING EQUIVALENCE NUMBER (REN)
The REN is used to determine the number of devices that may be
connected to a telephone line. Excessive REN’s on a telephone line
may result in the devices not ringing in response to an incoming
call. In most, but not all areas, the sum of RENs should not exceed
five (5.0). To be certain of the number of devices that may be
connected to a line, as determined by the total REN’s, contact your
local telephone company. The REN for this product is listed on the
inside of the controller lid with the FCC identifier.
TELEPHONE NETWORK INTERFERENCES
If this System causes harm to the telephone network, the
telephone company will notify you in advance that temporary
discontinuance of service may be required. But if advance notice
isn’t practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to
file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The
telephone company may make changes in its facilities, equipment,
operations or procedures that could affect the operation of the
equipment. If this happens, the telephone company will provide
advance notice in order for you to make necessary modifications
to maintain uninterrupted service. If the equipment is causing harm
to the telephone network, the telephone company may request
that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
If your home has specially wired alarm equipment connected to
the telephone line ensure the installation of your System does not
disable your alarm equipment. If you have questions about what
will disable alarm equipment, consult your telephone company or a
qualified installer.
ADVANCED NOTIFICATION
CONDITION
PRIMARY PUMP STATUS
AC Power Interrupted
Primary Pump Suspect
BACK-UP DC PUMP STATUS
DC Pump In Operation
DC Pump Not Operable (Failed Test)
Check Floats For Debris
Capacity Overflow Possible
DC Impeller Locked
BATTERY TRANSFORMER
Replace the inner shield once all connections and tests have
been validated.
Transformer Bad
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To test the back-up pump, unplug the main pump and
transformer and fill sump with water until the water lifts the
bottom float therefore activating the back-up pump. Repeat
this process two times to be sure pump is operating
normally.
2. If pump operates normally, plug the transformer into wall
outlet and plug the main pump back in. Verify the main
pump is operational by repeating step 1 above.
FCC STATEMENT
This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and
the requirements adopted by the ACTA (American Council
for Terminal Attachments). On the inside cover of your unit
is a label that contains, among other information, the FCC
registration number for this product. If requested, this number
12 V BATTERY STATUS
MICROPROCESSOR CONTROLLER
Blown Controller Fuse
DC Pump Under Test
Battery Fully Charged
Battery 80% Charged
Battery 60% Charged
Battery 40% Charged
Battery 20% Charged
Battery Dead
Battery Condition Questionable
Reverse Polarity
MESSAGE ON UNIT SCREEN
AUDIBLE ALARM
CALL PHONE
SECURITY SYSTEM
Figure 6 -Notification alerts chart
Ridge Tool Company
9
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
If you have any questions regarding the service or repair of this pump,
call or write to:
1
RIDGID Water Systems
Attn: Customer Service Department
101 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
csridgid@waynewatersystems.com
4
For name and address of your nearest Independent Authorized Service
Center, contact the Ridge Tool Company at http://www.RIDGID.com
2
For Customer Service, call 1-877-9RIDGID.
Ref. No.
Description
Order No.
Quantity
1
2
3
4
Lid/Controller Assembly
Float Switch with Clamp
Transformer
Back-up Sump Pump
60161-001
60158-001
60159-001
60160-001
1
1
1
1
3
Copy, cut out and save the following Quick Reference Cut-A-Way Card for your records. These are especially useful when you are not at home
and need to contact the System to check the status, retrieve or cancel messages and alarms. It would also be useful to give this card to others
who are on the call notification list for your System.
Quick Reference Cut-A-Way Card
CALL YOUR SYSTEM TO CHECK SYSTEM STATUS:
(no answering machine or digital voice mail service)
1. Make a phone call to the System (phone number at alarm location).
2. Wait for the System to answer (either five (5) or ten (10) rings).
3. Listen to the message(s). If no alarms, hang up.
4. If alarm(s) exist, cancel calls by pressing the "1" key then pound (#) key, hang up.
TO CANCEL A CALL FROM YOUR SYSTEM:
1. Listen to the message(s). If no alarms, hang up.
2. If alarm(s) exist, cancel calls by pressing the "1" key then pound (#) key, hang up.
CALL YOUR SYSTEM TO CHECK SYSTEM STATUS:
(answering machine/digital voice mail set to 4 rings, the System set to 5 rings)
1. Make a phone call to the System (phone number at alarm location), let ring three (3) times, hang up.
2. Make a second call to the System within 3 minutes, the System will answer on the second ring
(3 rings + 2 rings, System answers on fifth (5th) ring).
3. Listen to the alarm messages.
4. Press the "1" key then pound (#) key anytime during the message to acknowledge and cancel the alarm.
5. Note: if answering service answers before the System does, start over and adjust additive rings.
10
Ridge Tool Company
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Message
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump Won't Run
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Motor Hums But Pump
Won't Run
1. Defective battery
2. Impeller is locked
1. Check battery and replace if low or defective
2. Unplug pump, remove screen, and check to see if
impeller is free to turn. If impeller is locked, remove
the 7 screws on the bottom of the pump to release the
housing around the impeller. Remove the obstruction.
Reassemble pump and reconnect
Pump Runs But Pumps
Very Little or No Water
1. Check valve missing or improperly installed
1. Check to make sure check valves installed between
primary pump discharge and back-up sump pump are
functioning properly
2. Check for obstruction and clear if necessary
3. If discharge is too high, a separate line may be required
with a lower discharge height
4. Check battery and replace if low or defective
5. Check to make sure the back-up pump is not air locked.
Locate the vent hole, inspect, and clear the hole using a
pipe cleaner
BACK-UP PUMP
Connections not secure
Low or defective battery
Float switch stuck
Defective or blown fuse
2. Obstruction in discharge pipe
3. Discharge pipe length and/or height exceeds
capacity of pump
4. Low or defective battery
5. Blocked vent hole
Pump Cycles Too
Frequently
Check all connections
Check battery and replace if low or defective
Make sure nothing is interfering with operation of switch
Check internal fuse located inside the controller lid. Pull
the transformer from the wall outlet and remove. If the
fuse is blown, replace with onboard 20 amp automotive
type fuse or equivalent
1. Check valve problem
1. Check to make sure check valves installed between
primary pump discharge and back-up sump pump are
functioning properly
Flood Emergency
1. Inflow exceeds pump rating
2. Inflow exceeds pump rating
3. Battery has become depleted
1. Restore AC pump
2. Incorporate auxiliary pump
3. Replace battery
Check AC Pump
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Check Back-up Pump
1. Defective pump
2. Pump jammed
1. Replace pump
2. Clear obstruction
Check BU Pump Fuse
1. Fuse blown
1. Replace fuse
AC Power Failure
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Less Than 1 Hr Run Time
1. Power outage
2. Extended power outage
1. Notify Utilities Company
2. Prepare spare battery
Replace Battery
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Replace/Inspect Float
1. Float stuck
2. Float defective
1. Clear float and debris
2. Replace float
Check Power Supply
1. Wall transformer defective
1. Replace wall transformer
CONTROLLER
Float stuck or obstructed
Switch defective
AC power interrupted
Inlet clogged
Defective pump
Defective wall transformer
GFCI Tripped
Circuit breaker tripped
Power outage
Battery weak
Battery more than 5 years old
Discharged and left uncharged for more than 3 days
Charging cycles exceed max
Ridge Tool Company
Free float
Replace switch
Reset breaker or GFCI outlet
Clear debris
Replace pump
Replace wall transformer
Check for moisture and reset
Reset breaker
Notify Utilities Company
Replace battery asap
Replace battery
Replace battery
Replace battery
11
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
Système de notification préalable de 12 volts
MODE D’EMPLOI ET LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE ÉTAPE 1 : VÉRIFICATION DU CONTENU DE L’EMBALLAGE
N’inclut pas :
la batterie à décharge
poussée de 12
volts c.c., la prise
téléphonique, la ligne
téléphonique, le
tuyau et les raccords
nécessaires.
Transformateur (1)
Assemblage couvercle et contrôleur (1)
Boîte de batterie (1)
Pompe de secours de 12 volts c.c. (1)
Interrupteur avec pince (1)
RSM3300
ÉTAPE 5 - BRANCHER LE COUVERCLE À LA BATTERIE
MISE EN GARDE Porter
des lunettes de sécurité
au moment de brancher la
batterie
Rouge
Noir
ÉTAPE 6 - BRANCHER LES FILS
Requiert un service de ligne terrestre téléphonique actif
Interrupteur
à flotteur
Pompe c.c.
Transformateur
ÉTAPE 2 - METTRE HORS TENSION
Si la source de courant
n’est pas visible, verrouiller en
position ouverte (arrêt) et étiqueter
pour éviter tout rétablissement
inattendu de l’électricité. Le nonrespect de cette directive POURRAIT
entraîner une décharge électrique
mortelle !
ÉTAPE 3 - INSTALLER LA POMPE DE SECOURS ET
L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
Sécurité
Téléphone
ÉTAPE 7 - POSITIONNER LA BATTERIE ET LE CONTRÔLEUR
12
9
3
6
Le temps de charge
minimum avant utilisation
est de 24 heures
Tuile de
drainage
ÉTAPE 4 - INSTALLER LA BATTERIE
ÉTAPE 8 - CONFIGURATION DU CONTRÔLEUR
Batteries adaptées
WAYNE - WSB1275
WAYNE - WSB1240
ou
Batterie marine à décharge poussée
de 12 volts
Batterie au plomb-acide scellée de
12 volts
Batterie à décharge poussée de 12
volts
Batterie à cellule humide de 12 volts
Capacité = 40 Ah minimum
12
Affichage au démarrage
Select Language
English
Español
Français
Affichage principal
12.1 V
100%
Last Auto Test: --/--/-System Armed & Ready
MENU MUTE RESET
Sélectionner la langue de départ et suivre les instructions à
l’écran pour configurer le contrôleur. Une fois la configuration
du contrôleur terminée, rétablir l’alimentation c.a. et vérifier la
pompe principale conformément à la description donnée dans
la section Fonctionnement de ce manuel.
Ridge Tool Company
Model RSM3300 – Operating Instructions and Parts Manual
Remarques
Ridge Tool Company
13
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
Veuillez lire et conserver ces instructions. Ce manuel contient des instructions d’utilisation et des avertissements de sécurité importants. Il faudra
s’y reporter avant toute application ou tout entretien. Toujours conserver ce manuel avec l’appareil pour qu’il soit facilement accessible. Ne pas
lire et suivre ces avertissements et ces instructions pourrait mener à des dommages à la propriété, à de graves blessures, ou à la mort.
DESCRIPTION
Le système de notification préalable de 12 volts inclut une
pompe de puisard de secours c.c., un contrôleur électronique
avec affichage numérique et un composeur automatique.
L’alimentation de secours optimale est fournie par une batterie
de 12 volts (non incluse). La pompe est conçue pour une
utilisation avec un puisard résidentiel. Lorsqu’une panne
de courant électrique se produit, le contrôleur électronique
connecte immédiatement l’alimentation de la pompe de puisard
sur la batterie. En cas de perte d’alimentation, le composeur
automatique appellera le ou les numéros téléphoniques saisis
par le propriétaire. Grâce à une surveillance 24 h/24 et un
contrôle général intégral préétabli, l’utilisateur est informé de
l’état du système par l’intermédiaire d’un affichage numérique
et est alerté de problèmes éventuels au moyen d’un avertisseur
sonore et d’un appel téléphonique.
DÉBALLAGE
Inspecter cet appareil avant de l’utiliser. Il arrive parfois que les
produits soient endommagés durant le transport. Si la pompe
ou les composants sont endommagés, contacter le service
clientèle au 1.877.9RIDGID.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour faciliter l’identification de ce type de renseignements,
consulter les mots-indicateurs et le système de classification
des dangers suivants.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous prévenir des
dangers possibles de blessures corporelles. Respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toutes blessures possibles.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est PAS évitée,
MÈNERA à la mort ou à des blessures graves.
Avertissement ndique une situation
i hasardeuse potentielle qui peut résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est PAS évitée,
POURRAIT entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.
Avis indique des informations importantes
à respecter. Le NON-RESPECT de ces
instructions POURRAIT endommager l’équipement.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cette pompe NE convient PAS à une utilisation
avec des liquides, vapeurs ou
poussières inflammables/combustibles. NE PAS l’utiliser pour
pomper des liquides, vapeurs ou poussières inflammables/
combustibles. NE PAS l’utiliser dans un environnement
inflammable et/ou explosif. La pompe DOIT ÊTRE utilisée
UNIQUEMENT pour pomper de l’eau claire. Le non-respect de ces
instructions ENTRAÎNERAIT des blessures corporelles ou a mort.
Risque de décharge électrique.
Couper le courant avant tout entretien
ou réparation. Installer un cadenas fermé ou une étiquette pour
éviter tout rétablissement inattendu de l’électricité.
Un clapet de non-retour DOIT être utilisé sur le
tuyau de décharge du puisard principal et de
secours.
Disjoncteur de fuite de terre requis.
Cette pompe ne DOIT être utilisée que pour
pomper de l’eau fraîche. Cette pompe n’est pas
conçue pour traiter les effluents, l’eau salée, la saumure, l’évacuation de
lessive ou tout autre usage qui POURRAIT faire intervenir des produits
chimiques caustiques et/ou des matières étrangères. Une utilisation de la
pompe à ces fins POURRAIT l’endommager et entraînerait l’ANNULATION
de la garantie.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation requise................................................120 V, 60 Hz
Moteur............................................................................12 V c.c.
Dimensions de la pompe ..............27,94 cm (11 po) de hauteur
x 22,2 cm (8,75 po) à la base
CONSTRUCTION
Boîtier du moteur ........................................ Thermoplastique
Impulseur .................................................... Thermoplastique
Arbre ........................................................... Acier inoxydable
Décharge .................................................... 3,8 cm (1,5 po) NPT
Interrupteur à flotteur ................................. À ruban double
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
Le système est conçu de façon à fonctionner le plus efficacement
possible avec une batterie à décharge poussée plomb-acide
scellée. Il est également possible d’utiliser une batterie marine
à décharge poussée. Les batteries plomb-acide scellées sont
légèrement plus onéreuses mais ont tendance à durer plus
longtemps que les batteries à liquide et ne requièrent aucun
entretien. Le boîtier de batterie surdimensionné (inclus) peut
accueillir une batterie de 12 volts jusqu’à un type CR2. Utiliser une
batterie neuve. Le tableau 1 illustre la performance prévue des
diverses combinaisons de batteries. Ne pas utiliser de batteries de
moins de 40 Ah. S’assurer que la zone autour de la batterie est bien
ventilée. Avant d’effectuer l’entretien de la batterie, évacuer les gaz
en agitant un morceau de carton près de la batterie. La présence
ou la proximité d’un assistant est requise pour vous venir en aide
en cas d’urgence. Prévoir une source d’eau fraîche et de savon
disponible à portée de main en cas de contact de l’acide de batterie
avec la peau, les vêtements ou les yeux. Porter une protection
oculaire et des vêtements de protection pour travailler à proximité
des batteries plomb-acide. Éviter tout contact oculaire lors d’une
tâche à effectuer à proximité de batteries plomb-acide.
Risque d’explosion. Il est interdit de fumer ou
d’utiliser des flammes nues. La recharge et la
connexion de la batterie DOIVENT être effectuées dans une zone bien ventilée.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
Risque de décharge électrique. NE PAS marcher
sur un sol mouillé avant que le courant ne soit
coupé. Faire appel à un électricien agréé pour effectuer l’entretien
conformément au Code national de l’électricité et aux codes locaux.
14
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser cette pompe.
L’acide de batterie est corrosif. Éviter les
éclaboussures sur la peau ou les vêtements.
Toujours porter une protection oculaire lorsque vous manipulez la batterie.
Ce produit ou son cordon d’alimentation PEUT
contenir des produits chimiques, dont le plomb,
qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et à
l’origine d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes de l’appareil
reproductif. Se laver les mains après toute manipulation.
Ridge Tool Company
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
Risque chimique. En cas de contact
oculaire avec de l’acide de batterie, se rincer
immédiatement et abondamment les yeux à l’eau claire tiède
pendant au moins 30 minutes. Consulter un médecin.
CARACTÉRISTIQUES DU TRANSFORMATEUR
• Lorsque le transformateur est branché sur une prise de 120
V c.a., il alimente automatiquement le circuit de charge de la
batterie.
• Le transformateur peut être laissé branché à la prise murale
indéfiniment.
• Le transformateur est conçu uniquement pour ce système.
NE PAS l’utiliser à d’autres fins.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE
TABLEAU 1 - CAPACITÉ DE POMPAGE DE COURANT EN ATTENTE
*Heures de protection durant un épisode de pluie si votre
pompe de puisard est en marche...
1 fois toutes 1 fois toutes
les 10
les 5 minutes
minutes
Dimensions
de la batterie
à décharge
poussée
1 fois par
minute
40 Ah
12 heures
53 heures
92 heures
75 Ah
23 heures
100 heures
172 heures
*Suppose une élévation typique de 3 m (10 pi) du tuyau
d’évacuation et un puisard d’un diamètre de 43 cm (17 po).
Les résultats peuvent varier.
POMPE DE SECOURS :
1. La pompe se met en marche quand soit le flotteur inférieur
ou le flotteur supérieur se met à monter.
2. Le moteur de pompe continue à fonctionner pendant 15
secondes après que le flotteur soit descendu.
3. Un test automatique de la pompe de secours a lieu tous
les 14 jours entre 17 h et 19 h. Le contrôleur signale tous
les problèmes détectés et consigne la date du dernier test
automatique sur l’écran principal.
4. Il est possible de connaître la dernière date à laquelle la
pompe de secours a été actionnée par un flotteur en
parcourant les options du menu principal.
L’installation de cet appareil PEUT prendre
plusieurs heures. Avant de désactiver la pompe
principale, préparer une pompe de secours et des moyens appropriés pour
l’évacuation de la pompe.
Risque de décharge électrique. DÉBRANCHER
avant tout entretien ou réparation. Installer un
cadenas fermé ou une étiquette pour éviter tout rétablissement inattendu
de l’électricité.
INSTALLATION DE LA POMPE
1. Couper le courant à la pompe principale.
2. La pompe doit être installée à l’aide d’un tuyau en PVC
rigide de 3,2 cm (1,25 po) ou de 3,8 cm (1,5 po).
INSTALLATION DE LA POMPE
Le système de notification préalable de 12 volts peut être
installé comme système de secours avec une conduite de
décharge dédiée (méthode 1), ou raccordé à une ligne de
pompe de puisard existante (méthode 2).
1. Vérifier que la pompe c.a. existante est en bon état de
fonctionnement. Si l’état de la pompe c.a. est douteux,
la remplacer par la même pompe HP (haute pression) ou
augmenter la capacité nominale en HP s’il y a eu une
inondation ou si la pompe ne suffit pas pour le débit
d’entrée d’eau.
2. Éliminer tout limon ou toute accumulation de débris du
puisard et de la zone environnante.
3. S’assurer que le fait de débrancher la pompe c.a. ne
produira pas d’inondation au sous-sol. Une pompe doit être
disponible pour évacuer l’eau si le débit d’entrée d’eau
devait changer.
MÉTHODE 1 (PRIVILÉGIÉE) - Voir la figure 1
Des clapets anti-retour DOIVENT être installés
dans le tuyau de décharge de la pompe c.a.
principale tout comme de la pompe de secours c.c. Le non-respect de
l’installation des clapets de non-retour POURRAIT permettre à l’eau de
refluer dans le puisard. Voir les figures 1 et 2.
1. Placer la pompe c.c. sur une surface solide et plane dans le puisard.
Ne pas placer la pompe sur un sol meuble ou sablonneux. Les
petites pierres ou le sable peuvent endommager la pompe et
entraîner une défaillance de cette dernière.
2. Cette pompe possède une décharge de 3,8 cm (1,5 po) NPT.
Pour utiliser un tuyau de décharge de 3,2 cm (1,25 po), il
faudra installer un adaptateur (non inclus). Des tuyaux de
plus petit diamètre réduiront le débit et les performances de
la pompe.
3. Un clapet de non-retour doit être utilisé dans le tuyau de
décharge de la pompe c.a. principale tout comme de la
pompe de secours c.c. afin d’empêcher le reflux de l’eau
vers le puisard. Le système ne peut pas fonctionner en
l’absence de deux clapets de non-retour.
4. Couper une section d’1,2 m (4 pi) de tuyau en PVC rigide
d’un diamètre de 3,2 cm (1,25 po) ou de 3,8 cm (1,5 po)..
Cimenter un tuyau de 3,2 cm (1,25 po) ou de 3,8 cm (1,5 po)
à un raccord fileté. Cimenter le tuyau de 3,2 cm (1,25 po)
ou de 3,8 cm (1,5 po) à un raccord de tuyauterie. Fixer la
section de tuyau de 3,2 cm (1,25 po) ou de 3,8 cm (1,5 po) à
la pompe de secours c.c.
5. Visser dans le tuyau de décharge de la pompe.
NE PAS trop serrer ou fausser le filetage des
raccords de plastique ou les clapets de nonretour. Pour une installation permanente, UTILISER du tuyau en PVC
rigide ou métallique
6. Placer la pompe comportant la section de tuyau en PVC de
1,22 m (4 pi) sur une surface solide et de niveau, dans le
puisard, sur une surface surélevée.
7. Fixer un clapet de non-retour (vendu séparément) sur la
partie supérieure du tuyau de décharge. Ceci permettra de
retirer facilement la pompe ou le clapet de non-retour pour
effectuer l’entretien.
8. Un clapet de non-retour est recommandé pour un
fonctionnement efficace du système.
Le reste de l’installation du tuyau de décharge variera en
fonction des circonstances individuelles. Utiliser des pratiques
de plomberie sûres pour acheminer le tuyau de décharge vers
un mur extérieur par le chemin le plus court. Réduire le nombre
de coudes au maximum dans la mesure où qu’ils réduisent le
débit de sortie de la pompe. Le tuyau qui sort de la structure de
l’édifice doit être installé sur une pente afin que l’eau ne gèle pas
à l’intérieur du tuyau.
Lors de l’installation du tuyau de décharge indépendant, percer
à travers le mur extérieur à l’aide d’un équipement de perçage
adapté. Sceller le trou afin d’empêcher l’eau d’entrer.
Ridge Tool Company
15
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
MÉTHODE 2 - Voir la figure 2
Des clapets anti-retour DOIVENT être installés
dans le tuyau de décharge de la pompe c.a.
principale tout comme de la pompe de secours c.c. Le non-respect de
l’installation des clapets de non-retour POURRAIT permettre à l’eau de
refluer dans le puisard. Voir les figures 1 et 2.
S’il n’est pas possible d’installer un tuyau de décharge dédié
indépendant comme indiqué dans la Méthode 1, la pompe
de secours c.c. peut être reliée au tuyau de décharge de la
pompe c.a. en y installant un raccord en Y ou en T. Deux
clapets de non-retour sont requis.
Solive de plancher
Prise téléphonique
Clapet de
non-retour
Transformateur
Système de
notification
préalable
de 12 volts
Attache à
glissière
Pompe de
secours c.c.
Tuyau
en
PVC
rigide
Installer le tuyau
sur une pente
Clapet de
non-retour
Tuyau en PVC
de 3,2 cm
(1,25 po) ou
de 3,8 cm
(1,5 po)
7. Fixer un clapet de non-retour (vendu séparément) sur la
partie supérieure du tuyau de décharge. Ceci permettra de
retirer facilement la pompe ou le clapet de non-retour pour
effectuer l’entretien.
8. Dupliquer la configuration du tuyau de décharge de la
pompe principale c.a. si le tuyau de décharge existant doit
être ajusté afin d’y installer une deuxième pompe.
9. Coller un coude de 45º au tuyau court de la pompe de secours
c.c. Coller un adaptateur en Y au tuyau court de la pompe
existante, comme indiqué sur l’illustration de la méthode 2.
10.Coller une section courte de tuyau en PVC entre le coude de 45º et le
Y.
Le reste de l’installation du tuyau de décharge variera en fonction
des circonstances individuelles. Utiliser des pratiques de plomberie
sûres pour acheminer le tuyau de décharge vers un mur extérieur
par le chemin le plus court.
Solive de plancher
Clapet de
non-retour
Transformateur
Système de
notification
préalable
de 12 volts
Attache à
glissière
Pompe
principale
Attache à
glissière
Figure 1 - Méthode 1 (installation privilégiée)
1. Placer la pompe de secours c.c. sur une surface solide et plane
dans le puisard. Ne pas placer la pompe sur un sol meuble ou
sablonneux. Les petites pierres ou le sable peuvent endommager
la pompe et entraîner une défaillance de cette dernière.
2. Cette pompe possède une décharge de 3,8 cm (1,5 po) NPT.
Si vous souhaitez utiliser un tuyau de 3,2 cm (1,25 po), il
sera nécessaire d’utiliser un adaptateur (WAYNE, no de pièce
66002-wyn1 ou l’équivalent, vendu séparément). Les tuyaux
de plus petit diamètre réduiront le débit et les performances
de la pompe.
3. Un clapet de non-retour doit être utilisé dans le tuyau de
décharge de la pompe principale c.a. tout comme de la
pompe de secours c.c. afin d’empêcher le reflux de l’eau
vers le puisard. Le système ne peut pas fonctionner en
l’absence de deux clapets de non-retour.
4. Couper une section d’1,21 m (4 pi) de tuyau en PVC rigide
d’un diamètre de 3,2 cm (1,25 po) ou de 3,8 cm (1,5 po).
Cimenter un tuyau de 3,8 cm (1,5 po) à un raccord fileté.
Cimenter le tuyau de 3,2 cm (1,25 po) à un raccord de
tuyauterie. Fixer la section de tuyau de 3,2 cm (1,25 po) à la
pompe de secours c.c.
Installer le tuyau
sur une pente
Prise téléphonique
Pompe de
secours c.c.
Tuyau
en
PVC
rigide
Clapet de
non-retour
Tuyau en
PVC de 3,2
cm (1,25 po)
ou de 3,8 cm
(1,5 po)
Attache à
glissière
Pompe
principale
Figure 2 - Méthode 2 (autre installation possible)
MÉTHODES 1 ET 2
Installer l’interrupteur à flotteur à une distance d’au moins
25 à 31 cm (10 à 12 po) au-dessus du puisard de sorte que
l’unité de secours fonctionne uniquement lorsque le niveau
d’eau de la pompe principale en marche est plus élevé que
d’ordinaire. S’assurer que les fils d’alimentation et les colliers
de boyaux n’entravent pas le fonctionnement de l’interrupteur
à flotteur, l’entrée de la pompe ou la pompe principale. La
pompe de secours ne doit pas fonctionner à sec excepté
lors du test automatique de 20 secondes. L’eau entrante ne
doit pas s’écouler directement dans l’interrupteur à flotteur.
Un positionnement erroné peut causer un fonctionnement
indésirable. Positionner l’interrupteur à flotteur de manière à ce
qu’il n’entrave pas le dispositif d’une quelconque partie de la
plomberie, du filage ou du puisard. Vérifier le dégagement en
soulevant les deux flotteurs.
NE PAS dénuder ou fausser le filetage des raccords
de plastique ou des clapets de non-retour.
L’utilisation de tuyau flexible est DÉCONSEILLÉE. Pour une installation
permanente, utiliser un tuyau en PVC rigide ou métallique.
5. Visser dans le tuyau de décharge de la pompe.
6. Placer la pompe comportant la section de tuyau en PVC
de 1,2 m (4 pi), sur le fond du puisard ou sur une surface
surélevée au besoin.
Figure 3 - Système de notification préalable de 12 volts élevé
16
Ridge Tool Company
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
INSTALLATION DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE
Une inversion des câbles de batterie RISQUERAIT
d’endommager, le transformateur, le contrôleur
ou la batterie et ENTRAÎNERAIT l’annulation de la garantie.
Risque de décharge électrique.
Raccorder ce transformateur à un
réceptacle de disjoncteur de fuite de terre correctement
installé pour une intensité nominale minimum de 5 A. Vérifier
le fonctionnement du disjoncteur de fuite de terre
conformément aux intervalles recommandés par le fabricant.
Prise
Prise
téléphonique ouverte téléphonique partagée Diviseur de ligne
(non fourni)
DÉBRANCHER l’alimentation c.a. avec de brancher ou de débrancher la
batterie.
Utiliser le système à l’intérieur, dans une zone
bien ventilée. NE PAS l’exposer à la pluie ou à la
neige. NE PAS utiliser de rallonges. NE PAS démonter. S’assurer que les
trous de ventilation de la boîte de batterie ne sont pas obstrués. NE PAS
utiliser le système s’il est tombé ou est endommagé;
contacter le fabricant pour le faire réparer.
Risque d’explosion. Il est interdit
de fumer ou d’utiliser des flammes
nues. La recharge et la connexion de la batterie DOIVENT
être effectuées dans une zone bien ventilée. Avant de
procéder à l’entretien des batteries, évacuer les gaz en
agitant un morceau de carton près des batteries.
1. Placer la boîte de batterie et le contrôleur à moins d’ 1,83 m
(6 pi) du puisard et d’une prise à fusibles indépendante de
120 V c.a.. La prise doit être protégée par un disjoncteur de
fuite de terre. La zone doit être propre, sèche et bien
ventilée.
2. Agiter un carton au-dessus des batteries pour chasser le gaz
qui pourrait être présent.
3. Connecter les fils d’alimentation depuis le système de
notification préalable de 12 volts aux bornes de batterie,
comme indiqué à la figure 4. Connecter le fil rouge sur la
borne positive de la batterie, puis connecter le fil noir sur la
borne négative de la batterie. L’affichage devrait alors
s’allumer. En cas de branchement incorrect, une alarme se
déclenche jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
4. Brancher les connecteurs de la pompe et de l’interrupteur
à flotteur sur le système de notification préalable de 12 volts.
Les connexions sont estampillées. (Voir l’étape 6 du Guide
de démarrage rapide)
5. Suivre les instructions à l’écran. Tester le fonctionnement de
la pompe en remplissant le puisard d’eau alors que la pompe
principale est débranchée. Si la pompe de secours
fonctionne correctement, brancher le transformateur dans
la prise de courant protégée par un disjoncteur de fuite de
terre pour commencer à charger la batterie.
Protéger les cordons des objets tranchants,
des surfaces chaudes, de l’huile et des produits
chimiques. Éviter le tortillement du cordon et remplacer immédiatement les
composants endommagés.
Noir
préalable de 12 volts et votre téléphone/télécopieur existant
peuvent partager la même prise murale. Vous pouvez vous
procurer un diviseur de prise murale téléphonique standard,
également appelé séparateur de ligne (non fourni), auprès de
votre quincaillerie locale. L’installer de la manière indiquée sur la
figure 5. Le diviseur permet le fonctionnement indépendant des
deux appareils sans interférence.
S’assurer de connecter les câbles
de la manière indiquée dans la
Rouge mesure où une inversion des
câbles endommagerait le produit.
Figure 4 - Connexion des bornes de la batterie
INSTALLATION DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE
Partage de la prise téléphonique :Le système de notification
Il peut s'avérer
nécessaires
de rallonger
les cordons
téléphoniques
en fonction
de la distance
jusqu’à la prise.
Si une prise
téléphonique
ouverte est
disponible,
l’utilisation d’un
diviseur est
inutile.
Système de
Cordon pour
téléphone/
télécopieur
notification préalable
de 12 volts
*
Figure 5 - Diviseur/branchement de la ligne téléphonique
SERVICE TÉLÉPHONIQUE ET PANNES DE COURANT
Le système de notification préalable de 12 volts est conçu
et certifié par la FCC pour un fonctionnement sur une
ligne téléphonique standard et une connexion à une prise
téléphonique standard. Le système ne peut effectuer d’appels
sortants qu’avec un appareil à clavier. Le système de notification
préalable de 12 volts doit détecter la ligne téléphonique.
Le système de notification préalable de 12 volts peut
fonctionner avec les services téléphoniques de liaison ADSL,
par câble ou téléphone numérique si des filtres en ligne
adéquats sont présents. Si le modem ne produit pas de «
tonalité », il ne sera pas possible de passer des appels. Si le
système de notification préalable de 12 volts est incapable de
passer un appel en utilisant l’un de ces services, contacter votre
fournisseur de service téléphonique pour obtenir de l’aide.
PANNES DE COURANT : Les services
téléphoniques de liaison ADSL, numériques et
par câble NE FONCTIONNENT PAS lors d’une panne de courant c.a. Le
système de notification préalable de 12 volts sera incapable de passer
des appels sortants à l’aide de ces services téléphoniques. Un système
de batterie de secours (UPS – alimentation sans coupure) est requis afin
de maintenir le modem et/ou le système actif pendant au moins 8 heures.
Vérifier auprès de votre fournisseur de services téléphoniques pour de
plus amples informations concernant le dimensionnement UPS de votre
installation. Les lignes téléphoniques standard sont auto-alimentées par la
compagnie de téléphone et ne sont habituellement pas affectées à moins
que le service téléphonique lui-même soit en panne.
SAISIE ET STOCKAGE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE
Le système de notification préalable de 12 volts utilise un
composeur automatique et un microprocesseur intérieur pour
passer des appels téléphoniques préenregistrés au sujet de
l’état de votre système de secours. Le système peut notifier
jusqu’à trois numéros de téléphone (de 60 caractères chacun)
de votre choix. Le système stocke chacun de vos numéros de
téléphone localement et ces numéros ne seront pas perdus ni
effacés si une panne de courant ou de batterie se produit. Avant
de commencer la saisie de vos numéros de téléphone, prendre
note du fait que vous NE DEVEZ PAS saisir de numéros de
service d’urgence (pompiers, police ou ambulance).
TÉLÉPHONES CELLULAIRES : Le système de notification
préalable de 12 volts appellera tous les numéros de téléphone
avec lesquels un téléphone de base est en mesure de se
connecter. Il ne fait pas la différence entre téléphone cellulaire
et téléphone conventionnel. Les appels vers les téléphones
cellulaires sont possibles dans les limites de la réception
téléphonique.
Ridge Tool Company
17
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
ÉTAPE CRITIQUE : Il est recommandé qu’une personne au
numéro appelé confirme la réception de l’appel téléphonique
d’essai. Valider tous les appels pour terminer l’installation du
système.
SAISIR ET MODIFIER DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE
Lors de la programmation des numéros de téléphone dans le
système, saisir chaque numéro de téléphone sur les écrans de
configuration du système téléphonique exactement comme
vous le feriez pour un appel téléphonique personnel. Il existe
deux méthodes de saisie d’un numéro de téléphone :
1. Lors de la procédure d’installation (suivre les invites à
l’écran) ou,
2. Depuis l’« écran principal », sélectionner MENU, saisir le
code de sécurité (s’il vous est demandé), puis localiser
l’option « Phone Setup » (installation du système
téléphonique) et appuyer sur le bouton « ENTER » (saisir).
a. Il vous est alors possible de modifier, supprimer or de vérifier
la sélection.
b. Pour supprimer un numéro, il suffit d’appuyer sur « DEL »
(supprimer) pour reculer d’un caractère à la fois.
c. Pour MODIFIER un numéro, saisir un nouveau numéro de
téléphone qui écrasera l’ancien.
COMMENT SAISIR UN NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
Le système peut passer des appels locaux, interurbains
et même des appels internationaux. L’utilisation de cartes
téléphoniques est déconseillée dans la mesure où elles sont
difficiles à saisir, sont susceptibles de changer sans préavis et
ne parviennent pas toujours à passer un appel.
Exemple : * Numéro local : 123-4567
* Interurbain : 1 (555) 123-4567
* International : code de pays suivi de 1, puis le numéro de
téléphone. Contacter votre fournisseur de services pour prendre
connaissances des instructions relatives à la composition d’un
numéro ou pour obtenir de l’aide. Saisir le numéro de téléphone
exactement comme vous le feriez si vous composiez le numéro
vous-même. Saisir l’indicatif régional si votre appel local le
requiert.
COMMENT CRÉER DES PAUSES LORS DE LA SAISIE DES
NUMÉROS DE TÉLÉPHONE
Certains appels téléphoniques requièrent un accès à une ligne
téléphonique extérieure depuis un système numérique. Obtenir
le ou les numéros nécessaires pour accéder à la ligne extérieure
(en général, on demande de composer le « 9 » pour accéder
à une ligne extérieure). Une pause peut être requise pour
permettre un accès complet à une ligne extérieure. Ceci est
possible en saisissant deux « étoiles » (**) après la composition
du chiffre 9. Voici un exemple où le « 9 » est utilisé pour accéder
à une ligne extérieure, suivi d’une pause de 2 secondes avant
que le composeur automatique soit lancé pour passer un appel
téléphonique automatisé par le système :
Appel local : 9** puis 123-4567
Appel interurbain : 9** puis 1 (555) 123-4567
TEMPORISATIONS
** = 2 secondes, **** = 4 secondes, ****** = 6 secondes
Les étoiles (*) doivent être entrées par multiples de 2 pour que le
système les identifie comme des temporisations.
ESSAI DU SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE
Après avoir saisi tous les numéros de téléphone, il est essentiel
de tester votre système afin de vérifier que les numéros saisis
peuvent être appelés correctement.
18
La touche CANCEL (annulation) ne fonctionne
pas lorsque le système est en « mode d’essai ».
COMMENT TESTER LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE
VOTRE SYSTÈME DE NOTIFICATION PRÉALABLE DE 12 VOLTS
Pour faire l’essai du système, suivre les étapes suivantes :
1. Afin de s’assurer que toutes les minuteries et toutes les
erreurs sont effacées de la mémoire du système, maintenir le
bouton « RESET » (réinitialisation) enfoncé pendant au moins
3 à 5 secondes.
2. Appuyer sur le bouton MENU suivi de l’option « Phone Setup
» (installation du système téléphonique).
3. Faire défiler la liste jusqu’au numéro désiré, appuyer sur
ENTER (saisir), puis sélectionner l’option TEST.
Le système composera immédiatement le numéro de téléphone
désiré. À la réception de l’appel, l’appareil fera entendre le
message suivant : « This is a test of the back-up system. » (Ceci
est une vérification du système de secours.) Ce message sera
répété pendant environ 1 minute, puis le système raccrochera.
L’affichage vous demandera si le test a réussi. Si la réponse est
Oui, l’écran principal réapparaîtra. En cas de réponse négative,
le système effectuera à nouveau le test.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour chacun des autres numéros
de téléphone.
Le système n’indique pas si un appel a réussi ou non. Vous
devez donc vérifier par vous-même que l’appel a bien été émis.
COMMENT TESTER UN PROBLÈME D’ALARME PRÉCIS
Pour tester un problème d’alarme précis, vous devez simuler ce
cas de figure et vérifier que les appels d’alarme ont été émis.
Dans ce type de scénarios, vous devez annuler la séquence
d’appel d’alarme sortant et corriger l’état de l’alarme en
maintenant le bouton RESET (réinitialisation) enfoncé pendant
au moins 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AVEC UNE MESSAGERIE
VOCALE OU UN RÉPONDEUR
Lorsqu’il est nécessaire de brancher un répondeur ou un
dispositif de messagerie vocale sur la même ligne téléphonique
que le système, vous pouvez toujours utiliser toutes les
fonctionnalités de ces appareils, vérifier également l’état du
système et annuler un appel d’alarme sortant.
UTILISATION
Le système peut répondre aux appels entrants afin de vérifier
l’état du système. Pour ce faire, le nombre de sonneries doit
être réglé sur 5 ou 10 sonneries (le nombre de sonneries par
défaut est 10, aller sur Main Menu>Set Ring Count (Menu
principal>Régler le nombre de sonneries) pour modifier ce
réglage).
Régler votre répondeur ou votre messagerie vocale de manière
à ce qu’ils se déclenchent avant le nombre de sonneries du
système. (Par exemple, si le système est réglé pour répondre
au bout de 5 sonneries, régler le répondeur ou la messagerie
vocale sur 4 sonneries ou moins.) Ainsi, lorsqu’un appel entrant
arrive sur le site du système, le répondeur ou la messagerie
vocale répondra en premier dans la mesure où il est réglé sur un
nombre de sonneries inférieur à celui du système.
MINUTERIE DU NOMBRE DE SONNERIES
La minuterie du nombre de sonneries fonctionne de la manière
suivante : lors du premier appel entrant durant un événement
d’alarme, le système interne commence le décompte de 3
minutes continues. Si le système reçoit le nombre de sonneries
suffisant pour justifier une réponse (durant ces 3 minutes),
il répond tandis que le compteur de sonneries se réinitialise
sur « 0 », et ce que les 3 minutes se soient ou non écoulées.
En outre, la minuterie se réinitialise sur « 0 » si aucun appel
supplémentaire n’est reçu durant la période de trois minutes (la
réception de plusieurs appels durant ces 3 minutes ne permet
pas de réinitialiser la minuterie de la sonnerie).
Ridge Tool Company
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
APPELER LE SYSTÈME DE NOTIFICATION PRÉALABLE DE
12 VOLTS LORS D’UN ÉVÉNEMENT D’ALARME
Exemple :
1) Le système de secours est réglé pour répondre au bout de 5
sonneries (réglage du nombre de sonneries).
2) Le répondeur ou la messagerie vocale est réglé pour
répondre au bout de 4 sonneries ou moins.
Pour que le système réponde selon l’exemple précédent, suivre
les étapes suivantes :
1. Appeler le numéro de téléphone de l’endroit où se trouve le
système, et laisser le téléphone sonner 3 fois puis raccrocher.
La minuterie interne lance le décompte des 3 minutes et le
système accumule et mémorise le nombre de sonneries.
2. Appeler une seconde fois durant ces 3 minutes et laisser
le téléphone sonner jusqu’à ce que le système réponde.
Le système répondra en premier parce qu’il a mémorisé les
3 premières sonneries ; il donnera ensuite l’état du système
par un indicateur sonore. Lorsque cette procédure est
effectuée correctement, le répondeur ou la messagerie
vocale ne se déclenche pas.
Si le système est réglé pour répondre au bout de
10 sonneries (l’une des options sélectionnables
du menu), vous devrez passer de nouveaux appels durant la période de 3
minutes pour que le système réponde.
COMMENT ANNULER DES APPELS TÉLÉPHONIQUES
D’ALARME SORTANTS
Pour annuler un appel téléphonique d’alarme depuis l’un des
numéros de la liste téléphonique d’appels :
Pour annuler une séquence d’appel sortant du système tout en
écoutant un message d’alarme, suivre les étapes suivantes :
1. Répondre à l’appel téléphonique :
2. Écouter le message d’alarme.
3. Lorsque vous y êtes invité, appuyer sur la touche « 1 » puis
sur la touche carré (#) au cours de la minute (1) qui suit afin
d’annuler l’appel d’alarme sortant. Vous pouvez annuler
l’appel à tout moment durant la lecture du message.
4. Vous pouvez écouter jusqu’à ce que vous entendiez le
système dire au revoir ou simplement raccrocher.
5. Si vous n’annulez pas l’appel, le système appellera le
prochain numéro en suivant l’ordre de votre liste. La première
annulation interrompt tous les appels vers l’ensemble des
numéros. Cette séquence sera répétée toutes les 15 minutes
jusqu’à ce qu’un appel soit annulé.
Pour annuler un appel téléphonique à l’aide de l’affichage du
système :
Pour annuler l’appel (l’icône du téléphone est affichée), appuyer
une fois sur le bouton « RESET » (réinitialisation) et le maintenir
enfoncé, puis maintenir le bouton « RESET » (réinitialisation)
enfoncé pendant 5 secondes si l’afficheur indique plusieurs
erreurs ou alarmes afin d’annuler les appels entrants. Vous
devez également effacer ou réinitialiser le ou les messages sur
l’affichage.
Le fait d’annuler la séquence d’appel sortant
n’annule pas et n’active pas l’alarme. Le système
continuera à émettre des bips et le message d’alarme restera visible sur
l’affichage numérique jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton de
réinitialisation pour chaque message ou problème. Si vous n’appuyez pas
sur le bouton de réinitialisation, chaque message d’alarme continuera
à rappeler le ou les numéros de téléphone appelés au cours des 72
dernières heures pour indiquer que les données du problème d’alarme
n’ont pas été supprimées.
APPELER VOTRE SYSTÈME POUR ANNULER UNE ALARME
Pour annuler une séquence d’appel sortant en présence d’un
problème d’alarme , suivre les étapes suivantes :
1. Appeler le système. (le numéro de téléphone du site de l’alarme)
2. Attendre que le système réponde. (option sélectionnable de 5
ou 10 sonneries sur le menu)
3. Écouter le message d’alarme.
4. Appuyer sur la touche « 1 » puis sur la touche carré (#) à tout
moment durant la lecture du message pour annuler le message
d’alarme sortant, puis raccrocher.
VÉRIFICATION À DISTANCE DU SYSTÈME
Le système répondra aux appels entrants si l’afficheur indique un
problème d’avertissement sur l’affichage. Lorsqu’iI n’existe pas
de problème d’alarme, vous recevrez une mise à jour de l’état
général. Si la séquence d’appel sortant d’une alarme a été annulée
en appuyant sur « 1 » puis sur « # », mais que l’afficheur continue
d’indiquer le problème d’alarme, le système répond et décrit le
problème d’alarme.
ANNULER UNE SÉQUENCE D’APPEL D’ALARME SORTANT
LORSQU’UN RÉPONDEUR OU UNE MESSAGERIE VOCALE EST
INSTALLÉ SUR LA MÊME LIGNE TÉLÉPHONIQUE
Pour annuler la séquence d’appel d’alarme sortant, suivre les
étapes suivantes :
ÉTAPES À SUIVRE
1. Appeler le système (le numéro de téléphone du site de
l’alarme).
2. Laisser le téléphone sonner le nombre de sonneries souhaité
(avant que le répondeur ou la messagerie vocale reliés sur la
même ligne puisse répondre), puis raccrocher.
3. Appeler le numéro une seconde fois dans les 3 minutes qui
suivent (le système mémorise le nombre de sonneries de
l’appel précédent les accumule jusqu’à ce que le nombre total
de sonneries corresponde au nombre de sonneries sélectionné
(5 ou 10) puis se déclenche à ce moment-là). Écouter le
message d’alarme.
4. Appuyer sur la touche « 1 » puis sur la touche carré (#) à tout
moment durant la lecture du message pour annuler le message
d’alarme sortant. Puis raccrocher.
FONCTIONNEMENT
1. Après l’installation, la pompe de secours démarre lorsque le
niveau d’eau fait remonter le flotteur inférieur.
2. Le système est muni d’un circuit de charge conçu pour optimi
er le temps de charge de votre batterie et pour éviter la su
charge. En outre, la boîte de contrôle dispose d’un temporis
teur qui empêche la pompe de prendre un temps de cycle
court et répété à l’arrêt. Cette fonction de surcharge permet à
la pompe de fonctionner 15 secondes après que l’interrupteur
ait atteint la position d’arrêt.
3. FONCTION SOURDINE : Appuyer sur le bouton de la sourdine
pour empêcher les alarmes de retentir pendant 12, 24 ou 48
heures (sélectionnable à partir du menu). Pour éteindre la
minuterie de sourdine, maintenir le bouton « RESET »
(réinitialistion) enfoncé pendant 5 secondes.
SOINS ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Risque d’explosion. Il
est interdit de fumer ou
d’utiliser des flammes nues. La recharge et la connexion
de la batterie DOIVENT être effectuées dans une zone
bien ventilée. Avant de procéder à l’entretien des
batteries, évacuer les gaz en agitant un morceau de carton près des batteries.
1. Débrancher le transformateur.
2. Pour les batteries à bouchons supérieurs amovibles, le
niveau d’électrolyte doit être vérifié et rempli conformément aux
spécifications du fabricant. La charge de chaque cellule doit
Ridge Tool Company
19
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
être vérifiée à l’aide d’un hydromètre. Une gravité spécifique
de 1,265 indique que la batterie a atteint une charge
complète. La batterie doit être remplacée si la gravité propre
d’une des cellules varie de plus de 0,050.
3. Si les niveaux de fluide de batterie sont bas ou si les
plaques de la batterie sont exposées, se reporter aux
recommandations du fabricant sur la manière dont il
convient de la remplir.
4. Inspecter les bornes et les cosses pour s’assurer qu’elles
ne sont pas corrodées et qu’elles sont serrées
correctement. Nettoyer et serrer au besoin.
Vous pouvez vous procurer un hydromètre bon
marché auprès d'un fournisseur de pièces
détachées automobiles.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Nous DÉCONSEILLONS l’utilisation de rallonges électriques.
Cependant, dans le cas où ceci s’avérerait absolument
nécessaire, prendre en compte les éléments suivants :
1. Utiliser au minimum un codon de calibre 16 ne dépassant
pas 15,2 m (50 pi) de long.
2. La rallonge doit comporter un fil de terre et une fiche de
branchement et être reliée à une prise de courant protégée
par un disjoncteur de fuite de terre en bon état de
fonctionnant.
3. S’assurer que la connexion entre le transformateur et le
cordon de rallonge se trouve au-dessus du niveau du sol.
INSTALLATION ET CONFIGURATION DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Risque de décharge électrique.
Couper le courant avant tout
entretien ou réparation. Installer un cadenas fermé ou
une étiquette pour éviter tout rétablissement inattendu de
l’électricité.
Le système de notification préalable émet des alertes par
composeur automatique et peut également notifier votre
fournisseur de système de sécurité tiers (le cas échéant).
Il est nécessaire de faire appel à un technicien qualifié en
matière de sécurité résidentielle pour relier les deux systèmes.
Le technicien qualifié peut relier le système de notification
préalable au système de sécurité par le port d’accès disponible
à l’arrière du couvercle. (Voir la figure 5)
UTILISER
UNIQUEMENT POUR LES
SIGNAUX. Sortie NF/NO : 12
volts c.c., 2 ampères max.
Figure 5 - Configuration du système de sécurité
L’écran intérieur doit être retiré lors de cette
étape. Veiller à ne pas endommager de
composants sur le tableau de commande.
Lors de cette étape, il est possible de modifier les réglages du
système. Puisque le composeur automatique et le système
de sécurité ne peuvent pas accéder à la ligne téléphonique
en même temps, vous devez choisir le système qui accédera
le premier au logiciel. Pour donner la priorité au système de
sécurité, parcourir la liste du menu principal et sélectionner
l’option « SECURITY SETUP » (configuration du système de
sécurité), sélectionner « Security has Priority » (priorité au
système de sécurité) et appuyer sur « Enter » (saisir) pour
confirmer. Le réglage en usine par défaut indique « Backup has
Priority » (priorité au système de secours). Si vous le désirez,
20
vous pouvez tester la notification de sécurité en simulant l’une des
alertes de notification de sécurité. (Voir la figure 6)
NE PAS trop serrer les vis.
Remettre l’écran de protection en place une fois que toutes les
connexions et tests ont été validés.
MODE D’EMPLOI
1. Pour tester la pompe de secours, débrancher la pompe
principale et le transformateur, puis remplir le puisard d’eau
jusqu’à ce que la quantité soit suffisante pour soulever le
flotteur inférieur afin d’activer la pompe de secours. Répéter ce
processus à deux reprises pour s’assurer du bon
fonctionnement de la pompe.
2. Si la pompe fonctionne normalement, brancher le
transformateur dans la prise murale et rebrancher la pompe
principale. Vérifier que la pompe principale fonctionne
correctement en répétant l’étape 1 ci-dessus.
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet équipement est conforme à l’alinéa 68 de la réglementation
FCC et aux exigences adoptées par l’ACTA (Administrative
Council for Terminal Attachments). L’étiquette sur l’intérieur du
couvercle de votre appareil comporte, entre autre, le numéro
d’enregistrement FCC de ce produit. Ce numéro doit être fourni à
votre compagnie de téléphone sur demande.
UTILISATION DE LA FICHE ET DE LA PRISE
La fiche et la prise utilisées pour connecter cet équipement au
réseau de câblage et téléphonique du site doivent se conformer
à l’alinéa 68 de la réglementation de la FCC et aux exigences
adoptées par l’ACTA. Une fiche conforme est fournie avec ce
produit. Elle est conçue pour être reliée à une prise modulaire
qui doit également se plier à ces normes. Voir les instructions
d’installation pour de plus amples détails.
NUMÉRO D’ÉQUIVALENCE DE LA SONNERIE (REN)
Le REN est utilisé pour déterminer le nombre de dispositifs qui
peuvent être connectés sur une ligne téléphonique. Un trop grand
nombre de dispositifs (REN) sur une ligne téléphonique risque
d’empêcher les dispositifs de sonner lors d’un appel entrant. Dans
la plupart des zones et non la totalité, la somme des REN ne doit
pas dépasser cinq (5,0). Afin de s’assurer du nombre de dispositifs
qui peuvent être reliés sur une ligne, ce qui correspond au nombre
de REN, contacter votre compagnie de téléphone locale. Le REN
de ce produit est indiqué à l’intérieur du couvercle du contrôleur
avec l’identifiant de la FCC.
INTERFÉRENCES DU RÉSEAU TÉLÉPHONIQUE
Dans le cas où ce système entraînerait des dommages au niveau
du réseau téléphonique, la compagnie de téléphone vous avisera
à l’avance qu’une interruption de service temporaire pourrait être
requise. Cependant, lorsqu’un avis préalable n’est pas possible,
la compagnie de téléphone avisera le client dès que possible. En
outre, vous serez informé de votre droit à déposer une plainte
auprès de la FCC si vous le jugez nécessaire. La compagnie de
téléphone peut apporter des modifications à ses installations,
équipements, opérations et procédures qui pourraient affecter
le fonctionnement de l’équipement. Dans ce cas de figure, la
compagnie de téléphone vous en informera à l’avance afin
que vous puissiez apporter les modifications nécessaires afin
d’éviter toute interruption de service. Si l’équipement cause des
dommages au réseau téléphonique, la compagnie de téléphone
peut vous demander de déconnecter l’équipement jusqu’à
ce que le problème soit résolu. Si votre domicile comporte un
système d’alarme branché d’une manière bien précise sur la
ligne téléphonique, vérifier que le système ne désactive pas
l’équipement d’alarme. Si vous avez des questions au sujet du
type de problème qui risquerait de désactiver votre équipement
d’alarme, consulter votre compagnie de téléphone ou un
installateur qualifié.
Ridge Tool Company
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
REMARQUES
NOTIFICATION PRÉALABLE
CONDITION
ÉTAT DE LA POMPE PRINCIPALE
Coupure d’alimentation CA
État suspect de la pompe principale
ÉTAT DE LA POMPE DE SECOURS C.C.
Pompe C.C. en service
Pompe C.C. inutilisable (échec du test)
Vérifier les flotteurs pour tous débris
Possible dépassement de la capacité
Impulseur verrouillé
CHARGEUR DE BATTERIE
Transformateur en mauvais état
CONTRÔLEUR DOTÉ D'UN MICROPROCESSEUR
Fusible du dispositif de contrôle grillé
ÉTAT DE LA BATTERIE 12 V
Pompe soumise à un test
Batterie entièrement chargée
Batterie chargée à 80%
Batterie chargée à 60%
Batterie chargée à 40%
Batterie chargée à 20%
Batterie déchargée
État de la batterie sujet à caution
Inverser la polarité
MESSAGE SUR L’ÉCRAN
DE L’APPAREIL
ALARME SONORE APPEL TÉLÉPHONIQUE SIGNAL DU SYSTÈME
DE SÉCURITÉ
Figure 6 - Tableau des alertes de notification
1
Si vous avez des questions au sujet du service ou des
réparations de cet pompe, appelez ou écrivez à:
RIDGID Water Systems
Attn: Customer Service Department
101 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
4
csridgid@waynewatersystems.com
2
Pour le nom et l’adresse de votre centre de service autorisé
indépendant le plus près, contactez la Ridge Tool Company
au http://www.RIDGID.com
3
Pour le service au client, appeler le 1-877-9RIDGID.
Nº de
référence
Description
Nº de commande
Quantité
1
2
3
4
Assemblage couvercle et contrôleur
Interrupteur à flotteur avec pince
Transformateur
Pompe de puisard de secours
60161-001
60158-001
60159-001
60160-001
1
1
1
1
Ridge Tool Company
21
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
Tableau de dépannage
Message
Cause(s) possible(s)
Mesure corrective
Urgence inondation
1. Le débit d’entrée dépasse la capacité nominale de la pompe
2. Le débit d’entrée dépasse la capacité nominale de la pompe
3. La batterie est déchargée
1. Rétablir la pompe c.a.
2. Ajouter une pompe auxiliaire
3. Remplacer la batterie
Vérifier la pompe c.a.
1. Flotteur coincé ou obstrué
2. Interrupteur défectueux
3. Coupure d’alimentation c.a.
4. Entrée bouchée
5. Pompe défectueuse
1. Libérer le flotteur
2. Remplacer l’interrupteur
3. Réinitialiser le disjoncteur ou la sortie protégée par disjoncteur de fuite
de terre
4. Retirer les débris
5. Remplacer la pompe
Vérifier la pompe de secours
1. Pompe défectueuse
2. Pompe coincée
1. Remplacer la pompe
2. Éliminer l’obstruction
Vérifier le fusible de la pompe
de secours
1. Fusible grillé
1. Remplacer le fusible
Coupure de l’alimentation c.a.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Moins de 1 heure de temps de
fonctionnement
1. Panne de courant
2. Panne de courant prolongée
1. Notifier la compagnie de service public
2. Préparer la batterie de rechange
Remplacer batterie
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Remplacer/inspecter le flotteur
1. Flotteur coincé
2. Flotteur défectueux
1. Dégager le flotteur et retirer les débris
2. Remplacer le flotteur
Vérifier alim. électrique
1. Transformateur mural défectueux
1. Remplacer le transformateur mural
CONTRÔLEUR
Transformateur mural défectueux
Disjoncteur de fuite de terre déclenché
Disjoncteur déclenché
Panne de courant
Batterie faible
Batterie de plus de 5 ans
Déchargée et laissée déchargée plus de 3 jours
Cycles de charge dépassent le max
Remplacer le transformateur mural
Vérifier le niveau d’humidité et réinitialiser
Réinitialiser le disjoncteur
Notifier la compagnie de service public
Remplacer la batterie dès que possible
Remplacer la batterie
Remplacer la batterie
Remplacer la batterie
POMPE DE SECOURS
Pompe ne fonctionne pas
1.
2.
3.
4.
Connexions non sécurisées
Batterie faible ou défectueuse
Interrupteur à flotteur coincé
Fusible défectueux ou grillé
1.
2.
3.
4.
Le moteur tourne mais la
pompe ne fonctionne pas
1. Batterie défectueuse
2. L’impulseur est verrouillé
1. Vérifier la batterie et la remplacer si elle est faible ou défectueuse
2. Débrancher la pompe, retirer l’écran et veiller à ce que l’impulseur
puisse tourner librement. . Si l’impulseur est verrouillé, retirer les 7
vis au bas de la pompe pour enlever le boîtier autour de l’impulseur.
Retirer l’obstruction. Remonter la pompe et rebrancher
La pompe fonctionne mais
aspire très peu ou pas d’eau
1. Clapet de non-retour manquant ou mal fixé
1. Vérifier que les clapets de non-retour sont installés entre la décharge
de la pompe principale et la pompe de puisard de secours et qu’ils
fonctionnent correctement
2. Vérifier qu’il n’y a pas obstruction et la retirer le cas échéant
3. En cas de décharge trop élevée, il faudra peut-être envisager une
conduite indépendante à hauteur de décharge plus basse
4. Vérifier la batterie et la remplacer si elle est faible ou défectueuse
5. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage d’air au niveau de la pompe de
secours. Localiser le trou d’aération, l’inspecter et le nettoyer à l’aide
d’un cure-pipe
2. Obstruction dans le tuyau de décharge
3. La longueur et/ou la hauteur du tuyau de décharge dépassent la
capacité de la pompe
4. Batterie faible ou défectueuse
5. Trou d’aération obstrué
Le cyclage de la pompe est
trop fréquent
22
1. Problème au niveau du clapet de non-retour
Ridge Tool Company
Vérifier toutes les connexions
Vérifier la batterie et la remplacer si elle est faible ou défectueuse
S’assurer que rien n’entrave le fonctionnement de l’interrupteur
Vérifier le fusible interne situé à l’intérieur du couvercle du contrôleur.
Sortir le transformateur de la prise murale et le retirer. Si le fusible est
grillé, le remplacer par un fusible de type automobile incorporé de 20
A ou l’équivalent
1. Vérifier que les clapets de non-retour sont installés entre la décharge
de la pompe principale et la pompe de puisard de secours et qu’ils
fonctionnent correctement
Modèle RSM3300 – Manuel de pièces et mode d’emploi
Faire une copie, découper et conserver la carte de référence rapide à découper pour vos dossiers. Celle-ci s’avère
particulièrement utile lorsque vous ne vous trouvez pas sur le lieu de votre domicile et que vous devez contacter le système
pour en vérifier l’état, récupérer ou annuler des messages ou des alarmes. Il peut également s’avérer utile de donner cette carte
à d’autres personnes dont les noms figurent sur la liste de notification de votre système.
Carte de référence rapide à découper
APPELER VOTRE SYSTÈME POUR EN VÉRIFIER L’ÉTAT :
(sans répondeur ni messagerie vocale numérique)
1. Appeler le système (le numéro de téléphone du site de l’alarme).
2. Attendre que le système réponde (soit cinq (5) ou dix (10) sonneries).
3. Écouter le ou les messages. Raccrocher en l’absence d'une alarme.
4. En présence d’une ou de plusieurs alarmes, annuler les appels en appuyant sur la touche « 1 », puis sur la
touche carré (#), puis raccrocher.
POUR ANNULER UN APPEL ÉMIS PAR VOTRE SYSTÈME :
1. Écouter le ou les messages. Raccrocher en l’absence d’une alarme.
2. En présence d’une ou de plusieurs alarmes, annuler les appels en appuyant sur la touche « 1 », puis sur la
touche carré (#), puis raccrocher.
APPELER VOTRE SYSTÈME POUR EN VÉRIFIER L’ÉTAT :
(le répondeur ou la messagerie vocale numérique est réglé sur 4 sonneries, le système est réglé sur 5
sonneries)
1. Appeler le système (le numéro de téléphone du site de l’alarme), laisser sonner trois (3) sonneries, puis
raccrocher.
2. Appeler le système une seconde fois dans les 3 minutes qui suivent, le système répondra au bout e deux
sonneries (3 + 2 sonneries, le système répond au bout de 5e sonneries).
3. Écouter le ou les messages d’alarme.
4. Appuyer sur la touche « 1 », puis sur la touche carré (#) à tout moment durant la lecture du message pour
accuser réception du message et annuler l’alarme.
5. Remarque : si le service de réponse répond avant le système, recommencer et régler le nombre de
sonneries supplémentaires.
Ridge Tool Company
23
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Sistema avanzado de notificación de 12 voltios
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y PIEZAS DE REPUESTO
INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO RSM3300
PASO 1: EXAMINE EL CONTENIDO DEL PAQUETE PASO 5 – CONECTE LA TAPA A LA BATERÍA
No incluye:
Batería de ciclo
profundo de
12 voltios CC,
enchufe hembra
del teléfono,
línea telefónica,
Transformador (1) tubería y
Tapa y ensamble del controlador (1) accesorios
Caja de la batería (1) necesarios
Bomba de respaldo de 12 voltios CC (1)
Interruptor con pinza (1)
Use gafas de protección al
conectar la batería
Rojo
Negro
PASO 6 – CONECTE LOS CABLES
Requiere un servicio de teléfono de línea activado
Interruptor
de flotador
PASO 2 – DESCONECTE LA ENERGÍA
Bomba CC
Transformador
Seguridad
Si la protección de desconexión
no está a la vista, tránquela en la
posición abierta y etiquétela para
evitar que se aplique corriente en
forma inesperada. Si no lo hace,
¡PUEDE provocar una descarga
eléctrica mortal!
PASO 3 – INSTALE EL RESPALDO Y EL INTERRUPTOR
DE FLOTADOR
Teléfono
PASO 7 – COLOQUE LA BATERÍA Y EL
CONTROLADOR
12
9
3
6
El tiempo de carga mínimo
antes del uso es de 24 horas
Drenaje de
cimiento
PASO 4 – INSTALE LA BATERÍA
PASO 8 – CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR
Pantalla de encendido
Baterías aceptables
WAYNE - WSB1275
WAYNE - WSB1240
o
Batería marina de ciclo profundo de 12 voltios
12 voltios SLA (sellada de plomo-ácido)
Batería de ciclo profundo de 12 voltios
Batería hidroeléctrica de 12 voltios
Tamaño = mín. 40Ah
24
Select Language
English
Español
Français
Pantalla de inicio
12.1 V
100%
Last Auto Test: --/--/-System Armed & Ready
MENU MUTE RESET
Seleccione el idioma de inicio y siga las instrucciones de la
pantalla para configurar el controlador. Una vez completada
la configuración del controlador, restablezca la energía CA y
pruebe la bomba principal tal como se describe en la sección
de operación del manual.
Ridge Tool Company
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Notas
Ridge Tool Company
25
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Este manual contiene Advertencias de seguridad e Instrucciones de funcionamiento. Deberá consultar el mismo
antes de realizar cualquier aplicación o mantenimiento. Siempre mantenga este manual con la unidad de forma de acceder al mismo fácilmente. No leer ni
respetar estas advertencias e instrucciones podría dar como resultado daño a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.
DESCRIPCIÓN
El Sistema avanzado de notificación de 12 voltios incluye
una bomba de sumidero de respaldo de CC, un controlador
electrónico con pantalla digital y automarcado. Proporciona
una energía de respaldo óptima por medio de una batería
de 12 voltios (no se incluye). El sistema está diseñado para
aplicaciones de sumidero domésticas. Cuando ocurre un corte
de energía eléctrica, el controlador electrónico automáticamente
pasa la bomba de sumidero a la energía de la batería. La
pérdida de energía iniciará una llamada telefónica a través
del automarcado al número o los número ingresados por el
propietario. Con un monitor de 24 horas y una verificación
completa del sistema predeterminada, el sistema le informa su
estado a través de una pantalla digital y lo alerta sobre posibles
problemas con la alarma sonora y llamada telefónica.
DESEMBALAJE
Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente,
los productos se dañan durante el envío. Si la bomba o los
componentes están dañados, llame al servicio de atención al
cliente al 1.877.9RIDGID.
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para ayudar a reconocer esta información, observe las
siguientes señales/clasificaciones de riesgos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle sobre los peligros potenciales de lesiones corporales
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar posibles daños.
Peligro indica una situación inminentemente
peligrosa que, si NO se evita,TENDRÁ como
resultado la muerte o una lesión grave.
Esto le indica que hay una situación quePODRIA
ocasionarle la muerte o heridasde gravedad.
Precaución indica una situación potencialmente
peligrosa que, si NO se evita, PUEDE tener como
resultado una lesión leve o moderada.
Aviso indica información importante que, si NO se respeta, PUEDE causar daño al equipo.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Esta bomba NO está calificada para ser
utilizada con polvos, vapores o líquidos
inflamables/combustibles. NO la utilice para bombear polvos,
vapores o líquidos inflamables/combustibles. NO la utilice en
ambientes inflamables y/o explosivos. La bomba DEBE usarse
ÚNICAMENTE para bombear agua limpia. No seguir estas instrucciones
OCASIONARÁ lesiones corporales o la muerte.
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte la ``corriente antes
de realizar un servicio. Aplique una traba fija o etiqueta
para evitar la aplicación inesperada de energía. Risque de
décharge électrique. NE PAS marcher.
Se DEBE instalar una válvula de retención en la
descarga de la bomba de sumidero primaria y de
respaldo
Se necesita un interruptor de circuito de descarga a
tierra.
Esta bomba sólo DEBE usarse para bombear agua
limpia. Esta bomba NO está diseñada para bombear
aguas residuales, agua salada, salmuera, descargas de lavado, ni demás
usos que PODRÍAN contener productos químicos cáusticos y/o materiales
extraños. Si se usa en dichas aplicaciones, la bomba PUEDE dañarse y SE
ANULA la garantía.
ESPECIFICACIONES
Requisitos de suministro de energía........................120 V, 60 Hz
Motor...............................................................................12 V CC
Dimensiones de la bomba.................27,94 cm (11 pulg.) de alto
................................................x 22,22 cm (8,75 pulg.) en la base
CONSTRUCCIÓN
Cubierta del motor...................................
Impulsor...................................................
Eje............................................................
Descarga..................................................
Interruptor de flotador..............................
Termoplástico
Termoplástico
Acero inoxidable
3,8 cm (1,5 pulg.) NPT
Membrana doble
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
El sistema está diseñado para funcionar de la manera más eficiente
con una batería de ciclo profundo, sellada de plomo (Pb) - ácido
(SLA). También se puede usar una batería marina de ciclo profundo.
Las baterías selladas de plomo-ácido cuestan un poco más, pero
pueden durar más que una batería hidroeléctrica y no necesitan
mantenimiento. La caja de la batería más grande que la batería
(que se incluye) puede contener un tamaño de batería de 12 voltios
de hasta un marco tipo 27. Use una batería nueva. La tabla 1
ilustra el rendimiento esperado con diferentes combinaciones de
baterías. No use baterías clasificadas por debajo de 40 amperios
por hora. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien
ventilada. Antes de reparar la batería, aleje los gases abanicándola
con un trozo de cartón. Debe haber un asistente presente o
lo suficientemente cerca para acudir en su ayuda en caso de
emergencia. Tenga una fuente confiable de agua fresca y jabón
cerca en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con
la vestimenta, la piel o los ojos. Use protección en los ojos y para
la vestimenta cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido.
Evite tocarse los ojos cuando esté trabajando cerca de baterías de
plomo-ácido.
Riesgo de explosión. Prohibido fumar y encender
llamas. La recarga de la batería y las conexiones
DEBEN ser realizadas en un área bien ventilada.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Riesgo de descarga eléctrica. NO camine sobre
piso mojado hasta que se haya desconectado la
energía. Recurra a un electricista licenciado para realizar el servicio de
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos locales.
NUNCA permita que los niños usen la bomba.
26
El ácido de la batería es corrosivo. Evite derramar
sobre la piel o la ropa. DEBE usar protección para los
ojos cuando manipule la batería.
Este producto o su cable de corriente
PUEDEN contener químicos, incluido plomo, que
son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Peligro químico. Si el ácido de la batería entra
en contacto con sus ojos, enjuáguese los ojos
inmediatamente con abundante agua limpia y tibia por lo menos durante
30 minutos. Obtenga atención médica.
Ridge Tool Company
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSFORMADOR
• Cuando se conecta en 120 V CA, el transformador
proporciona energía automáticamente al circuito de carga de
la batería.
• El transformador puede dejarse conectado al tomacorriente
de la pared de forma indefinida.
• El transformador está diseñado para el sistema únicamente,
NO lo use con ningún otro fin.
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL
TABLA 1 – CAPACIDAD DE BOMBEO CON CORRIENTE DE RESERVA
*Horas de protección durante una circunstancia de lluvia si su
bomba de sumidero se activa...
1x cada 5
minutos
1x cada 10
minutos
12 horas
53 horas
92 horas
23 horas
100 horas
172 horas
Tamaño de la
batería de ciclo
profundo
1X por minuto
40 A-h
75 A-h
*Se asume una subida típica de 3 m (10 pies) en la tubería
de descarga y un pozo de sumidero de 43 cm (17 pulg.) de
diámetro. Los resultados pueden variar.
BOMBA DE RESPALDO:
1. La bomba se encenderá cuando el flotador inferior o
superior se eleven.
2. El motor de la bomba continuará funcionando durante 15
segundos después de que baje el flotador.
3. Cada 14 días se realizará una prueba automática de la
bomba de respaldo entre las 5 p. m. y las 7 p. m. El
controlador informará sobre cualquier problema conocido y
registrará la fecha de la última prueba automática en la
pantalla inicial.
4. La última fecha de funcionamiento conocida para la bomba
de respaldo activada por flotador se puede encontrar
mirando las selecciones del menú principal.
La instalación de esta unidad puede llevar varias
horas. Antes de desactivar su bomba principal,
tenga disponible una bomba de respaldo o los medios apropiados para
vaciar el sumidero.
Riesgo de descarga eléctrica. DESCONECTE
la corriente antes de realizar un servicio. Aplique una
traba fija o etiqueta para evitar la aplicación inesperada de energía.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
1. Desconecte la energía de la bomba principal.
2. La bomba debe instalarse usando tuberías de PVC rígidas
de 3,2 cm (1,25 pulg.) o 3,8 cm (1,5 pulg.)
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
El Sistema avanzado de notificación de 12 voltios puede
instalarse como un sistema de respaldo con una línea de
descarga dedicada separada (Método 1), o conjuntamente con
una línea de bombeo de sumidero ya existente (Método 2).
1. Verifique que la bomba de CA existente esté funcionando
bien. Si la bomba CA es cuestionable, reemplácela con una
bomba de la misma cantidad de HP o aumente la
clasificación de HP si ha experimentado inundaciones o si el
flujo de entrada de agua excede la capacidad de la bomba.
2. Retire todo sedimento o residuo acumulado del pozo del
sumidero y los alrededores.
3. Asegúrese de que al desconectar la bomba de CA no se cree
una inundación en su sótano. Debe haber una bomba
disponible para evacuar el agua en caso de que cambien las
velocidades del agua entrante.
MÉTODO 1 (PREFERIDO) – Ver Figura 1
Las válvulas de retención DEBEN instalarse en la
línea de descarga tanto de la bomba principal de
CA como en la bomba de respaldo CC. No instalar las válvulas de
retención PODRÍA permitir que el agua recirculara al pozo del sumidero.
Vea las figuras 1 y 2.
1. Coloque la bomba CC sobre una superficie sólida y nivelada en
el pozo del sumidero. No coloque la bomba sobre una superficie
blanda o arenosa. Las piedritas o la arena pueden dañar la bomba,
causando fallas en la bomba.
2. Esta bomba tiene una descarga de 3,8 cm (1,5 pulg.) NPT. Si se
desea utilizar tubería de descarga de 3,2 cm (1,25 pulg.) NPT,
será necesario instalar un adaptador (no incluido). Las tuberías
de diámetro más pequeño reducirán la velocidad de flujo y el
rendimiento de la bomba.
3. Es necesario colocar una válvula de retención tanto en la línea de
descarga de la bomba de CA principal como en la de la bomba de
respaldo de CC para evitar la recirculación de agua hacia adentro
del pozo del sumidero. El sistema no funcionará sin dos válvulas de
retención.
4. Corte una sección de 1,2 m (4 pies) de 3,2 cm (1,25 pulg.) o de
3,8 cm (1,5 pulg.) de diámetro de un tubo de PVC rígido. Pegue la
tubería de 3,2 cm (1,25 pulg.) o 3,8 cm (1,5 pulg.) con cemento a un
accesorio de conexión roscada. Pegue la tubería de 3,2 cm (1,25
pulg.) o 3,8 cm (1,5 pulg.) con cemento en el acoplador de tuberías.
Pegue una sección de tubería de 3,2 cm (1,25 pulg.) o 3,8 cm (1,5
pulg.) al adaptador de descarga de la bomba de respaldo de CC.
5. Enrosque en la descarga de la bomba.
NO ajuste en exceso ni enrosque mal las
conexiones de plástico o válvulas de retención.
USE una tubería rígida de PVC o de metal para una instalación
permanente.
6. Coloque la bomba con la sección de la tubería de PVC de
1,22 m (4 pies) sobre una superficie sólida y nivelada en el
pozo del sumidero, en una superficie elevada.
7. Adjunte una válvula de retención de goma (que se vende por
separado) al extremo superior de la tubería de descarga.
Esto permitirá que la bomba o la válvula de retención se
retiren con facilidad para repararlas.
8. Se recomienda la válvula de retención para un
funcionamiento eficaz del sistema.
El resto de la instalación de la tubería de descarga variará
dependiendo de las circunstancias individuales. Dirija la tubería
de descarga hacia una pared exterior, por el camino más corto,
siguiendo las técnicas de instalación sanitaria más adecuadas.
Mantenga al mínimo los acodamientos porque reducen la salida
de flujo de la bomba. La tubería que sale de la estructura de
la construcción debe estar en declive, para que el agua no se
congele en la tubería.
Cuando instale la tubería de descarga separada, perfore a través
de la pared exterior con el equipo de perforación adecuado. Selle
el agujero para evitar que entre agua.
Ridge Tool Company
27
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Las válvulas de retención DEBEN instalarse en
la línea de descarga tanto de la bomba principal
de CA como en la bomba de respaldo de CC. No instalar las válvulas
de retención PODRÍA permitir que el agua recirculara al pozo del
sumidero. Vea las figuras 1 y 2.
MÉTODO 2 – Ver Figura 2
Si no es posible lograr una descarga separada y dedicada
como en el Método 1, la bomba de respaldo de CC puede
conectarse a la tubería de descarga de la bomba que funciona
con CA, instalando un conector "Y" o “T”. Se requerirán dos
válvulas de retención.
Viga del piso
Enchufe hembra del teléfono
Válvula de
retención
Transformador
Tubería
rígida
de
PVC
Declive de la
tubería
Válvula de
retención
Sistema
avanzado
de
notificación
de 12
voltios
Precinto
Bomba de
respaldo de CC
Tubería de
PVC de 3,2
cm (1,25
pulg.) o 3,8
cm (1,5 pulg.)
Esto permitirá que la bomba o la válvula de retención se
retiren con facilidad para repararlas.
8. Duplique la disposición de la tubería de descarga para la
bomba de CA primaria si la línea de descarga existente tiene
que ajustarse para contener una segunda bomba.
9. Pegue un codo de 45º al tubo corto en la bomba de respaldo de
CC. Pegue un adaptador en “Y” al tubo corto en la bomba existente,
como se muestra en la ilustración del Método 2.
10.Pegue una pieza corta de tubo de PVC entre el codo de 45º y la “Y".
El resto de la instalación de la tubería de descarga variará
dependiendo de las circunstancias individuales. Dirija la tubería
de descarga hacia una pared exterior, por la distancia más corta,
siguiendo las técnicas de instalación sanitaria más adecuadas.
Viga del piso
Enchufe hembra del teléfono
Válvula de
retención
Transformador
Sistema
avanzado
de
notificación
de 12
voltios
Tubería
rígida
de
PVC
Declive de la
tubería
Válvula de
retención
Tubería de
PVC de 3,2
cm (1,25
pulg.) o 3,8
cm (1,5 pulg.)
Precinto
Bomba
Primaria
Precinto
Bomba de
respaldo de CC
Figura 1 - Método 1 (Instalación preferida)
1. Coloque la bomba de respaldo de CC sobre una superficie sólida
y nivelada en el pozo del sumidero. No coloque la bomba sobre
una superficie blanda o arenosa. Las piedritas o la arena pueden
dañar la bomba, causando fallas en la bomba.
2. Esta bomba tiene una descarga de 3,8 cm (1,5 pulg.) NPT.
Si desea una tubería de descarga de 3,2 cm (1,25 pulg.), será
necesario un adaptador (vendido por separado, n.º de pieza
66002-WYN1 adaptador de WAYNE o equivalente). Las tuberías
de diámetro más pequeño reducirán la velocidad de flujo y el
rendimiento de la bomba.
3. Será necesario colocar una válvula de retención tanto en la línea de
descarga de la bomba de CA principal como en la de la bomba de
respaldo de CC para evitar la recirculación de agua hacia adentro
del pozo del sumidero. El sistema no funcionará sin dos válvulas
de retención.
4. Corte una sección de 1,22 m (4 pies) de 3,2 cm (1,25 pulg.) o de
3,8 cm (1,5 pulg.) de diámetro de un tubo de PVC rígido. Pegue
la tubería de 3,8 cm (1,5 pulg.) con cemento a un accesorio de
conexión roscada. Pegue la tubería de 3,2 cm (1,25 pulg.) con
cemento al acoplador de tuberías. Pegue una sección de tubería
de 3,2 cm (1,25 pulg.) al adaptador de descarga de la bomba de
respaldo de CC.
Precinto
Bomba
Primaria
Figura 2 - Método 2 (Instalación alternativa)
MÉTODOS 1 Y 2
Instale el interruptor de flotador al menos 25,4 a 30,5 cm (10
a 12 pulg.) por encima del fondo del pozo del sumidero de
modo que la unidad de respaldo se encienda sólo cuando el
nivel del agua sea mayor que el nivel de “encendido” normal
de la bomba principal. Asegúrese de que los cables de energía
y los extremos de la abrazadera para manguera no interfieran
con el interruptor de flotador, la entrada de la bomba ni
con el funcionamiento de la bomba principal. La bomba de
respaldo no puede dejarse funcionar en seco excepto durante
la prueba automática de 20 segundos. El agua entrante no
puede fluir directamente al interruptor de flotador. No colocarla
correctamente podría causar un funcionamiento incorrecto.
Coloque el interruptor de flotador de forma que no interfiera
con ninguna parte de la plomería, el cableado ni el pozo del
sumidero. Verifique el espacio levantando ambos flotadores.
NO pelar ni cruzar las conexiones plásticas roscadas
ni las válvulas de retención. NO se recomienda usar
mangueras flexibles. Para una instalación permanente, se requieren tuberías
de PVC rígido o de metal.
5. Enrosque en la descarga de la bomba.
6. Coloque la bomba con la sección de tubo de PVC de 1,2 m
(4 pies) sobre el piso del sumidero o sobre una superficie
elevada, si fuera necesario.
7. Adjunte una válvula de retención de goma (que se vende
por separado) al extremo superior de la tubería de descarga.
28
Figura 3 – Sistema avanzado de notificación de 12 voltios elevado
Ridge Tool Company
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL
Si los cables de la batería están revertidos, PODRÍA
causar daño al transformador, controlador o la
batería, y la garantía SERÁ anulada.
Riesgo de descarga eléctrica
Conecte este transformador a
un receptáculo correctamente conectado a tierra GFCI
(interruptor de circuito de descarga a tierra) que esté
clasificado por lo menos para 5 amp. Pruebe el funcionamiento
del receptáculo GFCI de acuerdo con los intervalos recomendados
del fabricante. DESCONECTE la energía de CA antes de conectar o
desconectar la batería.
Use este sistema en interiores, en un área bien
ventilada. NO exponga a la lluvia o la nieve. NO use
un cable de extensión. NO la desarme. Asegúrese de que los orificios de
ventilación de la caja de la batería no estén obstruidos. Si se deja caer o
se daña, NO ponga en funcionamiento; póngase en
contacto con el fabricante para que la repare.
Riesgo de explosión. Prohibido
fumar y encender llamas. La recarga
de la batería y las conexiones DEBEN ser realizadas en un
área bien ventilada. Antes de reparar las baterías, aleje los
gases abanicando las baterías con un trozo de cartón.
Proteja el cable eléctrico de objetos punzantes,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite doblar el cable y reemplace los componentes dañados de inmediato.
Asegúrese de conectar los cables
tal como se muestra; revertir los
cables causará daño al producto
Rojo
Figura 4 – Conexión de la terminal de la batería
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA TELEFÓNICA
INFORMACIÓN DEL SISTEMA TELEFÓNICO
Cómo compartir el enchufe hembra del teléfono:
Enchufe hembra de
teléfono abierto
Es posible que
los cables de
teléfono deban
ser más largos
dependiendo
de la distancia
al enchufe
de teléfono
disponible.
Enchufe hembra de
teléfono compartido
Si tiene un
enchufe
hembra de
servicio
telefónico
disponible, no
es necesario un
separador de
líneas.
Separador de línea
(no se proporciona)
Cable de
teléfono/fax
*
Système de
notification préalable
de 12 volts
Figura 5 – Conexión del separador de líneas telefónicas
1. Coloque la caja de la batería y el controlador en un radio de
1,8 m (6 pies) del sumidero y un tomacorriente de 120 V CA
con fusibles separados. El tomacorriente debe estar
protegido por un interruptor de circuito de descarga a tierra
(GFCI). El área también debe estar limpia, seca y bien
ventilada.
2. Agite un cartón sobre las baterías para alejar cualquier gas
que pueda haber.
3. Conecte los cables de energía del sistema avanzado de
notificación de 12 voltios a las terminales de la batería tal
como se muestra en la Figura 4. Conecte el cable rojo a la
terminal positiva de la batería y luego conecte el cable negro
a la terminal negativa de la batería. La pantalla debe
iluminarse en este momento. Si se conecta de forma
incorrecta, sonará una alarma hasta que se corrija.
4. Enchufe la bomba y los conectores del interruptor de
flotador en el sistema avanzado de notificación de 12 voltios.
Las conexiones están marcadas. (Consulte el Paso 6 de la
guía de inicio rápido)
5. Siga las instrucciones de la pantalla. Verifique el
funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua
y manteniendo desconectada la bomba primaria. Si la
bomba de respaldo funciona correctamente, conecte el
transformador en el enchufe protegido GFCI para comenzar
a cargar la batería.
Negro
El Sistema avanzado de notificación de 12 voltios y su teléfono/
fax existente comparten el mismo enchufe hembra en la pared.
Puede comprar un separador estándar del enchufe hembra,
también conocido como separador de línea (no se proporciona),
en la ferretería local. Instale como se muestra en la Figura 5. El
separador permite el funcionamiento independiente de ambas
unidades sin interferencia.
SERVICIO TELEFÓNICO Y CORTES DE ENERGÍA
El Sistema avanzado de notificación de 12 voltios está
diseñado y fue certificado por la FCC para funcionar con una
línea telefónica estándar y se conecta a un enchufe hembra
de teléfono estándar. El Sistema marca usando únicamente
marcación de tonos. Debe tener una línea de teléfono activa
que sea detectable por el Sistema de notificación avanzado de
12 voltios.
El Sistema de notificación avanzado de 12 voltios funciona con
servicios de teléfono de DSL, cable o digital con los filtros de
línea correspondientes. Si el módem no produce un “tono de
marcado”, no será capaz de colocar una llamada telefónica. Si
el Sistema de notificación avanzado de 12 voltios no es capaz
de realizar una llamada mientras usa uno de estos servicios,
póngase en contacto con su proveedor de servicios telefónicos
para obtener asistencia.
INGRESO Y ALMACENAMIENTO DE NÚMERO TELEFÓNICO
CORTES DE ENERGÍA: los servicios telefónicos
proporcionados por DSL, cable y digitales NO
FUNCIONAN cuando se corta la energía de CA. El Sistema avanzado de
notificación de 12 voltios NO podrá realizar la llamada si no hay energía
al usar estos servicios telefónicos. Se requiere un sistema de batería de
respaldo (suministro de energía UPS sin interrupción) para mantener el
módem y/o el sistema activos por un mínimo de 8 horas. Consulte a su
proveedor de servicio telefónico para obtener detalles con respecto al
tamaño de la UPS para su instalación. Las líneas de teléfono estándar
tienen energía propia proporcionada por la compañía telefónica y
generalmente no se ven afectadas a menos que se interrumpa el servicio
telefónico.
El Sistema avanzado de notificación de 12 voltios usa un
sistema de automarcado incorporado y microprocesador para
realizar llamadas telefónicas previamente grabadas acerca
del estado de su sistema de respaldo. El Sistema es capaz
de notificar hasta tres números de teléfono que usted elija
(de 60 dígitos cada uno). El Sistema almacena cada uno de
sus números de teléfono de forma local y no perderá ni se
borrarán sus números telefónicos debido a un corte de energía
o el agotamiento de la batería. Antes de comenzar a ingresar
los números de teléfono, NO ingrese números de teléfono de
servicios de emergencia (bomberos, policía o ambulancia).
TELÉFONOS CELULARES: El Sistema avanzado de notificación
de 12 voltios llamará a todos los teléfonos con los que se
puede comunicar un teléfono básico. No diferencia entre un
teléfono celular y un teléfono de línea. Las llamadas a celulares
dependen de que exista una buena recepción.
Ridge Tool Company
29
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
PASO FUNDAMENTAL: Se recomienda que una persona en la
ubicación a la que se debe llamar confirme que ha recibido la
llamada telefónica de prueba. Valide todas las llamadas antes
de concluir que la configuración del sistema ha finalizado.
INGRESO Y CAMBIO DE NÚMEROS TELEFÓNICOS
Cuando programe números de teléfono en el Sistema, ingrese
cada número telefónico en las pantallas de configuración
exactamente como lo haría cuando realiza una llamada
telefónica personal. Dos modos de ingreso de números
telefónicos:
1. Como parte del procedimiento de Instalación de
configuración (siga las indicaciones de la pantalla) o
2. Desde la “Pantalla de inicio”, seleccione “MENU” (menú),
ingrese el código de seguridad (si se lo pide), luego ubique la
opción “Phone Setup” (configuración del teléfono) y presione
el botón “ENTER” (ingresar).
A. Puede modificar, borrar o verificar dentro de esta selección.
B. Para borrar cualquier número, simplemente presione “DEL” y
borrará hacia atrás según sea necesario.
C. Para editar un número, vuelva a ingresar el número de
teléfono y se sobrescribirá el número existente.
INGRESO ADECUADO DE NÚMEROS TELEFÓNICOS
El Sistema puede realizar llamadas locales, de larga distancia
e incluso llamadas internacionales. No se recomienda el uso
de tarjetas prepagas ya que son difíciles de ingresar y pueden
cambiar sin aviso y resultar en que nunca se realice una
llamada.
Ejemplo: *Número local: 123-4567
*Larga distancia: 1 (555) 123-4567
*Internacional: código del país, seguido por 1, luego el número
de teléfono. Para instrucciones adecuadas de marcado o para
obtener más asistencia, póngase en contacto con su proveedor
de servicios. Ingrese el número de teléfono exactamente como
lo haría al marcar para realizar una llamada. Si su número local
requiere un código de área, ingrese según sea necesario.
CREACIÓN DE PAUSAS CUANDO SE INGRESAN NÚMEROS
DE TELÉFONO
Algunas llamadas telefónicas requieren acceder a una línea
telefónica externa desde un sistema digital. Obtenga el o los
dígitos necesarios para acceder a la línea externa (marcando
"9" para acceder a una línea externa es lo más común). Se
puede requerir una demora para permitir que el sistema acceda
totalmente a la línea externa y esto se logra ingresando dos
asteriscos (**) después de marcar el 9. Los siguientes ejemplos
usan un “9” para acceder a la línea de teléfono externa seguido
por una demora de 2 segundos antes de iniciar el automarcado
para realizar una llamada telefónica automática desde el
Sistema:
Llamada local: 9** después 123-4567
Llamada de larga distancia: 9** luego 1 (555) 123-4567
RETRASOS
** = 2 segundos, **** = 4 segundos, ****** = 6 segundos
Todos los asteriscos (*) se deben ingresar en múltiplos de 2 o el
sistema no los reconocerá como retrasos.
PRUEBA TELEFÓNICA
Después de ingresar todos los números de teléfono, es
fundamental que pruebe su Sistema para verificar que pueda
realizar las llamadas a la lista de números de teléfono.
La tecla CANCEL (cancelar) no funciona cuando el
Sistema está en "modo de prueba".
30
PRUEBA DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU SISTEMA
AVANZADO DE NOTIFICACIÓN DE 12 VOLTIOS
Para probar el Sistema, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que el Sistema reciba energía, que la línea
telefónica esté conectada y que la "Home Screen" (pantalla
de inicio) no tenga mensajes de error.
2. Presione el botón MENU (menú) seguido de la opción
“Phone Setup” (configuración del teléfono).
3. Desplácese hacia el número de teléfono deseado, presione
ENTER (ingresar) y luego seleccione la opción TEST
(prueba).
El sistema marcará inmediatamente el número de teléfono
deseado. Una vez que se responde, la unidad reproducirá
el siguiente mensaje: “Esta es una prueba del sistema de
respaldo”. Repetirá este mensaje durante aproximadamente 1
minuto y luego colgará. La pantalla le preguntará si la prueba
se realizó con éxito, si fue así, y presiona "Yes" (sí), vuelve a la
pantalla de inicio. Si presiona “No”, volverá a realizar la prueba.
4. Repita los Pasos 2 y 3 para probar los números telefónicos
restantes.
El Sistema no proporciona una indicación del éxito de la
llamada, por lo tanto, usted debe verificar que la llamada se
haya realizado con éxito.
PRUEBA DE UNA CONDICIÓN ESPECÍFICA DE ALARMA
Para probar una condición específica de alarma debe simular
esa condición de alarma específica y luego verificar si las
llamadas telefónicas de la alarma fueron realizadas. En esos
casos, debe cancelar la secuencia de llamada de la alarma y
corregir la condición de la alarma manteniendo presionado el
botón RESET (reiniciar) durante un mínimo de 5 segundos.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA CON EL CORREO DE VOZ O
UNA MÁQUINA CONTESTADORA
Cuando sea necesario conectar una máquina contestadora
o dispositivo de correo de voz a la misma línea telefónica
que el Sistema, aún puede usar todas las funciones de estos
dispositivos, además de ser capaz de verificar el estado y
cancelar una llamada de la alarma del Sistema.
CÓMO FUNCIONA
El Sistema puede responder a las llamadas entrantes para
verificar el estado del sistema. Para hacer esto, el conteo de
repiques debe configurarse para responder en los repiques “5”
o “10” (la configuración por defecto es de 10 repiques, cambie
esta configuración en Main Menu>Set Ring Count [menú
principal>configuración del conteo de repiques]).
Configure su máquina contestadora o correo de voz para
responder en menos repiques que los del Sistema. (Por
ejemplo, si el Sistema está configurado para responder en 5
repiques, configure la máquina contestadora/correo de voz para
que responda en “4” repiques o menos.) Por lo tanto, cuando
llegue una llamada a la ubicación del Sistema, la máquina
contestadora/correo de voz responderá primero porque está
configurada para responder en menos repiques que el Sistema.
TEMPORIZADOR DE CONTEO DE REPIQUES
El temporizador de conteo de repiques funciona de la
siguiente forma: cuando la primera llamada entra durante
un evento de alarma, el temporizador interno del sistema
comienza una cuenta regresiva de “3” minutos continuos. Si
el Sistema recibe suficientes repiques para responder (en un
plazo de “3” minutos), responderá, y el contador de repiques
se reiniciará a “0” sin importar si han pasado o no los tres
minutos. Además, el temporizador reiniciará a 0 si no se reciben
llamadas adicionales durante un período de tres minutos (varias
llamadas al Sistema en un plazo de “3” minutos no reiniciará el
temporizador de repiques).
Ridge Tool Company
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
CÓMO LLAMAR AL SISTEMA AVANZADO DE NOTIFICACIONES
DE 12 VOLTIOS DURANTE UN CASO DE ALARMA
Ejemplo:
1) El sistema de respaldo está configurado para responder en 5
repiques (configuración de conteo de repiques).
2) La máquina contestadora/correo de voz está configurado
para responder en “4” repiques o menos.
Para que el Sistema responda en el caso del ejemplo anterior,
haga lo siguiente:
1. Llame al número de teléfono de la ubicación en que está el
Sistema, deje sonar el teléfono “3” veces y luego cuelgue. El
temporizador interno de 3 minutos se inicia y el Sistema toma
nota y recuerda la cantidad de repiques.
2. En su segunda llamada en el plazo de “3” minutos, deje
sonar el teléfono hasta que el Sistema responda. El Sistema
responderá primero porque recordó los primeros “3” repiques y
luego responde con un estado audible del sistema. Si se realiza
correctamente, la máquina contestadora/correo de voz no
responderá.
Si el Sistema está configurado para responder
en 10 repiques (una de las opciones
seleccionables en el menú), deberá realizar más llamadas dentro de los “3”
minutos para que el Sistema eventualmente responda.
CÓMO CANCELAR LAS LLAMADAS TELEFÓNICAS DE
ALARMA DESDE SU SISTEMA
Para cancelar la llamada telefónica de alarma desde uno de los
números de la lista de llamadas:
Para cancelar una secuencia de llamadas desde el Sistema
mientras escucha un mensaje de alarma, haga lo siguiente:
1. Responda la llamada telefónica.
2. Escuche el mensaje de alarma.
3. Cuando se lo indiquen, presione la tecla “1” seguida de la
tecla numeral (#) en un plazo de “1” minuto para cancelar
la llamada de alarma. Puede cancelar la llamada en cualquier
momento durante el mensaje.
4. Puede escuchar hasta que el Sistema diga adiós o
simplemente colgar el teléfono.
5. Si no cancela la llamada, el sistema llamará al siguiente
número en su lista de números telefónicos. La primera
cancelación detendrá todas las llamadas para todos los
números. Esta secuencia se repetirá cada 15 minutos hasta
que se cancele la llamada.
Para cancelar la llamada telefónica de alarma usando la pantalla
del Sistema:
Mantenga presionado el botón RESET (reiniciar) una vez para
cancelar la llamada (el ícono de teléfono está presente) y el
botón RESET (reiniciar) hasta 5 segundos si hay varios errores/
alarmas en la pantalla para dejar de recibir las llamadas
telefónicas. Luego se le pedirá que también descarte/reinicie el
o los mensajes de la pantalla.
La cancelación de la secuencia de llamada no
cancela una alarma activa. El Sistema continuará
emitiendo pitidos y el mensaje de la alarma se mostrará en la pantalla
digital hasta que presione reiniciar para cada mensaje/condición. Si no
presiona reiniciar, cada mensaje de alarma en la pantalla del sistema
volverá a llamar a los números de teléfono en las últimas 72 horas como
recordatorio para las condiciones de alarma no desactivadas.
CÓMO REALIZAR UNA LLAMADA TELEFÓNICA A SU
SISTEMA PARA CANCELAR UNA ALARMA
Para cancelar una secuencia de llamadas durante una condición
de alarma activa, haga lo siguiente:
1. Realice la llamada al Sistema (número de teléfono en el lugar
de la alarma).
2. Espere que el Sistema responda (5 o 10 repiques según la
opción seleccionada en el menú).
3. Escuche el mensaje de alarma.
4. Presione la tecla “1” seguida de la tecla numeral (#) en cualquier
momento durante el mensaje para cancelar la llamada de
alarma y luego cuelgue el teléfono.
VERIFICACIÓN REMOTA DE ESTADO
El Sistema responderá las llamadas entrantes si existe una
condición de advertencia en la pantalla. Cuando no exista ningún
problema con las alarmas, recibirá una actualización general
del estado. Si la secuencia de llamadas ha sido cancelada por
una alarma presionando “1” y luego “#” en el teléfono, pero
la condición de alarma aún existe en la pantalla, el Sistema
responderá y describirá la condición de alarma.
CÓMO CANCELAR UNA SECUENCIA DE LLAMADAS DE
ALARMA CON UNA CONTESTADORA AUTOMÁTICA/CORREO
DE VOZ EN LA MISMA LÍNEA TELEFÓNICA
Para cancelar la secuencia de llamadas de alarma, haga lo
siguiente:
PASOS QUE DEBE REALIZAR
1. Realice la llamada al Sistema (número de teléfono en el lugar de
la alarma).
2. Deje sonar el teléfono la cantidad de veces deseadas (antes de
que la otra máquina contestadora/correo de voz de la línea
pueda responder). Cuelgue el teléfono.
3. Llame al número por segunda vez en un plazo de tres minutos
(el Sistema lleva un registro de todos los repiques de las
llamadas anteriores, los acumula hasta que el conteo total de
repiques coincide con su número de repiques, 5 o 10, y luego
responde). Escuche el mensaje de alarma.
4. Presione la tecla “1” seguida de la tecla numeral (#) en cualquier
momento durante el mensaje para cancelar la llamada de
alarma. Cuelgue el teléfono.
FUNCIONAMIENTO
1. Después de la instalación, la bomba de respaldo se encenderá
una vez que el nivel de agua eleve el flotador inferior.
2. El Sistema tiene un circuito de carga diseñado para optimizar
el tiempo de recarga de su batería y para evitar la sobrecarga.
Además, la caja de control tiene un retraso que evita que la
bomba realice ciclos repetidos y cortos cuando se apaga. Esta
característica de retardo permitirá que la bomba se encienda
15 segundos después de que el interruptor alcance la posición
de apagado.
3. FUNCIÓN DE SILENCIADO: Presione el botón “mute” (silencio
una vez para silenciar la alarma durante 12, 24 o 48 horas
(seleccionable en el menú). Para apagar el temporizador de s
lenciado, mantenga presionado el botón RESET (reiniciar)
durante 5 segundos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Riesgo de explosión. Prohibido
fumar y encender llamas. La
recarga de la batería y las conexiones DEBEN ser
realizadas en un área bien ventilada. Antes de reparar
las baterías, aleje los gases abanicando las baterías
con un trozo de cartón.
1. Desenchufe el transformador.
2. Para baterías con tapas superiores que pueden retirarse,
se deberá verificar el nivel de electrolitos y llenarse según las
especificaciones del fabricante. La carga de cada elemento
Ridge Tool Company
31
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
debe verificarse con un hidrómetro. Un peso específico de
1,265 indica que la batería está completamente cargada. Si
el peso específico de cualquiera de los elementos de la
batería varía más de 0,050 , la batería debe cambiarse.
3. Si los niveles de líquido de la batería son bajos o las placas
de baterías están expuestas, consulte las recomendaciones
del fabricante sobre cómo reabastecerla adecuadamente.
4. Controle que las terminales y los sujetadores no estén
corroídos y estén ajustados correctamente. Límpielos y
ajústelos si es necesario.
Puede obtener un hidrómetro de bajo costo en
un distribuidor de repuestos de automóviles.
CABLES DE EXTENSIÓN
NO se recomienda usar cables de extensión, pero si es
absolutamente necesario, entonces:
1. Use por lo menos un cable de calibre 16 que no exceda los
15,2 m (50 pies) de largo.
2. El cable de extensión debe tener un cable y una clavija de
conexión a tierra y debe estar conectado a un receptáculo
con GFCI que funcione correctamente.
3. Asegúrese de que la conexión entre el transformador y el
cable de extensión esté elevada del piso.
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD
PELIGRO Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte la corriente
antes de realizar un servicio. Aplique una traba fija o
etiqueta para evitar la aplicación inesperada de energía.
El Sistema avanzado de notificación produce alertas de
automarcado y también puede notificar a su proveedor de
sistema de seguridad del hogar (si está disponible). Se
necesita un técnico calificado en seguridad del hogar al realizar
las conexiones entre los dos sistemas. Existe un puerto de
acceso disponible en la parte posterior de la tapa en el que el
técnico calificado puede conectar correctamente el sistema
avanzado de notificación al sistema de seguridad. (Vea la figura
5).
PARA EL USO DE
SEÑALIZACIÓN ÚNICAMENTE.
Salida NC/NO: 12 Voltios CC, 2
Amp. máx. volts c.c., 2 ampères
max.
Figura 5 – Configuración del sistema de seguridad
del panel de control.
Se debe retirar el protector interno durante este
paso. Asegúrese de no dañar ningún componente
En este momento, tal vez quiera cambiar la configuración del
sistema. Dado que el automarcado y el sistema de seguridad
no pueden acceder a la línea de teléfono al mismo tiempo,
debe elegir a qué sistema accederá primero el software. Si
desea que el sistema de seguridad tenga la primera prioridad,
en el menú principal, desplácese hacia la opción “SECURITY
SETUP” (configuración de seguridad) y selecciónela,
seleccione “Security has priority” (la seguridad tiene prioridad)
y presione “Enter” (ingresar) para confirmar. La configuración
de fábrica es "Backup has Priority" (el respaldo tiene prioridad).
Si lo elige, puede probar la notificación de seguridad simulando
cualquiera de las alertas de notificación de seguridad. (Vea la
figura 6).
32
NO ajuste el tornillo en exceso.
Vuelva a colocar el protector interno una vez que se hayan
validado todas las pruebas y conexiones.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para probar la bomba de respaldo, desenchufe la bomba
principal y el transformador y llene el sumidero de agua hasta
que el agua eleve el flotador inferior, activando por lo tanto
la bomba de respaldo. Repita este proceso dos veces para
asegurarse de que la bomba esté funcionando normalmente.
2. Si la bomba funciona normalmente, enchufe el transformador
en el tomacorriente de la pared y vuelva a enchufar la bomba
principal. Verifique que la bomba principal esté funcionando
repitiendo el paso 1 anterior.
DECLARACIÓN DE FCC
Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de FCC y los
requisitos adoptados por el ACTA (American Council for Terminal
Attachments). En la parte interna de la tapa de su unidad, hay
una etiqueta que contiene, entre otra información, el número
de registro de FCC para este producto. Si se lo solicitan, debe
proporcionar este número a la compañía de teléfono.
USO DE LOS ENCHUFES MACHO Y HEMBRA
Los enchufes macho y hembra usados para conectar este equipo
al cableado y la red telefónica del lugar deben cumplir con las
reglas y requisitos aplicables de la Parte 68 de FCC y de ACTA.
Con este producto, se proporciona un enchufe modular que
cumple con los requisitos. Está diseñado para ser conectado a un
enchufe hembra modular compatible que también cumpla con los
requisitos. Consulte las instrucciones de instalación para obtener
detalles.
NÚMERO DE EQUIVALENCIA DE TIMBRADO (REN)
El REN se usa para determinar la cantidad de dispositivos que
pueden estar conectados a una línea de teléfono. REN excesivos
en una línea de teléfono podrían hacer que los dispositivos no
sonaran en respuesta a una llamada entrante. En la mayoría, pero
no en todas las áreas, la suma de REN no debe exceder los cinco
(5.0). Para estar seguro sobre la cantidad de dispositivos que
pueden conectarse a una línea, según lo determinado por el REN
total, póngase en contacto con su compañía telefónica local. El
REN para este producto se indica en la parte interna de la tapa del
controlador con el identificador de FCC.
INTERFERENCIAS DE LA RED TELEFÓNICA
INTERFERENCIAS DE LA RED TELEFÓNICA
Si este Sistema causa daño a la red telefónica, la compañía
telefónica le notificará con anticipación que puede ser necesaria
la suspensión temporal del servicio. Pero si el aviso con
anticipación no es práctico, la compañía telefónica notificará al
cliente tan pronto como sea posible. Además, se le notificará
sobre su derecho a presentar una queja ante la FCC si cree que
es necesario. La compañía telefónica podría hacer cambios en
sus instalaciones, equipos, operaciones o procedimientos que
podrían afectar el funcionamiento del equipo. Si esto sucede, la
compañía telefónica le dará aviso con anticipación para que pueda
hacer las modificaciones necesarias para mantener el servicio
sin interrupciones. Si el equipo está causando daño a la red
telefónica, la compañía telefónica podría solicitar que desconecte
el equipo hasta que se resuelva el problema. Si su hogar tiene un
equipo de alarmas con cableado especialmente conectado a la
línea telefónica, asegúrese de que la instalación de su Sistema
no deshabilite su equipo de alarmas. Si tiene preguntas sobre
qué deshabilitará el equipo de alarmas, consulte a su compañía
telefónica o a un instalador calificado.
Ridge Tool Company
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
NOTAS
NOTIFICACIÓN ANTICIPADA
CONDICIÓN
ESTADO DE LA BOMBA PRINCIPAL
Energía de CA interrumpida
Sospecha de bomba principal
ESTADO DE LA BOMBA DE CC DE RESPALDO
Bomba de CC en funcionamiento
Bomba de CC no operativa (prueba fallida)
Verifique que no haya desechos en los flotadores
Posible desborde de capacidad
Impulsor bloqueado
CARGADOR DE LA BATERÍA
Transformador en mal estado
CONTROLADOR DEL MICROPROCESADOR
Fusible del controlador quemado
ESTADO DE LA BATERÍA DE 12 V
Bomba bajo prueba
Batería totalmente cargada
Batería 80% cargada
Batería 60% cargada
Batería 40% cargada
Batería 20% cargada
La batería está descargada
Condición de la batería cuestionable
Invertir la polaridad
MENSAJE EN LA PANTALLA
DE LA UNIDAD
ALARMA
AUDIBLE
LLAMADA T
ELEFÓNICA
SEÑAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD
Figura 6 – Tabla de alertas de notificación
Tabla de diagnóstico y resolución de problemas
Mensaje
Causa(s) posible(s)
Acción correctiva
La bomba no funciona
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
El motor zumba, pero la bomba
no funciona
1. Batería defectuosa
2. El impulsor está bloqueado
1. Verifique la batería y reemplácela si el flujo es bajo o defectuoso
2. Desconecte la bomba, retire la rejilla y revise para ver si el impulsor
puede girar libremente. Si el impulsor está bloqueado, retire los 7
tornillos en la parte inferior de la bomba para liberar la caja que cubre
el impulsor. Retire la obstrucción. Vuelva a armar la bomba y vuelva a
conectar
La bomba funciona, pero
bombea poca agua o nada
1. Verifique que no falte la válvula o que no esté instalada
incorrectamente
1. Revise para asegurarse de que las válvulas de retención instaladas
entre la descarga de la bomba primaria y la bomba de respaldo para
sumideros estén funcionando adecuadamente.
2. Verifique que no haya obstrucciones y desobstruya si fuera necesario.
3. Si la descarga está demasiado alta, es posible que se necesite una
línea separada con una altura de descarga menor
4. Verifique la batería y reemplácela si el flujo es bajo o defectuoso.
5. Verifique para asegurarse de que la bomba de respaldo no tenga
un bloqueo de aire. Ubique el orificio de ventilación, inspeccione y
despeje el orificio con un limpiador de tuberías
BOMBA DE RESPALDO
Las conexiones no son seguras
Batería baja o defectuosa
Interruptor de flotador atascado
Fusible quemado o defectuoso
2. Hay una obstrucción en la tubería de descarga
3. El largo de la tubería de descarga y/o su peso exceden la
capacidad de la bomba.
4. Batería baja o defectuosa
5. Orificio de ventilación obstruido
La bomba realiza ciclos con
demasiada frecuencia
1. Revise los problemas de válvulas
Revise todas las conexiones
Verifique la batería y reemplácela si el flujo es bajo o defectuoso
Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor
Verifique el fusible interno ubicado dentro de la tapa del controlador.
Quite el transformador del tomacorriente de la pared y retírelo. Si el
fusible está quemado, cámbielo por un fusible del tablero de 20 amp
de tipo automotriz o equivalente
1. Revise para asegurarse de que las válvulas de retención instaladas
entre la descarga de la bomba primaria y la bomba de respaldo para
sumideros estén funcionando adecuadamente
Ridge Tool Company
33
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Tabla de diagnóstico y resolución de problemas
Mensaje
Causa(s) posible(s)
Acción correctiva
Emergencia de inundación
1. El flujo de entrada excede la clasificación de la bomba
2. El flujo de entrada excede la clasificación de la bomba
3. Se agotó la batería
1. Restablezca la bomba de CA
2. Incorpore la bomba auxiliar
3. Cambie la batería
Verifique la bomba de CA
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Verifique la bomba de respaldo
1. Bomba defectuosa
2. La bomba está atascada
1. Reemplace la bomba
2. Quite la obstrucción
Verifique el fusible de la bomba
de respaldo
1. Fusible quemado
1. Cambie el fusible
Fallo de energía CA
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Funcionamiento de menos de
1 hora
1. Corte de energía
2. Corte de energía extendido
1. Notifique a la compañía de servicios públicos
2. Prepare una batería de repuesto
Cambie la batería
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Cambie/inspeccione el flotador
1. El flotador está trabado
2. Flotador defectuoso
1. Despeje el flotador y los desechos
2. Reemplace el flotador
Verificar energía
1. Transformador de pared defectuoso
1. Cambie el transformador de pared
CONTROLADOR
Flotador trabado u obstruido
Interruptor defectuoso
Energía de CA interrumpida
Entrada obstruida
Bomba defectuosa
Transformador de pared defectuoso
Se disparó el GFCI
Disyuntor disparado
Corte de energía
La batería tiene poca carga
La batería tiene más de 5 años
Se descargó y se dejó sin carga por más de 3 días
Los ciclos de carga exceden el máximo
Flotador libre
Reemplace el interruptor
Reinicie el disyuntor o el tomacorriente con GFCI
Despeje los desechos
Reemplace la bomba
Cambie el transformador de pared
Verifique la humedad y reinicie
Reinicie el disyuntor
Notifique a la compañía de servicios públicos
Cambie la batería tan pronto como sea posible
Cambie la batería
Cambie la batería
Cambie la batería
Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio o reparación de
esta bomba, llame o escriba a:
RIDGID Water Systems
Attn: Customer Service Department
101 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
1
csridgid@waynewatersystems.com
Si desea conocer el nombre y la dirección del Centro Autorizado de
Servicio independiente más cercano a su domicilio, comuníquese con
Ridge Tool Company llamando al visite nuestra página de Internet en:
http://www.RIDGID.com
Para servicio al cliente, llame al 1-877-9RIDGID.
34
N.º de Ref.
Descripción
N.º de pedido
Cantidad
1
2
3
4
Ensamble de la tapa/controlador
Interruptor de flotador con pinza
60161-001
60158-001
60159-001
60160-001
1
1
1
1
Transformador
Bomba de sumidero de respaldo
Ridge Tool Company
4
2
3
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Copie, corte y guarde la siguiente tarjeta de referencia rápida para recortar, para sus registros. Estas son especialmente útiles
cuando no está en casa y necesita contactar al Sistema para verificar el estado, retirar o cancelar mensajes y alarmas. También
sería útil entregarles esta tarjeta a otros que estén en la lista de llamadas de notificación de su Sistema.
Tarjeta de referencia rápida para recortar
LLAMAR A SU SISTEMA PARA VERIFICAR EL ESTADO DEL SISTEMA:
(sin máquina contestadora ni servicio de correo de voz digital)
1. Realice una llamada al Sistema (número de teléfono en el lugar de la alarma).
2. Espere que el Sistema responda (ya sea 5 [cinco] o 10 [diez] repiques).
3. Escuche el o los mensajes. Si no hay alarmas, cuelgue.
4. Si hubiera alarma(s), cancele las llamadas presionando la tecla “1” y luego la tecla numeral (#), cuelgue.
PARA CANCELAR UNA LLAMADA DESDE SU SISTEMA:
1. Escuche el o los mensajes. Si no hay alarmas, cuelgue.
2. Si hubiera alarma(s), cancele las llamadas presionando la tecla “1” y luego la tecla numeral (#), cuelgue.
LLAMAR A SU SISTEMA PARA VERIFICAR EL ESTADO DEL SISTEMA:
(máquina contestadora/correo de voz digital configurado a 4 repiques, el Sistema está configurado a 5
repiques)
1. Haga una llamada al Sistema (número de teléfono de la ubicación de la alarma), deje sonar 3 (tres) veces,
cuelgue.
2. Realice una segunda llamada al Sistema en 3 minutos, el Sistema responderá en el segundo repique (3
repiques + 2 repiques, el Sistema responde en el quinto [5o] repique).
3. Escuche los mensajes de alarma.
4. Presione la tecla “1” y luego la tecla numeral (#) en cualquier momento durante el mensaje para acusar
recibo de la alarma y cancelarla.
5. Nota: si el servicio de respuesta responde antes de que lo haga el Sistema, vuelva a comenzar y ajuste los
repiques que se suman.
Ridge Tool Company
35
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Notes / Remarques / Notas
36
Ridge Tool Company
Modelo RSM3300 – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Notes / Remarques / Notas
Ridge Tool Company
37
Model, Modèle, Modelo – RSM3300
Operating Instructions and Parts Manual
Manuel de pièces et mode d’emploi
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty
This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9RIDGID.
What is Covered under the Limited Three Year Warranty
RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specific to this water pump and for the original owner and may not be transferred.
Warranties from other RIDGID products may vary.
How to Obtain Service
To obtain service for this RIDGID water pump you must return it, freight prepaid, to a service center authorized to repair RIDGID water pumps. You may obtain the location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-877-9RIDGID or by logging on to the RIDGID website at www.RIDGID.com. When requesting warranty service, you must present the proof of purchase documentation, which includes the date of purchase. During the term of this Limited Warranty the authorized service
center will repair any faulty workmanship and either repair or replace any defective part, at WAYNE Water Systems option at no charge to the original owner.
What is Not Covered
This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure, or defect resulting from accident, misuse, abuse, neglect, alteration, improper installation or maintenance, modification, repair by other than a service center authorized to
repair RIDGID brand water pumps or failure to operate in accordance with RIDGID water pump written instructions. WAYNE WATER SYSTEMS MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTIES, REPRESENTATIONS, OR PROMISES AS TO THE
QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS WATER PUMPS OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. RIDGE TOOL COMPANY MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING AS NOTED BELOW.
Additional Limitations
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT CANNOT BE DISCLAIMED UNDER STATE LAW ARE LIMITED TO THREE YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. WAYNE Water
Systems is not responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
Questions or Comments
Call 1-877-9RIDGID
www.RIDGID.com
Please have your model and serial number on hand when calling.
Garantie limitée de trois ans de pompe à eau RIDGID
Ce produit est fabriqué par WAYNE Water Systems. La marque de commerce est sous licence de la société Ridge Tool. Toutes les communications sous la garantie doivent être acheminées au service à la clientèle RIDGID au 1-877-9RIDGID.
Ce qui est couvert sous la garantie limitée de trois ans
Les pompes à eau RIDGID sont garanties libres de défauts de matériaux et de fabrications pour la période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est offerte pour cette pompe à eau et à l’acheteur original et ne peut pas être transférée.
Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
Comment obtenir le service
Pour obtenir le service pour cette pompe à eau, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de pompes à eau RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le
plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-877-9RIDGID ou en visitant le site Web de RIDGID à www.RIDGID.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut la date
d’achat. Pendant la durée de la garantie limitée, le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de WAYNE Water Systems sans frais pour le propriétaire original.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence, des altérations, une installation ou une maintenance inappropriée, des modifications ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les pompes à eau de marque RIDGID ou ne pas utiliser conformément aux instructions écrites de la pompe à eau RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES POMPES À EAU AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA
SOCIÉTÉ RIDGE TOOL N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
Limites supplémentaires
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT RÉFUTÉES. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉFUTÉES SOUS LA LOI DE L’ÉTAT SONT LIMITÉES À TROIS ANS À PARTIR DE
LA DATE D’ACHAT. WAYNE Water Systems n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre,
d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.
Questions ou commentaires
Appeler le 1-877-9RIDGID
www.RIDGID.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série.
Garantía limitada por tres años de la bomba de agua RIDGID
Este producto es fabricado por WAYNE Water Systems. La marca comercial está registrada con licencia de Ridge Tool Company. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio de atención al cliente de RIDGID al
1-877-9RIDGID.
Qué está cubierto bajo la garantía limitada de tres años
Se garantiza que las bombas de agua RIDGID están libres de defectos materiales y de mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para esta bomba de agua y para el comprador original y
no puede ser transferida. Las garantías de otros productos RIDGID pueden variar.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio para esta bomba de agua RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de bombas de agua RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando
por el número de llamada gratuita 1-877-9RIDGID o conectándose al sitio web de RIDGID en www.RIDGID.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. Durante el período de esta Garantía limitada el centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida WAYNE Water Systems sin cargo para el propietario
original.
Qué no se cubre
Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales ni ningún funcionamiento defectuoso, falla o defecto que surja como resultado del uso incorrecto por accidente, abuso, negligencia, alteración, instalación o mantenimiento inadecuados, modificación, reparación por una persona que no esté autorizada por el centro de servicio para reparar bombas de agua de la marca RIDGID o la incapacidad de funcionar de acuerdo con las instrucciones escritas de la bomba de agua RIDGID. WAYNE
WATER SYSTEMS NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA EXPRESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS BOMBAS DE AGUA EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. RIDGE TOOL COMPANY NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Limitaciones adicionales
HASTA DONDE ESTÉ PERMITIDO POR LAS LEYES QUE SE APLICAN, SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS
ESPECÍFICOS. LAS RESPONSABILIDADES DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS, QUE NO PUEDAN SER DENEGADAS DE ACUERDO A
LAS LEYES ESTATALES ESTARÁN LIMITADAS A TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAYNE Water Systems no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra o de un país a otro.
Preguntas o comentarios
Llame al 1-877-9RIDGID
www.RIDGID.com
Recuerde tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
© 2012,
WAYNE / Scott Fetzer Company.
Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co.
354101-005 10/12