Pfister | 0X8-310A | Use and Care Manual | Pfister 0X8-310A Use and Care Manual

0X8 • JX8
Single Control Pressure Balancing Valve Body
Cuerpo de válvula monomando de equilibro de presión
Corps de mitigeur à régulation de pression
Maintenance & Care Guide
Guía de mantenimiento y cuidado
Guide d’entretien et soin
Maintenance Support • Soporte de mantenimiento • Soutien à la entretien
For Warranty & Care Information or Ordering
Replacement Parts:
Para información sobre la garantía y el mantenimiento o
para ordenar piezas de repuesto:
Pour renseignements sur la garantie et l’entretien ou pour
commander des pièces de rechange:
1-800-PFAUCET (732-8238)
pfisterfaucets.com/support
E
L
P
AM
S
Copyright © 2014, Pfister™ Inc.
10578-08
Y
P
CO
July 18, 2014
44354-0100
Parts Explosion • Despiece de piezas • Vue éclatée des pièces
JX8-310P
JX8-410P
960-008
960-460
971-910
JX8-110A
0X8-310A
931-510
974-322
970-086***
950-870
972-827
970-085
JX8-340P
JX8-440P
970-084
910-014
JX8-140A
0X8-340A
*** 970-086 is required for bodies 2” deep (see next page)
970-086 se requiere para cuerpos 2” de profundidad (véase la página siguiente)
970-086 est nécessaire pour corps 2” de profondeur (voir page suivante)
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pfisterfaucets.com
Maintenance & Care • Mantenimiento y cuidado • Entretien et soin
Turn off water supplies and relieve pressure before working
¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
Cartridge Removal
Troubleshooting Tips
Dripping from either the tub spout or shower head when water is turned off.
Clean Cartridge Assembly. Check to ensure the two oval o-rings on the back of the cartridge are
in place. Turn on the water and test. If the unit still leaks, replace Cartridge Assembly.
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Retiro del Cartucho
Déplacement de Cartouche
Water flow is very low.
Check Cartridge Assembly for debris. Sediment where water enters shower head can also cause
this symptom. Part 970-085 might need to be flushed and replaced.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter- clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit. Check
the hot and cold inlet positions. If you have a back-to-back installation, (where hot and cold inlets
are reversed) refer to step 16 of the installation guide.
Water flows from the shower head while filling the tub.
Check position of the valve body. The letters "SHWR" should be cast into the top and "TUB" on
the bottom. Also, check for any restriction in the tub outlet line.
Water flows from the tub spout while using shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. Tub spout may need
replacement.
Maintenance
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use
of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
anything other than a soft damp cloth will nullify the warranty.
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or commercial use. Installation of said trim is at users risk!
127/32”
Conseils de Dépannage
2”
Consejos Para Solución de Problemas
Goteo del surtidor de la bañera o de la cabeza de la ducha con el agua cerrada.
Limpie el conjunto del cartucho. Verifique que los dos anillos ovalados en la parte posterior del
cartucho estén en la posición correcta. Rearme el conjunto del cartucho, vástago y bonete y la
manija. Abra el agua y verifique que no haya fugas. Si aún hay fugas, reemplace el conjunto del
cartucho y el conjunto del vástago y bonete.
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque l’arrivée d’eau est coupée.
Nettoyer la cartouche. La vérifier pour s’assurer que les deux joints toriques ovales qui se trouvent
au dos de la cartouche sont en place. Remonter la cartouche, la tige, le chapeau et la manette.
Ouvrir l’arrivée d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche de régulation,
le chapeau et la tige.
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont ouvertes toutes les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vérifier la cartouche pour voir si des débris s’y sont accumulés. La présence de dépôts à
l’endroit où l’eau pénètre dans la douchette peut également causer ce symptôme. Il pourrait
être nécessaire de rincer et remplacer la Partie 970-085.
Verifique que las entradas de agua caliente y fría estén abiertas.
Muy poco flujo de agua.
Inspeccione el conjunto del cartucho para ver si hay residuos. El sedimento a la entrada de agua
de la cabeza de la ducha también puede causar este síntoma. Puede que sea necesario para
eliminar y reemplazar Parte 970-085.
Al principio el agua está caliente pero se enfría al girar la manija en sentido contrahorario.
Ésta es una situación posiblemente peligrosa y debe corregirse antes de utilizar la unidad.
Verifique las posiciones de las entradas de agua caliente y agua fría. Si la instalación es de espalda
con espalda (en que las entradas de agua caliente y agua fría están invertidas), consulte el paso
16 de la guía de instalación.
Fluye agua de la cabeza de la ducha mientras se llena la bañera.
Verifique la posición del cuerpo de la válvula. Las letras "SHWR" deben aparecer en el extremo
superior y "TUB"en el extremo inferior. Además, verifique que no haya ninguna restricción en
la línea de salida de la bañera.
Fluye agua del surtidor de la bañera mientras se usa la ducha.
El sello dentro del mecanismo de desvío podría haberse desalojado. Podría ser necesario
reemplazar el surtidor.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette est tournée
dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation du mitigeur.
Vérifier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide. En cas d'installation dos à dos (dans
laquelle les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter à l’étape 16 de
ce guide d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérifier la position du corps du mitigeur. Les lettres “SHWR”doivent se trouver en haut et “TUB”
en. Vérifier également la conduite d'évacuation de la baignoire pour voir si elle est obstruée.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il est également
possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
Entretien
Mantenimiento
Instructions de nettoyage:
Instrucciones para limpieza:
Para las manijas y acabados decorativos, utilice únicamente un paño suave mojado para
limpiar y pulir. El uso de pulimento, detergente, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácido puede ocasionar daños. El uso de cualquier otro método de limpieza distinto de un paño
húmedo anulará la garantía.
Pour toutes les poignées et les finis décoratifs utilisez uniquement un chiffon humide doux pour
nettoyer et faire briller. L’utilisation de polis, détergents, produits abrasifs, solvants organiques
ou acides peut causer des dommages. Utiliser autre chose qu’un chiffon doux humide annule
la garantie.
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son
aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l’utilisateur!
Garnitures spéciales:
English
Español
Français
Pfister™ Lifetime Mechanical & Pfinish Warranty Covers
Pfinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties Provided Below)
Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada
de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo
en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Pfister™ provides the following Warranties for its
products. Proof of Purchase may be required in order to
obtain any of the benefits set forth below.
Pfister™ suministra las siguientes Garantías para sus
productos. Es posible que se requiera la presentación de
una Prueba de compra para obtener cualquiera de los
beneficios indicados a continuación.
Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est
de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre
domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
commerciale– voir ci-dessous)
Limited Warranties: Pfister™ warrants that for as long
as the original purchaser owns the home in which the
Pfister™ product (the “Product”) is originally installed,
the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and
proper use of the Product. If the Product is installed in a
commercial application, the above mechanical warranty
shall be limited for a period of ten (10) years from the date
of purchase of the Product.
Pfister™ warrants against deterioration of the Product’s
finish for as long as the original purchaser owns the home
in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above finish
warranty for Products that do not contain the Pforever
finish shall be limited to a period of five (5) years from the
date of purchase.
Garantías Limitadas: Pfister™ garantiza que por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa
en el que se hubiese instalado inicialmente el producto
Pfister™ (el “Producto”), este Producto estará libre de todo
defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se
instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica
que antecede estará limitada a un período de diez (10) años
a partir de la fecha de compra del Producto.
S
For any remedy under this warranty, Pfister™ is to be
notified describing the problem. In order to notify Pfister™
and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who
can assist you, or (2) write consumer service department
c/o Pfister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate
date of purchase, or (3) email Pfister™’s customer service
department by going to www.PricePfister.com, or (4)
notify the location or distributor from which the Product
was purchased. In any case, you may be required to
return the Product to Pfister™ for inspection and proof of
purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pfister™ WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER
DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED,
INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER
ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pfister™ has the right to discontinue or modify any
product at any time. Some states do not allow limitations
or exclusions of incidental or consequential damages, so
the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation,
misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Pfister™, a
su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del
Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister™
deberá ser notificado, con una descripción del problema.
Para notificar a Pfister™ y recibir ayuda o servicio bajo
esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar
al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un
representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar,
o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor,
c/o Pfister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número
del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono
y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail
al departamento de servicio al consumidor de Pfister™
entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele
devolver el Producto a Pfister™ para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de
compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pfister™ NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO
DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA
GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y
YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL
O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Pfister™ tiene el derecho de discontinuar o modificar
cualquier producto en cualquier momento. Ciertos
estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños
incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que usted también tenga
otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento,
reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso,
abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Copyright © 2013, Pfister™ Inc.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que
l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel
le produit Pfister™ a été installé, nous lui garantissons
que ce dernier sera exempt de tout défaut de
matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver
l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des
produits d’utilisation commerciale, la garantie
exprimée cidessus est restreinte à une période de dix
(10) ans.
Y
P
CO
Pfister™ garantiza el acabado del Producto contra deterioro
por el tiempo en que el comprador original sea propietario
de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará
limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra.
E
L
P
AM
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the
Product that breaches the foregoing warranties, Pfister™,
at its option, will repair or replace the defective part of
the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être
requise en cas de recours au titre de la garantie.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur
sera propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pfister™ a été installé, nous lui garantissons un
article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne
comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est
restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant
de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion,
réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette
mesure constitue un recours exclusif. Pour tout
recours au titre de la garantie, les clients doivent
communiquer avec le fabricant pour lui faire part du
problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer
le 1-800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle :
Pfister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., et fournir une explication du problème,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son
adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la
date d’achat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le
détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé
de retourner le produit au fabricant, et une preuve
d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
Pfister™ NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE,
QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR
VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence
et la responsabilité stricte).
Pfister™ se réserve le droit de discontinuer ou
de modifier un produit en tout temps. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que
la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La
présente garantie octroie aux clients certains droits
d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir
d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages
résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une
installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d’abus, de modifications, d’accidents ou de
catastrophes naturelles.
Download PDF