Delta 2402LF Installation Guide

TWO HANDLE KITCHEN FAUCETS
39351
MANIJAS DE PALANCA PARA
FREGADEROS
ROBINETS À DEUX POIGNÉES
POUR ÉVIER DE CUISINE
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles
2100 & 2400
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
TEF LON
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
ON
LIC
SI
Leak Test
3750021
LIC
ON
E
TEF LON
SI
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•To purchase the correct water supply hook-up.
E
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
3/32" (2.38mm)
?
Icons
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
ONE
SILIC
?
T
E
FL
ON
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheter le bon nécessaire de raccordement.
E
ON
IC
SIL
TEFLON
39351
1
3/1/10 Rev. D
A.
2
1
1
3
2
2
B.
1
3
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old faucet.
For models without spray, go to step 2.
Mount spray support (1) in sink. Snap quick connect
spray hose (2) onto hose nipple (3). Pull down
moderately to insure connection has been made.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la llave vieja.
Para modelos sin rociador continúe con el paso 2.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero.
Conecte a presión la manguera del rociador de
conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera
del rociador (3). Hale hacia abajo moderadamente
para asegurar que la conexión se ha hecho.
COUPEZ L’EAU
Enlevez le vieux robinet.
Pour les modèles sans douchette passez à l’étape 2.
Montez le support du douchette (1) dans l’évier.
Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2) de la
douchette sur le mamelon (3) du tuyau souple de la
douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour
vous assurer qu’il est bien branché.
2
2
A.
Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2).
Option: If sink is uneven, use silicone under
the gasket.
B.
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
faucet connections (1) or use the supplied coupling
nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2).
A.
Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano
las tuercas (2).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
B.
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use
conexiones de llave IPS de 1/2" (1) o use las
tuercas de acoplamiento (3) suministradas con
tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (2).
A.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les
écrous (2) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
B.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (1) ou
les écrous de raccordement (3) fournis avec tubesraccords à portée sphérique de 3/8 po d.e (2).
39351 Rev. D
3
4
2
1
2
1
3
Install handles. If you are installing cross or lever
handles, and your model has plastic stems (1),
be sure to install the retention screws (2) into
the stems prior to installing the handles.
Instale las manijas. Si usted está instalando
manijas tipo cruz o palanca, y su modelo tiene
espigas plásticas (1), asegúreses de instalar
los tornillos de retención (2) en las espigas antes
de instalar las manijas.
Installez les poignées. Si vous installez des
poignées cruciformes ou des manettes et que
votre modèle de robinet est muni d’obturateurs
en plastique (1), assurez-vous de poser les
vis de retenue (2) dans les obturateurs avant
d’installer les poignées.
Remove aerator and turn faucet handles all the way on. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
Quite el aireador y gire las manijas de la llave completamente a la
posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y
deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Retirez l’aérateur et tournez les poignées du robinet pour ouvrir celuici complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau
froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les
serrer.
3
39351 Rev. D
3
3
2
2
1
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).*
If spray attachment does not function properly–Shut off water supplies–
Remove diverter assembly and clean.
Brass 1/4 Turn (Lever)
3750014
*Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle
rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Brass 1/4 Turn (Knob)
3750014
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente– Cierre los suministros de agua–
Quite el ensamble del desviador y límpielo.
*Instale las espigas (2) y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los
modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau– puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
La douche ne fonctionne pas correctement.–Coupez l’eau.–
Retirez la dérivation et nettoyez-la.
*Installer correctement les obturateurs (2) et la butée 1/4 de tour (3)
pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note: La butée
1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.
4
39351 Rev. D
2174, 2176, 2474, 2476 Series/Series/Seria
RP21462▲
Spout w/Aerator
Salida con Aireador
Bec avec Aérateur
H21
RP18508▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP21825▲
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Embase du Bec
RP21463
Spout Retainer
Retendor del Tubo de Salida
Fixation du Bec
RP63135
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP22934
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur
Laiton–Plaque en Acier
Inoxydable
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP21461
Gasket
Empaque
Joint
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
H22
A22
H24
A24
H25
H28
H27
H41
RP21811▲
Escutcheon
Chapeton
Boîtier
H46
H48
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
2100, 2102, 2400, 2402 Series/Series/Seria
RP63135
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP34090▲
Spout Cap
Casquete del Tubo de Salida
Chapeau
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP34089▲
Spout Assembly
Ensamble del Tubo
de Salida
Bec
RP330▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP1748
Slip Ring
Anillo de Frotamiento
Anneau de Friction
RP24096
Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur
Laiton–Plaque en Acier
Inoxydable
RP2055
O-Rings (3)
Anillos "O" (3)
Joints Toriques (3)
RP33810▲
Escutcheon
Chapeton
Boîtier
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrou de Blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP28899
Gasket
Empaque
Joint
H212
H215
H48
Contact your distributor for handle and accent
options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el
tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les
garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec
votre distributeur.
2400, 2402, 2474, 2476 Series/Series/Seria
RP39364
White w/Chrome Band Spray & Hose Assembly
Rociador y Ensamble de la Manguera Blanco
con Banda de Cromo
Douchette blanche à cercle chromé avec tuyau souple
RP39360
White Spray & Hose Assembly
Rociador y Ensamble de la Manguera todo blanco
Douchette entièrement blanche avec tuyau souple
RP39361
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Manguera
y Rociador
Douchette et Tuyau Souple
50%
RP39345▲
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Manguera y Rociador
Douchette et Tuyau Souple
RP6015▲
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
50%
100%
5
39351 Rev. D
PR6011
Black Faucet
3750021
50%
CLEANING AND CARE
Warning:
Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol®
Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear
knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked
or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles,
immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
Care should be given to the cleaning of this product. Although its
finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or
polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with
a soft towel.
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United
States of America, Canada, and Mexico.
In the United States:
In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street
420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280
London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
© 2010 Masco Corporation of Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
¡ADVERTENCIA!
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOM CLEANER
o LYSOL ® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas
transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos
puede resultar en manijas rajados o severamente danados. Si estos
productos caen sobre la manija, sequelo inmediatamente con una toalla
de algodon suave.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street
420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280
London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro
uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
AVERTISSEMENT:
Instructions de nettoyage
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing
Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de
Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques
transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et
les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces
manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des
produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon
de coton doux.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable,
il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au
Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis
Au Canada
Delta Faucet Company
Masco Canada
Product Service
Centre de services techniques
55 E. 111th Street
420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280
London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée
de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST
LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA,
SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle
de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
6
39351 Rev. D