Delta 4159-BL-DST Installation Guide

PULL-OUT KITCHEN FAUCET
LLAVE DE AGUA DESLIZABLE
PARA COCINAS
ROBINET À BEC-DOUCHETTE
POUR ÉVIER DE CUISINE
73947
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles
4159-DST
Series/Series/Seria
TRINSIC™
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta® faucet you
will need:
•To READ ALL the instructions completely before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been
tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It
incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are
integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Para instalación fácil de su llave Delta® usted
necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes
de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el
contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano
dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Pour installer votre robinet Delta® facilement,
vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions
de nettoyage et d’entretien.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a
été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués,
montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
www.deltafaucet.com
73947
1
6/18/13 Rev. C
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to
the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial
users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for
commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in
exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also
recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse,
neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow
the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
In Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.comcustomerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet
Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in
the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province
to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua
Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de
agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de
la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5
años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio
de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358)
1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.comcustomerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR
EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter
doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à
l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.comcustomerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il
est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à
customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation
commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
© 2013 Division de Masco Indiana
2
73947 Rev. C
RP74603s
Button / botón / bouton
RP74610▲
Handle, Screw & Button
Manija, tornillo y Botón
Poignée, Vis et Bouton
RP72998
Screw / Tornillo / Vis
▲Specify Finish
▲Especifíque el Acabado
▲Précisez le Fini
RP74604▲
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP37490
Optional Thin Deck Aid
Sostén opcional para Bordes Delgados
Plaque facultative de renfort
RP73000
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP74609▲
Hub
Concentradores
Moyeu
RP74606
Insert
Insertar
Insérer
RP32520
O-Rings
Anillos “O”
Joints torique
RP74605s
Wand Assembly
Ensamble de la
Cabeza del Rociador
Bec-douchette
RP74607
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP64070▲
Optional 10 1/2" Escutcheon
(mounts on 8" centers),
Mounting Screws (2), Gasket,
Nuts (2) & Washers (2)
Chapa opcional de 10 1/2",
Tornillos para la Instalación (2),
Empaque, Tuercas (2) y
Arandelas (2)
Plaque de finition facultative de
10 1/2 po, vis de montage (2),
joint, ecrous (2) et rondelles (2)
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et Rondelles (2)
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP74608
Hose Assembly,
Clip & Hose Lead
Ensamble de la manguera,
Presilla y Guía de
la manguera
Tuyau souple, Agrafe
et Guide du
tuyau souple
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP13938
O-Rings
Anillos “O”
Joints torique
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
3
73947 Rev. C
1
B.
A.
2
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
1
3
2
4
1
3
1
2
4
2
5
2
6
2
5
7
Mount Faucet to Deck
A. Your faucet is designed for a hole diameter of
1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) and a deck
thickness of up to 3" (76 mm). Install gasket (1)
into groove under base (2). Insert faucet tubes
and shank through mounting hole in sink; and,
place faucet over mounting hole. Note: With
optional escutcheon, maximum deck thickness
is reduced to 2 3/4” (69.8 mm).
B. Secure faucet to sink with washer and mounting nut
(1). With the valve handle in the off position, move
the handle left and right to find its furthest extreme
positions. The midpoint between the furthest left and
right positions is the front of the faucet. Position the
midpoint toward the sink. Tighten securely by hand.
Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws
(2). Note: For thin gauge sinks (not recommended),
use the thin deck aid (3) (not included) RP37490 as
shown for single and 3 hole installations to help
support the deck.
Instale la Llave de Agua en el Borde
A. Su llave de agua / grifo está diseñado para un agujero
B. Fije la llave de agua al fregadero con la arandela y tuerca
Montez le robinet sur la plage
B. Fixez le robinet à l’évier à l’aide de la rondelle et de l’écrou
de 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) y un grosor
hasta 3" (76 mm). Instale el empaque (1) en la ranura
debajo de la base de la llave de agua (2). Introduzca
las tuberías y la espiga de la llave de agua por el
orificio de montaje en el fregadero; y, coloque la llave
de agua sobre el agujero de montaje. Nota: Con
10 1/2" el escudo, grueso máximo de la cubierta se
reduce a 2 3/4" (69.8 milímetros).
A. Votre robinet est conçu pour être monté dans un
trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/4 po (35 mm ±
6 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de
3 po (76 mm). Installez le joint (1) dans la rainure
en dessous de la base du robinet (2). Introduisez
les tubes du robinet et la tige dans le trou de
montage de l’évier et placez l’évier au-dessus du
trou de montage. Note : Avec 10 1/2 po ; le cache,
épaisseur maximum de plate-forme est réduit à 2
3/4 po (69.8 millimètres).
de montaje (1). Con la manija de la válvula en la posición
cerrada, mueva la palanca a la izquierda y a la derecha
para encontrar las posiciones extremas más distantes.
El punto medio entre las posiciones más distantes en la
izquierda y en la derecha está ubicado en el frente de la
llave de agua. Coloque el punto medio hacia el fregadero.
Apriete con la mano. Con un destornillador Phillips, apriete
las contra-tuercas (2). Nota: Para los fregaderos delgados
(no se recomienda), utilice la pieza para superficies /
encimeras delgadas (3) (no incluidas) RP37490 como
se muestra para las instalaciones individuales y de 3
orificios para ayudar a sostener la superficie.
de montage (1). Alors que la manette du robinet se trouve
en position de fermeture, déplacez-la vers la gauche et
vers la droite afin de trouver ses positions extrêmes. Le
point médian entre les deux positions extrêmes se trouve
en face du robinet. Positionnez le point médian vers l’évier.
Serrez-le solidement à la main. À l’aide d’un tournevis
à embout Phillips, serrez les vis de calage (2). Note : Si
l’évier est mince (non recommandé), supportez le
comptoir avec la plaque de renfort (3) (non incluses)
RP37490 comme le montre la figure, qu’il s’agisse
d’une installation dans un ou trois trous.
4
7
Optional Escutcheon Installation
For installations using the optional escutcheon,
order RP64070 (specify finish) not supplied.
Install gasket (1) to bottom of faucet base. Place
the escutcheon (2) and gasket (3) under faucet
base. Mount as shown above using the 2 1/4-20
studs (4), nuts and washers (5), mounting nut
and washer (6). Tighten mounting nut (6) securely
by hand. Then, using a Phillips screwdriver,
tighten locking screws (7).
Instalación Opcional de una Chapa
Para las instalaciones opcionales utilizando la
chapa de cubierta de 10 1/2", ordene RP64070
(Especifique el acabado) no suministrado. Instale
el empaque (1) en la parte inferior de la base
de la llave de agua / grifo. Coloque la chapa (2) y
el empaque (3) debajo de la base de la llave de agua
/ grifo. Instale como se muestra arriba, usando los
pernos 2 1/4-20 (4), tuercas y arandelas (5), tuerca
de instalación y arandela (6). Apriete bien la tuerca
de montaje (6) con la mano. Luego, usando un
destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (7).
Installation de la plaque de finition facultative
Pour une installation nécessitant la plaque de
finition facultative de 10 1/2 po, commandez les kits
RP64070 (précisez le fini) non fournis. Installez le
joint (1) en dessous de la base du robinet. Placez
la plaque de finition (2) et le joint (3) sous la base
du robinet. Montez la plaque comme le montre la
figure ci-dessus à l’aide des goujons 2 1/4 - 20 (4),
des écrous et des rondelles (5) ainsi que de l’écrou
de montage et de la rondelle (6). Serrez l’écrou de
montage (6) solidement à la main. Ensuite, à l’aide
d’un tournevis à embout Phillips, serrez les vis de
calage (7).
73947 Rev. C
2
A.
B.
2
OR
2
1
O
2
OU
3
1
3
4
2
1
4
Water Line Connections
A. Ensure all fittings and end connections are free of
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing
(2) if it is too long. Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on
faucet tube to supply valve connection (4) and hand
tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVER TIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B. Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
A. Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de
compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías
(2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo
de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego
apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
B. Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
A. Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen
de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression.
L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du
raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou
métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le
raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la
main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre
tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
B. Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve
connection (2) and hand tighten, then tighten an
additional 2 turns with wrench. DO NOT OVER
TIGHTEN. Repeat for other tube.
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de
una manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las
tuberías que se han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite una
articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de
la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de
agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y
apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano..
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
les instructions et prenez le temps de réfléchir.
Vous devez couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court ou
d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube
doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se trouvent
dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du
robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et
serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
5
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and
a replacement supply line that mate together from a
store. The coupling union end intended to connect to
the faucet must mate to the standard 3/8"
connection nuts and plastic sleeves supplied with
the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en
un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de
agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y
mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à
raccorder au robinet doit être compatible avec les
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
73947 Rev. C
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más
fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se
orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del
accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole
2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et
enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon
est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur
du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
6
Do not install sleeve
upside down.
Ensure cut is straight.
No instale la manga
boca abajo.
Asegúrese que el corte
esté recto.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
1
2
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of fitting.
No use RP51243 empaque
(1) suministrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec les
robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le fixer à la partie
supérieure du raccord.
73947 Rev. C
3
4
1
3
1
2
4
1
3
3
1
4
4
1
2
Flush Supply Lines
Because your sprayer has been factory assembled to the hose,
we do not recommend removing to flush the lines. Instead, if
possible, we recommend placing a bucket below the outlet fitting
and one of two options.
1.With the valve in mix open position (1), slowly open and
close the supply stops (2).
2.With the supply stops open (2), slowly open and close the
handle in the mix position (1).
Incorrect Installations.
Clip Installation
Insert hose end (1) through hose weight assembly
(2). Push hose end (1) onto faucet outlet (3). Attach
clip (4) over hose and outlet as shown. Pull down
moderately to ensure connection has been made.
Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
This will prevent debris from being lodged in the hose and
sprayer.
Deje correr el agua por las tuberías de suministro
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la
fábrica, no recomendamos quitarlo para limpiar las tuberías/
líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar una
cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos
siguientes opciones.
1.Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y
cierre las llaves de paso (2).
2.Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y
cierre la manija en la posición mixta (1).
Instalación de Gancho
Inserte el extremo de la manguera (1) a través
del ensamble del peso de la manguera (2). Pase
el extremo de la manguera (1) sobre la salida del
ensamble del solenoide (3). Conecte el gancho (4)
sobre la manguera y la salida como se muestra. Hale
moderadamente para asegurar que la conexión se
ha realizado.
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el
rociador.
Rincez les tuyaux d’alimentation
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en
usine, nous vous déconseillons de l’enlever pour rincer les
tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de
placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de
sortie et d’employer l’une des deux solutions suivantes :
1.Alors que la soupape est en position de mélange (1),
ouvrez les robinets d’arrêt lentement (2), puis refermez-les.
2.Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la
manette doucement en position de mélange (1), puis
ramenez-la en position de fermeture.
Installation de l’agrafe
Introduisez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la
sortie du robinet (2) du tuyau souple. Poussez
l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de
l’électrovanne (3). Fixez l’agrafe (4) sur le tuyau
souple et la sortie comme le montre la figure. Tirez
modérément sur le tuyau souple pour vous
assurer qu’il est bien raccordé.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient
se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur.
7
73947 Rev. C
5
2
4
1
5
6
3
2
1
Maintenance
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the
appropriate installation instructions and retighten if necessary. If
assembled correctly and still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and clean debris from screen
(1) (the screen is located just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head
(failure to reinstall the screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small screwdriver into slot
(2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside of handle. Remove handle. Remove
bonnet nut (5) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (6) by pulling
directly up on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in
water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
The sprayer can be removed by pulling directly out from the spout.
Check the operation of the sprayer by operating button (1) from
aerator to spray.
Ensure sprayer nut (2) is tight - contact plus 1/4 turn.
Revise si hay fugas
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura
que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por
las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez.
Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están
dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada dentro del rociador) . IMPORTANTE:
Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo
de ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija. Quite la tuerca tapa (5) girando en dirección
contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (6) halando la espiga
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto
de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera
larga flexible.
El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del
surtidor. Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo
(1) del aireador al rociador.
Asegúrese de que el pulverizador tuerca (2) esté apretada - contacto
además de a su vez 1/4.
Vérifiez l’étanchéité.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués
par les flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez
les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces
de rechange nécessaires.
Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour
l’écarter du bec. Vérifiez le fonctionnement de la douchette en
actionnant la gâchette (1) pour passer du mode aération au mode
pulvérisation.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de
pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur
de la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT: remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut
entraîner l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un petit tournevis dans
la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage (4) à l’intérieur de la
manette et enlevez la manette. Retirez l’écrou à portée sphérique (5) en le tournant dans le sens
antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (6) en tirant directement sur la tige. Remplacez
la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.
Assurez-vous pulvérisateur écrou (2) est serré - contact majoré de
1/4 de tour.
8
73947 Rev. C