KRAUS | KPF-1702-KSD-42SS | Installation guide | KRAUS KPF-1702-KSD-42SS Installation Guide

Ø1
"~Ø
Included in the box
Inclus dans la boîte
Accesorios incluidos en la caja
KPF-1702
1
2A
4
5
2
11
/2"
Ø1
Make sure that you have all necessary
parts by checking the diagram and parts
list. If any part is missing or damaged,
please contact Kraus Customer Service
immediately at 800.775.0703 for
a replacement
Assurez-vous que vous disposez de toutes les
pièces nécessaires en vérifiant le schéma et la
liste des pièces. Si une pièce est manquante ou
endommagée, veuillez contacter immédiatement
le service clientèle de Kraus au 800.775.0703
pour demander un remplacement
Turn off the hot and cold water lines at the
angle stops and turn on the old faucet to
release any built-up pressure
Fermez les conduites d’eau chaude et d’eau
froide au niveau des butées d’angle et ouvrez
l’ancien robinet afin de relâcher toute
pression accumulée
1/4
"
2
Soap Dispenser max countertop
thickness: 1-3/8”
13
Distributeur de savon épaisseur
de comptoir maximale : 1-3/8”
Grosor máximo de la encimera
del dispensador de jabón: 1-3/8”
2
11
3
12
3A
3B
4
4
5
5
6
Coupez l’arrivée d’eau avant l’installation
If soldering the water connections when
installing the faucet, remove the O-rings,
cartridges, and washers before applying
any heat
Si vous comptez souder les raccords
d’eau lors de l’installation du robinet, vous
devez retirer les joints toriques, les cartouches et les rondelles avant d’appliquer
de la chaleur
Protect your eyes with safety glasses
when cutting or soldering
Protégez vos yeux avec des lunettes de
sécurité lors de la coupe ou de la soudure
8
Cierre el suministro principal de agua
antes de proceder a la instalación del grifo
15
9
Si va a soldar las conexiones de agua
durante la instalación del grifo, retire las
juntas tóricas, los cartuchos y las arandelas
antes de aplicar calor
Remove the mounting hardware: Before installation, remove the
mounting screws (9), mounting nut (8), metal washer (7), and rubber
washer (6) from the mounting pipe
Installing the faucet with deck plate: For three-hole installation,
deck plate (4), base plate (5), and silicone sealant are required
Retirez le matériel de montage : Avant l’installation, enlevez les vis
de fixation (9), l’écrou de fixation (8), la rondelle métallique (7) et la
rondelle de caoutchouc (6) du tube de montage
Installation du robinet avec tôle de pont : Pour les installations à
trois trous, la tôle de pont (4), la plaque de support (5) et le scellant au
silicone sont requis
Retire los accesorios de montaje: Antes de la instalación, quite los
tornillos de fijación (9), la tuerca de fijación (8), la arandela de metal (7)
y la arandela de goma (6) del tubo de montaje
Instalación del grifo con cubierta: Son necesarios la cubierta (4),
la placa base (5) y el sellador de silicona para la instalación
en tres agujeros
3
Secure mounting hardware: Adjust the direction of the faucet body
(2). Tighten the mounting nut (8) until snug. Tighten the mounting
screws (9) to the nut with a Phillips head screw driver
Attach spray hose and weight: Connect the spray hose (14) to the
supply hose (12). Tighten with wrench until snug. Install the weight
(13) on the indicated mark on the spray hose (14)
Fixez le matériel de montage : Ajustez la direction du corps du robinet
(2). Serrez l’écrou de fixation (8) jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrez
les vis de fixation (9) jusqu’à l’écrou avec un tournevis cruciforme
Fixation du poids et du tuyau de pulvérisation : Connectez le tuyau
de pulvérisation (14) au tuyau d’alimentation (12). Serrez à fond avec
une clé. Installez le poids (13) sur la marque indiquée sur le tuyau de
pulvérisation (14)
Fije los accesorios de montaje: Ajuste la dirección del cuerpo del grifo
(2). Apriete la tuerca de fijación (8) hasta que quede bien ajustada.
Apriete los tornillos de fijación (9) a la tuerca con un destornillador
Phillips
Conecte el tubo flexible del rociador y el contrapeso: Conecte el tubo
flexible del rociador (14) al tubo flexible de alimentación (12). Ajuste
bien con una llave inglesa. Coloque el contrapeso (13) donde indica la
marca en el tubo flexible del rociador (14)
6
3
7
14
1
2
2
10
12
14
13
14
8
9
2B
7
8
9
10
7
2
Installer Tips
Shut off main water supply
before installation
4
6
1
Cierre las llaves de paso angulares del agua
caliente y fría y abra el grifo viejo para liberar
toda la presión acumulada
Tamaño requerido de los agujeros perforados
previamente:
Grifo: 1-3/8”(mín.) - 1-1/2” (máx.)
Dispensador de jabón: 1-1/4
3
5
Mire el diagrama y la lista de piezas y
asegúrese de que tiene todas las piezas
que se necesitan para la instalación del
grifo. Si le falta alguna pieza o si alguna de
ellas se encuentra dañada, comuníquese de
inmediato con Atención al Cliente de Kraus al
800.775.0703 para obtener un repuesto
Exigences de taille par rapport aux
trous pré-percés :
Robinet : 1-3/8” (min) - 1-1/2” (max)
Distributeur de savon : 1-1/4
3
14
1
Pre-drilled hole size requirements:
Faucet: 1-3/8” (min) – 1-1/2” (max)
Soap Dispenser: 1-1/4
Soap Dispenser Dimension Drawings
Faucet Installation
2
3/8
454
17 29/32
252
9 15/16
max35
Max1 3/8”
218
8 19/32
75.5
2 31/32
Max1 3/8"
Max1 3/8"
270
10 19/32
Ø1 3/8”~Ø1 13/32”
Ø35~Ø36
Geo Arch
Prior To Installation
20”
Faucet Dimension Drawings
4
5
3
Proteja sus ojos con anteojos de seguridad
al cortar o soldar
Help Line
1.
Spray Head
Buse de pulvérisation
Rociador
7.
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
13. Weight
Poids
Contrapeso
16. Pump
Pompe
Bomba
2.
Faucet Body
Corps du robinet
Cuerpo del grifo
8.
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de fijación
14. Spray Hose
Tuyau de pulvérisation
Tubo flexible del rociador
17. Dispenser Base
Base du distributeur
Base del dispensador
3.
Base O-Ring
Joint torique du support
Junta tórica
9.
Mounting Screws (2)
Vis de fixation (2)
Tornillos de fijación (2)
15. Manual
Manuel
Manual
18. Rubber Washer
Rondelle de caoutchouc
Arandela de goma
4.
Deck Plate
Tôle de pont
Cubierta
10. Plastic Guard (Factory Installed)
Protecteur en plastique (installé en usine)
Protector plástico (instalado de fábrica)
19. Rubber Washer
Rondelle de caoutchouc
Arandela de goma
5.
Base Plate
Plaque de base
Placa base
11. Hot & Cold Waterlines (Factory Installed)
Conduites d’eau chaude et d’eau froide (installées en usine)
Tuberías de agua caliente y fría (instaladas de fábrica)
20. Metal Nut
Écrou métallique
Tuerca de metal
6.
Rubber Washer
Rondelle de caoutchouc
Arandela de goma
12. Supply Hose
Tuyau d’alimentation
Tubo flexible de alimentación
21. Dispenser Bottle
Bouteille du distributeur
Botella del dispensador
For additional assistance at any point in the installation process, please call us at 800.775.0703 or email us at info@kraususa.
com. Our customer service hours are Monday – Friday, 9am – 8pm EST. Be sure to visit our website at www.kraususa.com
Pour obtenir une assistance supplémentaire à n’importe quel moment du processus d’installation, veuillez nous
appeler au 800.775.0703 ou par courriel à info@kraususa.com. Nos heures d’ouverture du service à la clientèle sont du lundi au vendredi, de 9 heures à 20 heures HNE. Assurez-vous de consulter notre site Web sur
www.kraususa.com
Si necesita asistencia adicional en cualquier etapa de la instalación, sírvase comunicarse con nosotros al 800.775.0703 o envíenos un
correo electrónico a info@kraususa.com. Nuestro horario de atención al cliente es de lunes a viernes, de 9 a.m. a 8 p.m. EST. No deje
de visitar nuestro sitio web en www.kraususa.com
6
7
8
9
Installing the faucet without deck plate: For single-hole
installation, deck plate (4), base plate (5), and silicone sealant
are NOT required
Install the faucet and mounting hardware: Insert the faucet body
(2) into the hole on the countertop or deck plate (4) with base
O-ring (3) attached. Install rubber washer (6), metal washer (7),
mounting nut (8), and mounting screws (9) from underneath the
countertop
Installation du robinet sans tôle de pont : Pour les installations à un
seul trou, la tôle de pont (4), la plaque de support (5) et le scellant au
silicone ne sont PAS requis
Installation du robinet et du matériel de montage : Insérez le corps
du robinet (2) dans l’ouverture sur le comptoir ou sur la tôle de pont
(4) en attachant le joint torique du support (3). Installez la rondelle de
caoutchouc (6), la rondelle métallique (7), l’écrou
de fixation (8) et les vis de fixation (9) en dessous du comptoir.
Instalación del grifo sin cubierta: No se requiere cubierta (4),
placa base (5) y sellador de silicona para la instalación en un
solo agujero.
Instale el grifo junto con los accesorios de montaje: Inserte el cuerpo
del grifo (2) en el agujero de la encimera o placa de cubierta (4) con la
junta tórica (3). Coloque la arandela de goma (6), la arandela de metal
(7), la tuerca de fijación (8) y los tornillos de fijación (9) por debajo de
la encimera.
Connect the waterlines: Connect the hot & cold water lines (11) to
the angle stops. Tighten with a wrench until snug. Turn on the hot &
cold angle stops
Flush spray hose: Remove the spray head (1) from the spray hose
(14). Hold the tip of the spray hose (14). Turn the faucet on and let
the water run for 60 seconds to flush any debris
Raccordement des conduites d’eau : Raccordez les conduites d’eau
chaude et froide (11) aux butées d’angle. Serrez à fond avec une clé.
Ouvrez les butées d’angle chaud et froid.
Rinçage du tuyau de pulvérisation : Retirez la buse de pulvérisation (1) du tuyau de pulvérisation (14). Tenez le bout du tuyau de
pulvérisation (14). Ouvrez le robinet et laissez couler l’eau pendant 60
secondes de manière à évacuer les détritus
Conecte los suministros de agua: Conecte las tuberías del agua caliente y fría (11) a la llave de paso angular. Apriete bien con una llave
inglesa. Abra la llave de paso angular del agua caliente y fría
Deje correr el agua por el tubo flexible del rociador: retire el rociador
(1) del tubo flexible del rociador (14). Sostenga la punta del tubo
flexible del rociador (14). Abra el grifo y deje correr el agua durante 60
segundos para purgar cualquier suciedad
Trouble - Shooting
Soap Dispenser Installation
If you have followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take the following corrective steps:
8
9
14
Press
1
2
Leakage under handle
1
1
2
2
3A
3A
3B
4
Press
3B
4
Attach spray head: Screw the spray head (1) to the spray hose (14)
until snug
Check spray head function: Turn the faucet on. Press the button
to check if the spray head (1) switches modes properly
Fixation de la buse de pulvérisation : Vissez la buse de pulvérisation
(1) au tuyau de pulvérisation (14) jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
Vérification du fonctionnement de la buse de pulvérisation : Ouvrez le
robinet. Appuyez sur le bouton pour vérifier que la buse de pulvérisation (1) passe bien d’un mode à l’autre
Coloque el rociador: Atornille el rociador (1) al tubo flexible (14) hasta
que quede bien ajustado
Verifique el funcionamiento del rociador: Abra el grifo. Pulse el botón
para comprobar si el rociador (1) cambia de modo adecuadamente
Démonter le distributeur de savon : Retirez la bouteille de distribution
(5), l’écrou métallique (4), la rondelle de caoutchouc (3B), et la pompe
(1) de la base du distributeur (2)
Desmonte el dispensador de jabón: Retire la botella del dispensador
(5), la tuerca de metal (4), la arandela de goma (3B) y la bomba (1) de
la base del dispensador (2)
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. To keep it looking new, clean the faucet periodically with a
soft, damp cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool, and harsh chemicals, as these will dull the finish
3
Instale la base del dispensador: Instale la base del dispensador (2)
con la arandela de goma (3A) en el orificio en la encimera. Vuelva a
colocar la arandela de goma (3B) y la tuerca de metal (4) en la base
del dispensador (2) por debajo de la encimera. Apriete la tuerca de
metal (4) con una llave ajustable hasta quede bien ajustada
4
Votre nouveau robinet a été conçu de manière à vous offrir des années de fonctionnement sans problème. Pour préserver son aspect
neuf, vous devriez nettoyer le robinet avec un chiffon doux et humide. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits
chimiques qui pourraient ternir le fini
Su nuevo grifo fue diseñado para durar años sin presentar ningún tipo de problema. Para mantenerlo como nuevo, límpielo
periódicamente con un paño suave y húmedo. Evite el uso de limpiadores abrasivos, esponjas de acero y productos químicos fuertes,
ya que estos podrían dañar el acabado del grifo
Installation de la base du distributeur : Installez la base du distributeur
(2) en fixant la rondelle de caoutchouc (3A) dans l’ouverture sur le
comptoir. Réinstallez la rondelle en caoutchouc (3B) et l’écrou métallique (4) sur la base du distributeur (2) par-dessous le comptoir. Serrez
l’écrou de métal (4) avec une clé à molette jusqu’au blocage
1
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original
uniquement. Cette garantie n’est pas transférable entre
différents domiciles ou différents propriétaires et n’est
applicable uniquement que pour un usage résidentiel.
Le contre-écrou de blocage s’est
détaché ou la cartouche doit être réinstallée
Desserrez la vis de réglage située à la base de la poignée avec une clé hexagonale. Retirez la
poignée et dévissez le support de la cartouche à la main. Vissez l’écrou métallique avec une clé
à molette jusqu’à ce qu’il soit bien serré
WHAT IS COVERED BY
QU’EST-CE QUI EST COUVERT
THE WARRANTY
PAR LA GARANTIE ?
Kraus warranties this product against defects due to
material or craftsmanship error during the warranty
period: Kraus will provide replacement parts at no
charge, or at its option, replace any product or part of
the product that is deemed defective, under normal
installation, use, service and maintenance. If Kraus
is unable to provide a replacement and repair is not
practical or cannot be made in timely fashion, Kraus
may elect to refund the purchase price in exchange for
the return of the product.
Kraus garantit ce produit contre les défauts de matériel ou
les erreurs de manutention pendant la période de garantie :
Kraus s’engage à fournir des pièces de rechange sans frais
ou, à sa discrétion, de remplacer toute pièce ou produit
qui serait jugé défectueux dans le cadre d’une installation,
d’une utilisation, d’un service et d’un entretien normal. Si
Kraus n’est pas en mesure de fournir un remplacement et
que la réparation n’est pas possible ou ne peut pas être
effectuée en temps opportun, Kraus pourra décider de
rembourser le prix d’achat en échange du retour du produit.
Kraus garantiza este producto contra defectos en
materiales o de fabricación durante el período de garantía:
Kraus proporcionará piezas de repuesto sin cargo o, a su
discreción, reemplazará cualquier producto o parte del
producto que se considere defectuoso bajo condiciones
normales de instalación, uso, servicio y mantenimiento.
Si a Kraus no le es posible proporcionar un repuesto y
la reparación no es práctica o no puede hacerse en el
momento oportuno, Kraus puede optar por reembolsar el
precio de compra a cambio de la devolución del producto.
CONDITIONS ET EXCLUSIONS
CONDICIONES Y EXCLUSIONES
La tuerca de seguridad está floja o
hay que volver a asentar el cartucho
Codes/Standards Applicable:
Specified model meets or exceeds the following: UPC NSF/ANSI 372, Lead Free IAPMO R&T, UPC NSF/ANSI 61,
Calgreen, ADA Compliant
Le modèle spécifié satisfait ou surpasse les normes suivantes : UPC NSF / ANSI 372, sans plomb IAPMO R & T, UPC
NSF / ANSI 61, Calgreen, ADA
El modelo especificado cumple o excede las siguientes normas: UPC NSF/ANSI 372, Lead Free IAPMO R&T
(sin plomo), UPC NSF/ANSI 61, Calgreen y las normas de ADA
Cartridge may need to be adjusted
or replaced
Afloje el tornillo de fijación situado en la base de la manija con una llave Allen. Retire la manija y
desenrosque el soporte del cartucho con la mano. Atornille la tuerca de seguridad con una llave
ajustable
Loosen the set screw located at the base of the handle with a hex wrench. Remove
the handle and unscrew cartridge cover by hand. Unscrew the locking nut with an
adjustable wrench
Remove ceramic disc cartridge
Check for cracks, and if O-ring is seated correctly. Reseat cartridge
La cartouche pourrait devoir être
réajustée ou remplacée
Desserrez la vis de réglage située à la base de la poignée avec une clé hexagonale. Retirez la
poignée et dévissez le capuchon de la cartouche à la main. Dévissez l’écrou de blocage avec
une clé à molette.
Retirez la cartouche à disque en céramique.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fissure et que le joint torique est correctement installé. Remettez la
cartouche en place
Es posible que el cartucho deba
ajustarse o sustituirse por otro
Afloje el tornillo de fijación situado en la base de la manija con una llave Allen. Retire la manija
y desenrosque el soporte del cartucho con la mano. Afloje la tuerca de seguridad con una llave
ajustable.
Compruebe si hay grietas, y si la junta tórica está colocada correctamente. Vuelva a colocar
el cartucho
Press
5
Secure bottle and fill it with soap: Screw the dispenser bottle (5) to
the dispenser base (2) from underneath the countertop. Tighten as
required. Fill the dispenser bottle (5) from the top with 8 ounces of
soap or lotion
Install pump: Insert pump (1) into dispenser base (2) from the top.
Press the pump several times to make sure soap or lotion is
evently distributed
Fixation de la bouteille et remplissage de savon liquide : Vissez la
bouteille de distribution (5) à la base du distributeur (2) par‑dessous le
comptoir. Serrez si nécessaire. Remplissez la bouteille du distributeur
(5) par le haut avec 8 onces de savon liquide ou de lotion
Installation de la pompe : Insérez la pompe (1) dans la base du
distributeur (2) par le haut. Appuyez plusieurs fois sur la pompe
pour vérifier que le savon liquide ou la lotion sont distribués de
manière égale
Atornille la botella en su lugar y llénela con jabón: Atornille la botella
del dispensador (5) a la base del dispensador (2) por debajo de la
encimera. Apriete según sea necesario. Llene la botella dispensadora
(5) por la parte superior con 8 onzas (aprox. 235 ml) de jabón o loción
Instale la bomba: Inserte la bomba (1) en la base del dispensador (2)
desde la parte superior. Presione la bomba varias veces para
asegurarse de que el jabón o loción se distribuya de manera uniforme
VIDA DE KRAUS
Este producto ha sido fabricado y probado por Kraus USA
Inc. (“Kraus”) para cumplir con los estándares más altos
de calidad. Ofrecemos a nuestros clientes accesorios y
piezas cuidadosamente fabricados y diseñados para que
resistan años de uso.
This warranty extends to the original purchaser only.
This warranty is not transferable, between homes or
owners and is only applicable to residential use.
Retire el cartucho del disco de cerámica (5).
2
QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE ?
GARANTÍA LIMITADA DE POR
Loosen the set screw located at the base of the handle with a hex wrench. Remove the
handle and unscrew cartridge holder by hand. Tighten locking nut with an adjustable wrench
Leaking between spray head and hose
2
Ce produit a été fabriqué et testé selon les normes de qualité
les plus élevées par Kraus USA Inc. (ci-après «Kraus»).
Nous offrons à nos clients des appareils et des accessoires
conçus spécialement pour offrir de hautes performances sur
de nombreuses années d’utilisation.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
Water will not shut off completely
Install dispenser base: Install dispenser base (2) with rubber
washer (3A) attached into the hole in the countertop. Re-install
rubber washer (3B) and metal nut (4) on the dispenser base (2) from
underneath the countertop. Tighten metal nut (4) with adjustable
wrench until snug
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE KRAUS This product has been manufactured and tested to the
highest quality standards by Kraus USA Inc. (“Kraus”).
We offer our customers thoughtfully crafted fixtures &
accessories, engineered for enduring performance over
years of use.
Locking nut has come loose or
cartridge needs to be reseated
5
Disassemble soap dispenser: Remove the dispenser bottle (5),
metal nut (4), rubber washer (3B), and pump (1) from the
dispenser base (2)
KRAUS LIMITED LIFETIME WARRANTY
Spray head may be loose, or washer may
not be seated correctly in the hose
connection
Tighten the spray head by hand until snug. Make sure the washer is seated correctly
La buse de pulvérisation pourrait être
relâchée ou la rondelle pourrait être mal
placée dans le raccord du tuyau
Vissez la buse de pulvérisation à la main jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Assurez-vous
que la rondelle est correctement installée
El rociador puede estar suelto o la arandela
puede no estar asentada correctamente en la
conexión del tubo flexible
Enrosque el rociador a mano hasta que quede bien ajustado. Compruebe que la arandela
esté asentada correctamente
Hose does not retract
Weight may not be installed correctly
CONDITIONS AND EXCLUSIONS
Like other home fixtures, Kraus products will require
light maintenance to ensure proper function. We
provide you with complete knowledge to perform this
maintenance and can also recommend resources if you
are unable to fulfill this service.
Tout comme la plupart des équipements ménagers,
les produits de Kraus requièrent un entretien
minimum garantissant leur bon fonctionnement. Nous
vous fournissons des informations complètes vous aidant
à effectuer cet entretien et nous pouvons également vous
recommander des ressources extérieures si vous n’êtes pas
en mesure d’effectuer un tel entretien.
A. Kraus will not be responsible for product failures
due to lack of maintenance or proper use. Please
read your care and maintenance documentation to
determine the limits of proper use.
A. Kraus ne saurait être tenu responsable d’une défaillance
du ou des produits en raison d’un entretien inadéquat ou
d’une mauvaise utilisation. Veuillez lire attentivement la
documentation d’entretien afin de déterminer les limites
d’une utilisation appropriée.
B. The original sales receipt, order number, and/or
proof of purchase must be presented at the time of the
warranty claim, without exception, for this warranty to
be applied to all Kraus products.
B. Le reçu de caisse original, le numéro de commande
et/ou une preuve d’achat devront être présentés au moment
de toute demande de garantie, sans exception, pour que
cette garantie s’applique à tous les produits Kraus.
C. Kraus recommends installing all Kraus products
with a licensed, professional plumber. Kraus will not
be held responsible for any damage or product failure
due to improper installation, misuse, or failure to use
a licensed professional. Please read your care and
maintenance documentation to determine the limits of
proper use.
C. Kraus recommande que l’installation de tous les produits
Kraus soit réalisée par un plombier professionnel. Kraus
ne saurait être tenu responsable pour tout dommage ou
défaillance du produit due à une mauvaise installation,
une mauvaise utilisation ou l’absence de recours à
un professionnel agréé. Veuillez lire attentivement la
documentation d’entretien afin de déterminer les limites
d’une utilisation appropriée.
D. Commercial use will automatically void this
warranty.
D. Toute utilisation commerciale annule automatiquement
la garantie.
E. This warranty is not applicable to Kraus products
purchased from an unauthorized seller. For a complete
list of authorized sellers please visit
http://www.kraususa.com/where-to-buy.html
E. Cette garantie ne s’applique pas aux produits Kraus
achetés auprès d’un vendeur non autorisé. Pour obtenir une
liste complète des vendeurs autorisés veuillez visiter http://www.kraususa.com/where-to-buy.html
NON-APPLICABILITY OF
THIS WARRANTY
Le poids pourrait ne pas avoir été installé correctement
Réajustez le poids sur le tuyau
Puede que el contrapeso no esté
instalado correctamente
Vuelva a ajustar el contrapeso en el tubo flexible
DE CETTE GARANTIE
By the purchase and use of our products, you agree
that Kraus is not liable for incidental, consequential
or special damages associated with the return,
replacement, installation or use of your product. This
includes freight costs, cartridge replacement, labor,
travel time, lost profit, home damages and other
contingent liabilities and costs (including, without
limitation, costs associated with experts, investigations,
analyses, attorneys and other professionals and
services). The Kraus warranty is a comprehensive and
explicit limit of liability, and all items outside of it are not
addressable by or the responsibility of Kraus. Certain
states have variances regarding implied warranties and
in those situations we remain fully compliant.
Par l’achat et l’utilisation de nos produits, vous convenez
que Kraus ne saurait être tenu responsable des
dommages directs, indirects ou spéciaux liés au retour,
au remplacement, à l’installation ou à l’utilisation de votre
produit. Cela inclut les frais de transport, le remplacement
de la cartouche, la main-d’œuvre, le temps de transport, la
perte de profits, les dommages dans le domicile et toutes
autres responsabilités ou frais éventuels (y compris, mais
sans limitation, les coûts associés à l’usage d’experts,
des enquêtes, des analyses, des avocats et autres
professionnels et services). La garantie de Kraus constitue
une limite globale et explicite de la responsabilité et tous les
éléments en dehors de celle-ci ne sauraient être concernés
par la responsabilité de Kraus. Certains États appliquent
certaines différences à l’égard des garanties implicites
et dans de telles situations, nous nous engageons à
les respecter.
KRAUS USA Inc. makes no implication that products
comply with any or all local building or plumbing codes.
It is the consumer’s responsibility to determine local
code compliance. This warranty extends to the original
purchaser and first consumer.
KRAUS USA Inc. ne fait aucune déclaration concernant la
conformités de ces produits à l’égard de tout ou partie des
codes du bâtiment et/ou des codes de plomberie locaux.
Il est de la responsabilité du consommateur de déterminer la
conformité au code local. Cette garantie ne s’applique qu’à
l’acheteur original et au premier consommateur du produit.
In requesting warranty service, please be ready to
provide:
Readjust the weight on the hose
NON-APPLICATION
Lors de la demande d’un service de garantie, il vous
sera exigé de fournir :
1.
Proof of purchase.
1.
Une preuve d’achat.
2.
A description of the problem.
2.
Une description du problème.
¿A QUIÉN CUBRE LA GARANTÍA?
Esta garantía se extiende sólo al comprador original. Esta
garantía no es transferible entre viviendas o dueños y sólo
es válida para uso doméstico.
¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA?
Al igual que otros accesorios del hogar, los productos de
Kraus necesitan un mantenimiento ligero para funcionar
de manera adecuada. Ponemos a su disposición las
instrucciones completas para llevar a cabo dicho
mantenimiento y también podemos recomendarle recursos
si usted no puede realizar este mantenimiento por sus
medios.
A. Kraus no se hará responsable de los daños
ocasionados al producto debido a la falta de
mantenimiento o un uso inadecuado. Sírvase leer los
documentos acerca del cuidado y mantenimiento para
determinar los límites de un uso adecuado.
B. Se deberá presentar el recibo de compra original, el
número de pedido o cualquier otra prueba de compra al
reclamar la garantía de los productos Kraus, para lo cual
no se admiten excepciones.
C. Kraus recomienda la instalación de todos los
productos Kraus con un plomero profesional. Kraus no se
hace responsable de daños o fallas ocasionados por una
instalación inadecuada, mal uso o por no haber recurrido
a un profesional autorizado. Sírvase leer los documentos
acerca del cuidado y mantenimiento para determinar los
límites de un uso adecuado.
D. El uso de este producto con fines comerciales anulará
automáticamente la garantía.
E. Esta garantía no es válida para los productos Kraus
comprados a un distribuidor autorizado. Para obtener
una lista completa de los distribuidores autorizados, visite
http://www.kraususa.com/where-to-buy.html
NO APLICABILIDAD
DE ESTA GARANTÍA
Al comprar y usar nuestros productos, usted acepta
que Kraus no se hace responsable por los daños
incidentales, consecuentes o especiales relacionados
con la devolución, reemplazo, instalación o uso de su
producto. Esto incluye los costos de flete, de sustitución
del cartucho, la mano de obra, el tiempo de viaje, el lucro
cesante, los daños domésticos y otros pasivos y gastos
contingentes (incluidos, a título meramente enunciativo,
los gastos relacionados con expertos, investigaciones,
análisis, abogados y otros profesionales y servicios). La
garantía de Kraus presenta una responsabilidad limitada
explícita y abarcativa, y todos los elementos fuera de ella
son ajenos a la responsabilidad de Kraus. En los estados
que tienen variaciones en relación con las garantías
implícitas, cumplimos con sus disposiciones al respecto.
INSTALLATION MANUAL
Geo Arch
KPF-1702
Single lever pull-down kitchen
faucet w/ soap dispenser
Grifo monomando de cocina con manguera
extensible y dispensador de jabón
Robinet de cuisine mitigeur à levier unique
avec distributeur de savon intégré
Thank you for choosing Kraus.
Merci d’avoir choisi Kraus. Nous
Gracias por elegir a Kraus
We hope that you are completely
espérons que vous êtes complètement
Esperamos que esté satisfecho
satisfied with your purchase.
satisfait de votre achat.
con su compra.
Please register your new faucet in
Veuillez enregistrer votre nouveau
Por favor, registre su nuevo grifo
order to activate the warranty and
robinet afin d’activer la garantie
para activar la garantía y recibir
receive the full benefit of customer
et de bénéficier pleinement du
todos los beneficios de atención
support.
service d’assistance.
al cliente.
Instructions are available on the
Ces instructions sont disponibles sur
Las instrucciones están disponibles
included registration card or at
la carte d’enregistrement incluse ou
en la tarjeta de registro incluida o
www.kraususa.com/registration
sur www.kraususa.com/registration
en www.kraususa.com/registration
KRAUS USA Inc. no hace ninguna declaración implícita
de que los productos cumplen con alguno o todos
los códigos de construcción y de plomería locales.
Es responsabilidad del consumidor determinar el
cumplimiento de las normas locales. Esta garantía se
extiende al comprador original y al primer consumidor.
Al solicitar la garantía, tenga a mano:
1.
Comprobante de compra.
2.
Descripción del problema.
Adjustable Wrench
Phillips Head Screwdriver
Silicone Sealant (optional)
Safety Goggles
Clé à molette
Tournevis cruciforme
Scellant au silicone (facultatif)
Lunettes de sécurité
Llave inglesa
Destornillador Phillips
Sellador de silicona (opcional)
Anteojos de seguridad
www.kraususa.com
I
toll free: 800.775.0703
I
© 2013-2014 Kraus USA Inc.
Download PDF