Pfister | GT529YPC | Installation guide | Pfister GT529YPC Installation Guide

529 Series
Serie 529
Série 529
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going
to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which
the Product was purchased. In any case, you may be required to return the
Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es
posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le
cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la
finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
30999-0600
06-01-11 EO7883H
Copyright
©
2010, Price Pfister, Inc.
ENGLISH
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
5
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
These instructions cover two different
installations
2
Option 1:
4 Hole With Deckplate
Installation
Option 2:
2 Hole With Single Post
Installation
Go To
Step 6
Go To
Step 8
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3
4 HOLE INSTALLATION
6
6A
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty
• Philips head screwdriver • Pliers
• Adjustable wrench
• Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4
6B
E
L
BOTTOM GROOVE
D
A
N
B
K
7
G
C
J
Ensure that Plastic Putty Plate (6A) is pressed on to Deckplate (6B). Place a bead
of plumber’s putty in the bottom groove along the outer edge of the Putty Plate (6A).
Install Deckplate (6B) over the three holes in your sink.
F
M
P
6 INSTALLING DECKPLATE
7B
7A
Q
H
7A
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Faucet Body
B Spray Head
C Pull-Out Hose
D Soap Dispenser
E Soap Dispenser Head
F Deckplate
G Putty Plate
H Wing Nuts (2x)
J Metal Washer
K Locknut
L Weight
M Quick Connector
N Mounting Ring
P Putty Ring
Q Inlet Connectors (2x)
If any of these items are missing, please contact Price Pfister Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
7 SECURING DECKPLATE
From underneath sink, hand tighten Wing Nuts (7A). Caution: do not over-tighten
wing nuts. Remove any excess putty from around the outside edge of Putty Plate (7B).
STOP
2
Go To Step 9
ENGLISH
2 HOLE INSTALLATION
8
10
ENGLISH
8A
8B
10F
10E
10C
10D
8 INSTALLING MOUNTING RING
Place Mounting Ring (8A) over Plastic Seal (8B) and sink hole. Align Mounting Ring
(8A) to the center of sink hole. Place a bead of plumber’s putty in the bottom groove
along the outer edge of Plastic Ring (8B).
10A
9
10B
9B
10 SECURING SPOUT BODY
From underneath sink, place Washer (10A) and Locknut (10B) over Pull-Out Hose (10C)
and Supply Tubes (10D). Thread loosely onto faucet shank (10E). Make sure that Handle
(10F) is properly aligned to sink. Tighten faucet firmly to sink.
9A
11
9H
9B
9C
9G
9E
9A
9D
11C
9H
11B
9F
11A
9 BODY INSTALLATION
Retract Pullout Hose (9A) up through Faucet Body (9B), until the pullout hose fitting is
flush with the bottom of Mounting Shank (9C). Insert Faucet Supply Tubes (9D) and
Mounting Shank (9C) through the hole in Deck Plate (9F) or Mounting Ring (9G). Handle
(9E) can be oriented to the right or the left. Be sure that Protective Caps (9H) are in place.
Note: Do not feed the pullout Hose (9A) back down through the spout yet.
11 QUICK CONNECT & WEIGHT ATTACHMENT
3
Insert the end of the Pull-Out Hose (11A) into the Weight (11B). Screw Quick Connector
(11C) to the free end of Pull-Out Hose (11A).
ENGLISH
14
14D
ENGLISH
12
14B
14A
12C
12C
14C
12D
14 SOAP DISPENSER HEAD INSTALLATION
Pour in liquid soap (not included) into the Shank Orifice (14A). Insert Pump Mechanism
(14B) into Soap Dispenser Body (14C). Install Dispenser Head (14D) by pushing firmly
onto Pump Mechanism (14B).
12C
12A
12E
15
A
Water Supply Lines are not included. Please consult
manufacturer and/or its instructions for the correct method
of installation of supply lines and fittings.
CAUTION: Incorrect application of supply lines and fittings
may result in the failure or leak of the supply lines and fittings.
12A
12A
12B
B
15A
12 PULL-OUT HOSE ATTACHMENT
From underneath sink, remove Protective Cap (12E). Push Quick Connector (12A),
located on the end of the Pull-Out Hose (12B) firmly upward onto the Receiving Tube
(12C), until unable to push any further. Pull down on the Quick Connector (12A). If the
housing and the Inner Collect (12D) separate slightly but do not pull off, the Receiving
Tube (12C) quick connect is secure.
15B
13
15C
13A
15C
15C
1” Max.
(26 mm)
13B
Red Tag
15C
15A
15F
15B
HOT
13C
C
COLD
15D
15D
15E
13D
15B
15 WATER SUPPLY CONNECTIONS
13 SOAP DISPENSER INSTALLATION
From above sink, insert threaded Shank (13A) of soap dispenser body through Foam
Gasket (13B) and sink hole. From below sink, tighten Nut (13C) and thread on Bottle
(13D) to Shank (13A).
15A
4
15B
A. Thread Inlet Connectors (15A) into Water Supply Lines (15B).
B. Remove Protective Cap (15F). Gently separate hot and cold Faucet Inlets (15C),
approximately 1 in. (26 mm) apart. Connect Water Supply Lines (15B) onto Faucet Inlets
(15C). Hot water supply line goes to hot inlet fitting indicated by red tag.
C. Insert Clip (15D) into Inlet Connector Holes (15E) to secure water supply lines, as shown.
ENGLISH
16
19
ENGLISH
19A
16 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
FAUCET FUNCTIONS
17
19 PULL-OUT OPERATION
The Pull-Out Hose (19A) can be pulled forward to spray water in any direction.
20
20C
20B
20A
17A
20 SPRAY OPERATION
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (20A) located under the spray
head. You can change between spray and stream by pressing the opposite sides of the
Toggle Button (20A/20B) while the faucet is in operation. The water flow will increase by
sliding Spray Selector Switch (20C) from side to side (in spray mode only).
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
17 SPOUT FUNCTION
The Spout (17A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
18
21
21B
21A
21 SOAP DISPENSER OPERATION
18B
COLD
To activate Soap Dispenser (21A), press Dispenser Head (21B) to spray liquid soap.
HOT
MAINTENANCE & CARE
ON
22
18A
22B
18A
22A
18 VALVE FUNCTION
By rotating the Lever Handle (18A) away from the Faucet Body (18B), the valve will be
activated allowing water to flow. The water flow will increase by continuing to rotate the
Lever Handle (18A). By rotating the Lever Handle towards you, the water temperature
will decrease to cold flow only. By rotating the Lever Handle away from you, the water
temperature will increased to hot flow only.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 23).
22 SPRAY HEAD REMOVAL
5
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have collected
in the water lines, it will be necessary to flush the faucet. Flushing requires the removal
of the spray Head (22A). To remove the Spray Head (22A), hold metal Hose Fitting
(22B) and turn the Spray Head (22A) counterclockwise.
ENGLISH
ENGLISH
23
26
23B
23C
26D
26A
23A
26E
23 FLUSHING
Lift the Valve Lever Handle (23A) up to the full on position. Run water for one minute.
Repeat in hot and cold positions. Reassemble the Spray Head (23B) to the Pull-Out
Hose (23C) by turning Spray Head (23B) clockwise.
Caution: do not over tighten spray head and pull-out hose.
26C
26B
24
26 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet.
Using a 3/32 ” Hex wrench, loosen Set Screw (26A) and remove Handle (26B). Remove
Dome Cap (26C) by unscrewing counterclockwise. Unscrew Retainer Ring (26D) and
carefully remove Cartridge (26E) by pulling it straight up and out.
Reassemble faucet by reversing steps.
24B
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
24C
24D
24A
NOTE: Trim Care
24 AERATOR CLEANING
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
Over time, the aerator in your faucet may become clogged with debris. To clean the
aerator, unscrew Aerator Housing (24A) from Spray Head (24B). Remove Aerator Seal
(24C) and Aerator Cartridge (24D) from Aerator Housing (24A). Clean Aerator Cartridge
(24D) and Aerator Housing (24A). Reassemble faucet by reversing steps.
25
25B
25C
25A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
25A
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
25 PULL-OUT HOSE REMOVAL
To remove the quick connect attachment: Push up on Quick Connector (25A). Holding
grey Plastic Colette (25B) in place, pull downward on Quick Connector (25A) until Tube
(25)C) is free.
6
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
5
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
Estas instrucciones cubren dos
instalaciones distintas:
2
Continúe
con el
Paso 6
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
3
Continúe
con el
Paso 8
INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS
6
6A
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería
• Destornillador en cruz
• Tenazas
• Llave ajustable
• Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4
6B
E
L
RANURA INFERIOR
D
A
N
B
6 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
M
P
7
G
C
J
Verifique que la placa de plástico para masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de
cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del
borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) sobre los
tres agujeros en el fregadero.
F
7B
K
Q
7A
7A
H
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verifique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A Cuerpo del surtidor
B Cabesa de rociado
C Manguera desmontable
D Dispensador de jabón E Cabesa del dispensador
F Placa de cubierta
G Placa para masilla
H Tuercas de mariposa (2x) J Arandela de metal
K Tuerca de montaje
L Contrapeso
M Conectador rápido
N Aro de montaje
P Aro para masilla
Q Conectores de Entrada) (2X)
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al
Consumidor de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
7 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA
Apriete las tuercas de mariposa (7A) con la mano desde debajo del fregadero.
Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso de masilla
de alrededor del borde exterior de la placa para masilla (7B).
ALTO
7
Continúe con el Paso 9
ESPAÑOL
Opción 1:
Opción 2:
Instalación En 4 Agujeros Instalación En 2 Agujeros
Con Placa De Cubierta
Con El Poste Único
ESPAÑOL
INSTALACIÓN EN 2 AGUJEROS
8
10
8A
8B
ESPAÑOL
10E
10C
10D
8 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE MONTAJE
Coloque el anillo de montaje (8A) sobre el aro para masilla (8B) y el agujero del fregadero.
Alinee el el aro para masilla (8A) al centro de los agujeros del fregadero. Aplique un cordón
de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la empaquetadura
de plástico (8B).
10A
9
10B
9B
10 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL DEL SURTIDOR
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (10A), la tuerca de montaje (10B) sobre
la manguera (10C) y los tubos de suministro del grifo (10D). Enrosque en forma floja sobre
la espiga del fregadero (10E). Verifique que la manija (10F) esté alineada correctamente
con el fregadero. Apriete el grifo firmemente en el fregadero.
9A
11
9H
9B
9C
9G
9E
9A
9D
9H
11C
11B
9F
9 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
Recoja la manguera desmontable (9A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (9B), hasta que
el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de montaje
(9C). Inserte los tubos de suministro del grifo (9D) y la espiga de montaje (9C) a través
del agujero en la placa de cubierta (9F) o a través del agujero del aro de montaje (9G). La
manija (9E) se puede orientar a la derecha o a la izquierda. Esté seguro que las tapas
protectoras (9H) están en su lugar.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (9A) nuevamente hacia
abajo por el surtidor.
11A
11 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
8
Inserte el extremo de la manguera desmontable (11A) en el contrapeso (11B). Enrosque
el conectador rápido (11C) en el extremo de la manguera desmontable (11A).
ESPAÑOL
12
14
14D
14B
14A
12C
14C
12C
14 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN
12D
12C
12A
12E
15
Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas.
Por favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones
para el correcto método de instalación de líneas de
abastecimiento y accesorios.
PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de
abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero
de las líneas de abastecimiento y accesorios.
12A
12A
12B
A
15A
B
12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, retire la tapa protectora (12E). Empuje el conectador rápido
(12A) situada en el extremo de la manguera desmontable (12B) firmemente hacia arriba
sobre el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo
el conectador rápido (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D) se separan ligeramente
pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la conexión rápida está firme.
15B
15C
13
13A
15C
15C
1 pulg. Max.
(26 mm)
13B
Etiqueta
Roja
15C
15A
15F
15B
CALIENTE
FRÍA
C
13C
15D
15D
15A
15E
13D
15B
15 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
13 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Introduzca la espiga roscada (13A) del dispensador de jabón en el empaque (13B)
contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (13C) y enrosque la botella
(13D) a la espiga (13A).
9
15B
A. Enrosque los conectadores de entrada (15A) en las líneas de suministro de agua (15B).
B. Retire la tapa protectora (15F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua
caliente y fría (15C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro
de agua (15B) a los tubos de entrada del grifo (15C). Conecte la línea de suministro
de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja.
C. Inserte el sujetador (15D) en los agujeros del conectador de entrada (15E) para
asegurar las líneas de suministro del agua, tal como se muestra.
ESPAÑOL
Vierta jabón líquido (no incluido) en el orificio para la espiga (14A). Introduzca el mecanismo
de la bomba (14B) en el cuerpo del dispensador de jabón (14C). Coloque la cabeza del
dispensador (14D) presionando firmemente el mecanismo del dispensador.
ESPAÑOL
16
19
19A
16 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
FUNCIONES DEL GRIFO
17
19 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
ESPAÑOL
El rociador lateral (19A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección.
20
20C
20B
20A
17A
20 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (20A) situado
debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y flujo continuo
oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (20A/20B) mientras el grifo
está abierto. El flujo de agua aumentará al desliar el interruptor de selección (20C) (en
modo rociado solamente).
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo.
17 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (17A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
18
21
21B
21A
21 FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (21A), presione la cabeza del dispensador (21B)
para rociar un poco de jabón líquido.
18B
FRÍA
CALIENTE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ABIERTA
22
18A
22B
18A
18 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Rotando la manija de palanca (18A) en la dirección del opuesta del cuerpo del grifo
(18B), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua. El flujo de agua aumentará al
continuar rote la manija de palanca (18A). Rotando la manija de palanca (18A) en sentido
contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Rotando
la manija de palanca (18A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
flujo caliente únicamente.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 23).
22A
22 RETIRO DE LA CABEZA DE ROCIADO
10
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados
en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es necesario quitar la
cabeza de rociado (22A). Para quitar la cabeza de rociado (22A), sostenga el conector de
metal de la manguera (22)B) y girar la cabeza de rociado (22A) en sentido contrahorario.
ESPAÑOL
23
26
23B
23C
26D
26A
23A
Levante la manija de la válvula (23A) a la posición completamente abierta. Deje correr
el agua durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza
de rociado (23B) en la manguera desmontable (23C) girando la cabeza de rociadol de
la manguera (23C) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
26C
26B
24
26 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Con una llave hexagonal de 3/32 pulg., quite el tornillo de fijación (26A) y retire la manija
(26B). Quite la tapa en forma de cúpula (26C) destornillándola en sentido contrahorario.
Destornille el anillo de retención (26D) y quite el cartucho (26)))))
E) con
cuidado jalándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera.
Reensamble siguiendo los pasos en orden inverso.
24B
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
24C
24D
24A
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
24 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el
aireador, destornille la caja del aireador (24A) de la cabeza de rociado (24B). Quirte el
sello del aireador (24C) y el cartucho del aireador (24D) de la caja del aireador (24A).
Limpie el cartucho del aireador (24D) y el anillo de rociado (24A). Arme siguiendo los
pasos en orden inverso.
25
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
25B
25C
25A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
25A
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
25 RETIRO DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Para quitar el accesorio de conexión rápida, Empuje hacia arriba el conectador rápido
(25A). Manteniendo la boquilla de plástico (25B) en posición, empuje hacia abajo el
conectador rápido (25A) hasta que el tubo (25C) se desprenda.
11
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
ESPAÑOL
26E
23 ENJUAGUE
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
5
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
Ces instructions s’appliquent à deux
installations différentes :
2
Option 1 :
Installation 4 Trous
Avec Applique
Option 2 :
Installation 2 Trous Avec
le Poste Unique
Passer à
l’étape 6
Passer à
l’étape 8
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3
INSTALLATION 4 TROUS
FRANÇAIS
6
6A
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier
• Tournevis cruciforme• Pince
• Clé à molette
• Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4
6B
E
L
RAINURE INFÉRIEURE
D
A
N
B
6 POSE DE L’APPLIQUE
M
P
7
G
C
J
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (6A) est appuyée sur l’applique
(6B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord
extérieur de la plaque de masticage (6A). Mettre l’applique (6B) en place par-dessus
les 3 trous de l’évier.
F
7B
K
Q
7A
7A
H
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérifier son contenu pour s’assurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec
B Douchette
C Flexible extensible
D Distributeur de savon
E Tête d’distributeur de savon F L’applique
G Plaque de masticage
H Écrous à oreilles (2X)
J Rondelle métallique
K Écrou de montage
L Mass
M Connecteur rapide
N Bague de montage
P Bague de mastic Q Connecteurs d’arrivée (2x)
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfister au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
7 FIXATION DE L’APPLIQUE AU PLATEAU DE MONTAGE
Du dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (7A). Attention : ne pas les serrer
trop fort. Enlever tout mastic en excès du pourtour de la plaque de masticage (7B).
STOP
12
Passer à l’étape 9
FRANÇAIS
INSTALLATION 2 TROUS
8
10
8A
8B
10F
10E
10C
10D
8 POSE DE L’ANNEAU DE MONTAGE
Placer l’anneau de montage (8A) au dessus de la bague de mastic (8B) et le trou de
l’évier. Aligner les bagues de mastic (8A) sur le centre des trous de l’évier. Appliquer un
cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de la bague
de mastic (8B).
10A
10B
9
Du dessous de l’évier, poser la rondelle (10A) et le gros écrou en laiton (10B) pardessus le tuyau (10C). Les serrer partiellement sur la queue de montage (10E) du
mitigeur. Assurez-vous que la poignée (10F) est correctement alignée sur l’évier. Serrer
fermement le mitigeur sur l’évier.
9A
11
9E
9H
9B
9G
9C
9A
9D
11C
9H
11B
9F
9 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Rétracter le flexible extensible (9A) en le faisant remonter dans le corps du mitigeur (9B)
jusqu’à ce que son raccord affleure au bas de la queue de montage (9C). Insérer les tubes
(9D) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (9C) dans le trou de l’applique (9F) ou
bague de montage (9G). La poignée (9E) peut être orientée à droite ou à gauche. Soyez
sûr que les chapeaux protecteurs (9H) sont en place.
Remarque : Ne pas faire le flexible extensible redescendre (9A) par le bec, maintenant.
11A
11 FIXATION DE LA MASSE ET RACCORD RAPIDE
13
Insérer l’extrémité du flexible extensible (11A) dans la masse (11B). Visser le connecteur
rapide (11C) à l’extrémité du tuyau flexible (11A).
FRANÇAIS
10 FIXATION DU CORPS DU BEC
9B
FRANÇAIS
12
14
14D
14B
14A
12C
14C
12C
12D
14 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orifice de la tige (14A). Enfoncer le mécanisme
de pompage (14B) dans le corps du distributeur (14C). Mettre la tête (14D) de celui-ci
en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (14B).
12C
12A
Les tubes d’arrivée d’eau ne sont pas incluses. Consultez,
s’il vous plaît,le fabricant et-ou ses instructions pour la
méthode correcte pour l’installation.
PRUDENCE: L’application incorrecte des tubes d’arrivée
et des connecteurs d’arrivée peut être suivie par l’échec ou la
fuite des lignes.
12A
12E
12A
B
12B
FRANÇAIS
A
15
15A
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
15B
Du dessous de l’évier, retirez la couverture protecteur (12E). Pousser le connecteur rapide
(12A) qui se trouve à l’extrémité du flexible extensible (12B) fermement à fond vers le
haut sur le tube récepteur (12C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (12A). Si
le boîtier et le récepteur intérieur (12D) se séparent légèrement sans se détacher, le
raccord rapide du tube récepteur (12C) est sûre.
15C
13
15C
15C
13A
1 po. Max.
(26 mm)
Étiquette
Rouge
13B
15C
15A
15F
15B
FROID
CHAUD
C
13C
15D
15A
15D
15E
15B
13D
15 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
13 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige filetée (13A) du distributeur de savon dans le joint en mousse (13B) et le
trou de l’évier. Serrer l’écrou (13C) et puis le visser sur le réservoir (13D) à la tige (13A).
14
15B
A. Vissez les connecteurs d’entrée (15A) aux tuyaux d’arrivée d’eau (15B).
B. Retirez la couverture protecteur (15F). Avec précaution, écartez les tubes d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide (15C) d’environ 26 mm (1 po). Et puis, assemblez les tuyaux
d’arrivée d’eau (15B) aux tubes d’arrivée (15C). La ligne d’approvisionnement en eau
chaude va à l’essayage d’arrivée chaud indiqué par l’étiquette rouge.
C. Insérez l’agrafe (15D) dans les trous du connecteur d’entrée (15E) pour fixer les
lignes d’approvisionnement en eau, comme il est montré.
FRANÇAIS
16
19
19A
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
17
19 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (19A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
20
20C
20B
20A
17A
Pour activer le mode de pulvérisation, il suffit d’appuyer sur le bouton à bascule (20A) qui
se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation et écoulement
en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (20A/20B) alors que le mitigeur
est ouvert. Le flux d’eau augmentera au desliar l’interrupteur de sélection (20C) (en
mode de pulvérisation seulement).
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
17 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (17A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
18
21
21B
21A
21 FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (21A), pressez la tête du dispensateur (21B) pour
arroser un peu de savon liquide.
18B
FROID
CHAUD
ENTRETIEN ET SOINS
OUVERTURE
22
18A
22B
18A
22A
18 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
En tournant la manette (18A) dans la direction de l’opposite du corps du robinet (18B),
activez le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure
que la manette est tournée (18A). Dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse
jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (18A) dans le
sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note : On doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultez au pas 23).
22 DÉPOSE DE LA DOUCHETTE
15
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris
pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur.
Ce rinçage exige la dépose de la douchette (22A). Tenez le raccord métallique (22B) pour
déposer la douchette (22A), tourner le raccord la douchette (22A) dans le sens antihoraire.
FRANÇAIS
20 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
FRANÇAIS
23
26
23B
23C
26D
26A
23A
26E
23 RINÇAGE
26C
Soulever la manette (23A) au maximum. Faire couler l’eau pendant une minute et puis
répéter l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter la douchette
(23B) sur le flexible extensible (23C) en tournant le douchette (23B) dans le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette sur le flexible extensible.
26B
FRANÇAIS
24
26 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Desserrer la vis de pression (26A) à l’aide d’une clé Allen de 3/32 po et déposer la
manette (26B). Retirer le capuchon bombé (26C) en le dévissant dans le sens antihoraire.
Dévisser l’anneau de retenue (26D) et enlever la cartouche (26E) avec précaution en
la tirant droit vers le haut.
Remonter le mitigeur par l’ordre inverse des opérations.
24B
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
24C
24D
24A
24 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (24A) de la douchette (24B). Dévisser le logement
de l’aérateur / pulvérisateur (24C) du bas de la tête de pulvérisation (24D). Retirer le joint
de l’aérateur (24A) et la cartouche de l’aérateur dulogment de l’aérateur / pulvérisanteur.
Nettoyer la cartouche de l’aérateur (24D) et la bague de pulvérisantion. Remonter en
inversant l’ordre des opérations.
25
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
25B
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
25C
25A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
25A
Pour les renseignements concernant le
service sans-frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) ou bien visitez
www.pricepfister.com
25 DÉBRANCHEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Pour débrancher le raccord rapide, pousser le connecteur rapide (25A) vers le haut. Tout
en maintenant le manchon gris en plastique (25B) en place, tirer le connecteur rapide
(25A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (25C) soit libéré.
16
• Aide pour le montage
• Renseignements sur l’entretien et la garantie
FRANÇAIS
FRANÇAIS
17
529-7YP • T529-7YP • 529-MYP
920-525*
Order 941-292 separately for 1.75 GPM Flow Rate.
Ordene 941-292 por separado para flujo de 1.75 GPM.
Pour une délat de 1.75 GPM, ordener 941-292 séparément.
940-116*
974-074
971-130
931-002
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-074
951-092B
962-075
Black
Negra
Noire
961-058*
950-540*
941-247*
970-056
961-066*
941-712
950-198
950-004
950-199
941-713B
920-526*
961-061*
950-052
951-075
*
A
962-074
962-029
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
English
Español
Français
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe Le Fini
Polished Chrome
Cromo Pulido
Chrome Poli
E
Rustic Pewter
Peltre Rústico
Étain Rustique
J
PVD Brushed Nickel
PVD Niquel Cepillado
PVD Nickel Brosse
S
Stainless Steel
Acero Inoxidable
Acier Inoxydable
U
Rustic Bronze
Bronce Rústico
Bronze Rustique
Y
Tuscan Bronze
Bronce Toscano
Bronze Le Toscan
Z
Oil Rubbed Bronze
Bronce Frotado Con Aceite
Bronze Huilé
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
Download PDF