Home 2017 - Walter Knoll Australia

Home 2017 - Walter Knoll Australia
HOME
Welcome at home.
Editorial
Die neue Eleganz: Sessel
und Sofa im 375 Programm,
1957 entworfen.
The new elegance: armchair
and sofa in the 375 range,
designed in 1957.
Markus Benz, CEO
Inspiring
interiors
Der Fishnet Chair von
Sadi & Neptun Ozis
ist klassische Designgeschichte.
The Fishnet Chair,
designed by Sadi &
Neptun Ozis, is
classic design history.
Die Wiederentdeckung:
der Votteler Chair aus dem
Jahr 1956.
The rediscovery:
the Votteler Chair from 1956.
Das Isanka Sofa von EOOS erzählt
von der Kunst des Handwerks.
The Isanka Sofa by EOOS tells the
story of the art of craftsmanship.
Herzlich willkommen bei Walter Knoll. In unserer Welt des
Wohnens. Erleben Sie, wie unsere Produkte Interieurs gestalten
und unser Lebensgefühl beeinflussen – im Bewahren und
Neuinterpretieren wahrer Werte.
True values – die wahren Werte werden in jeder Kultur verstanden und geschätzt. Gegenseitige Achtung, Vertrauen und Verantwortung leiten unsere Zusammenarbeit – mit Architekten und
Designern, mit Kunden und Partnern. Meisterhafte Handwerkskunst, feinste Materialien und eine Ästhetik von bleibender Gültigkeit gestalten unsere Produkte. Exzellenz mit der Aura des
Besonderen – seit über 150 Jahren.
Diese Werte interpretieren wir immer wieder neu. Mit frischen
Ideen und außergewöhnlichen Entwürfen. Unsere Sofas, Sessel,
Stühle und Tische sind Lebensbegleiter. Über Jahre und Jahrzehnte hinweg, für verschiedene Situationen und Stimmungen.
Sie erzählen vom Leben der Bewohner. Und zeigen so Charakter
im Interieur. Handwerkliche Tradition, ausgesuchte Materialien,
nachhaltige Visionen und eine tiefe Kenntnis davon, wie Menschen leben wollen – so sind unsere Möbel. Zusammen mit international renommierten Designern und Architekten entstehen
Einrichtungen, die überall auf der Welt Freunde finden. Über 120
Designpreise stehen für die Anerkennung unserer Produkte. Sie
sind authentisch, sympathisch und zeitlos modern. Die Hauptsache ist jedoch, dass Sie sich auf unseren Möbeln wohl fühlen.
Lassen Sie sich inspirieren. Unsere Broschüre »Home« nimmt
Sie mit auf eine Reise zu vertrauten Klassikern und neuen Lieblingsstücken, die alle ihre eigene Geschichte erzählen. Wir
laden ein zum Entdecken und Erleben – und zu einem Besuch
in Herrenberg.
Welcome to the world of living at Walter Knoll. Find out how
our products shape interiors and influence lifestyle – by preserving
and reinterpreting true values.
These true values are understood and appreciated in every culture.
Mutual respect, confidence and responsibility govern our collaboration – with architects and designers, with customers and partners. Masterly craftsmanship, finest materials and lasting design
shape our products. Excellence with an aura of the special – for
more than 150 years.
We are constantly reinterpreting these values. With fresh ideas
and exceptional design. Our sofas, armchairs, tables and chairs
are companions for life. Over years and decades, for different
moods and situations. They tell the story of the residents’ lives.
And show their character in the process. A tradition of craftsmanship, select materials, sustainable visions and an inherent
understanding of how people want to live – that is what our
furniture is all about. Together with internationally renowned
designers and architects, we create furnishings that will find
friends all over the world. Over 120 design awards show just
how much our products are appreciated. They are authentic,
appealing and timelessly modern. But the most important thing
is that you feel good with our furniture.
Be inspired. Our »Home« brochure will take you on a journey to
both familiar classics and new favourites that all tell their own
story. We invite you to embark on a journey of discovery – and
to visit us in Herrenberg.
Markus Benz
Contents
Company
6 – 35
Tables & chairs
214 – 285
Information & details
338 – 392
Showcasing of the brand 8 – 9
Andoo 264 – 265
369 340
Jaan 358 + 359
Vladi 382
Corporate architecture 10 – 13
Andoo Table 234 – 237
375 340
Jaan Living 360 – 362
Vostra 383
Craftsmanship par excellence 14 – 17
Bob 282 – 283
Ameo 341
Jaan Server 359
Votteler Chair 383
Hidden talents 20 – 21
Cuoio 266 – 267
Andoo 342
Jason 363
X-Table 383
Certified quality 24 – 27
Deen 256 – 261
Andoo Lounge 342
Jason Chairs 364
Yuuto 384 – 385
Sustainability 28 – 29
FK 238 – 241
Andoo Table 343
Jason Lite 365
Fairs & exhibitions 30 – 33
Foster 525 226 – 229
Atelier Chair 343
Joco 366
Jaan bed 386
Designers & architects 34 – 35
George 274 – 275
Bao 343
Joco Dining Table 366
Yuuto bed 387
Sleeping system 388 – 389
Sofas, armchairs & occasional tables
36 – 213
369 188 – 191
Jason 204 – 207
375 62 – 69
Joco 128 – 129
Andoo Lounge 134 – 137
Joco Stone 126 – 127
Atelier Chair 178 – 181
Kyo Lounge 124 – 125
Bao 164 – 167
Living Landscape 740 152 – 153
Bellows Collection 174 – 177
Living Landscape 750 142 – 151
Berlin Chair 116 – 119
Living Platform 130 – 133
Burgaz Chair 96 – 99 + 104 – 105
Mason 168 – 171
Circle 212 – 213
MYchair 162 – 163
Cuoio Lounge 172 – 173
Oki 120 – 123
Fabricius 208 – 211
Oota Table 154 – 155
Gio 242 – 243
Bellows Collection 344
Joco Stone 366
Jason 280 – 281
Berlin Chair 344
Joel 366
Jason Lite 270 – 273
Bob 344
Joey 367
Design Awards 390 – 391
Joco Dining Table 268 – 269
Burgaz Chair 345
Kyo 367
Imprint 392
Kyo 252 – 253
Circle 345
Kyo Lounge 367
Liz 246 – 249
Cuoio 346
Living Landscape 730 368
Liz Wood 250 – 251
Cuoio Lounge 346
Living Landscape 740 369 + 371
Lox 262 – 263
Deen 346
Living Landscape 750 370 + 371
Saddle Chair 216 – 225
Drift 347
Living Platform 372
Seito 230 – 233
Eclipse 347
Liz 372
Tadeo 244 – 245
Fabricius 347 – 348
Liz Wood 373
Tobu 254 – 255
Fishnet Chair 348
Lox 373 + 374
Together 284 – 285
FK 349
Lox Table 373 + 374
Turtle 276 – 279
FK Lounge 348
Mason 374
FK 86 Lounge 348
MYchair 375
Foster 500 350
Oki 375
Foster 501 350
Oota Table 375
Foster 502 350
Oscar 375
Fishnet Chair 96 – 99 + 102 – 103
Prime Time 56 – 61
Foster 500 184 – 185
Rumi 96 – 99 + 100 – 101
Foster 502 182 – 183
Sen 160 – 161
Foster 503 186 – 187
Tama 110 – 115
Jaan 288 – 299
Foster 503 351
Prime Time 376 + 377
Foster 520 138 – 141
Vladi 202 – 203
Yuuto 300 – 311
Foster 510 351
Rumi 377
Grand Suite 92 – 95
Vostra 192 – 195
Sleeping system 312 – 313
Foster 520 352
Saddle Chair 377
Foster 525 352
Seating Stones 378
Haussmann 310 196 – 201
Votteler Chair 84 – 91
Healey Lounge 156 – 159
Yuuto 106 – 109
Isanka 70 – 83
Jaan Living 38 – 53
Jaan Server 54 – 55
4
Upholstered beds
Carpets
286 – 313
314 – 337
Foster Tables 352
Seito 378
George 353
Sen 379
Gio 353
Stay Server 378
Grand Suite 354 – 355
Tadeo 379
Haussmann 310 356
Tama 380
Healey Lounge 356
Tobu 380
Isanka 357
Together 381
Isanka Chair 357
T-Ray 381
Isanka Sofa 358
Turtle 382
5
THE
COMPANY
Das Unternehmen.
SHOWCASING
OF THE BRAND.
Der Unternehmenssitz in Herrenberg zeigt die lebendige Marke
Walter Knoll. Die Architektur erzählt von Hightech und Handwerk, zeigt inspirierendes Interieur und erlaubt Begegnungen
mit der Kultur des Unternehmens. Besucher sind herzlich willkommen. Auf dem gewachsenen Gelände korrespondiert der
moderne Multifunktionsbau mit traditioneller Industriearchitektur. Im Jahr 2006 entstand das neue, mehrfach ausgezeichnete
Gebäude auf dem erneuerten Industrieareal gegenüber dem
Bahnhof.
8
Glas, Stahl und Beton – die architektonische Konzentration auf
wenige ausgesuchte Materialien in höchster Qualität ist logisch
konsequent. Die Glasfassade gewährt tiefe Einblicke: Hier wird
zugeschnitten, genäht, gepolstert, montiert, geprüft, verpackt.
»Made in Germany« – sichtbar und für jeden erfahrbar, ehrlich
und ungewöhnlich. Die Entstehung hochwertiger Qualität wird
an jeder Stelle spürbar, die Synergien von Hightech und Handwerk nachvollziehbar. In den Ausstellungsräumen präsentieren
sich sorgsam gestaltete Interieurs: erzählerische Inszenierungen
vor klarer Architektur. Die Marke wird erlebbar.
The company’s HQ in Herrenberg demonstrates the vitality of
the brand Walter Knoll. The architecture tells the story of hightech and craftsmanship, reveals an inspiring interior and provides an insight into the corporate culture. We look forward to
welcoming visitors. A modern multi-functional building in dialogue with traditional industrial architecture on an established
site. The new, multiple-award-winning building on the modernised industrial complex opposite the station was built in 2006.
Glass, steel and concrete – the architecture logically concentrates on a few, but select, top-quality building materials. The
glass façade provides deep insight into the heart of the company: this is where cutting, sewing, upholstering, assembling,
testing and packing take place. »Made in Germany« – visible and
tangible, honest and unusual. The creation of absolute top quality can be perceived wherever you turn, the synergies of hightech and craftsmanship felt immediately. The showroom is home
to carefully put together interiors that tell a story in front of
a backdrop of clear architecture. The brand becomes tangible.
9
CORPORATE
ARCHITECTURE.
Walter Knoll production facility, Mötzingen, Germany.
Walter Knoll Brandland, Herrenberg, Germany.
Transparenz und Klarheit, Großzügigkeit und Funktionalität,
technische Innovation und energetische Optimierung – die
Gebäude von Walter Knoll eint eine gemeinsame Corporate
Architecture. Ob am Unternehmenssitz in Herrenberg oder
am Produktionsstandort im benachbarten Mötzingen. Die Gebäude verbinden die Anforderungen an eine leistungsfähige Produktion und Logistik mit zeitgemäßer, nachhaltiger
Architektur.
Die Architektur ist Ausdruck der internationalen Designkompetenz des Unternehmens, hochkomplexe Sachverhalte klar
verständlich, ästhetisch und funktional umzusetzen. Für partnerschaftliche Kundenbeziehungen, vernetzte Abläufe und
eine leistungsstarke Fertigung.
10
Transparency and clarity, spaciousness and functionality, technical innovation and energy optimisation – the Walter Knoll building is the result of resolute corporate architecture. Whether at
the company’s HQ in Herrenberg or the production facility in the
neighbouring town of Mötzingen. The buildings combine the
demands of efficient production and logistics with contemporary
and sustainable architecture.
The architecture bears witness to the company’s international design expertise in implementing highly complex issues in a clearly
comprehensible, aesthetically pleasing and highly functional way.
For customer relationships based on partnership, networked
processes and high-performance manufacture.
11
Die Näherei. Der Wert der handwerklichen Arbeit spiegelt sich in der Umgebung wider.
Sewing. The value of craftsmanship is reflected in the environment.
12
Die Polsterei. Sichtbar und für jeden erfahrbar, ehrlich und ungewöhnlich.
Upholstering. Visible and tangible, honest and unusual.
13
CRAFTSMANSHIP
PAR EXCELLENCE.
14
15
Feine Fertigkeiten und jahrelange Erfahrung: Walter Knoll fertigt
Möbel mit höchsten Ansprüchen an Güte, Präzision und Kreativität. Weitgehend in Handarbeit und mit den besten Werten von
»Made in Germany«. Für eine Qualität, die Vertrauen schafft. Für
eine Qualität der Exzellenz.
Ein Möbel – ein handwerkliches Meisterstück. Traditionsreiches
Handwerk, ausgesuchte Materialien und technologische Präzision tragen zur Vollendung der Form bei. Experten für Leder
und Stoff, Zuschnitt und Näherei sowie erfahrene Kenner des
Polsterhandwerks – Spezialisten unterschiedlicher Profession
ringen um das beste Ergebnis für Design, Komfort, Funktion und
Ergonomie.
Meisterhafte Tradition. Auf über 150 Jahre Expertise in der
Lederverarbeitung kann Walter Knoll zurückblicken. Weitergereicht von Generation zu Generation. In enger Zusammenarbeit mit den Spezialisten bester Gerbereien entstehen Leder
in brillanter Farbigkeit, mit weichem Griff und individueller
Natürlichkeit.
Finest skills and years of experience: Walter Knoll produces furniture that makes tough demands in terms of quality, precision and
creativity. To a large extent by hand and with all the very best
qualities that »Made in Germany« represents. For a quality that
creates trust. For quality par excellence.
An item of furniture – a masterpiece of craftsmanship. Traditional craftsmanship, select materials and technological precision
all play their part in achieving the perfect form. Experts in leather
and fabric, cutting and sewing as well as experienced masters of
upholstery craftsmanship – specialists of different professions
rise to the challenge of finding the best result in terms of design,
comfort, function and ergonomics.
Masterly tradition. Walter Knoll has more than 150 years of expertise in leatherwork. Handed down from generation to generation.
Supple, individually natural leathers in brilliant colours are the
result of our close cooperation with specialists from the best tanneries.
16
17
BEST MATERIALS.
18
19
HIDDEN
TALENTS.
Das Innenleben von Polstermöbeln bildet die Grundlage für den
Sitzkomfort. Gestelle werden verschraubt, mit Schaumstoff beklebt und in Watte eingehüllt. In der Polsterei erhalten die Möbel
ihren Maßanzug. Von klassischen Handwerkern, Meistern ihres
Metiers. Feines Fingerspitzengefühl und körperliche Kraft, geschicktes Können und langjährige Erfahrung machen das Polsterhandwerk zur Kunst. Eine Profession, die Walter Knoll seit
Generationen pflegt und weiterträgt.
Handwerk und Hightech gleichermaßen verlangt der Zuschnitt
von Leder. Hier ergänzen sich die handwerkliche Expertise
und das geschulte Auge des Menschen mit der technischen Leistungsfähigkeit hochmoderner Ledercutter. Erfahren und detailgenau, optimiert und präzise.
Klare Nahtbilder, genaue Nähte, exakte Keder – Kennzeichen für
die Wertigkeit von Polstermöbeln. Die Basis dafür bilden jahrelange Erfahrungen mit Stoffen und Ledern, das Verständnis für
das Zusammenfügen der Teile und hohe Fingerfertigkeit für die
feinen Nähte. Stich für Stich. Für Feinheit im Detail.
The inner life of upholstered furniture is the basis for seating comfort. Frameworks are screwed together, pasted with foam and
wrapped in cotton wool. In Upholstery, the furniture is given its
tailor-made suit. By traditional craftsmen, masters of their trade.
Precision and physical strength, expert skills and long years of
experience make upholstery craftsmanship an art form. A profession which Walter Knoll has been engaged in and passed on for
generations.
Cutting leather is about craftsmanship and high-tech. Expert craftsmanship and the trained eye of a skilled workman combine with
the technical performance of state-of-the-art leather cutters. Experienced and down to the very last detail, perfectly and precisely.
Clear seam construction diagrams, precise seams, exact piping –
hallmarks of top quality in upholstered furniture. Long years of experience working with fabrics and leather, an understanding of
how best to combine the pieces, and extreme dexterity for the fine
seams are the basis of this. Stitch after stitch. For absolute perfection.
20
21
PRECISION.
22
23
CERTIFIED QUALITY.
Menschen gehen mit Möbeln eine Beziehung ein. Im besten
Fall werden sie verlässliche Partner über Jahre. Dafür brauchen
sie außergewöhnliche Eigenschaften: geprüfte Qualität für
Sicherheit und Vertrauen.
Sämtliche Materialien und Produkte von Walter Knoll folgen
strengen Prüfungen auf Langlebigkeit, Sicherheit, Materialgüte,
Emissionen und Umweltverträglichkeit. Ob zunächst im eigenen
Testlabor in Maßprüfungen und mechanischen Belastungstests
oder später in unabhängigen externen Instituten.
Als langjähriges Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft
Möbel e.V. lässt Walter Knoll seine Fertigung und Produkte regelmäßig auf ihre dauerhafte Qualität testen. Das Gütezeichen
»RAL-GZ 430« des Deutschen Instituts zur Gütesicherung und
Kennzeichnung (RAL) – der strengste und umfangreichste Nachweis für Möbelqualität weltweit – steht für geprüfte Qualität,
garantierte Sicherheit und gesundes Wohnen. Dazu bescheinigt
das anerkannte GS-Zeichen zahlreichen Produkten ihre geprüfte
Sicherheit.
Auch die Stoffe und Leder durchlaufen strenge Prüfungen – auf
Haltbarkeit, Reibechtheit und Abrieb, Pilling, Licht- und Farbechtheit sowie Pflegeleichtigkeit. Die hochwertigen Bezugsmaterialien erfüllen die Prüfkriterien für nationale und internationale
Anforderungen nach »RAL-GZ 430«. Zudem prüfen die Experten
bei Walter Knoll jede Lederhaut und jede Stoffbahn im Fertigungsprozess mehrmals auf ihre Qualität.
Foyers und Lobbys, Warte- und Wegezonen: Für unterschiedliche Anforderungen an den Brandschutz in Projekten bietet
Walter Knoll individuelle und flexible Lösungen. So sind Brandschutzeigenschaften geprüft nach DIN EN 1021 und British
Standard 5852 für alle Modelle wählbar. Je nach Ausstattung
können für ausgewählte Produkte auch höchste Brandschutzanforderungen erreicht werden – nachgewiesen durch die
Polsterverbundprüfungen TB 133 und den Papierkissentest
nach DIN 54341.
24
People have a relationship with furniture. In the best case scenario,
they become reliable partners for years. And to do that, they
need exceptional characteristics: tested quality for safety and trust.
All materials and products by Walter Knoll have been subjected
to strict tests to determine their durability, safety, material quality,
emissions and environmental soundness. Whether initially in our
own test lab in dimensional checks and mechanical endurance
tests or later in tests carried out by independent external institutes.
As a long-term member of the German Quality Assurance Association (Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V.), Walter Knoll
regularly has its manufacturing processes and products tested
for their enduring quality. The quality mark »RAL-GZ 430« of the
German RAL Institute – the strictest and most extensive proof of
furniture quality worldwide – stands for tested quality, guaranteed safety and healthy living. Furthermore, the widely recognised
GS mark confirms the tested safety of numerous products.
Fabrics and leathers are also subjected to strict tests – for durability, rub fastness and abrasive wear, pilling, light and colour
fastness as well as for how easy they are to clean. The top-quality
cover materials fulfil the test criteria for national and international
requirements as specified by »RAL-GZ 430«. Furthermore, experts
at Walter Knoll test the quality of every leather hide and every
length of material several times during the manufacturing process.
Foyers and lobbies, waiting areas and transit zones:
Walter Knoll offers individual and flexible solutions for different
requirements of fire protection in projects. Fire protection requirements in accordance with DIN EN 1021 and British Standard 5852
can thus be selected for all models. Depending on the configuration, the strictest requirements of fire pro-tection can be achieved
for select products – as shown by the TB 133 upholstery composite
tests and the paper cushion test in accordance with DIN 54341.
25
26
27
SUSTAINABILITY.
Walter Knoll Produktionsgebäude,
Mötzingen, Germany.
Walter Knoll production facility,
Mötzingen, Germany.
Atelier Chair und Cuoio Lounge:
reduzierte Materialien – Leder und
Stahl.
Atelier Chair und Cuoio Lounge:
reduced materials – leather
and steel.
Fotovoltaikanlage bei Walter Knoll in Mötzingen.
Photovoltaic roof system at Walter Knoll in Mötzingen.
Retensionsbecken für Regenwasser
in Mötzingen.
Rain water storage in Mötzingen.
Wir bekennen uns klar zu nachhaltigem Wirtschaften. Ökologisch denken, verantwortungsvoll und nachhaltig handeln –
seit jeher ein gelebter Grundsatz im Unternehmen. Ein wichtiger
Aspekt ist eine dauerhaft gültige Designqualität. Langlebigkeit gilt sowohl für die Ästhetik als auch für das Material. Aber
auch kurze Wege und eine hohe Flexibilität durch Kooperationen mit Partner-Unternehmen aus der Region gehören zu
unserem Nachhaltigkeitskonzept.
Wie die Naturvölker zu sagen pflegen: Dir wurde etwas gegeben
und Du sollst etwas weitergeben. Auf diesem Verständnis beruht
unsere Verantwortung. Durch das Verschmelzen von Ökonomie
und Ökologie kann eine Nachhaltigkeit geschaffen werden, von
der nachfolgende Generationen profitieren. Mit einer bewussten
Auswahl der Materialien und einem effizienten, sparsamen
Einsatz von Energie leisten wir einen Beitrag zum umweltgerechten Umgang mit den natürlichen Ressourcen. So unterstützen
wir bei Umweltzertifizierungen wie LEED (U.S. Green Building
Council’s Leadership in Energy and Environmental Design) oder
Global GreenTag (Green Building Council of Australia).
28
We clearly profess to sustainable economic activity. Thinking ecologically, acting responsibly and sustainably – a philosophy we
live and breathe in the company and always have. One important
aspect is enduring design quality. Durability applies not only to
the appearance but also to the material. Short distances and high
flexibility thanks to cooperations with partner companies from the
region are also part of our sustain-ability concept.
Indigenous peoples would say: you were given something and
should give in return. And that is how we see our responsibility.
Merging economy and ecology is the key to ensuring sustainability from which future generations will benefit. With a deliberate
choice of materials and an efficient, economical use of energy, we
make a contribution to the environmentally responsible handling
of natural resources. We add our support with environment certificates such as LEED (U.S. Green Build- ing Council’s Leadership
in Energy and Environmental Design) and Global GreenTag (Green
Building Council of Australia).
Klare Formen, dazu wenige, aber ausgesuchte Materialien in
höchster Qualität – unsere Architektur ist geprägt von Langlebigkeit, auch ästhetisch. Optimierte Dämmung und leistungsstarke Wärmepumpen, Betonkerntemperierung und Sprinklertanks zur Wärmespeicherung sowie Fotovoltaikanlagen und
Retensionsbecken ergänzen unser Ökologiekonzept.
Clean lines, a few, but always select materials in the very best
quality – our architecture is also characterised by durability, also
aesthetically. The ecological concept is completed with optimised insulation and highly efficient heat pumps, concrete core
thermal activation and sprinkler tanks for heat storage, photovoltaic plants and flood detention basins.
Nachhaltigkeit ist für uns eine Frage der Haltung. In diesem
Sinne sind unser Design und unsere Architektur geprägt von der
Verwendung natürlicher Materialien, dem minimalen Einsatz
der Ressourcen und einer ästhetischen Langlebigkeit. So wird
Langlebigkeit zur Ökologie – bereits im Entwurf. Zusammen
mit der dauerhaften, geprüften Qualität entstehen Produkte, die
zu wahren Lebensbegleitern werden – über Jahre und Jahrzehnte hinweg.
For us sustainability is a question of attitude. Because the use
of natural materials, the minimal use of resources and aesthetic
durability are characteristic of our design and architecture.
This is how durability becomes ecology – even at the early-stage
of the draft. With their permanent, tested quality, our products
are quite genuinely companions for life – not just for years but
for decades.
29
FAIRS & EXHIBITIONS.
Wir sagen: Die Marke ist das Bild unserer Leistung. Erlebbar am
Point of Sale, in unseren Showrooms, Markenwelten und
auf Messen. In Zusammenarbeit mit den Identity Architects der
Ippolito Fleiz Group aus Stuttgart – international renommiert
durch Projekte weltweit – entstehen assoziative Interpretationen
für den Auftritt der Marke. Ob auf dem Salone del Mobile in
Mailand, der IMM oder der Orgatec in Köln. Inszenierungen von
Inspiring Interiors, die das besondere Markenerlebnis gestalten.
30
We say: the brand is the image of our performance. This can be
experienced at the point of sale, in our showrooms, brandworlds
and at fairs. The partnership with Stuttgart-based identity architects Ippolito Fleitz Group – internationally acclaimed with projects all over the world – results in associative interpretations for
the brand’s appearance. Whether at the Salone del Mobile in
Milan, IMM or Orgatec in Cologne. Showcases of inspiring interiors, which shape the special brand experience.
31
32
33
DESIGNERS &
ARCHITECTS.
Jan Kleihues, Germany.
Claudio Bellini, Italy.
EOOS, Austria.
Jørgen Kastholm,
Denmark / Germany.
Trix & Robert Haussmann,
Switzerland.
UN Studio/Ben van Berkel,
Netherlands.
PearsonLloyd, United Kingdom.
Hansulrich Benz,
Germany.
Toan Nguyen, France / Italy.
Kengo Kuma, Japan.
Wolfgang C. R. Mezger, Germany.
Hadi Teherani, Germany.
Norman Foster, United Kingdom.
Sadi Ozis, Turkey.
Preben Fabricius, Denmark.
34
Neptun Ozis, Turkey.
Designing relationships: Walter Knoll lebt eine besondere Partnerschaft mit Designern und Architekten. Denn Neues entsteht
aus einer intensiven Kommunikation, dem Verdeutlichen von
Ideen und einem tiefen Verständnis für einander. Zusammen
beginnt die Reise, die Suche nach der tragenden Idee. Lebensgefühl und Know-how, Erfahrungen und Ideen international
renommierter Designer und Architekten – aus verschiedenen
Regionen und Kulturen – verbinden sich zum gemeinsamen,
langjährigen Erfolg. Je länger die Beziehung, desto tiefgründiger die Zusammenarbeit.
Designing relationships: Walter Knoll has a very special relationship with designers and architects. Because innovations arise from
intense communication, the illustration of ideas and a deep understanding of each other. The journey, the search for the central
idea starts together. Our attitude to life and expertise, the experience and ideas of internationally acclaimed designers and architects – from different regions and cultures – come together to
form the basis of our mutual, long-term success. The longer the
relationship, the more intense the cooperation.
35
SOFAS
ARMCHAIRS &
OCCASIONAL
TABLES
Sofas, Sessel & Beistelltische.
Jaan Living.
DESIGN: EOOS.
38
39
Kosmopolitische Eleganz für modernen
Lifestyle. Dieses Sofa überrascht mit einer
Weichheit, in die man ewig lange sinken
möchte. Scheinbar schwebend breiten
sich die großzügigen Lederflächen über
dem filigranen Gestell aus. Ausgewogene
Harmonie von Leichtigkeit und Schwere.
Cosmopolitan elegance for modern lifestyle. This sofa is a dream come true thanks
to its softness that you could literally sink
into forever and ever. The spacious leather
surfaces seem to float as they spread
over the understated framework. Balanced
harmony of lightness and weight.
40
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
41
42
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
43
44
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
45
Für zusätzliche Bequemlichkeit während
kurzer Tag-Träume und langer LeseAbende sorgen Ablageboards in Glas oder
in Sattelleder. So ist die Sonntagszeitung,
das Weinglas oder das iPad schnell
zur Hand. Und auch zum Arrangieren von
Leuchten, Zeitschriften und Coffee Table
Books haben die Ablageboards die besten
Voraussetzungen.
46
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
Boards in glass or alternatively in saddle
leather are ultra-convenient for short spells
of daydreaming or extensive reading
sessions as the perfect place to deposit the
Sunday paper, a glass of wine or your iPad.
You could of course use them to display
lamps, magazines and coffee table books.
47
Die Polsterbank ergänzt das Sofa – oder
überzeugt als Solitär in Entree, Lobby und
Galerie. Jaan Living ist vieles – nur nicht
banal bodenständig. Dafür ist es wahrlich
zu leichtfüßig.
48
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
The upholstered bench supplements
the sofa – or works on its own in an entrée, lobby or gallery. Jaan Living is a
lot of things – but not mundanely downto-earth. It is far too elevated for that.
49
50
JAAN. DESIGN: EOOS.
51
Lässigkeit de luxe. Die Sesselrécamiere
funktioniert per se. Mit Ablageboard
und Beistelltisch entsteht eine Insel der
Inspiration und Muße.
Nonchalance de luxe. The armchair récamière works in its own right. Add a
sideboard and occasional table and you
automatically have an island of inspiration and relaxation.
52
JAAN. DESIGN: EOOS.
53
Jaan Server.
DESIGN: EOOS.
Kleine Dinge von Bedeutung. Sie sind elegant, handlich und vielseitig einsetzbar. Ob auf dem Ablageboard, vor oder neben dem Sofa – diese Server leisten
jedem Interieur willkommene Gesellschaft. Ob mit
eckiger oder mit runder Tischplatte aus edlem Naturstein, Marmor oder Onyxmarmor. Natürlichkeit in
seiner schönsten Form.
Small, significant things. They are elegant, handy and
multi-purpose. Whether on the board, in front of or
next to the sofa – these servers are welcome in any
interior. Whether with a rectangular or with a round
top made of natural stone, marble or onyx marble.
Naturalness at its most beautiful.
54
55
Prime Time.
DESIGN: EOOS.
Klassischer Komfort, inszeniert mit Leichtigkeit. Die opulenten Polster scheinen
im Raum zu schweben. Feine Einzüge im
Polster leiten den Blick ins Detail. Understatement mit bleibendem Wert.
56
Classic comfort created effortlessly.
The opulent upholstery seems to float in
the room. Fine studs in the upholstery
focus your attention to the detail. Understatement with lasting value.
57
58
PRIME TIME. DESIGN: EOOS.
59
Die Funktion der Ecke mit Récamiere ist ebenso einfach
wie praktisch: Mit zwei Handgriffen lässt sich die Récamiere
einschwenken. Die Verwandlung zur Entspannungsinsel
ist perfekt.
The mechanism of the corner with a récamière is as simple as
it is practical: you need just two easy steps to swivel in the
récamière. The result: a perfect transformation into an island
of relaxation.
60
PRIME TIME. DESIGN: EOOS.
61
375.
DESIGN: Walter Knoll Team.
Die neue Eleganz. Vermutlich hatten die Gestalter den Aperitif
oder die Konversation im Salon vor Augen, als sie 1957 diesen
kleinen Sessel entwarfen. So ausgesprochen leichtfüßig und
charmant kommt der Lady’s Chair 375 daher. Hier lümmelt man
nicht, hier nimmt man Platz. Und auch der etwas größere runde Halbsessel 376 erinnert an die vertrauten gesellschaftlichen
Rituale. Ein wahrer Gentleman’s Chair, besonders anschmiegsam und komfortabel.
The new elegance. The designers had presumably imagined a
shared aperitif or a conversation in the salon when they came up
with this small armchair in 1957. The Lady’s Chair 375 has a lightfooted and charming air. It's not a chair for lolling around, but
taking a seat. And the slightly larger easy chair 376 is also reminiscent of familiar social rituals. A genuine Gentleman’s Chair, particularly supple and comfortable.
62
63
1957
»New Look«: Im Zeichen weiblicher Eleganz stand die Mode
der Fünfzigerjahre. Symbol für
den Aufschwung der Zeit.
»New look«: fashion in the fifties
was all about female elegance.
A symbol of the increase in prosperity of the time.
Aufbruch in eine neue Zeit: Die Fünfzigerjahre
in Deutschland waren geprägt von Lebensfreude
und Aufschwung. Die Wirtschaft nahm wieder
an Schwung auf, die Zeit des Wirtschaftswunders
hatte begonnen. Ein neuer Wohlstand und eine
fortschrittliche Lebensweise bestimmten den
Alltag. Der Easy Chair 375 von Walter Knoll spiegelt diesen Zeitgeist wider. Ein feiner Sitz, leicht
und komfortabel. Für den neuen Rückzug ins
Private.
The dawn of a new age: the 1950s in Germany
were characterised by joie de vivre and an increase
in prosperity. The economy was beginning to
gather momentum; the age of the economic miracle had begun. A new affluence and a progressive
way of life were determining the everyday routine.
The easy chair 375 by Walter Knoll reflects the spirit
of the times. A fine seat, lightweight and comfortable. For the new retreat into private life.
Die neue Wohnlichkeit: der »runde
Halbsessel« 375 im Walter Knoll
Katalog der Fünfzigerjahre.
The new cosiness: the easy chair
375 in the Walter Knoll catalogue
in the 1950s.
Lady’s Chair – der Sessel 375,
entworfen im Jahr 1957.
Lady’s Chair – the armchair 375,
designed in 1957.
64
375. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM.
65
66
375. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM.
67
Im Zusammenspiel der Materialien: Bei
den Beistelltischen zeigt sich die Eleganz
des Programms 375 besonders deutlich.
Wertiger Marmor oder Onyxmarmor
gestalten die Tischplatten, die Füße sind
aus Massivholz. Unverzichtbar für die
neue Salonkultur wie für die Bequemlichkeit zuhause.
Interaction of the materials: the occasional
tables perfectly show off the elegance of
the 375 range. High-grade marble or onyx
marble feature on the table tops, the legs
are made of solid wood. A must for the
new salon culture as well as for comfort at
home.
68
375. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM.
69
Isanka Sofa.
DESIGN: EOOS.
70
Wenn Design Geschichten erzählt, hören
wir gerne zu. Isanka erzählt von der Kunst
des Handwerks: Können, Kreativität, Liebe
zum Detail. Das großzügige Sofa steht
für die Tiefe der Kultur von Walter Knoll:
150 Jahre Expertise in Leder, exzellente
Handwerkskunst, zeitlose Ästhetik.
When design tells stories, we love to listen.
Isanka tells of the art of craftsmanship:
expertise, creativity, attention to detail.
The spacious sofa represents the depth of
culture at Walter Knoll: 150 years of expertise in leather, excellent craftsmanship,
timeless appeal.
Feinstes Sattelleder gestaltet den Rücken.
Präzise gearbeitete Kanten und exakte Nähte bestimmen die Kontur. Fließend geht
der hohe Rücken über in die sanft abfallenden Armlehnen. Große, weiche Kissen berühren den Sitzenden – sie unterstützen
die Polsterung und sorgen für die Bequemlichkeit. Isanka wahrt die Geheimnisse
handwerklicher Tradition und besonderer
Materialien. Für eine Kultur der Aufmerksamkeit.
Exquisite saddle leather shapes the back.
Precisely finished edges and exact seams
determine the shape. The high back flows
into the gently sloping armrests. With
large, soft cushions in front – they enhance
the upholstery and ensure comfort.
Isanka keeps the secrets of the traditions
of craftsmanship and special materials. For
a culture of mindfulness.
71
72
ISANKA SOFA. DESIGN: EOOS.
73
Große, weiche Kissen:
stützend und komfortabel.
Large, soft cushions:
supporting and comfortable.
Die Verbindung von wertigem
Sattelleder und natürlichem Stoff:
Hartes und Weiches finden aufs
Schönste zusammen.
The combination of premium
saddle leather and natural fabric:
hard and soft come together in
the most beautiful way.
74
ISANKA SOFA. DESIGN: EOOS.
75
Isanka Chair.
DESIGN: EOOS.
76
77
Eigenwilliger Charakter. Mit einladender
Geste wendet sich der Isanka Chair seinem Besitzer zu. Der Sessel steht für die
Werte der Isanka Familie, die Kenner
weltweit schätzen: eine Hommage an die
Handwerkskunst und an das Material.
Markantes Sattelleder und feine Stoffe
treffen sich in so klaren wie fließenden
Linien. Perfekt gearbeitet, kraftvoll gepolstert. Opulenter Komfort in einer neuen
Dimension.
Distinctive character. Isanka Chair is an invitation you cannot decline. The armchair
stands for the values of the Isanka family
appreciated by connoisseurs all over
the world: a tribute to craftsmanship and
material. Striking leather and fine fabrics
meet in clean, flowing lines. Perfectly
finished with powerful upholstery. Opulent
comfort in a new dimension.
78
ISANKA CHAIR. DESIGN: EOOS.
79
Isanka.
Design: EOOS.
80
81
Fröhliche Fülle. Oft sind es gerade die
kleinen Dinge, die große Freude bereiten.
Denn sie öffnen den Blick für die wahre
Qualität, die handwerklichen Details. So
wie diese Raumobjekte – Polstersitz,
Beistelltisch und Korb. Feines Sattelleder
und elegante Stoffe – die natürlichen
Materialien geben diesen Luxury Pieces
ihren besonderen Charakter.
82
ISANKA. DESIGN: EOOS.
Cheery plenty. It is often the small things
in life that give us so much pleasure. Because they make us aware of true quality,
sensitise us to the elaborate nature of
craftsmanship. Which is exactly what these
objects do – upholstered seat, occasional
table and basket. Fine saddle leather and
elegant fabrics – the natural materials give
these luxury pieces their special character.
83
Votteler Chair.
DESIGN: Arno Votteler.
84
85
Arno Votteler zählt zu den bedeutenden deutschen Designern und Innenarchitekten. Das beharrliche Feilen an der Formgebung und sein
ausgeprägter Sinn für das Machbare zeichnen
ihn aus. Unter Bauhaus-Schüler Herbert Hirche
und Innenarchitektin Herta-Maria Witzemann
macht Votteler 1955 seinen Abschluss an der
Akademie der Bildenden Künste Stuttgart. Hier
wirkt er später als Professor und gründet das
als »Weißenhof-Institut« international bekannte
Institut für Innenarchitektur und Möbeldesign.
Sein eigenes Designbüro eröffnet Votteler Ende
der 1960er Jahre. Gastprofessuren in Brasilien,
den USA, Indien und China folgen.
Für Walter Knoll arbeitete Arno Votteler in den
Fünfzigerjahren als angestellter Designer.
Arno Votteler is one of Germany's most influential interior designers. His persistent perfection of
shape and his pronounced sense for the feasible
characterise his work. Votteler graduated from the
Academy of Fine Art in Stuttgart in 1955 under
Bauhaus advocate Herbert Hirche and interior designer Herta-Maria Witzemann. This is where he
was later to be a professor and founded the internationally famous »Weissenhof Institute«, the
State Academy of Art and Design. Votteler opened
his own designstudio in the 1960s. He then held
positions as visiting professor in Brazil, the US,
India and China. Arno Votteler was working as a
designer at Walter Knoll in the 1950s.
1956
Die Wiederentdeckung. Der Connaisseur erkennt seinen Charme auf den ersten Blick: der
Lese- und Ruhesessel 368 ist ein stiller Klassiker
der Mid-Century Moderne. 1956 von Arno
Votteler für Walter Knoll entworfen, erzählt der
Sessel von den Inspirationen, die der Zeitgeist
hervorbringt: skandinavische Sachlichkeit und
Strenge im besten Sinn. Die betont abgewinkelten Volumina des Polsters ruhen auf dem filigranen Stahlrohrgestell. Formschönes Detail: die
Armlehnen aus Massivholz, elegant gebogen für
die Bequemlichkeit. Mit hoher oder mit niedriger Rückenlehne – die Essenz von Leichtigkeit
für eine zeitlos gültige Ästhetik.
»Sitzmöbel für die Wohnung von
heute«: der Lese- und Ruhesessel 368 aus dem Jahr 1956 im
damaligen Walter Knoll Katalog.
»Seating for the apartment of
today«: the reading and relaxing
armchair 368 from 1956 in the
Walter Knoll catalogue of the time.
The rediscovery. A connoisseur sees its charm at a
glance: the reading and relaxing armchair 368
is a quiet classic of mid-century modernity. Designed in 1956 by Arno Votteler for Walter Knoll,
the armchair tells of the inspirations of the time:
Scandinavian objectivity and austerity in the best
possible sense. The deliberately angular volume
of the upholstery rests on a delicate tubular steel
framework. Attractive detail: the armrests made
of solid wood, elegantly shaped for comfort.
With a high or a low backrest – the essence of
lightness for a timeless appearance.
86
VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER.
87
88
VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER.
89
90
VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER.
91
Grand Suite.
DESIGN: EOOS.
92
93
The true luxury of living. Grand Suite ist
das Statement für das besondere Private.
Gestaltet mit den wahren Werten der
Kultur des Wohnens. Präzise Linien, ehrliches Handwerk, feine Materialien. Persönlich und repräsentativ – die Ästhetik
des Besonderen.
94
GRAND SUITE. DESIGN: EOOS.
The true luxury of living. Grand Suite makes
a statement about what is preciously
private. Designed with the true values of
the culture of living. Precise lines, honest
craftsmanship, fine materials. Personal and
prestigious – with the aesthetics of something special.
95
Sadi & Neptun Ozis
Collection.
1959
Walter Knoll meets
modern Turkish design history
Aus Kunst wird Design: Ein Stuhl aus
grobmaschigem Fischernetz. Dann ein
Stuhl aus geflochtenen Schnüren. Hier
ein Sessel wie ein tanzender Derwisch.
Mit lebendiger Neugier, besonderer
Kreativität und künstlerischem Impetus
entwickelte Sadi Ozis in den Fünfzigerjahren die ersten modernen Möbel in
der Türkei. Skulptural und modern. Organisch und funktional. Elegant und raffiniert. Inspiriert von seiner Kunst und ganz
im Zeichen von Zeitgeist und Moderne.
Aus wenigen, ungewöhnlichen Materialien wie Draht, Blech oder eben Fischernetz.
Heute, über 50 Jahre später, sind die
Produkte so aktuell wie damals: zeitlose
Ikonen des Designs. Walter Knoll legt
die Polstervarianten dieser Entwürfe –
damals von Sadi Ozis gemeinsam mit
seinem Sohn, Neptun Ozis, weiterentwickelt – wieder auf. Im Gestalten
gemeinsamer Werte und mit den Erfahrungen exzellenten Polsterhandwerks.
Fishnet Chair.
Design: Sadi & Neptun Ozis.
1953
Burgaz Chair.
Design: Sadi & Neptun Ozis.
Art becomes design: a chair made of
wide-meshed fishnet. Then a chair made
of thin woven rope. Here an armchair
reminiscent of a dancing dervish. With
vital curiosity, special creativity and artistic
impetus, Sadi Ozis designed the first
modern furniture in Turkey in the 1950s.
Sculptural and modern. Organic and functional. Elegant and sophisticated. Inspired
by his art, reflecting the spirit of the times
and the sense of modernity. Out of very
little and unusual material, such as wire,
tin and, as mentioned above, fishnet.
Today, more than 50 years later, the products are as modern as they were then:
timeless icons of design. Walter Knoll is
issuing the upholstered versions of these
designs – further developed at the time by
Sadi Ozis together with his son, Neptun
Ozis – shaping common values and with
the experience of excellent upholstery
craftsmanship.
96
1961
Rumi. Design: Sadi Ozis.
97
98
SADI & NEPTUN OZIS COLLECTION.
99
Rumi.
DESIGN: Sadi Ozis.
Ein Sessel wie ein tanzender Derwisch.
Es sind die Rundungen und die fließenden
Linien, die Rumi seinen Namen gaben.
Lächelnd und leicht wie die schwingenden Gewänder der orientalischen Tänzer
breiten sich die Flächen des Side Chair
aus. Scheinbar schwebend über dem
filigranen Gestell aus Stahlrohr. Die Verbindung von Tradition und Moderne –
heute so begehrt wie zum Debüt von
Rumi im Jahr 1961.
An armchair reminiscent of a dancing
dervish. Rumi was given its name because
of its curves and flowing lines. The expanses of the side chair spread out, smiling and lightweight like the floating
garments of the oriental dancers. Apparently floating over the delicate framework
made of tubular steel. The link between
tradition and modernity – as sought-after
today as it was when Rumi made its début
in 1961.
100
101
Fishnet
Chair.
DESIGN: Sadi & Neptun Ozis.
Archetypische Avantgarde. Damals war er
seiner Zeit voraus. Heute zeigt sich sein
zeitloser Charakter. Der Fishnet Chair ist
klassische Designgeschichte. Mit künstlerischem Impetus webte Sadi Ozis 1959
Fischernetz zwischen das gebogene Stahlrohrgestell – aus Mangel an Materialien
in der Türkei der Nachkriegszeit. Und
auch in der Neuauflage mit gepolstertem
Sitz und Rücken – später von Sadi Ozis
mit seinem Sohn, Neptun Ozis, weiterentwickelt – hat der Side Chair nichts von
seinem ikonischen Charme verloren. Eine
Skulptur im Design, authentisch und von
großer Innovationskraft.
Archetypical avant-garde. Back then it was
ahead of its time. Today, its timeless character is so evident. The Fishnet Chair is
classic design history. With artistic impetus,
Sadi Ozis wove fishnet between the bent
tubular steel framework back in 1959 –
due to the lack of materials in Turkey after
the Second World War. And in this reissue,
featuring an upholstered seat and back –
further developed later by Sadi Ozis together with his son, Neptun Ozis – the side
chair has lost nothing of its iconic charm.
A sculpture in design, authentic and of
great innovative power.
102
103
Burgaz
Chair.
DESIGN: Sadi & Neptun Ozis.
Bisweilen liegen in den Archiven große
Schätze verborgen. Der Burgaz Chair von
Sadi & Neptun Ozis ist ein solcher Schatz.
Im Spiel von Linie und Fläche, leichtem
Stahlrohr und komfortablem Sitz. Im Original von 1953 aus Kabelschnüren sorgt
heute die Polsterung für die Bequemlichkeit. Konsequent modern, elegant,
großzügig. Ein Entwurf von bleibender
Aktualität.
Sometimes archives conceal great treasures. The Burgaz Chair by Sadi & Neptun
Ozis is such a treasure. With its interaction of line and space, lightweight tubular
steel and comfortable seat. In 1953, the
orig-inal featured cable; today upholstery
ensures the necessary comfort. Resolutely
modern, elegant, spacious. A design of
lasting topicality.
104
105
Yuuto.
DESIGN: EOOS.
Ein Sofa wie ein Statement. Ob als Einzelsofa, Récamiere oder Ecke. Im Spiel der
Volumina mit tiefen Sitzflächen und opulenten Polstern entsteht eine großzügige
Sofalandschaft. Dazu die praktischen
Armlehnen und Ablageflächen aus griffigem Sattelleder. Für das persönliche
Stil-Refugium.
106
A sofa that makes a statement. Whether
as a single sofa, récamière or corner configuration. A spacious sofa landscape is
created by the interaction of volumes with
deep seat elements and opulent upholstery. With practical armrests and boards in
sturdy saddle leather. For that personal
style refuge.
107
Eine Landschaft aus Kissen. Auf den
ersten Blick. Doch Yuuto ist mehr. Auf der
Suche nach der besonderen Bequemlichkeit haben die Designer die coussins indépendants entwickelt: Rahmen, gespannte
Gurte, darauf das weiche Polster. Jedes
Sitzkissen für sich ist wie ein Sofa. Comfort
par excellence.
108
YUUTO. DESIGN: EOOS.
A landscape of cushions. At first glance.
But Yuuto is so much more. In their search
for that special comfort, the designers
developed »coussins indépendants«:
framework, stretched straps, with the soft
upholstery on top. Every seat cushion
is effectively a sofa in itself. Comfort par
excellence.
109
Tama.
DESIGN: EOOS.
Sublime Skulptur. Er wirkt elegant, unaufdringlich raffiniert,
beeindruckt durch fließende Linien und scheint vor allem eins
zu sein – ganz zufällig perfekt: der Tama Table. In der Balance
von Leichtigkeit und Schwere, Einfachheit und Komplexität,
Dynamik und Ruhe. Horizontale und vertikale Flächen spielen
miteinander. Feinster Marmor oder schöner, seltener Onyxmarmor für die Tischplatten definieren den Raum.
Sublime sculpture. It looks elegant, discreetly sophisticated,
is impressive with its flowing lines and above all seems to have
one pervading characteristic – it just happens to be perfect:
the Tama Table. In its balance of lightness and weight, simplicity
and complexity, dynamism and calm. Horizontal and vertical
expanses intermingle. Exquisite marble or beautiful, rare onyx
marble for the table tops define the room.
110
111
112
TAMA. DESIGN: EOOS.
113
Wie eine Etagere im Raum: Im Spiel
seiner Flächen und seiner Materialien entfaltet der Tama Table seinen
skulpturalen Charakter.
Tiers within a room: the Tama Table reveals its sculptural character in the
interplay of its surfaces and materials.
114
TAMA. DESIGN: EOOS.
115
Klar, logisch, authentisch: der Berlin Chair – ein Meisterstück
moderner Gestaltung. Inspiriert vom Funktionalismus und
der Konsequenz skandinavischen Designs steht der Sessel bis
heute für eine zeitlos gültige Ästhetik. 1975 von Meinhard
von Gerkan für die VIP-Lounge des Flughafens Berlin-Tegel entworfen, legt Walter Knoll diese Ikone der Designgeschichte
neu auf.
Clear, logical, authentic: the Berlin Chair – a masterpiece of
modern design. Inspired by functionalism and the resoluteness
of Scandinavian design, the armchair is still a prime example of
timeless aesthetics today. Designed in 1975 by Meinhard von
Gerkan for the VIP lounge of Berlin's Tegel Airport, Walter Knoll
has reissued this icon of design history.
Berlin Chair.
DESIGN: Meinhard von Gerkan.
116
117
118
BERLIN CHAIR. DESIGN: MEINHARD VON GERKAN.
119
Die Glanzlichter: Leichtigkeit, Gleichgewicht und Geometrie – diese Grundgedanken minimalistischen Designs sind
hier vortrefflich umgesetzt. Das filigrane
Drahtgestell trägt die Tischplatte. Für
edlen Glanz: die Oberflächen aus Kupfer
und Bronze. Leicht finden diese Server
ihren Platz am Sofa – für eine Tasse Tee
oder ein gutes Glas Wein.
Oki.
The highlights: lightness, balance and
geometry – Oki is an exceptional implementation of the basic tenets of minimalist
design. The delicate wire framework carries
the table top. For elegant splendour: the
surfaces made of copper and bronze. These
servers are easy to place beside the sofa –
for a cup of tea or a glass of good wine.
DESIGN: EOOS.
120
121
122
OKI. DESIGN: EOOS.
123
Kyo Lounge.
DESIGN: PEARSONLLOYD.
Ein augenscheinlich weiches Polster wie eine liebenswerte Einladung. Behagliches Sitzen in einer perfekt gestalteten Schale.
Umhüllt und geschützt. Kyo Lounge verwöhnt unseren sensiblen
Sinn. Edles Leder – leger gepolstert, feine Nahtbilder und ein
Fußkreuz mit weichen Rundungen zeugen von meisterhafter Qualität. Platznehmen, zurücklehnen, entspannen.
Obviously soft padding like a warm invitation. Sumptuous sitting
in a perfectly shaped shell. Safe and protected. Kyo Lounge appeals
to our sensitive side. High-grade leather – casually upholstered,
fine seam patterns and a base with soft curves are the hallmarks of
quality second to none. Take a seat, lean back, relax.
124
125
Joco Stone.
DESIGN: EOOS.
Die pure Aura des Materials. Joco Stone sorgt für vermeintlich
paradoxe Sinneseindrücke. Elegant scheint die Tischplatte
aus Marmor im Raum zu schweben. Das feine Linienspiel des
filigranen Gestells und die Wertigkeit des natürlichen Materials verbinden sich. Kostbar und fein – der Naturstein gestaltet
moderne Grandezza.
The pure aura of the material. Joco Stone conveys ostensibly
paradoxical impressions. The marble table top seems to float
elegantly in space. The fine lines of the delicate framework and
the premium quality of the natural material merge. Precious
and fine – the natural stone demonstrates modern grandeur.
126
127
Joco.
DESIGN: EOOS.
Raffiniert und filigran steht Joco im Raum.
Die Drahtstruktur trägt die dünne Tischplatte. Scheinbar schwerelos und doch stabil. Der Gesetzmäßigkeit der Geometrie
folgen die ausgelaserten Quadrate auf der
runden Tischplatte.
Joco is sophisticatedly elegant. The wire
structure carries the slimline table top.
Apparently weightless but totally stable.
The lasered squares on the round table
top follow the regularity of geometry.
128
129
Living Platform.
DESIGN: EOOS.
130
131
Less is more – diese Grundwahrheit guten
Designs erfährt hier eine zusätzliche
Bestätigung. Denn Living Platform ist viel
mehr als ein minimalistisch-zeitloses
Sofa: Einfach die Rückenkissen beiseite
nehmen, die Sitzfläche nach vorne ziehen,
die Armlehnen umklappen und schon
wird aus dem Sitz- ein Liegemöbel. 132
LIVING PLATFORM. DESIGN: EOOS.
Less is more – this basic design precept is
given additional confirmation here. Because Living Platform is much more than a
minimalistically timeless sofa: just take off
the back cushions, pull the seating area
out to the front, fold up the armrests and
this seat becomes an oasis to lounge on. 133
A ndoo Lounge.
DESIGN: EOOS.
Der Andoo Lounge Chair wirkt vertraut,
sympathisch und auf leise Weise außergewöhnlich. Einladende Polster, weiches
Leder mit eingenähtem Keder und Holz,
das wirkt, als wäre es gegossen, ergänzen
einander zu einem feinen Fauteuil. Die
Einfachheit als höchst komplexe Kunst.
The Andoo Lounge Chair looks familiar,
likeable and exceptional in a quiet way.
Inviting upholstery, soft leather with integrated piping and wood that looks as
if it was moulded complement each other
to create a fine armchair. Simplicity as a
highly complex art.
134
135
136
ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS.
137
Foster 520.
DESIGN: Foster + Partners.
138
139
Ein neuer Klassiker der Salonkultur. Der
Sessel Foster 520 interpretiert die Tradition der Clubsessel neu. Sattelleder mit
seiner markanten Zeichnung im Rücken,
natürliche Stoffe im Sitz. Die aufwendig gearbeitete Ziernaht betont die schwungvollen Linien. Kraftvolle Eleganz mit einem
wohldosierten Schuss Laissez-faire –
unverzichtbar für lange Abende charmanter Gastlichkeit.
140
FOSTER 520. DESIGN: FOSTER + PARTNERS.
A new classic of salon culture. The Foster
520 armchair reinterprets the tradition
of the club armchair. Saddle leather with
its striking grain for the back, natural
fabrics for the seat. The elaborately finished decorative seam emphasises the
sweeping lines. Powerful elegance with a
perfect dose of laissez-faire – essential
for long evenings of charming hospitality.
141
Living Landscape 750.
DESIGN: EOOS.
142
143
144
LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS.
145
Living Landscape – Leben und Wohnen in
der 360° Perspektive. Auf den ersten Blick
wirkt das Sofa ruhend. Sinnfällig einfach
kann es seine Richtung ändern. Leicht
lässt sich eine Ecke drehen. Wieder ruhend.
Für den Besitzer öffnen sich neue Blickwinkel. Zur Gesellschaft und zum TV, zur
Aussicht und zum Kamin. Variable Sichtweisen für fließende Kommunikation.
Großzügiges Sitzen mit hohem Komfort.
Living Landscape gestaltet den Raum.
146
LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS.
Living Landscape – living and enjoying with
a 360° perspective. At first glance, the sofa
looks calm. It can change its direction incredibly easily. It’s simple to turn a corner
element. Calm once more. The owner enjoys
a world of new perspectives: the guests
and the TV set, the view and the open fire.
Varying perspectives for flowing communication. Spacious seating in premium comfort. Living Landscape shapes rooms.
147
148
LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS.
149
Der Grand Seigneur für die moderne Clubkultur. Der Sessel zum Programm Living
Landscape 750 steht für gelebten Genuss
im Besitzen. Die klaren Proportionen, die
leichte Sitzneigung und die große Weichheit der Polster sind einladend komfortabel.
150
LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS.
The grand seigneur for modern club culture. The armchair in the Living Landscape
750 range is a joy to own. The clean
lines, the slight angle of the back and the
immense softness of the upholstery are
invitingly comfortable. 151
Living Landscape 740.
DESIGN: EOOS.
Die Geometrie des Komforts. Ausgewogene Proportionen und das Zusammenspiel
der Volumen kennzeichnen den Sessel
zum Programm Living Landscape 740. Zeitlos und elegant. Eine Einladung zum
souveränen Sitzen.
152
The geometry of comfort. Balanced proportions and the interaction of the volumes are the hallmarks of the armchair in
the Living Landscape 740 range. Timeless
and elegant. An invitation to enjoy sumptuous seating.
153
Oota Table.
DESIGN: EOOS.
Der Oota Table will gesehen werden. Ein
besonderer Begleiter, elegant und brillant wie ein Schmuckstück. Das filigrane
Flechtwerk stützt die runde Glasplatte.
Subtil und stimmungsvoll reflektiert sie
das Licht.
The Oota Table wants to be seen. A
very special companion, as splendid and
elegant as a jewel. The delicate trellis
work supports the round glass top that
subtly and atmospherically reflects
the light.
154
155
Healey Lounge.
DESIGN: PearsonLloyd.
156
157
C harakterstück. Healey Lounge ist ein
moderner Lounge Chair, der die Riten
unseres medialen Alltags unterstützt. Die
äußere Schale trägt das softe Polster –
betont durch die markante Absteppung
der Pfeifenheftung. Eine Hommage an
die Sitze legendärer Classic Cars.
Tool for modern life: die breite, gepolsterte Armlehne. Leicht verschiebbar
für Bequemlichkeit und als Ablage für
Tablet oder Smartphone.
Mood piece. Healey Lounge is a modern
lounge chair that supports the rituals
of our technology driven lifestyle. The
outer shell carries the soft upholstery –
underlined by the distinctive piped
quilting. A genuine tribute to the seats
of legendary classic cars.
A tool for modern life: the broad upholstered armrest. Easily adjustable for
comfort and as a surface for a tablet
or smartphone.
158
HEALEY LOUNGE. DESIGN:
PearsonLloyd.
159
Sen.
Design: Kengo Kuma.
Im strengen, chromblitzenden Rahmen
schweben opulente Polster. Dieser Eindruck von Leichtigkeit und Schwere
zugleich ist das Werk von Kengo Kuma,
einem der bedeutendsten japanischen
Architekten unserer Zeit.
160
Sumptuous upholstery appears to be floating in the rigid, sparkling chrome framework. This impression of lightness and
heaviness at the same time is the work of
Kengo Kuma, one of the most important
Japanese architects of our time.
161
MYchair.
Design: UNStudio/Ben van Berkel.
MYchair ist die Skulptur im Raum.
Schwungvoll und expressiv. Eindrucksvoll
in verschiedenen Ansichten. Schräge,
runde und gerade Flächen wechseln sich
ab. Das Polster modelliert konvexe und
konkave Formen. Intensive Farben bilden
dynamische Duette.
162
MYchair is the sculpture in space. Sweeping
and expressive. Impressive from all angles.
Slanting, rounded and straight areas interchange. The upholstery traces convex and
concave shapes. Intense colours create
dynamic duets.
163
Bao.
DESIGN: EOOS.
Üppig und rund. Es sind die Kurven, die
Bao spontan sympathisch machen. Der
drehbare Sessel vereint die Materialien:
Sattelleder im Rücken, Stoff im Sitz.
Alles hat seinen Platz. Bao – so vertraut
wie die Geste einer Umarmung.
164
Spacious and round. It’s the curves that
make Bao appealing on first sight. The
swivelling armchair combines the materials: saddle leather on the back, fabric
in the seat. Everything has its place. Bao –
as familiar as a welcoming embrace. 165
166
BAO. DESIGN: EOOS.
167
Mason.
Design: Wolfgang C. R. Mezger.
Nützlich und schön. Diese Beistelltische
setzen Highlights und leisten überall gute
Dienste. Im Wohnzimmer, im Foyer, im
Office. Als Coffeetable vor dem Sofa, als
Sidetable neben dem Sofa. Besondere
Akzente setzen die farbigen Glasplatten.
Useful and elegant. These occasional
tables are genuine highlights and render
good service wherever they are. In the
living room, the foyer or the office. As a
coffee table in front of the sofa, as a side
table next to the sofa. The coloured glass
table tops are interesting eye-catchers.
168
169
Mason – der stumme Diener für Zeitungen
und Magazine. Wie ein fallendes Tuch –
die Ablage aus wertigem Sattelleder. Die
natürliche Form folgt den Eigenschaften
des Leders: fest und geschmeidig zugleich.
So schön kann Ordnung sein.
170
MASON. DESIGN: WOLFGANG C. R. MEZGER.
Mason – the versatile rack for newspapers
and magazines. Like a falling scarf – the
storage space made of top-quality saddle
leather. The natural shape follows the
characteristics of the leather: firm and supple
at the same time. This is how beautiful
order can be.
171
Cuoio Lounge.
DESIGN: EOOS.
Langlebiges Design ist nachhaltiges
Design. Diese bleibenden Werte machen
Cuoio Lounge zu einem modernen
Archetyp. Minimales Design, reduzierte
Materialien und die exakte Linienführung ergänzen sich zu einem eleganten
Fauteuil. Minimalismus und Nachhaltigkeit als überzeugendes Statement.
Long-lived design is sustainable design.
These lasting values make Cuoio Lounge
a modern archetype. Minimalist design,
understated materials and exact lines
complement each other to form this elegant armchair. Minimalism and sustainability as a compelling statement.
172
173
Bellows
Collection.
DESIGN: Toan Nguyen.
Innovatives Design hat den Mut, ungewöhnlichen Ideen ihre Form zu geben. Die
Bellows Collection ist ein Beispiel dafür.
Griffig ist das Leder in weiche Falten gerafft. Dann streckt es sich. Hocker und
Beistelltisch verändern ihre Höhe. Unkompliziert mit nur einer Handbewegung.
Innovative design has the courage to give
shape to unusual ideas. The Bellows
Collection is an example of this. The leather is gathered in soft, sturdy folds. And
then it stretches. Stool and occasional table
change their height. In an uncomplicated
way with just a single movement.
174
175
176
BELLOWS COLLECTION. DESIGN:
Toan Nguyen.
177
Atelier Chair.
DESIGN: EOOS.
178
179
Der Atelier Chair ist ein leiser Asket in der
Tradition des Bauhaus. Leder und Stahl
bilden Haut und Skelett – minimiert und
zeitlos, elegant und nachhaltig. Die sichtbare Konstruktion gibt den Blick frei auf
die Funktion: Einfach lässt sich die Kopfstütze verstellen. Und erwünscht: der
Patina-Effekt – denn erst im Gebrauch entfaltet das Leder seine wahre Schönheit.
180
ATELIER CHAIR. DESIGN: EOOS.
The Atelier Chair is a gentle ascetic in the
tradition of the Bauhaus movement.
Leather and steel are the skin and bones –
minimised and timeless, elegant and
sustainable. The visible construction reveals
the function of the chair: the headrest is
easy to adjust. And ticking all the boxes: the
patina effect – because leather does not
reveal its true beauty until it is in use.
181
Foster 502.
DESIGN: Norman Foster.
Vertraut wie Vintage, zurückhaltend
wie ein Gentleman. Sensible Proportionen,
bestes Leder und ehrliches Handwerk:
Dinge, die souverän bleiben und mit der
Zeit immer schöner werden. Die aufwendig gearbeitete Sichtnaht sorgt genau
für das ausgewogene Maß an Wertigkeit.
182
The familiarity of a good vintage, the
reserve of a gentleman. Sensitive proportions, top-notch leather and honest
craftsmanship: things that remain grand
and become more and more attractive
the older they get. The elaborately finished
visible seam is quite simply classy.
183
Foster 500.
DESIGN: Norman Foster.
184
Die Zusammenarbeit von Lord Norman
Foster, dem weltbekannten Architekten,
und Walter Knoll nahm mit der Neugestaltung des Berliner Reichstages ihren
Anfang. Heute zählen die Lobby-Sessel
und Sofas zu den modernen Klassikern. The collaboration between Lord Norman
Foster, the world famous architect, and
Walter Knoll dates back to the redesigning
of the Reichstag in Berlin. Today, the lobby
armchairs and sofas are modern classics.
185
Foster 503.
DESIGN: Norman Foster.
Handwerkliche Präzision, formale Klarheit
und außerordentliche Bequemlichkeit –
aus diesen Zutaten wird dauerhaftes Design gemacht. Wodurch die Foster-Serie
auch nach Jahrzehnten nicht älter, sondern
nur schöner wird.
186
Meticulous craftsmanship, austere clarity
and exceptional comfort – this is the
stuff lasting design is made of. The Foster
range does not age over the decades, it
just becomes more attractive.
187
1956 trat ein kleiner Schalensessel an, die
Formensprache der Epoche zu verändern.
Seine Verbündeten kamen aus Skandinavien,
dem Bauhaus und der Avantgarde. Der Geradlinigkeit der Zeit setzte der Sessel fließende Linien und plastischen Schwung entgegen – und gilt seither als Lifestyle-Klassiker.
In 1956 a small bucket seat appeared on the
scene that was to change the design of the age.
Its allies came from Scandinavia, the Bauhaus
and the avant-garde. The armchair set flowing
forms and sweeping vital lines against the
straightness prevalent at the time – and it has
been considered a lifestyle classic ever since.
369.
DESIGN: Walter Knoll Team.
188
189
190
369. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM.
191
Vostra versprüht den Charme der Erinnerung. In den Fünfzigerjahren zeigte
der Sessel Mut zu legerem Sitzen. Heute
steht er wieder für Lifestyle. Unkonventionell und einprägsam wurde er zum
Zeichen des Aufbruchs. Bis heute ein
Beispiel für die zeitlose Qualität guten
Designs.
Vostra exudes the charm of memory. As
far back as the 1950s, the armchair was
courageous enough to make a statement
about casual seating. Today, it once again
stands for lifestyle. Unconventional and
easily remembered, it became a symbol of
the economic miracle. Today, still an
example of the timeless quality of good
design.
Vostra.
DESIGN: Walter Knoll Team.
192
193
194
VOSTRA. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM.
195
Haussmann 310.
DESIGN: Trix & Robert Haussmann.
196
197
Der Clubsessel Haussmann 310 ist zurück.
Im Jahre 1962 von Trix und Robert Haussmann entworfen, legt Walter Knoll diesen
Klassiker der Designgeschichte neu auf.
Wie bei einem Chesterfield-Möbel strukturiert das charakteristische Rautenmuster
Sitz und Rücken – ein Zeichen meisterhafter Polstererfahrung. Die Moderne zeigt
sich am filigranen Gestell der Füße – eine
Hommage an das Bauhaus.
198
HAUSSMANN 310. DESIGN: TRIX & ROBERT HAUSSMANN.
The club armchair Haussmann 310 is back.
Designed in 1962 by Trix and Robert
Haussmann, Walter Knoll has reinterpreted
this classic of design history. As with all
Chesterfield furniture, the characteristic
diamond pattern structures back and seat –
a sign of masterly upholstery experience.
The modern age is reflected in the delicate
legs – a tribute to the Bauhaus movement.
199
200
HAUSSMANN 310. DESIGN: TRIX & ROBERT HAUSSMANN.
201
Vladi.
DESIGN: EOOS.
Oft sind es die Kleinigkeiten, die den
Unterschied beschreiben. Vladi spielt mit
der Balance von Leichtigkeit und Spannung. Auf dem Netz aus filigranen Schnüren scheint die Tischplatte zu schweben.
Der dünne Stab im Innern sorgt für die
Stabilität. Kraft und Gegenkraft wirken
zusammen.
202
It is often the small details that make the
difference. Vladi plays with the balance
of lightness and tension. The table top
appears to float on a network of delicate
strands. The slim central column ensures
stability. Strength and delicacy balance
each other.
203
Jason.
DESIGN: EOOS.
Jason verbindet intelligentes Design mit
der Ästhetik konsequenter Gestaltung.
Basis und Armlehnen sind von klarer Geometrie. Dahinter das stützende Schild für
den Rücken. Mit einer leicht bedienbaren
Mechanik lassen sich die Armlehnen
herunterklappen. Das Sofa verwandelt
sich zur Liege.
Jason is a compelling range, intelligent and
resolute in its design. The base and armrests are clearly geometric. Behind, there is
a supportive shield for the back. The armrests fold down thanks to an easy-to-use
mechanism. The sofa is converted into a
lounger.
204
205
HIER NEUES BILD?
206
JASON. DESIGN: EOOS.
207
Fabricius.
DESIGN: Preben Fabricius.
208
209
Fabricius erzählt als echter Klassiker Möbelgeschichte. Der Conversation Chair aus
den Siebzigern verbindet die Tradition
skandinavischen Designs und funktionaler
Gestaltung mit dem Charme legeren Sitzkomforts. Exakt in der Metallverarbeitung,
wertig in den Oberflächen: Armlehne
und Tragstruktur rahmen den eingeschobenen Sitz. Leichtigkeit und schlankes
Volumen entstehen.
210
FABRICIUS. DESIGN: PREBEN FABRICIUS.
As a genuine classic, Fabricius tells the
story of furniture. The Conversation Chair
from the seventies combines the tradition
of Scandinavian design and functional
aesthetics with the charm of casual seating
comfort. Precise in the processing of metal,
top quality in the surfaces: armrest and supporting structure frame the slide-in seat.
The result is lightness and a slim-line shape.
211
Circle.
DESIGN: UNStudio / Ben van Berkel.
Der erste Eindruck: ein Sofa wie aus einer
anderen Welt. Sechs Einzelelemente
bilden einzigartige Formen. Die Neigung
des Rückens und die Sitztiefe verändern
sich fließend vom aufrechten Sitzen bis
zum entspannten Liegen. Aus der Verbindung von konvexen und konkaven Formen entstehen schwungvolle Skulpturen.
The first impression: a sofa as if from
another world. Six individual elements
create unique shapes. The inclination of
the back and the seating space change
fluidly from sitting upright to lounging
around and relaxing. Sweeping sculptures
are the result of convex and concave
forms.
212
213
TABLES &
CHAIRS
Tische & Stühle.
Saddle Chair.
DESIGN: Eoos.
216
217
Masterly Craftsmanship
and expertise in leather
»It’s all in the detail«: Wie maßgeschneidert ist das Kleid des Saddle Chair aus
Leder gestaltet. Elegant definiert es die
fließende Form. Besondere Sorgfalt und
Aufmerksamkeit erfuhren die komplexen
Zuschnitte – verbunden durch das klare
Nahtbild. Die Kanten sind poliert und von
Hand gefärbt. Zeichen hoher Handwerkskunst.
»It’s all in the detail«: the leather garment
adorning the Saddle Chair looks tailormade. It elegantly defines the flowing
form. The complex cuts – joined with precise seams – were treated with great care
and paid particular attention. The edges
are polished and dyed by hand. A sign of
true craftsmanship.
218 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS.
219
220 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS.
221
Handwerklich präzise, formal klassisch
streng und dabei außerordentlich bequem – der Saddle Chair von EOOS. Ehemals als Coco Chair für den italienischen
Hersteller Matteo Grassi entworfen, legt
Walter Knoll den legendären Stuhl aus
Sattelleder wieder auf. Mit verbessertem
Sitzkomfort und neuen Dimensionen und
Proportionen. Ein durchgehendes Kleid
aus Leder umhüllt das Gestell. Fließende
Linien, aufwendig polierte Kanten und
exakte Nähte konturieren die Form. Dank
straffer Gurte im Sitz entsteht das ausgezeichnete Sitzvergnügen.
222 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS.
An example of precise craftsmanship,
classically austere but at the same time
exceptionally comfortable – the Saddle
Chair by EOOS. Once designed as Coco
Chair for Italian manufacturer Matteo
Grassi, Walter Knoll is reissuing the legendary chair made of saddle leather. With
improved seating comfort and new dimensions and proportions. A continuous
leather robe envelops the frame. Flowing
lines, elaborately polished edges and
precise seams define the shape. The outstanding seating pleasure is the result of
taut belts in the seat.
223
Saddle
Chair.
DESIGN: Eoos.
In bester Gesellschaft: Barstuhl und
Hocker ergänzen das Programm zum
Saddle Chair. Sie folgen dem Designkonzept der Eleganz der konsequenten
Form: Mit großer Präzision werden die
Lederteile zugeschnitten, die Kanten
poliert und gefärbt, die Nähte geführt.
Die straffe Polsterung unterstützt den
Eindruck klarer Finesse. Für entspanntes
Sitzen an Tisch, Bar oder Theke.
In the very best of company: barstool and
standard stool extend the Saddle Chair
range. They follow the design concept of
the elegance of resolute shapes: the
leather pieces are cut, edges polished and
dyed, and seams drawn with great precision. The taut upholstering underlines
the impression of clear finesse. For relaxed
sitting at a table or bar.
224 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS.
225
Foster 525.
DESIGN:Foster + Partners.
226
227
Unprätentiöse Eleganz und eine Gelassenheit, die man von Klassikern kennt –
diese Charaktermischung kennzeichnet
Foster 525. Auf der Suche nach dem
Sessel am Tisch entwickelten die Designer
von Foster + Partners den komfortablen
Dining Chair: für ihre weltberühmten
Projekte von Dining bis Conference, von
Bar bis Office. Perfekte Proportionen
verbreiten in jede Richtung eine einladende Wirkung. Die eleganten Polsterkufen
entlasten den Raum.
Unpretentious elegance and a serenity so
familiar of classic pieces – this is the character mix of Foster 525. Searching for an
armchair at the table, the designers at
Foster + Partners came up with the comfortable dining chair: for their acclaimed
international projects from dining to
conference, from bar to bureau. Perfect
proportions are a welcome invitation in
every direction. The elegant upholstered
blades add a lightweight touch to the
room.
228 FOSTER 525. DESIGN: FOSTER + PARTNERS.
229
Seito.
DESIGN: Wolfgang C. R. Mezger.
Es gibt Tische, die keine großen Inszenierungen benötigen. Sie ziehen allein durch
ihre Einzigartigkeit die Blicke auf sich.
So wie der Tisch Seito. In der Balance von
Linie, Winkel und Fläche gestaltet dieser
Esstisch spielerische Leichtigkeit. Effektvolles Understatement: die Tischplatte aus
weißem Quarzstein, getragen von einem
Gestell aus edlem Nussbaumholz oder
Eiche.
230
There are tables that simply do not need
showcasing. Their uniqueness makes them
necessarily eye-catching. And that is the
case with Seito. This dining table is a dream
of lightness with its balanced lines, angles
and surface. Effective understatement: the
table top made of white quartz, positioned on a base made of elegant nut wood
or oak.
231
232 SEITO. DESIGN: WOLFGANG C. R. MEZGER.
233
Andoo Table.
DESIGN: Eoos.
234 Foster 525. Design: Foster + Partners.
235
Archetyp für Ästheten: Die Eleganz feiner,
aufeinander abgestimmter Details ist das
Formthema des Massivholztischs Andoo.
Zurückgenommene Volumen spielen mit
der Ästhetik des Minimalen und vermitteln gleichermaßen zeitlos solide Stabilität.
Exakte Kantenlinien treffen auf abgeschrägte Flächen. Ein raffiniertes Spiel aus
Winkeln und Licht entsteht. Zeichen der
Wertschätzung des Materials: das besonders ausgewählte Holz.
Der Tisch ist wahlweise ausziehbar für
weitere Plätze. Dazu die Tischplatten
aufschieben, die Ausziehplatte hochklappen und auslegen. Leise und gedämpft
lassen sich die Platten wieder schließen.
Für Tische mit einer komfortablen Spannweite von bis zu 3,10 Metern.
236 ANDOO TABLE. DESIGN: EOOS.
Archetype for aesthetes: the elegance of
fine coordinated details is the message
of the solid wood table Andoo. Reduced
volumes interact with a minimalist aesthetic philosophy and at the same time convey timeless stability. Precise, linear edges
meet bevelled expanses. The result: an
ingenious act of angles and light. An
indication of the great appreciation of the
material: the specially selected wood.
The table can be extended to accommodate more people. Just slide out the
table tops, and then fold the leaf up and
out. The leaves close softly and gently.
For tables stretching comfortably up to
3.10 metres.
237
FK.
Design: Preben Fabricius &
Jørgen Kastholm.
Der Teufel trägt Prada... und sitzt auf FK.
Wie Meryl Streep im Film über die legendäre Chefredakteurin und Mode-Ikone,
verehren Kenner weltweit sein unverwechselbares Erscheinungsbild: FK – die unikate Form, die klare Kontur, die perfekten
Linien. Der Schalensessel gilt als Ikone
des Minimalismus im Design.
The Devil Wears Prada... and sits on FK.
Like Meryl Streep in the film about the
legendary editor-in-chief and fashion icon,
aficionados worldwide worship its unmistakable appearance: FK – the unique form,
the clear contours, the perfect lines.
The bucket seat is an icon of minimalism
in design.
238
239
240 FK. DESIGN: PREBEN FABRICIUS & JØRGEN K ASTHOLM.
241
Gio.
DESIGN: Claudio Bellini.
Der Stuhl Gio ist ganz aus einem Material
gestaltet. Raffinierte Rundungen, besonders für den Armlehnsessel, prägen das
Bild von innen und außen. Wie eine Schale
schützen sie seinen Besitzer. Die sanfte
Federung im Sitz und der flexible Rücken
garantieren das besondere Sitzvergnügen.
The Gio chair is made entirely from one
material. Subtle curves, particularly for the
chair with arms, are the hallmark of this
piece both inside and out. They protect their
owner like a shell. The soft cushioning in
the seat and the flexible backrest guarantee
that extra-special seating experience.
242
243
Design: EOOS.
Tadeo.
Design: EOOS.
Tadeo interpretiert die Archaik der Stabilität. Souverän und sicher ruht die starke
Massivholzplatte auf der zurückgesetzten
Wange. Ein Bild kraftvoller Ästhetik mit
zurückhaltender Eleganz. Für große Tafelrunden ist der Tisch im Handumdrehen
vergrößerbar.
244
Tadeo embodies the fundamental nature
of stability. The sturdy solid wood top
regally and securely rests on the recessed
base. A picture of powerful aesthetics
with understated elegance. The table can
be extended in a flash for a convivial
dinner.
TADEO ➝ MORE_PAGE 96, 165
60 | 61
245
Liz.
DESIGN: Claudio Bellini.
Dieser Stuhl von Claudio Bellini ist auf das
Schönste reduziert. Schwingende Linien
prägen die Silhouette – charmant betont
durch die farblich akzentuierte Biese.
Eine neue Leichtigkeit des Sitzens.
This chair by Claudio Bellini has been reduced to what is most beautiful. Swaying
lines define the silhouette – charmingly
emphasised by the coloured piping. A new
lightness of sitting.
246
247
Ein elastisches Gewebe – unter dem
Bezug – spannt die Flächen für Sitz und
Rücken auf. Für die Luftfahrt entwickelt,
leistet das Hightech-Material auch bei Liz
den besonderen Komfort. Wieder wegweisend innovativ wie einst der AntimottSessel von Walter Knoll mit seiner speziellen Feder in den 30er Jahren.
An elastic textile – under the cover – spans
its expanses for seat and back. Developed
for aviation, the high-tech material provides
special comfort for Liz, too. Once again
pioneeringly innovative like the »Antimott«
armchair by Walter Knoll from the 1930s
with its special springs.
248 LIZ. DESIGN: CL AUDIO BELLINI.
249
Liz Wood.
DESIGN: Claudio Bellini.
Leichtigkeit in einer neuen Form. Liz Wood
eint das Beste aus Natürlichkeit und Komfort. Elegante Füße aus Massivholz tragen
die Polster. Verschiedene Varianten stehen
zur Auswahl: Stühle mit unterschiedlich
weicher Polsterung, mit oder ohne Einzüge, mit Ziernaht oder Biese. Was bleibt
sind die Natürlichkeit des Holzes und die
besondere Bequemlichkeit – Kennzeichen
dauerhaft gültigen Designs.
250
A new form of lightness. Liz Wood unites
the best of naturalness and comfort. Elegant solid wood legs carry the upholstery.
Choose from a number of variants: chairs
with upholstery in varying degrees of
softness, with or without drawn-in leather
or fabric, with a decorative seam or piping.
The common denominators are the authenticity of the wood and the particular
comfort – hallmarks of lasting design.
251
Kyo.
Design: PearsonLloyd.
Neue, alte Liebe. Über Generationen
hinweg geschätzt und begehrt: Schalensessel stehen für guten Geschmack und
sind wahre Kultobjekte. Elegante Linien,
sanfte Rundungen – sicher umhüllt
Kyo seinen Besitzer. Markante Nahtbilder
modulieren die Polster - schwungvollelegant wie bei den Sitzen eines Sportwagens. Die Schale – außen originär
in Kunststoff oder komplett mit Leder
bezogen – sorgt für ausgezeichneten
Sitzkomfort.
252
A new, familiar love. Appreciated and
desired for generations: bucket seats are
the ultimate in good taste and are genuine cult objects. Elegant lines, soft curves
– Kyo safely envelops its owner. Striking
seams structure the upholstery – sweeping
and elegant like the seats of a sports car.
Its shell – on the outside, like the original,
in plastic or completely covered with
leather – ensures exceptional seating
comfort.
253
Tobu.
Design: Wolfgang C. R. Mezger.
Der runde Tisch: Mittelpunkt und Treffpunkt im Haus. Hier findet auch der ein
oder andere Gast mehr Platz, wenn man
zusammenrückt. Natürlich und einladend:
die runde Massivholzplatte. Der Drehteller Lazy Susan verleiht dem Tisch Höflichkeit – eine Hommage an die Gastlichkeit Asiens.
254
The round table: centre and meeting point
in the home. There is room for an additional guest here and there if people move
closer together. Natural and inviting:
the round solid wood top. The turntable
Lazy Susan lends a helpful hand – paying
tribute to Asian hospitality.
255
Deen.
DesigN: EOOS.
256
257
Ein Stuhl ist ein Stuhl. Und doch eine der
schwierigsten Designaufgaben, die es
gibt. Deen erfüllt sie mit Leichtigkeit. Minimiert im Volumen, präzise in der Form.
Schön wie ein klarer Gedanke. Das Einfache ist das Besondere.
258 DEEN. DESIGN: EOOS.
A chair is a chair. But one of the most
difficult tasks there are in design. Deen fits
the bill. Minimised in volume, precise in
shape. As beautiful as it is streamlined. Its
simplicity is what makes it special.
259
Hydroforming – eine hochentwickelte
Technologie für die Automobilindustrie –
verleiht den Füßen ihre besondere Feinform: Elegant wie High-Heels nimmt ihr
Volumen nach oben hin zu. Der Sitz ist
voll verborgener Talente: unsichtbar die
Polsterung, spürbar der Komfort. Der
flexible Rücken unterstützt die Bequemlichkeit.
260 DEEN. DESIGN: EOOS.
Hydroforming – a highly developed technology for the automotive industry – gives
the legs their particular finesse. Like high
heels, their volume elegantly increases
towards the top. The seat is full of hidden
talents: the padding is invisible, but the
comfort is ever-present. The flexible back
adds to the comfort.
261
Lox.
Design: PearsonLloyd.
The next generation. Der Schalensessel
Lox trifft den Zeitgeist. Die klare Silhouette mit ihren fließenden Linien ist
angenehm einladend: skulptural in der
Form, reduziert in den Materialien, komfortabel zu besitzen. Außen stützt die
schwungvolle Schale den Rücken. Innen
sorgen das Sitz- und das Rückenpad für
Bequemlichkeit. Ein eleganter Allrounder – für Lounging und Dining, Conferencing und Contract. Auf dem Vierfußkreuz oder dem Fünffußkreuz mit Rollen
ist Lox leicht drehbar. Auch als Barstuhl.
Willkommen in der Zukunft.
262
The next generation. The bucket seat
Lox reflects the spirit of the times. The
clear silhouette with its flowing lines is
pleasantly inviting: sculptural in shape,
minimalist in materials, comfortable for
the owner. On the outside, the sweeping bucket supports your back. Inside,
the seat and back pads ensure comfort.
An elegant all-rounder – for lounging
and dining, conferencing and contract.
Whether on a four-star base or a five-star
base with castors, Lox swivels slightly.
Also available as a barstool. Welcome to
the future.
263
Andoo.
DesigN: EOOS.
Klarheit und Ruhe bestimmen den Eindruck. Der Andoo Chair ist ein moderner
Archetyp. Grafisch exakt, minimalistisch
cool und formal straight bietet der Stuhl
dank seiner Taschenfederkerne und
federnden Rückenlehnen verblüffenden
Komfort. Minimal art at its best.
264
Calm and clarity dominate the impression.
The Andoo Chair is a modern archetype.
Graphically clear, minimalistically cool and
formally straight, the chair provides striking comfort with its pocket springs and
elastically sprung backrest. Minimal art at
its best.
265
Cuoio.
DESIGN: EOOS.
Die Logik des Minimalen bestimmt Form
und Materialien des Cuoio Chair. Leder
und Stahl bilden Haut und Gestell. Reduziert und zeitlos. Dazu trenn- und recycelbar – und dadurch besonders nachhaltig. Der flexible Rücken sorgt für den
Komfort.
The logic of minimalism determines the
shape and materials of the Cuoio Chair.
Leather and steel are the components
of surface and framework. Minimalist and
timeless. The fact that the chair is separable and recyclable ensures it is a miracle of sustainability. The flexible back
ensures comfort.
266
267
Minimales Design für individuellen Lifestyle. Der Joco Dining Table spielt mit
Raum und Fläche. Das leichte Gestell
trägt die dünne Tischplatte. Schwebend
und sicher zugleich. Typisch moderner
Minimalismus: filigran und stabil.
Joco Dining Table.
Minimalist design for an individual lifestyle.
The Joco Dining Table plays with area
and space. The light base carries the slimline
table top that both floats and provides
stability at the same time. Typically modern
minimalism: delicate and sturdy.
DESIGN: EOOS.
268
JOCO DINING TABLE & CUOIO ➝ MORE_PAGE 78, 143, 154
18 | 19
269
Jason Lite.
DESIGN: EOOS.
Die Reduktion in ihrer komfortabelsten
Form. Der konturenklare Sitz verleiht ein
Sitzgefühl wie ein Sessel. Taschenfederkerne sorgen dafür. Und Jason Lite lässt
sich auch stapeln, wenn die große Tafel
verkleinert wird.
Reduction in its most comfortable form.
The seat with its clean contours offers an
armchair-like sitting experience. Pocket
springs take care of that. And Jason Lite is
easy to stack when there are not as many
people around. 270
JASON LITE ➝ MORE_PAGE 112 – 113, 153 – 154
50 | 51
271
Wer noch bequemer sitzen will, nimmt
auf dem Stuhl mit Armlehnen Platz.
Sitzkomfort für lange Dauer. Und dort,
wo die natürliche Ausstrahlung des
Holzes gewünscht wird, kann aus dem
Jason Lite Programm diese Variante
mit Holzfüßen gewählt werden. Holz
und Leder – Materialien von dauerhafter Natürlichkeit.
If you want to be even more comfortable,
take a seat on the chair with armrests.
Long lasting seating comfort. This model
from the Jason Lite chair range can
be chosen with wooden legs whenever
the natural appearance of wood is a
must. Wood and leather – both materials
of lasting naturalness.
272 JASON LITE. DESIGN: EOOS.
273
George.
DesigN: EOOS.
Eleganz und Understatement sind nur
einige der guten Eigenschaften des Freischwingers George. Im Besitzen offenbart
der Stuhl seine verborgenen Qualitäten.
Der frei federnde Rücken und die Mikrotaschenfederkerne im Sitz bieten die
besondere Bequemlichkeit. Sinnfälliges
Detail: die lederbezogene Armlehne.
274
Elegance and understatement are just some
of the good points about the cantilever
George. When you actually sit on it, the chair
reveals its concealed qualities. The freely
sprung back and the micro-compartment
spring core in the seat ensure the particular
comfort. An eye-catching detail: the leathercovered armrest.
275
Turtle.
Design: PearsonLloyd.
Schalensessel gehören zu den Ikonen des
Designs. Diese Variante überzeugt mit
ihrer eigenen, ausdrucksstarken Interpretation. Mit hartem Glanz setzt sich die
Schale vom weichen Polster ab. Eine Linie
mit atemberaubendem Schwung.
276
Bucket seats are quite simply icons of
design. This version owes its success to its
individual, expressive interpretation. A
hard shine separates the bucket from the
soft upholstery. Breathtakingly sweeping
lines.
277
278 TURTLE. DESIGN: PEARSONLLOYD.
279
Jason.
DESIGN: EOOS.
Design mit verschwenderischem Sitzkomfort – Jason ist eine Wohltat für Auge und
Rücken. In seiner Sitzfläche stecken mehr
als 60 Taschenfederkerne, die Rückenlehne
federt frei. Der Stuhl mit der Qualität
eines Sessels.
280
Design with lavish seating comfort – Jason
is a delight for both your eyes and your
back. There are more than 60 pocket springs
in the seat; the back is flexible. A seat with
the qualities of an armchair.
281
Bob.
Design: PearsonLloyd.
Die Natur kennt keinen rechten Winkel.
Vielleicht ist daher die umhüllende Schale
so spontan sympathisch. Daran erinnert
der Schalensessel Bob. Seine Linien sind
raffiniert modern, sein Look zeitlos – das
Erbstück von morgen.
282
Nature knows no right angles. Maybe
that’s why we immediately find the enveloping bucket so appealing. And that is
what the bucket seat Bob reminds us of.
Its lines are ingeniously modern, its look
timeless – the heirloom of tomorrow.
283
Design: EOOS.
Together.
DesigN: EOOS.
Das Designteam EOOS hat die traditionelle
Eckbank neu erfunden. Sie ist der Treffpunkt im Haus, der Ort für die Rituale des
Beisammenseins. Die neue Interpretation
ist die Polsterbank: eine Skulptur von architektonischer Klarheit mit dem Sitzkomfort
eines guten Polstermöbels.
284
The design team EOOS has reinvented the
traditional corner seat. It is the meeting
point within a house, the stage for the rituals of just being together. The new interpretation is the upholstered bench: a sculpture of architectural clarity with the seating
comfort of good upholstered furniture. TOGE THER ➝ MORE _ PAGE 114, 166
62 | 63
285
UPHOLSTERED
BEDS
Polsterbetten.
The night collection from Walter Knoll –
a bedtime story.
Walter Knoll gestaltet Lebensbegleiter – Sofas, Sessel, Stühle
und Tische. Warum nun auch Betten?
Markus Benz: Rund ein Drittel seines Lebens verbringt der
Mensch schlafend. Das Schlafzimmer ist ein wichtiger Teil unseres
Lebens – Kraftquell für den nächsten Tag, Ort der Erholung
und alltäglicher Rituale. Die Kompetenz von Walter Knoll liegt
in der Gestaltung von Lebensräumen. Unsere Produkte sind
Ausdruck unseres Lebensgefühls – im Repräsentativen, im Praktischen, im Nützlichen und im Wohlfühlen – und da gehört
das Bett natürlich dazu.
288
Walter Knoll designs companions for life – in the form of sofas,
armchairs, tables and chairs. So why beds?
Markus Benz: People spend around a third of their life asleep.
The bedroom is an important part of our life – a source of strength
for the next day, a place where we can relax and go about our
daily rituals. Walter Knoll’s expertise lies in the shaping of living
spaces. Our products are an expression of our attitude to life – in
terms of what is representative, practical, useful and comfortable –
and beds are quite naturally a part of that.
Mit Jaan und Yuuto präsentiert Walter Knoll seine erste Bettenkollektion. Was war Ihr Designansatz, was Ihre Inspiration?
Markus Benz: Wir verstehen das Bett als Objekt im Raum.
Inspiriert von meinen Reisen, insbesondere von Lodges in Afrika,
betrachten wir das Bett als architektonisches Element: zentral
im Raum positioniert, offen für verschiedene Beziehungen – zur
Ankleide, zum Bad, zum Ausblick. Denn das Bett ist eben nicht
nur zum Schlafen da. Wir wollen kuscheln, lümmeln, faulenzen,
Mails beantworten, im Internet surfen, lesen, arbeiten, diskutieren, telefonieren, schreiben, zeichnen, sitzen und uns ankleiden. Wir nutzen das Schlafzimmer als Lebensraum – für die
Rituale des Alltags.
With Jaan and Yuuto, Walter Knoll is presenting its first
bed collection. What was your approach in the design, your
inspiration?
Markus Benz: We see the bed as an object in a room. Inspired
by journeys, particularly by impressions of lodges in Africa,
we view the bed as an architectural element: positioned centrally
within a room, open to a whole range of possible connections –
to our wardrobes, the bathroom, or quite simply just a look out of
the window. Because a bed is not just there to be slept on. We
want to snuggle up, lounge around, laze about, answer our mails,
surf the net, read, work, discuss, phone, write, draw, sit and get
dressed. We use the bedroom as a living space – for the rituals of
our everyday lives.
Und diesen Lifestyle unterstützen Ihre neuen Betten?
Markus Benz: Ja, Jaan und Yuuto nutzen den Raum in alle Richtungen – um 360°. Elegante Polsterbetten, frei im Raum positioniert, ergänzt durch Ablageboards, Polsterbänke, kleine Tische
und Konsolen – ebenso nützlich wie besonders. Die zeitlose
Form, der exzellente Komfort und die wertige Ausführung verstehen sich natürlich von selbst. Eben typisch Walter Knoll.
And your new beds support this lifestyle?
Markus Benz: Yes, Jaan and Yuuto use the space in all directions –
all 360°. Elegant upholstered beds, freely positioned in a room,
complemented by boards, upholstered benches, small tables and
escritoires – just as useful as they are special. The timeless form,
the exceptional comfort and the outstanding design are a matter
of course. So very typical of Walter Knoll.
Wie sah der Designprozess aus? Gab es Besonderheiten bei
der Entwicklung?
Markus Benz: Dem eigentlichen Entwicklungsprozess dieser
Betten ging eine intensive Diskussion voraus, was das geeignete Schlafsystem sei. Wir haben uns für Boxspring entschieden –
aufgrund seiner besonderen Bequemlichkeit, der optimalen Körperstützung und des ausgezeichneten Schlafklimas. Dies wiederum beeinflusste das Design. Beide Betten sind so gestaltet,
dass die Luft frei um das Bett zirkulieren kann. Völlig selbstverständlich, lässig und leicht wie im Design von Jaan, klassisch
und elegant wie bei Yuuto.
What shape did the design process take? Was there anything
particularly special about development?
Markus Benz: The actual development process for these beds
was preceded by intense, in-depth discussion regarding what
the most suitable sleeping system was. We ultimately went for box
spring – because of its particular comfort, perfect body support
and excellent sleeping climate. That in turn had an influence on the
design. Both beds are designed so that the air can circulate freely
around the bed. Completely naturally, casually and lightly as in the
design of Jaan, classically and elegantly as in Yuuto.
289
Y
´
Y
´
Y
Y
´
Y
´
Y
´
´
Y
´
Y
Y
´
Y
´
Y
´
Y
´
´
Jaan.
DESIGN: EOOS.
Die Leichtigkeit des Seins. Laute Auftritte sind seine Sache
nicht. Das Bett Jaan überzeugt mit charmant-eleganter Allure. Die
Designer haben das Polsterbett zum Schweben gebracht: Großzügige Liegeflächen auf filigranem Gestell – scheinbar schwerelos gestaltet Jaan den Raum. Wunderbar weich und lässig leger.
Poesie in Form einer klaren Linie. Geschmeidiges Leder oder
natürliche Stoffe formen Kopfteil und gepolsterten Rahmen. Für
zusätzliche Bequemlichkeit sorgen die matt-glänzenden Server
und das Ablageboard in schwarzem Glas oder markantem Sattelleder. Wertige Details, aufwendig und sorgsam gefertigt. Ein
wunderbarer Ort für all die Kleinigkeiten – das Lieblingsbuch, die
Armbanduhr, die Leseleuchte. So sinnfällig wie besonders.
290
T h e li g h tne s s o f b e i ng . Not bright and loud. The striking
thing about the Jaan bed is its charmingly elegant allure. The
designers made the upholstered bed float: generous lounging
spaces on a delicate framework – seemingly weightless, Jaan
shapes the room. Supremely soft and coolly casual. Poetry in
the form of clean lines. Supple leather or natural fabrics form the
headboard and upholstered framework. Additional comfort is
provided by the matt shimmering servers and the board in black
glass or striking saddle leather. High-class details, elaborately
and carefully crafted. A wonderful place for all those essentials –
your favourite book, your watch, a reading lamp. As obvious
as it is special.
291
292 JA AN. DESIGN: EOOS.
293
Cool cosiness. Klare Konturen, weiche
Formen: die Balance aus rechten Winkeln
und feinen Rundungen. Die Rückseite ist
eine Vorderseite: Das Ablageboard inszeniert die Rückseite des Bettes als Bühne.
294 JA AN. DESIGN: EOOS.
Cool cosiness. Clean lines, soft forms: a
balance of right angles and fine curves.
The back is effectively the front: the board
showcases the back of the bed as a stage.
295
296 JA AN. DESIGN: EOOS.
297
Die filigranen Füße von Jaan lassen das
Bett scheinbar schweben. Auch ohne
Ablageboard ein herrlicher Ort. Für sich
selbst. Für jeden Tag – ganz besonders.
298 JA AN. DESIGN: EOOS.
Jaan’s delicate legs make the bed look as if
it is floating. Splendid even without a
board. For yourself. Something very special
for every day.
299
´
Y
´
Y
´
Y
´
Y
´
Y
´
Y
´
´
´
Y
´
Y
´
Y
´
Y
Y
Y
Yuuto.
DESIGN: EOOS.
Yuuto – Wohnen und Schlafen in der 360° Perspektive.
Gutes Design beginnt mit einer guten Idee. So wie Yuuto. Dieses
Polsterbett inszeniert die Stätte des Schlafens. Frei im Raum
kommt es dem modernen Leben entgegen: offen für verschiedene
Beziehungen – zur Ankleide, zum Bad, zur Aussicht – flexibel für
die Rituale des Privaten. Ein Polsterbett. Mit großzügigen Proportionen und feinen Materialien. Sinnlichkeit und schiere Schönheit. Doch dieses Bett ist mehr: Yuuto gestaltet den Raum. Wie
selbstverständlich gesellt sich die Polsterbank dazu. Als stummer
Diener oder flexible Sitzgelegenheit. Schön anzustellen – die
Konsole mit ihrer Ablage aus wertigem Sattelleder. Wie gemacht
für Stift und Papier und den kostbaren Moment, in dem die
Gedanken fließen. Dazu der Sidetable – als Nachtablage für Buch
und Schmuck. Persönliche Schätze, die gern im Verborgenen
bleiben, hütet die schwenkbare Schatulle – nützlich und fein.
300
Yu u to – li v i ng a nd s le e p i ng wi th a 360° p e rsp e ctiv e .
Good design always starts off as a good idea. And that was the
case with Yuuto. This upholstered bed showcases the place
you sleep. Standing freely in a room, it accommodates modern
life: open for a whole range of possible connections – to our
wardrobes, the bathroom, the panorama – flexible for the rituals
of our private life. An upholstered bed. Spaciously designed
with fine materials. Sensuousness and sheer beauty. But this bed
is more: Yuuto shapes the room. The upholstered bench naturally
takes up residence beside the bed. As a valet stand or flexible
seating arrangement. An attractive addition – the escritoire with
its surface made of premium saddle leather. Just made for a
pen and paper and that precious moment at which your thoughts
flow. Complementing this arrangement, the side table – the
perfect spot for your book and jewellery during the night. Personal
treasures can be kept secure in the swivel-out drawer – useful
and elegant.
301
302 YUUTO. DESIGN: EOOS.
303
Bonjour Noblesse. Der Sidetable aus
charaktervollem Sattelleder. Nice to have:
Die schwenkbare Schatulle mit Ledereinlage – hier finden Schmuckstücke und
Accessoires ihren besonderen Platz. 304 YUUTO. DESIGN: EOOS.
Bonjour noblesse. The side table made
of characterful saddle leather. Nice
to have: the swivel-out drawer lined with
leather – a special place for jewellery
and accessories.
305
306 YUUTO. DESIGN: EOOS.
307
308 YUUTO. DESIGN: EOOS.
309
Die Konsole mit ihrer Ablage aus Sattelleder erweitert den Raum hinter dem Bett.
Zum Arbeiten, zum Lesen, zum Arrangieren von Leuchten. Klar und straight – das
Bett in der Variante mit Kopfteil bündig
zum gepolsterten Rahmen.
310 YUUTO. DESIGN: EOOS.
The escritoire with its saddle-leather surface extends the space behind the bed. For
working, reading, a special light arrangement. Clean and straight – the bed in the
version with headboard flush with the
upholstered framework.
311
Schafschurwolle
Sheep’s wool
Kaltschaum
Cold foam
Das Schlafsystem.
THE Sleeping system.
Doppellagige Baumwolle
Two-ply cotton
Leinwandabdeckung
Canvas cover
Handgefertigte Taschenfederkerne
aus vergüteten Federn
Hand-made pocket springs made
from heat-tempered springs
Beste Lage: das Schlafsystem – in Kooperation mit
SCHRAMM. Wie auf Wolken gebettet fühlt man sich in
den Polsterbetten von Walter Knoll. Das Schlafsystem wurde
von SCHRAMM-Werkstätten entwickelt – Betten-Manufaktur
mit über 90 Jahren Erfahrung in der Herstellung hochwertiger
Matratzen und Schlafprodukte.
Prime site: the sleeping system – in cooperation with
SCHRAMM. Sleeping in upholstered beds from Walter Knoll
is like floating on a cloud. The sleeping system was developed by
SCHRAMM Werkstätten – bed manufactory with more than 90 years
experience in producing high quality mattresses and bedroom
products.
Das Schlafsystem für Walter Knoll basiert auf dem Boxspringprinzip: einer schlanken, stützenden Untermatratze, einer komfortablen, weichen Obermatratze und optional einer weichen
Auflage, dem Topper.
The sleeping system for Walter Knoll is based on the box-spring
principle: a slim-line, supporting base mattress, a comfortable,
soft top mattress and, optionally, soft padding provided by the
topper.
Endlos gewickelte Federn gestalten die Untermatratze. Die Obermatratze ist mit handgefertigten Taschenfederkernen aus
besonders vergüteten Federn ausgestattet und in traditioneller
Quastenheftung fixiert. Die Naturmaterialien Schafschurwolle
und Baumwolle unterstützen die Bequemlichkeit. Für den individuellen Schlafkomfort stehen drei unterschiedliche Federkraftausführungen zur Wahl. Der leichte, atmungsaktive Topper
ergänzt das Schlafsystem optional.
Continuously coiled springs shape the base mattress. The top
mattress features hand-made pocket springs made from specially
heat-tempered springs and traditionally stapled with tassels. The
natural materials sheep’s wool and cotton support the comfort.
There are three different spring tensions to ensure individual sleeping comfort. The lightweight, breathable topper is an optional
addition to the sleeping system.
Exzellenz in Design und Funktion. Boxspringbetten stehen für
besondere Bequemlichkeit, höchste Weichheit und ein exzellentes Schlafklima. Ihre Höhe erleichtert den Einstieg ins Bett,
die Matratze passt sich den Körperkonturen an, wirkt druckentlastend und stützt die Wirbelsäule. Das Zusammenspiel der
atmungsaktiven Polstermaterialien und der Luftraum der Untermatratze lassen die Luft permanent in alle Richtungen zirkulieren und Feuchtigkeit abtransportieren. Für einen gesunden
Schlaf.
312
Excellence in design and function. Box-spring beds denote particular snugness, supreme softness and excellent sleeping comfort.
Their height makes it easier to get into bed, the mattress adjusts
to suit the contours of the body, relieves pressure and supports
the spine. The interaction of the breathable upholstered materials
and the airspace of the base mattress allow the air to circulate
in all directions all the time and thus absorb moisture. For healthy
sleep.
313
CARPETS
Teppiche.
The fine art of carpet making.
Going back to the origins.
Die letzten Strahlen der Sonne tauchen die Savanne in flüssiges
Gold. In der Senke weiden Zebras, eine Giraffe schreitet aus
den Akazien hervor. Der wechselnde Einfall des Lichts lässt die
Weite der Steppe beinahe endlos erscheinen. In den Städten
der süße Duft und die leuchtenden Farben der Gewürze auf
dem Basar, die Farbbrüche der handverputzten Wände in den
Gassen, Staub und flimmernde Hitze, flirrende Luftspiegelungen
und prächtige Orchideengärten. Inspiriert vom Reichtum
der Formen und Farben Afrikas entstanden in Zusammenarbeit
mit dem Textildesigner Helmut Scheufele die Teppiche von
Walter Knoll. Sie schöpfen ihre Kraft aus dem Quell an Kreativität des Kontinents – übersetzt in zeitlos wertiges Design.
Hier erinnern die zarten Rosétöne der Teppiche an Reflexionen
bei Sonnenuntergang, dort blitzt wie zufällig ein grüner Faden
im Meer warmer Sandfarben auf. Individuelle Teppichbilder
voller Natürlichkeit und Eleganz.
A composition in three tones.
Tibetische Hochlandwolle, feine chinesische Seide und das Garn
der Brennnesselfaser – Qualitäten mit eigener Poesie gestalten
unsere Teppiche. In den oft seit Generationen familiengeführten
Manufakturen in Nepal werden die Teppiche nach traditionellen tibetischen Knüpfmethoden von Hand gefertigt. Die persönliche Interpretation des Knüpfers macht jedes Stück zu
einem Unikat. Es entstehen besondere Entwürfe zeitgenössischer
Teppichkunst. Für wahre Werte, die von Generation zu Gene-
Going back to the origins.
The last rays of the sun bathe the savannah in liquid gold.
Zebras graze in a hollow, a giraffe emerges from among the
acacias. The changing incidence of light makes the veldt
seem never-ending. In the towns, a fragrant air and the bright
colours of the spices at the bazaar, the colour transitions on
the walls plastered by hand in the alleyways, dust and glimmering
heat, shimmering mirages and magnificent orchid gardens.
The Walter Knoll carpets were developed in collaboration with
fabric designer Helmut Scheufele and are inspired by the
wealth of shapes and colours in Africa. They take their strength
from the source of creativity of that continent, transposed
into valuable, timeless design. The delicate shades of pink are
reminiscent of reflections at sunset, where suddenly a green
thread twinkles in a sea of warm sand colours. Individual carpet
pictures full of naturalness and elegance.
A composition in three tones.
Wool from the Tibetan highlands, fine Chinese silk and the yarn
of nettle fibres – poetic qualities shape our carpets. Our partner
workshops in Nepal have been in the same family for generations.
This is where the carpets are hand-crafted using traditional
Tibetan knotting methods. The personal interpretation of the person doing the knotting makes every item unique. The result:
special pieces of contemporary carpet art. For true values that are
handed down from generation to generation.
ration weitergegeben werden.
316
317
Kupanda
Pflanze | Plant
„Im Schatten eines großen Baumes wachsen immer kleine Bäume.“
“Small trees always grow in the shade of a big one.”
(Mamprussi)
318
319
Chimbuka
Sonnenaufgang | Sunrise
„Ein guter Anfang verspricht ein gutes Ende.“
“A good beginning usually means a good end.”
(Swahili)
320
321
Safara
Feuer | Fire
„Willst Du nicht frieren, suche die Nähe des Feuers.“
“It is the one who lives by a fire who feels the heat.”
(Namibia)
322
323
Sitawi
Blühen | Blossom
„ Jede Blume hat ihren Duft.“
“Every flower has its own fragrance.”
(Kenya)
324
325
Mpando
Kultur | Culture
„Wenn die Musik wechselt, ändert sich der Tanz.“
“When the music changes, so does the dance.”
(Hausa)
326
327
Suma
Wasser | Water
„Folge dem Fluss des Wassers.“
“Follow the flow of water.”
(Swahili)
328
329
Ilanga
Sonne | Sun
„Wende dein Gesicht der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich.“
“Turn your face to the sun, so the shadows always fall behind you.”
(South Africa)
330
331
Kiwumbi |
Sandsturm
Sandstorm
Bahari |
Weite
Expanse
Inspiration für den Teppich Kiwumbi ist der von starken
Winden transportierte Wüstensand der Sahara. Der
hohe Anteil an Wolle macht den hochflorigen Teppich angenehm weich und verleiht ihm eine lebendige Tiefe.
Die Weite der Steppe – übersetzt in moderne Teppichkunst. Tibetische Hochlandwolle, Brennnesselfasern und
Seide überlagern sich und erzeugen faszinierende Farbschattierungen.
The inspiration for Kiwumbi is the Sahara sand carried by
strong winds. The high proportion of wool makes the deeppile carpet pleasantly soft and gives it a vibrant depth.
The expanse of the veldt – transposed to modern carpet
art. Wool from the Tibetan highlands, nettle fibres and silk
overlap and create fascinating colour nuances.
Hochflorig 70% Wolle 30% Seide Niedrigflorig 60% Wolle 30% Brennnessel 10% Seide Kuruka |
Deep-pile
70% wool
30% silk
Sprung
Leap
Salama |
Low-pile
60% wool
30% nettle
10% silk
Friede
Peace
Kilima |
Anhöhe
Hill
Feine Linien in frischen Farben zeichnet Kilima. Der Teppich
wirkt auf besondere Weise farbenfroh und zurückhaltend
zugleich.
Kilima traces fine lines in fresh colours. The carpet appears
both colourful and reserved at the same time.
Niedrigflorig 60% Wolle 20% Brennnessel 20% Seide Mpando |
Low-pile
60% wool
20% nettle
20% silk
Kultur
Culture
Ninasafiri |
Ich reise
I travel
Subtile Schattierungen in unterschiedlichen Beigetönen gestalten Ninasafiri. Grundmaterialien des Teppichs sind zu
gleichen Teilen Wolle und Brennnessel. Edlen Glanz verleiht
der Seidenanteil.
Ninasafiri is a combination of subtle nuances in beige.
Equal amounts of wool and nettle fibres are used as the basic
constituents of this carpet. The proportion of silk lends a
touch of elegant splendour.
Niedrigflorig 45% Wolle 45% Brennnessel 10% Seide Limbika |
Low-pile
45% wool
45% nettle
10% silk Geduldig
Patient
Vom schwarzen und vom weißen Schaf stammt die Wolle
für Kuruka. Hier und da blitzen orange- und türkisfarbene
Tupfer aus Seide auf. Der hohe Anteil der feinen Textilfaser
sorgt für einen sanften Schimmer.
Salama überzeugt durch seine harmonische Farbgebung. In
der Balance sind auch die Materialien: Beinahe zu gleichen
Anteilen an tibetischer Hochlandwolle, Brennnessel und
Seide setzt sich der hochflorige Teppich zusammen.
Im Zusammenspiel der Farben entfaltet Mpando seinen besonderen Charme. Ein grüner und ein orangefarbener
Streifen erheben sich im Meer unterschiedlicher Couleurs –
intensiv und ausdrucksstark.
Schönheit liegt in der Harmonie der Dinge. Sonnengezeichnet wie die Erde Afrikas überzeugt Limbika durch
den Einklang seiner Farben. Erdige Naturtöne gestalten
den Fond, Orange setzt Farbakzente.
The wool for Kuruka comes from black and from white sheep.
Here and there, there is a spot of orange and turquoise
in silk. The high proportion of these fine fabric fibres guarantees a gentle shimmer.
Salama works thanks to its harmonious colours. The materials are also balanced out: the deep-pile carpet consists of virtually equal proportions of wool from the Tibetan highlands,
nettle fibres and silk.
Mpando reveals its particular charm in the interaction of
the colours. A green stripe and an orange stripe rise from a
sea of different colours – intensive and expressive.
Beauty is in the harmony of things. Like the soil in Africa,
Limbika shows traces of the sun in a harmonious mix of
colours. Natural earthy tones set the scene, colour accents
are provided in orange.
Niedrigflorig 60% Wolle 40% Seide Hochflorig 35% Wolle 35% Brennnessel 30% Seide 332
Low-pile
60% wool
40% silk
Deep-pile
35% wool
35% nettle
30% silk
Niedrigflorig 55% Wolle 25% Brennnessel 20% Seide Low-pile
55% wool
25% nettle
20% silk
Niedrigflorig 55% Wolle 30% Brennnessel 15% Seide Low-pile
55% wool
30% nettle
15% silk
333
Kina |
Kupanda |
Tiefe
Depth
Pflanze
Plant
Im Farbrausch der Tiefe. Kina spielt mit satten Farben in
edlen Rot-, Braun- und Blautönen. Inspiriert von den Farben
der Gewürze auf dem Basar und dem leuchtenden Abendhimmel über Marrakesch.
Tropische Landschaften. Kupanda übersetzt üppige Wasserund Pflanzenwelten in moderne Teppichkunst. Fäden aus
Wolle, Brennnessel und Seide inszenieren dichte Dschungelwelten.
An intense burst of colour. Kina plays with rich colours in
elegant reds, browns and blues. Inspired by the colours of the
spices at the bazaar and the glowing evening sky over
Marrakesh.
Tropical landscapes. Kupanda translates luxuriant water and
plant worlds into the modern art of carpets. Threads made of
wool, nettle fibres and silk create dense jungle scenery.
Niedrigflorig 45% Wolle 35% Brennnessel 20% Seide Sitawi |
Low-pile
45% wool
35% nettle
20% silk
Niedrigflorig 55% Wolle 35% Seide
10% Brennnessel Low-pile
55% wool
35% silk
10% nettle
Chimbuka |
Sonnenaufgang
Sunrise
Safara |
Feuer Fire Die Farben des Himmels. Wie am Morgen oder Abend das
Licht leuchtende Farben an den Himmel zaubert, gestalten intensive Rot- und Blautöne den Teppich Chimbuka.
Der Vulkan – Ursprung des Lebens. Inspiriert von glühender
Lava auf dunkler Erde verleiht Safara der Faszination Feuer
seinen eigenen Ausdruck.
The colours of the sky. Just as light projects bright colours
onto the sky in the morning and evening, intense reds and
blues are the dominating impression of Chimbuka.
The volcano – the origin of life. Inspired by glowing lava on
dark ground, Safara gives its own expression to our fascination
with fire.
Niedrigflorig 58% Wolle 37% Seide 5% Brennnessel Niedrigflorig 49% Wolle 42% Seide 9% Brennnessel Low-pile
58% wool
37% silk
5% nettle
Low-pile
49% wool
42% silk
9% nettle
Blühen
Blossom
Blühende Wüste. Sitawi sorgt für strahlende Sinneseindrücke.
Ein weißes Blütenmeer im gelben Sand der Wüste
macht das einzigartige Naturschauspiel als Teppich erlebbar.
Blossoming desert. Sitawi ensures bright sensory impressions.
A white sea of blossom in the yellow sand of the desert transports this unique natural spectacle to the world of carpets.
Niedrigflorig Low-pile
50% wool
50% Wolle 40% Seide 40% silk
10% Brennnessel 10% nettle
334
335
Usiku |
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel Imole |
Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
Helligkeit
Lightness
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel 336
Suma |
Nacht
Night
Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
Ilanga |
Wasser
Water
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel Jangwa |
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
Wüste
Desert
Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
Sonne
Sun
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel Anga |
Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
Kasupi |
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel Bushman Grass
Bushman grass
Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
Himmel
Sky
Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide
33% Brennnessel Low-pile
33% wool
34% silk
33% nettle
337
INFORMATION
& DETAILS
Information & Details.
3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
AMEO. DESIGN: EOOS.
Kunststoffschale, Sitz und Rücken formgeschäumt
mit Watteabdeckung. Füße aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder hochglanz pulverbeschichtet schwarz.
Synthetic shell, seat and back foam-moulded with
wadding. Legs made of steel, satin-chromed,
highly polished chrome-plated or highly polished
powder-coated black.
Sessel formgeschäumt, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern. Drehtellerfuß hochglanz verchromt.
Foam-moulded armchair, seat with micro-pocket
spring core. Swivel base highly polished chrome-plated.
256 -10
369 -10
B/W 79 T/D 75 H 72
SH 41 ST/SD 55
B/W 74 T/D 71 H 71
SH 43 ST/SD 51
AMEO. DESIGN: EOOS.
3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
Tisch in zwei Höhen und drei verschiedenen Größen. Platte aus Sicherheitsglas von 8 oder 10 mm
Stärke, kristallklar. Füße aus Stahl, velourmatt
oder hochglanz verchromt.
Table in two heights and three different sizes. Top
made of safety glass, either 8 mm or 10 mm thick,
crystal clear. Legs made of steel, satin-chromed or
highly polished chrome-plated.
Der Tischkorpus ist mit Leder bezogen. Leder
wählbar in allen Farben und Qualitäten der
Walter Knoll Lederkollektion. Die Tischplatten
sind aus Sicherheitsglas in Schwarz oder Weiß.
369 -T1
369 -T2
369 -T3
256 -T1
256 -T2
Ø 65 H 41
Ø 80 H 41
Ø 80 H 51
B/W 54 T/D 54 H 39
B/W 90 T/D 90 H 39
The table corpus is covered in leather. Leather can
be selected in all colours and qualities of the
Walter Knoll leather collection. The table tops are
made of safety glass, in black or white.
256 -T3
256 -T4
256 -T5
B/W 120 T/D 120 H 30
B/W 100 T/D 100 H 30
B/W 150 T/D 150 H 30
3 7 5 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
Programm aus Sesseln, Sofa, Polsterbänken, Hocker
und Beistelltischen. Sitz fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und
Unterfederung mit Gurten. Rücken formgeschäumt
mit Watteabdeckung. Füße aus Massivholz geölt in
Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt,
oder Nussbaum natur. Beistelltische mit Platte aus
Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor, Füße materialgleich mit Polstermöbeln.
Range of armchairs, sofa, upholstered benches, stools
and occasional tables. Seat with rigid upholstery in
cold cure foam sandwich construction with wadding
and belt suspension. Foam-moulded back with wadding. Legs made of solid wood, oiled in oak white
pigmented, fumed or burned, or nut wood natural.
Occasional tables with top made of natural stone:
marble or onyx marble, legs in the same material
with upholstered furniture.
375-10
375-20
376-10
B/W 61 T/D 74 H 75
SH 43 ST/SD 50
B/W 148 T/D 77 H 78,5
SH 42,5 ST/SD 54
B/W 64 T/D 76 H 85
SH 43 ST/SD 51
375-H1
375-H2
375-H3
375-H4
B/W 62 T/D 47 H 41
B/W 92 T/D 47 H 41
B/W 75 T/D 75 H 41
B/W 151 T/D 75 H 41
375-H5
B/W 47 T/D 47 H 41
340
375-T1
375-T2
375-T3
T/D Ø 37 (+/–1)
H 39,5
T/D Ø 96 (+/–1)
H 33
T/D Ø 116 (+/–1)
H 28
341
ANDOO. DESIGN: EOOS.
A N D O O TA B L E . D E S I G N : E O O S .
Gestell Massivholz in amerikanischem Nussbaum,
Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt.
Sitz und Rücken sind formgeschäumt. Im Sitz mit
Mikrotaschenfederkern, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Zwei Rückenhöhen. Mit oder
ohne Armlehnen, Armlehnen offen oder geschlossen. Offene Armlehnen aus glasfaserverstärktem
Kunststoff in Schwarz, auf Wunsch silber lackiert
oder mit Leder bezogen.
110 0
1110
Base solid wood in American nut wood, oak or oak
stained wengé. Seat and back are foam-moulded.
With micro-pocket spring core in the seat; flexible
back thanks to torsion springs. Two back heights.
With or without armrests, with open or solid armrests. Open armrests made of fibre-glass-reinforced
synthetic in black, painted silver or covered with
leather on request.
Tisch aus Massivholz in zwei Größen, mit und ohne
Auszugsmechanik. Tischplatte mit quer verlaufender
Maserung, geölt in Eiche weiß pigmentiert, ge
räuchert oder geflammt, oder Nussbaum mit Splintanteil. Plattenstärke 20 mm, Kantenhöhe 68 mm.
Die Ausziehplatte ist ausklappbar, materialgleich
mit Tischplatte. Sie verlängert den Tisch um 70 cm.
Table made of solid wood in two sizes, with and
without an extending mechanism. Table top with
cross grain, oiled in oak white pigmented, oak
fumed or burned, and nut wood with a proportion
of sapwood. Table top 20 mm thick, edge height
68 mm. The leaf can be folded out, same material as
the table top. It extends the table by 70 cm.
1154
1104
B/W 200 T/D 100 H 76
B/W 47 T/D 55 H 81
SH 47 ST/SD 44
B/W 57 T/D 55 H 81
SH 47 ST/SD 44 AH 69
B/W 53 T/D 57 H 81
SH 47 ST/SD 44 AH 68
110 2
1112
1106
1155
B/W 200/270 T/D 100 H 76
B/W 47 T/D 57 H 89
SH 47 ST/SD 44
B/W 57 T/D 57 H 89
SH 47 ST/SD 44 AH 69
B/W 53 T/D 59 H 89
SH 47 ST/SD 44 AH 68
1158
B/W 240 T/D 100 H 76
1159
ANDOO BARSTOOL. DESIGN: EOOS.
Gestell Massivholz in amerikanischem Nussbaum,
Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Sitz
und Rücken sind formgeschäumt. In zwei Höhen.
1144
B/W 40 T/D 47 H 95
SH 68 ST/SD 37
Base solid wood in American nut wood, oak or oak
stained wengé. Seat and back are foam-moulded. In
two heights.
B/W 240/310 T/D 100 H 76
1145
AT E L I E R C H A I R . D E S I G N : E O O S .
Sessel mit Gestell aus Rundrohrstahl, hochglanz
verchromt oder in Schwarz-Chrom. Bezug in Leder
Saddle in verschiedenen Farben. Unterfederung
mit Gewebeschlaufen. Die Kopfstütze ist manuell
höhenverstellbar. Mit Filzgleitern.
B/W 40 T/D 48 H 105
SH 78 ST/SD 37
Armchair with framework made of tubular steel,
highly polished chrome-plated or in black-chrome.
Cover in leather Saddle in a range of colours.
Suspension with fabric straps. The headrest can be
adjusted manually. With felt glides.
255 -10
ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS.
Gestell Massivholz in amerikanischem Nussbaum,
Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Sitz
und Rückenkissen fest gepolstert, Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern. Mit
oder ohne Armlehnen, zwei Rückenhöhen.
1130
1131
B/W 67 T/D 82 H 73
SH 42 ST/SD 54
B/W 72 T/D 82 H 73
SH 42 ST/SD 54 AH 55
1132
1133
Base solid wood in American nut wood, oak or oak
stained wengé. Fixed seat and back cushion, ticking
sewn into chambers with down filling and cold
cure foam core. With or without armrests, two back
heights.
342
B/W 72 T/D 91 H 89
SH 42 ST/SD 54 AH 55
BAO. DESIGN: EOOS.
Sessel formgeschäumt mit Watteabdeckung und
Unterfederung mit Gurten. Drehteller matt pulverbeschichtet schwarz. In drei Varianten: Sessel
komplett mit Stoff/Leder bezogen. Korpus in Stoff/
Leder, Rücken in anderem Stoff/Leder oder in
anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in Stoff/Leder,
Rücken in Leder Saddle.
1136
B/W 67 T/D 91 H 89
SH 42 ST/SD 54
B/W 67 T/D 91 H 81–101
SH 40
Foam-moulded armchair with wadding and strap
suspension. Swivel base matt powder-coated black.
In three variants: armchair completely covered in
fabric/leather. Corpus in fabric/leather, back in a
different fabric/leather or in another fabric/leather
colour. Corpus in fabric/leather, back in leather
Saddle.
207-10
B/W 66 T/D 47 H 37
B/W 82 T/D 76 H 71
SH 42 ST/SD 55
343
BELLOWS COLLEC TION. DESIGN: TOAN NGUYEN.
BURGAZ CHAIR. DESIGN: SADI & NEPTUN OZIS.
Hocker und Beistelltisch mit Bezug aus gerafftem
Leder. Höhenverstellbar mit seitlichem Auslöser.
Hocker mit gepolstertem Sitz. Tischplatte in Feinstrukturlack schwarz oder matt pulverbeschichtet
bronze.
Stool and occasional table with cover made of
gathered leather. Side trigger for adjusting the height.
Stool with upholstered seat. Table with top in
fine textured paint in black or matt powder-coated
bronze.
Sitz mit Polsterung aus Kaltschaum und Unterfederung mit Gurten. Rücken formgeschäumt mit
Watteabdeckung. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder hochglanz verchromt.
Seat with upholstery made of cold cure foam with
belt suspension. Foam-moulded back with wadding.
Steel frame, matt powder-coated black or highly
polished chrome-plated.
246 -10
222- H1
Ø 42 H 36 – 49
B/W 77,5 T/D 63 H 73,5
SH 44,5 ST/SD 48,5 AH 63,5
222- T1
Ø 41 H 35 – 48
C I R C L E . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L .
BO B. D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
Formgeschäumte Sitzschale, Sitzkissen markiert.
Mit drehbarem Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss, matt poliert.
Foam-moulded bucket seat, seat cushion fixed. With
a four-star swivel base made of die-cast aluminium,
matt polished.
Aus bis zu sechs Elementen kann ein Circle gebildet
werden. Der Korpus mit seinen wechselnden Seiten
kann ausschließlich mit sehr elastischen Stoffen
bezogen werden. Die beiden Seitenflächen sind hingegen in allen Stoffen und Ledern der Walter Knoll
Kollektion möglich.
Circle can be made from up to six elements. The corpus with its changing sides can only be covered in
very elastic fabrics. The two sides, however, can be
covered in all fabrics and leathers of the Walter Knoll
collection.
231-10
67
175
H 72 SH 44
• 67 •
•
B/W 68 T/D 64 H 75
SH 48 ST/SD 46
•
•
141
141
•
•
BERLIN CHAIR. DESIGN: MEINHARD VON GERKAN.
Sessel mit oder ohne Armlehnen. Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung. Gestell aus Profilstahl, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Dazu passender
Hocker. Beistelltisch mit Tischplatte aus Kristallglas
oder Glas, schwarz getönt, von 10 mm Stärke.
Gestell aus Profilstahl, hochglanz verchromt oder in
Schwarz-Chrom.
140-10
B/W 61 T/D 80 H 75
SH 42 ST/SD 52
Armchair with or without armrests. Fixed seat and
back cushions in cold cure foam with wadding.
Framework made of sectional steel, highly polished
chrome-plated or in black-chrome. Matching stool.
Occasional table with table top made of crystal
glass or glass, tinted black, 10 mm thick. Framework
made of sectional steel, highly polished chromeplated or in black-chrome.
•
175
•
175
•
• 67 •
•
900-E4
• 67 •
141
•
•
•
900-E5
900-E6
141
141
•
•
•
• 67 •
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
141-10
B/W 68 T/D 80 H 75
SH 42 ST/SD 52 AH 55
140 - H1
140 -T1
B/W 61 T/D 52 H 45
B/ W 110 T/D 60 H 41
Version A1:
B/W 332 × T/D 166
Version I1:
B/W 462 × T/D 164
344
900-E3
141
900-E2
•
900-E1
Version B:
B/W 205 × T/D 332
Version E1:
B/W 498 × T/D 332
Version C1:
B/W 332 × T/D 332
Version F1:
B/W 636 × T/D 332
345
CUOIO. DESIGN: EOOS.
D R I F T. D E S I G N : E O O S .
Gestell Stahl, hochglanz pulverbeschichtet schwarz.
Der Rücken federt frei. Bezug in Leder Saddle in
verschiedenen Farben, Rückseite jeweils schwarz.
Mit oder ohne Armlehnen. Armlehnen Stahl, hochglanz pulverbeschichtet schwarz, ummantelt mit
Leder schwarz. Bezug und Gestell sind trennund recycelbar.
1200
1201
B/W 52 T/D 60 H 83
SH 46 ST/SD 44
B/W 54 T/D 60 H 83
SH 46 ST/SD 44 AH 67
Framework made of steel, highly polished powdercoated black. Flexible back. Cover in leather Saddle
in various colours, reverse black. With or without
armrests. Armrests in steel, highly polished powdercoated black, covered in black leather. Cover and
frame are separable and recyclable.
CUOIO LOUNGE. DESIGN: EOOS.
Sessel und Hocker mit Gestell aus Stahl, hochglanz
pulverbeschichtet schwarz. Der Rücken federt
frei. Bezug in Leder Saddle in verschiedenen Farben,
Rückseite jeweils schwarz. Gestell und Bezug
sind trenn- und recycelbar. Dazu das Schaffell abnehmbar, mit Fixierung. Zur Ergänzung ein Dekokissen aus Stoff mit Federfüllung, Kissenknöpfe in
Leder Saddle.
1202
1202-SF
B/W 79 T/D 80 H 76
SH 39 ST/SD 60
B/W 79 T/D 80 H 76
SH 39 ST/SD 60
1203
Armchair and stool with steel frame, highly polished
powder-coated black. Flexible back. Cover in leather
Saddle in various colours, reverse black. Cover and
frame are separable and recyclable. With a removable
sheepskin suitable with fixation. A decorative fabric
cushion with down filling, cushion buttons in leather
Saddle.
Sessel in zwei spiegelbildlichen Varianten. Sitz- und
Rückenkissen fest gepolstert, im Sitz mit Federkern.
Untergestell als Drehteller, hochglanz verchromt.
Die Drift Récamiere auf vier Füßen ergänzt das Programm, ebenfalls in zwei spiegelbildlichen Varianten.
201-10 - DAL
201-10 - DAR
B/W 102 T/D 91 H 71
SH 42 ST/SD 55
B/W 102 T/D 91 H 71
SH 42 ST/SD 55
201-20 - AL
201-20 - AR
B/W 185 T/D 100 H 71 – 85
SH 42 ST/SD 76 – 7 9
B/W 185 T/D 100 H 71 – 85
SH 42 ST/SD 76 – 79
ECLIPSE. DESIGN: EOOS.
Beistelltisch in zwei Höhen mit zwei Tischplatten.
Im geschlossenen Zustand liegen die beiden
Tischplatten deckungsgleich übereinander, dann
manuell herausdrehbar. Platten aus Sicherheitsglas, satiniert oder schwarz/weiß kombiniert. Stahlgestell velourmatt oder hochglanz verchromt.
Occasional table in two heights with two table tops.
When closed, the two table tops completely cover
each other and can be pulled out manually. Table tops
made of safety glass, satinised or as a combination
of black/white. Steel framework satin-chromed or
highly polished chrome-plated.
160 -T2
160 -T1
161-T2
1202-DK1
Ø 35 B/W 60 H 64
Ø 35 B/W 60 H 50
B/W 54 T/D 47 H 40
Armchair in two mirror-imaged versions. Fixed seat
and back cushions, with spring core in the seat.
The base is a highly polished chrome-plated swivel
base. The range is complemented by the Drift
récamière on four legs, also available in two mirrorimaged versions.
Ø 50 B/W 82 H 50
B/W 52 T/D 23
FA BRICIUS. DESIGN: PREBEN FA BRICIUS.
DEEN. DESIGN: EOOS.
Stuhl in zwei Rückenhöhen, mit oder ohne Armlehnen. Sitz und Rücken formgeschäumt. Sitz mit
Unterfederung durch innovatives Hightech-Gewebe. Der Rücken federt frei. Gestell Stahl, mattpulverbeschichtet schwarz oder bronze. Optional
auch hochglanz poliert oder in Schwarz-Chrom.
1600
B/W 49 T/D 57 H 82
SH 46 ST/SD 45
346
1604
B/W 56 T/D 57 H 82
SH 46 ST/SD 45 AH 67
Chair with two back heights, with or without
armrests. Seat and back foam-moulded. Seat with
suspension thanks to innovative high-tech textile.
Flexible back. Steel framework, matt powder-coated
black or bronze. Also available in highly polished
or in black-chrome.
1602
B/W 49 T/D 58 H 87
SH 46 ST/SD 45
Gestell aus Profilstahl, strichmatt verchromt oder
in Schwarz-Chrom. Lose Sitz- und Rückenkissen, Inlett gekammert mit Federfüllung. Die Rückenschale
und die Sitzträger sind bezogen wie die Sitz- und
Rückenkissen.
Framework made of sectional steel, chrome-plated
with a brushed matt finish or in black-chrome. Loose
seat and back cushions, ticking sewn into chambers
with down filling. The shell back and the supports are
covered like the seat and back cushions.
710-10
710-20
710-30
B/W 72 T/D 78 H 78
SH 41 ST/SD 50 AH 56
B/W 140 T/D 78 H 78
SH 41 ST/SD 50 AH 56
B/W 208 T/D 78 H 78
SH 41 ST/SD 50 AH 56
1606
B/W 56 T/D 58 H 87
SH 46 ST/SD 45 AH 67
347
FA BRICIUS. DESIGN: PREBEN FA BRICIUS.
FK . DESIGN: PREBEN FA BRICIUS & J Ø RGEN K A STHOLM.
Gestell aus Profilstahl, strichmatt verchromt oder
in Schwarz-Chrom. Tischplatte aus Sicherheitsglas
von 15 mm Stärke, kristallklar, in zwei Größen.
700 -T1
700 -T2
B/W 70 T/D 70
H 42
B/W 140 T/D 70
H 42
Framework made of sectional steel, chrome-plated
with a brushed matt finish or in black-chrome. Table
top made of safety glass, 15 mm thick, crystal clear,
in two sizes.
Schalensessel in zwei Varianten: komplett lederbezogen oder Außenschale lackiert in Schwarz oder
Weiß, dann nur Innenschale lederbezogen. Sitzschale mit Kaltschaumformteil. Nur in Leder erhältlich. Rücken in zwei Höhen. Fußgestell drehbar,
Aluminium polierter Kreuzfuß mit drei oder fünf
Auslagen. In der Variante mit lackierter Außenschale auch mit dreistrahligem Kreuzfuß in Aluminium hochglanz pulverbeschichtet schwarz lieferbar. Fünfstrahliger Kreuzfuß auf Wunsch mit Rollen,
dann auch höhenverstellbar mit Liftomatik.
Bucket seat in two designs: completely covered in
leather or outer shell painted in black or white, with
the inner shell covered in leather. Bucket seat with
cold cure foam moulding. Only available in leather.
Backrest in two heights. Polished aluminium swivel
base with three or five stars. The version with a painted outer shell also comes with a three-star base
in highly polished aluminium, powder-coated black.
Five-star base also available with castors, in a
version whose height can be adjusted thanks to the
liftomatik mechanism.
6725-3G
6725-5R
B/W 70 T/D 72 H 104
SH 45 ST/SD 44 AH 64
B/W 70 T/D 68 H 105
SH 46 ST/SD 44 AH 66
242-10
6726-3G
6726-5G
6726-5R
B/W 66 T/D 68 H 84
SH 45 ST/SD 53
B/W 70 T/D 72 H 89
SH 45 ST/SD 42 AH 64
B/W 70 T/D 68 H 90
SH 46 ST/SD 42 AH 65
B/W 70 T/D 68 H 90
SH 46 ST/SD 44 AH 64
6728-3G
6728-5R
B/W 70 T/D 72 H 104
SH 45 ST/SD 43 AH 67
B/W 70 T/D 68 H 105
SH 46 ST/SD 43 AH 64
FISHNET CHAIR. DESIGN: SADI & NEPTUN OZIS.
Sitz und Rücken mit Polsterung aus Kaltschaum.
Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz
oder hochglanz verchromt.
Seat and back with upholstery made of cold cure
foam. Steel frame, matt powder-coated black or
highly polished chrome-plated.
F K L O U N G E . D E S I G N : P R E B E N F A B R I C I U S & J Ø R G E N K A S T H O L M .
Sitzschale mit Kaltschaumformteil. Nur in Leder
bezogen erhältlich. Fußgestell drehbar, Aluminium
polierter dreistrahliger Kreuzfuß.
Bucket seat with cold cure foam moulding.
Only available covered in leather. Three-star polished
aluminium swivel base.
6729-3G
6727-3G
B/W 70 T/D 72 H 89
SH 45 ST/SD 43 AH 67
B/W 81 T/D 78 H 84
SH 41 ST/SD 49 AH 63
F K 8 6 L O U N G E . D E S I G N : P R E B E N F A B R I C I U S & J Ø R G E N K A S T H O L M .
Tragende Schale bezogen mit Leder. Darauf Kopf-,
Sitz- und Rückenkissen markiert, gefüllt mit Federn
und Kaltschaumkern. Armlehnen aus Stahl, strichmatt verchromt. Armauflagen lederbezogen oder
mit Kernlederriemen umwickelt. Fußgestell drehbar, Aluminium polierter dreistrahliger Kreuzfuß.
Supporting bucket covered with leather. Head, seat
and back cushions fixed, filled with down and
cold cure foam core. Chrome-plated steel armrests
with a brushed matt finish. Armrests covered in
leather or wrapped in saddle leather straps. Threestar polished aluminium swivel base.
8600-3G
B/W 72 T/D 88 H 108
SH 44 ST/SD 49 AH 61
348
349
FOSTER 500. DESIGN: NORMAN FOSTER.
FOSTER 503. DESIGN: NORMAN FOSTER.
Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus.
Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Sitz mit Wellenfederung. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf und sind mit Klettband befestigt.
500 -10
500 -20
B/W 80 T/D 80 H 73
SH 43 ST/SD 54 AH 68
The striking steel sledge base carries the corpus.
Chrome-plated sledge base with a brushed matt
finish or in black-chrome. Seat with zigzag springs.
The seat and back cushions are loose and are
fastened with Velcro tape.
500 -25
B/W 150 T/D 80 H 73
SH 43 ST/SD 54 AH 68
B/W 175 T/D 80 H 73
SH 43 ST/SD 54 AH 68
Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus.
Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Sitz mit Wellenfederung. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf, Sitzkissen mit Reißverschluss
befestigt. Rückenkissen gefüllt mit Latexstäbchen/
Faser-Mischung.
The striking steel sledge base carries the corpus.
Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish
or in black-chrome. Seat with zigzag springs. Seat
and back cushions are loose, the seat cushions are
fastened with a zip. Back cushions with latex rod/
fibre filling.
500 -30
B/W 215 T/D 80 H 73
SH 43 ST/SD 54 AH 68
503-10
503-20
503-25
B/W 87 T/D 90 H 72
SH 42 ST/SD 57 AH 59,5
B/W 153 T/D 90 H 72
SH 42 ST/SD 57 AH 59,5
B/W 178 T/D 90 H 72
SH 42 ST/SD 57 AH 59,5
503-30
503-40
B/W 218 T/D 90 H 72
SH 42 ST/SD 57 AH 59,5
B/W 253 T/D 90 H 72
SH 42 ST/SD 57 AH 59,5
F O S T E R 5 0 1. D E S I G N : N O R M A N F O S T E R .
Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus.
Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Sitz mit Wellenfederung. Markiertes Sitzkissen,
Rückenkissen fest gepolstert. Die Sofas und Sessel
sind in den Dimensionen kleiner als Foster 500.
501-10
501-20
501-25
B/W 125 T/D 73 H 71
SH 43 ST/SD 52 AH 71
B/W 70 T/D 73 H 71
SH 43 ST/SD 52 AH 71
The striking steel sledge base carries the corpus.
Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish
or in black-chrome. Seat with zigzag springs. Fixed
seat and back cushion. Smaller dimensions for sofas
and armchairs than Foster 500.
B/W 150 T/D 73 H 71
SH 43 ST/SD 52 AH 71
F O S T E R 510 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S .
501-30
B/W 175 T/D 73 H 71
SH 43 ST/SD 52 AH 71
Polsterbank mit oder ohne Rücken. Im Sitz mit
Mikrotaschenfederkern. Gestell aus lasergeschnittenem Stahl, hochglanz verchromt oder
matt pulverbeschichtet schwarz.
Upholstered bench with or without backrest. Micropocket spring core in the seat. Framework made
of laser-cut steel, highly polished chrome-plated or
matt powder-coated black.
510-25
510-35
510-40
B/W 161 T/D 71 H 71
SH 43 ST/SD 56
B/W 201 T/D 71 H 71
SH 43 ST/SD 56
B/W 241 T/D 71 H 71
SH 43 ST/SD 56
511-25
511-35
511-40
B/W 161 T/D 61 H 44
B/W 201 T/D 61 H 44
B/W 241 T/D 61 H 44
FOSTER 502. DESIGN: NORMAN FOSTER.
Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus.
Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Sitz mit Wellenfederung. Sitz- und Rückenkissen
gesteppt, mit Einzügen. Die Kissen liegen lose auf
und sind mit Reißverschluss befestigt.
350
The striking steel sledge base carries the corpus.
Chrome-plated sledge base with a brushed matt
finish or in black-chrome. Seat with zigzag springs.
Seat and back cushions quilted, with drawn-in
leather. The cushions lie loosely on the top and are
attached with a zip.
502-10
502-20
502-25
502-30
B/W 81 T/D 83 H 73
SH 42 ST/SD 55 AH 59
B/W 151 T/D 83 H 73
SH 42 ST/SD 55 AH 59
B/W 176 T/D 83 H 73
SH 42 ST/SD 55 AH 59
B/W 216 T/D 83 H 73
SH 42 ST/SD 55 AH 59
502-H1
502-H2
502-H3
B/W 72 T/D 72
H 40
B/W 152 T/D 72
H 40
B/W 177 T/D 72
H 40
351
F O S T E R TA B L E S . D E S I G N : N O R M A N F O S T E R .
GEORGE. DESIGN: EOOS.
Gestell aus Stahl, strichmatt verchromt oder in
Schwarz-Chrom, in zwei Höhen. Platte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke, kristallklar oder
satiniert, schwarz oder weiß. Oder Platte aus Holz
von 40 mm Stärke, furniert in Wenge.
Framework made of steel, chrome-plated with
a brushed matt finish or in black-chrome, in two
heights. Top made of safety glass, 15 mm thick,
crystal or satinised in black or white. Or top made
of wood, 40 mm thick, with a wengé veneer.
500 -T1
500 -T2
500 -T3
B/W 65 T/D 65
H 38/40
B/W 65 T/D 130
H 38/40
B/W 80 T/D 80
H 38/40
Freischwingendes Rundrohrgestell, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Der Rücken mit
Torsionsfedern federt frei. Im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, wahlweise mit markiertem Sitzkissen.
Armlehnen aus Rundrohrstahl, lederbezogen mit
einer Handnaht mit Parallelstich. Variante ohne markiertes Sitzkissen auch stapelbar möglich sowie
wahlweise mit Armlehne aus Kunststoff anthrazit.
1562/1567
1572/1577
B/W 57 T/D 62 H 87
SH 47 ST/SD 48 AH 68
B/W 57 T/D 62 H 97
SH 47 ST/SD 48 AH 68
Cantilever tubular framework, highly polished chromeplated or in black-chrome. Flexible back with torsion
springs. Micro-pocket spring core in the seat, seat
cushion marked if desired. Armrests made of tubular
steel, covered in leather with a hand-sewn parallelstitching seam. Variant without a marked seat cushion
also stackable and also available with an armrest
made of anthracite-coloured synthetic material.
500 -T4
B/W 80 T/D 130
H 38/40
G E O R G E . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
F O S T E R 5 2 0 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S .
Sessel in zwei Rückenhöhen. Sitz fest gepolstert in
Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung
und Unterfederung mit Gurten. Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung. In drei Varianten:
Sessel komplett mit Stoff / Leder bezogen. Korpus in
Stoff / Leder, Rücken in anderem Stoff / Leder oder
in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in Stoff / Leder,
Rücken in Leder Saddle. Optional Sessel auch drehbar mit Drehteller. Dazu der Hocker mit Polsterung aus Kaltschaum mit Watteabdeckung. Bezug
in denselben Varianten wie der Sessel.
520 -10
Armchair with two back heights. Fixed upholstered
seat in cold cure foam sandwich construction with
wadding and strap suspension. Foam-moulded back
with wadding. In three variants: armchair completely
covered in fabric / leather. Corpus in fabric / leather,
back in a different fabric / leather or in another fabric / leather colour. Corpus in fabric / leather, back in
leather Saddle. Armchair also available as a rotatable
version with a swivel base. To go with it, the footstool in cold cure foam with wadding. Cover in the
same variants as the armchair.
Drehstuhl mit Gestell aus Aluminium, hochglanz
poliert. Der Rücken mit Torsionsfedern federt frei.
Im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, mit markiertem
Sitzkissen. Armlehnen mit Lederpad-Auflagen.
Mit Fünffußkreuz und Rollen oder mit Vierfußkreuz
und Gleitern.
1565
1575
B/W 55 T/D 59 H 87
SH 47 ST/SD 48 AH 66
B/W 73 T/D 73 H 87
SH 47 ST/SD 48 AH 66
Swivel chair with aluminium framework, highly
polished. Flexible back with torsion springs. Micro
pocket spring core in the seat, seat cushion marked.
Armrests with leather pad covers. With a five-star
base and castors or with a four-star base and glides.
521-10
GIO. DESIGN: CL AUDIO BELLINI.
520-H1
B/W 70 T/D 95 H 96
SH 42 ST/SD 51
B/W 70 T/D 86 H 78
SH 42 ST/SD 51
B/W 55 T/D 42
H 41
Stuhl komplett bezogen mit Leder oder speziellem
Stoff. Mit geschlossenen oder ohne Armlehnen.
Das Gestell ist innen formgeschäumt, der Rücken
mit Torsionsfedern federt frei, im Sitz Federung
mit Gurten. Die Bezüge sind dank Reißverschluss
leicht abnehmbar.
Chair covered entirely in leather or special fabric.
Either with solid armrests or without armrests. The
framework is foam-moulded on the inside, flexible
back with torsion springs, suspension with belts
in the seat. Covers easy to remove thanks to zip.
F O S T E R 5 2 5 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S .
Dining Chair. Sitz und Rücken formgeschäumt
mit unterschiedlichen Schaumhärten und Watteabdeckung.
525-10
Dining chair. Foam-moulded seat and back with
different degrees of foam hardness and wadding.
1360
1362
1364
1366
B/W 49 T/D 60 H 81
SH 47 ST/SD 43
B/W 51 T/D 62 H 91
SH 47 ST/SD 45
B/W 56 T/D 60 H 81
SH 47 ST/SD 43 AH 66
B/W 58 T/D 62 H 91
SH 47 ST/SD 45 AH 66
B/W 59 T/D 58 H 80
SH 47 ST/SD 46 AH 64
352
353
GR AND SUITE. DESIGN: EOOS.
GR AND SUITE. DESIGN: EOOS.
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
950-M 950-10 M
950-15 M 950-M 950-10 ER
950-A1 R
950-25 M
Version A: 320 × 307
950-A1 R
Version B: 363 × 371
950-10 ER
950-10 EL
950-10 EL 950-M 950-20 M
Version C: 350 × 475
950-A1 R
B/W 132 T/D 111 H 81
SH 43
B/W 132 T/D 111 H 81
SH 43
950-10 M
950-20 AL
B/W 106 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
B/W 165 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
B/W 211 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
Zum Anbau an alle Mittelelemente_ To be added to all mid elements
B/W 87 T/D 110
H 43
B/W 132 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
950-20 AR
950-20 AL
B/W 238 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
950-A1
950-A2
950-A3
950-A4
950-A5
Armlehne in Leder Saddle
Armrest in leather Saddle
Armlehne und Ablageboard
in Leder Saddle
Armrest and board in
leather Saddle
Offener Abschluss
Open end element
Offener Abschluss mit Armlehne
und Ablageboard in Leder Saddle
Open end element with armrest
and board in leather Saddle
Armlehne gepolstert
Upholstered armrest
B/W 238 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
950-A1L
950-A1R
950-A2L
950-A2R
B/W 28 T/D 93
H 38 AH 43
B/W 28 T/D 93
H 38 AH 43
B/W 62 T/D 93
H 44
B/W 62 T/D 93
H 44
Abschlusselement ohne Armlehne_ End element without armrest
950-10 A6
950-A3L
950-A3R
B/W 83 T/D 109 H 43
SH 43
B/W 83 T/D 109 H 43
SH 43
950-A5L
950-A5R
354
950-15 A7
950-20 A8
950-25 A9
Abschlusselement mit Armlehne_ End element with armrest
950-A4R
950-10 A
B/W 144 T/D 109
SH 44
Version G: 256 × 111
Abschlussvarianten_ Versions for the end elements
950-H1
B/W 132 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
950-A5 L
Version D: 388 × 487
950-10 AR
Version F: 382 × 111
950-25 M
950-A4 L
950-25 M
950-10 AL
950-20 AR
950-A5 R
B/W 84 T/D 111 H 88
SH 43 ST/SD 62
950-25 M
Version E: 560 × 111
950-20 M
950-A4L
950-A4 L
950-M 950-20 AR
950-15 M
950-M
B/W 84 T/D 109
H 43
950-25 M
950-A2 L
950-25 M
950-A5 L
950-10 EL
950-10 AL
950-10 EL
950-A1 R
Single sofa, récamière and modular sofa range. Seat
cushions in two designs: ticking sewn into chambers
with down filling and cold cure foam in sandwich
construction and suspension with belts for casuallooking upholstery. With cold cure foam in sandwich
construction with wadding and belt suspension
for a more formal-looking upholstery. Back in cold
cure foam with wadding. Back cushion ticking sewn
into chambers with down filling. Five variants of
the end element: upholstered armrest, armrest in
leather Saddle, armrest and board in leather Saddle,
open end element and open end element with
armrest and board in leather Saddle. Base in beech,
painted black.
950-20 M
Einzelsofa, Récamiere und modulares Sofaprogramm.
Sitzkissen in zwei Varianten: Inlett gekammert mit
Federfüllung und Kaltschaum in Sandwichaufbau
und Unterfederung mit Gurten für eine legere Polsteroptik. Mit Kaltschaum in Sandwichaufbau mit
Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten
für eine strenge Polsteroptik. Rücken in Kaltschaum
mit Watteabdeckung. Rückenkissen Inlett gekammert mit Federfüllung. Abschlusselement in fünf
Varianten: Armlehne gepolstert, Armlehne in Leder
Saddle, Armlehne und Ablageboard in Leder
Saddle, offener Abschluss und offener Abschluss
mit Armlehne und Ablageboard in Leder Saddle.
Sockel in Buche, schwarz lackiert.
B/W 144 T/D 109
SH 44
B/W 22 T/D 93
H 56
950-20 A
B/W 22 T/D 93
H 56
355
ISANK A. DESIGN: EOOS.
H A U S S M A N N 310 . D E S I G N : T R I X & R O B E R T H A U S S M A N N .
Sessel und Sofa klassisch gepolstert, in ChesterfieldFalten handgelegt und mit Lederknöpfen kapitoniert. Sitz fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung
mit Gurten. Rücken fest gepolstert in Kaltschaumaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit
Gurten. Rundstahlfüße hochglanz verchromt oder
in Schwarz-Chrom.
310-10
310-20
B/W 86 T/D 72 H 70
SH 41 ST/SD 53
B/W 152 T/D 72 H 70
SH 41 ST/SD 53
Armchair and sofa upholstered in traditional
Chesterfield style and finished with deep-set leather
buttons. Seat fixed upholstery in cold cure foam
sandwich construction with wadding and strap suspension. Back fixed upholstery in cold cure foam
with wadding and belt suspension. Legs in tubular
steel highly polished or in black-chrome.
H E A LE Y LO U N G E . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
Schalensessel in zwei Rückenhöhen. Sitz und
Rücken formgeschäumt, Polsterung mit markanter
Pfeifenheftung. Außenschale mit Bezug in Stoff
oder Leder oder in Bronze lackiert. Mit oder ohne
Armlehnen – die Armlehnen sind optional verschiebbar. Vierfußkreuz drehbar in Aluminium hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder
bronze, wahlweise mit Rückholmechanik. Dazu
passender, nicht drehbarer Hocker.
180-10
181-10
B/W 86 T/D 81 H 105
SH 41 ST/SD 47 AH 58,5
B/W 61,5 T/D 81 H 105
SH 41 ST/SD 47
182-10
183-10
Bucket seat in two back heights. Seat and back foammoulded, upholstery with distinctive piped quilting.
Outer shell with cover in fabric or leather or painted
bronze. With or without armrests – the armrests are
also available with a slide function. Four-star swivel
base in polished aluminium, matt powder-coated
black or bronze, with a return mechanism if required.
Matching stool, does not swivel.
Das Programm umfasst Polstersitze und Beistelltische in drei Größen sowie einen Korb. Polstersitz
aus Kaltschaum mit Watteabdeckung. Korpus in
Leder Saddle, Sitzfläche in Stoff oder Leder. Tisch
mit Tischplatte aus schwarzem Glas. Korpus in
Leder Saddle. Korb mit Gestell aus Kunststoff, außen
ummantelt mit Leder Saddle. Bezug innen in ausgewählten Stoffen der Walter Knoll Kollektion.
The range comprises upholstered seats and occasional
tables in three sizes as well as a basket. Upholstered seat made of cold cure foam with wadding. Corpus
in leather Saddle, seat area in fabric or leather.
Table with top made of black glass. Corpus in leather
Saddle. Basket with framework made of synthetic
material, covered with leather Saddle on the outside.
Inner cover in select fabrics from the Walter Knoll
collection.
192-H1
192-H2
192-H3
B/W 62 T/D 62 H 40
B/W 72 T/D 72 H 40
B/W 92 T/D 92 H 40
192- T1
192-T2
192-T3
B/W 62 T/D 62 H 34
B/W 72 T/D 72 H 34
B/W 92 T/D 92 H 34
192-B1
B/W 61 T/D 61 H 34
ISANK A CHAIR. DESIGN: EOOS.
Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdekkung. Im Sitz zusätzlich Unterfederung mit Gurten.
In drei Varianten: komplett in Stoff/Leder bezogen.
Korpus in Stoff/Leder, Rücken in anderem Stoff/
Leder oder in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in
Stoff/Leder, Rücken in Leder Saddle. Drehteller aus
Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz.
Seat and back foam-moulded with wadding. Additional belt suspension in the seat. In three variants:
completely covered in fabric/leather. Corpus in fabric/
leather, back in a different fabric/leather or in a different colour fabric/leather. Corpus in fabric/leather,
back in leather Saddle. Swivel base, matt powdercoated black.
192-10
180-H1
B/W 86 T/D 80 H 87
SH 41 ST/SD 47 AH 58,5
356
B/W 61,5 T/D 80 H 87
SH 41 ST/SD 47
B/W 55 T/D 50
H 43
B/W 74 T/D 84 H 79
SH 42 ST/SD 54
357
ISA NK A SOFA . DESIGN: EOOS.
JA AN. DESIGN: EOOS.
Sofa in zwei Größen. Sitz in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit
Gurten. Rücken in Kaltschaum mit Watteabdeckung.
Rückenkissen Inlett gekammert mit Federfüllung.
In drei Varianten: komplett in Stoff/Leder bezogen.
Korpus in Stoff/Leder, Rücken in anderem Stoff/
Leder oder in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in
Stoff/Leder, Rücken in Leder Saddle.
192-RK1
70 × 70
Sofa in two sizes. Seat in cold cure foam sandwich
construction with wadding and belt suspension.
Back in cold cure foam with wadding. Back cushion
ticking sewn into chambers with down filling. In
three variants: completely covered in fabric /leather.
Corpus in fabric /leather, back in a different fabric /
leather or in a different colour fabric /leather. Corpus
in fabric /leather, back in leather Saddle.
192-25
192-30
B/W 225 T/D 104 H 79
SH 42 ST/SD 49
B/W 250 T/D 104 H 79
SH 42 ST/SD 49
192-RK2
192-DK1
57 × 57
47 × 47
Beistelltisch in drei Größen. Gestell Aluminium,
hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz
oder bronze. Tischplatte aus Glas, optiwhite oder
schwarz.
Occasional table in three sizes. Aluminium base,
highly polished, matt powder-coated black or bronze.
Table top made of glass, optiwhite or black.
780 -T1
780 -T2
780 -T3
B/W 70 T/D 70
H 40
B/W 90 T/D 90
H 40
B/W 70 T/D 130
H 40
JAAN SERVER. DESIGN: EOOS.
Server in fünf Größen, eckig oder rund. Tische
mit eckiger Platte von 4 mm Stärke, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Tische mit runder
Platte von 20 mm Stärke aus Naturstein: Marmor
oder Onyxmarmor. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze.
782 -T1
782-T2
782-T3
B/W 39 T/D 25
H 41
B/W 40 T/D 28
H 49
Server in five sizes, rectangular or round. Tables
with square top, 4 mm thick, matt powder-coated
black or bronze. Tables with round top, 20 mm
thick, made of natural stone: marble or onyx marble.
Framework made of steel, matt powder-coated
black or bronze.
JA AN 780. DESIGN: EOOS.
Sitz mit Wellenfederung. Sitz- und Rückenkissen
fest gepolstert, in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit
Watteabdeckung. Füße aus Aluminium, hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder
bronze.
780 -10
B/W 81 T/D 78 H 70
SH 43 ST/SD 55 AH 70
Seat with zigzag springs. Fixed seat and back cushions, in cold cure foam sandwich construction with
wadding. Legs made of aluminium, highly polished,
matt powder-coated black or bronze.
780 -20
780 -25
780 -30
B/W 155 T/D 78 H 70
SH 43 ST/SD 55 AH 70
B/W 180 T/D 78 H 70
SH 43 ST/SD 55 AH 70
B/W 205 T/D 78 H 70
SH 43 ST/SD 55 AH 70
B/W 31 T/D 31
H 27
782-T5
782-T6
Ø 38 H 40
Ø 33 H 46
J A A N 7 8 1. D E S I G N : E O O S .
Sitz mit Wellenfederung. Sitz- und Rückenkissen fest
gepolstert, in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit
Watteabdeckung. Füße aus Aluminium, hochglanz
poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder
bronze. Ablage der Sesselrécamiere mit Oberfläche
aus Glas satiniert oder in Leder Saddle coffee
und black.
781-20
B/W 170 T/D 83 H 70
SH 43 ST/SD 59 AH 70
Seat with zigzag springs. Fixed seat and back cushions, in cold cure foam sandwich construction with
wadding. Legs made of aluminium, highly polished,
matt powder-coated black or bronze. Boards of
armchair récamière with surface made of glass, black
satinised, or in leather Saddle coffee or black.
781-25
B/W 200 T/D 83 H 70
SH 43 ST/SD 59 AH 70
781-30
B/W 230 T/D 83 H 70
SH 43 ST/SD 59 AH 70
781-10
781-10 AL/AR
781-10 AL/AR
B/W 97 T/D 82 H 70
SH 43 ST/SD 59 AH 70
B/W 82 T/D 82 H 70
SH 43 ST/SD 61 AH 70
B/W 112* T/D 82 H 70
SH 43 ST/SD 61 AH 70
*mit Ablageboard *with board
358
359
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
Modell 782 und 783 als Einzelsofa, Récamiere und
Anreihsofa – miteinander kombinierbar. Modell
783 mit neuen Elementen und größerer Tiefe. Sitzkissen in zwei Varianten: Inlett gekammert mit
Federfüllung und Kaltschaumkern-Sandwichaufbau
für eine legere Polsteroptik. Sitzkissen fest gepolstert aus Kaltschaum in Sandwichaufbau mit
Watteabdeckung für eine strenge Polsteroptik. Bei
Modell 782 Komfortkissen und Komfortrolle lose,
bei Modell 783 Rückenkissen und Komfortkissen
lose. Füße aus Aluminium, hochglanz poliert, matt
pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Optional:
Ablageboards mit Oberfläche aus Glas, satiniert
schwarz, oder in Leder Saddle, coffee oder black.
Dazu Tischelemente in den gleichen Oberflächen
wie die Ablageboards.
782-25
782-30
B/ W 208 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/ SD 68
782-H1
B/W 125 T/D 74 H 44
782-10 AL / A R
Model 782 and 783 as individual sofa, récamière and
add-on sofa that can be combined with each other.
Model 783 with new elements and greater depth. Seat
cushions in two designs: ticking sewn into chambers
with down filling and cold cure core foam sandwich
construction for a more casual upholstered look. Fixed
upholstered cushions, made of cold cure foam in a
sandwich construction with wadding for a more formal
upholstered look. Comfort cushions and comfort
roll loose in model 782; back cushions and comfort
cushions loose in model 783. Aluminium legs, highly
polished, matt powder-coated black or bronze. As
an optional extra: boards with surface made of glass,
black satinised, or leather Saddle in coffee or black.
Matching table elements with the same surfaces as
the boards.
782-25 ASL /ASR
782-30 ASL /ASR
B/W 210 T/D 95/125* H 70
SH 44 ST/SD 68
B/W 230 T/D 95/125* H 70
SH 44 ST/SD 68
782-25 RR/RL
782-30 RR/RL
B/W 210 T/D 95/125* H 70
SH 44 ST/SD 68
B/W 230 T/D 95/125* H 70
SH 44 ST/SD 68
783-25
783-30
783-35
783-T1
B/W 210 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 230 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 250 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
783-25 AL / AR
783-30 AL / AR
B/W 210 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 230 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 50 T/D 100 H 23
B/W 228 T/D 95 / 125*
H 70 SH 44 ST/SD 68
782-H2
B/W 163 T/D 53 H 44
782-10 AL ABL / A BR
782-T4
783-25 AL ABL / ABR
783-25 AR ABL / ABR
B/W 260 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 260 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 50 T/D 90 H 23
782-10 AR ABL / A BR
783-20 RAL/RAR
B/W 115 T/D 95 H 70
SH 44 ST/SD 68
782-15 AL /AR
B/W 165 T/D 95 H 70
SH 44 ST/SD 68
782-20 AL /AR
B/W 165 T/D 95 H 70
SH 44 ST/SD 68
783-25 RAL/RAR
782-25 AL /AR
B/W 139 T/D 190 H 70
B/W 170 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
B/W 190 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
B/W 210 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
783-30 RAL/RAR
783-35 RAL/RAR
B/W 230 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 250 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 210 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
782-30 AL/AR
783-25 RAL ABL / ABR
783-25 RAR ABL / ABR
B/W 260 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 260 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 230 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
782-20 RAL / R AR
782-25 RAL / R AR
782-15 RAL / R AR
B/W 170 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
B/W 139/169* T/D 170 H 70
B/W 210 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
783-25 RR/RL
783-30 RR/RL
B/W 210 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 230 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
782-30 RAL / R AR
783-25 RL ABL / ABR
783-25 RR ABL / ABR
B/W 230 T/D 95 / 125* H 70
SH 44 ST/SD 68
B/W 260 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
B/W 260 T/D 105 H 70
SH 44 ST/SD 58
*mit Ablageboard *with board
360
361
JASON 390. DESIGN: EOOS.
JAAN LIVING. DESIGN: EOOS.
Beispielkonfigurationen_ Configuration examples
Version A: 285 × 170
Version C: 265/295* × 210
Version B: 285 × 208
782-20 AL
782-20 AR
782-15 RAR
Funktionssofas mit ausziehbaren und umklappbaren
Armlehnen. Die Sitzkissen liegen lose auf. Die
Rückenkissen sind in zwei Polsterungen wählbar:
für eine legere oder eine strenge Polsteroptik.
Rundrohrfüße aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Auf Wunsch mit
Nackenrolle oder Nackenstütze.
Version D: 369 × 170/200*
782-30 RAL
Functional sofas with pull-out and fold-down armrests.
The seat cushions are loose. Two different kinds of
back cushions are available: for a more casual or more
formal look. Tubular legs made of steel, satinchromed, highly polished chrome-plated or in blackchrome. If required, with a bolster or neck support.
390-20
782-15 RAL
782-25
VERSION E: 305/335* × 230/260*
782-25 RAR
782-20 RAR
782-25 RAR
Version F: 325 × 230
Version M: 429 × 170
782-30 RAL
783-25 AL ABR
B/W 152 T/D 88 H 84
SH 43 ST/SD 60 AH 68
782-20 RAR
B/W 185 T/D 88 H 84
SH 43 ST/SD 60 AH 68
390-25
390-30
B/W 178 T/D 88 H 84
SH 43 ST/SD 60 AH 68
B/W 215 T/D 88 H 84
SH 43 ST/SD 60 AH 68
B/W 218 T/D 88 H 84
SH 43 ST/SD 60 AH 68
782-30 RAL
782-30 RAR
J A S O N 3 9 1. D E S I G N : E O O S .
Version N: 385 × 325
783-25 ASR
Version O: 315 × 250/280*
783-25 AR ABR
782-25 RAR
783-35 RAR
782-10 AL
782-25 RAR
Version Q: 385 × 325
783-25 AL ABL
782-10 AL
Sofas mit schmalen Armlehnen, dazu Sessel. In den
Dimensionen kleiner als Jason 390. Sitzkissen
markiert, Rückenkissen in zwei Polsterungen wählbar: für eine legere oder eine strenge Polsteroptik. Rundrohrfüße aus Stahl, velourmatt, hochglanz
verchromt oder in Schwarz-Chrom. Dazu passende
Polstersitze.
391-10
783-35
Sofas with narrow, armrests, and armchairs. Smaller
than Jason 390 in terms of dimension. Seat cushion
fixed, two different kinds of back cushions are available: for a more casual or more formal look. Tubular
legs made of steel, satin-chromed, highly polished
chrome-plated or in black-chrome. With matching
footstools.
391-20
391-25
391-30
B/W 130 T/D 76 H 81
SH 43 ST/SD 51 AH 65
B/W 158 T/D 76 H 81
SH 43 ST/SD 51 AH 65
B/W 185 T/D 76 H 81
SH 43 ST/SD 51 AH 65
782-25 RAR
Version S: 375/405* × 345
782-30 RAR 783-T1
Version P: 315 × 250/280*
783-30 AR
B/W 70 T/D 76 H 81
SH 43 ST/SD 51 AH 65
JASON. DESIGN: EOOS.
Beistelltisch in vier Größen. Gestell aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Tischplatte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke,
wahlweise kristallklar, satiniert oder schwarz.
782-25 AL
Occasional table in four sizes. Framework made of
steel, satin-chromed, highly polished chrome-plated
or in black-chrome. Table tops made of safety glass,
15 mm thick, available in crystal glass, satinised glass,
or black.
*mit Ablageboard *with board
362
391-T1S
391-T2S
391-T3S
391-T4S
B/W 62 T/D 62
H 38
B/W 62 T/D 110
H 38
B/W 110 T/D 110
H 38
B/W 90 T/D 90
H 38
363
JASON. DESIGN: EOOS.
JASON LITE. DESIGN: EOOS.
Stuhl in zahlreichen Ausführungen für unterschiedliche Nutzungen: als Vierfußstuhl oder als Freischwinger. Mit oder ohne Armlehnen, mit offenen
oder geschlossenen Armlehnen, in zwei Sitzbreiten und zwei Rückenhöhen. Im Sitz Mikrotaschenfederkern, im Rücken mit Torsionsfedern
frei federnd. Rundrohrfüße aus Stahl, velourmatt,
hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom.
1400
1500
B/W 51 T/D 56 H 84
SH 46 ST/SD 46
B/W 54 T/D 56 H 84
SH 46 ST/SD 46
1402
1502
B/W 51 T/D 58 H 96
SH 46 ST/SD 46
B/W 54 T/D 58 H 96
SH 46 ST/SD 46
1501
1511
B/W 54 T/D 57 H 85
SH 46 ST/SD 46
1503
1410
1510
B/W 55 T/D 56 H 84
SH 46 ST/SD 46 AH 67
1412
With four legs or as a cantilever model. With or
without armrests, with open or solid armrests, in two
widths and with two back heights. Seat and back
foam-moulded, with micro-pocket spring core in the
seat, flexible back thanks to torsion springs. Fourlegged chair with legs made of steel, satin-chromed,
highly polished chrome-plated or in black-chrome.
Jason Lite Wood with solid wood legs in American
nut wood, oak or oak stained wengé.
1700
1710 1702
1712
B/W 46 T/D 52 H 80
SH 46 ST/SD 42
B/W 54 T/D 52 H 80
SH 46 ST/SD 42 AH 68
B/W 46 T/D 55 H 88
SH 46 ST/SD 42
B/W 54 T/D 55 H 88
SH 46 ST/SD 42 AH 68
B/W 58 T/D 56 H 84
SH 46 ST/SD 46 AH 67
1512
B/W 55 T/D 58 H 96
SH 46 ST/SD 46 AH 67
Als Vierfußstuhl oder Freischwinger. Mit oder ohne
Armlehnen, mit offenen oder geschlossenen Armlehnen, in zwei Sitzbreiten und zwei Rückenhöhen.
Sitz und Rücken formgeschäumt, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, im Rücken mit Torsionsfedern frei
federnd. Vierfußstuhl mit Füßen aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Jason Lite Wood mit Massivholzfüßen in amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe
Wenge gebeizt.
1900
1904
1910
B/W 49 T/D 54 H 80
SH 46 ST/SD 44
B/W 53 T/D 54 H 80
SH 46 ST/SD 44 AH 68
B/W 56 T/D 54 H 80
SH 46 ST/SD 44 AH 68
B/W 58 T/D 58 H 96
SH 46 ST/SD 46 AH 67
1902
1906
1912
B/W 49 T/D 57 H 88
SH 46 ST/SD 44
B/W 53 T/D 57 H 88
SH 46 ST/SD 44 AH 68
B/W 56 T/D 57 H 88
SH 46 ST/SD 44 AH 68
1901
1911 B/W 49 T/D 54 H 80
SH 46 ST/SD 44
B/W 56 T/D 54 H 80
SH 46 ST/SD 44 AH 69
1903
1913
B/W 49 T/D 57 H 88
SH 46 ST/SD 44
B/W 56 T/D 57 H 88
SH 46 ST/SD 44 AH 69
B/W 58 T/D 57 H 85
SH 46 ST/SD 46 AH 67
1513
B/W 54 T/D 59 H 97
SH 46 ST/SD 46
B/W 58 T/D 59 H 97
SH 46 ST/SD 46 AH 67
1519
1529
B/W 59 T/D 56 H 85
SH 46 ST/SD 46 AH 67
Chair in various designs for various uses: a fourlegged chair and a cantilever model. With or without armrests, with open or solid armrests, in two
widths and with two back heights. With micropocketspring core in the seat, flexible back thanks
to torsion springs. Tubular legs made of steel,
satin-chromed, highly polished chrome-plated or
in black-chrome.
B/W 59 T/D 57 H 97
SH 46 ST/SD 46 AH 67
JASON BARSTOOL. DESIGN: EOOS.
JASON LITE BARSTOOL. DESIGN: EOOS.
Barstuhl mit zwei verschiedenen Fußgestellen: als
Vierfußstuhl, in zwei Sitzhöhen, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Oder
mit Tellerfuß, drehbar und stufenlos höhenverstellbar, strichmatt oder hochglanz verchromt. Sitz
und Rücken formgeschäumt.
1404
1405
Barstool with two different bases: as a chair with
four legs, in two seating heights, satin-chromed,
highly polished chrome-plated or in black-chrome.
Or with a flat base that can swivel and is continuously height-adjustable, chrome-plated with a
brushed matt finish or highly polished chrome-plated.
Seat and back foam-moulded.
Barstuhl in zwei Sitzhöhen. Sitzpolster in Kaltschaum. Stahlgestell velourmatt oder hochglanz
verchromt.
1704
364
B/W 42 T/D 49 H 104
SH 78 ST/SD 38
1705
1423
B/W 38 T/D 49 H 69
SH 68
B/W 42 T/D 49 H 94
SH 68 ST/SD 38
Barstool in two seating heights. Seat in cold
cure foam. Steel framework satin-chromed or highly
polished chrome-plated.
B/W 38 T/D 49 H 79
SH 78
B/W 45 T/D 45 H 94 –106
SH 66 –78 ST/SD 38
365
J O C O D I N I N G TA B L E . D E S I G N : E O O S .
J O E Y. D E S I G N : E O O S .
Tisch in zwei Größen. Gestell Stahl, hochglanz
pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Tischplatte
in Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert,
geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur.
Table in two sizes. Steel frame, highly polished
powder-coated black or bronze. Table top in solid
wood, oiled in oak white pigmented, fumed or
burned, or nut wood natural.
Stuhlsessel mit fest gepolstertem Bezug. Sitz und
Rücken formgeschäumt. Füße aus Massivholz
schwarz lackiert, auf Wunsch vorne mit Rollen.
Club chair with fixed cover. Seat and back foammoulded. Legs made of solid wood painted black, if
required, on castors at the front.
261-10
1210
B/W 65 T/D 58 H 77
SH 46 ST/SD 46 AH 72
B/W 278 T/D 90 H 74,5/75
1211
K YO. D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
B/W 220 T/D 95 H 74,5/75
JOCO. DESIGN: EOOS.
Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte aus Aluminium, gelasert, matt pulverbeschichtet schwarz
oder bronze. Gestell Stahl, matt pulverbeschichtet
schwarz oder bronze.
Occasional table in two sizes. Table top made of aluminium, lasered, matt powder-coated black or
bronze. Steel framework, matt powder-coated black
or bronze.
Schalensessel mit Kunststoffschale, schwarz,
greige oder bronze lackiert, oder komplett in Stoff
oder Leder bezogen. Innen Sitz und Rücken mit
Polyurethanschaum festgepolstert. Vierfußkreuz
mit Gasfeder, drehbar, Aluminium poliert oder matt
pulverbeschichtet schwarz oder bronze, optional
mit Rückholmechanik. Fünffußkreuz mit Gasfeder
und Rollen, Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze.
1342 +1343
1344 +1345
B/W 70 T/D 70 H 83
SH 48 ST/SD 45
B/W 75 T/D 75 H 83
SH 48 ST/SD 45
Bucket seat with synthetic bucket, black, greige or
painted bronze, or completely covered in fabric
or leather. Seat and back on the inside with rigid
upholstery in polyurethane foam. Four-star swivel
base with gas cylinder mechanism, polished aluminium or matt powder-coated black or bronze, optionally with a return mechanism. Five-star base with
gas cylinder mechanism and castors, polished aluminium or matt powder-coated black or bronze.
130-T1
130-T2
Ø 45 H 44
Ø 90 H 26
K Y O LO U N G E . D E S I G N : P E A R S O N L LO Y D .
J O C O S TO N E . D E S I G N : E O O S .
Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte von 20 mm
Stärke aus Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor.
Gestell Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder
bronze.
130-T5
130-T6
Ø 96 (+/−1) H 27,5
Ø 116 (+/–1) H 33,5
Occasional table in two sizes. Table top, 20 mm
thick, made of natural stone: marble or onyx marble.
Steel framework, matt powder-coated black or
bronze.
Schalensessel mit oder ohne Kopfstütze. Sitz und
Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung
für eine legere Polsteroptik. Außenschale mit Bezug
in Stoff oder Leder oder in Bronze lackiert. Vierfußkreuz drehbar in Aluminium hochglanz poliert,
matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze,
optional mit Rückholmechanik. Dazu passender,
nicht drehbarer Hocker.
170 -10
Bucket seat, with or without headrest. Seat and back
foam-moulded with wadding for a more casual
upholstered look. Outer shell with cover in fabric or
leather or painted bronze. Four-star swivel base in
highly polished aluminium, matt powder-coated black
or bronze, with a return mechanism if required.
Matching stool, does not swivel.
171-10
170 -H1
B/W 77 T/D 83 H 111
SH 46 ST/SD 52 AH 64
JOEL. DESIGN: EOOS.
Drehbarer Clubsessel. Sitz und Rücken formgeschäumt, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern.
Drehteller hochglanz verchromt.
B/W 77 T/D 81 H 91
SH 46 ST/SD 52 AH 64
B/W 57 T/D 50 H 42,5
Swivelling club armchair. Seat and back foammoulded, with micro-pocket spring core in the seat.
Swivel base, highly polished chrome-plated.
266-10
B/W 77 T/D 76 H 71
SH 41 ST/SD 56 AH 67
366
367
LIVING L ANDSC APE 730. DESIGN: EOOS.
L I V I N G L A N D S C A P E 74 0 . D E S I G N : E O O S .
Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen,
Eckelemente drehbar. Sitzkissen in zwei Varianten
wählbar: Inlett gekammert mit Federfüllung und
Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Kaltschaum in Sandwichaufbau mit Watteabdeckung
für eine strenge Polsteroptik. Die Abschluss- und
Eckelemente sind um 90° drehbar. Sockel in
Buche, schwarz lackiert.
730-A1H
730-A1L / A1R
730-A2H
B/W 62 T/D 80 B/W 62 T/D 80 H 70
H 40
SH 40 ST/SD 57
730-A2F AL / A2F AR
730-M1H
B/W 80 T/D 80 H 70
SH 40 ST/SD 57 AH 70
730-E
B/W 62 T/D 80
H 40
A range of sofas with addable individual elements,
corner elements turnable. Seat cushions available in
two versions: ticking sewn into chambers with
down filling and cold cure core foam for a more casual look. Cold cure foam in a sandwich construction
for a more formal look. End and corner elements can
be turned 90°. Base in beech, painted black.
730-A2L / A2R
B/W 80 T/D 80
H 40
730-M1
B/W 80 T/D 80 H 70
SH 40 ST/SD 57 AH 70
B/W 80 T/D 80 H 70
SH 40 ST/SD 57
730-M2H
B/W 62 T/D 80
B/W 80 T/D 80
H 70 SH 40 ST 57 H 40
730-EFL / EFR
730-A2 AL / A2 AR
Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen,
Eckelemente drehbar. In den Dimensionen größer
und niedriger als Living Landscape 730. Sitz mit
Federkern. Die Einzelemente sind in zwei Varianten
wählbar: Inlett gekammert mit Federfüllung und
Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Kaltschaum in Sandwichaufbau mit Watteabdeckung
für eine strenge Polsteroptik. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90° drehbar. Sockel in Buche,
schwarz lackiert.
A range of sofas with addable individual elements,
corner elements turnable. Bigger and lower than
Living Landscape 730. Seat cushions available in two
versions: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam for a more casual look.
Cold cure foam in a sandwich construction for a
more formal look. End and corner elements can be
turned 90°. Base in beech, painted black.
740-A1 H
740- A 1 L / A 1 R
740-A2H
740-A2 L / A2 R
B/W 77 T/D 95
H 39
B/W 77 T/D 95 H 67
SH 39 ST/SD 71
B/W 95 T/D 95
H 39
B/W 95 T/D 95 H 67
SH 39 ST/SD 71
B/W 80 T/D 80 H 70
SH 40 ST/SD 57 AH 70
730-M2
740-A2F AL / A2F AR
740-E
740-EFL / EFR
B/W 95 T/D 95 H 67
SH 39 ST/SD 71
B/W 95 T/D 95
H 67 SH 39
B/W 95 T/D 95 H 67
SH 39
B/W 80 T/D 80
H 70 SH 40 ST 57
740-M1H
740-M1
740-M2H
740-M2
B/W 75 T/D 95
H 39
B/W 75 T/D 95 H 67
SH 39 ST/SD 71
B/W 93 T/D 95
H 39
B/W 93 T/D 95 H 67
SH 39 ST/SD 71
B/W 80 T/D 80 H 70
SH 40 ST/SD 57 AH 70
730-H3
730-H2
B/W 80 T/D 80
H 40
B/W 62 T/D 80
H 40
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
730-A2F AL 730-A2F AR
730-A2F AL 730-M2H
740-H2
740-H3
B/W 77 T/D 95 H 39
B/W 95 T/D 95 H 39
730-A2F AR
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
Version A: 160 × 80
740-A2 AL 740 A2 AR
740-A2F AL 740-M2H 740-A2F AR
Version A: 190 × 95
Version B: 283 × 95
740-EFR
740-M2
740-M2
740-A2F AR
Version B: 240 × 80
35
40
20
20
40
740-A2F AL 740-M2H
35
Version E: 376 x 283
35
Platzbedarf bei Elementen mit Funktion
Space requirement for elements with function
20
20
40
Platzbedarf bei Elementen mit Funktion
Space requirement for elements with function
368
369
LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS.
LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS.
750-M1H
750-M1
750-M2H
750-M2
B/W 84 T/D 106
H 38
B/W 84 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65
B/W 106 T/D 106
H 38
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65
750-A1 H
750-A1 L / A1 R
750-A2 H
B/W 84 T/D 106
H 38
B/W 84 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65
B/W 106 T/D 106
H 38
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
750-A2 AL
750-M1H 750-ER
750-EFL
Version A: 296 × 106
85
Version D: 296 × 296
45
750-M1
750-M1 750-RFR
750-A2F AL 750-M1H
750-A2F AL 750-M1H 750-A2F AR
45
A range of sofas with addable individual elements,
corner elements turnable. Seat with spring core.
Loose seat and back cushions, seat cushions fixed
with Velcro. Upholstery available in two version:
ticking sewn into chambers with down filling and
cold cure core foam for a more casual look. Ticking
sewn into chambers with down filling and cold
cure core foam in a sandwich construction for a more
formal look. End and corner elements can be turned
90°, end récamières can be turned 180°. Base in
beech, painted black.
750-M1 750-A2 AR
Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen,
Eckelemente drehbar. Sitz mit Federkern. Sitzund Rückenkissen lose, Sitzkissen mit Klettband befestigt. Polsterung in zwei Varianten wählbar:
Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Inlett gekammert
mit Federfüllung mit Kaltschaumkern in Sandwichaufbau für eine strenge Polsteroptik. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90°, die
Abschlussrécamieren um 180° drehbar. Sockel in
Buche, schwarz lackiert.
Version C: 380 × 296
110
25
45
25
750-A2F L / A2F R
750-A2 L / A2 R
Platzbedarf bei Elementen mit Funktion
Space requirement for elements with function
750-A2 AL / A2 AR
750-A2F AL / A2F AR
L I V I N G L A N D S C A P E 74 0 . D E S I G N : E O O S .
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65
750-EL / ER
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65 AH 62
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65 AH 62
Sessel zum Sofaprogramm Living Landscape 740.
Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert, Kaltschaumaufbau mit Watteabdeckung. Sockel in Buche,
schwarz lackiert.
Armchair to accompany the sofa range Living
Landscape 740. Seat and back cushions fixed, cold
cure foam with a layer of wadding. Base in beech,
painted black.
750-EFL / EFR
740-10
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65 AH 62
B/W 106 T/D 106 H 83
SH 38 ST/SD 65 AH 62
750-RL / RR
750-RFL / RFR
B/W 95 T/D 83 H 70
SH 40 ST/SD 70
750-RAL / RAR
750-RAFL / RAFR
LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS.
B/W 106 T/D 180 H 83
SH 38
B/W 106 T/D 180 H 83
SH 38
B/W 106 T/D 180 H 83
SH 38 AH 62
750-H1
750-H2
750-H3
Ø 57 H 29
B/W 84 T/D 106 H 38
B/W 106 T/D 106 H 38
B/W 106 T/D 180 H 83
SH 38 AH 62
Sessel zum Sofaprogramm Living Landscape 750.
Sitz mit Federkern. Sitz- und Rückenkissen lose,
Sitzkissen mit Klettband befestigt. Polsterung in
zwei Varianten wählbar: Inlett gekammert mit
Federfüllung und Kaltschaumkern für eine legere
Polsteroptik. Inlett gekammert mit Federfüllung
mit Kaltschaumkern in Sandwichaufbau für eine
strenge Polsteroptik. Sockel in Buche, schwarz
lackiert.
Armchair to accompany the sofa range Living
Landscape 750. Seat with spring core. Loose seat
and back cusions, seat cushions fixed with Velcro.
Upholstery available in two version: ticking sewn
into chambers with down filling and cold cure core
foam for a more casual look. Ticking sewn into
chambers with down filling and cold cure core foam
in a sandwich construction for a more formal look.
Base in beech, painted black.
750-10
B/W 124 T/D 106 H 83
SH 41 ST/SD 65 AH 60
370
371
L I V I N G P L AT F O R M . D E S I G N : E O O S .
LIZ WO O D. D ESI G N: CL AU D I O B ELLI N I.
Sofa mit Funktion. Die Sitzfläche ist um 12 cm
nach vorne herausziehbar, dadurch entsteht
eine 85 cm breite Liegefläche. Die Armlehnen
sind hochklappbar. Rückenkissen lose. Rundstahlfüße velourmatt, hochglanz verchromt oder
in Schwarz-Chrom. Dazu passend der Sessel.
Functional sofa. The seating area can be pulled
out 12 cm to provide an 85 cm visitor’s bed.
Armrests fold up. Loose back cushions. Round steel
legs satin-chromed, highly polished chromeplated or in black-chrome. Matching armchair.
400-10
B/W 74 T/D 78 H 78
SH 44 ST/SD 57/69
400-20 FLFR
B/W 183 T/D 90/102 H 83
SH 44 ST/SD 57/69 AH 58/80
Chair with legs made of solid wood, oiled in oak
white pigmented, fumed or burned, or nut wood
natural. With or without soft upholstery. Soft upholstery with a decorative seam and drawn-in
leather or fabric; the version without soft upholstery
features piping. In two back heights, with solid
armrests or without armrests. Seat and back with
suspension thanks to innovative high-tech textile.
The cover can be removed. Cover and frame are
separable and recyclable.
Stuhl mit Massivholzfüßen geölt in Eiche weiß
pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder
Nussbaum natur. Mit oder ohne Softpolsterung.
Softpolsterung mit Ziernaht und Einzügen; in der
Version ohne Softpolsterung mit Biese. In zwei
Rückenhöhen, mit geschlossenen oder ohne Armlehnen. Sitz und Rücken mit Unterfederung
aus innovativem Hightech-Gewebe. Der Bezug ist
abnehmbar. Gestell und Bezug sind trenn- und
recycelbar.
1320
1321
1322
1323
B/W 51,5 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45 AH 68
B/W 51,5 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45 AH 68
1324
1325
1326
1327
B/W 51,5 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45 AH 68
B/W 51,5 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45 AH 68
400-30 FLFR
B/W 223 T/D 90/102 H 83
SH 44 ST/SD 57/69 AH 58/80
LIZ. DESIGN: CLAUDIO BELLINI.
Stuhl mit und ohne Softpolsterung, in verschiedenen
Größen, in zwei Rückenhöhen, mit oder ohne
Armlehnen, Armlehnen offen oder geschlossen. Sitz
und Rücken mit Unterfederung aus innovativem
Hightech-Gewebe. Varianten mit Softpolsterung mit
Einzügen. Gestell Stahlrohrrahmen, hochglanz verchromt, hochglanz pulverbeschichtet schwarz oder
bronze. Der Rücken federt frei. Offene Armlehnen
aus Kunststoff, schwarz oder silber. Der Stuhl mit offenen Armlehnen ist stapelbar. Den Stuhl ohne
Armlehnen gibt es als stapelbare und als nicht stapelbare Variante. Der Bezug ist abnehmbar. Gestell
und Bezug sind trenn- und recycelbar.
Chair with and without soft upholstery in various
sizes, in two back heights, with or without armrests,
armrests open or solid. Seat and back with suspen
sion thanks to innovative high-tech textile. Variants
with soft upholstery, drawn-in. Tubular steel frame,
highly polished chrome-plated, highly polished
powder-coated black or bronze. Flexible back. Open
armrests made of black or silver synthetic material.
The chair with open armrests is stackable. The chair
without armrests is available as a stackable or
non-stackable version. The cover can be removed.
Cover and frame are separable and recyclable.
LOX . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
Schalensessel mit Kunststoffschale, schwarz, weiß
oder greige. Sitz fest gepolstert. Dazu wahlweise
ein Rückenpad, ebenfalls fest gepolstert. In zwei
Fußvarianten: Vierfußkreuz mit Gasfeder, drehbar,
Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet
schwarz. Oder Fünffußkreuz mit Gasfeder und Rollen, Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz.
1300
1304
1353
1354
B/W 53 T/D 58 H 81
SH 48 ST/SD 45
B/W 60 T/D 60 H 81
SH 48 ST/SD 45 AH 67
B/W 70 T/D 70 H 80
SH 48 ST/SD 47
B/W 70 T/D 70 H 81
SH 48 ST/SD 47
1306
1308
1357
1358
B/W 56 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45
B/W 75 T/D 75 H 80
SH 48 ST/SD 47
B/W 75 T/D 75 H 81
SH 48 ST/SD 47
1307
1302
1314
B/W 59 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45 AH 68
B/W 56 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45 AH 68
1309
1311
1313
Bucket seat with synthetic bucket, black, white or
greige. Seat with rigid upholstery. Optional back
pad, also with rigid upholstery. With two styles of
base: four-star swivel base with gas cylinder mechanism, polished aluminium or matt powder-coated
black. Or five-star base with gas cylinder mechanism
and castors, polished aluminium or matt powdercoated black.
L O X TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D .
B/W 56 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 60 H 81
SH 49 ST/SD 45 AH 68
B/W 56 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45
B/W 59 T/D 62 H 89
SH 49 ST/SD 45 AH 68
Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte aus Glas,
satiniert schwarz oder schwarz, oder aus Fenix®
schwarz. T5 mit Tischplatte von 12 mm Stärke,
T6 mit Tischplatte von 10 mm Stärke. Bodenplatte
und Säule matt pulverbeschichtet schwarz.
109 -T5
B/W 65 T/D 65 H 65
372
Occasional table in two sizes. Table top made of
glass, black satinised or black, or Fenix® black.
T5 with table top, 12 mm thick, T6 with table top,
10 mm thick. Base plate and column matt powdercoated black.
109 -T6
B/W 40 T/D 40 H 50
373
L O X TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D .
M YC H A I R . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L .
Table in different sizes and as a bistro table, round
or with rounded corners. Table top in different
configurations: safety glass, in black, white, satinised
black or satinised white. Solid wood, oiled in oak
white pigmented, fumed or burned, or in nut wood
natural. Fenix® black. Crystal glass – only for tables
withround top. Base plate and column matt powdercoated black or bronze, or chrome-plated with a
brushed matt finish.
Tisch in verschiedenen Größen und als Stehtisch,
rund oder mit abgerundeten Ecken. Tischplatte
in verschiedenen Ausführungen: Sicherheitsglas
schwarz, weiß, satiniert schwarz oder satiniert
weiß. Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert,
geräuchert oder geflammt, oder in Nussbaum
natur. Fenix® schwarz. Kristallglas – nur für die
Tische mit runder Platte. Bodenplatte und Säule
matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze,
oder strichmatt verchromt.
108-T1
108-T2
108-T3
Ø 65 H 73/74,5
Ø 80 H 73/74,5
Ø 110 H 73/74,5
Korpus formgeschäumt, Rückeneinlage aus Kaltschaum. Der Designidee folgend empfiehlt es sich,
die Seitenteile in einem anderen Bezug zu wählen
als den Korpus. Untergestell Stahlrohr, hochglanz
verchromt oder in Schwarz-Chrom.
Corpus foam-moulded, backrest made of cold cure
foam. We recommend following the design concept
and choosing a different cover for the sides and
body of the chair. Base tubular steel, highly polished
chrome-plated or in black-chrome.
248-10
B/W 87 T/D 76 H 82
ST/SD 50
OKI. DESIGN: EOOS.
109 -T7
109-T1
109-T2
109-T3
109-T4
B 65 T 65 H 73/74,5
B 80 T 80 H 73/74,5
B 95 T 95 H 73/74,5
B 120 T 120 H 73/74,5
B/W 65 T/D 65 H 110
Beistelltisch in vier Größen, eckig oder rund. Tischplatte aus Aluminium, matt pulverbeschichtet
schwarz oder bronze oder in Kupfer lackiert. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz
oder bronze.
Occasional table in four sizes, rectangular or round.
Table top made of aluminium, matt powder-coated
black or bronze or lacquered in copper. Framework
made of steel, matt powder-coated black or bronze.
131-T1
131-T2
131-T3
131-T4
B/W 30 T/D 36 H 52
B/W 42 T/D 34 H 49
B/W 56 T/D 38 H 46
Ø 40 H 51
LOX BA R S TO O L . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
Drehbarer Barstuhl in zwei Höhen, mit gepolsterter,
formgeschäumter Sitzschale. Stufenlos höhenverstellbar. Gestell aus verstärktem Polyamid in Weiß
oder Schwarz. Tellerfuß flach, strichmatt oder
hochglanz verchromt.
Swivelling barstool in two heights, with upholstered,
foam-moulded seat shell. Height continuously adjustable. Frame made of strengthened polyamide in
white or black. Flat base plate, with a brushed matt
or highly polished chrome-plated finish.
O O TA TA B L E . D E S I G N : E O O S .
Beistelltisch in verschiedenen Größen. Tischplatte
aus Glas, schwarz oder braun getönt, von 10 mm
Stärke. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet
schwarz oder bronze, oder edelstahlpoliert.
1349
1350
Ø 40 H 72 – 81
SH 68 –77
Ø 40 H 79 – 88
SH 75 – 84
156-T1
Ø 52 H 47
Occasional table in different sizes. Table top made
of glass, tinted black or brown, 10 mm thick. Framework made of steel, matt powder-coated black or
bronze, or polished stainless steel.
156-T2
156-T3
Ø 101 H 35
Ø 101 H 29
156-T4
Ø 130 H 35
M A S O N . D E S I G N : W O L F G A N G C . R . M E Z G E R .
Sidetable in vier Größen und Zeitungsständer. Sidetable mit Tischplatte aus Massivholz geölt in Eiche
weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder
Nussbaum natur. Plattenstärke 20 mm, abgeschrägt
auf 10 mm. Oder mit Tischplatte aus Glas in verschiedenen Farben, Plattenstärke 10 mm. Zeitungsständer mit Ablage in Leder Saddle in verschiedenen Farben. Gestell jeweils aus Flachstahl, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom.
2895
2896
2897
Side table in four sizes and newspaper rack. Side
table with table top made of solid wood, oiled in oak
white pigmented, fumed or burned, or nut wood
natural. Thickness 20 mm chamfered to 10 mm. Or
with glass table top in various colours, thickness
10 mm. Newspaper rack with curved tray in leather
Saddle in a range of colours. Framework made of
flat steel, highly polished chrome-plated or in blackchrome.
2898
OSC A R . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
Drehbarer Einzelsessel, mit oder ohne Kopfstütze.
Formgeschäumte Sitzschale mit Gurten gefedert.
Markiertes Sitzkissen aus Schaumstoff, Rücken
mit visko-elastischer Schaumeinlage. Vierfußkreuz
aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Die
Kopfstütze ist in der Höhe um 7 cm sowie nach
vorne beweglich. Dazu passender, nicht drehbarer Hocker.
216-10
B/W 81 T/D 41
H 55* – 55,5**
B/W 93 T/D 41
H 55* – 55,5**
B/W 106 T/D 41
H 55* – 55,5**
B/W 161 T/D 41
H 55* – 55,5**
Swivelling single-seater, with or without headrest.
Foam-moulded bucket seat with belt suspension.
Seat cushion made of foam fixed, back with viscoelastic foam inlay. Four-star base, matt polished
die-cast aluminium. The headrest can be adjusted
in height by 7 cm and can be tilted forwards.
Matching stool, does not swivel.
221-10
221-H
*Glas / glass
**Massivholz / solid wood
2899
B/W 88 T/D 87 H 76
SH 41 ST/SD 55 AH 55
B/W 88 T/D 100 H 100
SH 41 ST/SD 55 AH 55
B/W 51 T/D 47 H 39
B/W 39 T/D 58
H 40
374
375
PRIME TIME. DESIGN: EOOS.
PRIME TIME. DESIGN: EOOS.
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
490-25
490-20 ASR
490-H1
490-30 ESL
Version B: 246 × 226/176
Version A: 209 × 241
490-20
490-25 ESL
490-15 ARFR
490-25 ESR
490-20 ESR
490-15 ARFL
Single sofa and add-on range with aluminium sled
base, highly polished or matt powder-coated black.
Seat with zigzag springs. The seat cushions are attached with a zip, the back cushions are loose. Back
cushions in two versions: for a more casual or
a more formal look. The add-on récamière swivels
through 90 degrees beneath the backrest. Thanks to
the intelligent movement, this piece of furniture
can be placed near a wall. Choose from two seating
heights.
490-15 ARL
Einzelsofa und Anreihprogramm mit Kufen aus
Aluminium, hochglanz poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz. Sitz mit Wellenfederung. Die
Sitzkissen sind mit Reißverschluss befestigt, die
Rückenkissen liegen lose auf. Rückenkissen in zwei
Varianten wählbar für eine strenge oder legere
Polsteroptik. Die Anreih-Récamiere lässt sich um
90 Grad einschwenken. Dank der intelligenten Bewegung kann das Möbel nahe an die Wand gestellt werden. Zwei Sitzhöhen stehen zur Auswahl.
Version D: 284 × 226/176
Version C: 246 × 284
490-30
490-30 ESL
2500
2250
B/W 246 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70
B/W 284 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70
1400
1660
B/W 209 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70
490-25 ASR
490-H1
B/W 86 T/D 86 H 40/42
490-20 ESL / ESR
490-25 ESL / ESR
B/W 209 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70
B/W 246 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70
Version E: 284 × 321
86
900
0
Platzbedarf bei Recamiere mit Schwenkfunktion: Gesamttiefe 250 cm
Corner récmière with swivel function
requires total depth of 250 cm
RUMI. DESIGN: SADI OZIS.
490-30 ESL / ESR
Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Gestell
aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder
hochglanz verchromt.
B/W 284 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70
490-25 ASL / ASR
Foam-moulded seat and back with wadding and
belt suspension. Steel frame, matt powder-coated
black or highly polished chrome-plated.
244-10
490-20 ASL / ASR
490-15 ASL / ASR
B/W 88 T/D 65 H 73,5
SH 43 ST/SD 50 AH 63,5
SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS.
B/W 246 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70
B/W 284 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70
B/W 321 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70
490-25 ARL / ARR
490-20 ARL / ARR
490-15 ARFL / ARFR
B/W 226 /176 T/D 92 H 87/89
SH 40/42
490-15 ARL / ARR
B/W 241 T/D 92 H 87/89
SH 40/42 ST/SD 54
B/W 279 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54
B/W 316 T/D 92 H 90/92
SH 40/42 ST/SD 54
Programm aus Stuhl, Barstuhl und Hocker komplett
bezogen mit ausgewählten Ledern der Walter
Knoll Kollektion. Stuhl mit geschlossenen oder
ohne Armlehnen. Barstuhl in zwei Sitzhöhen, mit
oder ohne Rückenlehne. Polsterung im Sitz mit
Kaltschaumkern, im Rücken mit Kaltschaum und
Gewebeabdeckung.
1240
1241
B/W 50,5 T/D 55 H 80
SH 46,5 ST/SD 43
B/W 59 T/D 57 H 80
SH 46,5 ST/SD 43 AH 63,5 1245
Range consisting of chair, barstool and standard
stool completely covered in select leathers from the
Walter Knoll collection. Chair with solid armrests
or without armrests. Barstool in two seat heights,
with or without backrest. The upholstery in the seat
has a cold cure foam core; the upholstery in
the back features cold cure foam and a fabric cover.
1246
1247
1248
1242
B/W 50 T/D 45
H 47
376
B/W 48,5 T/D 46,5
H 68
B/W 48,5 T/D 46,5
H 78
B/W 48,5 T/D 50 H 94
SH 68 ST/SD 38
B/W 48,5 T/D 50 H 104
SH 78 ST/SD 38
377
S E AT I N G S T O N E S . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N V A N B E R K E L .
SEN. DESIGN: KENGO KUMA.
Programm aus Lounge Chairs, Silent Chair, Tub
Chair, Side Chairs, Poufs und Side Table. Polsterung
formgeschäumt mit Watteabdeckung. Polstersessel
mit Unterfederung aus Gurten, Sockel schwarz
mit Gleitern, optional mit Drehteller. Bezug in elastischen Stoffen. Side Table mit Tischplatte aus
Glas oder Fenix ® .
Range of Lounge Chairs, Silent Chair, Tub Chair, Side
Chairs, Poufs and Side Table. Foam-moulded up
holstery with wadding. Upholstered armchairs with
belt suspension, base black with glides, as an
option swivel base. Cover in elastic fabrics. Side Table
with table top made of glass or Fenix ® .
Gestell Profilstahl, hochglanz verchromt. Sitz und
Rücken fest gepolstert, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern. Armlehnen mit dünner Lederauflage.
Dazu Beistelltisch mit Tischplatte in Sicherheitsglas,
schwarz oder weiß.
Framework made of sectional steel, highly polished
chrome-plated. Fixed seat and back cushions,
with micro-pocket spring core in the seat. Armrests
with thin leather cover. Matching occasional
table with table top in safety glass, black or white.
610-10
610-T1
272-10 AL
272-10 AR
B/W 61 T/D 84 H 69
SH 37 ST/SD 55 AH 54
B/W 161 T/D 85 H 83
SH 45 ST/SD 50
B/W 60 T/D 60
H 29
B/W 161 T/D 85 H 83
SH 45 ST/SD 50
TA D E O . D E S I G N : E O O S .
276-10
B/W 74 T/D 66 H 76
SH 42 ST/SD 49
274-10 AL
B/W 79 T/D 79 H 83
SH 42 ST/SD 49
274-10 AR
B/W 79 T/D 79 H 83
SH 42 ST/SD 49
277-10
B/W 94 T/D 83 H 132
SH 42 ST/SD 55
273-H1
273-H2
273-T1
B/W 50 T/D 47 H 44
B/W 81 T/D 76 H 44
B/W 50 T/D 47 H 41
S E I TO . D E S I G N : W O L F G A N G C . R . M E Z G E R .
Tisch in drei Größen. Tischplatte von 12 mm Stärke
aus weißem Quarzstein. Gestell aus Massivholz
geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder
geflammt, oder Nussbaum natur.
Table in three sizes. Table top made of white quartz,
12 mm thick. Framework made of solid wood,
oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or
nut wood natural.
Tisch mit und ohne Auszugsmechanik. Massivholzplatte von 20 mm Stärke mit quer verlaufender
Maserung, geölt in Eiche weiß pigmentiert,
geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum mit
Splintanteil. Die Ausziehplatte ist ausklappbar,
materialgleich mit Tischplatte. Sie verlängert den
Tisch um 70 cm. Mit Massivholzfüßen oder
Wangengestell aus Aluminium, matt pulverbeschichtet bronze.
Table with and without extending mechanism. Solid
wood top, 20 mm thick, with cross-grain, oiled in
oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood
with sapwood inclusions. The leaf can be folded
out, same material as the table top. It extends the
table by 70 cm. With solid wood legs or aluminium
panel legs, matt powder-coated bronze.
2960
2961
2962
B/W 200 T/D 100
H 75
B/W 240 T/D 100
H 75
B/W 278 T/D 100
H 75
2966
2966
B/W 210/280 T/D 100
H 75
B/W 210/280 T/D 100
H 75
2750
B/W 210 T/D 104 H 75
2752
2965
2965
B/W 230/300 T/D 100
H 75
B/W 230/300 T/D 100
H 75
2970
2971
2972
B/W 200 T/D 100
H 75
B/W 240 T/D 100
H 75
B/W 278 T/D 100
H 75
B/W 240 T/D 108 H 75
2754
2976
2976
B/W 210/280 T/D 100
H 75
B/W 210/280 T/D 100
H 75
B/W 278 T/D 115 H 75
S TAY S E R V E R . D E S I G N : E O O S .
Beistelltisch in zwei Höhen. Gestell Stahl, velourmatt verchromt. Tischplatte aus Sicherheitsglas,
schwarz oder weiß.
576-T1
Ø 40 H 50
378
Occasional table in two heights. Steel frame, satinchromed. Table top in safety glass, black or white.
2975
2975
B/W 230/300 T/D 100
H 75
B/W 230/300 T/D 100
H 75
576-T2
Ø 40 H 64
379
TOGETHER. DESIGN: EOOS.
TA M A . D E S I G N : E O O S .
Beistelltisch in zwei Größen. T1 mit Gestell und
Tischplatte von 6 mm Stärke aus Stahl, matt pulverbeschichtet bronze. T2 mit Tischplatte von 20 mm
Stärke aus Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor.
Gestell Aluminium, matt pulverbeschichtet bronze.
157-T1
157-T2
B/W 49 T/D 53 H 30/47
B/W 135 T/ D 110 H 24/38
(+/−1)
Occasional table in two sizes. T1 with framework and
table top, 6 mm thick, made of steel, matt powdercoated bronze. T2 with table top, 20 mm thick, made
of natural stone: marble or onyx marble. Aluminium
framework, matt powder-coated bronze.
Polsterbank als Eckbank oder als gerade Bank.
Im Sitz mit Taschenfederkern, Rücken Kaltschaum
gepolstert. Fußwangen wie der Korpus bezogen.
Die Bezüge sind abnehmbar. Rücken in verschiedenen Längen, Bank auch ohne Rücken lieferbar.
Upholstered bench as a corner seat or a straight
bench. Seat with spring core, back cold cure foam.
Panel legs covered in the same material as the
corpus. The covers are removable. Back available
in different lengths, bench also available without a back.
290-60 L / R
B/W 245/313 T/D 177/245 H 79
SH 47 ST/SD 47
290-60 L / 290-61 R
290-70 L / 290-71 R
TOBU. DESIGN: WOLFG ANG C . R . ME ZGER .
Tisch in vier Größen. Tischplatte und Gestell aus
Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Plattenstärke 28 mm. Bodenplatte aus Furnier, passend
zur Oberfläche der Tischplatte. Dazu optional der
Drehteller in vier Größen aus Massivholz in gleichen
Varianten. Plattenstärke 25 mm. Der Drehteller
ist um 360° drehbar und abnehmbar. Unterseite
aus Filz.
Table in four sizes. Table top and framework made
of solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed
or burned, or nut wood natural. Thickness 28 mm.
Base veneered to match the surface of the table top.
As an optional extra: the turntable in four sizes
made of solid wood in the same versions. Thickness
25 mm. The turntable can be turned 360°, removable. Bottom made of felt.
B/W 313 T/D 177 H 79
SH 47 ST/SD 47
Lazy Susan: 2980-P
B/W 313 T/D 245 H 79
SH 47 ST/SD 47
291-30
291-35
291-40
B/W 177 T/D 68 H 79
SH 47 ST/SD 47
B/W 245 T/D 68 H 79
SH 47 ST/SD 47
B/W 270 T/D 68 H 79
SH 47 ST/SD 47
292-30
292-35
292-40
B/W 177 T/D 68 H 47
B/W 245 T/D 68 H 47
B/W 270 T/D 68 H 47
2980
55
Ø 160 H 75
Ø 70 H 3
T- R AY. D E S I G N : H A D I T E H E R A N I .
Lazy Susan: 2981-P
Sessel fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung. Sitz mit Wellenfederung.
Drehteller hochglanz verchromt.
2981
55
Ø 180 H 75
Ø 90 H 3
Armchair permanently upholstered in cold cure foam
sandwich construction with wadding. Seat with
zigzag springs. Swivel base highly polished chromeplated.
690-10
Lazy Susan: 2982-P
B/W 75 T/D 85 H 73
SH 43 ST/SD 53 AH 65
2982
67
Ø 200 H 75
Ø 110 H 3
Lazy Susan: 2983-P
2983
67
380
Ø 220 H 75
Ø 130 H 3
381
T U R T LE . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
V O S T R A . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
Schalensessel mit Kunststoffschale, schwarz oder
weiß, oder komplett in Stoff oder Leder bezogen.
Innen mit Kaltschaum gepolstert. Vierfußkreuz,
drehbar, aus Aluminium-Druckguss, matt poliert
oder schwarz pulverbeschichtet. Fünffußkreuz mit
Gasfeder und Rollen, Aluminium poliert.
1861 + 1866
Bucket seat with synthetic bucket, black or white,
or completely covered in fabric or leather. Padded
with cold cure foam inside. Four-star swivel base,
made of die-cast aluminium, matt polished or
powder-coated black. Five-star base with gas cylinder mechanism and castors, polished aluminium.
Sessel mit Wellenfederung, im Rücken Gurte. Gestell
Stahlrohr, hochglanz verchromt oder matt pulverbeschichtet schwarz. Dazu passend der Beistelltisch
mit Tischplatte aus Sicherheitsglas von 8 mm Stärke,
kristallklar oder schwarz. Das Tischgestell ist aus
Stahlrohr, hochglanz verchromt oder matt pulverbeschichtet schwarz.
Armchair with zigzag springs, back with strapping.
Framework tubular steel, highly polished chromeplated or matt powder-coated black. Matching
occasional table with table top made of safety glass,
8 mm thick, crystal or black. The table framework is
made of tubular steel, highly polished chrome-plated
or matt powder-coated black.
1863 + 1864
607-10 R
607-T
B/W 64 T/D 64 H 81
SH 47 ST/SD 45
B/W 75 T/D 75 H 81
SH 47 ST/SD 45
B/W 55 T/D 74 H 78
SH 43 ST/SD 53
Ø 65 H 38
T U R T LE LO U N G E . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
VOT TELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOT TELER.
Lounge-Sessel mit niedriger Sitzhöhe und großzügiger Sitzfläche. Kunststoffschale formgeschäumt.
Außenseite Kunststoff weiß, schwarz oder komplett bezogen. Innen mit Kaltschaum gepolstert.
Vierfußkreuz, drehbar, aus Aluminium-Druckguss,
matt poliert oder schwarz pulverbeschichtet.
Low-level lounge chair with a generous seat area.
Foam-moulded plastic shell. Outer shell in white,
black or completely upholstered. Padded with cold
cure foam inside. Fourstar swivel base, matt polished
die-cast aluminium or powder-coated black.
1871/1876
Sessel in zwei Rückenhöhen. Sitz mit Wellenfederung, im Rücken Gurte. Sitz- und Rückenkissen in
Kaltschaum mit Watteabdeckung. Armlehnen aus
Massivholz geölt in Eiche geflammt oder Nussbaum natur. Gestell aus Rundrohrstahl, hochglanz
verchromt, schwarz oder bronze. Dazu Hocker mit
Sitz in Kaltschaum mit Watteabdeckung, Gestell
materialgleich mit Sessel.
Armchair in two back heights. Chair with zigzag
springs, back with strapping. Seat and back cushions
in cold cure foam with wadding. Armrests made of
solid wood, oiled in oak burned or nut wood natural.
Tubular steel frame, highly polished chrome-plated,
matt powder-coated black or bronze. Also available,
stool with seat in cold cure foam with wadding,
frame in the same material as the armchair.
368-10
367-10
B/W 74 T/D 72 H 74
SH 42 ST/SD 49
368-H1
B/W 84 T/D 84 H 87
SH 42,5 ST/SD 50 AH 56
B/W 84 T/D 90 H 110
SH 42,5 ST/SD 50 AH 56
B/W 52,5 T/D 44,5
H 40,5
T U R T LE BA R S TO O L . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D.
Drehbarer Barstuhl in zwei Höhen. Formgeschäumte Sitzschale. Außenseite Kunststoff weiß,
schwarz oder komplett bezogen. Tellerfuß flach,
drehbar, strichmatt verchromt.
1852/1857
1853/1858
B/W 41 T/D 44 H 75
SH 68 ST/SD 31
B/W 41 T/D 44 H 85
SH 78 ST/SD 31
Swivelling barstool in two heights. Foam-moulded
bucket seat. Outer shell in white, black or completely
upholstered. Flat base plate, swivelling, chromeplated with a brushed matt finish.
X-TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D .
Tisch in drei Höhen: als Beistelltisch, Bistrotisch
oder Stehtisch. Beistelltisch und Bistrotisch mit
Tischplatten aus Sicherheitsglas von 12 oder 15 mm
Stärke, kristallklar, satiniert, schwarz oder weiß.
Gestell Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss,
matt poliert. Stehtisch mit Tischplatte aus Sicherheitsglas von 12 mm Stärke, kristallklar oder
satiniert. Gestell Tellerfuß, strichmatt verchromt.
100-T1
100-T2
Table in three heights: as an occasional table, bistro
table or bar table. Occasional table and bistro
table with table tops made of safety glass, 12 or
15 mm thick, crystal, satinised, black or white.
Four-star base, matt polished die-cast aluminium.
Bar table with table top made of safety glass,
12 mm thick, crystal or satinised. Flat base plate,
chrome-plated with a brushed matt finish.
.
100-T3
VL ADI. DESIGN: EOOS.
Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte aus Massivholz in amerikanischem Nussbaum oder in Strukturlack schwarz mit Softlack. Gestell aus Stahl, matt
pulverbeschichtet schwarz. Synthetik-Schnurgeflecht schwarz. Bodenplatte schwarz.
155-T1
155-T2
Ø 44 H 50
Ø 50 H 45
Occasional table in two sizes. Solid wood table
top in American nut wood or in textured paint,
black, with a soft finish. Framework made of steel,
matt powder-coated black. Synthetic thread network, black. Floor plate black.
Ø 65 H 40
105-T1
Ø 65 H 73
Ø 80 H 40
105-T2
Ø 80 H 73
Ø 110 H 40
105-T3
Ø 110 H 73
106-T1
Ø 65 H 110
382
383
Y UUTO. DESIGN: EOOS.
Y UUTO. DESIGN: EOOS.
Einzelsofa, Récamiere und modulares Sofaprogramm.
Sitzkissen in zwei Varianten: Einzelkissen Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaum in Sandwichaufbau und Unterfederung mit Gurten für eine
legere Polsteroptik. Einzelkissen in KaltschaumSandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten für eine strenge Polsteroptik.
Der Bezug ist abnehmbar. Rücken in Kaltschaum
mit Watteabdeckung. Abschlusselement in drei Varianten: Armlehne gepolstert, Armlehne mit Sattelleder bezogen und als Ablage in Sattelleder. Sockel
in Buche, schwarz lackiert.
Single sofa, récamière and modular sofa range.
Seat cushions in two designs: single cushion ticking
sewn into chambers with down filling and cold
cure foam in sandwich construction and suspension
with straps for casual-looking upholstery. Single
cushion in cold cure foam sandwich construction
with wadding and strap suspension for more
formal-looking upholstery. The cover can be removed. Back in cold cure foam with wadding. Three
variants of the concluding element: padded armrest,
armrest covered in saddle leather and as a board in
saddle leather. Base in beech, painted black.
800-20 ES ASR/ASL
800-25 ES ASR/ASL
800-30 ES ASR/ASL
B/W 2 27 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
B/W 2 96 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
B/W 296 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
800-25 ER R/L
800-25 ER ABR/ABL
B/W 2 62 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71
B/W 312 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71
800-35 ER ABR/ABL
800-20 A
800-30 A
800-20 AS
800-30 AS
B/W 3 82 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71
B/W 250 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
B/W 213 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
B/W 2 84 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
Beispielkonfigurationen_Configuration examples
800-35 R AL /AR
800-25 R AL /AR
800-20 AS AR
800-25 AS ASR
800-15 AS ASR
B/W 3 70 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
800-20 AS AL/AR
Version A: 257 × 312
800-30 ES AL
B/W 2 99 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
800-25 ES AL
800-35 R ASL/ASR
800-25 ER ABL
800-25 R ASL / ASR
800-15 AS AL/AR
800-25 AS AR
800-20 AS AR
B/W 353 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
800-25 ER ABL
B/W 2 82 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
Version B: 345 × 312
Version C: 274 × 280
Version D: 328 × 279
800-25 ER L
B/W 179 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
Version F: 257 × 262
800-25 AS AL/AR
Abschlussvarianten_ Versions for the end elements
B/W 162 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
B/W 162 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
B/W 233 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
800-30 AS AL/AR
800-30 ES AR
800-30 ES AS R
800-25 ER ABR
800-25 ER R
Gepolsterte Armlehne
(für Eckanreih-Sofa, Anreih-Sofa
und freistehende Récamieren)
Armlehne in Leder Saddle
(für Eckanreih-Sofas, Anreih-Sofas
und freistehende Récamieren)
Ablageboard in Leder Saddle
(für Eckanreih-Récamieren
und freistehende Récamieren)
Offener Abschluss
(für Eckanreih-Récamieren)
Upholstered armrest
(for corner sofa modules, extension
sofa and free-standing récamières)
Armrest in leather Saddle
(for corner sofa modules, extension
sofas and free-standing récamières)
Board in leather Saddle
(for corner récamière modules
and free-standing récamières)
B/W 233 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
800-15 AS ASL/ASR
B/W 179 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
800-20 AS ASL/ASR
B/W 179 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
800-30 AS ASL/ASR
800-25 AS ASL/ASR
B/W 250 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
Open end elements
(for corner récamière modules)
B/W 250 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 48
800-20 ES AR/AL
800-25 ES AR/AL
B/W 210 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
B/W 280 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
800-30 ES AR/AL
B/W 279 T/D 95 H 70
SH 43 ST/SD 71 AH 53
384
385
Y UUTO. DESIGN: EOOS.
JA AN. DESIGN: EOOS.
Polsterbett in verschiedenen Größen. Kopfteil und
Bettrahmen gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung, der Bezug in Stoff oder Leder ist abnehmbar. Gestell Aluminium, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Schlafsystem bestehend
aus Untermatratze, Obermatratze und wahlweise
Topper. Der Bettrahmen ist für verschiedene Schlafsysteme geeignet. Optional: Ablageboard mit
Oberfläche aus Glas, satiniert schwarz, oder in
Leder Saddle coffee oder black. Ebenfalls optional:
Beistelltische aus Stahl, matt pulverbeschichtet
schwarz oder bronze, sowie Polsterbänke gepolstert
in Kaltschaum mit Watteabdeckung und Gestell
Aluminium, matt pulverbeschichtet schwarz oder
bronze.
785-140
Upholstered bed in various sizes. Headboard and
bed frame upholstered in cold foam with wadding, the fabric or leather cover can be removed.
Aluminium frame, matt powder-coated black
or bronze. Sleeping system consisting of a base
mattress, top mattress and, optionally, a topper.
The bed frame can be used for various sleeping
systems. Optional: board with glass surface, with a
black satin finish, or in leather Saddle coffee or
black. Also optional: occasional tables made of steel,
matt powder-coated in black or bronze, as well as
benches upholstered in cold foam with wadding
and an aluminium framework, matt powder-coated
black or bronze.
785-160
Polsterbett in verschiedenen Größen. Kopfteil und
Bettrahmen gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung, der Bezug in Stoff oder Leder ist
abnehmbar. Kopfteil mit und ohne Überstand zum
Bettrahmen. Schlafsystem bestehend aus Untermatratze, Obermatratze und wahlweise Topper.
Der Bettrahmen ist für verschiedene Schlafsysteme
geeignet. Sockel schwarz lackiert. Optional: Sidetables in Leder Saddle, wahlweise mit schwenkbarer Schatulle. Ebenfalls optional: Konsole mit Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet bronze
und Platte in Leder Saddle.
Upholstered bed in various sizes. Headboard and
bed frame upholstered in cold foam with wadding,
the fabric or leather cover can be removed. Headboard with and without an overlap to the bed
frame. Sleeping system consisting of a base mattress, top mattress and, optionally, a topper. The
bed frame can be used for various sleeping systems.
Base painted black. Optional: side tables in leather
Saddle, also available with a swivel-out drawer.
Also optional: escritoire with a steel framework, matt
powder-coated bronze and top in leather Saddle.
810-160
810-140
810-180
810-200
Bettrahmen
Bed frames
785-180
140 × 200*
785-200
160 × 200*
180 × 200*
200 × 200*
Bettrahmen Bed frames
140 × 200*
B/W 172 L 235 (266)
H 86
785-193
785-152
152 × 203*
B/W 184 L 238 (269)
H 86
785-H1
B/W 125 T/D 45
H 40
386
193 × 203*
B/W 225 L 238 (269)
H 86
160 × 200*
B/W 192 L 235 (266)
H 86
785-183
183 × 213*
180 × 200*
B/W 212 L 235 (266)
H 86
B/W 155 (244) L 226
H 83
200 × 200*
B/W 232 L 235 (266)
H 86
810-152
B/W 175 (264) L 226
H 83
810-193
B/W 195 (284) L 226
H 83
B/W 215 (304) L 226
H 83
810-183
*Größen Schlafsystem Sizes sleeping system
152 × 203*
*Größen Schlafsystem Sizes sleeping system
B/W 167 (256) L 229
H 83
B/W 215 L 248 (279)
H 86
193 × 203*
B/W 208 (297) L 229
H 83
183 × 213*
B/W 198 (287) L 239
H 83
810-H1
810-H2
810-H3
810-H4
B/W 80 T/D 45
H 42
B/W 90 T/D 45
H 42
B/W 100 T/D 45
H 42
B/W 140 T/D 45
H 42
785-H2
B/W 163 T/D 45
H 40
810-T1
810-T2 L / 810-T2 R
B/W 45 T/D 62
H 36
B/W 45 T/D 62 (74) H 36
Schatulle / Casket: B/W 24 T/D 24
810-K1
810-K2
B/W 100 T/D 45
H 72
B/W 120 T/D 45
H 72
387
SCHL AFSYSTEM/SLEEPING SYSTEM.
Untermatratze
Base mattress
SCHL AFSYSTEM/SLEEPING SYSTEM.
Obermatratze
Top mattress
Topper
Topper
Untermatratze
Base mattress
Obermatratze
Top mattress
Topper
Topper
Schlafsystem / Sleeping system
Queensize 152 × 203
Schlafsystem / Sleeping system
140 × 200 / 210 / 2 20
140 × 200/210/220
140 × 200/210/220
140 × 200/210/220
152 × 203
152 × 203
152 × 203
Schlafsystem / Sleeping system
Kingsize 193 × 203
Schlafsystem / Sleeping system
160 × 200 / 210 / 2 20
2 × 80 × 200/210/220
2 × 80 × 200/210/220
2 × 80 oder 1 × 160 × 200/210/220
2 × 96,5 × 203
193 × 203
193 × 203
Schlafsystem / Sleeping system
California Kingsize
183 × 213
Schlafsystem / Sleeping system
180 × 200 / 210 / 2 20
2 × 90 × 200/210/220
2 × 90 × 200/210/220
2 × 90 oder 1 × 180 × 200/210/220
2 × 100 × 200/210/220
2 × 100 × 200/210/220
2 × 100 oder 1 × 200 × 200/210/220
2 × 91,5 × 213
183 × 213
183 × 213
Schlafsystem / Sleeping system
200 × 200 / 210 / 2 20
Alle Maßangaben in cm. / All dimensions in cm.
B / W = Breite / width, T/ D = Tiefe/depth, H = Höhe / height, SH = Sitzhöhe / seating height, ST/ SD = Sitztiefe / seating depth, AH = Armlehnenhöhe / armrest height.
Änderungen im Design und technische Verbesserungen vorbehalten. / Changes in design and technical improvements may be made.
388
389
Design Awards
369.
DESIGN: WALTER KNOLL TEAM.
best selection office design 2001
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
ANDOO.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2007: best of the best
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
if product design award 2008
International Forum Design Hannover
ANDOO LOUNGE.
DESIGN: EOOS.
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2008 Focus in silber
Design Center Stuttgart
BAO.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2012
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Interior Innovation Award 2013
Rat für Formgebung/imm cologne
BELLOWS COLLECTION.
DESIGN: TOAN NGUYEN.
reddot design award 2010
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Interior Innovation Award 2011
Rat für Formgebung/imm cologne
CIRCLE.
DESIGN: UNSTUDIO / BEN VAN BERKEL.
reddot design award 2006: best of the best
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2006 Focus in silber
Design Center Stuttgart
Designpreis der Bundesrepublik
Deutschland 2007
Rat für Formgebung
CUOIO.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2010
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2010 Focus in silber
Design Center Stuttgart
if product design award 2011
International Forum Design Hannover
Interior Innovation Award 2011
Rat für Formgebung/imm cologne
DEE N.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2012
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2012 Focus in silber
Design Center Stuttgart
390
DRIFT.
DESIGN: EOOS.
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2006 Focus in silber
Design Center Stuttgart
if product design award 2007
International Forum Design Hannover
reddot design award 2007
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
FISHNET CHAIR.
DESIGN: SADI & NEPTUN OZIS.
Good Design Award 2016
Chicago Athenaeum, Museum of Architecture
and Design
German Design Award 2017: speical mention,
Rat für Formgebung
FK.
DESIGN: PREBEN FABRICIUS &
JØRGEN KASTHOLM.
Erster Bundespreis »Gute Form« 1969
Rat für Formgebung
best selection office design 2001
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
FK LOUNGE.
DESIGN: PREBEN FABRICIUS &
JØRGEN KASTHOLM.
reddot design award 2005
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
if product design award 2006
International Forum Design Hannover
FOSTER 500.
DESIGN: NORMAN FOSTER.
reddot design award 2002
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
FOSTER 510.
DESIGN: FOSTER + PARTNERS.
reddot design award 2009
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
if product design award 2010
International Forum Design Hannover
FOSTER 520.
DESIGN: FOSTER + PARTNERS.
reddot design award 2013: best of the best
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2013 Focus in silber
Designcenter Stuttgart
German Design Award 2014: Special Mention
Rat für Formgebung
GEORGE.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2009
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
if product design award 2010
International Forum Design Hannover
GIO.
DESIGN: CLAUDIO BELLINI.
reddot design award 2009
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
HEALEY LOUNGE.
DESIGN: PEARSONLLOYD.
Interior Innovation Award 2015
Rat für Formgebung / imm cologne
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2015 Focus in silber
Design Center Stuttgart
German Design Award 2016: Special Mention
Rat für Formgebung
Good Design Award 2015
Chicago Athenaeum, Museum of Architecture
and Design
ISANKA.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2014
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2014 Focus in gold
Design Center Stuttgart
German Design Award 2015: Special Mention
Rat für Formgebung
Interior Innovation Award best of the best 2015
Rat für Formgebung / imm cologne
ISANKA CHAIR.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2016
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis Baden-Württemberg
2016 Focus in silber
Designcenter Baden-Württemberg
Good Design Award 2016
Chicago Athenaeum, Museum of Architecture
and Design
ISANKA SOFA.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2016
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis Baden-Württemberg
2016 Focus in silber
Designcenter Baden-Württemberg
Good Design Award 2016
Chicago Athenaeum, Museum of Architecture
and Design
JAAN.
DESIGN: EOOS.
if product design award 2011
International Forum Design Hannover
JAAN BED.
DESIGN: EOOS.
Wallpaper* Design Award 2015
Wallpaper* magazine
JAAN LIVING.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2011
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
if product design award 2012
International Forum Design Hannover
JASON 390.
DESIGN: EOOS.
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 1998 in silber
Design Center Stuttgart
reddot award/Design Innovationen 1998
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
JASON LITE.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2003
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2003 in silber
Design Center Stuttgart
JOCO.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2010
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
JOCO DINING TABLE.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2010
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
JOCO STONE.
DESIGN: EOOS.
German Design Award 2016: Special Mention
Rat für Formgebung
KYO.
DESIGN: PEARSONLLOYD.
reddot design award 2013
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
LIVING PLATFORM.
DESIGN: EOOS.
reddot award/Design Innovationen 1999
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
LIZ.
DESIGN: CLAUDIO BELLINI.
Interior Innovation Award best of best 2013
Rat für Formgebung/imm cologne
reddot design award 2013
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2013 Focus in silber
Design Center Stuttgart
LOX.
DESIGN: PEARSONLLOYD.
FX Design Award 2008:
Public, leisure or workplace furniture
FX magazine
reddot design award 2009
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Interior Innovation Award 2011
Rat für Formgebung/imm cologne
reddot design award 2011
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
if product design award 2012
International Forum Design Hannover
German Design Award 2013: Special Mention
Rat für Formgebung
MYCHAIR.
DESIGN: UNSTUDIO / B EN VAN BERKEL.
redddot design award 2009: best of the best
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
OOTA TABLE.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2011
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
OSCAR.
DESIGN: PEARSONLLOYD.
reddot design award 2002
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
SEATING STONES.
DESIGN: UNSTUDIO / B EN VAN BERKEL.
reddot design award 2013
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Good Design Award 2015
Chicago Athenaeum, Museum of Architecture
and Design
SEITO.
DESIGN: WOLFGANG C. R. MEZGER.
reddot design award 2015
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
TADEO.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2011
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
TAMA.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2015
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
German Design Award 2016: Special Mention
Rat für Formgebung
Iconic Interior Innovation Award 2016
best of the best
Rat für Formgebung
Good Design Award 2015
Chicago Athenaeum, Museum of Architecture
and Design
TOGETHER .
DESIGN: EOOS.
red dot design award 2004: best of the best
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2004 Focus in silber
Design Center Stuttgart
TURTLE.
DESIGN: PEARSONLLOYD.
if product design award 2006
International Forum Design Hannover
VLADI.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2010
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
Internationaler Designpreis
Baden-Württemberg 2010 Focus in silber
Design Center Stuttgart
VOTTELER CHAIR.
DESIGN: ARNO VOTTELER.
Iconic Interior Innovation Award 2016
Rat für Formgebung/imm cologne
German Design Award 2017: special mention,
Rat für Formgebung
YUUTO.
DESIGN: EOOS.
reddot design award 2013
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
SEN.
DESIGN: KENGO KUMA.
if product design award 2008
International Forum Design Hannover
reddot design award 2008
Designzentrum Nordrhein-Westfalen
391
Publisher
Walter Knoll AG & Co. KG
Herrenberg · Germany
2017
Art
Redlin, Büro für Gestaltung
Ludwigsburg · Germany
Photos
Peter Schumacher
Stuttgart · Germany
Sebastian Böttcher
London · United Kingdom
Hans-Georg Esch
Hennef/Sieg · Germany
Kofler & Kompanie AG: page 276
Hamburg · Germany
Bruno Helbling: page 283
Zurich · Switzerland
Markus Benz: pages 316, 324,
328, 330
Stuttgart · Germany
Shutterstock
Luiz Rocha: page 318
Noam Armonn: page 320
Catmando: page 322
Alberto Loyo: page 326
Styling
Sabine Heck
Michaela Bazing
Sanne Roesch
Stuttgart · Germany
Text
Walter Knoll AG & Co. KG
Herrenberg · Germany
Translation
Catherine Baker-Schmidt
Asperg · Germany
Lithography
Lösch
Waiblingen · Germany
Print
F & W Mediencenter
Kienberg · Germany
© Dieses Buch ist geistiges Eigentum
der Walter Knoll AG & Co. KG.
Die Walter Knoll AG & Co. KG
behält sich das Eigentums- und
Urheberrecht an den Inhalten
ausdrücklich vor. Nachdruck und
Vervielfältigung, auch auszugsweise,
sind nur mit der vorherigen
schriftlichen Genehmigung der
Walter Knoll AG & Co. KG zulässig.
© This book is the intellectual property
of Walter Knoll AG & Co. KG.
Walter Knoll AG & Co. KG expressly
retains rights of ownership and
copyright with regard to the information
in the catalogue. Reprinting
and reproduction of the text, including
in part, is only permitted
with the prior written permission
of Walter Knoll AG & Co. KG.
Walter Knoll AG & Co. KG
Bahnhofstrasse 25
71083 Herrenberg · Germany
T +49 70 32/208-0
F +49 70 32/208-250
[email protected]
www.walterknoll.de
Printed in Germany
© Walter Knoll AG & Co. KG
Walter Knoll showrooms worldwide
Showroom Herrenberg
Bahnhofstrasse 25
71083 Herrenberg · Germany
Showroom Berlin
Einsteinufer 63a
10587 Berlin · Germany
Showroom Zurich
Industriestrasse 39b
8304 Wallisellen · Switzerland
Showroom London
42, Charterhouse Square
London EC1M 6EA · United Kingdom
Showroom Stockholm
Karlavägen 72
11459 Stockholm · Sweden
Showroom Mumbai
D&M Building Products Pvt.
3rd Floor, Devchand House
Opp. Nehru Planetarium
Dr. Annie Beasant Road, Worli
400 018 Mumbai · India
Showroom Adelaide
13 Rundle Road
Salisbury South, SA 5106 · Australia
WALTER KNOLL AG & Co. KG · Bahnhofstrasse 25 · 71083 Herrenberg · Germany
T +49 70 32/208-0 · F +49 70 32/208-250 · [email protected] · www.walterknoll.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement