HOME Welcome at home. Editorial Die neue Eleganz: Sessel und Sofa im 375 Programm, 1957 entworfen. The new elegance: armchair and sofa in the 375 range, designed in 1957. Markus Benz, CEO Inspiring interiors Der Fishnet Chair von Sadi & Neptun Ozis ist klassische Designgeschichte. The Fishnet Chair, designed by Sadi & Neptun Ozis, is classic design history. Die Wiederentdeckung: der Votteler Chair aus dem Jahr 1956. The rediscovery: the Votteler Chair from 1956. Das Isanka Sofa von EOOS erzählt von der Kunst des Handwerks. The Isanka Sofa by EOOS tells the story of the art of craftsmanship. Herzlich willkommen bei Walter Knoll. In unserer Welt des Wohnens. Erleben Sie, wie unsere Produkte Interieurs gestalten und unser Lebensgefühl beeinflussen – im Bewahren und Neuinterpretieren wahrer Werte. True values – die wahren Werte werden in jeder Kultur verstanden und geschätzt. Gegenseitige Achtung, Vertrauen und Verantwortung leiten unsere Zusammenarbeit – mit Architekten und Designern, mit Kunden und Partnern. Meisterhafte Handwerkskunst, feinste Materialien und eine Ästhetik von bleibender Gültigkeit gestalten unsere Produkte. Exzellenz mit der Aura des Besonderen – seit über 150 Jahren. Diese Werte interpretieren wir immer wieder neu. Mit frischen Ideen und außergewöhnlichen Entwürfen. Unsere Sofas, Sessel, Stühle und Tische sind Lebensbegleiter. Über Jahre und Jahrzehnte hinweg, für verschiedene Situationen und Stimmungen. Sie erzählen vom Leben der Bewohner. Und zeigen so Charakter im Interieur. Handwerkliche Tradition, ausgesuchte Materialien, nachhaltige Visionen und eine tiefe Kenntnis davon, wie Menschen leben wollen – so sind unsere Möbel. Zusammen mit international renommierten Designern und Architekten entstehen Einrichtungen, die überall auf der Welt Freunde finden. Über 120 Designpreise stehen für die Anerkennung unserer Produkte. Sie sind authentisch, sympathisch und zeitlos modern. Die Hauptsache ist jedoch, dass Sie sich auf unseren Möbeln wohl fühlen. Lassen Sie sich inspirieren. Unsere Broschüre »Home« nimmt Sie mit auf eine Reise zu vertrauten Klassikern und neuen Lieblingsstücken, die alle ihre eigene Geschichte erzählen. Wir laden ein zum Entdecken und Erleben – und zu einem Besuch in Herrenberg. Welcome to the world of living at Walter Knoll. Find out how our products shape interiors and influence lifestyle – by preserving and reinterpreting true values. These true values are understood and appreciated in every culture. Mutual respect, confidence and responsibility govern our collaboration – with architects and designers, with customers and partners. Masterly craftsmanship, finest materials and lasting design shape our products. Excellence with an aura of the special – for more than 150 years. We are constantly reinterpreting these values. With fresh ideas and exceptional design. Our sofas, armchairs, tables and chairs are companions for life. Over years and decades, for different moods and situations. They tell the story of the residents’ lives. And show their character in the process. A tradition of craftsmanship, select materials, sustainable visions and an inherent understanding of how people want to live – that is what our furniture is all about. Together with internationally renowned designers and architects, we create furnishings that will find friends all over the world. Over 120 design awards show just how much our products are appreciated. They are authentic, appealing and timelessly modern. But the most important thing is that you feel good with our furniture. Be inspired. Our »Home« brochure will take you on a journey to both familiar classics and new favourites that all tell their own story. We invite you to embark on a journey of discovery – and to visit us in Herrenberg. Markus Benz Contents Company 6 – 35 Tables & chairs 214 – 285 Information & details 338 – 392 Showcasing of the brand 8 – 9 Andoo 264 – 265 369 340 Jaan 358 + 359 Vladi 382 Corporate architecture 10 – 13 Andoo Table 234 – 237 375 340 Jaan Living 360 – 362 Vostra 383 Craftsmanship par excellence 14 – 17 Bob 282 – 283 Ameo 341 Jaan Server 359 Votteler Chair 383 Hidden talents 20 – 21 Cuoio 266 – 267 Andoo 342 Jason 363 X-Table 383 Certified quality 24 – 27 Deen 256 – 261 Andoo Lounge 342 Jason Chairs 364 Yuuto 384 – 385 Sustainability 28 – 29 FK 238 – 241 Andoo Table 343 Jason Lite 365 Fairs & exhibitions 30 – 33 Foster 525 226 – 229 Atelier Chair 343 Joco 366 Jaan bed 386 Designers & architects 34 – 35 George 274 – 275 Bao 343 Joco Dining Table 366 Yuuto bed 387 Sleeping system 388 – 389 Sofas, armchairs & occasional tables 36 – 213 369 188 – 191 Jason 204 – 207 375 62 – 69 Joco 128 – 129 Andoo Lounge 134 – 137 Joco Stone 126 – 127 Atelier Chair 178 – 181 Kyo Lounge 124 – 125 Bao 164 – 167 Living Landscape 740 152 – 153 Bellows Collection 174 – 177 Living Landscape 750 142 – 151 Berlin Chair 116 – 119 Living Platform 130 – 133 Burgaz Chair 96 – 99 + 104 – 105 Mason 168 – 171 Circle 212 – 213 MYchair 162 – 163 Cuoio Lounge 172 – 173 Oki 120 – 123 Fabricius 208 – 211 Oota Table 154 – 155 Gio 242 – 243 Bellows Collection 344 Joco Stone 366 Jason 280 – 281 Berlin Chair 344 Joel 366 Jason Lite 270 – 273 Bob 344 Joey 367 Design Awards 390 – 391 Joco Dining Table 268 – 269 Burgaz Chair 345 Kyo 367 Imprint 392 Kyo 252 – 253 Circle 345 Kyo Lounge 367 Liz 246 – 249 Cuoio 346 Living Landscape 730 368 Liz Wood 250 – 251 Cuoio Lounge 346 Living Landscape 740 369 + 371 Lox 262 – 263 Deen 346 Living Landscape 750 370 + 371 Saddle Chair 216 – 225 Drift 347 Living Platform 372 Seito 230 – 233 Eclipse 347 Liz 372 Tadeo 244 – 245 Fabricius 347 – 348 Liz Wood 373 Tobu 254 – 255 Fishnet Chair 348 Lox 373 + 374 Together 284 – 285 FK 349 Lox Table 373 + 374 Turtle 276 – 279 FK Lounge 348 Mason 374 FK 86 Lounge 348 MYchair 375 Foster 500 350 Oki 375 Foster 501 350 Oota Table 375 Foster 502 350 Oscar 375 Fishnet Chair 96 – 99 + 102 – 103 Prime Time 56 – 61 Foster 500 184 – 185 Rumi 96 – 99 + 100 – 101 Foster 502 182 – 183 Sen 160 – 161 Foster 503 186 – 187 Tama 110 – 115 Jaan 288 – 299 Foster 503 351 Prime Time 376 + 377 Foster 520 138 – 141 Vladi 202 – 203 Yuuto 300 – 311 Foster 510 351 Rumi 377 Grand Suite 92 – 95 Vostra 192 – 195 Sleeping system 312 – 313 Foster 520 352 Saddle Chair 377 Foster 525 352 Seating Stones 378 Haussmann 310 196 – 201 Votteler Chair 84 – 91 Healey Lounge 156 – 159 Yuuto 106 – 109 Isanka 70 – 83 Jaan Living 38 – 53 Jaan Server 54 – 55 4 Upholstered beds Carpets 286 – 313 314 – 337 Foster Tables 352 Seito 378 George 353 Sen 379 Gio 353 Stay Server 378 Grand Suite 354 – 355 Tadeo 379 Haussmann 310 356 Tama 380 Healey Lounge 356 Tobu 380 Isanka 357 Together 381 Isanka Chair 357 T-Ray 381 Isanka Sofa 358 Turtle 382 5 THE COMPANY Das Unternehmen. SHOWCASING OF THE BRAND. Der Unternehmenssitz in Herrenberg zeigt die lebendige Marke Walter Knoll. Die Architektur erzählt von Hightech und Handwerk, zeigt inspirierendes Interieur und erlaubt Begegnungen mit der Kultur des Unternehmens. Besucher sind herzlich willkommen. Auf dem gewachsenen Gelände korrespondiert der moderne Multifunktionsbau mit traditioneller Industriearchitektur. Im Jahr 2006 entstand das neue, mehrfach ausgezeichnete Gebäude auf dem erneuerten Industrieareal gegenüber dem Bahnhof. 8 Glas, Stahl und Beton – die architektonische Konzentration auf wenige ausgesuchte Materialien in höchster Qualität ist logisch konsequent. Die Glasfassade gewährt tiefe Einblicke: Hier wird zugeschnitten, genäht, gepolstert, montiert, geprüft, verpackt. »Made in Germany« – sichtbar und für jeden erfahrbar, ehrlich und ungewöhnlich. Die Entstehung hochwertiger Qualität wird an jeder Stelle spürbar, die Synergien von Hightech und Handwerk nachvollziehbar. In den Ausstellungsräumen präsentieren sich sorgsam gestaltete Interieurs: erzählerische Inszenierungen vor klarer Architektur. Die Marke wird erlebbar. The company’s HQ in Herrenberg demonstrates the vitality of the brand Walter Knoll. The architecture tells the story of hightech and craftsmanship, reveals an inspiring interior and provides an insight into the corporate culture. We look forward to welcoming visitors. A modern multi-functional building in dialogue with traditional industrial architecture on an established site. The new, multiple-award-winning building on the modernised industrial complex opposite the station was built in 2006. Glass, steel and concrete – the architecture logically concentrates on a few, but select, top-quality building materials. The glass façade provides deep insight into the heart of the company: this is where cutting, sewing, upholstering, assembling, testing and packing take place. »Made in Germany« – visible and tangible, honest and unusual. The creation of absolute top quality can be perceived wherever you turn, the synergies of hightech and craftsmanship felt immediately. The showroom is home to carefully put together interiors that tell a story in front of a backdrop of clear architecture. The brand becomes tangible. 9 CORPORATE ARCHITECTURE. Walter Knoll production facility, Mötzingen, Germany. Walter Knoll Brandland, Herrenberg, Germany. Transparenz und Klarheit, Großzügigkeit und Funktionalität, technische Innovation und energetische Optimierung – die Gebäude von Walter Knoll eint eine gemeinsame Corporate Architecture. Ob am Unternehmenssitz in Herrenberg oder am Produktionsstandort im benachbarten Mötzingen. Die Gebäude verbinden die Anforderungen an eine leistungsfähige Produktion und Logistik mit zeitgemäßer, nachhaltiger Architektur. Die Architektur ist Ausdruck der internationalen Designkompetenz des Unternehmens, hochkomplexe Sachverhalte klar verständlich, ästhetisch und funktional umzusetzen. Für partnerschaftliche Kundenbeziehungen, vernetzte Abläufe und eine leistungsstarke Fertigung. 10 Transparency and clarity, spaciousness and functionality, technical innovation and energy optimisation – the Walter Knoll building is the result of resolute corporate architecture. Whether at the company’s HQ in Herrenberg or the production facility in the neighbouring town of Mötzingen. The buildings combine the demands of efficient production and logistics with contemporary and sustainable architecture. The architecture bears witness to the company’s international design expertise in implementing highly complex issues in a clearly comprehensible, aesthetically pleasing and highly functional way. For customer relationships based on partnership, networked processes and high-performance manufacture. 11 Die Näherei. Der Wert der handwerklichen Arbeit spiegelt sich in der Umgebung wider. Sewing. The value of craftsmanship is reflected in the environment. 12 Die Polsterei. Sichtbar und für jeden erfahrbar, ehrlich und ungewöhnlich. Upholstering. Visible and tangible, honest and unusual. 13 CRAFTSMANSHIP PAR EXCELLENCE. 14 15 Feine Fertigkeiten und jahrelange Erfahrung: Walter Knoll fertigt Möbel mit höchsten Ansprüchen an Güte, Präzision und Kreativität. Weitgehend in Handarbeit und mit den besten Werten von »Made in Germany«. Für eine Qualität, die Vertrauen schafft. Für eine Qualität der Exzellenz. Ein Möbel – ein handwerkliches Meisterstück. Traditionsreiches Handwerk, ausgesuchte Materialien und technologische Präzision tragen zur Vollendung der Form bei. Experten für Leder und Stoff, Zuschnitt und Näherei sowie erfahrene Kenner des Polsterhandwerks – Spezialisten unterschiedlicher Profession ringen um das beste Ergebnis für Design, Komfort, Funktion und Ergonomie. Meisterhafte Tradition. Auf über 150 Jahre Expertise in der Lederverarbeitung kann Walter Knoll zurückblicken. Weitergereicht von Generation zu Generation. In enger Zusammenarbeit mit den Spezialisten bester Gerbereien entstehen Leder in brillanter Farbigkeit, mit weichem Griff und individueller Natürlichkeit. Finest skills and years of experience: Walter Knoll produces furniture that makes tough demands in terms of quality, precision and creativity. To a large extent by hand and with all the very best qualities that »Made in Germany« represents. For a quality that creates trust. For quality par excellence. An item of furniture – a masterpiece of craftsmanship. Traditional craftsmanship, select materials and technological precision all play their part in achieving the perfect form. Experts in leather and fabric, cutting and sewing as well as experienced masters of upholstery craftsmanship – specialists of different professions rise to the challenge of finding the best result in terms of design, comfort, function and ergonomics. Masterly tradition. Walter Knoll has more than 150 years of expertise in leatherwork. Handed down from generation to generation. Supple, individually natural leathers in brilliant colours are the result of our close cooperation with specialists from the best tanneries. 16 17 BEST MATERIALS. 18 19 HIDDEN TALENTS. Das Innenleben von Polstermöbeln bildet die Grundlage für den Sitzkomfort. Gestelle werden verschraubt, mit Schaumstoff beklebt und in Watte eingehüllt. In der Polsterei erhalten die Möbel ihren Maßanzug. Von klassischen Handwerkern, Meistern ihres Metiers. Feines Fingerspitzengefühl und körperliche Kraft, geschicktes Können und langjährige Erfahrung machen das Polsterhandwerk zur Kunst. Eine Profession, die Walter Knoll seit Generationen pflegt und weiterträgt. Handwerk und Hightech gleichermaßen verlangt der Zuschnitt von Leder. Hier ergänzen sich die handwerkliche Expertise und das geschulte Auge des Menschen mit der technischen Leistungsfähigkeit hochmoderner Ledercutter. Erfahren und detailgenau, optimiert und präzise. Klare Nahtbilder, genaue Nähte, exakte Keder – Kennzeichen für die Wertigkeit von Polstermöbeln. Die Basis dafür bilden jahrelange Erfahrungen mit Stoffen und Ledern, das Verständnis für das Zusammenfügen der Teile und hohe Fingerfertigkeit für die feinen Nähte. Stich für Stich. Für Feinheit im Detail. The inner life of upholstered furniture is the basis for seating comfort. Frameworks are screwed together, pasted with foam and wrapped in cotton wool. In Upholstery, the furniture is given its tailor-made suit. By traditional craftsmen, masters of their trade. Precision and physical strength, expert skills and long years of experience make upholstery craftsmanship an art form. A profession which Walter Knoll has been engaged in and passed on for generations. Cutting leather is about craftsmanship and high-tech. Expert craftsmanship and the trained eye of a skilled workman combine with the technical performance of state-of-the-art leather cutters. Experienced and down to the very last detail, perfectly and precisely. Clear seam construction diagrams, precise seams, exact piping – hallmarks of top quality in upholstered furniture. Long years of experience working with fabrics and leather, an understanding of how best to combine the pieces, and extreme dexterity for the fine seams are the basis of this. Stitch after stitch. For absolute perfection. 20 21 PRECISION. 22 23 CERTIFIED QUALITY. Menschen gehen mit Möbeln eine Beziehung ein. Im besten Fall werden sie verlässliche Partner über Jahre. Dafür brauchen sie außergewöhnliche Eigenschaften: geprüfte Qualität für Sicherheit und Vertrauen. Sämtliche Materialien und Produkte von Walter Knoll folgen strengen Prüfungen auf Langlebigkeit, Sicherheit, Materialgüte, Emissionen und Umweltverträglichkeit. Ob zunächst im eigenen Testlabor in Maßprüfungen und mechanischen Belastungstests oder später in unabhängigen externen Instituten. Als langjähriges Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel e.V. lässt Walter Knoll seine Fertigung und Produkte regelmäßig auf ihre dauerhafte Qualität testen. Das Gütezeichen »RAL-GZ 430« des Deutschen Instituts zur Gütesicherung und Kennzeichnung (RAL) – der strengste und umfangreichste Nachweis für Möbelqualität weltweit – steht für geprüfte Qualität, garantierte Sicherheit und gesundes Wohnen. Dazu bescheinigt das anerkannte GS-Zeichen zahlreichen Produkten ihre geprüfte Sicherheit. Auch die Stoffe und Leder durchlaufen strenge Prüfungen – auf Haltbarkeit, Reibechtheit und Abrieb, Pilling, Licht- und Farbechtheit sowie Pflegeleichtigkeit. Die hochwertigen Bezugsmaterialien erfüllen die Prüfkriterien für nationale und internationale Anforderungen nach »RAL-GZ 430«. Zudem prüfen die Experten bei Walter Knoll jede Lederhaut und jede Stoffbahn im Fertigungsprozess mehrmals auf ihre Qualität. Foyers und Lobbys, Warte- und Wegezonen: Für unterschiedliche Anforderungen an den Brandschutz in Projekten bietet Walter Knoll individuelle und flexible Lösungen. So sind Brandschutzeigenschaften geprüft nach DIN EN 1021 und British Standard 5852 für alle Modelle wählbar. Je nach Ausstattung können für ausgewählte Produkte auch höchste Brandschutzanforderungen erreicht werden – nachgewiesen durch die Polsterverbundprüfungen TB 133 und den Papierkissentest nach DIN 54341. 24 People have a relationship with furniture. In the best case scenario, they become reliable partners for years. And to do that, they need exceptional characteristics: tested quality for safety and trust. All materials and products by Walter Knoll have been subjected to strict tests to determine their durability, safety, material quality, emissions and environmental soundness. Whether initially in our own test lab in dimensional checks and mechanical endurance tests or later in tests carried out by independent external institutes. As a long-term member of the German Quality Assurance Association (Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V.), Walter Knoll regularly has its manufacturing processes and products tested for their enduring quality. The quality mark »RAL-GZ 430« of the German RAL Institute – the strictest and most extensive proof of furniture quality worldwide – stands for tested quality, guaranteed safety and healthy living. Furthermore, the widely recognised GS mark confirms the tested safety of numerous products. Fabrics and leathers are also subjected to strict tests – for durability, rub fastness and abrasive wear, pilling, light and colour fastness as well as for how easy they are to clean. The top-quality cover materials fulfil the test criteria for national and international requirements as specified by »RAL-GZ 430«. Furthermore, experts at Walter Knoll test the quality of every leather hide and every length of material several times during the manufacturing process. Foyers and lobbies, waiting areas and transit zones: Walter Knoll offers individual and flexible solutions for different requirements of fire protection in projects. Fire protection requirements in accordance with DIN EN 1021 and British Standard 5852 can thus be selected for all models. Depending on the configuration, the strictest requirements of fire pro-tection can be achieved for select products – as shown by the TB 133 upholstery composite tests and the paper cushion test in accordance with DIN 54341. 25 26 27 SUSTAINABILITY. Walter Knoll Produktionsgebäude, Mötzingen, Germany. Walter Knoll production facility, Mötzingen, Germany. Atelier Chair und Cuoio Lounge: reduzierte Materialien – Leder und Stahl. Atelier Chair und Cuoio Lounge: reduced materials – leather and steel. Fotovoltaikanlage bei Walter Knoll in Mötzingen. Photovoltaic roof system at Walter Knoll in Mötzingen. Retensionsbecken für Regenwasser in Mötzingen. Rain water storage in Mötzingen. Wir bekennen uns klar zu nachhaltigem Wirtschaften. Ökologisch denken, verantwortungsvoll und nachhaltig handeln – seit jeher ein gelebter Grundsatz im Unternehmen. Ein wichtiger Aspekt ist eine dauerhaft gültige Designqualität. Langlebigkeit gilt sowohl für die Ästhetik als auch für das Material. Aber auch kurze Wege und eine hohe Flexibilität durch Kooperationen mit Partner-Unternehmen aus der Region gehören zu unserem Nachhaltigkeitskonzept. Wie die Naturvölker zu sagen pflegen: Dir wurde etwas gegeben und Du sollst etwas weitergeben. Auf diesem Verständnis beruht unsere Verantwortung. Durch das Verschmelzen von Ökonomie und Ökologie kann eine Nachhaltigkeit geschaffen werden, von der nachfolgende Generationen profitieren. Mit einer bewussten Auswahl der Materialien und einem effizienten, sparsamen Einsatz von Energie leisten wir einen Beitrag zum umweltgerechten Umgang mit den natürlichen Ressourcen. So unterstützen wir bei Umweltzertifizierungen wie LEED (U.S. Green Building Council’s Leadership in Energy and Environmental Design) oder Global GreenTag (Green Building Council of Australia). 28 We clearly profess to sustainable economic activity. Thinking ecologically, acting responsibly and sustainably – a philosophy we live and breathe in the company and always have. One important aspect is enduring design quality. Durability applies not only to the appearance but also to the material. Short distances and high flexibility thanks to cooperations with partner companies from the region are also part of our sustain-ability concept. Indigenous peoples would say: you were given something and should give in return. And that is how we see our responsibility. Merging economy and ecology is the key to ensuring sustainability from which future generations will benefit. With a deliberate choice of materials and an efficient, economical use of energy, we make a contribution to the environmentally responsible handling of natural resources. We add our support with environment certificates such as LEED (U.S. Green Build- ing Council’s Leadership in Energy and Environmental Design) and Global GreenTag (Green Building Council of Australia). Klare Formen, dazu wenige, aber ausgesuchte Materialien in höchster Qualität – unsere Architektur ist geprägt von Langlebigkeit, auch ästhetisch. Optimierte Dämmung und leistungsstarke Wärmepumpen, Betonkerntemperierung und Sprinklertanks zur Wärmespeicherung sowie Fotovoltaikanlagen und Retensionsbecken ergänzen unser Ökologiekonzept. Clean lines, a few, but always select materials in the very best quality – our architecture is also characterised by durability, also aesthetically. The ecological concept is completed with optimised insulation and highly efficient heat pumps, concrete core thermal activation and sprinkler tanks for heat storage, photovoltaic plants and flood detention basins. Nachhaltigkeit ist für uns eine Frage der Haltung. In diesem Sinne sind unser Design und unsere Architektur geprägt von der Verwendung natürlicher Materialien, dem minimalen Einsatz der Ressourcen und einer ästhetischen Langlebigkeit. So wird Langlebigkeit zur Ökologie – bereits im Entwurf. Zusammen mit der dauerhaften, geprüften Qualität entstehen Produkte, die zu wahren Lebensbegleitern werden – über Jahre und Jahrzehnte hinweg. For us sustainability is a question of attitude. Because the use of natural materials, the minimal use of resources and aesthetic durability are characteristic of our design and architecture. This is how durability becomes ecology – even at the early-stage of the draft. With their permanent, tested quality, our products are quite genuinely companions for life – not just for years but for decades. 29 FAIRS & EXHIBITIONS. Wir sagen: Die Marke ist das Bild unserer Leistung. Erlebbar am Point of Sale, in unseren Showrooms, Markenwelten und auf Messen. In Zusammenarbeit mit den Identity Architects der Ippolito Fleiz Group aus Stuttgart – international renommiert durch Projekte weltweit – entstehen assoziative Interpretationen für den Auftritt der Marke. Ob auf dem Salone del Mobile in Mailand, der IMM oder der Orgatec in Köln. Inszenierungen von Inspiring Interiors, die das besondere Markenerlebnis gestalten. 30 We say: the brand is the image of our performance. This can be experienced at the point of sale, in our showrooms, brandworlds and at fairs. The partnership with Stuttgart-based identity architects Ippolito Fleitz Group – internationally acclaimed with projects all over the world – results in associative interpretations for the brand’s appearance. Whether at the Salone del Mobile in Milan, IMM or Orgatec in Cologne. Showcases of inspiring interiors, which shape the special brand experience. 31 32 33 DESIGNERS & ARCHITECTS. Jan Kleihues, Germany. Claudio Bellini, Italy. EOOS, Austria. Jørgen Kastholm, Denmark / Germany. Trix & Robert Haussmann, Switzerland. UN Studio/Ben van Berkel, Netherlands. PearsonLloyd, United Kingdom. Hansulrich Benz, Germany. Toan Nguyen, France / Italy. Kengo Kuma, Japan. Wolfgang C. R. Mezger, Germany. Hadi Teherani, Germany. Norman Foster, United Kingdom. Sadi Ozis, Turkey. Preben Fabricius, Denmark. 34 Neptun Ozis, Turkey. Designing relationships: Walter Knoll lebt eine besondere Partnerschaft mit Designern und Architekten. Denn Neues entsteht aus einer intensiven Kommunikation, dem Verdeutlichen von Ideen und einem tiefen Verständnis für einander. Zusammen beginnt die Reise, die Suche nach der tragenden Idee. Lebensgefühl und Know-how, Erfahrungen und Ideen international renommierter Designer und Architekten – aus verschiedenen Regionen und Kulturen – verbinden sich zum gemeinsamen, langjährigen Erfolg. Je länger die Beziehung, desto tiefgründiger die Zusammenarbeit. Designing relationships: Walter Knoll has a very special relationship with designers and architects. Because innovations arise from intense communication, the illustration of ideas and a deep understanding of each other. The journey, the search for the central idea starts together. Our attitude to life and expertise, the experience and ideas of internationally acclaimed designers and architects – from different regions and cultures – come together to form the basis of our mutual, long-term success. The longer the relationship, the more intense the cooperation. 35 SOFAS ARMCHAIRS & OCCASIONAL TABLES Sofas, Sessel & Beistelltische. Jaan Living. DESIGN: EOOS. 38 39 Kosmopolitische Eleganz für modernen Lifestyle. Dieses Sofa überrascht mit einer Weichheit, in die man ewig lange sinken möchte. Scheinbar schwebend breiten sich die großzügigen Lederflächen über dem filigranen Gestell aus. Ausgewogene Harmonie von Leichtigkeit und Schwere. Cosmopolitan elegance for modern lifestyle. This sofa is a dream come true thanks to its softness that you could literally sink into forever and ever. The spacious leather surfaces seem to float as they spread over the understated framework. Balanced harmony of lightness and weight. 40 JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. 41 42 JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. 43 44 JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. 45 Für zusätzliche Bequemlichkeit während kurzer Tag-Träume und langer LeseAbende sorgen Ablageboards in Glas oder in Sattelleder. So ist die Sonntagszeitung, das Weinglas oder das iPad schnell zur Hand. Und auch zum Arrangieren von Leuchten, Zeitschriften und Coffee Table Books haben die Ablageboards die besten Voraussetzungen. 46 JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. Boards in glass or alternatively in saddle leather are ultra-convenient for short spells of daydreaming or extensive reading sessions as the perfect place to deposit the Sunday paper, a glass of wine or your iPad. You could of course use them to display lamps, magazines and coffee table books. 47 Die Polsterbank ergänzt das Sofa – oder überzeugt als Solitär in Entree, Lobby und Galerie. Jaan Living ist vieles – nur nicht banal bodenständig. Dafür ist es wahrlich zu leichtfüßig. 48 JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. The upholstered bench supplements the sofa – or works on its own in an entrée, lobby or gallery. Jaan Living is a lot of things – but not mundanely downto-earth. It is far too elevated for that. 49 50 JAAN. DESIGN: EOOS. 51 Lässigkeit de luxe. Die Sesselrécamiere funktioniert per se. Mit Ablageboard und Beistelltisch entsteht eine Insel der Inspiration und Muße. Nonchalance de luxe. The armchair récamière works in its own right. Add a sideboard and occasional table and you automatically have an island of inspiration and relaxation. 52 JAAN. DESIGN: EOOS. 53 Jaan Server. DESIGN: EOOS. Kleine Dinge von Bedeutung. Sie sind elegant, handlich und vielseitig einsetzbar. Ob auf dem Ablageboard, vor oder neben dem Sofa – diese Server leisten jedem Interieur willkommene Gesellschaft. Ob mit eckiger oder mit runder Tischplatte aus edlem Naturstein, Marmor oder Onyxmarmor. Natürlichkeit in seiner schönsten Form. Small, significant things. They are elegant, handy and multi-purpose. Whether on the board, in front of or next to the sofa – these servers are welcome in any interior. Whether with a rectangular or with a round top made of natural stone, marble or onyx marble. Naturalness at its most beautiful. 54 55 Prime Time. DESIGN: EOOS. Klassischer Komfort, inszeniert mit Leichtigkeit. Die opulenten Polster scheinen im Raum zu schweben. Feine Einzüge im Polster leiten den Blick ins Detail. Understatement mit bleibendem Wert. 56 Classic comfort created effortlessly. The opulent upholstery seems to float in the room. Fine studs in the upholstery focus your attention to the detail. Understatement with lasting value. 57 58 PRIME TIME. DESIGN: EOOS. 59 Die Funktion der Ecke mit Récamiere ist ebenso einfach wie praktisch: Mit zwei Handgriffen lässt sich die Récamiere einschwenken. Die Verwandlung zur Entspannungsinsel ist perfekt. The mechanism of the corner with a récamière is as simple as it is practical: you need just two easy steps to swivel in the récamière. The result: a perfect transformation into an island of relaxation. 60 PRIME TIME. DESIGN: EOOS. 61 375. DESIGN: Walter Knoll Team. Die neue Eleganz. Vermutlich hatten die Gestalter den Aperitif oder die Konversation im Salon vor Augen, als sie 1957 diesen kleinen Sessel entwarfen. So ausgesprochen leichtfüßig und charmant kommt der Lady’s Chair 375 daher. Hier lümmelt man nicht, hier nimmt man Platz. Und auch der etwas größere runde Halbsessel 376 erinnert an die vertrauten gesellschaftlichen Rituale. Ein wahrer Gentleman’s Chair, besonders anschmiegsam und komfortabel. The new elegance. The designers had presumably imagined a shared aperitif or a conversation in the salon when they came up with this small armchair in 1957. The Lady’s Chair 375 has a lightfooted and charming air. It's not a chair for lolling around, but taking a seat. And the slightly larger easy chair 376 is also reminiscent of familiar social rituals. A genuine Gentleman’s Chair, particularly supple and comfortable. 62 63 1957 »New Look«: Im Zeichen weiblicher Eleganz stand die Mode der Fünfzigerjahre. Symbol für den Aufschwung der Zeit. »New look«: fashion in the fifties was all about female elegance. A symbol of the increase in prosperity of the time. Aufbruch in eine neue Zeit: Die Fünfzigerjahre in Deutschland waren geprägt von Lebensfreude und Aufschwung. Die Wirtschaft nahm wieder an Schwung auf, die Zeit des Wirtschaftswunders hatte begonnen. Ein neuer Wohlstand und eine fortschrittliche Lebensweise bestimmten den Alltag. Der Easy Chair 375 von Walter Knoll spiegelt diesen Zeitgeist wider. Ein feiner Sitz, leicht und komfortabel. Für den neuen Rückzug ins Private. The dawn of a new age: the 1950s in Germany were characterised by joie de vivre and an increase in prosperity. The economy was beginning to gather momentum; the age of the economic miracle had begun. A new affluence and a progressive way of life were determining the everyday routine. The easy chair 375 by Walter Knoll reflects the spirit of the times. A fine seat, lightweight and comfortable. For the new retreat into private life. Die neue Wohnlichkeit: der »runde Halbsessel« 375 im Walter Knoll Katalog der Fünfzigerjahre. The new cosiness: the easy chair 375 in the Walter Knoll catalogue in the 1950s. Lady’s Chair – der Sessel 375, entworfen im Jahr 1957. Lady’s Chair – the armchair 375, designed in 1957. 64 375. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM. 65 66 375. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM. 67 Im Zusammenspiel der Materialien: Bei den Beistelltischen zeigt sich die Eleganz des Programms 375 besonders deutlich. Wertiger Marmor oder Onyxmarmor gestalten die Tischplatten, die Füße sind aus Massivholz. Unverzichtbar für die neue Salonkultur wie für die Bequemlichkeit zuhause. Interaction of the materials: the occasional tables perfectly show off the elegance of the 375 range. High-grade marble or onyx marble feature on the table tops, the legs are made of solid wood. A must for the new salon culture as well as for comfort at home. 68 375. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM. 69 Isanka Sofa. DESIGN: EOOS. 70 Wenn Design Geschichten erzählt, hören wir gerne zu. Isanka erzählt von der Kunst des Handwerks: Können, Kreativität, Liebe zum Detail. Das großzügige Sofa steht für die Tiefe der Kultur von Walter Knoll: 150 Jahre Expertise in Leder, exzellente Handwerkskunst, zeitlose Ästhetik. When design tells stories, we love to listen. Isanka tells of the art of craftsmanship: expertise, creativity, attention to detail. The spacious sofa represents the depth of culture at Walter Knoll: 150 years of expertise in leather, excellent craftsmanship, timeless appeal. Feinstes Sattelleder gestaltet den Rücken. Präzise gearbeitete Kanten und exakte Nähte bestimmen die Kontur. Fließend geht der hohe Rücken über in die sanft abfallenden Armlehnen. Große, weiche Kissen berühren den Sitzenden – sie unterstützen die Polsterung und sorgen für die Bequemlichkeit. Isanka wahrt die Geheimnisse handwerklicher Tradition und besonderer Materialien. Für eine Kultur der Aufmerksamkeit. Exquisite saddle leather shapes the back. Precisely finished edges and exact seams determine the shape. The high back flows into the gently sloping armrests. With large, soft cushions in front – they enhance the upholstery and ensure comfort. Isanka keeps the secrets of the traditions of craftsmanship and special materials. For a culture of mindfulness. 71 72 ISANKA SOFA. DESIGN: EOOS. 73 Große, weiche Kissen: stützend und komfortabel. Large, soft cushions: supporting and comfortable. Die Verbindung von wertigem Sattelleder und natürlichem Stoff: Hartes und Weiches finden aufs Schönste zusammen. The combination of premium saddle leather and natural fabric: hard and soft come together in the most beautiful way. 74 ISANKA SOFA. DESIGN: EOOS. 75 Isanka Chair. DESIGN: EOOS. 76 77 Eigenwilliger Charakter. Mit einladender Geste wendet sich der Isanka Chair seinem Besitzer zu. Der Sessel steht für die Werte der Isanka Familie, die Kenner weltweit schätzen: eine Hommage an die Handwerkskunst und an das Material. Markantes Sattelleder und feine Stoffe treffen sich in so klaren wie fließenden Linien. Perfekt gearbeitet, kraftvoll gepolstert. Opulenter Komfort in einer neuen Dimension. Distinctive character. Isanka Chair is an invitation you cannot decline. The armchair stands for the values of the Isanka family appreciated by connoisseurs all over the world: a tribute to craftsmanship and material. Striking leather and fine fabrics meet in clean, flowing lines. Perfectly finished with powerful upholstery. Opulent comfort in a new dimension. 78 ISANKA CHAIR. DESIGN: EOOS. 79 Isanka. Design: EOOS. 80 81 Fröhliche Fülle. Oft sind es gerade die kleinen Dinge, die große Freude bereiten. Denn sie öffnen den Blick für die wahre Qualität, die handwerklichen Details. So wie diese Raumobjekte – Polstersitz, Beistelltisch und Korb. Feines Sattelleder und elegante Stoffe – die natürlichen Materialien geben diesen Luxury Pieces ihren besonderen Charakter. 82 ISANKA. DESIGN: EOOS. Cheery plenty. It is often the small things in life that give us so much pleasure. Because they make us aware of true quality, sensitise us to the elaborate nature of craftsmanship. Which is exactly what these objects do – upholstered seat, occasional table and basket. Fine saddle leather and elegant fabrics – the natural materials give these luxury pieces their special character. 83 Votteler Chair. DESIGN: Arno Votteler. 84 85 Arno Votteler zählt zu den bedeutenden deutschen Designern und Innenarchitekten. Das beharrliche Feilen an der Formgebung und sein ausgeprägter Sinn für das Machbare zeichnen ihn aus. Unter Bauhaus-Schüler Herbert Hirche und Innenarchitektin Herta-Maria Witzemann macht Votteler 1955 seinen Abschluss an der Akademie der Bildenden Künste Stuttgart. Hier wirkt er später als Professor und gründet das als »Weißenhof-Institut« international bekannte Institut für Innenarchitektur und Möbeldesign. Sein eigenes Designbüro eröffnet Votteler Ende der 1960er Jahre. Gastprofessuren in Brasilien, den USA, Indien und China folgen. Für Walter Knoll arbeitete Arno Votteler in den Fünfzigerjahren als angestellter Designer. Arno Votteler is one of Germany's most influential interior designers. His persistent perfection of shape and his pronounced sense for the feasible characterise his work. Votteler graduated from the Academy of Fine Art in Stuttgart in 1955 under Bauhaus advocate Herbert Hirche and interior designer Herta-Maria Witzemann. This is where he was later to be a professor and founded the internationally famous »Weissenhof Institute«, the State Academy of Art and Design. Votteler opened his own designstudio in the 1960s. He then held positions as visiting professor in Brazil, the US, India and China. Arno Votteler was working as a designer at Walter Knoll in the 1950s. 1956 Die Wiederentdeckung. Der Connaisseur erkennt seinen Charme auf den ersten Blick: der Lese- und Ruhesessel 368 ist ein stiller Klassiker der Mid-Century Moderne. 1956 von Arno Votteler für Walter Knoll entworfen, erzählt der Sessel von den Inspirationen, die der Zeitgeist hervorbringt: skandinavische Sachlichkeit und Strenge im besten Sinn. Die betont abgewinkelten Volumina des Polsters ruhen auf dem filigranen Stahlrohrgestell. Formschönes Detail: die Armlehnen aus Massivholz, elegant gebogen für die Bequemlichkeit. Mit hoher oder mit niedriger Rückenlehne – die Essenz von Leichtigkeit für eine zeitlos gültige Ästhetik. »Sitzmöbel für die Wohnung von heute«: der Lese- und Ruhesessel 368 aus dem Jahr 1956 im damaligen Walter Knoll Katalog. »Seating for the apartment of today«: the reading and relaxing armchair 368 from 1956 in the Walter Knoll catalogue of the time. The rediscovery. A connoisseur sees its charm at a glance: the reading and relaxing armchair 368 is a quiet classic of mid-century modernity. Designed in 1956 by Arno Votteler for Walter Knoll, the armchair tells of the inspirations of the time: Scandinavian objectivity and austerity in the best possible sense. The deliberately angular volume of the upholstery rests on a delicate tubular steel framework. Attractive detail: the armrests made of solid wood, elegantly shaped for comfort. With a high or a low backrest – the essence of lightness for a timeless appearance. 86 VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER. 87 88 VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER. 89 90 VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER. 91 Grand Suite. DESIGN: EOOS. 92 93 The true luxury of living. Grand Suite ist das Statement für das besondere Private. Gestaltet mit den wahren Werten der Kultur des Wohnens. Präzise Linien, ehrliches Handwerk, feine Materialien. Persönlich und repräsentativ – die Ästhetik des Besonderen. 94 GRAND SUITE. DESIGN: EOOS. The true luxury of living. Grand Suite makes a statement about what is preciously private. Designed with the true values of the culture of living. Precise lines, honest craftsmanship, fine materials. Personal and prestigious – with the aesthetics of something special. 95 Sadi & Neptun Ozis Collection. 1959 Walter Knoll meets modern Turkish design history Aus Kunst wird Design: Ein Stuhl aus grobmaschigem Fischernetz. Dann ein Stuhl aus geflochtenen Schnüren. Hier ein Sessel wie ein tanzender Derwisch. Mit lebendiger Neugier, besonderer Kreativität und künstlerischem Impetus entwickelte Sadi Ozis in den Fünfzigerjahren die ersten modernen Möbel in der Türkei. Skulptural und modern. Organisch und funktional. Elegant und raffiniert. Inspiriert von seiner Kunst und ganz im Zeichen von Zeitgeist und Moderne. Aus wenigen, ungewöhnlichen Materialien wie Draht, Blech oder eben Fischernetz. Heute, über 50 Jahre später, sind die Produkte so aktuell wie damals: zeitlose Ikonen des Designs. Walter Knoll legt die Polstervarianten dieser Entwürfe – damals von Sadi Ozis gemeinsam mit seinem Sohn, Neptun Ozis, weiterentwickelt – wieder auf. Im Gestalten gemeinsamer Werte und mit den Erfahrungen exzellenten Polsterhandwerks. Fishnet Chair. Design: Sadi & Neptun Ozis. 1953 Burgaz Chair. Design: Sadi & Neptun Ozis. Art becomes design: a chair made of wide-meshed fishnet. Then a chair made of thin woven rope. Here an armchair reminiscent of a dancing dervish. With vital curiosity, special creativity and artistic impetus, Sadi Ozis designed the first modern furniture in Turkey in the 1950s. Sculptural and modern. Organic and functional. Elegant and sophisticated. Inspired by his art, reflecting the spirit of the times and the sense of modernity. Out of very little and unusual material, such as wire, tin and, as mentioned above, fishnet. Today, more than 50 years later, the products are as modern as they were then: timeless icons of design. Walter Knoll is issuing the upholstered versions of these designs – further developed at the time by Sadi Ozis together with his son, Neptun Ozis – shaping common values and with the experience of excellent upholstery craftsmanship. 96 1961 Rumi. Design: Sadi Ozis. 97 98 SADI & NEPTUN OZIS COLLECTION. 99 Rumi. DESIGN: Sadi Ozis. Ein Sessel wie ein tanzender Derwisch. Es sind die Rundungen und die fließenden Linien, die Rumi seinen Namen gaben. Lächelnd und leicht wie die schwingenden Gewänder der orientalischen Tänzer breiten sich die Flächen des Side Chair aus. Scheinbar schwebend über dem filigranen Gestell aus Stahlrohr. Die Verbindung von Tradition und Moderne – heute so begehrt wie zum Debüt von Rumi im Jahr 1961. An armchair reminiscent of a dancing dervish. Rumi was given its name because of its curves and flowing lines. The expanses of the side chair spread out, smiling and lightweight like the floating garments of the oriental dancers. Apparently floating over the delicate framework made of tubular steel. The link between tradition and modernity – as sought-after today as it was when Rumi made its début in 1961. 100 101 Fishnet Chair. DESIGN: Sadi & Neptun Ozis. Archetypische Avantgarde. Damals war er seiner Zeit voraus. Heute zeigt sich sein zeitloser Charakter. Der Fishnet Chair ist klassische Designgeschichte. Mit künstlerischem Impetus webte Sadi Ozis 1959 Fischernetz zwischen das gebogene Stahlrohrgestell – aus Mangel an Materialien in der Türkei der Nachkriegszeit. Und auch in der Neuauflage mit gepolstertem Sitz und Rücken – später von Sadi Ozis mit seinem Sohn, Neptun Ozis, weiterentwickelt – hat der Side Chair nichts von seinem ikonischen Charme verloren. Eine Skulptur im Design, authentisch und von großer Innovationskraft. Archetypical avant-garde. Back then it was ahead of its time. Today, its timeless character is so evident. The Fishnet Chair is classic design history. With artistic impetus, Sadi Ozis wove fishnet between the bent tubular steel framework back in 1959 – due to the lack of materials in Turkey after the Second World War. And in this reissue, featuring an upholstered seat and back – further developed later by Sadi Ozis together with his son, Neptun Ozis – the side chair has lost nothing of its iconic charm. A sculpture in design, authentic and of great innovative power. 102 103 Burgaz Chair. DESIGN: Sadi & Neptun Ozis. Bisweilen liegen in den Archiven große Schätze verborgen. Der Burgaz Chair von Sadi & Neptun Ozis ist ein solcher Schatz. Im Spiel von Linie und Fläche, leichtem Stahlrohr und komfortablem Sitz. Im Original von 1953 aus Kabelschnüren sorgt heute die Polsterung für die Bequemlichkeit. Konsequent modern, elegant, großzügig. Ein Entwurf von bleibender Aktualität. Sometimes archives conceal great treasures. The Burgaz Chair by Sadi & Neptun Ozis is such a treasure. With its interaction of line and space, lightweight tubular steel and comfortable seat. In 1953, the orig-inal featured cable; today upholstery ensures the necessary comfort. Resolutely modern, elegant, spacious. A design of lasting topicality. 104 105 Yuuto. DESIGN: EOOS. Ein Sofa wie ein Statement. Ob als Einzelsofa, Récamiere oder Ecke. Im Spiel der Volumina mit tiefen Sitzflächen und opulenten Polstern entsteht eine großzügige Sofalandschaft. Dazu die praktischen Armlehnen und Ablageflächen aus griffigem Sattelleder. Für das persönliche Stil-Refugium. 106 A sofa that makes a statement. Whether as a single sofa, récamière or corner configuration. A spacious sofa landscape is created by the interaction of volumes with deep seat elements and opulent upholstery. With practical armrests and boards in sturdy saddle leather. For that personal style refuge. 107 Eine Landschaft aus Kissen. Auf den ersten Blick. Doch Yuuto ist mehr. Auf der Suche nach der besonderen Bequemlichkeit haben die Designer die coussins indépendants entwickelt: Rahmen, gespannte Gurte, darauf das weiche Polster. Jedes Sitzkissen für sich ist wie ein Sofa. Comfort par excellence. 108 YUUTO. DESIGN: EOOS. A landscape of cushions. At first glance. But Yuuto is so much more. In their search for that special comfort, the designers developed »coussins indépendants«: framework, stretched straps, with the soft upholstery on top. Every seat cushion is effectively a sofa in itself. Comfort par excellence. 109 Tama. DESIGN: EOOS. Sublime Skulptur. Er wirkt elegant, unaufdringlich raffiniert, beeindruckt durch fließende Linien und scheint vor allem eins zu sein – ganz zufällig perfekt: der Tama Table. In der Balance von Leichtigkeit und Schwere, Einfachheit und Komplexität, Dynamik und Ruhe. Horizontale und vertikale Flächen spielen miteinander. Feinster Marmor oder schöner, seltener Onyxmarmor für die Tischplatten definieren den Raum. Sublime sculpture. It looks elegant, discreetly sophisticated, is impressive with its flowing lines and above all seems to have one pervading characteristic – it just happens to be perfect: the Tama Table. In its balance of lightness and weight, simplicity and complexity, dynamism and calm. Horizontal and vertical expanses intermingle. Exquisite marble or beautiful, rare onyx marble for the table tops define the room. 110 111 112 TAMA. DESIGN: EOOS. 113 Wie eine Etagere im Raum: Im Spiel seiner Flächen und seiner Materialien entfaltet der Tama Table seinen skulpturalen Charakter. Tiers within a room: the Tama Table reveals its sculptural character in the interplay of its surfaces and materials. 114 TAMA. DESIGN: EOOS. 115 Klar, logisch, authentisch: der Berlin Chair – ein Meisterstück moderner Gestaltung. Inspiriert vom Funktionalismus und der Konsequenz skandinavischen Designs steht der Sessel bis heute für eine zeitlos gültige Ästhetik. 1975 von Meinhard von Gerkan für die VIP-Lounge des Flughafens Berlin-Tegel entworfen, legt Walter Knoll diese Ikone der Designgeschichte neu auf. Clear, logical, authentic: the Berlin Chair – a masterpiece of modern design. Inspired by functionalism and the resoluteness of Scandinavian design, the armchair is still a prime example of timeless aesthetics today. Designed in 1975 by Meinhard von Gerkan for the VIP lounge of Berlin's Tegel Airport, Walter Knoll has reissued this icon of design history. Berlin Chair. DESIGN: Meinhard von Gerkan. 116 117 118 BERLIN CHAIR. DESIGN: MEINHARD VON GERKAN. 119 Die Glanzlichter: Leichtigkeit, Gleichgewicht und Geometrie – diese Grundgedanken minimalistischen Designs sind hier vortrefflich umgesetzt. Das filigrane Drahtgestell trägt die Tischplatte. Für edlen Glanz: die Oberflächen aus Kupfer und Bronze. Leicht finden diese Server ihren Platz am Sofa – für eine Tasse Tee oder ein gutes Glas Wein. Oki. The highlights: lightness, balance and geometry – Oki is an exceptional implementation of the basic tenets of minimalist design. The delicate wire framework carries the table top. For elegant splendour: the surfaces made of copper and bronze. These servers are easy to place beside the sofa – for a cup of tea or a glass of good wine. DESIGN: EOOS. 120 121 122 OKI. DESIGN: EOOS. 123 Kyo Lounge. DESIGN: PEARSONLLOYD. Ein augenscheinlich weiches Polster wie eine liebenswerte Einladung. Behagliches Sitzen in einer perfekt gestalteten Schale. Umhüllt und geschützt. Kyo Lounge verwöhnt unseren sensiblen Sinn. Edles Leder – leger gepolstert, feine Nahtbilder und ein Fußkreuz mit weichen Rundungen zeugen von meisterhafter Qualität. Platznehmen, zurücklehnen, entspannen. Obviously soft padding like a warm invitation. Sumptuous sitting in a perfectly shaped shell. Safe and protected. Kyo Lounge appeals to our sensitive side. High-grade leather – casually upholstered, fine seam patterns and a base with soft curves are the hallmarks of quality second to none. Take a seat, lean back, relax. 124 125 Joco Stone. DESIGN: EOOS. Die pure Aura des Materials. Joco Stone sorgt für vermeintlich paradoxe Sinneseindrücke. Elegant scheint die Tischplatte aus Marmor im Raum zu schweben. Das feine Linienspiel des filigranen Gestells und die Wertigkeit des natürlichen Materials verbinden sich. Kostbar und fein – der Naturstein gestaltet moderne Grandezza. The pure aura of the material. Joco Stone conveys ostensibly paradoxical impressions. The marble table top seems to float elegantly in space. The fine lines of the delicate framework and the premium quality of the natural material merge. Precious and fine – the natural stone demonstrates modern grandeur. 126 127 Joco. DESIGN: EOOS. Raffiniert und filigran steht Joco im Raum. Die Drahtstruktur trägt die dünne Tischplatte. Scheinbar schwerelos und doch stabil. Der Gesetzmäßigkeit der Geometrie folgen die ausgelaserten Quadrate auf der runden Tischplatte. Joco is sophisticatedly elegant. The wire structure carries the slimline table top. Apparently weightless but totally stable. The lasered squares on the round table top follow the regularity of geometry. 128 129 Living Platform. DESIGN: EOOS. 130 131 Less is more – diese Grundwahrheit guten Designs erfährt hier eine zusätzliche Bestätigung. Denn Living Platform ist viel mehr als ein minimalistisch-zeitloses Sofa: Einfach die Rückenkissen beiseite nehmen, die Sitzfläche nach vorne ziehen, die Armlehnen umklappen und schon wird aus dem Sitz- ein Liegemöbel. 132 LIVING PLATFORM. DESIGN: EOOS. Less is more – this basic design precept is given additional confirmation here. Because Living Platform is much more than a minimalistically timeless sofa: just take off the back cushions, pull the seating area out to the front, fold up the armrests and this seat becomes an oasis to lounge on. 133 A ndoo Lounge. DESIGN: EOOS. Der Andoo Lounge Chair wirkt vertraut, sympathisch und auf leise Weise außergewöhnlich. Einladende Polster, weiches Leder mit eingenähtem Keder und Holz, das wirkt, als wäre es gegossen, ergänzen einander zu einem feinen Fauteuil. Die Einfachheit als höchst komplexe Kunst. The Andoo Lounge Chair looks familiar, likeable and exceptional in a quiet way. Inviting upholstery, soft leather with integrated piping and wood that looks as if it was moulded complement each other to create a fine armchair. Simplicity as a highly complex art. 134 135 136 ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS. 137 Foster 520. DESIGN: Foster + Partners. 138 139 Ein neuer Klassiker der Salonkultur. Der Sessel Foster 520 interpretiert die Tradition der Clubsessel neu. Sattelleder mit seiner markanten Zeichnung im Rücken, natürliche Stoffe im Sitz. Die aufwendig gearbeitete Ziernaht betont die schwungvollen Linien. Kraftvolle Eleganz mit einem wohldosierten Schuss Laissez-faire – unverzichtbar für lange Abende charmanter Gastlichkeit. 140 FOSTER 520. DESIGN: FOSTER + PARTNERS. A new classic of salon culture. The Foster 520 armchair reinterprets the tradition of the club armchair. Saddle leather with its striking grain for the back, natural fabrics for the seat. The elaborately finished decorative seam emphasises the sweeping lines. Powerful elegance with a perfect dose of laissez-faire – essential for long evenings of charming hospitality. 141 Living Landscape 750. DESIGN: EOOS. 142 143 144 LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS. 145 Living Landscape – Leben und Wohnen in der 360° Perspektive. Auf den ersten Blick wirkt das Sofa ruhend. Sinnfällig einfach kann es seine Richtung ändern. Leicht lässt sich eine Ecke drehen. Wieder ruhend. Für den Besitzer öffnen sich neue Blickwinkel. Zur Gesellschaft und zum TV, zur Aussicht und zum Kamin. Variable Sichtweisen für fließende Kommunikation. Großzügiges Sitzen mit hohem Komfort. Living Landscape gestaltet den Raum. 146 LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS. Living Landscape – living and enjoying with a 360° perspective. At first glance, the sofa looks calm. It can change its direction incredibly easily. It’s simple to turn a corner element. Calm once more. The owner enjoys a world of new perspectives: the guests and the TV set, the view and the open fire. Varying perspectives for flowing communication. Spacious seating in premium comfort. Living Landscape shapes rooms. 147 148 LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS. 149 Der Grand Seigneur für die moderne Clubkultur. Der Sessel zum Programm Living Landscape 750 steht für gelebten Genuss im Besitzen. Die klaren Proportionen, die leichte Sitzneigung und die große Weichheit der Polster sind einladend komfortabel. 150 LIVING LANDSCAPE 750. DESIGN: EOOS. The grand seigneur for modern club culture. The armchair in the Living Landscape 750 range is a joy to own. The clean lines, the slight angle of the back and the immense softness of the upholstery are invitingly comfortable. 151 Living Landscape 740. DESIGN: EOOS. Die Geometrie des Komforts. Ausgewogene Proportionen und das Zusammenspiel der Volumen kennzeichnen den Sessel zum Programm Living Landscape 740. Zeitlos und elegant. Eine Einladung zum souveränen Sitzen. 152 The geometry of comfort. Balanced proportions and the interaction of the volumes are the hallmarks of the armchair in the Living Landscape 740 range. Timeless and elegant. An invitation to enjoy sumptuous seating. 153 Oota Table. DESIGN: EOOS. Der Oota Table will gesehen werden. Ein besonderer Begleiter, elegant und brillant wie ein Schmuckstück. Das filigrane Flechtwerk stützt die runde Glasplatte. Subtil und stimmungsvoll reflektiert sie das Licht. The Oota Table wants to be seen. A very special companion, as splendid and elegant as a jewel. The delicate trellis work supports the round glass top that subtly and atmospherically reflects the light. 154 155 Healey Lounge. DESIGN: PearsonLloyd. 156 157 C harakterstück. Healey Lounge ist ein moderner Lounge Chair, der die Riten unseres medialen Alltags unterstützt. Die äußere Schale trägt das softe Polster – betont durch die markante Absteppung der Pfeifenheftung. Eine Hommage an die Sitze legendärer Classic Cars. Tool for modern life: die breite, gepolsterte Armlehne. Leicht verschiebbar für Bequemlichkeit und als Ablage für Tablet oder Smartphone. Mood piece. Healey Lounge is a modern lounge chair that supports the rituals of our technology driven lifestyle. The outer shell carries the soft upholstery – underlined by the distinctive piped quilting. A genuine tribute to the seats of legendary classic cars. A tool for modern life: the broad upholstered armrest. Easily adjustable for comfort and as a surface for a tablet or smartphone. 158 HEALEY LOUNGE. DESIGN: PearsonLloyd. 159 Sen. Design: Kengo Kuma. Im strengen, chromblitzenden Rahmen schweben opulente Polster. Dieser Eindruck von Leichtigkeit und Schwere zugleich ist das Werk von Kengo Kuma, einem der bedeutendsten japanischen Architekten unserer Zeit. 160 Sumptuous upholstery appears to be floating in the rigid, sparkling chrome framework. This impression of lightness and heaviness at the same time is the work of Kengo Kuma, one of the most important Japanese architects of our time. 161 MYchair. Design: UNStudio/Ben van Berkel. MYchair ist die Skulptur im Raum. Schwungvoll und expressiv. Eindrucksvoll in verschiedenen Ansichten. Schräge, runde und gerade Flächen wechseln sich ab. Das Polster modelliert konvexe und konkave Formen. Intensive Farben bilden dynamische Duette. 162 MYchair is the sculpture in space. Sweeping and expressive. Impressive from all angles. Slanting, rounded and straight areas interchange. The upholstery traces convex and concave shapes. Intense colours create dynamic duets. 163 Bao. DESIGN: EOOS. Üppig und rund. Es sind die Kurven, die Bao spontan sympathisch machen. Der drehbare Sessel vereint die Materialien: Sattelleder im Rücken, Stoff im Sitz. Alles hat seinen Platz. Bao – so vertraut wie die Geste einer Umarmung. 164 Spacious and round. It’s the curves that make Bao appealing on first sight. The swivelling armchair combines the materials: saddle leather on the back, fabric in the seat. Everything has its place. Bao – as familiar as a welcoming embrace. 165 166 BAO. DESIGN: EOOS. 167 Mason. Design: Wolfgang C. R. Mezger. Nützlich und schön. Diese Beistelltische setzen Highlights und leisten überall gute Dienste. Im Wohnzimmer, im Foyer, im Office. Als Coffeetable vor dem Sofa, als Sidetable neben dem Sofa. Besondere Akzente setzen die farbigen Glasplatten. Useful and elegant. These occasional tables are genuine highlights and render good service wherever they are. In the living room, the foyer or the office. As a coffee table in front of the sofa, as a side table next to the sofa. The coloured glass table tops are interesting eye-catchers. 168 169 Mason – der stumme Diener für Zeitungen und Magazine. Wie ein fallendes Tuch – die Ablage aus wertigem Sattelleder. Die natürliche Form folgt den Eigenschaften des Leders: fest und geschmeidig zugleich. So schön kann Ordnung sein. 170 MASON. DESIGN: WOLFGANG C. R. MEZGER. Mason – the versatile rack for newspapers and magazines. Like a falling scarf – the storage space made of top-quality saddle leather. The natural shape follows the characteristics of the leather: firm and supple at the same time. This is how beautiful order can be. 171 Cuoio Lounge. DESIGN: EOOS. Langlebiges Design ist nachhaltiges Design. Diese bleibenden Werte machen Cuoio Lounge zu einem modernen Archetyp. Minimales Design, reduzierte Materialien und die exakte Linienführung ergänzen sich zu einem eleganten Fauteuil. Minimalismus und Nachhaltigkeit als überzeugendes Statement. Long-lived design is sustainable design. These lasting values make Cuoio Lounge a modern archetype. Minimalist design, understated materials and exact lines complement each other to form this elegant armchair. Minimalism and sustainability as a compelling statement. 172 173 Bellows Collection. DESIGN: Toan Nguyen. Innovatives Design hat den Mut, ungewöhnlichen Ideen ihre Form zu geben. Die Bellows Collection ist ein Beispiel dafür. Griffig ist das Leder in weiche Falten gerafft. Dann streckt es sich. Hocker und Beistelltisch verändern ihre Höhe. Unkompliziert mit nur einer Handbewegung. Innovative design has the courage to give shape to unusual ideas. The Bellows Collection is an example of this. The leather is gathered in soft, sturdy folds. And then it stretches. Stool and occasional table change their height. In an uncomplicated way with just a single movement. 174 175 176 BELLOWS COLLECTION. DESIGN: Toan Nguyen. 177 Atelier Chair. DESIGN: EOOS. 178 179 Der Atelier Chair ist ein leiser Asket in der Tradition des Bauhaus. Leder und Stahl bilden Haut und Skelett – minimiert und zeitlos, elegant und nachhaltig. Die sichtbare Konstruktion gibt den Blick frei auf die Funktion: Einfach lässt sich die Kopfstütze verstellen. Und erwünscht: der Patina-Effekt – denn erst im Gebrauch entfaltet das Leder seine wahre Schönheit. 180 ATELIER CHAIR. DESIGN: EOOS. The Atelier Chair is a gentle ascetic in the tradition of the Bauhaus movement. Leather and steel are the skin and bones – minimised and timeless, elegant and sustainable. The visible construction reveals the function of the chair: the headrest is easy to adjust. And ticking all the boxes: the patina effect – because leather does not reveal its true beauty until it is in use. 181 Foster 502. DESIGN: Norman Foster. Vertraut wie Vintage, zurückhaltend wie ein Gentleman. Sensible Proportionen, bestes Leder und ehrliches Handwerk: Dinge, die souverän bleiben und mit der Zeit immer schöner werden. Die aufwendig gearbeitete Sichtnaht sorgt genau für das ausgewogene Maß an Wertigkeit. 182 The familiarity of a good vintage, the reserve of a gentleman. Sensitive proportions, top-notch leather and honest craftsmanship: things that remain grand and become more and more attractive the older they get. The elaborately finished visible seam is quite simply classy. 183 Foster 500. DESIGN: Norman Foster. 184 Die Zusammenarbeit von Lord Norman Foster, dem weltbekannten Architekten, und Walter Knoll nahm mit der Neugestaltung des Berliner Reichstages ihren Anfang. Heute zählen die Lobby-Sessel und Sofas zu den modernen Klassikern. The collaboration between Lord Norman Foster, the world famous architect, and Walter Knoll dates back to the redesigning of the Reichstag in Berlin. Today, the lobby armchairs and sofas are modern classics. 185 Foster 503. DESIGN: Norman Foster. Handwerkliche Präzision, formale Klarheit und außerordentliche Bequemlichkeit – aus diesen Zutaten wird dauerhaftes Design gemacht. Wodurch die Foster-Serie auch nach Jahrzehnten nicht älter, sondern nur schöner wird. 186 Meticulous craftsmanship, austere clarity and exceptional comfort – this is the stuff lasting design is made of. The Foster range does not age over the decades, it just becomes more attractive. 187 1956 trat ein kleiner Schalensessel an, die Formensprache der Epoche zu verändern. Seine Verbündeten kamen aus Skandinavien, dem Bauhaus und der Avantgarde. Der Geradlinigkeit der Zeit setzte der Sessel fließende Linien und plastischen Schwung entgegen – und gilt seither als Lifestyle-Klassiker. In 1956 a small bucket seat appeared on the scene that was to change the design of the age. Its allies came from Scandinavia, the Bauhaus and the avant-garde. The armchair set flowing forms and sweeping vital lines against the straightness prevalent at the time – and it has been considered a lifestyle classic ever since. 369. DESIGN: Walter Knoll Team. 188 189 190 369. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM. 191 Vostra versprüht den Charme der Erinnerung. In den Fünfzigerjahren zeigte der Sessel Mut zu legerem Sitzen. Heute steht er wieder für Lifestyle. Unkonventionell und einprägsam wurde er zum Zeichen des Aufbruchs. Bis heute ein Beispiel für die zeitlose Qualität guten Designs. Vostra exudes the charm of memory. As far back as the 1950s, the armchair was courageous enough to make a statement about casual seating. Today, it once again stands for lifestyle. Unconventional and easily remembered, it became a symbol of the economic miracle. Today, still an example of the timeless quality of good design. Vostra. DESIGN: Walter Knoll Team. 192 193 194 VOSTRA. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM. 195 Haussmann 310. DESIGN: Trix & Robert Haussmann. 196 197 Der Clubsessel Haussmann 310 ist zurück. Im Jahre 1962 von Trix und Robert Haussmann entworfen, legt Walter Knoll diesen Klassiker der Designgeschichte neu auf. Wie bei einem Chesterfield-Möbel strukturiert das charakteristische Rautenmuster Sitz und Rücken – ein Zeichen meisterhafter Polstererfahrung. Die Moderne zeigt sich am filigranen Gestell der Füße – eine Hommage an das Bauhaus. 198 HAUSSMANN 310. DESIGN: TRIX & ROBERT HAUSSMANN. The club armchair Haussmann 310 is back. Designed in 1962 by Trix and Robert Haussmann, Walter Knoll has reinterpreted this classic of design history. As with all Chesterfield furniture, the characteristic diamond pattern structures back and seat – a sign of masterly upholstery experience. The modern age is reflected in the delicate legs – a tribute to the Bauhaus movement. 199 200 HAUSSMANN 310. DESIGN: TRIX & ROBERT HAUSSMANN. 201 Vladi. DESIGN: EOOS. Oft sind es die Kleinigkeiten, die den Unterschied beschreiben. Vladi spielt mit der Balance von Leichtigkeit und Spannung. Auf dem Netz aus filigranen Schnüren scheint die Tischplatte zu schweben. Der dünne Stab im Innern sorgt für die Stabilität. Kraft und Gegenkraft wirken zusammen. 202 It is often the small details that make the difference. Vladi plays with the balance of lightness and tension. The table top appears to float on a network of delicate strands. The slim central column ensures stability. Strength and delicacy balance each other. 203 Jason. DESIGN: EOOS. Jason verbindet intelligentes Design mit der Ästhetik konsequenter Gestaltung. Basis und Armlehnen sind von klarer Geometrie. Dahinter das stützende Schild für den Rücken. Mit einer leicht bedienbaren Mechanik lassen sich die Armlehnen herunterklappen. Das Sofa verwandelt sich zur Liege. Jason is a compelling range, intelligent and resolute in its design. The base and armrests are clearly geometric. Behind, there is a supportive shield for the back. The armrests fold down thanks to an easy-to-use mechanism. The sofa is converted into a lounger. 204 205 HIER NEUES BILD? 206 JASON. DESIGN: EOOS. 207 Fabricius. DESIGN: Preben Fabricius. 208 209 Fabricius erzählt als echter Klassiker Möbelgeschichte. Der Conversation Chair aus den Siebzigern verbindet die Tradition skandinavischen Designs und funktionaler Gestaltung mit dem Charme legeren Sitzkomforts. Exakt in der Metallverarbeitung, wertig in den Oberflächen: Armlehne und Tragstruktur rahmen den eingeschobenen Sitz. Leichtigkeit und schlankes Volumen entstehen. 210 FABRICIUS. DESIGN: PREBEN FABRICIUS. As a genuine classic, Fabricius tells the story of furniture. The Conversation Chair from the seventies combines the tradition of Scandinavian design and functional aesthetics with the charm of casual seating comfort. Precise in the processing of metal, top quality in the surfaces: armrest and supporting structure frame the slide-in seat. The result is lightness and a slim-line shape. 211 Circle. DESIGN: UNStudio / Ben van Berkel. Der erste Eindruck: ein Sofa wie aus einer anderen Welt. Sechs Einzelelemente bilden einzigartige Formen. Die Neigung des Rückens und die Sitztiefe verändern sich fließend vom aufrechten Sitzen bis zum entspannten Liegen. Aus der Verbindung von konvexen und konkaven Formen entstehen schwungvolle Skulpturen. The first impression: a sofa as if from another world. Six individual elements create unique shapes. The inclination of the back and the seating space change fluidly from sitting upright to lounging around and relaxing. Sweeping sculptures are the result of convex and concave forms. 212 213 TABLES & CHAIRS Tische & Stühle. Saddle Chair. DESIGN: Eoos. 216 217 Masterly Craftsmanship and expertise in leather »It’s all in the detail«: Wie maßgeschneidert ist das Kleid des Saddle Chair aus Leder gestaltet. Elegant definiert es die fließende Form. Besondere Sorgfalt und Aufmerksamkeit erfuhren die komplexen Zuschnitte – verbunden durch das klare Nahtbild. Die Kanten sind poliert und von Hand gefärbt. Zeichen hoher Handwerkskunst. »It’s all in the detail«: the leather garment adorning the Saddle Chair looks tailormade. It elegantly defines the flowing form. The complex cuts – joined with precise seams – were treated with great care and paid particular attention. The edges are polished and dyed by hand. A sign of true craftsmanship. 218 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS. 219 220 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS. 221 Handwerklich präzise, formal klassisch streng und dabei außerordentlich bequem – der Saddle Chair von EOOS. Ehemals als Coco Chair für den italienischen Hersteller Matteo Grassi entworfen, legt Walter Knoll den legendären Stuhl aus Sattelleder wieder auf. Mit verbessertem Sitzkomfort und neuen Dimensionen und Proportionen. Ein durchgehendes Kleid aus Leder umhüllt das Gestell. Fließende Linien, aufwendig polierte Kanten und exakte Nähte konturieren die Form. Dank straffer Gurte im Sitz entsteht das ausgezeichnete Sitzvergnügen. 222 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS. An example of precise craftsmanship, classically austere but at the same time exceptionally comfortable – the Saddle Chair by EOOS. Once designed as Coco Chair for Italian manufacturer Matteo Grassi, Walter Knoll is reissuing the legendary chair made of saddle leather. With improved seating comfort and new dimensions and proportions. A continuous leather robe envelops the frame. Flowing lines, elaborately polished edges and precise seams define the shape. The outstanding seating pleasure is the result of taut belts in the seat. 223 Saddle Chair. DESIGN: Eoos. In bester Gesellschaft: Barstuhl und Hocker ergänzen das Programm zum Saddle Chair. Sie folgen dem Designkonzept der Eleganz der konsequenten Form: Mit großer Präzision werden die Lederteile zugeschnitten, die Kanten poliert und gefärbt, die Nähte geführt. Die straffe Polsterung unterstützt den Eindruck klarer Finesse. Für entspanntes Sitzen an Tisch, Bar oder Theke. In the very best of company: barstool and standard stool extend the Saddle Chair range. They follow the design concept of the elegance of resolute shapes: the leather pieces are cut, edges polished and dyed, and seams drawn with great precision. The taut upholstering underlines the impression of clear finesse. For relaxed sitting at a table or bar. 224 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS. 225 Foster 525. DESIGN:Foster + Partners. 226 227 Unprätentiöse Eleganz und eine Gelassenheit, die man von Klassikern kennt – diese Charaktermischung kennzeichnet Foster 525. Auf der Suche nach dem Sessel am Tisch entwickelten die Designer von Foster + Partners den komfortablen Dining Chair: für ihre weltberühmten Projekte von Dining bis Conference, von Bar bis Office. Perfekte Proportionen verbreiten in jede Richtung eine einladende Wirkung. Die eleganten Polsterkufen entlasten den Raum. Unpretentious elegance and a serenity so familiar of classic pieces – this is the character mix of Foster 525. Searching for an armchair at the table, the designers at Foster + Partners came up with the comfortable dining chair: for their acclaimed international projects from dining to conference, from bar to bureau. Perfect proportions are a welcome invitation in every direction. The elegant upholstered blades add a lightweight touch to the room. 228 FOSTER 525. DESIGN: FOSTER + PARTNERS. 229 Seito. DESIGN: Wolfgang C. R. Mezger. Es gibt Tische, die keine großen Inszenierungen benötigen. Sie ziehen allein durch ihre Einzigartigkeit die Blicke auf sich. So wie der Tisch Seito. In der Balance von Linie, Winkel und Fläche gestaltet dieser Esstisch spielerische Leichtigkeit. Effektvolles Understatement: die Tischplatte aus weißem Quarzstein, getragen von einem Gestell aus edlem Nussbaumholz oder Eiche. 230 There are tables that simply do not need showcasing. Their uniqueness makes them necessarily eye-catching. And that is the case with Seito. This dining table is a dream of lightness with its balanced lines, angles and surface. Effective understatement: the table top made of white quartz, positioned on a base made of elegant nut wood or oak. 231 232 SEITO. DESIGN: WOLFGANG C. R. MEZGER. 233 Andoo Table. DESIGN: Eoos. 234 Foster 525. Design: Foster + Partners. 235 Archetyp für Ästheten: Die Eleganz feiner, aufeinander abgestimmter Details ist das Formthema des Massivholztischs Andoo. Zurückgenommene Volumen spielen mit der Ästhetik des Minimalen und vermitteln gleichermaßen zeitlos solide Stabilität. Exakte Kantenlinien treffen auf abgeschrägte Flächen. Ein raffiniertes Spiel aus Winkeln und Licht entsteht. Zeichen der Wertschätzung des Materials: das besonders ausgewählte Holz. Der Tisch ist wahlweise ausziehbar für weitere Plätze. Dazu die Tischplatten aufschieben, die Ausziehplatte hochklappen und auslegen. Leise und gedämpft lassen sich die Platten wieder schließen. Für Tische mit einer komfortablen Spannweite von bis zu 3,10 Metern. 236 ANDOO TABLE. DESIGN: EOOS. Archetype for aesthetes: the elegance of fine coordinated details is the message of the solid wood table Andoo. Reduced volumes interact with a minimalist aesthetic philosophy and at the same time convey timeless stability. Precise, linear edges meet bevelled expanses. The result: an ingenious act of angles and light. An indication of the great appreciation of the material: the specially selected wood. The table can be extended to accommodate more people. Just slide out the table tops, and then fold the leaf up and out. The leaves close softly and gently. For tables stretching comfortably up to 3.10 metres. 237 FK. Design: Preben Fabricius & Jørgen Kastholm. Der Teufel trägt Prada... und sitzt auf FK. Wie Meryl Streep im Film über die legendäre Chefredakteurin und Mode-Ikone, verehren Kenner weltweit sein unverwechselbares Erscheinungsbild: FK – die unikate Form, die klare Kontur, die perfekten Linien. Der Schalensessel gilt als Ikone des Minimalismus im Design. The Devil Wears Prada... and sits on FK. Like Meryl Streep in the film about the legendary editor-in-chief and fashion icon, aficionados worldwide worship its unmistakable appearance: FK – the unique form, the clear contours, the perfect lines. The bucket seat is an icon of minimalism in design. 238 239 240 FK. DESIGN: PREBEN FABRICIUS & JØRGEN K ASTHOLM. 241 Gio. DESIGN: Claudio Bellini. Der Stuhl Gio ist ganz aus einem Material gestaltet. Raffinierte Rundungen, besonders für den Armlehnsessel, prägen das Bild von innen und außen. Wie eine Schale schützen sie seinen Besitzer. Die sanfte Federung im Sitz und der flexible Rücken garantieren das besondere Sitzvergnügen. The Gio chair is made entirely from one material. Subtle curves, particularly for the chair with arms, are the hallmark of this piece both inside and out. They protect their owner like a shell. The soft cushioning in the seat and the flexible backrest guarantee that extra-special seating experience. 242 243 Design: EOOS. Tadeo. Design: EOOS. Tadeo interpretiert die Archaik der Stabilität. Souverän und sicher ruht die starke Massivholzplatte auf der zurückgesetzten Wange. Ein Bild kraftvoller Ästhetik mit zurückhaltender Eleganz. Für große Tafelrunden ist der Tisch im Handumdrehen vergrößerbar. 244 Tadeo embodies the fundamental nature of stability. The sturdy solid wood top regally and securely rests on the recessed base. A picture of powerful aesthetics with understated elegance. The table can be extended in a flash for a convivial dinner. TADEO ➝ MORE_PAGE 96, 165 60 | 61 245 Liz. DESIGN: Claudio Bellini. Dieser Stuhl von Claudio Bellini ist auf das Schönste reduziert. Schwingende Linien prägen die Silhouette – charmant betont durch die farblich akzentuierte Biese. Eine neue Leichtigkeit des Sitzens. This chair by Claudio Bellini has been reduced to what is most beautiful. Swaying lines define the silhouette – charmingly emphasised by the coloured piping. A new lightness of sitting. 246 247 Ein elastisches Gewebe – unter dem Bezug – spannt die Flächen für Sitz und Rücken auf. Für die Luftfahrt entwickelt, leistet das Hightech-Material auch bei Liz den besonderen Komfort. Wieder wegweisend innovativ wie einst der AntimottSessel von Walter Knoll mit seiner speziellen Feder in den 30er Jahren. An elastic textile – under the cover – spans its expanses for seat and back. Developed for aviation, the high-tech material provides special comfort for Liz, too. Once again pioneeringly innovative like the »Antimott« armchair by Walter Knoll from the 1930s with its special springs. 248 LIZ. DESIGN: CL AUDIO BELLINI. 249 Liz Wood. DESIGN: Claudio Bellini. Leichtigkeit in einer neuen Form. Liz Wood eint das Beste aus Natürlichkeit und Komfort. Elegante Füße aus Massivholz tragen die Polster. Verschiedene Varianten stehen zur Auswahl: Stühle mit unterschiedlich weicher Polsterung, mit oder ohne Einzüge, mit Ziernaht oder Biese. Was bleibt sind die Natürlichkeit des Holzes und die besondere Bequemlichkeit – Kennzeichen dauerhaft gültigen Designs. 250 A new form of lightness. Liz Wood unites the best of naturalness and comfort. Elegant solid wood legs carry the upholstery. Choose from a number of variants: chairs with upholstery in varying degrees of softness, with or without drawn-in leather or fabric, with a decorative seam or piping. The common denominators are the authenticity of the wood and the particular comfort – hallmarks of lasting design. 251 Kyo. Design: PearsonLloyd. Neue, alte Liebe. Über Generationen hinweg geschätzt und begehrt: Schalensessel stehen für guten Geschmack und sind wahre Kultobjekte. Elegante Linien, sanfte Rundungen – sicher umhüllt Kyo seinen Besitzer. Markante Nahtbilder modulieren die Polster - schwungvollelegant wie bei den Sitzen eines Sportwagens. Die Schale – außen originär in Kunststoff oder komplett mit Leder bezogen – sorgt für ausgezeichneten Sitzkomfort. 252 A new, familiar love. Appreciated and desired for generations: bucket seats are the ultimate in good taste and are genuine cult objects. Elegant lines, soft curves – Kyo safely envelops its owner. Striking seams structure the upholstery – sweeping and elegant like the seats of a sports car. Its shell – on the outside, like the original, in plastic or completely covered with leather – ensures exceptional seating comfort. 253 Tobu. Design: Wolfgang C. R. Mezger. Der runde Tisch: Mittelpunkt und Treffpunkt im Haus. Hier findet auch der ein oder andere Gast mehr Platz, wenn man zusammenrückt. Natürlich und einladend: die runde Massivholzplatte. Der Drehteller Lazy Susan verleiht dem Tisch Höflichkeit – eine Hommage an die Gastlichkeit Asiens. 254 The round table: centre and meeting point in the home. There is room for an additional guest here and there if people move closer together. Natural and inviting: the round solid wood top. The turntable Lazy Susan lends a helpful hand – paying tribute to Asian hospitality. 255 Deen. DesigN: EOOS. 256 257 Ein Stuhl ist ein Stuhl. Und doch eine der schwierigsten Designaufgaben, die es gibt. Deen erfüllt sie mit Leichtigkeit. Minimiert im Volumen, präzise in der Form. Schön wie ein klarer Gedanke. Das Einfache ist das Besondere. 258 DEEN. DESIGN: EOOS. A chair is a chair. But one of the most difficult tasks there are in design. Deen fits the bill. Minimised in volume, precise in shape. As beautiful as it is streamlined. Its simplicity is what makes it special. 259 Hydroforming – eine hochentwickelte Technologie für die Automobilindustrie – verleiht den Füßen ihre besondere Feinform: Elegant wie High-Heels nimmt ihr Volumen nach oben hin zu. Der Sitz ist voll verborgener Talente: unsichtbar die Polsterung, spürbar der Komfort. Der flexible Rücken unterstützt die Bequemlichkeit. 260 DEEN. DESIGN: EOOS. Hydroforming – a highly developed technology for the automotive industry – gives the legs their particular finesse. Like high heels, their volume elegantly increases towards the top. The seat is full of hidden talents: the padding is invisible, but the comfort is ever-present. The flexible back adds to the comfort. 261 Lox. Design: PearsonLloyd. The next generation. Der Schalensessel Lox trifft den Zeitgeist. Die klare Silhouette mit ihren fließenden Linien ist angenehm einladend: skulptural in der Form, reduziert in den Materialien, komfortabel zu besitzen. Außen stützt die schwungvolle Schale den Rücken. Innen sorgen das Sitz- und das Rückenpad für Bequemlichkeit. Ein eleganter Allrounder – für Lounging und Dining, Conferencing und Contract. Auf dem Vierfußkreuz oder dem Fünffußkreuz mit Rollen ist Lox leicht drehbar. Auch als Barstuhl. Willkommen in der Zukunft. 262 The next generation. The bucket seat Lox reflects the spirit of the times. The clear silhouette with its flowing lines is pleasantly inviting: sculptural in shape, minimalist in materials, comfortable for the owner. On the outside, the sweeping bucket supports your back. Inside, the seat and back pads ensure comfort. An elegant all-rounder – for lounging and dining, conferencing and contract. Whether on a four-star base or a five-star base with castors, Lox swivels slightly. Also available as a barstool. Welcome to the future. 263 Andoo. DesigN: EOOS. Klarheit und Ruhe bestimmen den Eindruck. Der Andoo Chair ist ein moderner Archetyp. Grafisch exakt, minimalistisch cool und formal straight bietet der Stuhl dank seiner Taschenfederkerne und federnden Rückenlehnen verblüffenden Komfort. Minimal art at its best. 264 Calm and clarity dominate the impression. The Andoo Chair is a modern archetype. Graphically clear, minimalistically cool and formally straight, the chair provides striking comfort with its pocket springs and elastically sprung backrest. Minimal art at its best. 265 Cuoio. DESIGN: EOOS. Die Logik des Minimalen bestimmt Form und Materialien des Cuoio Chair. Leder und Stahl bilden Haut und Gestell. Reduziert und zeitlos. Dazu trenn- und recycelbar – und dadurch besonders nachhaltig. Der flexible Rücken sorgt für den Komfort. The logic of minimalism determines the shape and materials of the Cuoio Chair. Leather and steel are the components of surface and framework. Minimalist and timeless. The fact that the chair is separable and recyclable ensures it is a miracle of sustainability. The flexible back ensures comfort. 266 267 Minimales Design für individuellen Lifestyle. Der Joco Dining Table spielt mit Raum und Fläche. Das leichte Gestell trägt die dünne Tischplatte. Schwebend und sicher zugleich. Typisch moderner Minimalismus: filigran und stabil. Joco Dining Table. Minimalist design for an individual lifestyle. The Joco Dining Table plays with area and space. The light base carries the slimline table top that both floats and provides stability at the same time. Typically modern minimalism: delicate and sturdy. DESIGN: EOOS. 268 JOCO DINING TABLE & CUOIO ➝ MORE_PAGE 78, 143, 154 18 | 19 269 Jason Lite. DESIGN: EOOS. Die Reduktion in ihrer komfortabelsten Form. Der konturenklare Sitz verleiht ein Sitzgefühl wie ein Sessel. Taschenfederkerne sorgen dafür. Und Jason Lite lässt sich auch stapeln, wenn die große Tafel verkleinert wird. Reduction in its most comfortable form. The seat with its clean contours offers an armchair-like sitting experience. Pocket springs take care of that. And Jason Lite is easy to stack when there are not as many people around. 270 JASON LITE ➝ MORE_PAGE 112 – 113, 153 – 154 50 | 51 271 Wer noch bequemer sitzen will, nimmt auf dem Stuhl mit Armlehnen Platz. Sitzkomfort für lange Dauer. Und dort, wo die natürliche Ausstrahlung des Holzes gewünscht wird, kann aus dem Jason Lite Programm diese Variante mit Holzfüßen gewählt werden. Holz und Leder – Materialien von dauerhafter Natürlichkeit. If you want to be even more comfortable, take a seat on the chair with armrests. Long lasting seating comfort. This model from the Jason Lite chair range can be chosen with wooden legs whenever the natural appearance of wood is a must. Wood and leather – both materials of lasting naturalness. 272 JASON LITE. DESIGN: EOOS. 273 George. DesigN: EOOS. Eleganz und Understatement sind nur einige der guten Eigenschaften des Freischwingers George. Im Besitzen offenbart der Stuhl seine verborgenen Qualitäten. Der frei federnde Rücken und die Mikrotaschenfederkerne im Sitz bieten die besondere Bequemlichkeit. Sinnfälliges Detail: die lederbezogene Armlehne. 274 Elegance and understatement are just some of the good points about the cantilever George. When you actually sit on it, the chair reveals its concealed qualities. The freely sprung back and the micro-compartment spring core in the seat ensure the particular comfort. An eye-catching detail: the leathercovered armrest. 275 Turtle. Design: PearsonLloyd. Schalensessel gehören zu den Ikonen des Designs. Diese Variante überzeugt mit ihrer eigenen, ausdrucksstarken Interpretation. Mit hartem Glanz setzt sich die Schale vom weichen Polster ab. Eine Linie mit atemberaubendem Schwung. 276 Bucket seats are quite simply icons of design. This version owes its success to its individual, expressive interpretation. A hard shine separates the bucket from the soft upholstery. Breathtakingly sweeping lines. 277 278 TURTLE. DESIGN: PEARSONLLOYD. 279 Jason. DESIGN: EOOS. Design mit verschwenderischem Sitzkomfort – Jason ist eine Wohltat für Auge und Rücken. In seiner Sitzfläche stecken mehr als 60 Taschenfederkerne, die Rückenlehne federt frei. Der Stuhl mit der Qualität eines Sessels. 280 Design with lavish seating comfort – Jason is a delight for both your eyes and your back. There are more than 60 pocket springs in the seat; the back is flexible. A seat with the qualities of an armchair. 281 Bob. Design: PearsonLloyd. Die Natur kennt keinen rechten Winkel. Vielleicht ist daher die umhüllende Schale so spontan sympathisch. Daran erinnert der Schalensessel Bob. Seine Linien sind raffiniert modern, sein Look zeitlos – das Erbstück von morgen. 282 Nature knows no right angles. Maybe that’s why we immediately find the enveloping bucket so appealing. And that is what the bucket seat Bob reminds us of. Its lines are ingeniously modern, its look timeless – the heirloom of tomorrow. 283 Design: EOOS. Together. DesigN: EOOS. Das Designteam EOOS hat die traditionelle Eckbank neu erfunden. Sie ist der Treffpunkt im Haus, der Ort für die Rituale des Beisammenseins. Die neue Interpretation ist die Polsterbank: eine Skulptur von architektonischer Klarheit mit dem Sitzkomfort eines guten Polstermöbels. 284 The design team EOOS has reinvented the traditional corner seat. It is the meeting point within a house, the stage for the rituals of just being together. The new interpretation is the upholstered bench: a sculpture of architectural clarity with the seating comfort of good upholstered furniture. TOGE THER ➝ MORE _ PAGE 114, 166 62 | 63 285 UPHOLSTERED BEDS Polsterbetten. The night collection from Walter Knoll – a bedtime story. Walter Knoll gestaltet Lebensbegleiter – Sofas, Sessel, Stühle und Tische. Warum nun auch Betten? Markus Benz: Rund ein Drittel seines Lebens verbringt der Mensch schlafend. Das Schlafzimmer ist ein wichtiger Teil unseres Lebens – Kraftquell für den nächsten Tag, Ort der Erholung und alltäglicher Rituale. Die Kompetenz von Walter Knoll liegt in der Gestaltung von Lebensräumen. Unsere Produkte sind Ausdruck unseres Lebensgefühls – im Repräsentativen, im Praktischen, im Nützlichen und im Wohlfühlen – und da gehört das Bett natürlich dazu. 288 Walter Knoll designs companions for life – in the form of sofas, armchairs, tables and chairs. So why beds? Markus Benz: People spend around a third of their life asleep. The bedroom is an important part of our life – a source of strength for the next day, a place where we can relax and go about our daily rituals. Walter Knoll’s expertise lies in the shaping of living spaces. Our products are an expression of our attitude to life – in terms of what is representative, practical, useful and comfortable – and beds are quite naturally a part of that. Mit Jaan und Yuuto präsentiert Walter Knoll seine erste Bettenkollektion. Was war Ihr Designansatz, was Ihre Inspiration? Markus Benz: Wir verstehen das Bett als Objekt im Raum. Inspiriert von meinen Reisen, insbesondere von Lodges in Afrika, betrachten wir das Bett als architektonisches Element: zentral im Raum positioniert, offen für verschiedene Beziehungen – zur Ankleide, zum Bad, zum Ausblick. Denn das Bett ist eben nicht nur zum Schlafen da. Wir wollen kuscheln, lümmeln, faulenzen, Mails beantworten, im Internet surfen, lesen, arbeiten, diskutieren, telefonieren, schreiben, zeichnen, sitzen und uns ankleiden. Wir nutzen das Schlafzimmer als Lebensraum – für die Rituale des Alltags. With Jaan and Yuuto, Walter Knoll is presenting its first bed collection. What was your approach in the design, your inspiration? Markus Benz: We see the bed as an object in a room. Inspired by journeys, particularly by impressions of lodges in Africa, we view the bed as an architectural element: positioned centrally within a room, open to a whole range of possible connections – to our wardrobes, the bathroom, or quite simply just a look out of the window. Because a bed is not just there to be slept on. We want to snuggle up, lounge around, laze about, answer our mails, surf the net, read, work, discuss, phone, write, draw, sit and get dressed. We use the bedroom as a living space – for the rituals of our everyday lives. Und diesen Lifestyle unterstützen Ihre neuen Betten? Markus Benz: Ja, Jaan und Yuuto nutzen den Raum in alle Richtungen – um 360°. Elegante Polsterbetten, frei im Raum positioniert, ergänzt durch Ablageboards, Polsterbänke, kleine Tische und Konsolen – ebenso nützlich wie besonders. Die zeitlose Form, der exzellente Komfort und die wertige Ausführung verstehen sich natürlich von selbst. Eben typisch Walter Knoll. And your new beds support this lifestyle? Markus Benz: Yes, Jaan and Yuuto use the space in all directions – all 360°. Elegant upholstered beds, freely positioned in a room, complemented by boards, upholstered benches, small tables and escritoires – just as useful as they are special. The timeless form, the exceptional comfort and the outstanding design are a matter of course. So very typical of Walter Knoll. Wie sah der Designprozess aus? Gab es Besonderheiten bei der Entwicklung? Markus Benz: Dem eigentlichen Entwicklungsprozess dieser Betten ging eine intensive Diskussion voraus, was das geeignete Schlafsystem sei. Wir haben uns für Boxspring entschieden – aufgrund seiner besonderen Bequemlichkeit, der optimalen Körperstützung und des ausgezeichneten Schlafklimas. Dies wiederum beeinflusste das Design. Beide Betten sind so gestaltet, dass die Luft frei um das Bett zirkulieren kann. Völlig selbstverständlich, lässig und leicht wie im Design von Jaan, klassisch und elegant wie bei Yuuto. What shape did the design process take? Was there anything particularly special about development? Markus Benz: The actual development process for these beds was preceded by intense, in-depth discussion regarding what the most suitable sleeping system was. We ultimately went for box spring – because of its particular comfort, perfect body support and excellent sleeping climate. That in turn had an influence on the design. Both beds are designed so that the air can circulate freely around the bed. Completely naturally, casually and lightly as in the design of Jaan, classically and elegantly as in Yuuto. 289 Y ´ Y ´ Y Y ´ Y ´ Y ´ ´ Y ´ Y Y ´ Y ´ Y ´ Y ´ ´ Jaan. DESIGN: EOOS. Die Leichtigkeit des Seins. Laute Auftritte sind seine Sache nicht. Das Bett Jaan überzeugt mit charmant-eleganter Allure. Die Designer haben das Polsterbett zum Schweben gebracht: Großzügige Liegeflächen auf filigranem Gestell – scheinbar schwerelos gestaltet Jaan den Raum. Wunderbar weich und lässig leger. Poesie in Form einer klaren Linie. Geschmeidiges Leder oder natürliche Stoffe formen Kopfteil und gepolsterten Rahmen. Für zusätzliche Bequemlichkeit sorgen die matt-glänzenden Server und das Ablageboard in schwarzem Glas oder markantem Sattelleder. Wertige Details, aufwendig und sorgsam gefertigt. Ein wunderbarer Ort für all die Kleinigkeiten – das Lieblingsbuch, die Armbanduhr, die Leseleuchte. So sinnfällig wie besonders. 290 T h e li g h tne s s o f b e i ng . Not bright and loud. The striking thing about the Jaan bed is its charmingly elegant allure. The designers made the upholstered bed float: generous lounging spaces on a delicate framework – seemingly weightless, Jaan shapes the room. Supremely soft and coolly casual. Poetry in the form of clean lines. Supple leather or natural fabrics form the headboard and upholstered framework. Additional comfort is provided by the matt shimmering servers and the board in black glass or striking saddle leather. High-class details, elaborately and carefully crafted. A wonderful place for all those essentials – your favourite book, your watch, a reading lamp. As obvious as it is special. 291 292 JA AN. DESIGN: EOOS. 293 Cool cosiness. Klare Konturen, weiche Formen: die Balance aus rechten Winkeln und feinen Rundungen. Die Rückseite ist eine Vorderseite: Das Ablageboard inszeniert die Rückseite des Bettes als Bühne. 294 JA AN. DESIGN: EOOS. Cool cosiness. Clean lines, soft forms: a balance of right angles and fine curves. The back is effectively the front: the board showcases the back of the bed as a stage. 295 296 JA AN. DESIGN: EOOS. 297 Die filigranen Füße von Jaan lassen das Bett scheinbar schweben. Auch ohne Ablageboard ein herrlicher Ort. Für sich selbst. Für jeden Tag – ganz besonders. 298 JA AN. DESIGN: EOOS. Jaan’s delicate legs make the bed look as if it is floating. Splendid even without a board. For yourself. Something very special for every day. 299 ´ Y ´ Y ´ Y ´ Y ´ Y ´ Y ´ ´ ´ Y ´ Y ´ Y ´ Y Y Y Yuuto. DESIGN: EOOS. Yuuto – Wohnen und Schlafen in der 360° Perspektive. Gutes Design beginnt mit einer guten Idee. So wie Yuuto. Dieses Polsterbett inszeniert die Stätte des Schlafens. Frei im Raum kommt es dem modernen Leben entgegen: offen für verschiedene Beziehungen – zur Ankleide, zum Bad, zur Aussicht – flexibel für die Rituale des Privaten. Ein Polsterbett. Mit großzügigen Proportionen und feinen Materialien. Sinnlichkeit und schiere Schönheit. Doch dieses Bett ist mehr: Yuuto gestaltet den Raum. Wie selbstverständlich gesellt sich die Polsterbank dazu. Als stummer Diener oder flexible Sitzgelegenheit. Schön anzustellen – die Konsole mit ihrer Ablage aus wertigem Sattelleder. Wie gemacht für Stift und Papier und den kostbaren Moment, in dem die Gedanken fließen. Dazu der Sidetable – als Nachtablage für Buch und Schmuck. Persönliche Schätze, die gern im Verborgenen bleiben, hütet die schwenkbare Schatulle – nützlich und fein. 300 Yu u to – li v i ng a nd s le e p i ng wi th a 360° p e rsp e ctiv e . Good design always starts off as a good idea. And that was the case with Yuuto. This upholstered bed showcases the place you sleep. Standing freely in a room, it accommodates modern life: open for a whole range of possible connections – to our wardrobes, the bathroom, the panorama – flexible for the rituals of our private life. An upholstered bed. Spaciously designed with fine materials. Sensuousness and sheer beauty. But this bed is more: Yuuto shapes the room. The upholstered bench naturally takes up residence beside the bed. As a valet stand or flexible seating arrangement. An attractive addition – the escritoire with its surface made of premium saddle leather. Just made for a pen and paper and that precious moment at which your thoughts flow. Complementing this arrangement, the side table – the perfect spot for your book and jewellery during the night. Personal treasures can be kept secure in the swivel-out drawer – useful and elegant. 301 302 YUUTO. DESIGN: EOOS. 303 Bonjour Noblesse. Der Sidetable aus charaktervollem Sattelleder. Nice to have: Die schwenkbare Schatulle mit Ledereinlage – hier finden Schmuckstücke und Accessoires ihren besonderen Platz. 304 YUUTO. DESIGN: EOOS. Bonjour noblesse. The side table made of characterful saddle leather. Nice to have: the swivel-out drawer lined with leather – a special place for jewellery and accessories. 305 306 YUUTO. DESIGN: EOOS. 307 308 YUUTO. DESIGN: EOOS. 309 Die Konsole mit ihrer Ablage aus Sattelleder erweitert den Raum hinter dem Bett. Zum Arbeiten, zum Lesen, zum Arrangieren von Leuchten. Klar und straight – das Bett in der Variante mit Kopfteil bündig zum gepolsterten Rahmen. 310 YUUTO. DESIGN: EOOS. The escritoire with its saddle-leather surface extends the space behind the bed. For working, reading, a special light arrangement. Clean and straight – the bed in the version with headboard flush with the upholstered framework. 311 Schafschurwolle Sheep’s wool Kaltschaum Cold foam Das Schlafsystem. THE Sleeping system. Doppellagige Baumwolle Two-ply cotton Leinwandabdeckung Canvas cover Handgefertigte Taschenfederkerne aus vergüteten Federn Hand-made pocket springs made from heat-tempered springs Beste Lage: das Schlafsystem – in Kooperation mit SCHRAMM. Wie auf Wolken gebettet fühlt man sich in den Polsterbetten von Walter Knoll. Das Schlafsystem wurde von SCHRAMM-Werkstätten entwickelt – Betten-Manufaktur mit über 90 Jahren Erfahrung in der Herstellung hochwertiger Matratzen und Schlafprodukte. Prime site: the sleeping system – in cooperation with SCHRAMM. Sleeping in upholstered beds from Walter Knoll is like floating on a cloud. The sleeping system was developed by SCHRAMM Werkstätten – bed manufactory with more than 90 years experience in producing high quality mattresses and bedroom products. Das Schlafsystem für Walter Knoll basiert auf dem Boxspringprinzip: einer schlanken, stützenden Untermatratze, einer komfortablen, weichen Obermatratze und optional einer weichen Auflage, dem Topper. The sleeping system for Walter Knoll is based on the box-spring principle: a slim-line, supporting base mattress, a comfortable, soft top mattress and, optionally, soft padding provided by the topper. Endlos gewickelte Federn gestalten die Untermatratze. Die Obermatratze ist mit handgefertigten Taschenfederkernen aus besonders vergüteten Federn ausgestattet und in traditioneller Quastenheftung fixiert. Die Naturmaterialien Schafschurwolle und Baumwolle unterstützen die Bequemlichkeit. Für den individuellen Schlafkomfort stehen drei unterschiedliche Federkraftausführungen zur Wahl. Der leichte, atmungsaktive Topper ergänzt das Schlafsystem optional. Continuously coiled springs shape the base mattress. The top mattress features hand-made pocket springs made from specially heat-tempered springs and traditionally stapled with tassels. The natural materials sheep’s wool and cotton support the comfort. There are three different spring tensions to ensure individual sleeping comfort. The lightweight, breathable topper is an optional addition to the sleeping system. Exzellenz in Design und Funktion. Boxspringbetten stehen für besondere Bequemlichkeit, höchste Weichheit und ein exzellentes Schlafklima. Ihre Höhe erleichtert den Einstieg ins Bett, die Matratze passt sich den Körperkonturen an, wirkt druckentlastend und stützt die Wirbelsäule. Das Zusammenspiel der atmungsaktiven Polstermaterialien und der Luftraum der Untermatratze lassen die Luft permanent in alle Richtungen zirkulieren und Feuchtigkeit abtransportieren. Für einen gesunden Schlaf. 312 Excellence in design and function. Box-spring beds denote particular snugness, supreme softness and excellent sleeping comfort. Their height makes it easier to get into bed, the mattress adjusts to suit the contours of the body, relieves pressure and supports the spine. The interaction of the breathable upholstered materials and the airspace of the base mattress allow the air to circulate in all directions all the time and thus absorb moisture. For healthy sleep. 313 CARPETS Teppiche. The fine art of carpet making. Going back to the origins. Die letzten Strahlen der Sonne tauchen die Savanne in flüssiges Gold. In der Senke weiden Zebras, eine Giraffe schreitet aus den Akazien hervor. Der wechselnde Einfall des Lichts lässt die Weite der Steppe beinahe endlos erscheinen. In den Städten der süße Duft und die leuchtenden Farben der Gewürze auf dem Basar, die Farbbrüche der handverputzten Wände in den Gassen, Staub und flimmernde Hitze, flirrende Luftspiegelungen und prächtige Orchideengärten. Inspiriert vom Reichtum der Formen und Farben Afrikas entstanden in Zusammenarbeit mit dem Textildesigner Helmut Scheufele die Teppiche von Walter Knoll. Sie schöpfen ihre Kraft aus dem Quell an Kreativität des Kontinents – übersetzt in zeitlos wertiges Design. Hier erinnern die zarten Rosétöne der Teppiche an Reflexionen bei Sonnenuntergang, dort blitzt wie zufällig ein grüner Faden im Meer warmer Sandfarben auf. Individuelle Teppichbilder voller Natürlichkeit und Eleganz. A composition in three tones. Tibetische Hochlandwolle, feine chinesische Seide und das Garn der Brennnesselfaser – Qualitäten mit eigener Poesie gestalten unsere Teppiche. In den oft seit Generationen familiengeführten Manufakturen in Nepal werden die Teppiche nach traditionellen tibetischen Knüpfmethoden von Hand gefertigt. Die persönliche Interpretation des Knüpfers macht jedes Stück zu einem Unikat. Es entstehen besondere Entwürfe zeitgenössischer Teppichkunst. Für wahre Werte, die von Generation zu Gene- Going back to the origins. The last rays of the sun bathe the savannah in liquid gold. Zebras graze in a hollow, a giraffe emerges from among the acacias. The changing incidence of light makes the veldt seem never-ending. In the towns, a fragrant air and the bright colours of the spices at the bazaar, the colour transitions on the walls plastered by hand in the alleyways, dust and glimmering heat, shimmering mirages and magnificent orchid gardens. The Walter Knoll carpets were developed in collaboration with fabric designer Helmut Scheufele and are inspired by the wealth of shapes and colours in Africa. They take their strength from the source of creativity of that continent, transposed into valuable, timeless design. The delicate shades of pink are reminiscent of reflections at sunset, where suddenly a green thread twinkles in a sea of warm sand colours. Individual carpet pictures full of naturalness and elegance. A composition in three tones. Wool from the Tibetan highlands, fine Chinese silk and the yarn of nettle fibres – poetic qualities shape our carpets. Our partner workshops in Nepal have been in the same family for generations. This is where the carpets are hand-crafted using traditional Tibetan knotting methods. The personal interpretation of the person doing the knotting makes every item unique. The result: special pieces of contemporary carpet art. For true values that are handed down from generation to generation. ration weitergegeben werden. 316 317 Kupanda Pflanze | Plant „Im Schatten eines großen Baumes wachsen immer kleine Bäume.“ “Small trees always grow in the shade of a big one.” (Mamprussi) 318 319 Chimbuka Sonnenaufgang | Sunrise „Ein guter Anfang verspricht ein gutes Ende.“ “A good beginning usually means a good end.” (Swahili) 320 321 Safara Feuer | Fire „Willst Du nicht frieren, suche die Nähe des Feuers.“ “It is the one who lives by a fire who feels the heat.” (Namibia) 322 323 Sitawi Blühen | Blossom „ Jede Blume hat ihren Duft.“ “Every flower has its own fragrance.” (Kenya) 324 325 Mpando Kultur | Culture „Wenn die Musik wechselt, ändert sich der Tanz.“ “When the music changes, so does the dance.” (Hausa) 326 327 Suma Wasser | Water „Folge dem Fluss des Wassers.“ “Follow the flow of water.” (Swahili) 328 329 Ilanga Sonne | Sun „Wende dein Gesicht der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich.“ “Turn your face to the sun, so the shadows always fall behind you.” (South Africa) 330 331 Kiwumbi | Sandsturm Sandstorm Bahari | Weite Expanse Inspiration für den Teppich Kiwumbi ist der von starken Winden transportierte Wüstensand der Sahara. Der hohe Anteil an Wolle macht den hochflorigen Teppich angenehm weich und verleiht ihm eine lebendige Tiefe. Die Weite der Steppe – übersetzt in moderne Teppichkunst. Tibetische Hochlandwolle, Brennnesselfasern und Seide überlagern sich und erzeugen faszinierende Farbschattierungen. The inspiration for Kiwumbi is the Sahara sand carried by strong winds. The high proportion of wool makes the deeppile carpet pleasantly soft and gives it a vibrant depth. The expanse of the veldt – transposed to modern carpet art. Wool from the Tibetan highlands, nettle fibres and silk overlap and create fascinating colour nuances. Hochflorig 70% Wolle 30% Seide Niedrigflorig 60% Wolle 30% Brennnessel 10% Seide Kuruka | Deep-pile 70% wool 30% silk Sprung Leap Salama | Low-pile 60% wool 30% nettle 10% silk Friede Peace Kilima | Anhöhe Hill Feine Linien in frischen Farben zeichnet Kilima. Der Teppich wirkt auf besondere Weise farbenfroh und zurückhaltend zugleich. Kilima traces fine lines in fresh colours. The carpet appears both colourful and reserved at the same time. Niedrigflorig 60% Wolle 20% Brennnessel 20% Seide Mpando | Low-pile 60% wool 20% nettle 20% silk Kultur Culture Ninasafiri | Ich reise I travel Subtile Schattierungen in unterschiedlichen Beigetönen gestalten Ninasafiri. Grundmaterialien des Teppichs sind zu gleichen Teilen Wolle und Brennnessel. Edlen Glanz verleiht der Seidenanteil. Ninasafiri is a combination of subtle nuances in beige. Equal amounts of wool and nettle fibres are used as the basic constituents of this carpet. The proportion of silk lends a touch of elegant splendour. Niedrigflorig 45% Wolle 45% Brennnessel 10% Seide Limbika | Low-pile 45% wool 45% nettle 10% silk Geduldig Patient Vom schwarzen und vom weißen Schaf stammt die Wolle für Kuruka. Hier und da blitzen orange- und türkisfarbene Tupfer aus Seide auf. Der hohe Anteil der feinen Textilfaser sorgt für einen sanften Schimmer. Salama überzeugt durch seine harmonische Farbgebung. In der Balance sind auch die Materialien: Beinahe zu gleichen Anteilen an tibetischer Hochlandwolle, Brennnessel und Seide setzt sich der hochflorige Teppich zusammen. Im Zusammenspiel der Farben entfaltet Mpando seinen besonderen Charme. Ein grüner und ein orangefarbener Streifen erheben sich im Meer unterschiedlicher Couleurs – intensiv und ausdrucksstark. Schönheit liegt in der Harmonie der Dinge. Sonnengezeichnet wie die Erde Afrikas überzeugt Limbika durch den Einklang seiner Farben. Erdige Naturtöne gestalten den Fond, Orange setzt Farbakzente. The wool for Kuruka comes from black and from white sheep. Here and there, there is a spot of orange and turquoise in silk. The high proportion of these fine fabric fibres guarantees a gentle shimmer. Salama works thanks to its harmonious colours. The materials are also balanced out: the deep-pile carpet consists of virtually equal proportions of wool from the Tibetan highlands, nettle fibres and silk. Mpando reveals its particular charm in the interaction of the colours. A green stripe and an orange stripe rise from a sea of different colours – intensive and expressive. Beauty is in the harmony of things. Like the soil in Africa, Limbika shows traces of the sun in a harmonious mix of colours. Natural earthy tones set the scene, colour accents are provided in orange. Niedrigflorig 60% Wolle 40% Seide Hochflorig 35% Wolle 35% Brennnessel 30% Seide 332 Low-pile 60% wool 40% silk Deep-pile 35% wool 35% nettle 30% silk Niedrigflorig 55% Wolle 25% Brennnessel 20% Seide Low-pile 55% wool 25% nettle 20% silk Niedrigflorig 55% Wolle 30% Brennnessel 15% Seide Low-pile 55% wool 30% nettle 15% silk 333 Kina | Kupanda | Tiefe Depth Pflanze Plant Im Farbrausch der Tiefe. Kina spielt mit satten Farben in edlen Rot-, Braun- und Blautönen. Inspiriert von den Farben der Gewürze auf dem Basar und dem leuchtenden Abendhimmel über Marrakesch. Tropische Landschaften. Kupanda übersetzt üppige Wasserund Pflanzenwelten in moderne Teppichkunst. Fäden aus Wolle, Brennnessel und Seide inszenieren dichte Dschungelwelten. An intense burst of colour. Kina plays with rich colours in elegant reds, browns and blues. Inspired by the colours of the spices at the bazaar and the glowing evening sky over Marrakesh. Tropical landscapes. Kupanda translates luxuriant water and plant worlds into the modern art of carpets. Threads made of wool, nettle fibres and silk create dense jungle scenery. Niedrigflorig 45% Wolle 35% Brennnessel 20% Seide Sitawi | Low-pile 45% wool 35% nettle 20% silk Niedrigflorig 55% Wolle 35% Seide 10% Brennnessel Low-pile 55% wool 35% silk 10% nettle Chimbuka | Sonnenaufgang Sunrise Safara | Feuer Fire Die Farben des Himmels. Wie am Morgen oder Abend das Licht leuchtende Farben an den Himmel zaubert, gestalten intensive Rot- und Blautöne den Teppich Chimbuka. Der Vulkan – Ursprung des Lebens. Inspiriert von glühender Lava auf dunkler Erde verleiht Safara der Faszination Feuer seinen eigenen Ausdruck. The colours of the sky. Just as light projects bright colours onto the sky in the morning and evening, intense reds and blues are the dominating impression of Chimbuka. The volcano – the origin of life. Inspired by glowing lava on dark ground, Safara gives its own expression to our fascination with fire. Niedrigflorig 58% Wolle 37% Seide 5% Brennnessel Niedrigflorig 49% Wolle 42% Seide 9% Brennnessel Low-pile 58% wool 37% silk 5% nettle Low-pile 49% wool 42% silk 9% nettle Blühen Blossom Blühende Wüste. Sitawi sorgt für strahlende Sinneseindrücke. Ein weißes Blütenmeer im gelben Sand der Wüste macht das einzigartige Naturschauspiel als Teppich erlebbar. Blossoming desert. Sitawi ensures bright sensory impressions. A white sea of blossom in the yellow sand of the desert transports this unique natural spectacle to the world of carpets. Niedrigflorig Low-pile 50% wool 50% Wolle 40% Seide 40% silk 10% Brennnessel 10% nettle 334 335 Usiku | Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel Imole | Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle Helligkeit Lightness Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel 336 Suma | Nacht Night Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle Ilanga | Wasser Water Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel Jangwa | Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle Wüste Desert Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle Sonne Sun Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel Anga | Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle Kasupi | Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel Bushman Grass Bushman grass Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle Himmel Sky Niedrigflorig 33% Wolle 34% Seide 33% Brennnessel Low-pile 33% wool 34% silk 33% nettle 337 INFORMATION & DETAILS Information & Details. 3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . AMEO. DESIGN: EOOS. Kunststoffschale, Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung. Füße aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder hochglanz pulverbeschichtet schwarz. Synthetic shell, seat and back foam-moulded with wadding. Legs made of steel, satin-chromed, highly polished chrome-plated or highly polished powder-coated black. Sessel formgeschäumt, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern. Drehtellerfuß hochglanz verchromt. Foam-moulded armchair, seat with micro-pocket spring core. Swivel base highly polished chrome-plated. 256 -10 369 -10 B/W 79 T/D 75 H 72 SH 41 ST/SD 55 B/W 74 T/D 71 H 71 SH 43 ST/SD 51 AMEO. DESIGN: EOOS. 3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . Tisch in zwei Höhen und drei verschiedenen Größen. Platte aus Sicherheitsglas von 8 oder 10 mm Stärke, kristallklar. Füße aus Stahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Table in two heights and three different sizes. Top made of safety glass, either 8 mm or 10 mm thick, crystal clear. Legs made of steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. Der Tischkorpus ist mit Leder bezogen. Leder wählbar in allen Farben und Qualitäten der Walter Knoll Lederkollektion. Die Tischplatten sind aus Sicherheitsglas in Schwarz oder Weiß. 369 -T1 369 -T2 369 -T3 256 -T1 256 -T2 Ø 65 H 41 Ø 80 H 41 Ø 80 H 51 B/W 54 T/D 54 H 39 B/W 90 T/D 90 H 39 The table corpus is covered in leather. Leather can be selected in all colours and qualities of the Walter Knoll leather collection. The table tops are made of safety glass, in black or white. 256 -T3 256 -T4 256 -T5 B/W 120 T/D 120 H 30 B/W 100 T/D 100 H 30 B/W 150 T/D 150 H 30 3 7 5 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . Programm aus Sesseln, Sofa, Polsterbänken, Hocker und Beistelltischen. Sitz fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung. Füße aus Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Beistelltische mit Platte aus Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor, Füße materialgleich mit Polstermöbeln. Range of armchairs, sofa, upholstered benches, stools and occasional tables. Seat with rigid upholstery in cold cure foam sandwich construction with wadding and belt suspension. Foam-moulded back with wadding. Legs made of solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood natural. Occasional tables with top made of natural stone: marble or onyx marble, legs in the same material with upholstered furniture. 375-10 375-20 376-10 B/W 61 T/D 74 H 75 SH 43 ST/SD 50 B/W 148 T/D 77 H 78,5 SH 42,5 ST/SD 54 B/W 64 T/D 76 H 85 SH 43 ST/SD 51 375-H1 375-H2 375-H3 375-H4 B/W 62 T/D 47 H 41 B/W 92 T/D 47 H 41 B/W 75 T/D 75 H 41 B/W 151 T/D 75 H 41 375-H5 B/W 47 T/D 47 H 41 340 375-T1 375-T2 375-T3 T/D Ø 37 (+/–1) H 39,5 T/D Ø 96 (+/–1) H 33 T/D Ø 116 (+/–1) H 28 341 ANDOO. DESIGN: EOOS. A N D O O TA B L E . D E S I G N : E O O S . Gestell Massivholz in amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Sitz und Rücken sind formgeschäumt. Im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Zwei Rückenhöhen. Mit oder ohne Armlehnen, Armlehnen offen oder geschlossen. Offene Armlehnen aus glasfaserverstärktem Kunststoff in Schwarz, auf Wunsch silber lackiert oder mit Leder bezogen. 110 0 1110 Base solid wood in American nut wood, oak or oak stained wengé. Seat and back are foam-moulded. With micro-pocket spring core in the seat; flexible back thanks to torsion springs. Two back heights. With or without armrests, with open or solid armrests. Open armrests made of fibre-glass-reinforced synthetic in black, painted silver or covered with leather on request. Tisch aus Massivholz in zwei Größen, mit und ohne Auszugsmechanik. Tischplatte mit quer verlaufender Maserung, geölt in Eiche weiß pigmentiert, ge räuchert oder geflammt, oder Nussbaum mit Splintanteil. Plattenstärke 20 mm, Kantenhöhe 68 mm. Die Ausziehplatte ist ausklappbar, materialgleich mit Tischplatte. Sie verlängert den Tisch um 70 cm. Table made of solid wood in two sizes, with and without an extending mechanism. Table top with cross grain, oiled in oak white pigmented, oak fumed or burned, and nut wood with a proportion of sapwood. Table top 20 mm thick, edge height 68 mm. The leaf can be folded out, same material as the table top. It extends the table by 70 cm. 1154 1104 B/W 200 T/D 100 H 76 B/W 47 T/D 55 H 81 SH 47 ST/SD 44 B/W 57 T/D 55 H 81 SH 47 ST/SD 44 AH 69 B/W 53 T/D 57 H 81 SH 47 ST/SD 44 AH 68 110 2 1112 1106 1155 B/W 200/270 T/D 100 H 76 B/W 47 T/D 57 H 89 SH 47 ST/SD 44 B/W 57 T/D 57 H 89 SH 47 ST/SD 44 AH 69 B/W 53 T/D 59 H 89 SH 47 ST/SD 44 AH 68 1158 B/W 240 T/D 100 H 76 1159 ANDOO BARSTOOL. DESIGN: EOOS. Gestell Massivholz in amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Sitz und Rücken sind formgeschäumt. In zwei Höhen. 1144 B/W 40 T/D 47 H 95 SH 68 ST/SD 37 Base solid wood in American nut wood, oak or oak stained wengé. Seat and back are foam-moulded. In two heights. B/W 240/310 T/D 100 H 76 1145 AT E L I E R C H A I R . D E S I G N : E O O S . Sessel mit Gestell aus Rundrohrstahl, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Bezug in Leder Saddle in verschiedenen Farben. Unterfederung mit Gewebeschlaufen. Die Kopfstütze ist manuell höhenverstellbar. Mit Filzgleitern. B/W 40 T/D 48 H 105 SH 78 ST/SD 37 Armchair with framework made of tubular steel, highly polished chrome-plated or in black-chrome. Cover in leather Saddle in a range of colours. Suspension with fabric straps. The headrest can be adjusted manually. With felt glides. 255 -10 ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS. Gestell Massivholz in amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Sitz und Rückenkissen fest gepolstert, Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern. Mit oder ohne Armlehnen, zwei Rückenhöhen. 1130 1131 B/W 67 T/D 82 H 73 SH 42 ST/SD 54 B/W 72 T/D 82 H 73 SH 42 ST/SD 54 AH 55 1132 1133 Base solid wood in American nut wood, oak or oak stained wengé. Fixed seat and back cushion, ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam core. With or without armrests, two back heights. 342 B/W 72 T/D 91 H 89 SH 42 ST/SD 54 AH 55 BAO. DESIGN: EOOS. Sessel formgeschäumt mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Drehteller matt pulverbeschichtet schwarz. In drei Varianten: Sessel komplett mit Stoff/Leder bezogen. Korpus in Stoff/ Leder, Rücken in anderem Stoff/Leder oder in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in Stoff/Leder, Rücken in Leder Saddle. 1136 B/W 67 T/D 91 H 89 SH 42 ST/SD 54 B/W 67 T/D 91 H 81–101 SH 40 Foam-moulded armchair with wadding and strap suspension. Swivel base matt powder-coated black. In three variants: armchair completely covered in fabric/leather. Corpus in fabric/leather, back in a different fabric/leather or in another fabric/leather colour. Corpus in fabric/leather, back in leather Saddle. 207-10 B/W 66 T/D 47 H 37 B/W 82 T/D 76 H 71 SH 42 ST/SD 55 343 BELLOWS COLLEC TION. DESIGN: TOAN NGUYEN. BURGAZ CHAIR. DESIGN: SADI & NEPTUN OZIS. Hocker und Beistelltisch mit Bezug aus gerafftem Leder. Höhenverstellbar mit seitlichem Auslöser. Hocker mit gepolstertem Sitz. Tischplatte in Feinstrukturlack schwarz oder matt pulverbeschichtet bronze. Stool and occasional table with cover made of gathered leather. Side trigger for adjusting the height. Stool with upholstered seat. Table with top in fine textured paint in black or matt powder-coated bronze. Sitz mit Polsterung aus Kaltschaum und Unterfederung mit Gurten. Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder hochglanz verchromt. Seat with upholstery made of cold cure foam with belt suspension. Foam-moulded back with wadding. Steel frame, matt powder-coated black or highly polished chrome-plated. 246 -10 222- H1 Ø 42 H 36 – 49 B/W 77,5 T/D 63 H 73,5 SH 44,5 ST/SD 48,5 AH 63,5 222- T1 Ø 41 H 35 – 48 C I R C L E . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L . BO B. D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. Formgeschäumte Sitzschale, Sitzkissen markiert. Mit drehbarem Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Foam-moulded bucket seat, seat cushion fixed. With a four-star swivel base made of die-cast aluminium, matt polished. Aus bis zu sechs Elementen kann ein Circle gebildet werden. Der Korpus mit seinen wechselnden Seiten kann ausschließlich mit sehr elastischen Stoffen bezogen werden. Die beiden Seitenflächen sind hingegen in allen Stoffen und Ledern der Walter Knoll Kollektion möglich. Circle can be made from up to six elements. The corpus with its changing sides can only be covered in very elastic fabrics. The two sides, however, can be covered in all fabrics and leathers of the Walter Knoll collection. 231-10 67 175 H 72 SH 44 • 67 • • B/W 68 T/D 64 H 75 SH 48 ST/SD 46 • • 141 141 • • BERLIN CHAIR. DESIGN: MEINHARD VON GERKAN. Sessel mit oder ohne Armlehnen. Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung. Gestell aus Profilstahl, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Dazu passender Hocker. Beistelltisch mit Tischplatte aus Kristallglas oder Glas, schwarz getönt, von 10 mm Stärke. Gestell aus Profilstahl, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. 140-10 B/W 61 T/D 80 H 75 SH 42 ST/SD 52 Armchair with or without armrests. Fixed seat and back cushions in cold cure foam with wadding. Framework made of sectional steel, highly polished chrome-plated or in black-chrome. Matching stool. Occasional table with table top made of crystal glass or glass, tinted black, 10 mm thick. Framework made of sectional steel, highly polished chromeplated or in black-chrome. • 175 • 175 • • 67 • • 900-E4 • 67 • 141 • • • 900-E5 900-E6 141 141 • • • • 67 • Beispielkonfigurationen_Configuration examples 141-10 B/W 68 T/D 80 H 75 SH 42 ST/SD 52 AH 55 140 - H1 140 -T1 B/W 61 T/D 52 H 45 B/ W 110 T/D 60 H 41 Version A1: B/W 332 × T/D 166 Version I1: B/W 462 × T/D 164 344 900-E3 141 900-E2 • 900-E1 Version B: B/W 205 × T/D 332 Version E1: B/W 498 × T/D 332 Version C1: B/W 332 × T/D 332 Version F1: B/W 636 × T/D 332 345 CUOIO. DESIGN: EOOS. D R I F T. D E S I G N : E O O S . Gestell Stahl, hochglanz pulverbeschichtet schwarz. Der Rücken federt frei. Bezug in Leder Saddle in verschiedenen Farben, Rückseite jeweils schwarz. Mit oder ohne Armlehnen. Armlehnen Stahl, hochglanz pulverbeschichtet schwarz, ummantelt mit Leder schwarz. Bezug und Gestell sind trennund recycelbar. 1200 1201 B/W 52 T/D 60 H 83 SH 46 ST/SD 44 B/W 54 T/D 60 H 83 SH 46 ST/SD 44 AH 67 Framework made of steel, highly polished powdercoated black. Flexible back. Cover in leather Saddle in various colours, reverse black. With or without armrests. Armrests in steel, highly polished powdercoated black, covered in black leather. Cover and frame are separable and recyclable. CUOIO LOUNGE. DESIGN: EOOS. Sessel und Hocker mit Gestell aus Stahl, hochglanz pulverbeschichtet schwarz. Der Rücken federt frei. Bezug in Leder Saddle in verschiedenen Farben, Rückseite jeweils schwarz. Gestell und Bezug sind trenn- und recycelbar. Dazu das Schaffell abnehmbar, mit Fixierung. Zur Ergänzung ein Dekokissen aus Stoff mit Federfüllung, Kissenknöpfe in Leder Saddle. 1202 1202-SF B/W 79 T/D 80 H 76 SH 39 ST/SD 60 B/W 79 T/D 80 H 76 SH 39 ST/SD 60 1203 Armchair and stool with steel frame, highly polished powder-coated black. Flexible back. Cover in leather Saddle in various colours, reverse black. Cover and frame are separable and recyclable. With a removable sheepskin suitable with fixation. A decorative fabric cushion with down filling, cushion buttons in leather Saddle. Sessel in zwei spiegelbildlichen Varianten. Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert, im Sitz mit Federkern. Untergestell als Drehteller, hochglanz verchromt. Die Drift Récamiere auf vier Füßen ergänzt das Programm, ebenfalls in zwei spiegelbildlichen Varianten. 201-10 - DAL 201-10 - DAR B/W 102 T/D 91 H 71 SH 42 ST/SD 55 B/W 102 T/D 91 H 71 SH 42 ST/SD 55 201-20 - AL 201-20 - AR B/W 185 T/D 100 H 71 – 85 SH 42 ST/SD 76 – 7 9 B/W 185 T/D 100 H 71 – 85 SH 42 ST/SD 76 – 79 ECLIPSE. DESIGN: EOOS. Beistelltisch in zwei Höhen mit zwei Tischplatten. Im geschlossenen Zustand liegen die beiden Tischplatten deckungsgleich übereinander, dann manuell herausdrehbar. Platten aus Sicherheitsglas, satiniert oder schwarz/weiß kombiniert. Stahlgestell velourmatt oder hochglanz verchromt. Occasional table in two heights with two table tops. When closed, the two table tops completely cover each other and can be pulled out manually. Table tops made of safety glass, satinised or as a combination of black/white. Steel framework satin-chromed or highly polished chrome-plated. 160 -T2 160 -T1 161-T2 1202-DK1 Ø 35 B/W 60 H 64 Ø 35 B/W 60 H 50 B/W 54 T/D 47 H 40 Armchair in two mirror-imaged versions. Fixed seat and back cushions, with spring core in the seat. The base is a highly polished chrome-plated swivel base. The range is complemented by the Drift récamière on four legs, also available in two mirrorimaged versions. Ø 50 B/W 82 H 50 B/W 52 T/D 23 FA BRICIUS. DESIGN: PREBEN FA BRICIUS. DEEN. DESIGN: EOOS. Stuhl in zwei Rückenhöhen, mit oder ohne Armlehnen. Sitz und Rücken formgeschäumt. Sitz mit Unterfederung durch innovatives Hightech-Gewebe. Der Rücken federt frei. Gestell Stahl, mattpulverbeschichtet schwarz oder bronze. Optional auch hochglanz poliert oder in Schwarz-Chrom. 1600 B/W 49 T/D 57 H 82 SH 46 ST/SD 45 346 1604 B/W 56 T/D 57 H 82 SH 46 ST/SD 45 AH 67 Chair with two back heights, with or without armrests. Seat and back foam-moulded. Seat with suspension thanks to innovative high-tech textile. Flexible back. Steel framework, matt powder-coated black or bronze. Also available in highly polished or in black-chrome. 1602 B/W 49 T/D 58 H 87 SH 46 ST/SD 45 Gestell aus Profilstahl, strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom. Lose Sitz- und Rückenkissen, Inlett gekammert mit Federfüllung. Die Rückenschale und die Sitzträger sind bezogen wie die Sitz- und Rückenkissen. Framework made of sectional steel, chrome-plated with a brushed matt finish or in black-chrome. Loose seat and back cushions, ticking sewn into chambers with down filling. The shell back and the supports are covered like the seat and back cushions. 710-10 710-20 710-30 B/W 72 T/D 78 H 78 SH 41 ST/SD 50 AH 56 B/W 140 T/D 78 H 78 SH 41 ST/SD 50 AH 56 B/W 208 T/D 78 H 78 SH 41 ST/SD 50 AH 56 1606 B/W 56 T/D 58 H 87 SH 46 ST/SD 45 AH 67 347 FA BRICIUS. DESIGN: PREBEN FA BRICIUS. FK . DESIGN: PREBEN FA BRICIUS & J Ø RGEN K A STHOLM. Gestell aus Profilstahl, strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom. Tischplatte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke, kristallklar, in zwei Größen. 700 -T1 700 -T2 B/W 70 T/D 70 H 42 B/W 140 T/D 70 H 42 Framework made of sectional steel, chrome-plated with a brushed matt finish or in black-chrome. Table top made of safety glass, 15 mm thick, crystal clear, in two sizes. Schalensessel in zwei Varianten: komplett lederbezogen oder Außenschale lackiert in Schwarz oder Weiß, dann nur Innenschale lederbezogen. Sitzschale mit Kaltschaumformteil. Nur in Leder erhältlich. Rücken in zwei Höhen. Fußgestell drehbar, Aluminium polierter Kreuzfuß mit drei oder fünf Auslagen. In der Variante mit lackierter Außenschale auch mit dreistrahligem Kreuzfuß in Aluminium hochglanz pulverbeschichtet schwarz lieferbar. Fünfstrahliger Kreuzfuß auf Wunsch mit Rollen, dann auch höhenverstellbar mit Liftomatik. Bucket seat in two designs: completely covered in leather or outer shell painted in black or white, with the inner shell covered in leather. Bucket seat with cold cure foam moulding. Only available in leather. Backrest in two heights. Polished aluminium swivel base with three or five stars. The version with a painted outer shell also comes with a three-star base in highly polished aluminium, powder-coated black. Five-star base also available with castors, in a version whose height can be adjusted thanks to the liftomatik mechanism. 6725-3G 6725-5R B/W 70 T/D 72 H 104 SH 45 ST/SD 44 AH 64 B/W 70 T/D 68 H 105 SH 46 ST/SD 44 AH 66 242-10 6726-3G 6726-5G 6726-5R B/W 66 T/D 68 H 84 SH 45 ST/SD 53 B/W 70 T/D 72 H 89 SH 45 ST/SD 42 AH 64 B/W 70 T/D 68 H 90 SH 46 ST/SD 42 AH 65 B/W 70 T/D 68 H 90 SH 46 ST/SD 44 AH 64 6728-3G 6728-5R B/W 70 T/D 72 H 104 SH 45 ST/SD 43 AH 67 B/W 70 T/D 68 H 105 SH 46 ST/SD 43 AH 64 FISHNET CHAIR. DESIGN: SADI & NEPTUN OZIS. Sitz und Rücken mit Polsterung aus Kaltschaum. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder hochglanz verchromt. Seat and back with upholstery made of cold cure foam. Steel frame, matt powder-coated black or highly polished chrome-plated. F K L O U N G E . D E S I G N : P R E B E N F A B R I C I U S & J Ø R G E N K A S T H O L M . Sitzschale mit Kaltschaumformteil. Nur in Leder bezogen erhältlich. Fußgestell drehbar, Aluminium polierter dreistrahliger Kreuzfuß. Bucket seat with cold cure foam moulding. Only available covered in leather. Three-star polished aluminium swivel base. 6729-3G 6727-3G B/W 70 T/D 72 H 89 SH 45 ST/SD 43 AH 67 B/W 81 T/D 78 H 84 SH 41 ST/SD 49 AH 63 F K 8 6 L O U N G E . D E S I G N : P R E B E N F A B R I C I U S & J Ø R G E N K A S T H O L M . Tragende Schale bezogen mit Leder. Darauf Kopf-, Sitz- und Rückenkissen markiert, gefüllt mit Federn und Kaltschaumkern. Armlehnen aus Stahl, strichmatt verchromt. Armauflagen lederbezogen oder mit Kernlederriemen umwickelt. Fußgestell drehbar, Aluminium polierter dreistrahliger Kreuzfuß. Supporting bucket covered with leather. Head, seat and back cushions fixed, filled with down and cold cure foam core. Chrome-plated steel armrests with a brushed matt finish. Armrests covered in leather or wrapped in saddle leather straps. Threestar polished aluminium swivel base. 8600-3G B/W 72 T/D 88 H 108 SH 44 ST/SD 49 AH 61 348 349 FOSTER 500. DESIGN: NORMAN FOSTER. FOSTER 503. DESIGN: NORMAN FOSTER. Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom. Sitz mit Wellenfederung. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf und sind mit Klettband befestigt. 500 -10 500 -20 B/W 80 T/D 80 H 73 SH 43 ST/SD 54 AH 68 The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish or in black-chrome. Seat with zigzag springs. The seat and back cushions are loose and are fastened with Velcro tape. 500 -25 B/W 150 T/D 80 H 73 SH 43 ST/SD 54 AH 68 B/W 175 T/D 80 H 73 SH 43 ST/SD 54 AH 68 Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom. Sitz mit Wellenfederung. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf, Sitzkissen mit Reißverschluss befestigt. Rückenkissen gefüllt mit Latexstäbchen/ Faser-Mischung. The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish or in black-chrome. Seat with zigzag springs. Seat and back cushions are loose, the seat cushions are fastened with a zip. Back cushions with latex rod/ fibre filling. 500 -30 B/W 215 T/D 80 H 73 SH 43 ST/SD 54 AH 68 503-10 503-20 503-25 B/W 87 T/D 90 H 72 SH 42 ST/SD 57 AH 59,5 B/W 153 T/D 90 H 72 SH 42 ST/SD 57 AH 59,5 B/W 178 T/D 90 H 72 SH 42 ST/SD 57 AH 59,5 503-30 503-40 B/W 218 T/D 90 H 72 SH 42 ST/SD 57 AH 59,5 B/W 253 T/D 90 H 72 SH 42 ST/SD 57 AH 59,5 F O S T E R 5 0 1. D E S I G N : N O R M A N F O S T E R . Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom. Sitz mit Wellenfederung. Markiertes Sitzkissen, Rückenkissen fest gepolstert. Die Sofas und Sessel sind in den Dimensionen kleiner als Foster 500. 501-10 501-20 501-25 B/W 125 T/D 73 H 71 SH 43 ST/SD 52 AH 71 B/W 70 T/D 73 H 71 SH 43 ST/SD 52 AH 71 The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish or in black-chrome. Seat with zigzag springs. Fixed seat and back cushion. Smaller dimensions for sofas and armchairs than Foster 500. B/W 150 T/D 73 H 71 SH 43 ST/SD 52 AH 71 F O S T E R 510 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S . 501-30 B/W 175 T/D 73 H 71 SH 43 ST/SD 52 AH 71 Polsterbank mit oder ohne Rücken. Im Sitz mit Mikrotaschenfederkern. Gestell aus lasergeschnittenem Stahl, hochglanz verchromt oder matt pulverbeschichtet schwarz. Upholstered bench with or without backrest. Micropocket spring core in the seat. Framework made of laser-cut steel, highly polished chrome-plated or matt powder-coated black. 510-25 510-35 510-40 B/W 161 T/D 71 H 71 SH 43 ST/SD 56 B/W 201 T/D 71 H 71 SH 43 ST/SD 56 B/W 241 T/D 71 H 71 SH 43 ST/SD 56 511-25 511-35 511-40 B/W 161 T/D 61 H 44 B/W 201 T/D 61 H 44 B/W 241 T/D 61 H 44 FOSTER 502. DESIGN: NORMAN FOSTER. Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom. Sitz mit Wellenfederung. Sitz- und Rückenkissen gesteppt, mit Einzügen. Die Kissen liegen lose auf und sind mit Reißverschluss befestigt. 350 The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish or in black-chrome. Seat with zigzag springs. Seat and back cushions quilted, with drawn-in leather. The cushions lie loosely on the top and are attached with a zip. 502-10 502-20 502-25 502-30 B/W 81 T/D 83 H 73 SH 42 ST/SD 55 AH 59 B/W 151 T/D 83 H 73 SH 42 ST/SD 55 AH 59 B/W 176 T/D 83 H 73 SH 42 ST/SD 55 AH 59 B/W 216 T/D 83 H 73 SH 42 ST/SD 55 AH 59 502-H1 502-H2 502-H3 B/W 72 T/D 72 H 40 B/W 152 T/D 72 H 40 B/W 177 T/D 72 H 40 351 F O S T E R TA B L E S . D E S I G N : N O R M A N F O S T E R . GEORGE. DESIGN: EOOS. Gestell aus Stahl, strichmatt verchromt oder in Schwarz-Chrom, in zwei Höhen. Platte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke, kristallklar oder satiniert, schwarz oder weiß. Oder Platte aus Holz von 40 mm Stärke, furniert in Wenge. Framework made of steel, chrome-plated with a brushed matt finish or in black-chrome, in two heights. Top made of safety glass, 15 mm thick, crystal or satinised in black or white. Or top made of wood, 40 mm thick, with a wengé veneer. 500 -T1 500 -T2 500 -T3 B/W 65 T/D 65 H 38/40 B/W 65 T/D 130 H 38/40 B/W 80 T/D 80 H 38/40 Freischwingendes Rundrohrgestell, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Der Rücken mit Torsionsfedern federt frei. Im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, wahlweise mit markiertem Sitzkissen. Armlehnen aus Rundrohrstahl, lederbezogen mit einer Handnaht mit Parallelstich. Variante ohne markiertes Sitzkissen auch stapelbar möglich sowie wahlweise mit Armlehne aus Kunststoff anthrazit. 1562/1567 1572/1577 B/W 57 T/D 62 H 87 SH 47 ST/SD 48 AH 68 B/W 57 T/D 62 H 97 SH 47 ST/SD 48 AH 68 Cantilever tubular framework, highly polished chromeplated or in black-chrome. Flexible back with torsion springs. Micro-pocket spring core in the seat, seat cushion marked if desired. Armrests made of tubular steel, covered in leather with a hand-sewn parallelstitching seam. Variant without a marked seat cushion also stackable and also available with an armrest made of anthracite-coloured synthetic material. 500 -T4 B/W 80 T/D 130 H 38/40 G E O R G E . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . F O S T E R 5 2 0 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S . Sessel in zwei Rückenhöhen. Sitz fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung. In drei Varianten: Sessel komplett mit Stoff / Leder bezogen. Korpus in Stoff / Leder, Rücken in anderem Stoff / Leder oder in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in Stoff / Leder, Rücken in Leder Saddle. Optional Sessel auch drehbar mit Drehteller. Dazu der Hocker mit Polsterung aus Kaltschaum mit Watteabdeckung. Bezug in denselben Varianten wie der Sessel. 520 -10 Armchair with two back heights. Fixed upholstered seat in cold cure foam sandwich construction with wadding and strap suspension. Foam-moulded back with wadding. In three variants: armchair completely covered in fabric / leather. Corpus in fabric / leather, back in a different fabric / leather or in another fabric / leather colour. Corpus in fabric / leather, back in leather Saddle. Armchair also available as a rotatable version with a swivel base. To go with it, the footstool in cold cure foam with wadding. Cover in the same variants as the armchair. Drehstuhl mit Gestell aus Aluminium, hochglanz poliert. Der Rücken mit Torsionsfedern federt frei. Im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, mit markiertem Sitzkissen. Armlehnen mit Lederpad-Auflagen. Mit Fünffußkreuz und Rollen oder mit Vierfußkreuz und Gleitern. 1565 1575 B/W 55 T/D 59 H 87 SH 47 ST/SD 48 AH 66 B/W 73 T/D 73 H 87 SH 47 ST/SD 48 AH 66 Swivel chair with aluminium framework, highly polished. Flexible back with torsion springs. Micro pocket spring core in the seat, seat cushion marked. Armrests with leather pad covers. With a five-star base and castors or with a four-star base and glides. 521-10 GIO. DESIGN: CL AUDIO BELLINI. 520-H1 B/W 70 T/D 95 H 96 SH 42 ST/SD 51 B/W 70 T/D 86 H 78 SH 42 ST/SD 51 B/W 55 T/D 42 H 41 Stuhl komplett bezogen mit Leder oder speziellem Stoff. Mit geschlossenen oder ohne Armlehnen. Das Gestell ist innen formgeschäumt, der Rücken mit Torsionsfedern federt frei, im Sitz Federung mit Gurten. Die Bezüge sind dank Reißverschluss leicht abnehmbar. Chair covered entirely in leather or special fabric. Either with solid armrests or without armrests. The framework is foam-moulded on the inside, flexible back with torsion springs, suspension with belts in the seat. Covers easy to remove thanks to zip. F O S T E R 5 2 5 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S . Dining Chair. Sitz und Rücken formgeschäumt mit unterschiedlichen Schaumhärten und Watteabdeckung. 525-10 Dining chair. Foam-moulded seat and back with different degrees of foam hardness and wadding. 1360 1362 1364 1366 B/W 49 T/D 60 H 81 SH 47 ST/SD 43 B/W 51 T/D 62 H 91 SH 47 ST/SD 45 B/W 56 T/D 60 H 81 SH 47 ST/SD 43 AH 66 B/W 58 T/D 62 H 91 SH 47 ST/SD 45 AH 66 B/W 59 T/D 58 H 80 SH 47 ST/SD 46 AH 64 352 353 GR AND SUITE. DESIGN: EOOS. GR AND SUITE. DESIGN: EOOS. Beispielkonfigurationen_Configuration examples 950-M 950-10 M 950-15 M 950-M 950-10 ER 950-A1 R 950-25 M Version A: 320 × 307 950-A1 R Version B: 363 × 371 950-10 ER 950-10 EL 950-10 EL 950-M 950-20 M Version C: 350 × 475 950-A1 R B/W 132 T/D 111 H 81 SH 43 B/W 132 T/D 111 H 81 SH 43 950-10 M 950-20 AL B/W 106 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 B/W 165 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 B/W 211 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 Zum Anbau an alle Mittelelemente_ To be added to all mid elements B/W 87 T/D 110 H 43 B/W 132 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 950-20 AR 950-20 AL B/W 238 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 950-A1 950-A2 950-A3 950-A4 950-A5 Armlehne in Leder Saddle Armrest in leather Saddle Armlehne und Ablageboard in Leder Saddle Armrest and board in leather Saddle Offener Abschluss Open end element Offener Abschluss mit Armlehne und Ablageboard in Leder Saddle Open end element with armrest and board in leather Saddle Armlehne gepolstert Upholstered armrest B/W 238 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 950-A1L 950-A1R 950-A2L 950-A2R B/W 28 T/D 93 H 38 AH 43 B/W 28 T/D 93 H 38 AH 43 B/W 62 T/D 93 H 44 B/W 62 T/D 93 H 44 Abschlusselement ohne Armlehne_ End element without armrest 950-10 A6 950-A3L 950-A3R B/W 83 T/D 109 H 43 SH 43 B/W 83 T/D 109 H 43 SH 43 950-A5L 950-A5R 354 950-15 A7 950-20 A8 950-25 A9 Abschlusselement mit Armlehne_ End element with armrest 950-A4R 950-10 A B/W 144 T/D 109 SH 44 Version G: 256 × 111 Abschlussvarianten_ Versions for the end elements 950-H1 B/W 132 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 950-A5 L Version D: 388 × 487 950-10 AR Version F: 382 × 111 950-25 M 950-A4 L 950-25 M 950-10 AL 950-20 AR 950-A5 R B/W 84 T/D 111 H 88 SH 43 ST/SD 62 950-25 M Version E: 560 × 111 950-20 M 950-A4L 950-A4 L 950-M 950-20 AR 950-15 M 950-M B/W 84 T/D 109 H 43 950-25 M 950-A2 L 950-25 M 950-A5 L 950-10 EL 950-10 AL 950-10 EL 950-A1 R Single sofa, récamière and modular sofa range. Seat cushions in two designs: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam in sandwich construction and suspension with belts for casuallooking upholstery. With cold cure foam in sandwich construction with wadding and belt suspension for a more formal-looking upholstery. Back in cold cure foam with wadding. Back cushion ticking sewn into chambers with down filling. Five variants of the end element: upholstered armrest, armrest in leather Saddle, armrest and board in leather Saddle, open end element and open end element with armrest and board in leather Saddle. Base in beech, painted black. 950-20 M Einzelsofa, Récamiere und modulares Sofaprogramm. Sitzkissen in zwei Varianten: Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaum in Sandwichaufbau und Unterfederung mit Gurten für eine legere Polsteroptik. Mit Kaltschaum in Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten für eine strenge Polsteroptik. Rücken in Kaltschaum mit Watteabdeckung. Rückenkissen Inlett gekammert mit Federfüllung. Abschlusselement in fünf Varianten: Armlehne gepolstert, Armlehne in Leder Saddle, Armlehne und Ablageboard in Leder Saddle, offener Abschluss und offener Abschluss mit Armlehne und Ablageboard in Leder Saddle. Sockel in Buche, schwarz lackiert. B/W 144 T/D 109 SH 44 B/W 22 T/D 93 H 56 950-20 A B/W 22 T/D 93 H 56 355 ISANK A. DESIGN: EOOS. H A U S S M A N N 310 . D E S I G N : T R I X & R O B E R T H A U S S M A N N . Sessel und Sofa klassisch gepolstert, in ChesterfieldFalten handgelegt und mit Lederknöpfen kapitoniert. Sitz fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Rücken fest gepolstert in Kaltschaumaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Rundstahlfüße hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. 310-10 310-20 B/W 86 T/D 72 H 70 SH 41 ST/SD 53 B/W 152 T/D 72 H 70 SH 41 ST/SD 53 Armchair and sofa upholstered in traditional Chesterfield style and finished with deep-set leather buttons. Seat fixed upholstery in cold cure foam sandwich construction with wadding and strap suspension. Back fixed upholstery in cold cure foam with wadding and belt suspension. Legs in tubular steel highly polished or in black-chrome. H E A LE Y LO U N G E . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. Schalensessel in zwei Rückenhöhen. Sitz und Rücken formgeschäumt, Polsterung mit markanter Pfeifenheftung. Außenschale mit Bezug in Stoff oder Leder oder in Bronze lackiert. Mit oder ohne Armlehnen – die Armlehnen sind optional verschiebbar. Vierfußkreuz drehbar in Aluminium hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze, wahlweise mit Rückholmechanik. Dazu passender, nicht drehbarer Hocker. 180-10 181-10 B/W 86 T/D 81 H 105 SH 41 ST/SD 47 AH 58,5 B/W 61,5 T/D 81 H 105 SH 41 ST/SD 47 182-10 183-10 Bucket seat in two back heights. Seat and back foammoulded, upholstery with distinctive piped quilting. Outer shell with cover in fabric or leather or painted bronze. With or without armrests – the armrests are also available with a slide function. Four-star swivel base in polished aluminium, matt powder-coated black or bronze, with a return mechanism if required. Matching stool, does not swivel. Das Programm umfasst Polstersitze und Beistelltische in drei Größen sowie einen Korb. Polstersitz aus Kaltschaum mit Watteabdeckung. Korpus in Leder Saddle, Sitzfläche in Stoff oder Leder. Tisch mit Tischplatte aus schwarzem Glas. Korpus in Leder Saddle. Korb mit Gestell aus Kunststoff, außen ummantelt mit Leder Saddle. Bezug innen in ausgewählten Stoffen der Walter Knoll Kollektion. The range comprises upholstered seats and occasional tables in three sizes as well as a basket. Upholstered seat made of cold cure foam with wadding. Corpus in leather Saddle, seat area in fabric or leather. Table with top made of black glass. Corpus in leather Saddle. Basket with framework made of synthetic material, covered with leather Saddle on the outside. Inner cover in select fabrics from the Walter Knoll collection. 192-H1 192-H2 192-H3 B/W 62 T/D 62 H 40 B/W 72 T/D 72 H 40 B/W 92 T/D 92 H 40 192- T1 192-T2 192-T3 B/W 62 T/D 62 H 34 B/W 72 T/D 72 H 34 B/W 92 T/D 92 H 34 192-B1 B/W 61 T/D 61 H 34 ISANK A CHAIR. DESIGN: EOOS. Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdekkung. Im Sitz zusätzlich Unterfederung mit Gurten. In drei Varianten: komplett in Stoff/Leder bezogen. Korpus in Stoff/Leder, Rücken in anderem Stoff/ Leder oder in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in Stoff/Leder, Rücken in Leder Saddle. Drehteller aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz. Seat and back foam-moulded with wadding. Additional belt suspension in the seat. In three variants: completely covered in fabric/leather. Corpus in fabric/ leather, back in a different fabric/leather or in a different colour fabric/leather. Corpus in fabric/leather, back in leather Saddle. Swivel base, matt powdercoated black. 192-10 180-H1 B/W 86 T/D 80 H 87 SH 41 ST/SD 47 AH 58,5 356 B/W 61,5 T/D 80 H 87 SH 41 ST/SD 47 B/W 55 T/D 50 H 43 B/W 74 T/D 84 H 79 SH 42 ST/SD 54 357 ISA NK A SOFA . DESIGN: EOOS. JA AN. DESIGN: EOOS. Sofa in zwei Größen. Sitz in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Rücken in Kaltschaum mit Watteabdeckung. Rückenkissen Inlett gekammert mit Federfüllung. In drei Varianten: komplett in Stoff/Leder bezogen. Korpus in Stoff/Leder, Rücken in anderem Stoff/ Leder oder in anderer Stoff-/Lederfarbe. Korpus in Stoff/Leder, Rücken in Leder Saddle. 192-RK1 70 × 70 Sofa in two sizes. Seat in cold cure foam sandwich construction with wadding and belt suspension. Back in cold cure foam with wadding. Back cushion ticking sewn into chambers with down filling. In three variants: completely covered in fabric /leather. Corpus in fabric /leather, back in a different fabric / leather or in a different colour fabric /leather. Corpus in fabric /leather, back in leather Saddle. 192-25 192-30 B/W 225 T/D 104 H 79 SH 42 ST/SD 49 B/W 250 T/D 104 H 79 SH 42 ST/SD 49 192-RK2 192-DK1 57 × 57 47 × 47 Beistelltisch in drei Größen. Gestell Aluminium, hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Tischplatte aus Glas, optiwhite oder schwarz. Occasional table in three sizes. Aluminium base, highly polished, matt powder-coated black or bronze. Table top made of glass, optiwhite or black. 780 -T1 780 -T2 780 -T3 B/W 70 T/D 70 H 40 B/W 90 T/D 90 H 40 B/W 70 T/D 130 H 40 JAAN SERVER. DESIGN: EOOS. Server in fünf Größen, eckig oder rund. Tische mit eckiger Platte von 4 mm Stärke, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Tische mit runder Platte von 20 mm Stärke aus Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. 782 -T1 782-T2 782-T3 B/W 39 T/D 25 H 41 B/W 40 T/D 28 H 49 Server in five sizes, rectangular or round. Tables with square top, 4 mm thick, matt powder-coated black or bronze. Tables with round top, 20 mm thick, made of natural stone: marble or onyx marble. Framework made of steel, matt powder-coated black or bronze. JA AN 780. DESIGN: EOOS. Sitz mit Wellenfederung. Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert, in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung. Füße aus Aluminium, hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. 780 -10 B/W 81 T/D 78 H 70 SH 43 ST/SD 55 AH 70 Seat with zigzag springs. Fixed seat and back cushions, in cold cure foam sandwich construction with wadding. Legs made of aluminium, highly polished, matt powder-coated black or bronze. 780 -20 780 -25 780 -30 B/W 155 T/D 78 H 70 SH 43 ST/SD 55 AH 70 B/W 180 T/D 78 H 70 SH 43 ST/SD 55 AH 70 B/W 205 T/D 78 H 70 SH 43 ST/SD 55 AH 70 B/W 31 T/D 31 H 27 782-T5 782-T6 Ø 38 H 40 Ø 33 H 46 J A A N 7 8 1. D E S I G N : E O O S . Sitz mit Wellenfederung. Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert, in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung. Füße aus Aluminium, hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Ablage der Sesselrécamiere mit Oberfläche aus Glas satiniert oder in Leder Saddle coffee und black. 781-20 B/W 170 T/D 83 H 70 SH 43 ST/SD 59 AH 70 Seat with zigzag springs. Fixed seat and back cushions, in cold cure foam sandwich construction with wadding. Legs made of aluminium, highly polished, matt powder-coated black or bronze. Boards of armchair récamière with surface made of glass, black satinised, or in leather Saddle coffee or black. 781-25 B/W 200 T/D 83 H 70 SH 43 ST/SD 59 AH 70 781-30 B/W 230 T/D 83 H 70 SH 43 ST/SD 59 AH 70 781-10 781-10 AL/AR 781-10 AL/AR B/W 97 T/D 82 H 70 SH 43 ST/SD 59 AH 70 B/W 82 T/D 82 H 70 SH 43 ST/SD 61 AH 70 B/W 112* T/D 82 H 70 SH 43 ST/SD 61 AH 70 *mit Ablageboard *with board 358 359 JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. Modell 782 und 783 als Einzelsofa, Récamiere und Anreihsofa – miteinander kombinierbar. Modell 783 mit neuen Elementen und größerer Tiefe. Sitzkissen in zwei Varianten: Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern-Sandwichaufbau für eine legere Polsteroptik. Sitzkissen fest gepolstert aus Kaltschaum in Sandwichaufbau mit Watteabdeckung für eine strenge Polsteroptik. Bei Modell 782 Komfortkissen und Komfortrolle lose, bei Modell 783 Rückenkissen und Komfortkissen lose. Füße aus Aluminium, hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Optional: Ablageboards mit Oberfläche aus Glas, satiniert schwarz, oder in Leder Saddle, coffee oder black. Dazu Tischelemente in den gleichen Oberflächen wie die Ablageboards. 782-25 782-30 B/ W 208 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/ SD 68 782-H1 B/W 125 T/D 74 H 44 782-10 AL / A R Model 782 and 783 as individual sofa, récamière and add-on sofa that can be combined with each other. Model 783 with new elements and greater depth. Seat cushions in two designs: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam sandwich construction for a more casual upholstered look. Fixed upholstered cushions, made of cold cure foam in a sandwich construction with wadding for a more formal upholstered look. Comfort cushions and comfort roll loose in model 782; back cushions and comfort cushions loose in model 783. Aluminium legs, highly polished, matt powder-coated black or bronze. As an optional extra: boards with surface made of glass, black satinised, or leather Saddle in coffee or black. Matching table elements with the same surfaces as the boards. 782-25 ASL /ASR 782-30 ASL /ASR B/W 210 T/D 95/125* H 70 SH 44 ST/SD 68 B/W 230 T/D 95/125* H 70 SH 44 ST/SD 68 782-25 RR/RL 782-30 RR/RL B/W 210 T/D 95/125* H 70 SH 44 ST/SD 68 B/W 230 T/D 95/125* H 70 SH 44 ST/SD 68 783-25 783-30 783-35 783-T1 B/W 210 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 230 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 250 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 783-25 AL / AR 783-30 AL / AR B/W 210 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 230 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 50 T/D 100 H 23 B/W 228 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 782-H2 B/W 163 T/D 53 H 44 782-10 AL ABL / A BR 782-T4 783-25 AL ABL / ABR 783-25 AR ABL / ABR B/W 260 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 260 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 50 T/D 90 H 23 782-10 AR ABL / A BR 783-20 RAL/RAR B/W 115 T/D 95 H 70 SH 44 ST/SD 68 782-15 AL /AR B/W 165 T/D 95 H 70 SH 44 ST/SD 68 782-20 AL /AR B/W 165 T/D 95 H 70 SH 44 ST/SD 68 783-25 RAL/RAR 782-25 AL /AR B/W 139 T/D 190 H 70 B/W 170 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 B/W 190 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 B/W 210 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 783-30 RAL/RAR 783-35 RAL/RAR B/W 230 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 250 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 210 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 782-30 AL/AR 783-25 RAL ABL / ABR 783-25 RAR ABL / ABR B/W 260 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 260 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 230 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 782-20 RAL / R AR 782-25 RAL / R AR 782-15 RAL / R AR B/W 170 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 B/W 139/169* T/D 170 H 70 B/W 210 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 783-25 RR/RL 783-30 RR/RL B/W 210 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 230 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 782-30 RAL / R AR 783-25 RL ABL / ABR 783-25 RR ABL / ABR B/W 230 T/D 95 / 125* H 70 SH 44 ST/SD 68 B/W 260 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 B/W 260 T/D 105 H 70 SH 44 ST/SD 58 *mit Ablageboard *with board 360 361 JASON 390. DESIGN: EOOS. JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. Beispielkonfigurationen_ Configuration examples Version A: 285 × 170 Version C: 265/295* × 210 Version B: 285 × 208 782-20 AL 782-20 AR 782-15 RAR Funktionssofas mit ausziehbaren und umklappbaren Armlehnen. Die Sitzkissen liegen lose auf. Die Rückenkissen sind in zwei Polsterungen wählbar: für eine legere oder eine strenge Polsteroptik. Rundrohrfüße aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Auf Wunsch mit Nackenrolle oder Nackenstütze. Version D: 369 × 170/200* 782-30 RAL Functional sofas with pull-out and fold-down armrests. The seat cushions are loose. Two different kinds of back cushions are available: for a more casual or more formal look. Tubular legs made of steel, satinchromed, highly polished chrome-plated or in blackchrome. If required, with a bolster or neck support. 390-20 782-15 RAL 782-25 VERSION E: 305/335* × 230/260* 782-25 RAR 782-20 RAR 782-25 RAR Version F: 325 × 230 Version M: 429 × 170 782-30 RAL 783-25 AL ABR B/W 152 T/D 88 H 84 SH 43 ST/SD 60 AH 68 782-20 RAR B/W 185 T/D 88 H 84 SH 43 ST/SD 60 AH 68 390-25 390-30 B/W 178 T/D 88 H 84 SH 43 ST/SD 60 AH 68 B/W 215 T/D 88 H 84 SH 43 ST/SD 60 AH 68 B/W 218 T/D 88 H 84 SH 43 ST/SD 60 AH 68 782-30 RAL 782-30 RAR J A S O N 3 9 1. D E S I G N : E O O S . Version N: 385 × 325 783-25 ASR Version O: 315 × 250/280* 783-25 AR ABR 782-25 RAR 783-35 RAR 782-10 AL 782-25 RAR Version Q: 385 × 325 783-25 AL ABL 782-10 AL Sofas mit schmalen Armlehnen, dazu Sessel. In den Dimensionen kleiner als Jason 390. Sitzkissen markiert, Rückenkissen in zwei Polsterungen wählbar: für eine legere oder eine strenge Polsteroptik. Rundrohrfüße aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Dazu passende Polstersitze. 391-10 783-35 Sofas with narrow, armrests, and armchairs. Smaller than Jason 390 in terms of dimension. Seat cushion fixed, two different kinds of back cushions are available: for a more casual or more formal look. Tubular legs made of steel, satin-chromed, highly polished chrome-plated or in black-chrome. With matching footstools. 391-20 391-25 391-30 B/W 130 T/D 76 H 81 SH 43 ST/SD 51 AH 65 B/W 158 T/D 76 H 81 SH 43 ST/SD 51 AH 65 B/W 185 T/D 76 H 81 SH 43 ST/SD 51 AH 65 782-25 RAR Version S: 375/405* × 345 782-30 RAR 783-T1 Version P: 315 × 250/280* 783-30 AR B/W 70 T/D 76 H 81 SH 43 ST/SD 51 AH 65 JASON. DESIGN: EOOS. Beistelltisch in vier Größen. Gestell aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Tischplatte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke, wahlweise kristallklar, satiniert oder schwarz. 782-25 AL Occasional table in four sizes. Framework made of steel, satin-chromed, highly polished chrome-plated or in black-chrome. Table tops made of safety glass, 15 mm thick, available in crystal glass, satinised glass, or black. *mit Ablageboard *with board 362 391-T1S 391-T2S 391-T3S 391-T4S B/W 62 T/D 62 H 38 B/W 62 T/D 110 H 38 B/W 110 T/D 110 H 38 B/W 90 T/D 90 H 38 363 JASON. DESIGN: EOOS. JASON LITE. DESIGN: EOOS. Stuhl in zahlreichen Ausführungen für unterschiedliche Nutzungen: als Vierfußstuhl oder als Freischwinger. Mit oder ohne Armlehnen, mit offenen oder geschlossenen Armlehnen, in zwei Sitzbreiten und zwei Rückenhöhen. Im Sitz Mikrotaschenfederkern, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Rundrohrfüße aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. 1400 1500 B/W 51 T/D 56 H 84 SH 46 ST/SD 46 B/W 54 T/D 56 H 84 SH 46 ST/SD 46 1402 1502 B/W 51 T/D 58 H 96 SH 46 ST/SD 46 B/W 54 T/D 58 H 96 SH 46 ST/SD 46 1501 1511 B/W 54 T/D 57 H 85 SH 46 ST/SD 46 1503 1410 1510 B/W 55 T/D 56 H 84 SH 46 ST/SD 46 AH 67 1412 With four legs or as a cantilever model. With or without armrests, with open or solid armrests, in two widths and with two back heights. Seat and back foam-moulded, with micro-pocket spring core in the seat, flexible back thanks to torsion springs. Fourlegged chair with legs made of steel, satin-chromed, highly polished chrome-plated or in black-chrome. Jason Lite Wood with solid wood legs in American nut wood, oak or oak stained wengé. 1700 1710 1702 1712 B/W 46 T/D 52 H 80 SH 46 ST/SD 42 B/W 54 T/D 52 H 80 SH 46 ST/SD 42 AH 68 B/W 46 T/D 55 H 88 SH 46 ST/SD 42 B/W 54 T/D 55 H 88 SH 46 ST/SD 42 AH 68 B/W 58 T/D 56 H 84 SH 46 ST/SD 46 AH 67 1512 B/W 55 T/D 58 H 96 SH 46 ST/SD 46 AH 67 Als Vierfußstuhl oder Freischwinger. Mit oder ohne Armlehnen, mit offenen oder geschlossenen Armlehnen, in zwei Sitzbreiten und zwei Rückenhöhen. Sitz und Rücken formgeschäumt, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Vierfußstuhl mit Füßen aus Stahl, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Jason Lite Wood mit Massivholzfüßen in amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. 1900 1904 1910 B/W 49 T/D 54 H 80 SH 46 ST/SD 44 B/W 53 T/D 54 H 80 SH 46 ST/SD 44 AH 68 B/W 56 T/D 54 H 80 SH 46 ST/SD 44 AH 68 B/W 58 T/D 58 H 96 SH 46 ST/SD 46 AH 67 1902 1906 1912 B/W 49 T/D 57 H 88 SH 46 ST/SD 44 B/W 53 T/D 57 H 88 SH 46 ST/SD 44 AH 68 B/W 56 T/D 57 H 88 SH 46 ST/SD 44 AH 68 1901 1911 B/W 49 T/D 54 H 80 SH 46 ST/SD 44 B/W 56 T/D 54 H 80 SH 46 ST/SD 44 AH 69 1903 1913 B/W 49 T/D 57 H 88 SH 46 ST/SD 44 B/W 56 T/D 57 H 88 SH 46 ST/SD 44 AH 69 B/W 58 T/D 57 H 85 SH 46 ST/SD 46 AH 67 1513 B/W 54 T/D 59 H 97 SH 46 ST/SD 46 B/W 58 T/D 59 H 97 SH 46 ST/SD 46 AH 67 1519 1529 B/W 59 T/D 56 H 85 SH 46 ST/SD 46 AH 67 Chair in various designs for various uses: a fourlegged chair and a cantilever model. With or without armrests, with open or solid armrests, in two widths and with two back heights. With micropocketspring core in the seat, flexible back thanks to torsion springs. Tubular legs made of steel, satin-chromed, highly polished chrome-plated or in black-chrome. B/W 59 T/D 57 H 97 SH 46 ST/SD 46 AH 67 JASON BARSTOOL. DESIGN: EOOS. JASON LITE BARSTOOL. DESIGN: EOOS. Barstuhl mit zwei verschiedenen Fußgestellen: als Vierfußstuhl, in zwei Sitzhöhen, velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Oder mit Tellerfuß, drehbar und stufenlos höhenverstellbar, strichmatt oder hochglanz verchromt. Sitz und Rücken formgeschäumt. 1404 1405 Barstool with two different bases: as a chair with four legs, in two seating heights, satin-chromed, highly polished chrome-plated or in black-chrome. Or with a flat base that can swivel and is continuously height-adjustable, chrome-plated with a brushed matt finish or highly polished chrome-plated. Seat and back foam-moulded. Barstuhl in zwei Sitzhöhen. Sitzpolster in Kaltschaum. Stahlgestell velourmatt oder hochglanz verchromt. 1704 364 B/W 42 T/D 49 H 104 SH 78 ST/SD 38 1705 1423 B/W 38 T/D 49 H 69 SH 68 B/W 42 T/D 49 H 94 SH 68 ST/SD 38 Barstool in two seating heights. Seat in cold cure foam. Steel framework satin-chromed or highly polished chrome-plated. B/W 38 T/D 49 H 79 SH 78 B/W 45 T/D 45 H 94 –106 SH 66 –78 ST/SD 38 365 J O C O D I N I N G TA B L E . D E S I G N : E O O S . J O E Y. D E S I G N : E O O S . Tisch in zwei Größen. Gestell Stahl, hochglanz pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Tischplatte in Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Table in two sizes. Steel frame, highly polished powder-coated black or bronze. Table top in solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood natural. Stuhlsessel mit fest gepolstertem Bezug. Sitz und Rücken formgeschäumt. Füße aus Massivholz schwarz lackiert, auf Wunsch vorne mit Rollen. Club chair with fixed cover. Seat and back foammoulded. Legs made of solid wood painted black, if required, on castors at the front. 261-10 1210 B/W 65 T/D 58 H 77 SH 46 ST/SD 46 AH 72 B/W 278 T/D 90 H 74,5/75 1211 K YO. D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. B/W 220 T/D 95 H 74,5/75 JOCO. DESIGN: EOOS. Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte aus Aluminium, gelasert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Gestell Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Occasional table in two sizes. Table top made of aluminium, lasered, matt powder-coated black or bronze. Steel framework, matt powder-coated black or bronze. Schalensessel mit Kunststoffschale, schwarz, greige oder bronze lackiert, oder komplett in Stoff oder Leder bezogen. Innen Sitz und Rücken mit Polyurethanschaum festgepolstert. Vierfußkreuz mit Gasfeder, drehbar, Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze, optional mit Rückholmechanik. Fünffußkreuz mit Gasfeder und Rollen, Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. 1342 +1343 1344 +1345 B/W 70 T/D 70 H 83 SH 48 ST/SD 45 B/W 75 T/D 75 H 83 SH 48 ST/SD 45 Bucket seat with synthetic bucket, black, greige or painted bronze, or completely covered in fabric or leather. Seat and back on the inside with rigid upholstery in polyurethane foam. Four-star swivel base with gas cylinder mechanism, polished aluminium or matt powder-coated black or bronze, optionally with a return mechanism. Five-star base with gas cylinder mechanism and castors, polished aluminium or matt powder-coated black or bronze. 130-T1 130-T2 Ø 45 H 44 Ø 90 H 26 K Y O LO U N G E . D E S I G N : P E A R S O N L LO Y D . J O C O S TO N E . D E S I G N : E O O S . Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte von 20 mm Stärke aus Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor. Gestell Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. 130-T5 130-T6 Ø 96 (+/−1) H 27,5 Ø 116 (+/–1) H 33,5 Occasional table in two sizes. Table top, 20 mm thick, made of natural stone: marble or onyx marble. Steel framework, matt powder-coated black or bronze. Schalensessel mit oder ohne Kopfstütze. Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung für eine legere Polsteroptik. Außenschale mit Bezug in Stoff oder Leder oder in Bronze lackiert. Vierfußkreuz drehbar in Aluminium hochglanz poliert, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze, optional mit Rückholmechanik. Dazu passender, nicht drehbarer Hocker. 170 -10 Bucket seat, with or without headrest. Seat and back foam-moulded with wadding for a more casual upholstered look. Outer shell with cover in fabric or leather or painted bronze. Four-star swivel base in highly polished aluminium, matt powder-coated black or bronze, with a return mechanism if required. Matching stool, does not swivel. 171-10 170 -H1 B/W 77 T/D 83 H 111 SH 46 ST/SD 52 AH 64 JOEL. DESIGN: EOOS. Drehbarer Clubsessel. Sitz und Rücken formgeschäumt, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern. Drehteller hochglanz verchromt. B/W 77 T/D 81 H 91 SH 46 ST/SD 52 AH 64 B/W 57 T/D 50 H 42,5 Swivelling club armchair. Seat and back foammoulded, with micro-pocket spring core in the seat. Swivel base, highly polished chrome-plated. 266-10 B/W 77 T/D 76 H 71 SH 41 ST/SD 56 AH 67 366 367 LIVING L ANDSC APE 730. DESIGN: EOOS. L I V I N G L A N D S C A P E 74 0 . D E S I G N : E O O S . Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen, Eckelemente drehbar. Sitzkissen in zwei Varianten wählbar: Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Kaltschaum in Sandwichaufbau mit Watteabdeckung für eine strenge Polsteroptik. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90° drehbar. Sockel in Buche, schwarz lackiert. 730-A1H 730-A1L / A1R 730-A2H B/W 62 T/D 80 B/W 62 T/D 80 H 70 H 40 SH 40 ST/SD 57 730-A2F AL / A2F AR 730-M1H B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST/SD 57 AH 70 730-E B/W 62 T/D 80 H 40 A range of sofas with addable individual elements, corner elements turnable. Seat cushions available in two versions: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam for a more casual look. Cold cure foam in a sandwich construction for a more formal look. End and corner elements can be turned 90°. Base in beech, painted black. 730-A2L / A2R B/W 80 T/D 80 H 40 730-M1 B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST/SD 57 AH 70 B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST/SD 57 730-M2H B/W 62 T/D 80 B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST 57 H 40 730-EFL / EFR 730-A2 AL / A2 AR Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen, Eckelemente drehbar. In den Dimensionen größer und niedriger als Living Landscape 730. Sitz mit Federkern. Die Einzelemente sind in zwei Varianten wählbar: Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Kaltschaum in Sandwichaufbau mit Watteabdeckung für eine strenge Polsteroptik. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90° drehbar. Sockel in Buche, schwarz lackiert. A range of sofas with addable individual elements, corner elements turnable. Bigger and lower than Living Landscape 730. Seat cushions available in two versions: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam for a more casual look. Cold cure foam in a sandwich construction for a more formal look. End and corner elements can be turned 90°. Base in beech, painted black. 740-A1 H 740- A 1 L / A 1 R 740-A2H 740-A2 L / A2 R B/W 77 T/D 95 H 39 B/W 77 T/D 95 H 67 SH 39 ST/SD 71 B/W 95 T/D 95 H 39 B/W 95 T/D 95 H 67 SH 39 ST/SD 71 B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST/SD 57 AH 70 730-M2 740-A2F AL / A2F AR 740-E 740-EFL / EFR B/W 95 T/D 95 H 67 SH 39 ST/SD 71 B/W 95 T/D 95 H 67 SH 39 B/W 95 T/D 95 H 67 SH 39 B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST 57 740-M1H 740-M1 740-M2H 740-M2 B/W 75 T/D 95 H 39 B/W 75 T/D 95 H 67 SH 39 ST/SD 71 B/W 93 T/D 95 H 39 B/W 93 T/D 95 H 67 SH 39 ST/SD 71 B/W 80 T/D 80 H 70 SH 40 ST/SD 57 AH 70 730-H3 730-H2 B/W 80 T/D 80 H 40 B/W 62 T/D 80 H 40 Beispielkonfigurationen_Configuration examples 730-A2F AL 730-A2F AR 730-A2F AL 730-M2H 740-H2 740-H3 B/W 77 T/D 95 H 39 B/W 95 T/D 95 H 39 730-A2F AR Beispielkonfigurationen_Configuration examples Version A: 160 × 80 740-A2 AL 740 A2 AR 740-A2F AL 740-M2H 740-A2F AR Version A: 190 × 95 Version B: 283 × 95 740-EFR 740-M2 740-M2 740-A2F AR Version B: 240 × 80 35 40 20 20 40 740-A2F AL 740-M2H 35 Version E: 376 x 283 35 Platzbedarf bei Elementen mit Funktion Space requirement for elements with function 20 20 40 Platzbedarf bei Elementen mit Funktion Space requirement for elements with function 368 369 LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS. LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS. 750-M1H 750-M1 750-M2H 750-M2 B/W 84 T/D 106 H 38 B/W 84 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 B/W 106 T/D 106 H 38 B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 750-A1 H 750-A1 L / A1 R 750-A2 H B/W 84 T/D 106 H 38 B/W 84 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 B/W 106 T/D 106 H 38 Beispielkonfigurationen_Configuration examples 750-A2 AL 750-M1H 750-ER 750-EFL Version A: 296 × 106 85 Version D: 296 × 296 45 750-M1 750-M1 750-RFR 750-A2F AL 750-M1H 750-A2F AL 750-M1H 750-A2F AR 45 A range of sofas with addable individual elements, corner elements turnable. Seat with spring core. Loose seat and back cushions, seat cushions fixed with Velcro. Upholstery available in two version: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam for a more casual look. Ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam in a sandwich construction for a more formal look. End and corner elements can be turned 90°, end récamières can be turned 180°. Base in beech, painted black. 750-M1 750-A2 AR Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen, Eckelemente drehbar. Sitz mit Federkern. Sitzund Rückenkissen lose, Sitzkissen mit Klettband befestigt. Polsterung in zwei Varianten wählbar: Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Inlett gekammert mit Federfüllung mit Kaltschaumkern in Sandwichaufbau für eine strenge Polsteroptik. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90°, die Abschlussrécamieren um 180° drehbar. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Version C: 380 × 296 110 25 45 25 750-A2F L / A2F R 750-A2 L / A2 R Platzbedarf bei Elementen mit Funktion Space requirement for elements with function 750-A2 AL / A2 AR 750-A2F AL / A2F AR L I V I N G L A N D S C A P E 74 0 . D E S I G N : E O O S . B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 750-EL / ER B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 AH 62 B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 AH 62 Sessel zum Sofaprogramm Living Landscape 740. Sitz- und Rückenkissen fest gepolstert, Kaltschaumaufbau mit Watteabdeckung. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Armchair to accompany the sofa range Living Landscape 740. Seat and back cushions fixed, cold cure foam with a layer of wadding. Base in beech, painted black. 750-EFL / EFR 740-10 B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 AH 62 B/W 106 T/D 106 H 83 SH 38 ST/SD 65 AH 62 750-RL / RR 750-RFL / RFR B/W 95 T/D 83 H 70 SH 40 ST/SD 70 750-RAL / RAR 750-RAFL / RAFR LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS. B/W 106 T/D 180 H 83 SH 38 B/W 106 T/D 180 H 83 SH 38 B/W 106 T/D 180 H 83 SH 38 AH 62 750-H1 750-H2 750-H3 Ø 57 H 29 B/W 84 T/D 106 H 38 B/W 106 T/D 106 H 38 B/W 106 T/D 180 H 83 SH 38 AH 62 Sessel zum Sofaprogramm Living Landscape 750. Sitz mit Federkern. Sitz- und Rückenkissen lose, Sitzkissen mit Klettband befestigt. Polsterung in zwei Varianten wählbar: Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern für eine legere Polsteroptik. Inlett gekammert mit Federfüllung mit Kaltschaumkern in Sandwichaufbau für eine strenge Polsteroptik. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Armchair to accompany the sofa range Living Landscape 750. Seat with spring core. Loose seat and back cusions, seat cushions fixed with Velcro. Upholstery available in two version: ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam for a more casual look. Ticking sewn into chambers with down filling and cold cure core foam in a sandwich construction for a more formal look. Base in beech, painted black. 750-10 B/W 124 T/D 106 H 83 SH 41 ST/SD 65 AH 60 370 371 L I V I N G P L AT F O R M . D E S I G N : E O O S . LIZ WO O D. D ESI G N: CL AU D I O B ELLI N I. Sofa mit Funktion. Die Sitzfläche ist um 12 cm nach vorne herausziehbar, dadurch entsteht eine 85 cm breite Liegefläche. Die Armlehnen sind hochklappbar. Rückenkissen lose. Rundstahlfüße velourmatt, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Dazu passend der Sessel. Functional sofa. The seating area can be pulled out 12 cm to provide an 85 cm visitor’s bed. Armrests fold up. Loose back cushions. Round steel legs satin-chromed, highly polished chromeplated or in black-chrome. Matching armchair. 400-10 B/W 74 T/D 78 H 78 SH 44 ST/SD 57/69 400-20 FLFR B/W 183 T/D 90/102 H 83 SH 44 ST/SD 57/69 AH 58/80 Chair with legs made of solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood natural. With or without soft upholstery. Soft upholstery with a decorative seam and drawn-in leather or fabric; the version without soft upholstery features piping. In two back heights, with solid armrests or without armrests. Seat and back with suspension thanks to innovative high-tech textile. The cover can be removed. Cover and frame are separable and recyclable. Stuhl mit Massivholzfüßen geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Mit oder ohne Softpolsterung. Softpolsterung mit Ziernaht und Einzügen; in der Version ohne Softpolsterung mit Biese. In zwei Rückenhöhen, mit geschlossenen oder ohne Armlehnen. Sitz und Rücken mit Unterfederung aus innovativem Hightech-Gewebe. Der Bezug ist abnehmbar. Gestell und Bezug sind trenn- und recycelbar. 1320 1321 1322 1323 B/W 51,5 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 AH 68 B/W 51,5 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 AH 68 1324 1325 1326 1327 B/W 51,5 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 AH 68 B/W 51,5 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 AH 68 400-30 FLFR B/W 223 T/D 90/102 H 83 SH 44 ST/SD 57/69 AH 58/80 LIZ. DESIGN: CLAUDIO BELLINI. Stuhl mit und ohne Softpolsterung, in verschiedenen Größen, in zwei Rückenhöhen, mit oder ohne Armlehnen, Armlehnen offen oder geschlossen. Sitz und Rücken mit Unterfederung aus innovativem Hightech-Gewebe. Varianten mit Softpolsterung mit Einzügen. Gestell Stahlrohrrahmen, hochglanz verchromt, hochglanz pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Der Rücken federt frei. Offene Armlehnen aus Kunststoff, schwarz oder silber. Der Stuhl mit offenen Armlehnen ist stapelbar. Den Stuhl ohne Armlehnen gibt es als stapelbare und als nicht stapelbare Variante. Der Bezug ist abnehmbar. Gestell und Bezug sind trenn- und recycelbar. Chair with and without soft upholstery in various sizes, in two back heights, with or without armrests, armrests open or solid. Seat and back with suspen sion thanks to innovative high-tech textile. Variants with soft upholstery, drawn-in. Tubular steel frame, highly polished chrome-plated, highly polished powder-coated black or bronze. Flexible back. Open armrests made of black or silver synthetic material. The chair with open armrests is stackable. The chair without armrests is available as a stackable or non-stackable version. The cover can be removed. Cover and frame are separable and recyclable. LOX . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. Schalensessel mit Kunststoffschale, schwarz, weiß oder greige. Sitz fest gepolstert. Dazu wahlweise ein Rückenpad, ebenfalls fest gepolstert. In zwei Fußvarianten: Vierfußkreuz mit Gasfeder, drehbar, Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz. Oder Fünffußkreuz mit Gasfeder und Rollen, Aluminium poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz. 1300 1304 1353 1354 B/W 53 T/D 58 H 81 SH 48 ST/SD 45 B/W 60 T/D 60 H 81 SH 48 ST/SD 45 AH 67 B/W 70 T/D 70 H 80 SH 48 ST/SD 47 B/W 70 T/D 70 H 81 SH 48 ST/SD 47 1306 1308 1357 1358 B/W 56 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 B/W 75 T/D 75 H 80 SH 48 ST/SD 47 B/W 75 T/D 75 H 81 SH 48 ST/SD 47 1307 1302 1314 B/W 59 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 AH 68 B/W 56 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 AH 68 1309 1311 1313 Bucket seat with synthetic bucket, black, white or greige. Seat with rigid upholstery. Optional back pad, also with rigid upholstery. With two styles of base: four-star swivel base with gas cylinder mechanism, polished aluminium or matt powder-coated black. Or five-star base with gas cylinder mechanism and castors, polished aluminium or matt powdercoated black. L O X TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D . B/W 56 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 60 H 81 SH 49 ST/SD 45 AH 68 B/W 56 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 B/W 59 T/D 62 H 89 SH 49 ST/SD 45 AH 68 Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte aus Glas, satiniert schwarz oder schwarz, oder aus Fenix® schwarz. T5 mit Tischplatte von 12 mm Stärke, T6 mit Tischplatte von 10 mm Stärke. Bodenplatte und Säule matt pulverbeschichtet schwarz. 109 -T5 B/W 65 T/D 65 H 65 372 Occasional table in two sizes. Table top made of glass, black satinised or black, or Fenix® black. T5 with table top, 12 mm thick, T6 with table top, 10 mm thick. Base plate and column matt powdercoated black. 109 -T6 B/W 40 T/D 40 H 50 373 L O X TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D . M YC H A I R . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L . Table in different sizes and as a bistro table, round or with rounded corners. Table top in different configurations: safety glass, in black, white, satinised black or satinised white. Solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or in nut wood natural. Fenix® black. Crystal glass – only for tables withround top. Base plate and column matt powdercoated black or bronze, or chrome-plated with a brushed matt finish. Tisch in verschiedenen Größen und als Stehtisch, rund oder mit abgerundeten Ecken. Tischplatte in verschiedenen Ausführungen: Sicherheitsglas schwarz, weiß, satiniert schwarz oder satiniert weiß. Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder in Nussbaum natur. Fenix® schwarz. Kristallglas – nur für die Tische mit runder Platte. Bodenplatte und Säule matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze, oder strichmatt verchromt. 108-T1 108-T2 108-T3 Ø 65 H 73/74,5 Ø 80 H 73/74,5 Ø 110 H 73/74,5 Korpus formgeschäumt, Rückeneinlage aus Kaltschaum. Der Designidee folgend empfiehlt es sich, die Seitenteile in einem anderen Bezug zu wählen als den Korpus. Untergestell Stahlrohr, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. Corpus foam-moulded, backrest made of cold cure foam. We recommend following the design concept and choosing a different cover for the sides and body of the chair. Base tubular steel, highly polished chrome-plated or in black-chrome. 248-10 B/W 87 T/D 76 H 82 ST/SD 50 OKI. DESIGN: EOOS. 109 -T7 109-T1 109-T2 109-T3 109-T4 B 65 T 65 H 73/74,5 B 80 T 80 H 73/74,5 B 95 T 95 H 73/74,5 B 120 T 120 H 73/74,5 B/W 65 T/D 65 H 110 Beistelltisch in vier Größen, eckig oder rund. Tischplatte aus Aluminium, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze oder in Kupfer lackiert. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Occasional table in four sizes, rectangular or round. Table top made of aluminium, matt powder-coated black or bronze or lacquered in copper. Framework made of steel, matt powder-coated black or bronze. 131-T1 131-T2 131-T3 131-T4 B/W 30 T/D 36 H 52 B/W 42 T/D 34 H 49 B/W 56 T/D 38 H 46 Ø 40 H 51 LOX BA R S TO O L . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. Drehbarer Barstuhl in zwei Höhen, mit gepolsterter, formgeschäumter Sitzschale. Stufenlos höhenverstellbar. Gestell aus verstärktem Polyamid in Weiß oder Schwarz. Tellerfuß flach, strichmatt oder hochglanz verchromt. Swivelling barstool in two heights, with upholstered, foam-moulded seat shell. Height continuously adjustable. Frame made of strengthened polyamide in white or black. Flat base plate, with a brushed matt or highly polished chrome-plated finish. O O TA TA B L E . D E S I G N : E O O S . Beistelltisch in verschiedenen Größen. Tischplatte aus Glas, schwarz oder braun getönt, von 10 mm Stärke. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze, oder edelstahlpoliert. 1349 1350 Ø 40 H 72 – 81 SH 68 –77 Ø 40 H 79 – 88 SH 75 – 84 156-T1 Ø 52 H 47 Occasional table in different sizes. Table top made of glass, tinted black or brown, 10 mm thick. Framework made of steel, matt powder-coated black or bronze, or polished stainless steel. 156-T2 156-T3 Ø 101 H 35 Ø 101 H 29 156-T4 Ø 130 H 35 M A S O N . D E S I G N : W O L F G A N G C . R . M E Z G E R . Sidetable in vier Größen und Zeitungsständer. Sidetable mit Tischplatte aus Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Plattenstärke 20 mm, abgeschrägt auf 10 mm. Oder mit Tischplatte aus Glas in verschiedenen Farben, Plattenstärke 10 mm. Zeitungsständer mit Ablage in Leder Saddle in verschiedenen Farben. Gestell jeweils aus Flachstahl, hochglanz verchromt oder in Schwarz-Chrom. 2895 2896 2897 Side table in four sizes and newspaper rack. Side table with table top made of solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood natural. Thickness 20 mm chamfered to 10 mm. Or with glass table top in various colours, thickness 10 mm. Newspaper rack with curved tray in leather Saddle in a range of colours. Framework made of flat steel, highly polished chrome-plated or in blackchrome. 2898 OSC A R . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. Drehbarer Einzelsessel, mit oder ohne Kopfstütze. Formgeschäumte Sitzschale mit Gurten gefedert. Markiertes Sitzkissen aus Schaumstoff, Rücken mit visko-elastischer Schaumeinlage. Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Die Kopfstütze ist in der Höhe um 7 cm sowie nach vorne beweglich. Dazu passender, nicht drehbarer Hocker. 216-10 B/W 81 T/D 41 H 55* – 55,5** B/W 93 T/D 41 H 55* – 55,5** B/W 106 T/D 41 H 55* – 55,5** B/W 161 T/D 41 H 55* – 55,5** Swivelling single-seater, with or without headrest. Foam-moulded bucket seat with belt suspension. Seat cushion made of foam fixed, back with viscoelastic foam inlay. Four-star base, matt polished die-cast aluminium. The headrest can be adjusted in height by 7 cm and can be tilted forwards. Matching stool, does not swivel. 221-10 221-H *Glas / glass **Massivholz / solid wood 2899 B/W 88 T/D 87 H 76 SH 41 ST/SD 55 AH 55 B/W 88 T/D 100 H 100 SH 41 ST/SD 55 AH 55 B/W 51 T/D 47 H 39 B/W 39 T/D 58 H 40 374 375 PRIME TIME. DESIGN: EOOS. PRIME TIME. DESIGN: EOOS. Beispielkonfigurationen_Configuration examples 490-25 490-20 ASR 490-H1 490-30 ESL Version B: 246 × 226/176 Version A: 209 × 241 490-20 490-25 ESL 490-15 ARFR 490-25 ESR 490-20 ESR 490-15 ARFL Single sofa and add-on range with aluminium sled base, highly polished or matt powder-coated black. Seat with zigzag springs. The seat cushions are attached with a zip, the back cushions are loose. Back cushions in two versions: for a more casual or a more formal look. The add-on récamière swivels through 90 degrees beneath the backrest. Thanks to the intelligent movement, this piece of furniture can be placed near a wall. Choose from two seating heights. 490-15 ARL Einzelsofa und Anreihprogramm mit Kufen aus Aluminium, hochglanz poliert oder matt pulverbeschichtet schwarz. Sitz mit Wellenfederung. Die Sitzkissen sind mit Reißverschluss befestigt, die Rückenkissen liegen lose auf. Rückenkissen in zwei Varianten wählbar für eine strenge oder legere Polsteroptik. Die Anreih-Récamiere lässt sich um 90 Grad einschwenken. Dank der intelligenten Bewegung kann das Möbel nahe an die Wand gestellt werden. Zwei Sitzhöhen stehen zur Auswahl. Version D: 284 × 226/176 Version C: 246 × 284 490-30 490-30 ESL 2500 2250 B/W 246 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70 B/W 284 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70 1400 1660 B/W 209 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70 490-25 ASR 490-H1 B/W 86 T/D 86 H 40/42 490-20 ESL / ESR 490-25 ESL / ESR B/W 209 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70 B/W 246 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70 Version E: 284 × 321 86 900 0 Platzbedarf bei Recamiere mit Schwenkfunktion: Gesamttiefe 250 cm Corner récmière with swivel function requires total depth of 250 cm RUMI. DESIGN: SADI OZIS. 490-30 ESL / ESR Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder hochglanz verchromt. B/W 284 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68/70 490-25 ASL / ASR Foam-moulded seat and back with wadding and belt suspension. Steel frame, matt powder-coated black or highly polished chrome-plated. 244-10 490-20 ASL / ASR 490-15 ASL / ASR B/W 88 T/D 65 H 73,5 SH 43 ST/SD 50 AH 63,5 SADDLE CHAIR. DESIGN: EOOS. B/W 246 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70 B/W 284 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70 B/W 321 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 AH 68 /70 490-25 ARL / ARR 490-20 ARL / ARR 490-15 ARFL / ARFR B/W 226 /176 T/D 92 H 87/89 SH 40/42 490-15 ARL / ARR B/W 241 T/D 92 H 87/89 SH 40/42 ST/SD 54 B/W 279 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 B/W 316 T/D 92 H 90/92 SH 40/42 ST/SD 54 Programm aus Stuhl, Barstuhl und Hocker komplett bezogen mit ausgewählten Ledern der Walter Knoll Kollektion. Stuhl mit geschlossenen oder ohne Armlehnen. Barstuhl in zwei Sitzhöhen, mit oder ohne Rückenlehne. Polsterung im Sitz mit Kaltschaumkern, im Rücken mit Kaltschaum und Gewebeabdeckung. 1240 1241 B/W 50,5 T/D 55 H 80 SH 46,5 ST/SD 43 B/W 59 T/D 57 H 80 SH 46,5 ST/SD 43 AH 63,5 1245 Range consisting of chair, barstool and standard stool completely covered in select leathers from the Walter Knoll collection. Chair with solid armrests or without armrests. Barstool in two seat heights, with or without backrest. The upholstery in the seat has a cold cure foam core; the upholstery in the back features cold cure foam and a fabric cover. 1246 1247 1248 1242 B/W 50 T/D 45 H 47 376 B/W 48,5 T/D 46,5 H 68 B/W 48,5 T/D 46,5 H 78 B/W 48,5 T/D 50 H 94 SH 68 ST/SD 38 B/W 48,5 T/D 50 H 104 SH 78 ST/SD 38 377 S E AT I N G S T O N E S . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N V A N B E R K E L . SEN. DESIGN: KENGO KUMA. Programm aus Lounge Chairs, Silent Chair, Tub Chair, Side Chairs, Poufs und Side Table. Polsterung formgeschäumt mit Watteabdeckung. Polstersessel mit Unterfederung aus Gurten, Sockel schwarz mit Gleitern, optional mit Drehteller. Bezug in elastischen Stoffen. Side Table mit Tischplatte aus Glas oder Fenix ® . Range of Lounge Chairs, Silent Chair, Tub Chair, Side Chairs, Poufs and Side Table. Foam-moulded up holstery with wadding. Upholstered armchairs with belt suspension, base black with glides, as an option swivel base. Cover in elastic fabrics. Side Table with table top made of glass or Fenix ® . Gestell Profilstahl, hochglanz verchromt. Sitz und Rücken fest gepolstert, im Sitz mit Mikrotaschenfederkern. Armlehnen mit dünner Lederauflage. Dazu Beistelltisch mit Tischplatte in Sicherheitsglas, schwarz oder weiß. Framework made of sectional steel, highly polished chrome-plated. Fixed seat and back cushions, with micro-pocket spring core in the seat. Armrests with thin leather cover. Matching occasional table with table top in safety glass, black or white. 610-10 610-T1 272-10 AL 272-10 AR B/W 61 T/D 84 H 69 SH 37 ST/SD 55 AH 54 B/W 161 T/D 85 H 83 SH 45 ST/SD 50 B/W 60 T/D 60 H 29 B/W 161 T/D 85 H 83 SH 45 ST/SD 50 TA D E O . D E S I G N : E O O S . 276-10 B/W 74 T/D 66 H 76 SH 42 ST/SD 49 274-10 AL B/W 79 T/D 79 H 83 SH 42 ST/SD 49 274-10 AR B/W 79 T/D 79 H 83 SH 42 ST/SD 49 277-10 B/W 94 T/D 83 H 132 SH 42 ST/SD 55 273-H1 273-H2 273-T1 B/W 50 T/D 47 H 44 B/W 81 T/D 76 H 44 B/W 50 T/D 47 H 41 S E I TO . D E S I G N : W O L F G A N G C . R . M E Z G E R . Tisch in drei Größen. Tischplatte von 12 mm Stärke aus weißem Quarzstein. Gestell aus Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Table in three sizes. Table top made of white quartz, 12 mm thick. Framework made of solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood natural. Tisch mit und ohne Auszugsmechanik. Massivholzplatte von 20 mm Stärke mit quer verlaufender Maserung, geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum mit Splintanteil. Die Ausziehplatte ist ausklappbar, materialgleich mit Tischplatte. Sie verlängert den Tisch um 70 cm. Mit Massivholzfüßen oder Wangengestell aus Aluminium, matt pulverbeschichtet bronze. Table with and without extending mechanism. Solid wood top, 20 mm thick, with cross-grain, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood with sapwood inclusions. The leaf can be folded out, same material as the table top. It extends the table by 70 cm. With solid wood legs or aluminium panel legs, matt powder-coated bronze. 2960 2961 2962 B/W 200 T/D 100 H 75 B/W 240 T/D 100 H 75 B/W 278 T/D 100 H 75 2966 2966 B/W 210/280 T/D 100 H 75 B/W 210/280 T/D 100 H 75 2750 B/W 210 T/D 104 H 75 2752 2965 2965 B/W 230/300 T/D 100 H 75 B/W 230/300 T/D 100 H 75 2970 2971 2972 B/W 200 T/D 100 H 75 B/W 240 T/D 100 H 75 B/W 278 T/D 100 H 75 B/W 240 T/D 108 H 75 2754 2976 2976 B/W 210/280 T/D 100 H 75 B/W 210/280 T/D 100 H 75 B/W 278 T/D 115 H 75 S TAY S E R V E R . D E S I G N : E O O S . Beistelltisch in zwei Höhen. Gestell Stahl, velourmatt verchromt. Tischplatte aus Sicherheitsglas, schwarz oder weiß. 576-T1 Ø 40 H 50 378 Occasional table in two heights. Steel frame, satinchromed. Table top in safety glass, black or white. 2975 2975 B/W 230/300 T/D 100 H 75 B/W 230/300 T/D 100 H 75 576-T2 Ø 40 H 64 379 TOGETHER. DESIGN: EOOS. TA M A . D E S I G N : E O O S . Beistelltisch in zwei Größen. T1 mit Gestell und Tischplatte von 6 mm Stärke aus Stahl, matt pulverbeschichtet bronze. T2 mit Tischplatte von 20 mm Stärke aus Naturstein: Marmor oder Onyxmarmor. Gestell Aluminium, matt pulverbeschichtet bronze. 157-T1 157-T2 B/W 49 T/D 53 H 30/47 B/W 135 T/ D 110 H 24/38 (+/−1) Occasional table in two sizes. T1 with framework and table top, 6 mm thick, made of steel, matt powdercoated bronze. T2 with table top, 20 mm thick, made of natural stone: marble or onyx marble. Aluminium framework, matt powder-coated bronze. Polsterbank als Eckbank oder als gerade Bank. Im Sitz mit Taschenfederkern, Rücken Kaltschaum gepolstert. Fußwangen wie der Korpus bezogen. Die Bezüge sind abnehmbar. Rücken in verschiedenen Längen, Bank auch ohne Rücken lieferbar. Upholstered bench as a corner seat or a straight bench. Seat with spring core, back cold cure foam. Panel legs covered in the same material as the corpus. The covers are removable. Back available in different lengths, bench also available without a back. 290-60 L / R B/W 245/313 T/D 177/245 H 79 SH 47 ST/SD 47 290-60 L / 290-61 R 290-70 L / 290-71 R TOBU. DESIGN: WOLFG ANG C . R . ME ZGER . Tisch in vier Größen. Tischplatte und Gestell aus Massivholz geölt in Eiche weiß pigmentiert, geräuchert oder geflammt, oder Nussbaum natur. Plattenstärke 28 mm. Bodenplatte aus Furnier, passend zur Oberfläche der Tischplatte. Dazu optional der Drehteller in vier Größen aus Massivholz in gleichen Varianten. Plattenstärke 25 mm. Der Drehteller ist um 360° drehbar und abnehmbar. Unterseite aus Filz. Table in four sizes. Table top and framework made of solid wood, oiled in oak white pigmented, fumed or burned, or nut wood natural. Thickness 28 mm. Base veneered to match the surface of the table top. As an optional extra: the turntable in four sizes made of solid wood in the same versions. Thickness 25 mm. The turntable can be turned 360°, removable. Bottom made of felt. B/W 313 T/D 177 H 79 SH 47 ST/SD 47 Lazy Susan: 2980-P B/W 313 T/D 245 H 79 SH 47 ST/SD 47 291-30 291-35 291-40 B/W 177 T/D 68 H 79 SH 47 ST/SD 47 B/W 245 T/D 68 H 79 SH 47 ST/SD 47 B/W 270 T/D 68 H 79 SH 47 ST/SD 47 292-30 292-35 292-40 B/W 177 T/D 68 H 47 B/W 245 T/D 68 H 47 B/W 270 T/D 68 H 47 2980 55 Ø 160 H 75 Ø 70 H 3 T- R AY. D E S I G N : H A D I T E H E R A N I . Lazy Susan: 2981-P Sessel fest gepolstert in Kaltschaum-Sandwichaufbau mit Watteabdeckung. Sitz mit Wellenfederung. Drehteller hochglanz verchromt. 2981 55 Ø 180 H 75 Ø 90 H 3 Armchair permanently upholstered in cold cure foam sandwich construction with wadding. Seat with zigzag springs. Swivel base highly polished chromeplated. 690-10 Lazy Susan: 2982-P B/W 75 T/D 85 H 73 SH 43 ST/SD 53 AH 65 2982 67 Ø 200 H 75 Ø 110 H 3 Lazy Susan: 2983-P 2983 67 380 Ø 220 H 75 Ø 130 H 3 381 T U R T LE . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. V O S T R A . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . Schalensessel mit Kunststoffschale, schwarz oder weiß, oder komplett in Stoff oder Leder bezogen. Innen mit Kaltschaum gepolstert. Vierfußkreuz, drehbar, aus Aluminium-Druckguss, matt poliert oder schwarz pulverbeschichtet. Fünffußkreuz mit Gasfeder und Rollen, Aluminium poliert. 1861 + 1866 Bucket seat with synthetic bucket, black or white, or completely covered in fabric or leather. Padded with cold cure foam inside. Four-star swivel base, made of die-cast aluminium, matt polished or powder-coated black. Five-star base with gas cylinder mechanism and castors, polished aluminium. Sessel mit Wellenfederung, im Rücken Gurte. Gestell Stahlrohr, hochglanz verchromt oder matt pulverbeschichtet schwarz. Dazu passend der Beistelltisch mit Tischplatte aus Sicherheitsglas von 8 mm Stärke, kristallklar oder schwarz. Das Tischgestell ist aus Stahlrohr, hochglanz verchromt oder matt pulverbeschichtet schwarz. Armchair with zigzag springs, back with strapping. Framework tubular steel, highly polished chromeplated or matt powder-coated black. Matching occasional table with table top made of safety glass, 8 mm thick, crystal or black. The table framework is made of tubular steel, highly polished chrome-plated or matt powder-coated black. 1863 + 1864 607-10 R 607-T B/W 64 T/D 64 H 81 SH 47 ST/SD 45 B/W 75 T/D 75 H 81 SH 47 ST/SD 45 B/W 55 T/D 74 H 78 SH 43 ST/SD 53 Ø 65 H 38 T U R T LE LO U N G E . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. VOT TELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOT TELER. Lounge-Sessel mit niedriger Sitzhöhe und großzügiger Sitzfläche. Kunststoffschale formgeschäumt. Außenseite Kunststoff weiß, schwarz oder komplett bezogen. Innen mit Kaltschaum gepolstert. Vierfußkreuz, drehbar, aus Aluminium-Druckguss, matt poliert oder schwarz pulverbeschichtet. Low-level lounge chair with a generous seat area. Foam-moulded plastic shell. Outer shell in white, black or completely upholstered. Padded with cold cure foam inside. Fourstar swivel base, matt polished die-cast aluminium or powder-coated black. 1871/1876 Sessel in zwei Rückenhöhen. Sitz mit Wellenfederung, im Rücken Gurte. Sitz- und Rückenkissen in Kaltschaum mit Watteabdeckung. Armlehnen aus Massivholz geölt in Eiche geflammt oder Nussbaum natur. Gestell aus Rundrohrstahl, hochglanz verchromt, schwarz oder bronze. Dazu Hocker mit Sitz in Kaltschaum mit Watteabdeckung, Gestell materialgleich mit Sessel. Armchair in two back heights. Chair with zigzag springs, back with strapping. Seat and back cushions in cold cure foam with wadding. Armrests made of solid wood, oiled in oak burned or nut wood natural. Tubular steel frame, highly polished chrome-plated, matt powder-coated black or bronze. Also available, stool with seat in cold cure foam with wadding, frame in the same material as the armchair. 368-10 367-10 B/W 74 T/D 72 H 74 SH 42 ST/SD 49 368-H1 B/W 84 T/D 84 H 87 SH 42,5 ST/SD 50 AH 56 B/W 84 T/D 90 H 110 SH 42,5 ST/SD 50 AH 56 B/W 52,5 T/D 44,5 H 40,5 T U R T LE BA R S TO O L . D ESI G N: PE A R SO N LLOY D. Drehbarer Barstuhl in zwei Höhen. Formgeschäumte Sitzschale. Außenseite Kunststoff weiß, schwarz oder komplett bezogen. Tellerfuß flach, drehbar, strichmatt verchromt. 1852/1857 1853/1858 B/W 41 T/D 44 H 75 SH 68 ST/SD 31 B/W 41 T/D 44 H 85 SH 78 ST/SD 31 Swivelling barstool in two heights. Foam-moulded bucket seat. Outer shell in white, black or completely upholstered. Flat base plate, swivelling, chromeplated with a brushed matt finish. X-TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D . Tisch in drei Höhen: als Beistelltisch, Bistrotisch oder Stehtisch. Beistelltisch und Bistrotisch mit Tischplatten aus Sicherheitsglas von 12 oder 15 mm Stärke, kristallklar, satiniert, schwarz oder weiß. Gestell Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Stehtisch mit Tischplatte aus Sicherheitsglas von 12 mm Stärke, kristallklar oder satiniert. Gestell Tellerfuß, strichmatt verchromt. 100-T1 100-T2 Table in three heights: as an occasional table, bistro table or bar table. Occasional table and bistro table with table tops made of safety glass, 12 or 15 mm thick, crystal, satinised, black or white. Four-star base, matt polished die-cast aluminium. Bar table with table top made of safety glass, 12 mm thick, crystal or satinised. Flat base plate, chrome-plated with a brushed matt finish. . 100-T3 VL ADI. DESIGN: EOOS. Beistelltisch in zwei Größen. Tischplatte aus Massivholz in amerikanischem Nussbaum oder in Strukturlack schwarz mit Softlack. Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz. Synthetik-Schnurgeflecht schwarz. Bodenplatte schwarz. 155-T1 155-T2 Ø 44 H 50 Ø 50 H 45 Occasional table in two sizes. Solid wood table top in American nut wood or in textured paint, black, with a soft finish. Framework made of steel, matt powder-coated black. Synthetic thread network, black. Floor plate black. Ø 65 H 40 105-T1 Ø 65 H 73 Ø 80 H 40 105-T2 Ø 80 H 73 Ø 110 H 40 105-T3 Ø 110 H 73 106-T1 Ø 65 H 110 382 383 Y UUTO. DESIGN: EOOS. Y UUTO. DESIGN: EOOS. Einzelsofa, Récamiere und modulares Sofaprogramm. Sitzkissen in zwei Varianten: Einzelkissen Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaum in Sandwichaufbau und Unterfederung mit Gurten für eine legere Polsteroptik. Einzelkissen in KaltschaumSandwichaufbau mit Watteabdeckung und Unterfederung mit Gurten für eine strenge Polsteroptik. Der Bezug ist abnehmbar. Rücken in Kaltschaum mit Watteabdeckung. Abschlusselement in drei Varianten: Armlehne gepolstert, Armlehne mit Sattelleder bezogen und als Ablage in Sattelleder. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Single sofa, récamière and modular sofa range. Seat cushions in two designs: single cushion ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam in sandwich construction and suspension with straps for casual-looking upholstery. Single cushion in cold cure foam sandwich construction with wadding and strap suspension for more formal-looking upholstery. The cover can be removed. Back in cold cure foam with wadding. Three variants of the concluding element: padded armrest, armrest covered in saddle leather and as a board in saddle leather. Base in beech, painted black. 800-20 ES ASR/ASL 800-25 ES ASR/ASL 800-30 ES ASR/ASL B/W 2 27 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 B/W 2 96 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 B/W 296 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 800-25 ER R/L 800-25 ER ABR/ABL B/W 2 62 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 B/W 312 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 800-35 ER ABR/ABL 800-20 A 800-30 A 800-20 AS 800-30 AS B/W 3 82 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 B/W 250 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 B/W 213 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 B/W 2 84 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 Beispielkonfigurationen_Configuration examples 800-35 R AL /AR 800-25 R AL /AR 800-20 AS AR 800-25 AS ASR 800-15 AS ASR B/W 3 70 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 800-20 AS AL/AR Version A: 257 × 312 800-30 ES AL B/W 2 99 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 800-25 ES AL 800-35 R ASL/ASR 800-25 ER ABL 800-25 R ASL / ASR 800-15 AS AL/AR 800-25 AS AR 800-20 AS AR B/W 353 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 800-25 ER ABL B/W 2 82 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 Version B: 345 × 312 Version C: 274 × 280 Version D: 328 × 279 800-25 ER L B/W 179 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 Version F: 257 × 262 800-25 AS AL/AR Abschlussvarianten_ Versions for the end elements B/W 162 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 B/W 162 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 B/W 233 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 800-30 AS AL/AR 800-30 ES AR 800-30 ES AS R 800-25 ER ABR 800-25 ER R Gepolsterte Armlehne (für Eckanreih-Sofa, Anreih-Sofa und freistehende Récamieren) Armlehne in Leder Saddle (für Eckanreih-Sofas, Anreih-Sofas und freistehende Récamieren) Ablageboard in Leder Saddle (für Eckanreih-Récamieren und freistehende Récamieren) Offener Abschluss (für Eckanreih-Récamieren) Upholstered armrest (for corner sofa modules, extension sofa and free-standing récamières) Armrest in leather Saddle (for corner sofa modules, extension sofas and free-standing récamières) Board in leather Saddle (for corner récamière modules and free-standing récamières) B/W 233 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 800-15 AS ASL/ASR B/W 179 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 800-20 AS ASL/ASR B/W 179 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 800-30 AS ASL/ASR 800-25 AS ASL/ASR B/W 250 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 Open end elements (for corner récamière modules) B/W 250 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 48 800-20 ES AR/AL 800-25 ES AR/AL B/W 210 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 B/W 280 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 800-30 ES AR/AL B/W 279 T/D 95 H 70 SH 43 ST/SD 71 AH 53 384 385 Y UUTO. DESIGN: EOOS. JA AN. DESIGN: EOOS. Polsterbett in verschiedenen Größen. Kopfteil und Bettrahmen gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung, der Bezug in Stoff oder Leder ist abnehmbar. Gestell Aluminium, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. Schlafsystem bestehend aus Untermatratze, Obermatratze und wahlweise Topper. Der Bettrahmen ist für verschiedene Schlafsysteme geeignet. Optional: Ablageboard mit Oberfläche aus Glas, satiniert schwarz, oder in Leder Saddle coffee oder black. Ebenfalls optional: Beistelltische aus Stahl, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze, sowie Polsterbänke gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung und Gestell Aluminium, matt pulverbeschichtet schwarz oder bronze. 785-140 Upholstered bed in various sizes. Headboard and bed frame upholstered in cold foam with wadding, the fabric or leather cover can be removed. Aluminium frame, matt powder-coated black or bronze. Sleeping system consisting of a base mattress, top mattress and, optionally, a topper. The bed frame can be used for various sleeping systems. Optional: board with glass surface, with a black satin finish, or in leather Saddle coffee or black. Also optional: occasional tables made of steel, matt powder-coated in black or bronze, as well as benches upholstered in cold foam with wadding and an aluminium framework, matt powder-coated black or bronze. 785-160 Polsterbett in verschiedenen Größen. Kopfteil und Bettrahmen gepolstert in Kaltschaum mit Watteabdeckung, der Bezug in Stoff oder Leder ist abnehmbar. Kopfteil mit und ohne Überstand zum Bettrahmen. Schlafsystem bestehend aus Untermatratze, Obermatratze und wahlweise Topper. Der Bettrahmen ist für verschiedene Schlafsysteme geeignet. Sockel schwarz lackiert. Optional: Sidetables in Leder Saddle, wahlweise mit schwenkbarer Schatulle. Ebenfalls optional: Konsole mit Gestell aus Stahl, matt pulverbeschichtet bronze und Platte in Leder Saddle. Upholstered bed in various sizes. Headboard and bed frame upholstered in cold foam with wadding, the fabric or leather cover can be removed. Headboard with and without an overlap to the bed frame. Sleeping system consisting of a base mattress, top mattress and, optionally, a topper. The bed frame can be used for various sleeping systems. Base painted black. Optional: side tables in leather Saddle, also available with a swivel-out drawer. Also optional: escritoire with a steel framework, matt powder-coated bronze and top in leather Saddle. 810-160 810-140 810-180 810-200 Bettrahmen Bed frames 785-180 140 × 200* 785-200 160 × 200* 180 × 200* 200 × 200* Bettrahmen Bed frames 140 × 200* B/W 172 L 235 (266) H 86 785-193 785-152 152 × 203* B/W 184 L 238 (269) H 86 785-H1 B/W 125 T/D 45 H 40 386 193 × 203* B/W 225 L 238 (269) H 86 160 × 200* B/W 192 L 235 (266) H 86 785-183 183 × 213* 180 × 200* B/W 212 L 235 (266) H 86 B/W 155 (244) L 226 H 83 200 × 200* B/W 232 L 235 (266) H 86 810-152 B/W 175 (264) L 226 H 83 810-193 B/W 195 (284) L 226 H 83 B/W 215 (304) L 226 H 83 810-183 *Größen Schlafsystem Sizes sleeping system 152 × 203* *Größen Schlafsystem Sizes sleeping system B/W 167 (256) L 229 H 83 B/W 215 L 248 (279) H 86 193 × 203* B/W 208 (297) L 229 H 83 183 × 213* B/W 198 (287) L 239 H 83 810-H1 810-H2 810-H3 810-H4 B/W 80 T/D 45 H 42 B/W 90 T/D 45 H 42 B/W 100 T/D 45 H 42 B/W 140 T/D 45 H 42 785-H2 B/W 163 T/D 45 H 40 810-T1 810-T2 L / 810-T2 R B/W 45 T/D 62 H 36 B/W 45 T/D 62 (74) H 36 Schatulle / Casket: B/W 24 T/D 24 810-K1 810-K2 B/W 100 T/D 45 H 72 B/W 120 T/D 45 H 72 387 SCHL AFSYSTEM/SLEEPING SYSTEM. Untermatratze Base mattress SCHL AFSYSTEM/SLEEPING SYSTEM. Obermatratze Top mattress Topper Topper Untermatratze Base mattress Obermatratze Top mattress Topper Topper Schlafsystem / Sleeping system Queensize 152 × 203 Schlafsystem / Sleeping system 140 × 200 / 210 / 2 20 140 × 200/210/220 140 × 200/210/220 140 × 200/210/220 152 × 203 152 × 203 152 × 203 Schlafsystem / Sleeping system Kingsize 193 × 203 Schlafsystem / Sleeping system 160 × 200 / 210 / 2 20 2 × 80 × 200/210/220 2 × 80 × 200/210/220 2 × 80 oder 1 × 160 × 200/210/220 2 × 96,5 × 203 193 × 203 193 × 203 Schlafsystem / Sleeping system California Kingsize 183 × 213 Schlafsystem / Sleeping system 180 × 200 / 210 / 2 20 2 × 90 × 200/210/220 2 × 90 × 200/210/220 2 × 90 oder 1 × 180 × 200/210/220 2 × 100 × 200/210/220 2 × 100 × 200/210/220 2 × 100 oder 1 × 200 × 200/210/220 2 × 91,5 × 213 183 × 213 183 × 213 Schlafsystem / Sleeping system 200 × 200 / 210 / 2 20 Alle Maßangaben in cm. / All dimensions in cm. B / W = Breite / width, T/ D = Tiefe/depth, H = Höhe / height, SH = Sitzhöhe / seating height, ST/ SD = Sitztiefe / seating depth, AH = Armlehnenhöhe / armrest height. Änderungen im Design und technische Verbesserungen vorbehalten. / Changes in design and technical improvements may be made. 388 389 Design Awards 369. DESIGN: WALTER KNOLL TEAM. best selection office design 2001 Designzentrum Nordrhein-Westfalen ANDOO. DESIGN: EOOS. reddot design award 2007: best of the best Designzentrum Nordrhein-Westfalen if product design award 2008 International Forum Design Hannover ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS. Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2008 Focus in silber Design Center Stuttgart BAO. DESIGN: EOOS. reddot design award 2012 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Interior Innovation Award 2013 Rat für Formgebung/imm cologne BELLOWS COLLECTION. DESIGN: TOAN NGUYEN. reddot design award 2010 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Interior Innovation Award 2011 Rat für Formgebung/imm cologne CIRCLE. DESIGN: UNSTUDIO / BEN VAN BERKEL. reddot design award 2006: best of the best Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2006 Focus in silber Design Center Stuttgart Designpreis der Bundesrepublik Deutschland 2007 Rat für Formgebung CUOIO. DESIGN: EOOS. reddot design award 2010 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2010 Focus in silber Design Center Stuttgart if product design award 2011 International Forum Design Hannover Interior Innovation Award 2011 Rat für Formgebung/imm cologne DEE N. DESIGN: EOOS. reddot design award 2012 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2012 Focus in silber Design Center Stuttgart 390 DRIFT. DESIGN: EOOS. Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2006 Focus in silber Design Center Stuttgart if product design award 2007 International Forum Design Hannover reddot design award 2007 Designzentrum Nordrhein-Westfalen FISHNET CHAIR. DESIGN: SADI & NEPTUN OZIS. Good Design Award 2016 Chicago Athenaeum, Museum of Architecture and Design German Design Award 2017: speical mention, Rat für Formgebung FK. DESIGN: PREBEN FABRICIUS & JØRGEN KASTHOLM. Erster Bundespreis »Gute Form« 1969 Rat für Formgebung best selection office design 2001 Designzentrum Nordrhein-Westfalen FK LOUNGE. DESIGN: PREBEN FABRICIUS & JØRGEN KASTHOLM. reddot design award 2005 Designzentrum Nordrhein-Westfalen if product design award 2006 International Forum Design Hannover FOSTER 500. DESIGN: NORMAN FOSTER. reddot design award 2002 Designzentrum Nordrhein-Westfalen FOSTER 510. DESIGN: FOSTER + PARTNERS. reddot design award 2009 Designzentrum Nordrhein-Westfalen if product design award 2010 International Forum Design Hannover FOSTER 520. DESIGN: FOSTER + PARTNERS. reddot design award 2013: best of the best Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2013 Focus in silber Designcenter Stuttgart German Design Award 2014: Special Mention Rat für Formgebung GEORGE. DESIGN: EOOS. reddot design award 2009 Designzentrum Nordrhein-Westfalen if product design award 2010 International Forum Design Hannover GIO. DESIGN: CLAUDIO BELLINI. reddot design award 2009 Designzentrum Nordrhein-Westfalen HEALEY LOUNGE. DESIGN: PEARSONLLOYD. Interior Innovation Award 2015 Rat für Formgebung / imm cologne Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2015 Focus in silber Design Center Stuttgart German Design Award 2016: Special Mention Rat für Formgebung Good Design Award 2015 Chicago Athenaeum, Museum of Architecture and Design ISANKA. DESIGN: EOOS. reddot design award 2014 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2014 Focus in gold Design Center Stuttgart German Design Award 2015: Special Mention Rat für Formgebung Interior Innovation Award best of the best 2015 Rat für Formgebung / imm cologne ISANKA CHAIR. DESIGN: EOOS. reddot design award 2016 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2016 Focus in silber Designcenter Baden-Württemberg Good Design Award 2016 Chicago Athenaeum, Museum of Architecture and Design ISANKA SOFA. DESIGN: EOOS. reddot design award 2016 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2016 Focus in silber Designcenter Baden-Württemberg Good Design Award 2016 Chicago Athenaeum, Museum of Architecture and Design JAAN. DESIGN: EOOS. if product design award 2011 International Forum Design Hannover JAAN BED. DESIGN: EOOS. Wallpaper* Design Award 2015 Wallpaper* magazine JAAN LIVING. DESIGN: EOOS. reddot design award 2011 Designzentrum Nordrhein-Westfalen if product design award 2012 International Forum Design Hannover JASON 390. DESIGN: EOOS. Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 1998 in silber Design Center Stuttgart reddot award/Design Innovationen 1998 Designzentrum Nordrhein-Westfalen JASON LITE. DESIGN: EOOS. reddot design award 2003 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2003 in silber Design Center Stuttgart JOCO. DESIGN: EOOS. reddot design award 2010 Designzentrum Nordrhein-Westfalen JOCO DINING TABLE. DESIGN: EOOS. reddot design award 2010 Designzentrum Nordrhein-Westfalen JOCO STONE. DESIGN: EOOS. German Design Award 2016: Special Mention Rat für Formgebung KYO. DESIGN: PEARSONLLOYD. reddot design award 2013 Designzentrum Nordrhein-Westfalen LIVING PLATFORM. DESIGN: EOOS. reddot award/Design Innovationen 1999 Designzentrum Nordrhein-Westfalen LIZ. DESIGN: CLAUDIO BELLINI. Interior Innovation Award best of best 2013 Rat für Formgebung/imm cologne reddot design award 2013 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2013 Focus in silber Design Center Stuttgart LOX. DESIGN: PEARSONLLOYD. FX Design Award 2008: Public, leisure or workplace furniture FX magazine reddot design award 2009 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Interior Innovation Award 2011 Rat für Formgebung/imm cologne reddot design award 2011 Designzentrum Nordrhein-Westfalen if product design award 2012 International Forum Design Hannover German Design Award 2013: Special Mention Rat für Formgebung MYCHAIR. DESIGN: UNSTUDIO / B EN VAN BERKEL. redddot design award 2009: best of the best Designzentrum Nordrhein-Westfalen OOTA TABLE. DESIGN: EOOS. reddot design award 2011 Designzentrum Nordrhein-Westfalen OSCAR. DESIGN: PEARSONLLOYD. reddot design award 2002 Designzentrum Nordrhein-Westfalen SEATING STONES. DESIGN: UNSTUDIO / B EN VAN BERKEL. reddot design award 2013 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Good Design Award 2015 Chicago Athenaeum, Museum of Architecture and Design SEITO. DESIGN: WOLFGANG C. R. MEZGER. reddot design award 2015 Designzentrum Nordrhein-Westfalen TADEO. DESIGN: EOOS. reddot design award 2011 Designzentrum Nordrhein-Westfalen TAMA. DESIGN: EOOS. reddot design award 2015 Designzentrum Nordrhein-Westfalen German Design Award 2016: Special Mention Rat für Formgebung Iconic Interior Innovation Award 2016 best of the best Rat für Formgebung Good Design Award 2015 Chicago Athenaeum, Museum of Architecture and Design TOGETHER . DESIGN: EOOS. red dot design award 2004: best of the best Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2004 Focus in silber Design Center Stuttgart TURTLE. DESIGN: PEARSONLLOYD. if product design award 2006 International Forum Design Hannover VLADI. DESIGN: EOOS. reddot design award 2010 Designzentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2010 Focus in silber Design Center Stuttgart VOTTELER CHAIR. DESIGN: ARNO VOTTELER. Iconic Interior Innovation Award 2016 Rat für Formgebung/imm cologne German Design Award 2017: special mention, Rat für Formgebung YUUTO. DESIGN: EOOS. reddot design award 2013 Designzentrum Nordrhein-Westfalen SEN. DESIGN: KENGO KUMA. if product design award 2008 International Forum Design Hannover reddot design award 2008 Designzentrum Nordrhein-Westfalen 391 Publisher Walter Knoll AG & Co. KG Herrenberg · Germany 2017 Art Redlin, Büro für Gestaltung Ludwigsburg · Germany Photos Peter Schumacher Stuttgart · Germany Sebastian Böttcher London · United Kingdom Hans-Georg Esch Hennef/Sieg · Germany Kofler & Kompanie AG: page 276 Hamburg · Germany Bruno Helbling: page 283 Zurich · Switzerland Markus Benz: pages 316, 324, 328, 330 Stuttgart · Germany Shutterstock Luiz Rocha: page 318 Noam Armonn: page 320 Catmando: page 322 Alberto Loyo: page 326 Styling Sabine Heck Michaela Bazing Sanne Roesch Stuttgart · Germany Text Walter Knoll AG & Co. KG Herrenberg · Germany Translation Catherine Baker-Schmidt Asperg · Germany Lithography Lösch Waiblingen · Germany Print F & W Mediencenter Kienberg · Germany © Dieses Buch ist geistiges Eigentum der Walter Knoll AG & Co. KG. Die Walter Knoll AG & Co. KG behält sich das Eigentums- und Urheberrecht an den Inhalten ausdrücklich vor. Nachdruck und Vervielfältigung, auch auszugsweise, sind nur mit der vorherigen schriftlichen Genehmigung der Walter Knoll AG & Co. KG zulässig. © This book is the intellectual property of Walter Knoll AG & Co. KG. Walter Knoll AG & Co. KG expressly retains rights of ownership and copyright with regard to the information in the catalogue. Reprinting and reproduction of the text, including in part, is only permitted with the prior written permission of Walter Knoll AG & Co. KG. Walter Knoll AG & Co. KG Bahnhofstrasse 25 71083 Herrenberg · Germany T +49 70 32/208-0 F +49 70 32/208-250 [email protected] www.walterknoll.de Printed in Germany © Walter Knoll AG & Co. KG Walter Knoll showrooms worldwide Showroom Herrenberg Bahnhofstrasse 25 71083 Herrenberg · Germany Showroom Berlin Einsteinufer 63a 10587 Berlin · Germany Showroom Zurich Industriestrasse 39b 8304 Wallisellen · Switzerland Showroom London 42, Charterhouse Square London EC1M 6EA · United Kingdom Showroom Stockholm Karlavägen 72 11459 Stockholm · Sweden Showroom Mumbai D&M Building Products Pvt. 3rd Floor, Devchand House Opp. Nehru Planetarium Dr. Annie Beasant Road, Worli 400 018 Mumbai · India Showroom Adelaide 13 Rundle Road Salisbury South, SA 5106 · Australia WALTER KNOLL AG & Co. KG · Bahnhofstrasse 25 · 71083 Herrenberg · Germany T +49 70 32/208-0 · F +49 70 32/208-250 · [email protected] · www.walterknoll.de
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project