Receiver Ampli

Receiver Ampli
C
Receiver
Ampli-Tuner
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert you to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert you to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space
below.
MODEL:
Serial No.:
The serial number is located on the rear of the unit. Retain
this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
10
11
12
13
14
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
We Want You Listening For A Lifetime
Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your
equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or
distortion – and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Since hearing damage from loud sounds is
often undetectable until it is too late, Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group
recommend you to avoid prolonged exposure from excessive volume levels.
i En
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION (for US customers)
1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2 IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to
follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3 NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic
devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and,
if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee
that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC line
filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm
ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600
Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, USA.
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot and fully insert.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ii En
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances
around this unit.
Top: 30 cm (11-3/4 in)
Rear: 20 cm (7-7/8 in)
Sides: 20 cm (7-7/8 in)
Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to an AC wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the AC wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from an AC wall
outlet or this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the AC wall outlet.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
iii En
17 Before moving this unit, press A (power) to set this unit
to standby mode, and then disconnect the AC power plug
from the AC wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the AC wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as
it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is turned
off by A. This state is called the standby mode. In this state, this
unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This label is required to be attached to a product of which
the temperature of the top cover may be hot during
operation.
CONTENTS
BASIC OPERATION
USEFUL FEATURES ............................................ 1
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2
Playing a source....................................................... 12
Using the sleep timer ............................................... 13
FM/AM TUNING..................................................14
Using preset functions ............................................. 14
Receiving Radio Data System information
(Only for Europe model) ..................................... 18
ADVANCED OPERATION
PREPARATION
CONNECTIONS .................................................... 9
Connecting speakers and source components............ 9
Connecting the FM and AM antennas ..................... 11
Connecting power cable .......................................... 11
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH
INPUT SOURCE...............................................19
Option menu items................................................... 19
ADDITIONAL INFORMATION
■ About this manual
• y indicates a tip for your operation.
• The instructions in this manual describe the operation of this unit with the supplied remote control. You can also use the buttons or
knobs on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
◆ Save power by using the AUTO POWER STANDBY
function (see page 19)
ADDITIONAL
INFORMATION
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts.
Remote control
Indoor FM antennas
*
ADVANCED
OPERATION
USEFUL FEATURES
BASIC
OPERATION
TROUBLESHOOTING .......................................20
SPECIFICATIONS...............................................23
This unit allows you to:
◆ Listen to FM and AM radio stations (see page 14)
◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha
CD player (see page 7)
PREPARATION
Front panel ................................................................. 2
Front panel display .................................................... 4
Rear panel .................................................................. 5
Remote control........................................................... 6
Using the remote control ........................................... 8
PLAYBACK ..........................................................12
INTRODUCTION
INTRODUCTION
One of the above is supplied depending on the region of purchase.
AM loop antenna
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
English
1 En
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1
A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
Note
This unit consumes a small amount of power even when in
standby mode.
5 MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset when
TUNER is selected as the input source (see page 15).
6 FM/AM
Sets the FM/AM tuner band to FM or AM when
TUNER is selected as the input source (see page 14).
2 FM MODE
Changes the FM radio wave reception mode (stereo or
monaural) when TUNER is selected as the input
source (see page 14).
7 PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is
selected as the input source (see page 16).
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
8 TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency when TUNER is selected
as the input source (see page 14).
4 STANDBY/ON indicator
Indicator
Status
Brightly lit
The power of this unit is “on”.
Dimly lit
This unit is in “standby” mode.
Off
The power of this unit is “off”.
To turn off this unit, disconnect
the power cable from an AC
wall outlet.
2 En
9 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
0 PHONES jack
Outputs audio to your headphones for private
listening.
Note
Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B indicators (see
page 4) turn off before you connect your headphones to the
PHONES jack.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the
rear panel each time the corresponding button is
pressed (see page 12).
B BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
C TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
D INPUT l / h
Selects the input source you want to listen to.
E VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
English
3 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel display
1 PRESET indicator
Indicator
lights up
blinks
Status
Recalling a preset radio station.
Searching an FM/AM station
manually to register as a preset.
5 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on (see
page 13).
Scanning for FM stations
automatically to register as
presets.
6 ST indicator
Lights up when this unit is in stereo mode and tuning
in an FM station with a stereo broadcast.
2 MEMORY indicator
Indicator
Status
lights up
Registering an FM/AM station
as a preset has been completed.
blinks
Searching an FM/AM station
manually to register as a preset.
Scanning for FM stations
automatically to register as
presets.
3 SP (SPEAKERS) A/B indicators
Light up according to the set of speakers selected.
Both indicators light up when both sets of speakers are
selected.
4 En
4 TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned in to an FM or AM
station with a strong signal.
7 kHz/MHz indicators
Lights up according to the current broadcast
frequency.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-information display
Shows information when adjusting or changing
settings.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear panel
INTRODUCTION
1 ANTENNA terminals
Used to connect FM and AM antennas (see page 11).
2 Power cable
For connecting this unit to an AC wall outlet (see
page 11).
3 CD jacks
Used to connect a CD player (see page 9).
4 LINE 1-2 jacks
Used to connect audio components (see page 9).
5 LINE 3 jacks
PB (Playback) jacks
Used to connect to audio output jacks of an audio
component.
REC (Recording) jacks
Used to connect to audio input jacks of an audio
component.
6 SPEAKERS terminals
Used to connect speakers (see page 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Only for General
model)
English
5 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
4 Input selector buttons
Select the input source you want to listen to.
y
• The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
• To select TUNER as the input source using the remote
control, press FM or AM.
5 TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
6 BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
7 BALANCE L/R
Adjusts the sound output balance of the left and right
speakers to compensate for sound imbalances.
Control range:
(+20 dB)
The opposite side of
channel is muted.
(center)
(+20 dB)
The opposite side of
channel is muted.
8 B / C / D / E / ENTER
Selects and confirms items in the Option menu (see
page 19).
9 MENU
Turns the Option menu on and off (see page 19).
0 VOLUME +/–
Increases or decreases the sound output level.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the
rear panel each time the corresponding button is
pressed (see page 12).
■ Common controls
The following parts and controls can be used no matter
which input source is selected.
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2
A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
3 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 13).
6 En
B DIMMER
Select the brightness level of the front panel display
from 3 levels by pressing this button repeatedly.
y
• This setting is retained even if you turn off this unit.
• The default setting is the brightest.
C MUTE
Mutes the sound output. Press again to restore the
sound output to the previous volume level.
CONTROLS AND FUNCTIONS
■ FM/AM controls
■ Yamaha CD player controls
D TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency (see page 14).
E Yamaha CD player control buttons
s
Stops playback
e
Pauses playback
p
Starts playback
DISC SKIP
Skips to the next disc in a CD changer
b
Skips backward
a
Skips forward
Ejects the disc
w
Rewinds playback
f
Fast-forwards playback
The following buttons can be used when TUNER is
selected as the input source.
MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset (see
page 15).
INFO
Only for Europe model:
Switches information shown on the front panel display
(see page 18).
INTRODUCTION
PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station (see page 16).
The following buttons can be used to control a Yamaha
CD player.
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components and
features may not be available. Refer to your component’s owner’s
manual for more information.
English
7 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Using the remote control
■ Installing batteries
■ Operation range
Point the remote control at the remote control sensor on
this unit and remain within the operating range shown
below.
Approximately
6 m (20 ft)
AA, R6, UM-3 batteries
Remote control
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Notes on remote control and batteries
The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles.
Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
Be careful not to drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bathroom
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material
comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery
compartment thoroughly before installing new batteries.
Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a
different specification.
Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
Keep the batteries in a location out of reach of children.
Batteries can be dangerous if a child were to put in his or her mouth.
If you plan not to use this unit for a long period of time, remove the batteries from this unit. Otherwise, the batteries will wear out,
possibly resulting in a leakage of battery liquid that may damage this unit.
8 En
PREPARATION
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will
be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and
lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components.
Make sure to use RCA cables to connect audio components.
CAUTION
Speakers A
Right
Tape deck, etc.
CD player
Audio
out
Left
PREPARATION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are
complete.
• Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the
speakers.
Audio
out
Audio
out
DVD player,
etc.
Audio
out
Audio
in
CD recorder,
etc.
Right
Left
Speakers B
English
9 En
CONNECTIONS
■ REC jacks
• The REC jacks output audio signals of the currently
selected input (except when LINE 3 is selected).
• Volume level, tone control and balance settings do not
affect the REC jacks.
■ Connecting speaker cables
■ Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section.
A bi-wire compatible speaker has four binding post
terminals. These two sets of terminals allow the speaker to
be split into two independent sections. With these
connections, the mid and high frequency drivers are
connected to one set of terminals and the low frequency
driver to another set of terminals.
Rear panel
Speaker
Remove approximately
10 mm (3/8 in) of
insulation from the end of
each speaker cable.
Note
When inserting speaker cables into the speaker terminals, insert
only the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, the
connection may be poor and sound may not be heard.
CAUTION
Speaker impedance must be set as shown below.
Speaker connection
Speaker impedance
SPEAKERS A or
SPEAKERS B
8 Ω or higher
SPEAKERS A and
SPEAKERS B
16 Ω or higher
(except for North
America model)
Bi-wiring
8 Ω or higher
Connect the other speaker to the other set of terminals in
the same way.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and
SPEAKERS B so that both SP A and B light up on the front panel
display.
SPEAKERS A/B
10 En
CONNECTIONS
Connecting the FM and AM
antennas
■ Assembling the supplied AM loop
antenna
Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are
included with this unit. In general, these antennas should
provide sufficient signal strength. Connect each antenna
correctly to the designated terminals.
Note
■ Connecting the wire of the AM loop
antenna
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna*
PREPARATION
If you experience poor reception quality, install an outdoor
antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service
center about outdoor antennas.
AM loop
antenna
(included)**
Indoor FM
antenna
(included)
Connecting power cable
Plug the power cable into an AC wall outlet after all other
connections are complete.
CAUTION
Only for General model:
Before connecting the power cable, make sure you set
VOLTAGE SELECTOR of this unit according to your
local voltage. Improper setting of VOLTAGE SELECTOR
may cause fire and damage to this unit.
*Outdoor AM antenna
Use 5 to 10 m of vinyl-covered wire extended outdoors from a
window.
To the AC wall
outlet with the
power cable
**AM loop antenna (included)
• The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
• The wires of the AM antenna have no polarity.
English
11 En
BASIC OPERATION
PLAYBACK
Playing a source
A (power)
1
Press A (power) to turn on this unit.
2
Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
3
Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B to
select desired speaker(s).
Input selector
buttons
Notes
TREBLE –/+
SPEAKERS A/B
• When one set of speakers is connected using bi-wire
connections, or when using two sets of speakers simultaneously
(A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front
panel display.
• When listening with headphones, turn off the speakers.
BASS –/+
BALANCE L/R
4
Play the source.
5
Press VOLUME +/– to adjust the sound
output level.
y
You can adjust the tonal quality by using BASS –/+ and
TREBLE –/+, and the left/right sound balance of speakers
by using BALANCE L/R (see page 6).
VOLUME +/–
6
When finished listening, press A (power) to
set this unit to standby mode.
Press A (power) to turn this unit on again.
y
• You can also use the buttons or knobs on the front panel if they
have the same or similar names as those on the remote control.
• For recording, see page 5.
12 En
PLAYBACK
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to standby
mode after a certain amount of time. The sleep timer is
useful when you are going to sleep while this unit is
playing or recording a source.
SLEEP
A (power)
Press SLEEP repeatedly to set the amount of
time before this unit is set to standby mode.
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes cyclically as shown below.
BASIC
OPERATION
The SLEEP indicator blinks while setting the amount
of time for the sleep timer.
If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on the
front panel display lights up.
y
To cancel the sleep timer, do one of the following:
– Select “SLEEP OFF”.
– Set this unit to standby mode.
English
13 En
FM/AM TUNING
Notes
• The radio frequencies differ depending on the country or region where this unit is being used. Front panel display illustrations shown
in this section are based on Europe model.
• Only for Asia and General models:
Be sure to set the tuner frequency step according to the frequency spacing in your area before you tune into a radio station (see
page 19).
Using preset functions
You can register up to 40 radio stations as presets. Once
you have registered stations, you can easily tune in to
them by recalling the presets.
FM/AM
TUNING jj / ii
■ Presetting stations automatically
(FM stations only)
You can automatically register FM stations that have
strong signals.
Notes
1
Press FM/AM to select TUNER as the input
source and select the band.
2
Press and hold TUNING jj / ii to begin
tuning.
Press ii to tune in to a higher frequency.
Press jj to tune in to a lower frequency.
When this unit tunes in to a station, the TUNED
indicator lights up on the front panel display.
• If a station is registered to a preset number that already has a
station registered to it, the previously registered station is
overwritten.
• If the station you want to store is weak in signal strength, press
TUNING jj / ii repeatedly to tune in to the desired station.
• Only for Europe model:
Only Radio Data System broadcasting stations can be preset
automatically.
y
FM stations registered as presets using the automatic preset
registration feature will be heard in stereo.
Note
If the tuning search does not stop at the desired station because
the station signals are weak, press TUNING jj / ii repeatedly to
tune in to the desired station.
FM
y
PRESET j / i
You can also use the buttons on the front panel if they have the
same or similar names as those on the remote control.
■ Improving FM reception
If the signal from the station is weak and the sound quality
is not good, set the FM band reception mode to monaural
mode to improve reception.
Front panel
Press FM MODE, and then make sure the ST indicator is
turned off (see page 4).
B/C/D
ENTER
Remote control
Enter FM MODE from the Option menu to select MONO
(monaural mode) (see page 19).
MENU
14 En
FM/AM TUNING
1
Press FM to select TUNER as the input
source.
1
Tune in to the desired FM/AM station.
See page 14 for tuning instructions.
2
Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 19).
2
Press MEMORY.
“MANUAL PRESET” is displayed briefly on the
front panel display, and then the preset number to
which the station will be registered is displayed.
3
Press B / C to select “AUTO PRESET”, and
then press ENTER.
y
By holding down MEMORY for more than 2 seconds, you
can skip the following steps and automatically register the
selected station to an empty preset number (i.e., the preset
number following the last preset number used).
This unit starts scanning the FM band about
3 seconds later from the lowest frequency upwards.
y
Preset number
3
Press PRESET j / i to select the preset
number to which the station will be
registered.
When you select a preset number to which no station
is registered, “EMPTY” is displayed. When you
select a preset number to which a station has already
been registered, the frequency of the station is
displayed.
BASIC
OPERATION
• Before scanning begins, you can specify the first preset
number to be used by pressing PRESET j / i or B/C.
• To cancel scanning, press D.
Frequency
When a station to preset is found, information is
displayed on the front panel display as shown in the
illustration above.
When scanning is complete, “FINISH” is displayed,
and then the display returns to the Option menu.
To return the display to the original state, press
MENU.
■ Presetting stations manually
Preset number
4
You can manually register the desired radio stations.
Press MEMORY.
When registration is complete, the display returns to
the original state.
y
• To cancel registration, switch input or band or do not perform
any operations for about 30 seconds.
• You can also preset stations manually by pressing buttons on
the front panel with the same names as remote control .
MEMORY
PRESET j / i
English
15 En
FM/AM TUNING
■ Recalling a preset station
You can recall preset stations that were registered by
presetting automatically or manually.
■ Clearing a preset station
Follow the steps below to clear a preset station.
FM/AM
FM/AM
PRESET j / i
PRESET j / i
1
Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2
Press PRESET j / i to select a preset
number.
B/C/D
ENTER
y
• Preset numbers to which no stations are registered are
skipped.
• If this unit does not have any preset stations, “NO
PRESET” is displayed.
• If the station signals that you want to recall are weak, try
tuning in to a station manually.
• You can also recall a preset station by pressing
PRESET j / i on the front panel.
MENU
1
Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2
Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 19).
3
Press B / C to select “CLEAR PRESET”, and
then press ENTER.
4
Select the desired preset station number by
pressing B / C repeatedly.
The selected preset number blinks on the front panel
display.
y
• You can also use PRESET j / i instead.
• To cancel clearing the preset station, press D or leave this
unit without any operations for about 30 seconds.
16 En
FM/AM TUNING
5
Press ENTER again to confirm.
“CLEARED” is displayed on the front panel display.
Then, another preset station is shown on the front
panel display. When there is no more preset station,
“NO PRESET” is displayed, and then the display
returns to the Option menu.
To return the display to the original state, press
MENU.
■ Clearing all preset stations
1
Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2
Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 19).
3
Press B / C to select “CLEAR ALL PRESET”,
and then press ENTER.
Follow the steps below to clear all preset stations.
y
To cancel the operation and return to the Option menu,
press D.
FM/AM
B/C/D
ENTER
MENU
Press B / C to select “CLEAR OK”, and then
press ENTER.
BASIC
OPERATION
4
y
To cancel without clearing the presets, select “CLEAR NO”.
When all presets have been cleared, “CLEARED” is
displayed, and then the display returns to the Option
menu.
To return the display to the original state, press
MENU.
English
17 En
FM/AM TUNING
Receiving Radio Data System
information
(Only for Europe model)
Radio Data System is a data transmission system used by
FM stations in many countries.
FM
INFO
1
2
3
Press FM to select TUNER as the input
source.
Tune in to the desired Radio Data System
broadcasting station.
Press INFO repeatedly to select the desired
Radio Data System display mode.
Choice
Description
Frequency
This unit displays the
frequency of the current
station.
Program Service
Default setting. This unit
displays the name of the Radio
Data System program currently
being received.
Program Type
This unit displays the type of
the Radio Data System
program currently being
received.
Radio Text
This unit displays about the
Radio Data System program
currently being received.
Clock Time
This unit displays the current
time being received.
18 En
When you select Program Type, the following program
types can be displayed.
Program type
Description
NEWS
News
AFFAIRS
Current affairs
INFO
General information
SPORT
Sport
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama
CULTURE
Culture
SCIENCE
Science
VARIED
Light entertainment
POP M
Popular music
ROCK M
Rock music
EASY M
Middle-of-the-road
music (easy listening)
LIGHT M
Light classics
CLASSICS
Serious classics
OTHER M
Other music
ADVANCED OPERATION
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically
when an input source is selected.
Input selector
buttons
1
Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
2
Press MENU.
3
Press B / C to select the desired menu item,
and then press ENTER.
4
Press B / C to change the settings.
y
• For certain menu items, you must press ENTER to save
the new setting.
• To return to the screen where you can select menu items,
press D.
B/C/D
ENTER
5
To exit the Option menu, press MENU.
MENU
ADVANCED
OPERATION
Option menu items
Available menu items vary depending on the selected input source.
Menu item
Description
MAX VOL
Sets the maximum volume level so that the volume will not be accidentally increased above a
certain level.
Adjustable range: 01 to 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL)
Sets the volume at the time this unit is turned on. When this parameter is set to “OFF”, the
volume level used when this unit was set to standby is applied.
Adjustable range: OFF*, MUTE, 01 to 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Only for Asia and General models
Sets tuner frequency step.
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE
Changes the FM radio wave reception mode (see page 14).
Choices: STEREO*, MONO
AUTO PRESET (A, PREST)
Automatically detects FM radio stations and registers them as preset stations (see page 14).
CLEAR PRESET (C, PREST)
Clears a selected preset station (see page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)
Clears all preset stations (see page 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Sets this unit to standby mode automatically if no operation is performed in the specified time.
Choices: OFF/2H/4H/8H*/12H
English
y
The default settings are marked with “*”.
19 En
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cable, and then contact the
nearest authorized Yamaha dealer or service center.
■ General
Problem
Cause
Remedy
See
page
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
The impedance setting of the connected
speaker is too small.
Use speaker(s) with proper speaker impedance.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
9
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Set this unit to standby mode, disconnect the power
cable, plug it back in after 30 seconds, then use it
normally.
—
Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
9
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source by pressing one of
the Input selector buttons on the remote control
(INPUT l / h or FM/AM on the front panel).
12
The SPEAKERS A/B switches are not set
properly.
Turn on the corresponding SPEAKERS A or
SPEAKERS B.
12
Speaker connections are not secure.
Secure the connections.
9
Output has been muted.
Deactivate the mute function.
6
The MAX VOL or INITIAL VOLUME
setting is set too low.
Set the setting to a higher value.
The component corresponding to the
selected input source is turned off or is not
playing.
Turn the component on and make sure it is playing.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
9
This unit has become too hot.
Make sure the openings on the top panel are not
blocked.
—
The AUTO POWER STANDBY or
SLEEP function has set this unit to
standby mode.
Change the AUTO POWER STANDBY setting to a
longer setting or OFF from the Option menu by
pressing MENU.
19
Incorrect cable connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
9
Incorrect setting for the BALANCE L/R
setting.
Set the BALANCE L/R setting to the appropriate
position.
6
There is a lack of bass
and no ambience.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
9
A “humming” sound
can be heard.
Incorrect cable connections.
Connect the audio plugs firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
9
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the LINE 3
PB/REC jacks of this unit is turned off.
Turn on the power of the component.
This unit fails to turn
on.
No sound
The sound suddenly
goes off.
Only the speaker on
one side can be
heard.
20 En
—
10
19
—
—
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
The sound is
degraded when
listening with
headphones
connected to a CD
player connected to
this unit.
This unit has been set to standby mode.
The remote control
does not work nor
function properly.
Wrong distance or angle.
Remedy
See
page
Turn on the power of this unit.
12
The remote control will function within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel.
8
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak.
Replace all batteries.
Your CD player
cannot be operated
with the remote
control.
The remote control does not support the
CD player.
Refer to the owner’s manual supplied with the CD
palyer.
“OVER HEAT”
appears on the front
panel display.
This unit has become too hot.
Make sure the openings on the top panel are not
blocked.
—
“CHECK SP” appears
on the front panel
display.
Speaker cables got shorted out.
Twist bare wires of speaker cables firmly, and then
connect to this unit and speakers properly.
—
—
8
—
ADDITIONAL
INFORMATION
English
21 En
TROUBLESHOOTING
■ Tuner
Problem
FM
FM/
AM
Remedy
See
page
FM stereo
reception is
noisy.
The particular characteristics of the FM
stereo broadcasts being received may
cause this problem when the transmitter is
too far away or the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM antenna.
11
Switch to monaural mode.
14
There is
distortion, and
clear reception
cannot be
obtained even
with a good FM
antenna.
There is multipath interference.
Adjust the antenna position to eliminate the multipath
interference.
The desired
station cannot
be tuned in
automatically.
The signal is too weak.
“NO PRESET”
is displayed.
No preset stations are registered.
Register stations you want to listen to as preset
stations before operation.
14
The desired
station cannot
be tuned in
automatically.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections and orient
it for the best reception.
—
Try tuning manually.
14
Automatic
station preset
does not work.
Automatic station preset is not available
for AM stations.
Use manual station preset.
There are
continuous
crackling and
hissing noises.
The noises may result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats or
other electrical equipment.
Try using an outdoor antenna and a earth ground.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
There are
buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby.
Move this unit away from the TV set.
AM
22 En
Cause
—
Try using a high-quality directional FM antenna.
Try tuning manually.
11
14
15
—
—
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
AM SECTION
• Minimum RMS output power
(8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD)
[North America, General, Australia and Europe models]
........................................................................... 100 W + 100 W
[Asia model] ......................................................... 85 W + 85 W
• Input sensitivity/Input impedance (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Output level/Output impedance
CD, etc. (Input 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2.2 kΩ
CD, etc. (Input 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Frequency response
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB
CD, etc. (10 Hz to 100 kHz) ......................................... 0 ± 3.0 dB
• Total harmonic distortion
CD, etc. to SPEAKERS
(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .................................... 0.2% or less
• Signal to noise ratio (IHF-A network)
CD, etc. (500 mV input shorted) ......................... 100 dB or more
• Residual noise (IHF-A network) ........................................... 70 µV
• Tone control characteristics
BASS
Boost/Cut (50 Hz) .......................................................... ± 10 dB
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ± 10 dB
• Tuning range
[North America model] ...................................... 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ...... 530 to 1710 kHz/531 to 1611 kHz
[Australia and Europe models] ........................... 531 to 1611 kHz
GENERAL
• Power supply
[North America model] ...................................... AC 120 V, 60 Hz
[General model] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[Europe model] ................................................... AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Power consumption
[North America, General, Australia and Europe models]
.......................................................................................... 175 W
[Asia model] ....................................................................... 140 W
• Standby power consumption
[North America, Australia, Europe and Asia models]
................................................................................ 0.5 W or less
• Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 141 × 322 mm
(17'1/8" × 5'1/2" × 12'5/8")
• Weight .................................................................... 6.7 kg (14.8 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
FM SECTION
ADDITIONAL
INFORMATION
• Tuning range
[North America model] ................................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and General models]
................................... 87.5 to 107.9 MHz/87.50 to 108.00 MHz
[Australia and Europe models] ................... 87.50 to 108.00 MHz
• 50 dB quieting sensitivity (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................. 3.0 µV (20.8 dBf)
• Signal to noise ratio (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 72 dB/70 dB
• Harmonic distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0.3%/0.5%
• Antenna Input .........................................................75 Ω, unbalanced
English
23 En
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE
PEUT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
• Explication des symboles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée
à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment
élevée pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi
ou de la maintenance (réparation) de l’appareil dans la
documentation fournie.
10
11
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil dans
l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière
de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour toute
référence future.
12
13
14
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme un
appareil de chauffage, une résistance électrique, un poêle, ou
tout autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la
chaleur.
Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche
polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus large
que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est munie de deux
lames et d’une broche de terre. La lame la plus large ou la
troisième broche sont reliées à la terre pour des raisons de
sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise,
s’adresser à un électricien pour faire remplacer la prise
obsolète.
Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne risque pas
d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau des fiches, des
prises et de sa sortie de l’appareil.
Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
Utiliser seulement le chariot, socle, trépied,
support ou meuble spécifié par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé,
faire attention de ne pas se blesser ou de le
renverser pendant le transport de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain
temps.
Pour toute inspection s’adresser à un personnel qualifié. Une
inspection est nécessaire en cas de dommage, quel qu’il soit,
par exemple cordon d’alimentation ou fiche endommagé,
liquide répandu ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil,
exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous
demandent de tirer le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe,
c’est-à-dire un niveau où vous pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger
pour l’ouïe. Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme,
lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries
Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
i Fr
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL !
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha
peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC,
d’utiliser ce produit.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de
haute qualité pour le raccordement de ce produit à des
accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles
fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les
instructions concernant l’installation. Le non respect des
instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré
conforme aux normes relatives aux appareils numériques
de Classe « B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à
assurer une protection suffisante contre les interférences
nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui,
en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de
fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne
garantit pas l’absence d’interférences dans une
installation particulière. Si ce produit devait produire des
interférences, ce qui peut être déterminé en
« ÉTEIGNANT » et en « RALLUMANT » le produit,
l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou
installer un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place
l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur
plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type
coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés,
prière de contacter le détaillant local autorisé à
commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas
possible, prière de contacter Yamaha Corporation of
America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, USA.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les
produits commercialisés par Yamaha Corporation of
America ou ses filiales.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ii Fr
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace
minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
iii Fr
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille, puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n'est pas déconnecté du secteur tant qu'il reste
branché à la prise de courant, même si l'appareil en soi est éteint
par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille,
l'appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le
capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
TABLE DES MATIÈRES
OPÉRATIONS DE BASE
FONCTIONS UTILES........................................... 1
ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2
Lecture d’une source................................................ 12
Utilisation de la minuterie de veille......................... 13
SYNTONISATION FM/AM ................................14
Utilisation des fonctions de présélection ................. 14
Recevoir et afficher des informations Radio Data
System (Seulement pour le modèle pour
l’Europe )............................................................. 18
OPÉRATIONS AVANCÉES
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS............................................. 9
Raccordement des enceintes et des
composants source................................................. 9
Réglage des commandes FM et AM........................ 11
Raccordement du cordon d’alimentation................. 11
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR
CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE ....................19
Éléments du menu Option ....................................... 19
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............23
■ À propos de ce manuel
FONCTIONS UTILES
◆ Économiser de l’énergie grâce à la fonction AUTO
POWER STANDBY (voir page 19)
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
◆ Écouter des stations de radio FM et AM (voir page 14)
◆ Utiliser la télécommande de cet appareil pour
commander un lecteur de CD Yamaha (voir page 7)
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande
Antenne FM intérieure
*
OPÉRATIONS
AVANCÉES
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les opérations de cet appareil à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable sur la
télécommande.
OPÉRATIONS DE
BASE
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
PRÉPARATION
Panneau avant ............................................................ 2
Afficheur du panneau avant....................................... 4
Panneau arrière .......................................................... 5
Télécommande........................................................... 6
Utilisation de la télécommande ................................. 8
LECTURE .............................................................12
INTRODUCTION
INTRODUCTION
L’un des éléments ci-dessus est fourni selon la région où a été acheté
l’appareil.
Antenne cadre AM
Piles (× 2)
(AA, R6, UM-3)
Français
1 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1
A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
Remarque
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même
lorsqu’il est en mode veille.
2 FM MODE
Change le mode de réception des ondes radio FM
(stéréo ou monaural) lorsque TUNER est sélectionné
comme source d’entrée (voir page 14).
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
4 Témoin STANDBY/ON
Témoin
2 Fr
État
Fortement
éclairé
L’alimentation de cet appareil est
« sous tension ».
Faiblement
éclairé
Cet appareil est en mode « veille ».
Éteint
L’alimentation de cet appareil est
« hors tension ».
Pour éteindre l’appareil, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
5 MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme
d’une présélection lorsque la source d’entrée
sélectionnée est TUNER (voir page 15).
6 FM/AM
Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM
lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 14).
7 PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée
lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 16).
8 TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 14).
9 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état opérationnel de
l’appareil.
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
0 Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute
individuelle.
Remarque
Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP
A/B (voir page 4) avant de brancher votre casque sur la prise
PHONES.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur
le panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page 12).
B BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
C TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
D INPUT l / h
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
E Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Français
3 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur du panneau avant
1 Témoin PRESET
Témoin
s’allume
État
Rappel d’une station radio
présélectionnée.
Recherche manuelle d’une
station FM/AM à enregistrer
comme présélection.
clignote
Recherche automatique de
stations FM à enregistrer
comme présélections.
2 Témoin MEMORY
Témoin
s’allume
clignote
État
L’enregistrement d’une station
FM/AM comme présélection
est terminé.
Recherche manuelle d’une
station FM/AM à enregistrer
comme présélection.
Recherche automatique de
stations FM à enregistrer
comme présélections.
3 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.
Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux
d’enceintes sont sélectionnés.
4 Fr
4 Témoin TUNED
S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station
FM ou AM dont le signal est puissant.
5 Témoin SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée
(voir page 13).
6 Témoin ST
S’allume lorsque cet appareil est en mode stéréo et
syntonise une station FM dont l’émission est
stéréophonique.
7 Témoins kHz/MHz
S’allument en fonction de la fréquence d’émission
captée.
kHz : AM
MHz : FM
8 Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la
modification de certains paramètres.
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
INTRODUCTION
1 Bornes ANTENNA
Utilisées pour brancher des antennes FM et AM
(voir page 11).
2 Cordon d’alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur
(voir page 11).
3 Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD
(voir page 9).
6 Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Seulement pour le
modèle général)
Français
4 Prises LINE 1-2
Utilisées pour brancher des composants audio
(voir page 9).
5 Prises LINE 3
Prises PB (Lecture)
Utilisées pour brancher les prises de sortie audio d’un
composant audio.
Prises REC (Enregistrement)
Utilisées pour brancher les prises d’entrée audio d’un
composant audio.
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Télécommande
4 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous
souhaitez écouter.
y
• Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des
prises de raccordement du panneau arrière.
• Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide
de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
5 TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
6 BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
7 BALANCE L/R
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore.
Plage de commande :
(+20 dB)
Le côté opposé du
canal est désactivé.
(centre)
(+20 dB)
Le côté opposé du
canal est désactivé.
8 B / C / D / E / ENTER
Sélectionne et confirme les articles du menu Option
(voir page 19).
9 MENU
Ouvre et ferme le menu Option (voir page 19).
0 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore.
■ Commandes communes
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur
le panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page 12).
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
B DIMMER
Choisissez le niveau d’éclairage sur l’afficheur du
panneau avant parmi 3 niveaux en appuyant sur cette
touche de façon répétée.
Il est possible d’utiliser les touches et les commandes
suivantes quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.
2
A (alimentation)
y
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil
hors tension.
• Le réglage par défaut est le niveau le plus lumineux.
3 SLEEP
Règle la minuterie de veille (voir page 13).
6 Fr
C MUTE
Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore antérieur.
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Commandes FM/AM
■ Commandes d’un lecteur de CD Yamaha
D TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation
(voir page 14).
E Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
s
Arrête la lecture
e
Suspend la lecture
p
Démarre la lecture
DISC SKIP
Passe au disque suivant dans un
chargeur multidisque
b
Recule
a
Avance
Éjecte le disque
w
Rembobine
f
Lecture en avance rapide
Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER.
MEMORY
Mémorise une station FM/AM sous la forme d’une
présélection (voir page 15).
INFO
Seulement pour le modèle pour l’Europe :
Permet de changer les informations indiquées sur
l’afficheur du panneau avant (voir page 18).
INTRODUCTION
PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée
(voir page 16).
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander un lecteur de CD Yamaha.
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que
certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants
pour plus d’informations.
Français
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Utilisation de la télécommande
■ Installation des piles
■ Portée de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande
de cet appareil et restez dans zone de portée de la
télécommande indiquée ci-dessous.
Environ
6m
Piles AA, R6, UM-3
Télécommande
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remarques sur la télécommande et les piles
Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre de tout obstacle encombrant.
Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
Faites attention à ne pas laisser tomber la télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– lieux très humides, par exemple près d’une salle de bains,
– lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle,
– lieux exposés à des températures très basses,
– endroits poussiéreux.
Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui
a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles
piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela peut réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les
anciennes.
N’utilisez pas non plus des piles de types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles
d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.
Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
Conservez les piles dans un endroit hors de portée des enfants.
Les piles peuvent être dangereuses si un enfant les met dans sa bouche.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps, retirez les piles. Sinon, les piles s’usent et risquent de fuir,
ce qui peut endommager l’appareil.
8 Fr
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de
naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA pour brancher les composants audio.
ATTENTION
Enceintes A
Droite
Lecteur de CD
Sortie
audio
Gauche
PRÉPARATION
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants
ne sont pas établies.
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.
Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Platine à cassette,
etc.
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Lecteur de DVD, Enregistreur de CD,
etc.
etc.
Droite Gauche
Enceintes B
Français
9 Fr
RACCORDEMENTS
■ Prises REC
• Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée
actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 3 est
sélectionné).
• Les réglages du niveau de volume, du contrôle du son
et de l’équilibre n’affectent pas les prises REC.
■ Raccordement des câbles d’enceinte
■ Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves
des médiums et des aigus.
Une enceinte compatible avec ce type de connexion est
pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de
bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections
indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées,
les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés
à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est
relié à l’autre jeu de bornes.
Panneau arrière
Enceinte
Retirez environ 10 mm
d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte.
Remarque
Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes des
enceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérez
un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le
son inaudible.
ATTENTION
Remarque
L’impédance de l’enceinte doit être réglée comme indiqué
ci-dessous.
Raccordement des
enceintes
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en
procédant de la même manière.
Impédances des
enceintes
SPEAKERS A ou
SPEAKERS B
8 Ω ou supérieur
SPEAKERS A et
SPEAKERS B
16 Ω ou supérieur
(sauf pour le modèle pour
l’Amérique du Nord)
Bifilaire
8 Ω ou supérieur
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A
et SPEAKERS B pour que SP A et B s’allument sur l’afficheur
du panneau avant.
SPEAKERS A/B
10 Fr
RACCORDEMENTS
Réglage des commandes FM et
AM
■ Assemblage de l’antenne cadre AM
fournie
Des antennes intérieures pour la réception d’émissions
FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces
antennes devraient fournir un signal d’une puissance
suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les
bornes prévues à cet effet.
Remarque
Antenne FM extérieure
■ Raccordement du fil de l’antenne cadre
AM
Antenne AM
extérieure*
PRÉPARATION
Si la réception s’avère mauvaise, installez une antenne extérieure.
Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez
le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
Antenne cadre
AM (fournie)**
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Raccordement du cordon
d’alimentation
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.
ATTENTION
Seulement pour le modèle général :
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous
d’avoir réglé le VOLTAGE SELECTOR de cet appareil en
fonction de votre tension locale. Un réglage incorrect du
VOLTAGE SELECTOR peut provoquer un incendie et
endommager l’appareil.
*Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de
5 à 10 m de longueur.
**Antenne cadre AM (fournie)
• L’antenne cadre AM doit toujours être reliée à l’appareil, y
compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet
appareil.
• Les fils de l’antenne AM n’ont aucune polarité.
Vers la prise
secteur avec le
cordon
d’alimentation
Français
11 Fr
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE
Lecture d’une source
1
Appuyez sur A (alimentation) pour allumer
l’appareil.
2
Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
voulue.
3
Appuyez sur SPEAKERS A et/ou sur
SPEAKERS B pour sélectionner la ou les
enceintes voulues.
A (alimentation)
Touches du
sélecteur
d’entrée
Remarques
TREBLE –/+
SPEAKERS A/B
BASS –/+
BALANCE L/R
• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions
bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés
simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés
sur l’afficheur du panneau avant.
• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.
4
Lisez la source.
5
Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide de BASS
–/+ et TREBLE –/+, et l’équilibre gauche/droite du son des
enceintes à l’aide de BALANCE L/R (voir page 6).
VOLUME +/–
6
Une fois l’écoute terminée, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode
veille.
Appuyez sur A (alimentation) pour remettre
l’appareil sous tension.
y
• Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du
panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable
sur la télécommande.
• Pour l’enregistrement, voir page 5.
12 Fr
LECTURE
Utilisation de la minuterie de
veille
Cette fonction permet de mettre automatiquement
l’appareil en mode veille après un certain laps de temps.
La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous
coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.
SLEEP
A (alimentation)
OPÉRATIONS DE
BASE
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour
régler le laps de temps avant la mise en mode
veille de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur du
panneau avant change comme indiqué ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la
durée de la minuterie de veille.
Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin
SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.
y
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions
suivantes :
– Sélectionnez « SLEEP OFF ».
– Mettez cet appareil en mode veille.
Français
13 Fr
SYNTONISATION FM/AM
Remarques
• Les fréquences radio sont différentes selon le pays ou la région où est utilisé l’appareil. Les illustrations de l’afficheur du panneau
avant représentées dans cette section sont basées sur le modèle pour l’Europe.
• Seulement pour le modèle pour l’Asie et le modèle général :
Assurez-vous de régler le pas de la fréquence de syntonisation en fonction de l’espacement entre fréquences de votre zone avant
d’accorder une station radio (voir page 19).
Utilisation des fonctions de
présélection
Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à 40 stations radio.
Une fois que vous avez mis des stations en mémoire, vous
pouvez facilement les capter en rappelant les présélections.
FM/AM
TUNING jj / ii
■ Mise en mémoire automatique de
stations (Stations FM uniquement)
Vous pouvez enregistrer automatiquement des stations FM
dont le signal est puissant.
1
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée et
sélectionnez la bande.
Maintenez TUNING jj / ii enfoncé pour
lancer la syntonisation.
Appuyez sur ii pour accorder une fréquence
supérieure.
Appuyez sur jj pour accorder une fréquence
inférieure.
Lorsque cet appareil s’accorde sur une station, le
témoin TUNED s’allume sur l’afficheur du panneau
avant.
Remarques
• Si une station est mise en mémoire sous un numéro de
présélection qui a déjà été attribué à une station, la station mise
initialement en mémoire est écrasée.
• Si la puissance du signal de la station que vous voulez stocker
est faible, appuyez à plusieurs reprises sur TUNING jj / ii
pour accorder la station voulue.
• Seulement pour le modèle pour l’Europe :
Seules les stations utilisant le Radio Data System peuvent être
présélectionnées automatiquement.
y
Les stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise
en mémoire automatique sont entendues en stéréo.
Remarque
FM
Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitée
parce que les signaux captés sont faibles, appuyez à plusieurs
reprises sur TUNING jj / ii pour accorder la station voulue.
PRESET j / i
y
Vous pouvez également utiliser les touches du panneau avant si elles
portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
■ Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son
mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur
le mode monaural afin d’améliorer la réception.
Panneau avant
Appuyez sur FM MODE, puis assurez-vous que le témoin
ST est éteint (voir page 4).
Télécommande
Entrez FM MODE dans le menu Option pour sélectionner
MONO (mode monaural) (voir page 19).
14 Fr
B/C/D
ENTER
MENU
SYNTONISATION FM/AM
1
Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2
Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 19).
3
1
Syntonisez la station FM/AM souhaitée.
Reportez-vous à la page 14 pour les instructions sur
la syntonisation.
2
Appuyez sur MEMORY.
« MANUAL PRESET » apparaît brièvement sur
l’afficheur du panneau avant, puis le numéro de
présélection sous lequel la station sera mise en
mémoire s’affiche.
Appuyez sur B / C pour sélectionner « AUTO
PRESET », puis appuyez sur ENTER.
y
y
• Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le
premier numéro de présélection à utiliser en appuyant sur
PRESET j / i ou sur B/C.
• Pour annuler le balayage, appuyez sur D.
Numéro de présélection
3
Fréquence
Lorsqu’une station à présélectionner est trouvée, des
informations apparaissent sur l’afficheur du panneau
comme illustré ci-dessus.
Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche,
puis l’afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
MENU.
■ Mise en mémoire de stations
manuellement
Appuyez sur PRESET j / i pour sélectionner
le numéro de présélection sous lequel la
station sera mise en mémoire.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection
sous lequel aucune station n’est en mémoire,
« EMPTY » s’affiche. Lorsque vous sélectionnez un
numéro de présélection sous lequel une station a déjà
été mise en mémoire, la fréquence de la station
s’affiche.
OPÉRATIONS DE
BASE
En maintenant la touche MEMORY enfoncée pendant plus
de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapes suivantes et
mettre automatiquement en mémoire la station sélectionnée
sous un numéro de présélection disponible (à savoir le
numéro de présélection suivant le dernier numéro de
présélection utilisé).
L’appareil commence à balayer la bande FM environ
3 secondes après, en allant de la fréquence la plus
basse vers la fréquence la plus élevée.
Numéro de présélection
4
Vous pouvez enregistrer manuellement les stations radio
voulues.
Appuyez sur MEMORY.
Une fois la mise en mémoire terminée, l’afficheur
revient à l’état initial.
y
• Pour annuler la mise en mémoire, passez sur l’ entrée ou la
bande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.
• Vous pouvez également présélectionner des stations
manuellement en appuyant sur les touches du panneau avant qui
portent le même nom que celles de la télécommande.
Français
MEMORY
PRESET j / i
15 Fr
SYNTONISATION FM/AM
■ Rappel d’une station présélectionnée
Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont
été mises en mémoire automatiquement ou manuellement.
■ Effacement d’une station
présélectionnée
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station
présélectionnée.
FM/AM
FM/AM
PRESET j / i
PRESET j / i
1
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2
Appuyez sur PRESET j / i pour sélectionner
un numéro de présélection.
B/C/D
ENTER
y
• Les numéros de présélection sous lesquels aucune station
n’a été mise en mémoire sont ignorés.
• Si aucune station n’est présélectionnée sur cet appareil,
« NO PRESET » s’affiche.
• Si les signaux de la station que vous souhaitez rappeler
sont faibles, essayez d’effectuer manuellement la
syntonisation sur une station.
• Vous pouvez également rappeler une station
présélectionnée en appuyant sur PRESET j / i sur le
panneau avant.
MENU
1
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2
Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 19).
3
Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR PRESET », puis appuyez sur
ENTER.
4
Sélectionnez le numéro présélectionné
désiré en appuyant à plusieurs reprises sur
B / C.
Le numéro de présélection choisi clignote sur
l’afficheur du panneau avant.
y
• Vous pouvez également utiliser PRESET j / i pour cette
opération.
• Pour annuler l’effacement de la station présélectionnée,
appuyez sur D ou n’exécutez aucune opération sur
l’appareil pendant 30 secondes environ.
16 Fr
SYNTONISATION FM/AM
5
Appuyez de nouveau sur ENTER pour
confirmer.
« CLEARED » apparaît sur l’afficheur du panneau
avant. Une autre station présélectionnée apparaît
alors sur l’afficheur du panneau avant. Lorsqu’il n’y a
plus de station présélectionnée, « NO PRESET »
s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
MENU.
■ Effacement de toutes les stations
présélectionnées
1
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2
Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 19).
3
Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR ALL PRESET », puis appuyez sur
ENTER.
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les
stations présélectionnées.
Pour annuler l’opération et revenir au menu Option,
appuyez sur D sur la télécommande.
FM/AM
4
B/C/D
ENTER
MENU
Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR OK », puis appuyez sur ENTER.
OPÉRATIONS DE
BASE
y
y
Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez
« CLEAR NO ».
Lorsque toutes les présélections ont été effacées,
« CLEARED » s’affiche, puis l’afficheur revient au
menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
MENU.
Français
17 Fr
SYNTONISATION FM/AM
Recevoir et afficher des
informations Radio Data System
(Seulement pour le modèle pour
l’Europe )
Le Radio Data System est un système de
radiocommunication de données utilisé par les stations
FM dans de nombreux pays.
FM
INFO
1
2
3
Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
Syntonisez la station Radio Data System
souhaitée.
Appuyez à plusieurs reprises sur INFO pour
sélectionner le mode d’affichage Radio Data
System souhaité.
Paramètre
Description
Fréquence
L’appareil affiche la fréquence
de la station captée.
Nom d’émission
Réglage par défaut. L’appareil
affiche le nom de l’émission
Radio Data System reçue à cet
instant.
Type d’émission
L’appareil affiche le type
d’émission Radio Data System
reçue à cet instant.
Texte radio
L’appareil affiche des
informations sur l’émission
Radio Data System reçue à cet
instant.
Heure
L’appareil affiche l’heure
actuelle reçue.
18 Fr
Lorsque vous sélectionnez Type d’émission, les types
d’émissions suivants s’affichent.
Type d’émission
Description
NEWS
Infos
AFFAIRS
Actualités
INFO
Informations générales
SPORT
Sport
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Drame
CULTURE
Culture
SCIENCE
Science
VARIED
Variétés
POP M
Musique pop
ROCK M
Rock
EASY M
Musique grand public
(musique légère)
LIGHT M
Classiques de la
musique
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE
D’ENTRÉE
Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler
automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
Touches du
sélecteur
d’entrée
1
Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
voulue.
2
Appuyez sur MENU.
3
Appuyez sur B / C pour sélectionner
l’élément de menu souhaité, puis appuyez
sur ENTER.
4
Appuyez sur B / C pour modifier les
paramètres.
y
• Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur
ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.
• Pour revenir à l’écran où vous pouvez sélectionner les
éléments de menu, appuyez sur D.
B/C/D
ENTER
Pour quitter le menu Option, appuyez sur
MENU.
Éléments du menu Option
OPÉRATIONS
AVANCÉES
5
MENU
Les éléments de menu disponibles varient selon la source d’entrée sélectionnée.
Élément de menu
Description
Règle le niveau sonore maximal afin que le volume ne puisse pas être accidentellement
augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Plage ajustable : 01 à 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL)
Règle le volume au moment de la mise sous tension de l’appareil. Lorsque ce paramètre est
réglé sur « OFF », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareil est appliqué.
Plage ajustable : OFF*, MUTE, 01 à 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Seulement pour le modèle pour
l’Asie et le modèle général
Règle le pas de la fréquence de syntonisation.
Choix : AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE
Change le mode de réception des ondes radio FM (voir page 14).
Choix : STEREO*, MONO
AUTO PRESET (A, PREST)
Détecte automatiquement les stations de radio FM et les met en mémoire sous la forme de
stations présélectionnées (voir page 14).
CLEAR PRESET (C, PREST)
Efface un numéro de station présélectionné choisi (voir page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)
Efface toutes les stations présélectionnées (voir page 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Règle l’appareil automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant la durée spécifiée.
Choix : OFF/2H/4H/8H*/12H
y
Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».
19 Fr
Français
MAX VOL
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas
mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
■ Généralités
Causes possibles
Impossible de mettre
cet appareil sous
tension.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
convenablement, ou pas branché du tout.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
Le réglage de l’impédance de l’enceinte
raccordée est trop faible.
Utilisez une ou plusieurs enceintes avec une
impédance correcte.
10
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,
puis remettez l’appareil sous tension.
9
L’appareil a été soumis à une forte décharge
électrique (provoquée par exemple par un
orage ou une décharge d’électricité statique).
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le
cordon d’alimentation, rebranchez-le après
30 secondes, puis utilisez-le normalement.
—
Raccordement incorrect des câbles
d’entrée ou de sortie.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
9
Aucune source d’entrée appropriée n’est
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée en
appuyant sur l’une des touches du sélecteur d’entrée
de la télécommande (INPUT l / h ou FM/AM sur
le panneau avant).
12
Les commutateurs SPEAKERS A/B ne
sont pas réglés correctement.
Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B
correspondants.
12
Les raccordements des enceintes ne sont
pas assurés.
Assurez les raccordements.
La sortie est en mode silencieux.
Désactivez le mode silencieux.
Le réglage de MAX VOL ou INITIAL
VOLUME est trop bas.
Augmentez la valeur du réglage.
Le composant correspondant à la source
d’entrée sélectionnée est désactivé ou ne
fonctionne pas.
Allumez le composant et assurez-vous qu’il
fonctionne.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,
puis remettez l’appareil sous tension.
9
L’appareil a chauffé de manière excessive.
Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
supérieur ne sont pas obstruées.
—
La fonction AUTO POWER STANDBY
ou SLEEP a mis cet appareil en mode
veille.
Augmentez le réglage de AUTO POWER STANDBY
ou réglez sur OFF dans le menu Option en appuyant
sur MENU.
19
Raccordement incorrect des câbles.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
9
Réglage incorrect de la commande
BALANCE L/R.
Réglez BALANCE L/R sur la position appropriée.
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la
phase + et –.
Un « bourdonnement »
se fait entendre.
Raccordement incorrect des câbles.
Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Impossible
d’augmenter le niveau
de volume, ou le son
est déformé.
Le composant raccordé aux bornes
LINE 3 PB/REC de l’appareil est hors
tension.
Mettez le composant sous tension.
Aucun son
Le son se coupe
soudainement.
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
20 Fr
Actions correctives
Voir la
page
Anomalies
—
9
6
19
—
6
9
9
—
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec le
casque raccordé au
lecteur de CD
connecté à l’appareil.
Cet appareil a été mis en mode veille.
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement.
Distance ou angle incorrect.
La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport
au panneau avant.
Les rayons directs du soleil ou un
éclairage direct (provenant d’une lampe
fluorescente à changement de fréquence,
etc.) frappent le capteur de télécommande
de l’appareil.
Repositionnez cet appareil.
Les piles sont déchargées.
Remplacez toutes les piles.
La télécommande ne
peut pas faire
fonctionner votre
lecteur de CD.
La télécommande ne prend pas en charge
le lecteur de CD.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
lecteur de CD.
« OVER HEAT »
apparaît sur
l’afficheur du
panneau avant.
L’appareil a chauffé de manière excessive.
Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
supérieur ne sont pas obstruées.
« CHECK SP »
apparaît sur
l’afficheur du
panneau avant.
Les câbles d’enceinte sont court-circuités.
Voir la
page
Mettez l’appareil sous tension.
12
8
—
Torsadez fermement les fils dénudés des câbles
d’enceinte, puis raccordez correctement cet appareil
et les enceintes.
8
—
—
—
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
21 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Syntoniseur
Anomalies
FM/
AM
Voir la
page
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
bonne qualité.
La réception
FM est
mauvaise,
même avec une
antenne de
bonne qualité.
L’appareil est soumis aux effets de trajets
multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne pour
supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas
possible de
régler
automatiqueme
nt la station
voulue.
Le signal capté est trop faible.
« NO PRESET »
s’affiche.
Aucune station présélectionnée n’est en
mémoire.
Mettez en mémoire les stations que vous voulez
écouter avant d’utiliser la présélection.
14
Il n’est pas
possible de
régler
automatiqueme
nt la station
voulue.
Le signal capté est trop faible ou les
raccordements de l’antenne ne sont pas
serrés correctement.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM
et orientez cette dernière de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
—
La présélection
automatique
des stations ne
fonctionne pas.
La présélection automatique des stations
n’est pas disponible pour les stations AM.
Présélectionnez manuellement les stations.
Des
craquements et
des sifflements
sont produits
en
permanence.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs,
des lampes fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou à d’autres
appareils électriques.
Essayez d’utiliser une antenne extérieure et une prise
de terre.
Cela peut améliorer les choses mais il est souvent
difficile de supprimer tous les bruits.
Vous entendez
des bruits
sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
AM
22 Fr
Actions correctives
Les caractéristiques particulières des
émissions FM stéréophoniques reçues
sont à l’origine de cette anomalie si
l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le
niveau d’entrée sur l’antenne est
médiocre.
La réception
FM en
stéréophonie
est parasitée.
FM
Causes possibles
Passez en mode monaural.
11
14
—
Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
bonne qualité.
11
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
14
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
14
15
—
—
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
SECTION AM
• Puissance minimale de sortie efficace
(8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % DHT)
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
modèle général] ................................................ 100 W + 100 W
[Modèle pour l’Asie] ............................................ 85 W + 85 W
• Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Niveau et impédance de sortie
CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz à 100 kHz) .......................................... 0 ± 3,0 dB
• Distorsion harmonique totale
CD, etc. vers SPEAKERS
(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .............................. 0,2 % maximum
• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
CD, etc. (500 mV entrée court-circuitée) ......... 100 dB minimum
• Bruit résiduel (réseau IHF-A) ................................................ 70 µV
• Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz) .................................... ± 10 dB
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) .................................. ± 10 dB
• Gamme de syntonisation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ....................... 530 à 710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle général]
................................................. 530 à 1710 kHz/531 à 1611 kHz
[Modèles pour l’Europe et l’Australie] ................ 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
• Tension d’alimentation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle général] ..................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
modèle général] ............................................................... 175 W
[Modèle pour l’Asie]............................................................ 140 W
• Consommation maximale en mode veille
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
l’Asie]............................................................... 0,5 W maximum
• Dimensions (L × H × P) ................................... 435 × 141 × 322 mm
• Poids ....................................................................................... 6,7 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
SECTION FM
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
• Gamme de syntonisation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ................. 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle général]
...................................... 87,5 à 107,9 MHz/87,50 à 108,00 MHz
[Modèles pour l’Europe et l’Australie] ......... 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100 % MOD.)
Mono ................................................................. 3,0 µV (20,8 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ............................................................. 72 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo .............................................................. 0,3 %/0,5 %
• Entrée antenne ................................................... 75 Ω, non équilibrée
Français
23 Fr
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in Malaysia ZJ72800
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement