Spezifikation | Walter Mauser KS-49 Kabine Ersatzteilliste

Hinzufügen zu Meine Handbücher
18 Seiten

Werbung

Walter Mauser KS-49 Kabine Ersatzteilliste | Manualzz
Ersatzteileliste
Spare parts list
Liste des piéces detachées
Catalogo ricambi
Änderungen vorbehalten
Subject to changes
Sous reserve de modifications
Con riversa di modifiche
Walter Mauser – Kabine
KS-49
56.356.49.000
Walter Mauser GmbH
A-2624 Breitenau
Tel +43 (0) 26 35 - 606 0
Fax +43 (0) 26 35 - 688 00
John Deere
X-740, X-748
X-495, X-595
Edition March 2008
Glasübersicht - Windows
Vitres - cristalli
KS-49
606
975
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
60
910
926
P-356 49 253
Glas F grün/5 gebogen
Mit Einfassung
4-356 49 253
Glas F grün/5 gebogen
B=928, H=975, 7 L
P-003 00 039
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)
3,9 m
P-356 49 249
Glas H grün/5 plan
Mit Einfassung
4-356 49 249
Glas H grün/5 plan
B=910, H=606, 6 L
P-003 00 030
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)
2,97 m
P-000.10.100
SET: Mauser-Zapfenschlüssel
(Glasbefestigung mit Mauser-Kombischraube)
Kapitel 1
etl_ks-49_032008.doc
Seite 2 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Glasübersicht - Windows
Vitres - cristalli
KS-49
1476
1111
845
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
301
318
1014
P-356.49.710
Glas T rechts
P-356.49.421
Glas SH links
P-356.49.711
Glas T links
Mit Einfassung
4-356.46.710
Glas SH grün/5 plan
B=1014, H=1476, 9 L
P-003 00 044
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)
4,3 m
P-356.49.420
Glas SH rechts
Mit Einfassung
4-356.49.421
4-356.49.420
Glas SH links grün/5 plan
Glas SH rechts grün/5
B=301, H= 845
B=318, H=1111
P-003 00 027
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)
2,2m / 2,7 m
Glasersatzteilebestellung
Gläser mit Spezialdichteinfassung (am Glas aufgesteckt), empfehlen wir auch als solche zu bestellen
- Artikelnummer P-..........
Begründung: Bei Glasbruch bleiben meist Glassplitter in der Einfassung - Verletzungsgefahr
Faltkarton für Glas- und Ersatzteilverpackung
- gute Stabilität
- flach, glatt
- saubere Optik
- leicht zu handhaben
- problemlos zu öffnen und wieder zu verschließen
- recyclebar – umweltfreundlich, kein Metallband, keine Klammern
- statt Kunststoff - Papierklebeband
- stapelbar, belastbar, geringes Volumen, niedrige Tara
Kapitel 1
etl_ks-49_032008.doc
Seite 3 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Rahmen - Frame
Cadre - Telaio
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
6
11
14
10
7
4
8
9
13
1
3
5
2
12
Nr.
Artikel Nr.
1
2
2-356 49 100
P-003 05 515
1
SET
3
4
5
6
7
8
9
7-980 00 235
P-002 00 110
P-002 00 200
P-002 02 110
6-200 26 166
P-002 00 012
P-002 00 013
7-980 14 493
7-980 14 506
7-980 14 512
7-980 14 508
2-356 49 230
7-127 42 016
2-356 49 231
2-356 49 232
2-000.00.820
2-356 49 540
2-356 49 541
2-356 49 542
4
2xSET
2xSET
SET
2
SET
SET
5
2
3
4
1
6
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
Menge Benennung
Rahmen
Dichtband schwarz, 1,5 m lang
B=20,H=30 (6-310 60 601)
Einrastteil für Verschluss
Lüftspalthalter 2 kplt.
Schließbolzen kplt.
Kleiderhaken grau
Spiegelkopf oval „e“
Spiegel re kplt. L=160mm
Spiegel li kplt. L=160mm
Stopperl für D=16mm
Stopperl für D=6mm
Stopperl für D=12mm
Stopperl für D=8mm
Schlauchkanal
Linsenschraube 4,2x16
Abdeckblech
Kanal
Staubfilter (Schaumstoff)
Polsterung für Dach
Polsterung für Heckblech
Polsterung für Frontblech
Description
Designation
Denominazione
frame
seal stripe
cadre
bande d'obturation
telaio
striscia di otturazione
inserting piece
air gap holder
striker
hool
mirror
mirror support ri
mirror support le
plug
plug
plug
plug
hose channel
screw
shroud
channel
dust filter
padding
padding
padding
rapportee
support
gache
crochet
retroviseur
support retrov. à dr
support retrov. à g
bouchon
bouchon
bouchon
bouchon
canal de tuyau
vis
couvre joint
canal
filtre de la poussière
remplissage
remplissage
remplissage
pezzo di chiusura
supporto
dente `d entrata
gancio
retrovisore
supporto retrovis. de
supporto retrovis. si
tappo
tappo
tappo
tappo
scanalatura del tubo fl
Vite
lamiera di rivestimento
scanalatura
filtro della polvere
riempimento
riempimento
riempimento
Kapitel 2
etl_ks-49_032008.doc
Seite 4 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Anbauteile - Mounting parts
Pieces d’ adaptation - Pezzi di montaggio
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
3
10
11
1
4
8
14
5
2
9
6
7
Artikel Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-356 49 140
2-356 49 141
P-002 33 810
7-112 12 035
7-112 12 040
7-200 13 024
7-220 10 120
2-356 49 144
2-356 49 145
2-356 49 150
P-003 07 007
1
1
2xSET
4
2
12
6
1
1
1
SET
P-003 05 105
SET
7-112 10 030
7-200 11 022
7-220 10 100
8
16
8
Menge Benennung
Lagerung vorne rechts
Lagerung vorne links
Silentlagerung 45 Shore
Sechskantschraube M 12x35
Sechskantschraube M 12x40
Scheibe 13x24
Stopmutter M 12
Gegenplatte rechts
Gegenplatte links
Stütze hinten
Dichtschlauchaufsteckprofil 30
0,7m lang (6-310 10 002)
Dichtband schwarz B=20,H=15
0,5 m lg (6-310.60.602)
Sechskantschraube M 10x30
Scheibe 10,5x22
Stopmutter M 10
Description
Designation
Denominazione
bearing
bearing
silent bearing
screw
screw
washer
lock nut
plate
plate
support rear
profile
bloc
bloc
silentbloc
vis
vis
rondelle
ecrou indesser.
plaque
plaque
support arrierè
profile caoutchouc
blok
blok
silentblok
vite
vite
rondella
controdado
piastra
piastra
supporto posteriore
profilo gomma
seal stripe
bande d'obturation
striscia di otturazione
screw
washer
lock nut
vis
rondelle
ecrou indesser.
vite
rondella
controdado
Kapitel 3
etl_ks-49_032008.doc
12
3
Nr.
12
13
14
13
Seite 5 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Frontscheibe - Front glass
Vitre de front - Cristallo anteriore
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
6
4
KS-49
7
14
5
17
2
15
10
9
8
1
16
10
11
Nr.
Artikel Nr.
1
2
P-356 49 253
4-356 49 253
Menge Benennung
SET
1
3
P-003 00 039
SET
4
5
6
7
8
9
10
11
14
P-002 20 120
7-112 08 025
7-200 08 018
7-220 10 080
P-002 01 149
6-100 20 500
7-980 00 800
P-002 00 290
6-410 10 065
6-250 12 860
2xSET
2
2
2
2xSET
2
2
2xSET
1
1
15
16
17
6-253 00 351
6-254 01 550
7-980 00 015
1
1
1
Glas „F“ mit Einfassung
Glas “F” grün/5 gebogen
B=928, H=975, 7L
Spezialdichteinfassung 23,5x13
3,9m lang (6-310 10 001)
Scharnier kplt. (ohne Distanz)
Sechskantschraube M 8x25
Scheibe 8,4x18
Stopmutter M 8
Lagerung zu Gasfeder
Gasfeder 500mm lang 200N
Kugelkopfhalterung
Kunststoffverschluss
Aufkleber „WM“ 87x28mm
Parallelwischermotor
12V, 90°, 110 NM
Wischerarm 350mm
Wischerblatt gebogen 530mm
Abdeckung f. Wischergew.
Description
Designation
Denominazione
glass + enclosure
Glass
vitre + joint d et.
Vitre
crist. + guarn
cristallo
rubber gasket
garniture en coutchouc guarnizione di gomma
hinge
Screw
washer
lock nut
support
pneumatic spring
bracket
buckle
emblem
wiper motor
charniere
Vis
rondelle
ecrou indesser.
support
ressort pneumatique
etrier
boucle
symbole
moteur
cerniere
vite
rondella
controdado
supporto
molla pneumatica
supporto luce
fibbia
simbolo
motore
wiper arm
wiper blade
cap
bras ´d essuie-glace
balai `d essuie-glace
cauchon
braccio tergicr
tergicristallo
tappo
Kapitel 4
etl_ks-49_032008.doc
Seite 6 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Frontverkleidung - Front covering
Revetement de front - Rivestimento anteriore
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
12
16
2
10
15
1
5
3
4
14
7
9
13
11
6
8
17
Nr.
Artikel Nr.
1
2-356 49 108
1
Frontleiste mitte
2
7-112 06 020
4
Sechskantschraube M 6x20
screw
vis
vite
3
7-200 06 014
8
Scheibe 6,4x14
washer
rondelle
rondella
4
7-220 10 060
4
Stopmutter M 6
lock nut
ecrou indesser.
controdado
5
2-356 49 110
1
Frontleiste seitlich rechts
front sheeting
tole frontale
lamiera front
6
2-356 49 111
1
Frontleiste seitlich links
front sheeting
tole frontale
lamiera front
7
7-112 04 016
4
Sechskantschraube M 4x16
screw
vis
vite
8
7-200 04 010
8
Scheibe 4,3x10
washer
rondelle
rondella
9
7-220 10 040
4
Stopmutter M 4
lock nut
ecrou indesser.
controdado
10
2-356 49 200
1
Ansaugkanal
2-356 49 561
1
Dämmung im Luftkanal 4-tlg.
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
6-310 10 002
0,68m
Dichtschlauchaufsteckprofil 30
rubber profile
profile en aoutchouc
profilo di gomma
2-356 49 562
1
Polsterung für Ansaugkanal
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
6-300 20 200
1
Spannverschluss verzinkt
plug
bouchon
tappo
6-310 60 602
1,1m
Dichtband schwarz B=20mm
rubber profile
profile en aoutchouc
profilo di gomma
Verschlusswinkel f.Ansaugkanal
fastening angle
angle d'attache
angolo di legatura
Hochtemperaturschlauch
hose
tuyau
tubo
baque
fascetta
11
Menge Benennung
Description
Designation
Denominazione
front sheeting
tole frontale
lamiera front
12
2-356 49 400
1
13
P-003 09 880
SET
14
6-357 10 032
1
Schneckengewindeschelle
clip
15
6-357 30 013
6
Gummitülle DI=10 f.D=13mm
grommet
passe-fil
boccola in gomma
16
2-356 49 350
6
Distanzhülse für Lärmdämmung
distance sleeve
douille de distance
cespuglio di distanza
17
2-356.49.565
1
Abdichtung für Ansaugkanal
cover
couvercle
copertura
0,8m lang (6-355 10 050)
Kapitel 5
etl_ks-49_032008.doc
Seite 7 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Tür / Seitenfenster – Door / Side window
Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
18
17
19
39
10
11
14
16
5
6
14
38
33
34
7
36
12
13
3
4
8
9
14
37
22
35
31
32
15
24
20
21
1
2
16
23
Kapitel 6
etl_ks-49_032008.doc
Seite 8 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Tür / Seitenfenster – Door / Side window
Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
Nr.
Artikel Nr.
Description
Designation
Denominazione
1
1-356 49 600
Menge Benennung
1
Tür rechts komplett
door ri
porte à dr
porta de
2
1-356 49 601
1
Tür links komplett
door le
porte à g
porta si
3
P-356 49 710
SET
Glas “T” mit Einfassung re
glass+enclosure ri.
vitre+joint `d etach.
cristallo+guarn. de
4
P-356 49 711
SET
Glas “T” mit Einfassung li
glass+enclosure le.
vitre+joint `d etach.
cristallo+guarn. si
5
4-356 49 710
1
Glas „T“ grün/6 plan
glass
Vitre
cristallo
6
4-356 49 711
1
Glas „T“ grün/6 plan
glass
Vitre
cristallo
B=1015, H=1476, 9L
B=1015, H=1476, 9L
7
P-003 00 044
2xSET
Spezialdichteinfassung 23,5x13 rubber gasket
garniture en coutchouc guarnizione di gomma
4,3m lang (6-310.10.001)
8
2-356 49 620
1
Türbügel rechts
Boil ri
Étrier à dr.
Mensola de
9
2-356 49 621
1
Türbügel links
Boil le
Etrier à dr.
Mensola de
10
2-356 49 670
1
Türkegel oben rechts
hinge above ri.
charnière sup.à dr.
cerniera sup. de
11
2-356 49 671
1
Türkegel oben links
hinge above le.
charnière sup.à g.
cerniera sup. si
12
2-356 49 672
1
Türkegel unten rechts
hinge below ri.
charnière inf.à dr.
cerniera inf. de
13
2-356 49 673
1
Türkegel unten links
hinge below le.
charnière inf.à g.
cerniera inf. si
14
7-980 00 614
8
Unterlagsgummi
rubber
rondelle
gomma
Unterlagsgummi
rubber
rondelle
gomma
Glasbefestigung mit Mauser-
bezel
fixation
fissaggio
15
7-980 00 600
2
16
P-002 73 140
4xSET
Kombischraube M8x22
17
6-100 20 320
2
Gasfeder 320mm lang 200N
pneumatic spring
ressort pneumatique
molla pneumatica
18
7-980 00 800
2
Kugelkopfhalterung
bracket
etrier
supporto luce
19
7-980 00 810
2
Kugelkopfhalterung
bracket
etrier
supporto luce
7-838 00 800
1
Kugelkopf verzinkt
bracket
etrier
supporto luce
7-220.10.080
1
Stopmutter M8
lock nut
ecrou indesser.
controdado
P-002 83 643
SET
Drehsicherheitsschloss 3 für Tür
safety lock ri.
serrure à dr.
serrat. de
safety lock le.
serrure à g.
serrat. si
door outside latch
bouton poussoir ext.
pulsante esterno
20
rechts, mit Abdeckung
21
P-002 83 644
SET
Drehsicherheitsschloss 4 für Tür
22
P-000 83 650
SET
Außengriff mit Außendrücker
links, mit Abdeckung
(Schraube M 6x20)
23
P-000 10 660
SET
Verriegelung innen
door outside latch
bouton poussoir ext.
pulsante esterno
24
P-000 10 620
SET
Sperrzylinder incl. 2 Schlüssel
locking cylinder
cilindre
cilindro
31
P-356 49 420
SET
Glas „SH“ mit Einfassung re
glass+enclosure re
vitre+joint `d etach.
cristallo+guarn.
32
P-356 49 421
SET
Glas „SH“ mit Einfassung li
glass+enclosure le
vitre+joint `d etach.
cristallo+guarn.
33
4-356 49 420
1
Glas „SH“ rechts grün/5 plan
glass ri
vitre à dr
cristallo de
34
4-356 49 421
1
Glas „SH“ links grün/5 plan
glass le
vitre à g
cristallo si
B=320, H=1116
B=350, H=862
35
P-003 00 027
2xSET
36
7-980 14 540
4
Glasbefestigung zum Nieten
bezel
fixation
fissaggio
37
7-310 04 120
4
Alu-Blindniet 4x12
blind rivets
rivets
ribattino
38
7-980 14 541
4
Glasbefestigung 0-20°
bezel
fixation
fissaggio
39
7-138 63 016
4
Sechskant-Blechschraube
screw
vis
vite
Spezialdichteinfassung 23,5x13 rubber gasket
garniture en coutchouc guarnizione di gomma
2,7m lang (6-310 10 001)
6,3x16
Kapitel 6
etl_ks-49_032008.doc
Seite 9 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Heckscheibe - Rear glass
Vitre arriére - Cristallo posteriore
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
5
6
7
2
8
4
12
9
10
1
3
11
Nr.
Artikel Nr.
1
2
P-356 49 249
4-356 49 249
Menge Benennung
SET
1
3
P-003 00 030
SET
4
5
6
7
8
9
10
11
12
P-002 20 120
7-112 08 025
7-200 08 018
7-220 10 080
P-002 01 140
7-300 08 020
6-100 20 500
7-980 00 800
P-002 00 290
2xSET
2
2
2
2xSET
2
2
2
2xSET
Glas “H” mit Einfassung
Glas H grün/5 plan
B=912, H=607, 5L
Spezialdichteinfassung 23,5x13
3,0 m lang (6-310 10 001)
Scharnier kplt. (ohne Distanz)
Sechskantschraube M 8x25
Scheibe 8,4x18
Stopmutter M 8
Lagerung zu Gasfeder
Spannhülse 8x20
Gasfeder 500mm lang 200N
Kugelkopfhalterung
Kunststoffverschluss
Description
Designation
Denominazione
glass+enclosure
Glass
vitre+joint `d etach.
Vitre
cristallo+guarn.
cristallo
rubber gasket
garniture en coutchouc guarnizione di gomma
hinge
Screw
washer
lock nut
support
clamping sleeve
pneumatic spring
bracket
buckle
charniere
Vis
rondelle
ecrou indesser.
support
douille de retenue
ressort pneumatique
etrier
boucle
Kapitel 7
etl_ks-49_032008.doc
cerniere
Vite
rondella
controdado
supporto
manicotto di press.
molla pneumatica
supporto luce
fibbia
Seite 10 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Rundumleuchte - Rotating light
Girophane jaune - Lampeggiatore a luce rotante
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
3
1
2
13
12
15
11
14
6
7
21
17
20
8
19
4
16
5
9
10
18
Nr.
Artikel Nr.
1
W-356 49 300
SET
2
W-356 49 310
SET
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6-210
7-900
7-300
7-980
7-112
7-200
7-220
7-980
7-900
6-000
7-200
7-220
7-980
6-260
6-410
2-356
6-357
6-357
6-260
25
10
05
25
06
06
10
25
10
10
08
10
11
10
00
49
20
20
20
200
010
524
200
025
014
060
201
050
647
018
080
399
210
211
707
750
751
025
Menge Benennung
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
Rundumleuchte gelb,
schlagfest, Gummigehäuse
incl. Halterung kippbar
Konsole f.Rundumleuchte
gelb, incl. Halterung kippbar
Rundumleuchte gelb
Klapparm f. Rundumleuchte
Spannhülse 5x24 mm
Halterung f. Rundumleuchte
Sechskantschraube M6x25
Scheibe 6,4x14 DIN 134
Stopmutter M6 DIN 985, 8.8
Gegenplatte
Hülse f. Rundumleuchte
Druckfeder f. Spiegelträger
Scheibe 8,4x18 DIN 134
Stopmutter M8 DIN 985, 8.8
Schraubenschutzkappe M8
Tastenkippschalter EIN-AUS
Symbol "Rundumleuchte"
Kabel f. Rundumleuchte
Sockel f. Kabelband
Kabelband
Kontakthülsensteckdose
Description
Designation
Denominazione
beacon light
girophare jaune
lampeggiatore
console for beacon
light
beacon light
clap arm
sleeve
bracket
screw
disk
nut
plate
sleeve
spring
disk
nut
terminal nipple
switch
emblem
cable
base
strap for cables
socket outlet
console (girophare
jaune)
girophare jaune
bras de claquer
goupille
ètrier
vis
rondelle
ecrou
plaque
manchon
ressort
rondelle
ecrou
capuchon
interrupteur
symbole
cable
pedestal
collier
prise femelle
mensola di
lampeggiatore
lampeggiatore
braccio ribaltabile
spina
supporto luce
vite
rondella
dado
piastra
manicotto
molla
rondella
dado
cappuccio
interruttore
simbolo
cavo
piedestallo
collare
presa femmina
Kapitel 8
etl_ks-49_032008.doc
Seite 11 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Verkleidungsteile - Covering elements
elements de revetement - pezzi di rivestimento
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
1
1
13
9
7
6
8
5
11
12
13
14
10
Kapitel 9
etl_ks-49_032008.doc
3
4
2
15
Seite 12 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Verkleidungsteile - Covering elements
elements de revetement - pezzi di rivestimento
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
Nr.
Artikel Nr.
1
2-356 49 543
1
2
2-356 49 544
3
KS-49
Menge Benennung
Description
Designation
Denominazione
Dämmung unter Plattform 4-tlg
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
1
Dämmung in Motorhaube links
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
2-356 49 545
1
Dämmung in Motorhaube mitte
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
4
2-356 49 546
1
Dämmung in Motorhaube rechts
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
5
2-356 49 547
1
Dämmung in Motorh.hinten re 1
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
6
2-356 49 548
1
Dämmung in Motorh.hinten li 1
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
7
2-356 49 549
1
Dämmung in Motorh.hinten li 2
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
8
2-356 49 550
1
Dämmung in Motorh.hinten re 2 acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
9
2-356 49 551
1
Dämmung in Motorhaube mitte
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
10
2-356 49 552
1
Dämmung bei Ventilator 2-tlg.
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
11
2-356 49 557
1
Verbund unter Bodenmatte re
foamed material
material de mousse
materiale spumato
12
2-356 49 558
1
Verbund unter Bodenmatte li
foamed material
material de mousse
materiale spumato
13
2-356 49 559
1
Bodenmatte re
flat shoe ri
tuile de chenille à dr
pattino de
14
2-356 49 560
1
Bodenmatte li
flat shoe le
tuile de chenille à g
pattino si
15
2-356 49 564
1
Abdichtung für Allradhebel
sealing cover
couvercle
copertura
*
2-356 49 553
2
Dämmung i.Armaturenbr. 30mm
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
*
2-356 49 554
1
Dämmung i.Armaturenbr. 15mm
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
*
2-356 49 555
1
Dämmung auf Seitendeckel re
acoustic insulation
isolation acoustique
isolamento acustico
*
2-356 49 556
1
Polsterung für Motorhaube
upholstery
revetement
tappeto
*
P-000 14 005
SET
Universalkleber Dolepren,
adhesive
adhesif
adesivo
ca 0,5kg
“ * ” = nicht abgebildet
Kapitel 9
etl_ks-49_032008.doc
Seite 13 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Einsatz im Dach - Roof insert
Garniture du toit - Elemento di tetto
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
16
20
19
21
15
18
17
22
25
34
23
24
2
14
1
7
6
8
13
3
4
12
32
11
31
5
10
33
9
Kapitel 10
etl_ks-49_032008.doc
Seite 14 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Einsatz im Dach - Roof insert
Garniture du toit - Elemento di tetto
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
29
Artikel Nr.
1
14
15
16
P-356 49 220
2-356 49 563
2-971 16 887
7-980 02 070
7-980 10 250
7-980 10 212
6-260 50 200
2-112 10 400
7-112 06 016
6-260 10 220
6-410 00 220
6-260 10 240
6-410 00 200
6-260 25 105
6-260 25 107
7-825 40 010
6-350 12 043
P-003 09 003
1
1
1
2
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
SET
17
6-355.10.014
18
6-355.10.014
6-357
6-358
7-980
7-980
2-356
2-356
7-141
6-358
6-358
6-358
6-358
7-980
7-980
7-980
6-260
6-357
6-357
2-356
2-356
2-356
30
27
Nr.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
19
28
26
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
KS-49
10
03
00
00
49
49
06
35
25
40
10
35
10
10
25
40
20
49
49
49
019
025
050
060
300
301
016
050
010
010
011
155
310
320
130
230
751
700
706
720
Menge Benennung
Description
Designation
Denominazione
orifice
padding
suction fence
nozzle
bracket
orifice
relay
bouchon
remplissage
barrière d'aspiration
diffuseur
support
bouchon
relais
tappo
riempimento
recinzione di aspiraz.
diffusore
staffa
tappo
relais
screw
switch
emblem
switch
emblem
fuse
fuse
ground bar
heater
hose
vis
interrupteur
symbole
interrupteur
symbole
fusible
fusible
masse
chauffage
durite
vite
interruttore
simbolo
interruttore
simbolo
fusibili
fusibili
massa
riscaldamento
tubo flessibile
4,4m
Einsatz im Dach, gepolstert
Polsterung für Dacheinsatz
Ansauggitter Umluft
Runddüse D=70
Einbaurahmen mit Sicherung
Blende 44x22
Kleinrelais 12 Volt
Lüftungsblech
Sechskantschraube M 6x16
Tastenkippschalter 0-1-2
Symbol „Gebläse“
Schalter-Taster-Kombination
Symbol „Wisch Wasch“
Flachstecksicherung 5 Ampere
Flachstecksicherung 7,5 Ampere
Masseschiene
Warmwasserheizung 12 Volt
Heißwasserschlauch 14x23
0,28m lang (6-355 10 014)
Heißwasserschlauch 14x23
hose
durite
tubo flessibile
5,6m
Heißwasserschlauch 14x23
hose
durite
tubo flessibile
6
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
0,4m
10
1
1
1
Schneckengewindesch. 15-24
Kugelhahn
Halterung für Kugelhahn
Drehgriff für Kugelhahn
Befestigungswinkel rechts
Befestigungswinkel links
Torbandschraube M 6x18
T-Stück Gewinde 3x R 3/8“
Knie 90° Gewinde R 3/8“
Doppelnippel R3/8“
Anschlussstutzen R 3/8“
T-Stück für Entlüfter D=14
Sicherungskasten rot f. 2 Sich.
Dichtkappe für Sicherungskasten
Flachstecksicherung 30 A
Wellrohr schwarz
Kabelband 160mm
Kabel für Zuleitung
Kabel für Wischer vorne
Kabel Heizung M4
clip
ball valve
bracket
handle
mounting angle
mounting angle
screw
t-bow
elbow
double nipple
branch
t-bow
fuse box
plug
fuse
hose
tie band
cable (supply line)
cable (wiper)
cable (heating)
baque
valve à bille
etrier
poignee
support
support
vis
raccord
coude
raccord
raccord
raccord
boite a fusibles
bouchon
fusible
durite
bracelet
cable
cable
cable
fascetta
valvola a sfera
supperto luce
maniglia
supporto di attacco
supporto di attacco
vite
raccordo
gomito
raccordo filettatto
raccordo
raccordo
porta-fusibili
tappo
fusibili
tubo flessibile
fascetta
cavo
cavo
cavo
zusätzlich bei neuem Motor (2005)
6-358 10 007
1
Anschlussstutzen R 1/4“
branch
Kapitel 10
etl_ks-49_032008.doc
raccord
raccordo
Seite 15 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Zusatzbeleuchtung - Additional lighting
Phares complèmentaires - Fanali supplementari
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
3
KS-49
6
7
8
5
3
Nr.
Artikel Nr.
1
2
W-356 49 370
W-356 49 380
SET
SET
3
6-210 20 904
3
6-260
6-410
6-260
7-980
2-356
2-356
6-260
6-170
7
8
4
5
1
4
5
6
3
10
00
25
10
49
49
30
00
210
215
110
250
703
704
720
031
Menge Benennung
2
2
2
2
1
1
1
1
Zusatzbeleuchtung H-3 Aufbau
Zusatzbeleuchtung H-3 hinten
(1 Stk) Aufbau
Scheinwerfer H-3 (Aufbau) mit
Bügel, klare Streuscheibe
Tastenkippschalter Ein-Aus
Symbol „Arbeitsscheinwerfer“
Flachstecksicherung 10 A
Einbaurahmen mit Sicherung
Kabel f. H-3 vorne
Kabel f. H-3 hinten
Dichtkabelverschraubung
Mutter zu Verschlussschraube
2
Description
Designation
Denominazione
lighting
lighting
phare
phare
faro
faro
Lighting
phare
Faro
switch
emblem
fuse 10 A
bracket
cable rear
cable rear
Sealing screw joint
nut
interupteur
symbole
fusible
support
cable arriere
cable arriere
Joint de vis de cachet.
ecrou
interruttore
simbolo
fusibile
staffa
cavo posteriore
cavo posteriore
Giunto della vite
controdado
Scheibenwaschanlage - Windowscreenwasher
Lave glace - Impianto lava cristallo
13
14
15
16
Nr.
Artikel Nr.
11
12
6-257 30 410
P-003 11 033
13
14
15
16
11
12
2-916
6-257
6-257
6-257
2-356
23
40
20
20
49
705
100
400
400
260
Menge Benennung
1
SET
1
1
1
1
1
Scheibenwaschdüse 2-strahlig
Schlauch transp. DI=4,DA=8
3,3m (6-355 40 006)
Kabel für Waschanlage
Rückschlagventil f.Schlauch
Behälter 2L, 1elektr.Pumpe 12V
Elektrische Pumpe 12 V
Konsole für Waschanlage
Description
Designation
Denominazione
nozzle
hose
injecteur
tuyau
iniettore
tubo
cable (washing bay)
non-return-valve
reservoir + 1 pump
pump
console
cable
soupape
reservoir + 1 pompe
pompe
console
cavo
valvola
serbatoio + 1 pompa
pompa
mensola
Kapitel 11
etl_ks-49_032008.doc
Seite 16 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Sitzkonsole – seat console
caise console - posto mensola
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
Kapitel 12
etl_ks-49_032008.doc
Seite 17 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser
Abdeckung Spritzwasser – cover of splash water
couverture éclaboussure – copertura acqua della spruzzatta
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748
KS-49
Kapitel 13
etl_ks-49_032008.doc
Seite 18 / 18
29.02.2008
von: Neuhauser

Werbung

Hauptfunktionen

  • Schutz vor Witterungseinflüssen
  • Komfort bei der Arbeit
  • Verschiedene Fenster
  • Tür
  • Dach
  • Einfache Montage
  • Kompatibel mit verschiedenen Anbauteilen

Verwandte Handbücher

Häufige Antworten und Fragen

Welche John Deere Modelle sind mit der KS-49 Kabine kompatibel?
Die KS-49 Kabine ist kompatibel mit den John Deere Modellen X-495, X-595, X-740 und X-748.
Welche Arten von Fenstern sind in der KS-49 Kabine enthalten?
Die KS-49 Kabine ist mit verschiedenen Fenstern ausgestattet, z.B. einer Frontscheibe, Seitenscheiben und einer Heckscheibe.
Ist die KS-49 Kabine einfach zu montieren?
Ja, die KS-49 Kabine lässt sich einfach montieren. Die Anleitung enthält detaillierte Anweisungen.
Herunterladen PDF

Werbung