Aircare | D46 720 | Use and Care Manual | AIRCARE D46 720 Use and Care Manual

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
MINI-CONSOLE
EVAPORATIVE
HUMIDIFIER
MODEL D46720
USE AND CARE GUIDE
Auto Humidistat
Four Speed Fan
Dual water bottles
Français ….........9
Español …….. ..17
TO ORDER PARTS AND ACCESSORIES CALL 1 . 8 0 0 . 5 4 7 . 3 8 8 8
COMFORT IS IN THE AIR
1B722697
4/2014
PRINTED IN CHINA
IMPORTANT SAFEGUARDS
General Safety Instructions
READ BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER
DANGER: means if the safety information is not followed someone will be
seriously injured or killed.
WARNING: means if the safety information is not followed someone could be
seriously injured or killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be
injured.
1. To reduce the risk of fire or shock hazard, this humidifier has a polarized plug
(one blade is wider than the other). Plug humidifier directly into a 120V, A.C.
electrical outlet. Do not use extension cords. If the plug does not fully fit
into the outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
2. Keep the electric cord out of traffic areas. To reduce the risk of fire hazard,
never put the electric cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves or
heaters.
3. Always unplug the unit before moving, cleaning or removing the fan assembly
section from the humidifier, or whenever it is not in service.
4. Keep the humidifier clean. To reduce the risk of injury, fire or damage to
humidifier, use only cleaners specifically recommended for humidifiers. Never
use flammable, combustible or poisonous materials to clean your humidifier
5. Do not put foreign objects inside the humidifier.
6. Do not allow unit to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
7. To reduce the risk of electrical hazard or damage to humidifier, do not tilt, jolt
or tip humidifier while unit is running.
8. To reduce the risk of accidental electrical shock, do not touch the cord or
controls with wet hands.
9. To reduce the risk of fire, do not use near an open flame such as a candle or
other flame source.
WARNING: For your own safety, do not use humidifier if any parts are
damaged or missing.
WARNING: To reduce risk of fire, electric shock, or injury always unplug
before servicing or cleaning.
WARNING: To reduce the risk of fire or shock hazard, do not pour or spill
liquid into control or motor area. If controls get wet, let them dry completely
and have unit checked by authorized service personnel before plugging in.
2
INTRODUCTION
Your new humidifier adds invisible moisture to your home by moving dry inlet air through
a saturated wick. As air moves through the wick, the water evaporates into the air,
leaving behind any white dust, minerals, or dissolved and suspended solids. Because the
water is evaporated, there is just clean and invisible moist air.
As the evaporative wick traps accumulated minerals from the water, its ability to
absorb and evaporate water decreases. We recommend changing the wick at the
beginning of every season. In hard water areas, more frequent replacement may be
necessary to maintain your humidifier’s efficiency.
®
®
Use only AIRCARE or Essick Air brand replacement wicks and chemicals. To
order parts, wicks and chemicals call 1-800-547-3888. This humidifier uses two
®
®
wicks # 1040. Only the AIRCARE or Essick Air evaporative wick guarantees the
certified output of your humidifier. Use of other brands of wicks voids the certification
of output and may void your warranty.
HOW YOUR HUMIDIFIER WORKS
Your new evaporative humidifier is designed
to satisfy home humidity requirements
through the principle of evaporation of water
in the air.
Once the wick becomes saturated, air is
drawn in, passes through the wick and
moisture is absorbed into the air. All
evaporation occurs in the humidifier so any
residue remains in the wick.
This natural process of evaporation creates no
white dust like some other humidifiers
Description
D46720
*Output per 24 hrs
6 gallons
Water Capacity
2 Gallons
2000 (Tight Constr.)
Sq. ft. coverage
1300 ( Avg. Constr.)
Fan Speeds
4
Replacement
1040
Wicks (2 required)
Auto Humidistat
Yes
Controls
Digital
ETL Listed
Yes
Volts
120
Hertz
60
Watts
40
* Based on an area with average insulation and an 8’ ceiling height.
NOTES ON LOCATION:
In order to get the most effective use from your humidifier, it is important to position
the unit where the most humidity is needed or where the moist air will be circulated
throughout the house such as near a cold air return. If the unit is positioned close
to a window, condensation may form on the window pane. If this occurs the unit
should be repositioned in another location.
Do NOT position the unit directly in front of a hot air duct or radiator. Do NOT place
on soft carpet.
Due to release of cool, moist air from the humidifier, it is best to direct air away
from thermostat and hot air registers. Position humidifier next to an inside wall on a
level place at least 4 inches away from the wall or curtains.
3
ASSEMBLY
1) Unpack humidifier from carton.
2) Remove all packaging material from humidifier.
3) ENSURE THERE IS NO PLASTIC WRAP IS AROUND WICKS.
Replacement Parts Available
For Purchase
Description
Part Number
Water bottles
Bottle caps
Front Grille
Back Grille
Bottle release latch
Wick grille clip
Wicks (2)
Manual (not shown)
1B71663
1B71664
1B71665
1B71666
1B72089
1B71877
1040
1B72696
To order parts or accessories please call 1-800547-3888. Please have humidifier serial number
when you call.
WATER FILL
CAUTION: Before filling, ensure unit is turned OFF.
1) Remove the water bottle by pressing in on the
latch on top of the bottle.
2) Locate the valve stem mechanism on the bottom
of the bottle and inspect to ensure it is not
damaged in any way.
CAUTION: The valve supplies a regulated amount of
water to the channel and wick. DO NOT attempt to
increase water flow by modifying the valve or adding
additional holes to the bottle. Doing so voids your
warranty and may cause water damage to your
home.
NOTE: Do not fill bottle with warm water, as this
might damage the unit. When filling, be careful not
to overfill. Always leave a little air space at the top.
3) Remove the bottle fill cap and fill bottle by placing the opening under the faucet. Fill with
cool tap water or bottled distilled water. If you only have softened water available, you
may use it, but you will notice mineral buildup on the wick much sooner.
4) Upon first fill-up, it will take approximately 30 minutes for the wicks to absorb
the water from the base of the unit. After initial saturation, the tank should be
refilled again for maximum running time. Refill the bottle when the refill
indication illuminates.
CAUTION: Do not spill water on fan motor. Electrical components must be
kept dry.
®
®
NOTE: We recommend using AIRCARE or Essick Air Bacteriostat Treatment
when you refill the water reservoir to eliminate bacterial growth. Add bacteriostat
according to the instructions on the bottle.
Under no circumstances should you use Water Treatment products intended for
Rotobelt or Ultrasonic humidifiers.
4
When Outdoor
Temperature is:
°F
°C
-20
-30°
-10°
-24°
2°
-18°
10°
-12°
20°
-6°
30°
-1°
IMPORTANT: Water damage
may result if condensation
starts to form on windows or
walls. Humidity SET point
should be lowered until
condensation no longer forms.
We recommend room humidity
levels do not exceed 50%.
Recommended
Indoor Relative
Humidity (RH) is
15 - 20%
20 - 25%
25 - 30%
30 - 35%
35 - 40%
40 - 45%
*Model 1990 digital hygrometer is available for purchase by calling 1-800-547-3888.
NOTE: External hygrometer readings and humidistat readings may differ. Humidity
levels can vary significantly even in one room.
OPERATION
Plug cord into wall receptacle. Your humidifier is now ready for use. The humidifier should be
placed at least FOUR inches away from any walls and away from heat registers. Unrestricted
airflow into the unit will result in the best efficiency and performance.
NOTE: This unit has an automatic humidistat located on the cord that senses the humidity
level around the immediate area of the humidifier. It turns the humidifier on when the relative
humidity in your home is below the humidistat setting and will turn the humidifier off when the
relative humidity reaches the humidistat setting.
CONTROL PANEL
TO TURN ON/OFF
For initial operation, plug the unit in
(the display will show - -). Press the
speed button and hold for 5 seconds to
turn the unit on or off.
FAN SPEED
The D46720 has a four speed digital
control panel.
1) Press the SPEED button to adjust the
fan speeds.
2) The speeds: High (F4) - Low (F1)
display on the digital panel.
HUMIDITY CONTROL
3) The hygrometer on the cord reads the current room humidity and displays the
percentage on LCD panel.
4) To set the desired humidity, press the HUMIDITY button. Each successive push
increases the humidity in 5% increments. The range is 25% to 65%.
5) At 65% the humidifier will run constantly until it runs out of water.
NOTE: If excessive condensation occurs, reduce fan to a lower speed setting.
REFILL INDICATION
Water
1) When the unit is out of water, the motor shuts off
Refill
and a flashing F will display on the display panel.
Display
NOTE: The motor will turn on again when unit is refilled.
CHECK FILTER
The ability of any humidifier to efficiently supply humidity output relies heavily on the
condition of the filter. As the filter loads with impurities it gradually loses its wicking
capability. When this happens, moisture output is reduced and the humidifier has to
work longer to satisfy the selected setting.
5
1) This humidifier has a check filter reminder timed to appear
after 720 hours of operation. When the Check Filter (CF)
message is displayed, disconnect the power cord and check
the condition of the filter. If a build-up of deposits or severe
discoloration is evident replace the filter to restore
maximum efficiency.
2) The CF function is reset after plugging the unit back in.
CONTROL LOCK FEATURE
To avoid unwanted tampering with the humidifier settings the controls
can be locked.
ACTIVATION PROCEDURE
After the humidifier functions have been set up, hold the Speed and
Humidity buttons down for 5 seconds. The display will show “CL” for 2
seconds;
Release the power button and the control will resume the display of the room
humidity. The humidifier will continue to function with the locked in settings. If
buttons are operated while “CL” is active, the “CL” is displayed and settings are
unaffected.
DEACTIVATION PROCEDURE
To deactivate the “CL” function simply press and hold both buttons for 5 seconds.
“CL” will flash at the rate of 1 second on and 1 second off for a period of 2
seconds and then resume the display of room humidity.
REPLACEMENT OF WICK
CAUTION: Before changing wick, ensure unit
is turned OFF and unplugged.
NOTE: This unit uses 2 model 1040 wicks.
Replace the wick at the beginning of each
season, and more often in areas with hard water.
1) Remove both bottles.
2) Depress both latches to remove
grille and wicks.
3) Replace wicks and grille, latches will snap in
place.
4) Replace bottles to original position.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning your humidifier regularly helps eliminate odors and bacterial and
fungal growth. Ordinary household bleach is a good disinfectant and can be used
to wipe out the humidifier base and bottle/reservoir after cleaning .We recommend
cleaning your humidifier at least once every two weeks to maintain optimum
environmental conditions for your home.
®
®
We also recommend using AIRCARE or Essick Air Bacteriostat Treatment
each time you refill your humidifier to eliminate bacterial growth. Add
bacteriostat according to the instructions on the bottle. Please call 1-800-547-3888
to order Bacteriostat Treatment, part number 1970.
1) Turn off unit completely and unplug from outlet.
2) Carry base and bottles to cleaning basin and remove bottles.
3) Lift wicks from the base allowing the water to drain. Rinse the wicks under
fresh water only. Do not use soap, detergent, or any other cleaners on the
wick. Leave in sink to drain
6
REMOVING SCALE
4) Empty the water from the base and bottles. Fill bottles and base ½ full with water
and add 4 oz. (½ cup) of white vinegar. Let stand 20 minutes, then empty
solution.
5) Dampen a soft cloth with white vinegar and wipe out the base to remove scale.
Rinse the bottles and base thoroughly with fresh water to remove scale and
cleaning solution before disinfecting.
DISINFECTING UNIT
6) Fill the bottles ½ full with water and add 1 teaspoon of bleach. Wipe all surfaces
on cabinet with a soft cloth dampened with solution. Let solution stay for 20
minutes then rinse with water until bleach smell is gone. Dry with clean cloth.
The outside of the unit may be wiped down with a soft cloth dampened with fresh
water.
7) Refill unit and re-assemble per ASSEMBLY instructions.
SUMMER STORAGE
1) Clean unit as outlined in Care & Maintenance section.
2) Discard used wick and any water in the reservoir and allow unit to dry thoroughly
before storage. Do not store with water inside reservoir.
3) Do not store unit in an attic or other high-temperature area, as damage will occur.
4) Install new filter at beginning of season.
7
HUMIDIFIER WARRANTY POLICY – EFFECTIVE JANUARY 1, 2014:
SALES RECEIPT REQUIRED AS PROOF OF PURCHASE FOR ALL
WARRANTY CLAIMS.
This product is warranted against defects in workmanship and materials
from date of sale on factory installed components as listed below:
2 years - on control, motor and cabinet.
1 year - factory installed parts/components such as bottles & bottle caps.
Thirty (30) days on wicks and filters.
This warranty applies only to the original purchaser of the product
when it is purchased from a reputable retailer/dealer.
This warranty does not apply to damage from accident, misuse, alterations,
unauthorized repairs, unauthorized use, mishandling, unreasonable use, abuse,
including failure to perform reasonable maintenance, normal wear and tear, nor
where the connected voltage is more than 5% above the nameplate voltage, nor
to the equipment or products being improperly installed or wired or maintained in
violation of this Owner’s Manual.
Alterations include the substitution of name brand components including, but not
limited to wicks and bacteria treatment.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE. THIS IS THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY GIVEN BY MANUFACTURER WITH
RESPECT TO THE PRODUCTS AND, TO THE MAXIMUM EXTENT
PERMITTED BY LAW, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER
WARRANTIES AND CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY
OPERATION OF LAW OR OTHERWISE. INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties
or conditions on behalf of the manufacturer. The customer shall be responsible
for all labor costs incurred.
Within the limitations of this warranty, purchaser with inoperative units
should contact customer service @ 800-547-3888 for instructions on how
to obtain replacement parts within warranty as listed above. A copy of the
sales receipt is required before warranty on any part is considered valid. The
manufacturer will replace the defective part/product, at its discretion, with return
freight paid by the manufacturer. It is agreed that such replacement is the
exclusive remedy available from the manufacturer and that TO THE MAXIMUM
EXTENT PERMITTED BY LAW, THE MANUFACTURER IS NOT
RESPONSIBLE FOR DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS OF PROFITS OR REVENUES.
This warranty will be null & void if purchaser attempts to repair or replace
any parts which are mechanical or electrical.
The warranty gives the customer specific legal rights, and the customer may also
have other rights which vary from province to province, or state to state.
8
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MINI-CONSOLE
HUMIDIFICATEUR
À EVAPORATION
MODÈLE D46720
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
Humidostat automatique
Ventilateur à quatre vitesses
Deux récipients amovible
Anglais …...........1
Español …….. ..17
POUR COMMANDER DES PIÈCES ET DES ACCESSOIRES
APPELEZ LE 1.800.547.3888
LE CONFORT EST DANS L'AIR
9
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Consignes générales de sécurité
À LIRE AVANT D'UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR
DANGER : signifie que si les consignes de sécurité ne sont pas respectées,
quelqu'un sera gravement blessé ou tué.
AVERTISSEMENT : signifie que si les consignes de sécurité ne sont pas
respectées, quelqu'un risque d'être gravement blessé ou tué.
PRUDENCE : signifie que si les consignes de sécurité ne sont pas respectées,
quelqu'un sera peut-être blessé.
1. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, cet humidificateur
possède une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
Branchez l'humidificateur directement dans une prise électrique de 120 V,
AC. N'utilisez pas de rallonges. Si la fiche n'entre pas complètement dans la
prise, inversez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour installer une prise adéquate. Ne modifiez la fiche en
aucun cas.
2. Ne laissez pas traîner le cordon électrique dans des passages très
fréquentés. Pour réduire le risque d'incendie, ne placez jamais le cordon
électrique sous un tapis, ou à proximité d'une bouche de chaleur, d'un
radiateur, d'un four ou d'un appareil de chauffage.
3. Débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer, le nettoyer ou de retirer
l'ensemble de ventilation, ou chaque fois qu'il n'est pas en service.
4. Veillez à ce que l'humidificateur reste propre. Pour réduire le risque de
blessure, d'incendie ou de dommages à l'humidificateur, utilisez uniquement
des produits de nettoyage spécialement recommandés pour les
humidificateurs. N'utilisez jamais de matériaux inflammables, combustibles ou
toxiques pour nettoyer votre humidificateur.
5. Ne placez pas de corps étrangers à l'intérieur de l'humidificateur.
6. Ne laissez pas des enfants se servir de cet appareil comme d'un jouet. Il faut
faire très attention quand cet appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité d'enfants.
7. Pour réduire le risque de danger électrique ou d'endommagement de
l'humidificateur, n'inclinez pas, ne heurtez pas et ne faites pas basculer
l'humidificateur quand il est en marche.
8. Pour réduire le risque de choc électrique accidentel, ne touchez pas le cordon
ou les commandes avec les mains mouillées.
9. Pour réduire le risque d'incendie, n'utilisez pas l'humidificateur près d'une
flamme nue comme une bougie ou une autre source de flamme.
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, n'utilisez pas
l'humidificateur si des pièces sont endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique
ou de blessure, débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer une
réparation ou un nettoyage.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
ne versez pas et ne renversez pas liquide dans la zone des commandes ou
du moteur. Si les commandes sont mouillées, laissez-les sécher
complètement et faites vérifier l'unité par du personnel d'entretien autorisé.
avant de brancher l'appareil.
10
INTRODUCTION
Votre nouvel humidificateur ajoute de l'humidité dans la maison en faisant passer de l'air sec à
travers un filtre à mèche saturée. Au fur et à mesure que l'air passe au travers du filtre à
mèche, l'eau s'évapore dans l'air en laissant derrière elle toutes poussières blanches,
minéraux et solides dissous ou en suspension. Puisque l'eau est évaporée, il n'y a que de l'air
humidifié, propre et invisible.
Au fur et à mesure que le filtre à mèche d'évaporation emprisonne et accumule les minéraux
contenus dans l'eau, sa capacité d'absorption et d'évaporation d'eau diminue. Nous
recommandons de changer le filtre à mèche au début de chaque saison. Dans les régions où
l'eau est dure, un remplacement plus fréquent peut être nécessaire afin de maintenir
l'efficacité de votre humidificateur.
®
®
N'utilisez que des produits chimiques et filtres à mèche AIRCARE ou Essick Air en
remplacement. Pour commander des pièces, filtres à mèche et produits chimiques, appelez le
1-800-547-3888. Le humidificateur D46720 utilise des filtres à mèche nº 1040. Seuls les filtres
®
®
à mèche d'évaporation de marque AIRCARE ou Essick Air garantissent le meilleur
rendement de votre humidificateur. L'utilisation de filtres à mèche d'autres marques nuit aux
performances de l'appareil et peut annuler votre garantie.
FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR
Votre nouvel humidificateur a été conçu pour
satisfaire les exigences d’humidité
domestique au moyen du principe
d’évaporation d’eau dans l’air.
Une e fois que le filtre est saturé, l’air est
aspiré, passe à travers le filtre et l’humidité
est absorbée dans l’air. Toute l’évaporation
a lieu dans l’humidificateur ainsi aucun
résidu ne reste dans le méche.
Ce procédé naturel d’évaporation élimine
virtuellement la poussière blanche.
Description
D46720
*Débit par 24h
Capacité d’eau
22,7L
7,6 L
*Portée en m²
186 Constr. étanche
121 Constr. moyenne
Vitesses du
4
ventilateu
Mèche de rechange
1040
(2 requises)
Humidostat
automatique
Oui
Commandes
ETL mentionnés
Volts
Hertz
Watts
Électroniques
Oui
120
60
40
*Basée sur un espace à isolation moyenne et
une hauteur de plafond de 2,50m.
11
REMARQUES SUR L'EMPLACEMENT :
Afin de tirer le meilleur parti de votre humidificateur, il est important de placer
l'appareil à un endroit où le plus d'humidité est nécessaire ou là où l'air humide
circulera dans toute la maison comme à proximité d'un retour d'air froid.
Si l'appareil est placé près d'une fenêtre, de la condensation peut se former sur la
vitre. Si cela se produit, il faut déplacer l'appareil.
Ne placez PAS l'appareil directement devant une bouche d'air chaud ou un
radiateur. NE le placez PAS sur de la moquette ou un tapis.
Du fait que de l'air humide et frais est libéré de l'humidificateur, il est préférable
de ne pas diriger l'air vers un thermostat ou des bouches d'air chaud.
Placez l'humidificateur à côté d'un mur intérieur sur une surface plane à au moins
4 pouces (10 cm) du mur ou des rideaux.
ASSEMBLAGE
1) Déballez l'humidificateur.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
3) S'ASSURER QU'IL N'YA PAS DE PELLICULE PLASTIQUE SUR MÈCHES.
Pièces détachées disponibles à
l’achat
Description
Nº de piece
1B71663
Bouteilles d’eau
1B71664
Bouchon de bouteille
Grille avant
1B71665
Grille arriére
1B71666
Loquet de fermeture du
1B72089
bouteille
Pince de mèche grille
1B71877
Mèches (2)
1040
Manuel du propriétaire
1B72696
(non illustré)
Vous pouvez commander les pièces détachées et
accessoires au 1-800-547-3888. Veuillez avoir le numéro
de série de l’humidificateur lors de votre appel.
REMPLISSAGE D'EAU
MISE EN GARDE : Avant le remplissage, assurezvous que l'appareil est éteint et débranché.
1) Retirez la bouteille d'eau en appuyant sur le
loquet sur le dessus de la bouteille.
2) Localisez le mécanisme de tige de manoeuvre
en bas de la bouteille et inspectez-le pour vous
assurer qu'il n'est pas endommagé de
quelque façon.
PRUDENCE : Le robinet fournit un flux contrôlé
d'eau vers le canal et la mèche. NE TENTEZ PAS
d'augmenter le débit d'eau en modifiant le robinet ou en ajoutant des trous
supplémentaires à la bouteille. Le fait de faire ceci annule votre garantie et pourrait
provoquer des dégâts d'eau à votre domicile.
NOTA : Ne remplissez pas la bouteille avec de l'eau chaude, car cela pourrait
endommager l'appareil. Lors du remplissage, veillez à ne pas trop remplir.
Laissez toujours un petit espace d'air au sommet.
12
3) Retirez le bouchon de remplissage de bouteille et remplissez la bouteille en
plaçant l'ouverture sous le robinet. Remplissez d'eau froide du robinet ou
d'eau distillée en bouteille. Si vous ne disposez que de l'eau adoucie, vous
pouvez l'utiliser, mais vous remarquerez une accumulation de minéraux sur la
mèche beaucoup plus tôt.
4) Lors du premier remplissage, il faudra environ 30 minutes pour que les
mèches absorbent l'eau de la base de l'appareil. Après saturation initiale, le
réservoir doit être rempli à nouveau pour un maximum de temps de
fonctionnement. Remplissez la bouteille à nouveau lorsque l'indicateur de
remplissage s'allume.
AVERTISSEMENT: Ne pas faire gicler d’eau sur le moteur. Les composants
électriques doivent rester secs.
®
REMARQUE : Nous recommandons l'utilisation d'AIRCARE ou du traitement
®
bactériostatique d'Essick Air à chaque remplissage du réservoir d'eau afin
d'éliminer la croissance bactérienne. Ajoutez le produit de traitement selon les
instructions figurant sur le récipient.
Vous ne devez en aucun cas utiliser des produits de traitement de l’eau conçus pour
des humidificateurs d’air ultrasoniques ou de type « Roto Belt ».
À PROPOS DE L'HUMIDITÉ
Le réglage du niveau d'humidité souhaité dépend de votre niveau de confort
personnel, la température extérieure et la température intérieure.
REMARQUE: Les tests CDC récentes montrent que les risques de transmission
de la grippe sont considérablement réduits à des niveaux de 43% d'humidité.
*Vous pouvez acheter un hygromètre pour mesurer le niveau d'humidité chez vous.
Voici un tableau des taux d'humidité recommandés.
IMPORTANT: Des dégâts causés
par l'eau peuvent se produire si de
la condensation commence à se
former sur les fenêtres ou les murs.
Le point de réglage (SET) de
l'humidité doit être réduit jusqu'à ce
que la condensation cesse de se
former. Nous recommandons que
les niveaux d'humidité ambiante ne
dépassent pas 50 %.
Lorsque la
température
extérieure est de:
°F
°C
-20
-30°
-10°
-24°
2°
-18°
10°
-12°
20°
-6°
30°
-1°
L'humidité relative (HR)
recommandée à
l'intérieur d'une
habitation est de :
15 - 20%
20 - 25%
25 - 30%
30 - 35%
35 - 40%
40 - 45%
* Modèle 1990 hygromètre numérique est disponible à l'achat par téléphone au 1-800-547-3888.
REMARQUE: Lectures de externes et des lectures hygrostat peuvent différer. Les
niveaux d'humidité peuvent varier considérablement, même dans une pièce.
FONCTIONNEMENT
Branchez le cordon dans la prise murale. Votre humidificateur est maintenant prêt
à l'emploi. L'humidificateur doit être placé à au moins QUATRE pouces (10 cm)
des murs et des bouches de chaleur. Une entrée d'air non obstruée assure une
meilleure efficacité et un meilleur rendement de l'appareil.
REMARQUE : Cet appareil dispose d'un humidostat automatique situé sur le
panneau de commande qui détecte le niveau d'humidité autour de l'humidificateur.
Il enclenche l'humidificateur lorsque l'humidité relative à l'intérieur de votre
habitation est inférieure au point d'humidité programmé et l'éteint lorsque l'humidité
relative atteint le point de réglage.
13
PANNEAU DE COMMANDE
POUR ACATIVER/DÉSCATIVER
Pour la première utilisation, brancher
l’unité (l’écran affichera _ _). Pour arreter
l’unité, appuyer sur VITESSE pendant cinq
secondes.
Les vitesses de ventilation vont de rapide à
lente. L’unité s’initialisera et mesurera le taux
d’humidité.
LA VITESSE DU VENTILATEUR
Cet appareil possède un panneau de
commande numérique à quatre vitesses.
1) Appuyer sur le bouton VITESSE pour régler le ventilateur.
2) Les vitesses d'affichage sur le panneau numérique ( Maximale F4 – Minimale (F1).
CONTRÔLE DE L'HUMIDITÉ
3) L'hygromètre sur le cordon lit la pièce actuelle humidité et affiche le pourcentage
sur l'écran LCD.
4) Pour définir le taux d'humidité désiré, appuyez sur le bouton de HUMIDITY. Le réglage
augmentera de 5 % chaque fois que vous appuierez sur la touche de réglage du taux
d'humidité. À partir d'une valeur de réglage de 65 %, l'appareil fonctionnera sans arrêt.
5) Un niveau d'humidité programmé (SET) de 65 % fait fonctionnerl'humidificateur
en continu, jusqu'à épuisement de l'eau.
Affichage
NOTE: Si la condensation est excessive, réduire la vitesse.
que
INDICATEUR DU REMPLISSAGE
1) Lorsque l'appareil n'a plus d'eau, un F clignotant s'affiche
sur le panneau d'affichage.
l’apparell
doit être
rempli
REMARQUE: Le moteur se remet en marche lorsque l'appareil est rempli.
INDICATEUR D'INSPECTION DU FILTRE
La capacité d'un humidificateur, quel qu'il soit, à produire efficacement de
l'humidité dépend dans une large mesure de l'état du filtre. Au fur et à mesure que
le filtre se charge d'impuretés, il perd progressivement sa capillarité. Lorsque cela
se produit, la production d'humidité est réduite et l'humidificateur doit fonctionner
plus longtemps pour atteindre l'humidité programmée.
1) Cet humidificateur est équipé d'un mécanisme qui vous rappellera
de vérifier le filtre après 720 heures de fonctionnement. Lorsque le
message Check Filter « CF » (inspecter le filtre) s'affiche, débranchez
le cordon d'alimentation et vérifiez l'état du filtre. Si vous remarquez
la présence de dépôts ou une décoloration, remplacez le filtre pour Affichage de la
fonction Check Filt
restaurer l'efficacité maximale.
(inspecter le filtre)
2) Le message CF disparaît lorsque l'humidificateur est rebranché.
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Affichage du
verrouillage des
commandes
Pour éviter la manipulation indésirable des paramètres de
l'humidificateur, les commandes peuvent être verrouillées.
PROCÉDURE D'ACTIVATION
Après avoir réglé les fonctions de l'humidificateur, maintenez les deux
boutons pour 5 secondes. L'écran affichera « CL » pendant 2 secondes ;
relâchez les boutons et l'humidité ambiante s'affichera à nouveau.
14
REMPLACEMENT DU MÈCHE
MISE EN GARDE : Avant de remplacer
le mèche, assurez-vous que l'appareil
est éteint et débranché.
REMARQUE : Cet appareil utilise le modèle
des filtres à mèches 1040. Remplacez les filtres
à mèches au début de chaque saison, et plus
souvent dans les régions où l'eau est dure.
1) Enlevez les deux récipients.
2) Appuyez sur les deux loquets
pourenlever la grille et les filtres.
3) Remettez les filtres et la grille en place,
les loquets ’enclencheront.
4) Remettez les recipients en position
originale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le fait de nettoyer régulièrement votre humidificateur aide à éliminer les odeurs et la
croissance de bactérie et de fongus. Normalement, l’eau de javel est un bon désinfectant
et peut être utilisée dans le plateau et les réservoirs d’eau après nettoyage.
Nous recommandons de nettoyer l’humidificateur au moins une fois toutes les deux
semaines afin d’obtenir de votre humidificateur des conditions optimales pour
l’environnement.
Nous recommandons, également, l’utilisation du traitement Bacteriostat Essick Air à
chaque remplissage du récipient d’eau afin d’éliminer la croissance éventuelle des
bactéries. Ajoutez le bactériostat selon les directives inscrites sur le récipient d’eau.
Veuillez composer le 1-800-547-3888 afin de passer commande du traitement Bacteriostat
portant la référence numéro 1970.
1) Éteignez l’appareil complètement et débranchez-le.
2) Mettez la base et les récipients dans l’évier et enlevez les récipients.
3) Soulevez le filtre à mèche de la base en laissant l’eau s’écouler.Rincez les filtres à
mèche sous de l’eau fraîche uniquement. N’utilisez pas de savon, de détergent ni
d’autres nettoyeurs sur le filtre à mèche. Laissez-le s’égoutter dans l’évier.
DÉTARTRAGE
4) Videz l’eau contenue dans la base et les récipients d’eau.Remplissez les
récipients et la base à moitié avec de l’eau et rajoutez ½ tasse de vinaigre
blanc. Lais sez agir pendant 20 minutes. Videz la solution.
5) Mouillez un chiffon doux avec du vinaigre blanc pur et essuyez la base pour
enlever les dépôts. Rincez abondamment la base avec de l’eau fraîche pour
enlever les dépôts et la solution nettoyante avant de désinfecter.
DÉSINFECTION DE L’APPAREIL
6) Remplissez de moitié les bouteilles avec de l’eau et rajoutez 1c. d’eau de javel dans
chacun des deux. Mouillez toutes les surfaces du boîtier, ensuite laissez agir la solution
pendant 20 minutes puis rincez avec de l’eau jusqu’à ce que l’odeur de javel soit partie.
Séchez avec un chiffon doux. Vous pouvez essuyer les parois extérieures de l’appareil
à l’aide d’un chiffon doux mouillé avec de l’eau fraîche.
7) Remplissez l’appareil et remontez-le selon les directives de l’ASSEMBLAGE.
ENTREPOSAGE L’ÉTÉ
1) Nettoyez l’appareil tel qu’indiqué dans le chapitre portant sur les « Soins et l’entretien ».
2) Jetez le filtre à mèche usé et toute l’eau qui serait restée dans le réservoir.
Laissez le boîtier sécher complètement avant de le ranger. N’entreposez pas
l’appareil avec de l’eau dans le récipient.
3) N’entreposez pas l’appareil dans un grenier ou dans un endroit où la
température est élevée, ou des dommages peuvent survenir.
15
4) Installez un nouveau filtre à mèche avant le début de la saison.
POLITIQUE DE GARANTIE DE L'HUMIDIFICATEUR - À COMPTER
DU 01 JANVIER 2014 :
FACTURE REQUISE COMME PREUVE D'ACHAT POUR TOUTE RÉCLAMATION
VISANT À FAIRE VALOIR LA GARANTIE.
Ce produit est garanti contre les défauts de fabrication et de matériaux à compter de
la date de vente des composants installés en usine comme indiqué ci-dessous :
2 ans – pour les commandes, le moteur et la base.
1 an – pour les pièces/composants installés en usine tels que les réservoirs et bouchons.
Trente (30) jours pour les mèches et filtres.
Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur original du produit si ce
dernier a été acheté chez un détaillant/distributeur de renom.
La présente garantie ne s'applique pas aux dommages résultant d'un accident, d'un
emploi non conforme, d'une modification, de réparations non autorisées, d'un usage
non autorisé, d'une manipulation sans précaution, d'une utilisation déraisonnable,
d'un abus, y compris le fait de pas avoir procédé à une maintenance raisonnable, de
l'usure normale, d'un emploi sur un circuit électrique caractérisé par une tension
supérieure de plus de 5 % à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique,
ou d'une installation, d'un câblage ou d'un entretien d'équipements ou de produits ne
respectant pas les instructions de ce mode d'emploi.
Les modifications comprennent la substitution d'éléments de marque, y compris,
mais non limités à, les mèches et le traitement des bactéries.
CE PRODUIT N'EST PAS DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL. CECI EST LA
SEULE ET UNIQUE GARANTIE ACCORDÉE PAR LE FABRICANT RELATIVE AUX
PRODUITS ET, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI, ELLE
SE SUBSTITUE À TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS,
EXPLICITES ET IMPLICITES, OCTROYÉES PAR LA LOI OU AUTREMENT, Y
COMPRIS, MAIS DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET/OU D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.
Aucun employé, agent, revendeur ou autre individu n'est autorisé à accorder des
garanties ou des conditions au nom du fabricant. Le client devra assumer tous les
coûts de main-d'oeuvre engagés.
Dans les limites de cette garantie, l'acheteur en possession d'un appareil
défectueux doit contacter le service client au 800-547-3888 pour obtenir des
instructions sur la façon d'obtenir des pièces de rechange sous garantie
comme indiqué ci-dessus. Une copie de la facture d'achat est nécessaire afin de
faire valoir la garantie sur les pièces. Le fabricant remplacera la pièce/le produit
défectueux, à sa discrétion, en prenant à sa charge les frais de transport pour le
renvoi du produit au client. Il est convenu qu'un tel remplacement est le seul recours
offert par le fabricant et que, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA
LOI, LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
QUELCONQUES, Y COMPRIS DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
SECONDAIRES, OU DES PERTES DE BÉNÉFICES OU DE REVENUS.
Cette garantie sera considérée comme nulle et non avenue si l'acheteur tente
de réparer ou remplacer des pièces mécaniques ou électriques.
La garantie confère des droits spécifiques au client, et ce dernier peut également
jouir d'autres droits en fonction de la Province ou de l'État dans lequel il réside.
16
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MINI-CONSOLA
HUMIDIFICADOR POR
EVAPORACIÓN
MODELO
D46720
GUÍA DE USO Y
CUIDADO
Humidistato automático
4 velocidades del ventilador
Botellas de agua dobles
Inglés ….............1
Francés ………...9
PARA ADQUIRIR PIEZAS Y ACCESORIOS LLAME AL 1.800.547.3888
LA COMODIDAD ESTÁ EN EL AIRE
17
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
LÉALAS ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR
PELIGRO: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien
puede resultar seriamente herido o muerto.
PRECAUCIÓN: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien podría resultar seriamente herido o muerto.
ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien podría resultar herido.
1. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este humidificador
posee un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Enchufe
el humidificador directamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de
corriente alterna (CA). No utilice cables prolongadores. Si el enchufe no
encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja,
contacte a un electricista calificado para que instale el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
2. Mantenga el cable fuera de las áreas de tránsito. Para reducir el riesgo de
peligro de incendio, nunca coloque el cable debajo de alfombras, cerca de
fuentes de calor, radiadores, cocinas o calentadores.
3. Desenchufe siempre la unidad antes de mover, limpiar o retirar la parte del
módulo del ventilador del humidificador, o cuando no esté funcionando.
4. Mantenga el humidificador limpio. Para reducir el riesgo de lesiones, incendio
o daños al humidificador, utilice solamente limpiadores recomendados
específicamente para humidificadores. Nunca utilice materiales inflamables,
combustibles o tóxicos para limpiar su humidificador
5. No coloque objetos extraños dentro del humidificador.
6. No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se debe prestar
especial atención cuando es utilizado por o cerca de niños.
7. Para reducir el riesgo de peligro eléctrico o daño al humidificador, no lo
mueva, sacuda ni incline mientras la unidad esté en funcionamiento.
8. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas accidentales, no toque el cable
ni los controles con las manos húmedas.
9. Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilice cerca de una fuente de fuego
abierta, como una vela u otra fuente de fuego.
PRECAUCIÓN: Por su propia seguridad, si alguna parte faltara o
estuviera dañada, no utilice el humidificador.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
daños, siempre desconecte la unidad antes de realizar el mantenimiento o
la limpieza.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no vierta
ni derrame agua sobre la zona del motor o del control. Si se mojan los
controles, déjelos secar completamente y haga revisar la unidad por
personal de mantenimiento autorizado antes de conectarla.
18
INTRODUCCIÓN
Su nuevo humidificador añade humedad invisible a su hogar desplazando aire seco a través de
una mecha saturada. A medida que el aire atraviesa la mecha, el agua se evapora en el aire,
dejando atrás polvo blanco, minerales o sólidos disueltos o suspendidos. Debido a que el agua
se evapora, queda solamente aire húmedo, limpio e invisible.
A medida que la mecha de evaporación atrapa los minerales acumulados en el agua,
se reduce su capacidad de absorber y evaporar agua. Se recomienda cambiar la
mecha al comienzo de la estación. En áreas de aguas duras, deberá reemplazarla
con más frecuencia para mantener la eficiencia de su humidificador.
®
®
Utilice únicamente mechas de repuesto y químicos AIRCARE o Essick Air . Para
solicitar piezas, mechas y químicos llame al 1-800-547-3888. Lo humidificador uso
®
®
mechas Nº 1040. Sólo las mechas de evaporación AIRCARE o /Essick Air garantiza
el rendimiento certificado de su humidificador. El uso de mechas de otras marcas
anulala certificación de rendimiento y puede anular su garantía.
FUNCIONAMIENTO DE SU HUMIDIFICADOR
Su nuevo humidificador está diseñado
para satisfacer los requisitos de humedad
del hogar por medio del principio de
evaporación de agua en el aire.
Una vez que el filtro se satura, el aire
ingresa, pasa a través del filtro y la
humedad es absorbida y liberada en el
aire. Toda la evaporación se produce en el
humidificador para que cualquier residuo
permanezca en el filtro.
Este proceso natural de evaporación
elimina prácticamente todo el polvo
blanco.
D46720
Descripción
Rendimiento de galones 6 galones
durante 24 horas
Capacidad de la
2 galones
humidificador
2000 Construcción
Cobertura en pies
hermética
1300 Construcción
cuadrados
promedia
Velocidades del
4
ventilador
Meche de reemplazo
1040
Humidistato automático Si
Controles
Electrónico
Registrado por ETL
Si
Voltios
120
Hertz
60
Watts
40
* Basado en una superficie con aislamiento promedio
y una altura de cielorraso de 8 pies.
19
NOTAS SOBRE LA
UBICACIÓN:
Con el fin de conseguir un uso más
efectivo
del
humidificador,
es
importante colocar la unidad donde se
requiera la mayor cantidad de
humedad o en el lugar de la casa
donde circulará la mayor cantidad de
aire; por ejemplo, cerca de un retorno
de aire frío. Si la unidad se coloca
cerca de una ventana, puede formarse
condensación en el cristal de la
ventana. Si esto sucede, se debe
colocar la unidad en otro lugar.
NO sitúe la unidad directamente
delante de un conducto de aire
caliente o radiador. NO coloque la
unidad sobre una alfombra mullida.
Debido a que el humidificador emite aire frío y húmedo, se recomienda orientar la dirección
del aire lejos del termostato y de las rejillas de aire caliente. Coloque el humidificador cerca
de una pared interna en un lugar nivelado a 10 centímetros de distancia, como mínimo, de
la pared o de las cortinas.
MONTAJE
1)
2)
3)
4)
Desempaquetar el humidificador, sacándolo de la caja.
Retire todos los materiales de embalaje del humidificador.
Retire las botellas de base.
RETIRE EL ENVOLTORIO PLÁSTICO DE LA MECHA SEA NECESARIO
Piezas De Repuesto Disponibles Para
Compra
Descripción
Botella de agua
Tapas de las botellas
Parilla delantera
Parilla posterior
Botella pestillo de
liberación
Clip de mecha rejilla
Mechas
Manual del usuario (no
se muestra)
Número de pieza
1B71663
1B71664
1B71665
1B71666
1B72089
1B71877
1040
1B72696
Para encomendar piezas y accesorios, llame al 1800-547-3888.Si decide llamar por teléfono, tenga
disponible el modelo y el número de serie del
humidificador.
LLENADO
ADVERTENCIA: Antes de realizar el llenado, asegúrese de que la unidad esté
APAGADA y desenchufada.
1) Quite la botella del agua clavando en el cierre encima de la botella.
2) Localice el mecanismo del vástago de válvula en el fondo de la botella y
examínelo para asegurarla no se daña de cualquier
manera.
PRECAUCIÓN: La válvula provee regulado alrededor del
agua al canal y al fieltro. No procure aumentar corriente
modificando la válvula o agregando los agujeros adicionales
a la botella. El hacer anula tan su garantía y puede causar
daño del agua a su hogar.
NOTA: No llene la botella de agua caliente, pues esto pudo dañar la
unidad. Al llenar, tenga cuidado de no sobrellenar. Deje siempre un
poco espacio de aire en la tapa.Quite el casquillo del terraplén de la
botella y llene la botella poniendo la abertura debajo del grifo. Llene del agua del grifo fresca o
del agua destilada en botella. Si usted ha ablandado solamente el agua disponible, usted puede
utilizarla, pero usted notará la acumulación mineral en el fieltro mucho más pronto.
3) Sobre primer llene-para arriba, él tomará aproximadamente 30 minutos para que
los fieltros absorban el agua de la base de la unidad. Después de la saturación
inicial, el tanque se debe rellenar otra vez por tiempo en marcha máximo.
Rellene la botella cuando la indicación del repuesio ilumina
20
PRECAUCIÓN: No derrame agua sobre el motor del ventilador. Los
componentes eléctricos deben mantenerse secos.
®
NOTA: Se recomienda utilizar el Tratamiento Antibacteriano AIRCARE o Essick
®
Air cuando rellene el depósito de agua para eliminar el desarrollo de bacterias.
Añada el bactericida según las instrucciones del envase.
En ninguna circunstancia debe usted usar productos de tratamiento de agua
diseñados para humidificadores de rotocorrea o ultrasónicos.
ACERCA DE LA HUMEDAD
El punto en el que ajuste los niveles de humedad deseados depende de su nivel de
comodidad personal, la temperatura exterior y la temperatura interior.
NOTA: Pruebas recientes de los CDC muestran que las posibilidades de transmisión de la
gripe se reducen en gran medida a niveles de 43% de humedad.
Es posible que desee comprar un higrómetro para medir el nivel de humedad en su
hogar. El siguiente es un diagrama de ajustes de humedad recomendados.
IMPORTANTE: El agua puede
producir daños si comienza a
formarse condensación en
ventanas o paredes. Debe
disminuirse el punto de AJUSTE
de la humedad hasta que ya no se
forme condensación. Se
recomienda que los niveles de
humedad de la habitación no
excedan el 50%.
Cuando la temperatura
exterior es de:
°F
°C
-20
-30°
-10°
-24°
2°
-18°
10°
-12°
20°
-6°
30°
-1°
La humedad relativa
(HR) interior
recomendada es del
15 - 20%
20 - 25%
25 - 30%
30 - 35%
35 - 40%
40 - 45%
* Modelo 1990 higrómetro digital está disponible para su compra llamando al 1-800-547-3888.
NOTA: Las lecturas del higrómetro externos y lecturas humidistato pueden ser diferentes.
Los niveles de humedad pueden variar significativamente, incluso en una habitación.
OPERACIÓN
Conecte el enchufe en un tomacorriente de pared. Su humidificador ya está listo
para ser utilizado. El humidificador se debe colocar a DIEZ centímetros, como
mínimo, de cualquier pared y lejos de rejillas de calor. Con la libre circulación de aire
en la unidad, se obtendrá el mejor rendimiento y funcionamiento.
NOTA: La unidad D46720 posee un humidistato automático situado en el cable, que
mide la humedad relativa de la habitación. El humidistato encenderá el humidificador
cuando la humedad relativa en el hogar sea inferior al ajuste del humidistato y apagará el
humidificador cuando la humedad relativa alcance el ajuste que figura en el humidistato.
PARA ACTIVAR/ DESACTIVAR
Para la operación inicial, enchufe la
unidad en (el visor mostrará _ _).
Mantenga pulsado el botón SPEED
durante cinco segundos para activar o
desactivar la unidad.
VENTILADOR VELOCIDADES
1) El ventilador cambia la velocidad del ciclo
desde la velocidad más alta a la más baja.
2) Presione el botón SPEED (Velocidad) para
ajustar la configuración del ventilador.
3) El velocidades (4- Mayor a 1- Bajas)
se mostrará en el panel digital).
CONTROL DE LA HUMEDAD
3) El higrómetro sobre el cable lee la humedad ambiente actual y muestra el
porcentaje en el panel LCD.
4) Para establecer la humedad deseada, presione el botón HUMIDITY (Humedad).
Cada vez que presione el botón, la humedad aumentará en incrementos de 5%.
21
El rango del 25 al 65 % y se ajusta en incrementos del 5 %. Un punto de ajuste del
65 % hace que el humidificador funcione de forma continua, independientemente
de la lectura del ambiente.
5) En 65% el humidificador funcionará constantemente hasta que se quede sin agua.
NOTA: Se recomienda disminuir la velocidad cuando exista una condensación excessiva.
INDICACIÓN DE RELLENO
Visualización
1) Cuando la unidad está fuera del agua, el motor se apaga y
de recarga de
una F parpadeante aparecerá en el panel de visualización.
agua
NOTA: El motor se encenderá de nuevo cuando la unidad se
vuelve a llenar.
ADVERTENCIA: Desconecte el suministro de energía antes de realizar el llenado, la
limpieza o el mantenimiento de la unidad. Mantenga la rejilla seca en todo momento.
CONTROL DEL FILTRO
La capacidad de cualquier humidificador para suministrar de manera eficiente
humedad depende en gran medida de la condición del filtro. A medida que el filtro
se carga con impurezas, pierde gradualmente su capacidad de mecha.
Cuando esto ocurre, la producción de humedad se reduce y el humidificador tiene
que trabajar más tiempo para satisfacer el ajuste seleccionado.
1) Este humidificador posee un recordatorio de control de filtro
programado para dar aviso después de 720 horas de
funcionamiento. Cuando el mensaje de control del filtro (CF)
Visualización
aparezca en el visualizador, desconecte el cable de alimentación y
de la función
controle el estado del filtro. Si es evidente que hay una
de control del
acumulación de depósitos o una decoloración intensa, reemplace
filtro
el filtro para restablecer la máxima eficiencia. La función CF vuelve
a cero luego de conectar la unidad nuevamente.
FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL CONTROL
2) Para evitar que los ajustes del humidificador se vean alterados
Visualización
de bloqueo
involuntariamente, los controles pueden bloquearse.
del control
PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN
Después de configurar las funciones del humidificador, mantenga
presionado ambos botones durante 5 segundos .El visualizador mostrará “CL” por
2 segundos; suelte el botón de encendido y el control volverá a mostrar la
humedad de la habitación. El humidificador seguirá funcionando con los ajustes
bloqueados. Si se operan los botones mientras el bloqueo del control (“CL”) está
activado, el visualizador mostrará “CL” y los ajustes no se modificarán.
PROCEDIMIENTO DE DESACTIVACIÓN
Para desactivar la función de bloqueo del control (“CL”), solo mantenga presionado
ambos botones durante 5 segundos. “CL” parpadeará a razón de 1 segundo
encendido y 1 segundo apagado durante 2 segundos y, luego, volverá a mostrar la
humedad de la habitación.
REEMPLAZO DE LA MECHA
ADVERTENCIA: Antes de cambiar la
mecha, asegúrese de que la unidad esté
APAGADA y desenchufada.
NOTA: Esta unidad utiliza el modelo des
mechas1040. Reemplace las mechas al
comienzo de cada estación, y con mayor
frecuencia en áreas con aguas duras.
1) Sacar las dos botellas.
2) Apretar las dos trabas para sacar la
rejilla y las mechas.
3) Reinstale las mechas y la rejilla, las
trabas vuelven a su lugar.
4) Reinstale las botellas en su lugar original.
22
CUDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar su humidificador regularmente ayuda a eliminar olores y el crecimiento de bacterias y
hongos. El blanqueador doméstico común es un buen desinfectante y se puede usar
para repasar la base del humidificador y la botella después de limpiarlos.
Recomendamos limpiar su humidificador por lo menos una vez por semana para
mantenerlo con las condiciones ambientales ideales.
También recomendamos usar el Tratamiento Bactericida Essick Air cada vez
que rellene su humidificador para eliminar el crecimiento bacteriano Añadir el
bactericida de acuerdo a las instrucciones del embalaje. Para
encomendar el Tratamiento Bactericida, llame al 1-800-547-3888.
1) Apague la unidad completamente y desenchúfela del tomacorriente.
2) Lleve la base y las botellas para limpiarlas en la pileta y saque las
botellas.
3) Levante la mecha de la base dejando salir el agua. Enjuagar las mechas
solamente con agua limpia. No usar jabón, detergente o cualquier otro
producto de limpieza en la mecha. Dejarla escurrir en la pileta.
REMOCIÓN DE SARRO
4) Vaciar el agua de la base y de las botellas. Llenar las botellas y la base hasta la
mitad con agua y añadirle 4 Oz. (½ taza) de vinagre blanco a cada uno. Dejar
reposar durante 20 minutos. Después vaciarlo.
5) Humedecer un paño suave con vinagre blanco y frotar la base para retirar el
sarro. Enjuagar la base cuidadosamente con agua limpia para remover el sarro y
la solución de limpieza antes de desinfectarlo.
DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD
6) Llenar las botellas y la base con agua hasta la mitad y agregarle una
cucharadita de té de blanqueador a cada recipiente. Humedecer todas las
superficies del gabinete, después dejar descansar la solución durante 20
minutos y enjuagar con agua hasta que desaparezca el olor a blanqueador.
Secar con un paño limpio. Se puede repasar la parte de afuera de la unidad con
un paño humedecido en agua limpia.
7) Rellenar la unidad y reensamblarla de acuerdo a las instrucciones de
ENSAMBLAJE.
ALMACENAMIENTO DURANTE EL VERANO
1) Limpiar la unidad como se describe en la sección Cuidados y Mantenimiento.
2) Desechar el filtro/mecha usado y el agua de la base y dejar secar bien el
gabinete antes de guardarlo. No guardarlo con agua dentro de las botellas o del
depósito.
3) No almacenar la unidad en sótanos o áreas con alta temperature, que se
produzcan daños.
4) Instalar nuevos filtros al comienzo de la temporada dentro del depósito.
23
POLITIQUE DE GARANTIE DE L'HUMIDIFICATEUR - À COMPTER DU 01 JANVIER
2014 :
FACTURE REQUISE COMME PREUVE D'ACHAT POUR TOUTE RÉCLAMATION
VISANT À FAIRE VALOIR LA GARANTIE.
Ce produit est garanti contre les défauts de fabrication et de matériaux à compter de la
date de vente des composants installés en usine comme indiqué ci-dessous :
2 ans – pour les commandes, le moteur et la base.
1 an – pour les pièces/composants installés en usine tels que les réservoirs et bouchons.
Trente (30) jours pour les mèches et filtres.
Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur original du produit si ce
dernier a été acheté chez un détaillant/distributeur de renom.
La présente garantie ne s'applique pas aux dommages résultant d'un accident, d'un
emploi non conforme, d'une modification, de réparations non autorisées, d'un usage
non autorisé, d'une manipulation sans précaution, d'une utilisation déraisonnable, d'un
abus, y compris le fait de pas avoir procédé à une maintenance raisonnable, de l'usure
normale, d'un emploi sur un circuit électrique caractérisé par une tension supérieure de
plus de 5 % à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique, ou d'une
installation, d'un câblage ou d'un entretien d'équipements ou de produits ne respectant
pas les instructions de ce mode d'emploi.
Les modifications comprennent la substitution d'éléments de marque, y compris, mais
non limités à, les mèches et le traitement des bactéries.
CE PRODUIT N'EST PAS DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL. CECI EST LA
SEULE ET UNIQUE GARANTIE ACCORDÉE PAR LE FABRICANT RELATIVE AUX
PRODUITS ET, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI, ELLE SE
SUBSTITUE À TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS, EXPLICITES
ET IMPLICITES, OCTROYÉES PAR LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, MAIS
DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET/OU
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.
Aucun employé, agent, revendeur ou autre individu n'est autorisé à accorder des
garanties ou des conditions au nom du fabricant. Le client devra assumer tous les
coûts de main-d'oeuvre engagés.
Dans les limites de cette garantie, l'acheteur en possession d'un appareil
défectueux doit contacter le service client au 800-547-3888 pour obtenir des
instructions sur la façon d'obtenir des pièces de rechange sous garantie comme
indiqué ci-dessus. Une copie de la facture d'achat est nécessaire afin de faire valoir la
garantie sur les pièces. Le fabricant remplacera la pièce/le produit défectueux, à sa
discrétion, en prenant à sa charge les frais de transport pour le renvoi du produit au
client. Il est convenu qu'un tel remplacement est le seul recours offert par le fabricant et
que, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI, LE FABRICANT NE
SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES QUELCONQUES, Y
COMPRIS DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU SECONDAIRES, OU DES PERTES
DE BÉNÉFICES OU DE REVENUS.
Cette garantie sera considérée comme nulle et non avenue si l'acheteur tente de
réparer ou remplacer des pièces mécaniques ou électriques.
La garantie confère des droits spécifiques au client, et ce dernier peut également jouir
d'autres droits en fonction de la Province ou de l'État dans lequel il réside.
ESSICK AIR PRODUCTS
5800 MURRAY ST.
LITTLE ROCK, AR. 72209
www.essickair.com
1-800-547-3888
24
Download PDF