SEBO automatic X 5 vacuum cleaner Instruction manual

SEBO automatic X 5 vacuum cleaner Instruction manual

Below you will find brief information for vacuum cleaner automatic X 5. The SEBO automatic X 5 is designed to provide excellent performance and long life. It is equipped with a rotating brush with automatic height adjustment and a telescopic hose for comfortable reach. The machine also features microfilter technology for hygiene.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

SEBO automatic X 5 Instruction Manual | Manualzz
®
A
A selection of attachments is available as a kit
Technische Daten
Gebläsemotor ............ 1100 Watt
max..... 1300 Watt
Unterdruck................... 225 mbar
(2300 mm WS)
Luftmenge.................... 50 dm3/ s
Filtertüte....................... 5,3 dm3, 3-lagig
Arbeitsbreite................. 378 mm
Bürstenantrieb.............. Zahnriemen
Bürstendrehzahl........... 2700 U/min
Bodenanpassung......... automatisch
sensorgesteuert
Anschlußleitung ........... 12,2 Meter
Gewicht........................ 7,6 kg
Isolationsklasse............ II, doppelt isoliert
Arbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur
von Sachkundigen ausgeführt werden.
Technical Details
Vacuum motor .............
max......
Air flow..........................
Dust bag.......................
Working width...............
Brush drive...................
Brush speed.................
Floor adjustment..........
1100 Watt
1300 Watt
50 l / s
5,3 litres, 3-layer
378 mm
tooth belt
2700 rpm
automatically
sensor advised
Cable............................ 10 m
Weight.......................... 7,6 kg
Protection..................... double insulated
ACHTUNG - Hinweise zur Sicherheit
- elektrisches Gerät, vor Wasser und
Feuchtigkeit schützen
- gemäß der Anschlußwerte des
Typenschildes, anschließen und betreiben,
- nur zur Reinigung trockener Flächen,
nichts Glühendes oder Heißes aufsaugen,
- niemals bei angeschlossenem oder laufendem Gerät an die Bürste fassen,
- Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht,
- Menschen oder Tiere nicht absaugen,
- Gerät mit Defekten nicht anschließen,
- wenn das Gerät selbst abschaltet, erst ausschalten, dann Netzstecker ziehen und erst
dann die Ursache beseitigen,
- bei allen Arbeiten am Gerät, ausschalten
und Netzstecker ziehen,
- nach der Benutzung den Netzstecker
ziehen,
- keine Schrauben lösen, Arbeiten im Geräteinneren nur durch Fachkräfte,
- Garantieleistungen nur bei Verwendung von
Original SEBO Ersatz- und Verschleißteilen,
- Benutzung auf eigene Verantwortung, der
Hersteller kann für Schäden durch die
Benutzung nicht verantwortlich gemacht
werden,
- gemäß der Gebrauchsanweisung benutzen
und deren spezielle Hinweise beachten.
Zubehör
1491
1092
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Sonderzubehör
1495 ER Verlängerungsschlauch
1084
Verlängerungsrohr
1094
Staubpinsel
1090
Flachpolsterdüse
1325
Wand- und Polsterdüse
1383
Kombi-Bodendüse
1496
Heizkörperpinsel
5460
Zubehörklammer
C
1
2
3
4
Service-Teile
5093 ER Filtertüte
5036 ER Micro-Hygienefilter
5143
Abluftfilter
5290 ER Rundbürstenset
A
1
2
Attachments
1491
Upholstery Nozzle
1092
Crevice Nozzle
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Optional Attachments
1495 ER Extension Hose
1084
Straight Tube
1094
Dusting Brush
1090
Upholstery Nozzle, special
1325
Wall and Floor Brush
1383
Combination Nozzle
1496
Radiator Brush
5460
Attachment clip
C
1
2
3
4
Service Parts
5093 ER Paper Bag
5036 ER Microfilter
5143
Exhaust Filter
5290 ER Brush Roller Set
Polsterdüse
Fugendüse
CAUTION - Safety advice
Do not re-use bags.
Do not wash filters.
Do not vacuum hot material eg. ash.
Do not leave machine near heat source eg.
fires, ovens, radiators.
Do not remove any screws.
ELECTRICAL APPLIANCE:
Disconnect from mains before maintenance
or changing brush, bag and filters.
Keep away from liquid or moisture.
Vacuum dry surfaces only.
Do not use with a damaged cable.
Fit only 10 amp fuse.
THIS APPLIANCE HAS A ROTATING BRUSH:
Do not run over mains cable.
Do not leave plugged in and unattended.
Children and pets must be strictly supervised
during use. Ensure machine is in upright position
and the brush is above floor level when using
the hose.
Do not tilt the brush head on to the floor when
using the hose. This can cause marking.
Do not place brush head over rug / carpet edges.
Some floor coverings may be damaged by
upright vacuums eg. wool loop carpets and
cushion vinyl. Check with flooring supplier before
use and treat with care.
IT IS THE USERS RESPONSIBILITY TO OPERATE
THIS APPLIANCE IN ACCORDANCE WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS.
PLEASE READ AND RETURN GUARANTEE CARD.
®
BODENPFLEGE
GERÄTE + SYSTEME
STEIN & CO
For service please contact your supplier or the
address below.
A
1
2
GMBH
42553 VELBERT • WÜLFRATHER STRASSE 47-49
TELEFON ( 0 20 53 ) 89 81
•
FAX ( 0 20 53 ) 89 85
Distribution
SEBO ( UK ) LTD
CRESSEX BUSINESS PARK
HIGH WYCOMBE
BUCKS HP 12 3QL
TEL ( 0 14 94 ) 46 55 33
FAX ( 0 14 94 ) 46 10 44
Diese Informationen sind nur für Europa bestimmt (230 V) und gelten nicht für Nordamerika !
This information intended only for Europe (230 V) and does not apply to North America !
06551 - 03.2001
SEBO automatic X5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Griff
Schalter
Stiel
Sicherungsring
Deckelschloß
Filtergehäuse
Deckel
Entriegelungstaste
Gerätefuß mit Bürste
Anschlußleitung
Handgriff des Teleskopschlauchs
Schlauch
Exzenterhebel
Griffmulde / Tragegriff
Leitungshaken
Saugrohr des Teleskopschlauchs
Fugendüse
Polsterdüse
Rastpedal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Handle grip
On / Off switch
Handle assembly
Retaining ring
Cover release flap
Dust bag housing
Front cover
Housing release button
Base with brush
Cable
Attachment tube handle
Hose
Handle catch
Carrying handle
Cable hook
Attachment tube
Crevice nozzle
Upholstery nozzle
Foot pedal
Bitte lesen Sie zuerst gründlich diese
Gebrauchsanweisung.
Die Sicherheitshinweise beachten.
Please read this instruction manual. Do not
use the machine before reading the Cautions.
Gebrauchsanweisung
INSTRUCTION MANUAL
Dieser SEBO automatic X Universalstaubsauger ist auf hohe Leistung, Benutzerfreundlichkeit und Langlebigkeit ausgelegt.
Eine rotierende Bürste mit automatischer
Höheneinstellung im Gerätefuß (9) reinigt Ihre
Teppiche und andere Böden schonend und
gründlich. Der Teleskopschlauch stellt
komfortabel eine Reichweite beim
Staubsaugen zur Verfügung, die Sie bald
nicht mehr entbehren möchten. Ihr SEBO ist
mit einer Mikrofiltertechnik ausgestattet, die
modernsten hygienischen Ansprüchen
gerecht wird.
Your SEBO vacuum cleaner is designed to give
you excellent performance and long life.
Reading this manual will help you get the most
from its’ many features
Auspacken und Zusammensetzen
To lock the handle turn the handle catch ( 13 )
at the handle joint of the filter bag housing ( 6 )
forward, then slide the handle assembly ( 3 ) in
as far as possible and lock it with the handle
catch.
In der Verpackung befindet sich das in vier
Teile zerlegte Gerät sowie die Gebrauchsanweisung.
Den Gerätefuß (9) auf den Boden stellen. Das
Filtergehäuse (6) vorsichtig auf das aufrechte
Gelenk (20) und den Stützhebel (21) setzen
und nach unten drücken, bis die Entriegelungstaste (8) einrastet.
Für die Stielbefestigung den Exzenterhebel (13)
am Filtergehäuse ( 6 ) nach vorn drehen, Stiel ( 3 )
in die Aufnahme im Filtergehäuse stecken bis
der Stiel im Gehäusegrund aufstößt, Exzenterhebel nach hinten drehen.
Das Saugrohr ( 16 ) erst in das Gelenk ( 20 )
einführen und dann mit dem Griff auf den
Nocken ( 22 ) am Filtergehäuse stecken. Die
passende Schlauchseite in das Saugrohr ( 16 )
einführen. Zum Anschließen des Schlauches
( 12 ) an das Filtergehäuse, das Ende mit der
schwarzen Buchse in die Verbindungshülse
( 23 ) einführen und ganz einschieben. Durch
zusammendrücken der Griffflächen am Sicherungsring ( 4 ) kann der Schlauch wieder gelöst
werden.
Assembling the vacuum cleaner:
In the box you will find the machine in four
major parts. To assemble the machine, put the
swivel neck ( 20 ) and support lever ( 21 ) in the
upright position. Carefully place the dust bag
housing over them and push down until the
release button resets ( 8 ).
Push the black end of the hose into the
connecting tube ( 23 ) so that it clicks into place.
Insert the attachment tube (16) into the swivel
neck and push the handle (11) over the
projection (22).
The hose can be taken off by squeezing the
retaining ring (4).
IF THE MACHINE DOES NOT WORK, THEN
THE STEPS ABOVE HAVE NOT BEEN EXECUTED CORRECTLY. PLEASE ENSURE THE
PARTS ARE PROPERLY PUSHED TOGETHER
FOR GREAT BRITAIN
SEBO HELPLINE NUMBER:
0 14 94 46 55 33
( 8.30 - 17.00 Monday - Friday )
Wenn das Gerät nicht läuft, überprüfen, ob
Die automatischen Funktionen Ihres SEBO
Universalstaubsaugers können Sie anhand
von vier Leuchtanzeigen auf dem Gerätefuß
überwachen.
Die Automatik mißt die Leistung der Bürste
und stellt über eine Stellrolle (41) immmer die
optimale Höhe ein. Zwei grüne Anzeigen
(a, b) zeigen dies an.
Steht das Gerät in der aufrechten Position,
hebt sich die Bürste vom Boden ab, wie die
grüne Anzeige „b“ zeigt. Ist dies nicht
möglich, z.B. auf hochflorigem Teppich, blinkt
die rote Anzeige „c“, bis die Bürste manuell
angehoben wird.
Wenn das Gerät abschaltet und die rote
Anzeige „c“ blinkt, ist die Bürste blockiert
oder eine Überlast registriert worden
(Überprüfen ! ).
Leuchtet die rote Anzeige „c“ dauernd, muß
die Bürste erneuert werden ( siehe Bürste
entnehmen ).
Falls die rote Anzeige „d“ dauernd leuchtet,
muß entweder die Filtertüte gewechselt
werden oder das Gerät ist verstopft ( siehe
Verstopfungen beseitigen ). Bei Nichtbeachtung schaltet das Gerät ab und die rote
Anzeige „d“ blinkt.
Das Rastpedal ( 19 ) drücken, um das Gerät
zu schwenken. Mit dem orangefarbenen
Schieber ( 20 ) ist eine weitere Rastposition
zur Überwindung von Hindernissen und
Teppichkanten einstellbar. Das Pedal dann
erneut auslösen, um flach auf den Boden zu
schwenken.
Zur Benutzung des Teleskopschlauchs ( 12 )
das Gerät in die aufrechte Position stellen.
Dann das Saugrohr nach oben herausziehen
und den Schlauch spannen, bis er einrastet.
Zum Zurückstecken das Teleskoprohr erst in
das Gelenk ( 20 ) einführen und es dann mit
dem Griff auf den Nocken ( 22 ) am Filtergehäuse stecken. Der Schlauch gleitet dann
zurück und kann auch ohne das Saugrohr
benutzt werden. Die Saugdüsen ( 17, 18 )
passen auf das Saugrohr und den Schlauch.
ACHTUNG Hinweis zum Gebrauch:
Die Bürste im Gerätefuß ( 9 ) wird nur angehoben, wenn das Gerät in der aufrechten
Position eingerastet ist, sonst bürstet sie
die Unterlage.
Die Bürste läuft immer mit, auch bei aufrechtem Gerät. Vorsicht bei Teppichfransen, Anschlußleitungen usw. Bitte achten
Sie immer darauf, daß Teppichkanten und
-ecken nicht von der Bürste eingezogen
werden.
Lose gewebte, extrem langflorige oder
sehr weiche Bodenbeläge sowie Böden mit
empfindlicher Oberfäche bitte mit dem
Saugrohr und einer der Saugdüsen aus
dem SEBO Zubehör reinigen.
Auf unebenen Böden ist der Kontakt mit
dem Bodenblech möglich.
Das Gerät über hohe Schwellen tragen.
The machine has an information display on
the power head with four lights to monitor the
automatic functions.
The two green lights (a, b) indicate the brush
adjustments of the Active Height Control sytem.
The power head maintains the optimum brush
height continuously by activating the adjustment
wheel (41). The lights will flash intermittently as
the machine is moved over the floor. When the
machine is clicked into the upright position the
brush head automatically lifts from the floor.
The two red lights (c, d) are warning lights.
If red light “d“ is shining continously, the bag is
full, the filters require replacement, or there is a
blockage. When the light is flashing the machine
has shut off to prevent overheating
If red light ”c“is on continously the brush is
worn out. When the light flashes and the
machine has stopped, then the machine has
shut off because of a jammed brush or to
prevent carpet damage.
If the red light „c“ flashes when using the hose
with the machine in the upright position, then it
is warning that the brush is making contact with
the floor. Avoid tilting the brush head on to the
floor when using the hose.
To release the machine from the upright position, press the foot pedal (19) down. With the
orange slider (20) an intermediate stop position can be added to lift the brush over obstacles. Then to lower the machine to the horizontal position, press the foot pedal again.
To use the telescopic hose system (12), put the
machine into the upright position, then lift the
tube from the machine and stretch out the hose
until it locks. When the tube is returned to the
machine, insure it is pushed down over the
projection (22) on the housing. The hose can be
used on its own when the tube is fitted to the
housing. The attachments (17, 18) fit either to
the end of the hose or the end of the tube.
CAUTION:
Upright vacuum cleaners are fitted with
rotating brushes which can cause damage if
the machine is used incorrectly or on
inappropriate floor surfaces.
Do not run the brush head over rug/carpet
fringes.
Do not stand the machine over rug/carpet
edges.
Do not tilt the brush head on to the floor
when using the hose. This can cause
marking.
Ensure the machine is upright when using
the hose.
For floor coverings and rugs which are unsuitable for uprights use the attachment tube
with appropriate SEBO attachments. This
may also be necessary on uneven hard
floors. On uneven hard floors take care to
prevent contact between the floor and the
bottom plate.
Never run over the cable with the brush
head.
ACHTUNG - Bei allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
CAUTION - Always unplug machine at
mains outlet before dismantling any part
of machine.
Wechsel der Filtertüten
Die rote Anzeige „d“ zeigt einen reduzierten
Luftstrom an. Dies bedeutet, daß entweder
eine Verstopfung vorliegt ( siehe unten ) oder
die Filtertüte zu wechseln ist. Sehr feiner
Staub kann einen Wechsel erfordern, ohne
daß die Filtertüte bis oben gefüllt ist. Lockere
Flusen und Haare lassen die Luft leicht
durchströmen und die Filtertüte könnte
überfüllt werden.
Zum Wechseln der Filtertüte das Deckelschloß ( 5 ) öffnen. Dann die Filtertüte
wechseln, wie auf deren Vorderseite illustriert.
Dabei sicherstellen, daß die grüne Platte ( 28 )
auf beiden Seiten richtig in die Führung des
Filterhalters ( 29 ) geschoben und eingerastet
ist. Gebrauchte Filtertüten können mit
Deckeln verschlossen werden, die jeder
SEBO Filterbox und Service-Box beiliegen
( Art.-Nr. 5093 ER und 5094 ER ).
Changing the paper bag:
The red bag light “d“ on the display indicates
that there is a reduced air flow. This is caused
either by a full paper bag, dirty filters, or a
blockage in the hose (12) or base (9) of the
machine. (To clear, refer to blockage section.)
The nature of the bags contents will effect the
point at which it needs changing. Fine dust may
require an earlier change even when the bag is
not filled to the top. Fluff or hair lets the air pass
through easily, so the bag may overfill.
To change the paper bag, lift the flap (5).
Then change the bag, as as illustrated on its
front.
Please ensure that the bag top is located
properly on both sides of the holder (29) and
pushed in until it locks.
The used paper bag can be sealed with a cap,
which is included with each bag in the SEBO
Filterbox and Service-Box (Part.-No. 5093 ER
and 5094 ER)
DO NOT RE-USE PAPER BAGS.
Mikrofilter und Abluftfilter wechseln
Der SEBO automatic X hat zwei zusätzliche
Filter, den Mikro-Hygienefilter und den
Abluftfilter ( Art.-Nr. 5036 ER und 5143 ). Beide
sind auch zusammen mit zehn Filtertüten in
der SEBO Service-Box erhältlich ( Art.-Nr.
5094 ER ).
Der Mikro-Hygienefilter ( 30 ) ist im Filtergehäuse untergebracht. Der Filterdeckel ( 7 )
kann nur geschlossen werden, wenn der
Mikro-Hygienefilter richtig eingesetzt ist. Zum
Einschieben den Sicherungsbügel ( 31 )
anheben. Der Mikro-Hygienefilter muß
gewechselt werden, wenn er stark
verschmutzt ist oder spätestens nach
zwanzig Filtertüten. Gleich-zeitig sollte auch
der Abluftfilter ( 32 ) gewechselt werden.
Dieser befindet sich auf dem Gerätefuß ( 9 )
unter dem Filtergitter ( 34 ). Zum Wechseln
den Verriegelungsknopf ( 33 ) nach hinten
drücken.
Die Filter nicht waschen.
Changing the filters:
The SEBO automatic X has two additional filters,
the microfilter and the exhaust filter (Part.-No.
5036 ER and 5143). They are also available
together with ten paper bags in the SEBO
Service-Box (Part.-No. 5094 ER). The microfilter
is located in the dust bag compartment. The
front cover can only be closed when the filter is
fitted properly. Lift the metal bar (31) to slide the
filter in.
The exhaust filter is fitted on the base (9) below
a grill (34, filter cover), To remove the grill, push
back the catch (33).
The microfilter (30) needs to be changed when it
is dirty, or before using twenty paper bags. We
recommend changing the exhaust filter (32) with
the microfilter
The filters must not be washed.
Entnahme der Rundbürste
Removing the brush roller:
Die Rundbürste im Gerätefuß ist zweiteilig
(35, 35a). Mit den Tasten (36, 36a) lösen Sie
das Loslager (37) und die Abdeckplatte (37a).
Die große Bürste (35) im Uhrzeigersinn drehen
und herausziehen, die kleine (35a)
entgegengesetzt drehen und entnehmen.
Zum Einsetzen die Bürste einschieben und
drehen bis Sie einrastet. Die jeweilige Taste
drücken und das Loslager und die Abdeckplatte aufsetzen bis sie einrasten. Niemals
das Gerät mit nur einer Bürste oder ohne die
seitlichen Abdeckungen(37, 37a) einschalten.
Die beiden Bürsten immer zusammen
austauschen .
Es empfiehlt sich, die Rundbürsten regelmäßig von aufgewickelten Fäden und Haaren
zu befreien und von den Seiten auszusaugen.
The brush roller consists of two parts (35, 35a).
The push buttons (36, 36a) release the two side
plates (37, 37a). Turn the brushes (35 clockwise,
35a anticlockwise) and pull them out.
Verstopfungen beseitigen
Remove the side plate (37) and slide out the
strip. Slide new strip into the groove and refit
side plate.
Wenn das Gerät nicht gut saugt, oder die rote
Filteranzeige „d“ leuchtet, obwohl die
Filtertüte leer ist, kann es verstopft sein.
Zuerst den Schlauch überprüfen. Wenn dort
nur eine geringe Saugwirkung spürbar ist, ist
er verstopft. Den Schlauch durch zusammendrücken des Sicherungsringes ( 4 ) an den
Griffflächen lösen und ihn von der anderen
Seite aussaugen. Dazu den Schlauch an der
Verstopfung dehnen und mit der flachen
Hand auf die Öffnung klopfen.
Überprüfen Sie auch das Saugrohr.
Den Schlauch niemals mit einem Stab
reinigen.
Danach das Gelenk ( 20 ) zuerst an der
Einsteckstelle des Saugrohrs überprüfen,
dann durch die Klappe ( 38 ) auf der
Geräteunterseite. Stellen Sie sicher, daß sich
zwischen der Klappe und der Einsteckstelle
im Gelenk keine Verstopfung befindet.
To replace, slide the two brush roller parts into
the brush housing and turn them until they
locate into position. Push the respective button
(36,36a) and press the side plates back into
place.
We recommend vacuuming out the brush roller
ends periodically to prevent a build up of dust or
fibre. When cleaning hair, etc., from the brush
roller, do not cut into the bristles.
Replacing the hard floor strip:
Clearing blockages:
If the machine is not picking up, or the red bag
light “d“is on, but the bag is empty and the
filters are clean, then it is probably blocked.
First check the hose by placing your hand over
the end. If there is no, or very little suction, then
it is blocked. Take off the hose by squeezing the
retaining ring (4). Put it on the machine the
wrong way round. Place your hand over the free
end repeatedly with the machine on. Also check
that the tube is clear.
If the hose and tube are clear, check the swivel
neck (20) by looking down the neck where the
tube fits. Also check the trap door (38)
underneath the machine. Ensure the passage
between the trap door and the exit to the tube is
clear.

advertisement

Key Features

  • Rotating brush with automatic height adjustment
  • Telescopic hose for comfortable reach
  • Microfilter technology for hygiene
  • Easy to assemble and use
  • Durable construction for long life
  • Powerful suction for effective cleaning
  • Easy to maintain and clean
  • Includes accessories for various cleaning needs
  • Safety features for user protection

Frequently Answers and Questions

What is the purpose of the red warning light on the base of the machine?
The red warning light indicates a reduced airflow, which could be caused by a full dust bag, dirty filters, or a blockage in the hose or base of the machine.
How do I change the paper bag?
To change the paper bag, open the cover flap, remove the old bag, insert the new bag, and ensure the green plate on the bag is properly located and pushed in until it locks.
How do I clean the brush roller?
It is recommended to regularly clean the brush roller by removing any hair or thread that may have become wrapped around it. You can also vacuum out the brush roller ends periodically to prevent a build-up of dust or fibers.

Related manuals

Download PDF

advertisement