- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Microwaves
- CYLINDA
- IM 80 MG RF
- User manual
- 44 Pages
Cylinda IM 80 MG RF, MG Microwave User manual
Below you will find brief information for Microwave IM 80 MG RF, Microwave IM 80 MG. This manual provides information on how to use the microwave, how to prepare food, and how to care for the microwave. It includes information about the different functions, such as microwave, grill, and crisp, as well as how to use the timer and clock. The manual also provides troubleshooting tips.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
bruksanvisning user manual
IM 80 MG RF
IM 80 MG
2
Innehållsförteckning
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 4
FÖRSÄKRAN FÖR EKODESIGN
8
MILJÖSKYDD
8
KASSERING AV HUSHÅLLSAPPARATER 8
INSTALLATION 9
INSTALLATION AV PRODUKTEN
9
FÖRE NÄTANSLUTNING
EFTER NÄTANSLUTNING
9
9
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING OCH RÅD 10
TILLBEHÖR 11
STARTSKYDD / KNAPPLÅS 11
AVBRYTA ELLER STOPPA TILLAGNINGEN 12
KYLNING 12
ÖPPNA LUCKAN 12
TIMER 13
KLOCKA 13
TILLAGNING OCH UPPVÄRMNING MED MIKROVÅGOR 14
EFFEKTNIVÅ
14
JET START (SNABBSTART) 15
MANUELL UPPTINING 15
JET DEFROST (SNABBUPPTINING) 16
GRILL 17
GRILL KOMBI 18
EFFEKTNIVÅ
18
CRISP 19
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 20
FELSÖKNING 21
MILJÖTIPS 21
DATA FÖR TEST AV VÄRMEPRESTANDA 22
TEKNISKA SPECIFIKATIONER 22
3
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR
MYCKET VIKTIG
I denna bruksanvisning och på själva apparaten ges viktiga säkerhetsvarningar som ska läsas och alltid följas.
Detta är en säkerhetssymbol för fara som varnar för eventuella risker för användaren och andra i närheten.
Alla säkerhetsvarningar föregås av denna symbol och följande ord:
FARA
Anger en farlig situation som kommer att orsaka allvarlig skada om den inte undviks.
VARNING
Anger en farlig situation som kan förorsaka allvarliga personskador om den inte undviks.
Alla säkerhetsvarningar ger specifika detaljer om den potentiella risk som föreligger och talar om hur du ska undvika risken för personskador och andra skador samt elektriska stötar på grund av felaktig användning av apparaten.
Följ följande instruktioner noggrant:
- Dessa instruktioner ska alltid förvaras nära till hands för framtida referens.
- Använd skyddshandskar vid uppackning och installation.
- För att hantera och installera apparaten krävs minst två personer.
- Apparaten måste kopplas bort från eluttaget innan något installationsarbete utförs.
- Installation och underhåll ska utföras av behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och lokala säkerhetsbestämmelser.
Reparera eller byt inte ut delar på apparaten om detta inte direkt anges i bruksanvisningen.
- Byte av elkabel får bara utföras av en kvalificerad elektriker.
Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad.
4
- Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta denna apparat till jord.
- Nätkabeln måste vara tillräckligt lång för att apparat ska kunna anslutas till ett eluttag när den står på plats.
- För att installationen ska uppfylla gällande säkerhetskrav måste en allpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd användas.
- Använd inte förlängningssladdar eller grenuttag.
- Anslut inte apparaten till ett uttag som kan manövreras av en fjärrkontroll eller en timer.
- Dra inte i apparatens nätkabel.
- När installationen är klar ska inte användaren kunna få
åtkomst till de elektriska komponenterna.
- Vidrör aldrig apparaten med våta kroppsdelar och var inte barfota när du använder den.
- Apparaten är endast avsedd att användas i hushållet för matlagning. Det är inte tillåtet att använda apparaten för andra ändamål (t.ex. för att värma upp rum eller utomhus).
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på personer, djur eller egendom om dessa anvisningar och säkerhetsföreskrifter inte följs.
- Denna apparat är avsedd att byggas in. Använd den inte fristående eller i ett skåp med lucka.
- Under användning blir apparaten och dess åtkomliga delar heta. Det är viktigt att inte vidröra värmeelementen.
- Småbarn (0-3 år) och barn (3-8
år) ska hållas under uppsikt när de vistas i närheten av apparaten.
- Barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap får lov att använda apparaten om de hålls under uppsikt eller om de har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förutsatt att de förstår vilka faror det innebär.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- Under och efter användning ska du undvika att vidröra värmeelementen och apparatens invändiga ytor: risk för brännskada.
Undvik att apparaten kommer i kontakt med trasor eller andra brännbara material tills alla komponenter har svalnat helt.
5
6
- När du är klar med matlagningen, öppna apparatens lucka försiktigt för att gradvis släppa ut den varma luften eller ångan innan du
öppnar helt. Täpp aldrig till ventilationsöppningarna.
- Använd grytlappar för att ta ut kokkärl och tillbehör och var noga med att inte vidröra värmeelementen.
- Lägg aldrig lättantändligt material inuti apparaten eller i närheten av den. Om apparaten skulle slås på av misstag kan materialet fatta eld.
- Använd inte mikrovågsugnen för att värma mat eller vätskor i lufttäta behållare.
Trycket ökar i behållaren och den kan explodera eller orsaka annan skada när den öppnas.
- Använd inte din mikrovågsugn för att torka textilier, papper, kryddor, örter, trä, blommor, frukt eller andra brännbara material. Brand kan uppstå.
- Lämna inte apparaten utan tillsyn, särskilt när du använder papper, plast eller andra brännbara material under tillagningen. Papper kan förkolna eller brinna och vissa plaster kan smälta när de används vid uppvärmning av mat.
- Använd bara behållare som är lämpliga för användning i mikrovågsugn.
- Vätskan kan bli överhettad till en temperatur över kokpunkten utan att det syns att den kokar. Det finns då risk att den heta vätskan plötsligt kokar över.
- Använd inte mikrovågsugnen för fritering eftersom oljans temperatur inte kan kontrolleras.
- När du har värmt en nappflaska eller en barnmatsburk ska du alltid kontrollera temperaturen och röra om innan barnet äter.
Ta av lock och nappar innan maten värms.
- Om alkoholhaltiga drycker används vid matlagningen (t.
ex. rom, konjak, vin), tänk på att alkohol avdunstar vid höga temperaturer. Därför finns det risk för att dessa alkoholångor fattar eld när de kommer i kontakt med det elektriska värmeelementet.
- Överhettad fett och olja kan lätt fatta eld. Övervaka alltid tillagningen när du lagar mat med mycket fett, olja eller alkohol (t- ex. rom, cognac, vin).
- Använd inte mikrovågsugnen för att tillaga eller värma upp hela ägg, med eller utan skal, eftersom de kan explodera
även efter att uppvärmningen har avslutats.
- Om material inuti eller utanför apparaten antänds eller om du ser rök, håll luckan stängd och stäng av apparaten. Koppla bort nätkabeln eller stäng av strömmen med säkringen eller huvudströmbrytaren.
- Överhetta inte maten. Brand kan uppstå.
- Rengöring av ugnen är normalt det enda underhåll som krävs.
Om apparaten inte hålls ren kan dess yta ta skada, vilket i sin tur kan reducera apparatens livslängd och även orsaka farliga situationer.
- Använd aldrig ångtvätt för att rengöra den.
- Använd inga starka, slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra apparatens glaslucka eftersom de kan repa ytan så att glaset splittras.
- Frätande kemikalier och ångor får inte användas i denna apparat. Denna typ av apparat
är endast avsedd för uppvärmning och tillagning av mat. Den är inte avsedd för industriell användning eller laboratoriebruk.
- Avlägsna aldrig någon kåpa.
Lucktätningarna och områdena kring tätningarna måste inspekteras regelbundet avseende skador. Använd inte apparaten om du upptäcker någon skada, utan se till att den först repareras av en auktoriserad servicetekniker.
- Service får endast utföras av en behörig servicetekniker. Att utföra service eller reparation som kräver att kåpor som skyddar mot mikrovågsenergi avlägsnas är farligt för alla som saknar erforderlig utbildning.
7
FÖRSÄKRAN FÖR EKODESIGN
Denna produkt uppfyller kraven i de europeiska ekodesignförordningarna 65/2014 och 66/2014 i enlighet med den europeiska standarden EN
60350-1.
MILJÖSKYDD
Bortskaffande av förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen ( ).
Förpackningsmaterialets olika delar ska därför kasseras på ett ansvarsfullt sätt enligt gällande lokala bestämmelser om avfallshantering.
Tips för energibesparing
- Värm bara upp mikrovågsugnen om det specificeras i tillagningstabellen eller om ditt recept kräver det.
- Använd mörka eller svartlackerade ugnsformar och bakplåtar, eftersom de absorberar värme mycket bättre.
- Mat som kräver längre tillagningstid kommer att fortsätta tillagas även när apparaten är avstängd.
Kassering av produkten
- Denna apparat är märkt i enlighet med
EG-direktivet 2012/19/EG om elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE).
- Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt.
- Symbolen på produkten och på de dokument som medföljer produkten visar att denna produkt inte får skrotas som hushållsavfall, utan ska lämnas in på miljöstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
8
KASSERING AV HUSHÅLLSAPPARATER
- Denna apparat är tillverkad av material som kan återanvändas eller återvinnas. Kassera apparaten i enlighet med lokala miljöbestämmelser om avfallshantering. Innan skrotning ska du klippa av elsladden så att apparaten inte kan anslutas till elnätet.
- För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av elektriska hushållsapparater, var god kontakta de lokala myndigheterna, din lokala sophanteringstjänst eller butiken där du köpte apparaten.
INSTALLATION
När produkten har packats upp, kontrollera att den inte har skadats under transporten och att luckan stänger ordentligt.
Kontakta din återförsäljare eller närmaste kundtjänst om du upptäcker ett problem.
För att förhindra eventuella skador
rekommenderar vi att du inte tar ut produkten från polystyrenskummet förrän du ska installera den.
Barn skall inte utföra installationsingreppen.
Håll barn på avstånd under installation av apparaten. Förvara allt förpackningsmaterial
(plastpåsar, polystyrendetaljer och liknande) utom räckhåll för barn, både under installation och efter.
INSTALLATION AV PRODUKTEN
Följ medföljande separata
monteringsanvisningar för att installera produkten.
FÖRE NÄTANSLUTNING
Försäkra dig om att spänningen som anges på typskylten överensstämmer med nätspänningen i ditt hem.
Ta inte bort skyddsplattorna som sitter över mikrovågsinloppet på ugnsutrymmets sidovägg.
Skyddsplattorna förhindrar att fett och matsmulor tränger in i mikrovågskanalerna.
Se till att mikrovågsugnens utrymme är tomt före installationen.
Kontrollera att apparaten inte är skadad.
Kontrollera att det går att stänga mikrovågsugnens lucka ordentligt och att luckans inre tätningslist inte är skadad. Töm mikrovågsugnen och rengör insidan med en mjuk, fuktig trasa.
Använd inte denna produkt om nätkabeln är skadad, om den inte fungerar korrekt eller om den har skadats eller tappats. Doppa inte ned nätkabeln i vatten. Håll nätkabeln borta från heta ytor. Det föreligger annars risk för elektriska stötar, brand och andra faror.
Om nätkabeln är för kort, låt en behörig elektriker eller servicetekniker installera ett eluttag nära produkten.
Nätkabeln måste vara tillräckligt lång för att produkten ska kunna anslutas till eluttaget när den är inbyggd i ett köksskåp.
För att installationen ska uppfylla gällande säkerhetsbestämmelser ska en allpolig brytare med minst 3 mm kontaktavstånd användas.
EFTER NÄTANSLUTNING
Produkten fungerar endast när mikrovågsugnens lucka är ordentligt stängd.
Denna apparat måste vara jordad.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på person, djur eller ägodelar som uppkommer på grund av att detta krav inte har uppfyllts.
Tillverkaren ansvarar inte för problem som orsakas av att användaren inte har följt dessa anvisningar.
Den undre delen av apparaten får inte vara tillgänglig efter installation. För att produkten skall fungera korrekt får du inte blockera
öppningen mellan arbetsbänken och den övre delen av ugnen.
9
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING OCH RÅD
HUR DU LÄSER TILLAGNINGSTABELLEN
Tabellen anger vilka funktioner som passar bäst för olika typ av mat. Tillagningstiden, där den anges, startar från den stund du sätter in maten i mikrovågsugnen, förutom förvärmning
(där sådan krävs).
Tillagningens inställningar och tider är endast vägledande och beror på mängden mat och på vilka tillbehör som används. Laga alltid maten med den minsta tillagningstiden som anges och kontrollera att den är färdig i mitten.
För bästa möjliga resultat, följ noga råden i tillagningstabellen vad gäller val av tillbehör (om medföljande) som ska användas (om medföljande).
PLASTFOLIE OCH PÅSAR
Ta bort klämmor och förslutningar som innehåller metalltrådar från plast- och papperspåsar innan de läggs in i mikrovågsugnen.
Gör hål i plastfolie med en gaffel eller liknande för att släppa ut trycket och undvika explosion eftersom ånga bildas under tillagningen.
VÄTSKOR
Vätskan kan bli överhettad till en temperatur
över kokpunkten utan att det syns att den kokar.
Denna överhettning kan göra att heta vätskor plötsligt kokar över.
För att undvika detta: q
Använd inte kärl med raka sidor och smal hals.
w
Rör om vätskan innan du ställer in kärlet i ugnen och lämna teskeden i kärlet.
e
Rör om igen efter uppvärmningen och ta sedan försiktigt ut kärlet från mikrovågsugnen.
MATLAGNING
Mikrovågor tränger in i maten till ett begränsat djup. Om du ska laga flera bitar på en gång, lägg bitarna i en cirkel för att göra så att flera bitar är på utsidan.
Små bitar är färdiga tidigare än stora bitar.
Skär maten i lika stora bitar för en jämn tillagning.
Fukt avdunstar under tillagning i mikrovågsugn.
Ett mikrovågssäkert lock på kärlet gör att mindre fukt försvinner.
Oftast fortsätter maten att tillagas efter att mikrovågsugnen är klar. Därför är det viktigt att låta ståtiden avsluta tillagningen.
Vanligtvis är det viktigt att röra om under tillagning i mikrovågsugn. Vid omrörning ska du flytta den tillagade maten på utsidorna mot mitten och den mindre tillagade maten i mitten mot utsidorna.
Lägg tunna köttskivor ovanpå varandra i en hög eller lägg dem så att de yttersta delarna lappas över. Tjockare matstycken, såsom köttfärslimpor och korvar, ska placeras nära varandra.
BARNMAT
När du har värmt en nappflaska eller en barnmatsburk måste du alltid kontrollera temperaturen och röra om innan barnet äter.
På så sätt kan du vara säker på att värmen är jämnt fördelad, samtidigt som du undviker risken för skållning eller brännskador.
Försäkra dig om att lock och nappar har tagits bort innan maten värms.
FRYST MAT
För bästa resultat rekommenderar vi att tina direkt på den roterande glasplattan. Om nödvändigt, använd en plastbehållare som är lämplig för mikrovågsugn.
Kokt mat, stuvningar och köttsåser tinar bättre om du rör i dem under upptiningen.
Separera delarna när de börjar tina. Enskilda skivor tinar snabbare.
10
TILLBEHÖR
ALLMÄNT
På marknaden finns det många olika sorters tillbehör. Kontrollera att de är lämpade för mikrovågsugnar innan du gör några inköp.
Kontrollera att de kärl du tänker använ-
da för matlagningen är ugnssäkra och släpper igenom mikrovågor.
ROTERANDE GLASPLATTA
Den roterande glasplattan skall användas för samtliga tillagningsmetoder.
Den samlar upp droppande vätskor och matpartiklar som annars skulle fläcka och smutsa ned ugɳ
Placera glasplattan på rullstödet.
CRISPHANDTAG
Använd det medföljande
crisphandtaget för att lyfta ut den heta crisppannan ur ugnen.
Se till att mat och tillbehör som ställs in i ugnen inte kommer i direkt kontakt med ugnsutrymmets väggar eller tak.
Detta gäller speciellt tillbehör som helt eller delvis är tillverkade av metall.
Om tillbehör som innehåller metall kommer i kontakt med ugnens väggar eller tak när ugnen används kan det bildas gnistor och ugnen kan skadas.
Kontrollera alltid att glasplattan kan snurra fritt innan du startar ugnen.
RULLSTÖD
Rullstödet skall sitta under glasplattan. Placera aldrig något annat ɳ
Montera rullstödet i ugnen.
CRISPPANNA
Lägg maten direkt i crisppannan.
Använd alltid glasplattan som underlag när du använder crisppannan.
Lägg inga tillbehör i crisppannan eftersom den snabbt blir mycket het och det finns risk att tillbehöret skadas.
Crisppannan kan förvärmas innan den används (max. 3 minuter). Använd alltid crispfunktionen vid förvärmning av crisppannan.
STARTSKYDD / KNAPPLÅS
Denna automatiska säkerhetsfunktion trä-
der i funktion en minut efter att ugnen har återgått till viloläge (standby). (Ugnen är i standby-läge när
24-timmarsklockan visas på displayen eller, om klockan inte har ställts in, när displayen är tom.).
För att koppla bort knapplåset måste du
öppna och stänga ugnsluckan. Annars visas
"LUCKA" i displayen.
11
AVBRYTA ELLER STOPPA TILLAGNINGEN
Avbryt tillagningen så här:
Öppna ugnsluckan när du vill avbryta tillagningen
för att kontrollera, vända eller röra om i maten. Inställda funktioner bibehålls i 10 minuter.
Om du vill avsluta tillagningen
tar du ut maten, stänger luckan och trycker in stoppknappen.
Gör så här om du vill fortsätta tillagningen:
Stäng ugnsluckan och tryck på startknappen EN GÅNG. Tillagningen fortsätter då från den punkt där programmet avbröts.
Trycker du på startknappen TVÅ GÅNGER
ökas tiden med 30 sekunder.
När tiden gått ut hörs en ljudsignal. Den
upprepas en gång i minuten i 10 minuter. Tryck på stoppknappen eller öppna luckan för att stänga av ljudsignalen.
Anmärkning: Om luckan öppnas och sedan stängs behålls de aktuella inställningarna endast i 60 sekunder efter avslutad tillagning.
KYLNING
När en funktion har avslutats kan ugnen genomföra ett avkylningsprogram. Detta är normalt.
När proceduren är klar stängs ugnen av automatiskt.
Avkylningsproceduren kan avbrytas utan att ugnen skadas. Allt du behöver göra är att öppna luckan.
ÖPPNA LUCKAN
Tryck på knappen för att öppna luckan.
12
TIMER w q e
Använd denna funktion när du behöver en timer, dvs. en äggklocka, för att kunna ställa in exakt tid för att koka ägg, tillaga pasta, jäsa degar, osv.
q
Tryck på plus-/minusknapparna för att ställa in tiden som skall mätas.
w
Tryck flera gånger på effektknappen för att ställa in effekten på 0 W.
e Tryck på startknappen.
När nedräkningen är klar ljuder en signal.
KLOCKA q wr et
När ugnen ansluts till elnä-
tet första gången eller efter ett strömavbrott är displayen släckt.
Om klockan inte ställs förblir displayen släckt tills en tillagningstid ställs in.
q
Håll stoppknappen intryckt (i tre sekunder) tills den vänstra siffran (timmar) börjar blinka.
w
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in timtalet.
e
Tryck på startknappen (de två högra siffrorna (minuter) blinkar).
r
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in minuttalet.
t
Tryck på startknappen igen.
Nu är klockan ställd och går.
Anmärkning:
Håll ugnsluckan öppen när du ställer klockan. Du har då 10 minuter på dig för att ställa klockan. Annars har du bara 60 sekunder på dig för varje enskilt steg.
13
w
TILLAGNING OCH UPPVÄRMNING MED MIKROVÅGOR q e
Använd denna funktion för normal tillagning och uppvärmning av grönsaker, fisk, potatis och kött.
q
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in tiden.
w
Tryck flera gånger på effektknappen för att ställa in effekten.
e Tryck på startknappen.
När tillagningen har börjat kan du enkelt öka tiden med 30 sekunder genom att trycka på startknappen. Varje tryck ökar tiden med 30 sekunder. Du kan också minska eller öka tiden genom att trycka på plus-/minusknapparna (+/-).
Tryck på effektknappen om du vill ändra effektnivån. Efter det första trycket visas den inställda effekten. Tryck flera gånger på effektknappen för att ställa in önskad effekt.
EFFEKTNIVÅ
Effekt
750 W
ENDAST MIKROVÅGOR
Användning:
Uppvärmning av drycker, vatten, klara soppor, kaffe, te och annan mat med hög vattenhalt. Om rätten innehåller ägg eller grädde bör ett lägre effektläge väljas.
Tillagning av fisk, grönsaker, kött, etc.
350 W Sjuda stuvningar, smälta smör.
160 W Upptining. Mjukgöring av smör, ost och glass.
0 W
Inställning av ståtid (när endast timern används).
14
JET START (SNABBSTART) q
Använd denna funktion för snabb uppvärmning av mat med hög vattenhalt såsom klara soppor, kaffe eller te.
q Tryck på startknappen.
Denna funktion startar automatiskt med full mikrovågseffekt och tillagningstiden inställd på 30 sekunder. Varje tryck ökar tiden med 30 sekunder. Du kan också minska eller öka tiden genom att trycka på plus-/minusknapparna (+/-) efter det att uppvärmningen påbörjats.
MANUELL UPPTINING
Följ anvisningarna i "Tillagning och värmning med mikrovågor" och välj effektnivå 160 W vid manuell upptining.
Övervaka och kontrollera maten då och
då. Ju mer erfarenhet du får, desto lättare blir det att avgöra hur lång tid som behövs för olika mängder.
Fryst mat i plastpåsar, plastfolie eller pappersförpackningar kan placeras direkt i ugnen under förutsättning att förpackningen inte har några delar av metall (t.ex. förslutningar med metalltråd).
Formen på förpackningen påverkar upptiningstiden. Mat i platta förpackningar tinar fortare än massiva block.
Separera delarna när de börjar tina.
Enskilda skivor tinar snabbare.
Skydda de tunnaste delarna
(t.ex. kycklinglår och kycklingvingar) med små bitar aluminiumfolie om de börjar bli varma.
Vänd på stora matstycken efter halva upptiningstiden.
Kokt mat, stuvningar och köttsåser tinar bättre om du rör i dem under upptiningen.
Det är bättre att tina lite för lite och låta upptiningen avslutas under ståtiden.
Ståtiden efter upptining förbättrar alltid resultatet eftersom värmen då sprids och fördelas jämnare i hela matvaran.
15
JET DEFROST (SNABBUPPTINING) w q e
q Tryck på Jet Defrost-knappen.
w
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in matens vikt.
e
Tryck på startknappen.
Använd denna funktion för livsmedel med en nettovikt mellan
100 g och 2 kg.
Lägg alltid maten på glasplattan.
Halvvägs genom upptiningsprocessen stannar ugnen med ɳ ɳ
Öppna luckan.
Vänd maten.
Stäng ugnsluckan och tryck på startknappen.
Anmärkning: Ugnen fortsätter automatiskt efter 2 minuter om maten inte har blivit vänd. I detta fall tar upptiningen längre tid.
VIKT:
När denna funktion används
behöver ugnen känna till matens nettovikt. Ugnen beräknar sedan automatiskt hur lång tid det behövs för att avsluta proceduren.
Om vikten är lägre eller högre än den re-
kommenderade följer du anvisningarna i “Tilllagning och värmning med mikrovågor" och väljer 160 W vid manuell upptining.
MAT
Kött (100 g - 2 kg)
FRYST MAT:
Ställ in en lägre vikt om matens temperatur
är högre än djupfryst (-18 °C) .
Ställ in en högre vikt om maten är kallare än djupfryst (-18 °C) .
TIPS
Köttfärs, kotletter, biffar eller stekar.
Vänd maten när ugnen uppmanar dig att göra det.
Fågel (100 g - 2 kg)
Kyckling, hel, delar eller filéer.
Vänd maten när ugnen uppmanar dig att göra det.
Fisk (100 g - 2 kg)
Hel, i skivor eller filéer.
Vänd maten när ugnen uppmanar dig att göra det.
Om maten inte finns med på denna lista, eller om matens vikt är lägre eller högre än den rekommenderade, följ anvisningarna i "Tillagning och uppvärmning med mikrovågor" och välj 160 W vid upptining.
16
GRILL
Använd denna funktion för
att bryna ytan på mat som har placerats på bakgallret.
q w e
q Tryck på grillknappen.
w
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in önskad tid.
e
Tryck på startknappen.
Lämna inte ugnsluckan öppen alltför länge under grillningen, eftersom det får ugnstemperaturen att sjunka.
Anmärkning:
Med ett tryck på grillknappen kan grillelementet stängas av och kopplas på under grillningen. Timern fortsätter att räkna ned tillagningstiden även om grillelementet stängs av.
Kontrollera att tillbehören som skall användas för grillningen är värmebeständiga och ugnssäkra.
Använd inte plasttillbehör när du grillar. De kommer att smälta.
Trä och papper är inte heller lämpliga material.
17
e
GRILL KOMBI r
Använd denna funktion för tilllagning av rätter såsom gratänger, lasagne, kyckling och bakad potatis.
w q
q
Tryck på grillknappen.
w
Tryck på effektknappen för att ställa in mikrovågseffekten.
e
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in tiden.
r
Tryck på startknappen.
Under tillagningen kan du sätta på och stänga av grillelementet genom att trycka på grillknappen.
När grillen används är mikrovågseffekten begränsad.
Du kan stänga av mikrovågorna genom att minska mikrovågseffekten till 0 W. Vid 0 W kopplar ugnen över till funktionen "endast grill".
EFFEKTNIVÅ
Effekt
GRILL KOMBI
Användning:
350 - 500 W Tillagning av kyckling, lasagne och grönsaker
160 - 350 W Tillagning av fisk och frysta gratänger
160 W
Tillagning av kött
0 W
Bryning, endast under tillagning
18
CRISP q
q Tryck på crispknappen.
w e
w
Tryck på plus-/minusknapparna (+/-) för att ställa in önskad tid.
Använd denna funktion för
att värma upp eller tillaga pizza och annan degbaserad mat.
Crispfunktionen är också lämplig för att steka bacon, ägg, korv, hamburgare, etc.
e
Tryck på startknappen.
När crispfunktionen används går det inte att ändra effektnivån eller sätta på/stänga av grillfunktionen.
Ugnen använder automatiskt både mikrovågor och grill för att värma upp crisppannan. På så sätt får crisppannan snabbt den temperatur som krävs för att maten skall få rätt färg och krispighet.
Var noga med att placera crisppannan mitt på glasplattan.
Ugnen och crisppannan blir mycket heta när denna funktion används.
Placera aldrig den heta crisppannan på värmekänsliga underlag.
Var försiktig och vidrör inte ugnstaket ovanför grillelementet.
Använd grytlappar
eller det speciella crisphandtaget när du skall ta den heta crisppannan.
i
Använd endast den medföljande crisppannan tillsammans med crispfunktionen. Andra crisppannor som finns på marknaden ger inte korrekta resultat med denna funktion.
19
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rengöring är normalt det enda underhåll som krävs.
Om ugnen inte hålls ren kan dess ytor skadas, vilket i sin tur kan reducera ugnens livslängd och även orsaka farliga situationer.
Använd inte skursvampar som innehåller metall,
rengöringsmedel med
slipeffekt, stålull, skurtrasor eller liknande som kan skada kontrollpanelen och ugnens invändiga och utvändiga ytor. Använd en svamp och ett milt rengöringsmedel eller ett hushållspapper fuktat med fönsterputsmedel. Spraya fönsterputsmedlet på hushållspapperet.
Spraya inte direkt på ugnens ytor.
Grillelementet behöver inte rengöras eftersom den höga värmen förbränner eventuella stänkfläckar, men taket ovanför elementet måste rengöras då och då. Använd varmt vatten, rengöringsmedel och en svamp för detta.
Om grillfunktionen inte används regelbundet, måste den köras i minst 10 minuter en gång per månad så att fettstänk och matrester bränns bort.
KAN MASKINDISKAS:
Rullstöd.
Glasplatta.
Ta ut glasplattan och rullstö-
det då och då och rengör ugnsutrymmets botten, särskilt om något har kokat över eller spillts ut i ugnen.
Glasplattan måste alltid vara på plats när denna mikrovågsugn används.
Använd aldrig ugnen när glasplattan
har tagits ut för rengöring.
Crisphandtag.
Använd ett milt rengöringsmedel, vatten och en mjuk trasa för att rengöra ugnen invändigt, luckans fram- och baksida samt listerna runt öppningen.
Se till att det inte samlas fett och
matpartiklar på luckans kanter.
Svåra fläckar är lättare att få bort om du ställer in en kopp med vatten och låter koka i
2-3 minuter. Ångan mjukar upp fläckarna.
Använd inte ångtvätt för att rengöra
mikrovågsugnen.
MILD RENGÖRING:
Crisppannan skall rengöras med vatten och ett milt diskmedel. Envis smuts går att få bort med en kökssvamp och ett milt rengöringsmedel.
Låt alltid crisppannan kallna innan du rengör den.
Skölj inte crisppannan under rinnan-
de vatten och doppa den inte i vatten när den är het. Den skadas om den kyls för snabbt.
Använd inte stålull. Stålull repar
crisppannans yta.
Obehaglig lukt i ugnsutrymmet kan motverkas genom att ett glas vatten med citronsaft ställs in i ugnen och får koka i ett par minuter.
20
Om ugnen inte fungerar, gå igenom nedanɳ
Kontrollera att glasplattan och rullstödet är på plats.
ɳ
Kontrollera att stickkontakten sitter ordentligt i eluttaget.
ɳ
Kontrollera att luckan är ordentligt stängd.
Kontrollera att säkringarna är hela och att ɳ det inte är strömavbrott.
Kontrollera att ugnen har god ventilation.
Vänta 10 minuter och prova sedan om ugɳ nen fungerar.
Öppna och stäng luckan en gång innan du försöker igen.
Syftet med dessa kontroller är att undvika onödiga serviceinsatser som du själv måste betala.
Uppge ugnens typnummer och serienummer när du kontaktar service (se serviceetiketten).
Se garantisedeln för ytterligare information.
FELSÖKNING
Nätkabeln får endast bytas ut mot en
originalkabel som kan beställas hos vår kundtjänst. Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig servicetekniker.
Service får endast utföras av en behörig servicetekni-
ker. Att utföra service eller reparation som kräver att kåpor som skyddar mot mikrovågsenergi avlägsnas är farligt för alla som saknar erforderlig ut- bildning.
Avlägsna aldrig någon kåpa.
21
DATA FÖR TEST AV VÄRMEPRESTANDA
Enligt IEC 60705.
IEC (International Electrotechnical Commission) har utvecklat en standard för jämförande provning av värmeprestanda hos olika mikrovågsugnar. Vi rekommenderar följande för denna ugn:
Test Mängd Ungefärlig tid
12.3.1
750 g 10 min
12.3.2
475 g
12.3.3
900 g
5½ min
15 min
Effektnivå
750 W
750 W
750 W
13.3
500 g 2 min 40 sek Jet Defrost (Snabbupptining)
Pyrex 3.220
Pyrex 3.827
Pyrex 3.838
Kärl
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Nätspänning
Märkeffekt
Säkring
Mikrovågseffekt
Utvändiga mått (HxBxD)
Invändiga mått (HxBxD)
230 V / 50 Hz
1900 W
10 A
750 W
H x B x D
382 x 595 x320
187 x 370 x 290
22
Index
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 24
ASSURANCE OF ECO-FRIENDLY DESIGN 2
8
PROTECTING THE ENVIRONMENT 2
8
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES 28
INSTALLATION 29
APPLIANCE FITTING
PRIOR TO CONNECTING
2
9
2
9
AFTER CONNECTING 2
9
RECOMMENDED USAGE AND TIPS 30
ACCESSORIES 31
START PROTECTION / KEY LOCK 31
PAUSING OR STOPPING COOKING 32
CHILLING 32
DOOR OPENING 32
TIMER 33
CLOCK 33
23
24
COOKING AND REHEATING USING MICROWAVES 34
POWER LEVEL
34
JET START 35
MANUAL DEFROST 35
JET DEFROST 36
GRILL 37
GRILL COMBI 38
POWER LEVEL
38
CRISP 39
MAINTENANCE AND CLEANING 40
TROUBLESHOOTING GUIDE 41
ENVIRONMENTAL TIPS 41
DATA FOR TESTING HEATING PERFORMANCE 42
TECHNICAL SPECIFICATIONS 42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF
OTHERS IS VERY IMPORTANT
On the appliance itself and in these instructions for use are important safety warnings that must be read, understood and always followed.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
- These instructions must always be kept accessible for future reference.
- Use protective gloves to perform all unpacking and installation operations.
- The appliance must be handled and installed by two or more persons.
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a specialised technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and the local safety regulations in force. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in these instructions for use.
- Power cable replacement must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized Service Centre.
25
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The mains cable must be sufficiently long for the appliance to be connected to a power socket once it is in place.
- For installation to comply with current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required.
- Do not use extension leads or multiple adapters.
- Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control or timer.
- Do not pull on the mains cable.
- Once installation is complete, the user must not be able to access the electrical components.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted
(e.g.: heating rooms).
The Manufacturer declines any liability for injury to persons or animals or damage to property if the above advice and precautions are not respected.
- This appliance is intended to be used built-in. Do not use it free-standing or in an enclosed cupboard.
- The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
- Babies and young children (0-8 years) must be kept away unless continuously supervised.
- Children from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
- During and after use, the heating element and internal surfaces of the appliance must not be touched: risk of burns.
Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled down completely.
26
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, allowing the hot air or steam to exit gradually before accessing the appliance. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
- Do not place flammable materials on or near the appliance. a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
- Do not use your microwave oven for heating anything in airtight sealed containers.
The pressure increases and may cause damage when opening or may explode.
- Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood, flowers, fruit or other combustible materials. Fire could occur.
- Do not leave the appliance unattended, especially when using paper, plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char or burn and some plastics can melt if used when heating foods.
- Use containers suitable for use in a microwave oven only.
- Overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
- Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be controlled.
- After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and check the temperature before serving. Ensure the lid and the teat is removed before heating.
- If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
- Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat, oil or alcohol (e.g. rum, cognac, wine).
27
- Do not use the microwave oven for cooking or reheating whole eggs (with or without shell) as they may explode even after microwave heating has ended.
- If any material inside/outside the appliance should ignite or smoke is observed, keep the oven door closed and turn the oven off. Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
- Do not over-cook food. Fire could occur.
- Cleaning is the only maintenance normally required. Failure to keep the appliance clean could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
- Never use steam cleaning equipment.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may cause the glass to crack.
- Do not use corrosive chemicals or vapours in this appliance.
This type of oven is specifically designed to heat or cook food.
It is not designed for industrial or laboratory use.
28
- Do not remove any cover.
The door seals and the door seals areas must be regularly inspected for damage. If these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by an authorised service technician.
- Service only to be carried out by a trained service technician.
It is hazardous for anyone other than an authorized person to carry out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave energy.
ASSURANCE OF ECO-FRIENDLY DESIGN
This appliance meets the eco design requirements of European regulations No
65/2014 and 66/2014 in conformity to European
Standard EN 60350-1.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Disposing of packaging material
The packaging material is 100% recyclable and bears the recycling symbol ( ).
The various parts of the packaging material must therefore be disposed of in a responsible manner in accordance with local waste disposal regulations.
Energy saving tips
- Only heat up the microwave oven if it is specified in the food preparation table or if your recipe requires it.
- Use dark or black dishes and baking trays, as these absorb heat much better.
- Food requiring a longer cooking time will continue cooking once the appliance is turned off.
Scrapping the product
- This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring that the product is handled correctly, you are helping to prevent possible negative effects on the environment and human health, which may otherwise have been caused by incorrect disposal of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
29
INSTALLATION
After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport and that the appliance door closes properly.
In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service.
To avoid damage,we recommend that you do not remove the appliance from the polystyrene before you are ready to install it.
Children should not perform installation
operations. Keep children away during installation of the appliance. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, during and after the installation of the appliance.
APPLIANCE FITTING
Follow the supplied separate mounting
instructions when installing the appliance.
PRIOR TO CONNECTION
Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in your home.
Do not remove the microwave inlet protection plates located on the side of the oven cavity wall.
They prevent grease & food particles from entering the microwave inlet channels.
Ensure the microwave oven cavity is empty before installation.
Ensure that the appliance is not damaged.
Check that the microwave oven door closes firmly against the door support and that the internal door seal is not damaged. Empty the microwave oven and clean the interior with a soft, damp cloth.
Do not use this product if the mains cable is damaged, does not work correctly or is missing.
Do not immerse the mains cable in water. Keep the mains cable away from hot surfaces.
Electrical shock, fire or other hazards may result.
If the mains cable is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
The power cable must be of sufficient length for the product to be connected to a power socket once it is built in to a kitchen cupboard.
In order for the installation to meet the applicable safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required.
AFTER CONNECTING
The appliance can be operated only if the door is firmly closed.
This appliance must be earthed. The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage to objects arising from the non-observance of this requirement.
The manufacturers are not liable for any problems caused by the user's failure to observe these instructions.
After installation, the bottom of the appliance must no longer be accessible. For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
30
RECOMMENDED USAGE AND TIPS
HOW TO READ THE FOOD PREPARATION TABLE
The table states which functions are most suitable for different types of food. Cooking times, where indicated, start from the moment when food is placed in the microwave oven cavity, excluding pre-heating (where required).
Food preparation settings and times are only a guide and will vary depending on the amount of food and what accessories are used. Always begin by cooking food for the minimum time required, and then check that it is cooked through.
For the best results, carefully follow the advice in the food preparation table for accessories to be used (if any).
CLING FILM AND BAGS
Remove clips or wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the oven.
Prick holes in cling film with a fork or sharp knife in order to release pressure and avoid an explosion due to build-up of steam during cooking.
COOKING FOOD
LIQUIDS
Overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could cause hot liquids to suddenly boil over.
To prevent this possibility: q
Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
w
Stir the liquid before placing the container in the microwave oven cavity and leave the teaspoon in the container.
e
Stir again after heating and then carefully remove the container from the oven.
Microwaves penetrate the food to a limited depth. If you are going to cook several items at the same time, place them in a circle so that as many pieces as possible are on the outside edge of the turntable.
Small pieces cook faster than larger pieces.
Cut food into equally sized pieces for a uniform cooking result.
Moisture evaporates during cooking in a microwave oven.
A microwave-safe lid will ensure that less moisture is lost.
Food will often continue cooking after the microwave has stopped. It is therefore important to allow the standing time to complete the cooking process.
It is usually important to stir the food during cooking in a microwave. When stirring food, you should move the cooked food from the edges to the middle, and the less-cooked food from the middle to the edges.
Place thin slices of meat on top of each other or so that they overlap. Thicker slices such as meat loaf and sausages have to be placed close to each other.
BABY FOOD
After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and check the temperature before serving.
This will ensure that the heat is evenly distributed and the risk of scalding or burns can be avoided.
Make sure that any lid or teat has been removed before the food is heated.
FROZEN FOOD
For best results,we recommend thawing food directly on the glass turntable. If necessary, use a plastic container that is suitable for microwave cooking.
Boiled food, stews and meat sauces defrost better if stirred during the defrosting time.
Separate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more quickly.
31
ACCESSORIES
GENERAL
There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suitable for microwave use.
Before cooking, ensure that the containers
you use are oven-proof and allow microwaves to pass through them.
GLASS TURNTABLE
Use the glass turntable with all cooking methods. It collects the dripping juices and food particles that otherwise would stain and soil ɳ
Place the glass turntable on the turntable support.
CRISP HANDLE
Use the supplied special Crisp
handle to remove the hot Crispplate from the oven.
When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in contact with the interior of the oven.
This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
If accessories containing metal come into contact with the oven interior, sparking may occur while the oven is in operation and the oven could be damaged.
Always ensure that the turntable is able to turn freely before starting the oven.
TURNTABLE SUPPORT
Use the turntable support under the glass turntable. Never put any other utensils on the turntable ɳ
Fit the turntable support in the oven.
CRISP PLATE
Place the food directly on the Crisp-plate.
Always use the Glass turntable as support when using the Crisp-plate.
Do not place any utensils on the
Crisp-plate since it will quickly become very hot and is likely to cause damage to the utensil.
The Crisp-plate may be preheated before use
(max. 3 minutes). Always use the Crisp function when preheating the crisp plate.
START PROTECTION / KEY LOCK
This automatic safety function is activat-
ed one minute after the oven has returned to standby mode. (The oven is in standby mode when the 24hour clock is displayed or if the clock has not been set, when the display is blank.)
To disconnect the button lock you must open and close the oven door. If not, the display will show DOOR
32
PAUSING OR STOPPING COOKING
To pause the cooking process:
Cooking can be paused to check, turn or stir the food by opening the door. The setting will be maintained for 10 minutes.
Once the time has ended, a beep will sound.
This beep is repeated once every minute for 10 minutes. Press the
To continue cooking:
Close the door and press the Start button ONCE. The cooking is resumed from where it was paused.
Pressing the Start button TWICE will increase the time by 30 seconds.
If you do not want to continue cooking:
Remove the food, close the door and press the
STOP button.
STOP button or open the door to cancel the signal.
Note: The oven will only hold the settings for 60 seconds if the door is opened and then closed after the cooking is finished.
Once a function has finished, the oven enters its cooling process. This is normal.
After this process, the oven switches off automatically.
The cooling procedure can be interrupted
CHILLING without any damage to the oven. All you need to do is open the door.
DOOR OPENING
Press the button to open the door.
33
TIMER w q e
Use this function when you need a timer to measure exact time for various purposes such as boiling eggs, cooking pasta or letting dough rise before baking, etc.
q
Press the plus or minus buttons (+/-) to set the desired time.
w
Press the power button repeatedly to set the power to 0 W.
e Press the Start button.
Once the timer has finished, a beep will sound.
CLOCK q wr et
When the oven is first connect-
ed to the electricity supply, or after a power cut, the display is blank. If the clock is not set, the display will remain blank until the cooking time is set.
q
Press the Stop button (3 seconds) until the left-hand digit (hours) flashes.
w
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the hours.
e
Press the Start button (the two right-hand digits (minutes) flash).
r
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the minutes.
t
Press the Start button again.
The clock is now set and running.
Note:
Keep the door open while setting the clock. This gives you 10 minutes to set the clock. Otherwise, each step must be accomplished within 60 seconds.
34
COOKING AND REHEATING WITH MICROWAVES w q e
Use this function for normal cooking and reheating, such as vegetables, fish, potatoes and meat.
q
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the time.
w
Press the power button repeatedly to set the power.
e Press the Start button.
Once cooking has begun, you can easily increase the time by 30 seconds at a time by pressing the start button. Each press increases the time with 30 seconds.
You can also increase or reduce the cooking time by pressing the plus or minus button (+/-).
Press the power button if you want to change the power level.
The first press will show you the current power level.Press the power button repeatedly to change power level.
POWER LEVEL
Power
750 W
MICROWAVES ONLY
Suggested use:
Reheating drinks, water, clear soups, coffee, tea and other foodstuffs with a high water content. If the food contains egg or cream choose a lower power.
Cooking fish, vegetables, meat, etc.
350 W Simmering stews, melting butter.
160 W Defrosting. Softening butter, cheeses and ice cream.
0 W
Setting the standing time (only when timer is used).
35
JET START q
This function is used for quick reheating of food with a high water content such as clear soups, coffee or tea.
q Press the Start button.
This function automatically starts with maximum microwave power level and the cooking time set to 30 seconds. Each press increas-
es the time by 30 seconds. You may also alter the time by pressing the plus/minus buttons (+/-) to increase or decrease the time after the function has started.
MANUAL DEFROST
Follow the procedure in "Cooking and reheating with microwaves" and choose a power level of
160 W when defrosting manually.
Check and inspect the food regularly. Experience will give you the times needed for various amounts.
Frozen food in plastic bags, cling film or cardboard packages can be placed directly in the oven as long as the package has no metal parts (e.g. metal twist ties).
The shape of the package alters the defrosting time. Shallow packets defrost more quickly than a deep block.
Separate items as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
Protect the thinnest parts (e.g. chicken thighs or wings) with small pieces of foil once they are heated through.
Turn large items halfway through the defrosting process.
Boiled food, stews and meat sauc-
es defrost better if stirred during the defrosting time.
When defrosting, it is better to underthaw the food slightly and allow the process to finish during standing time.
Allowing the food to stand after heating
always improves the result, as the heat can then spread more evenly throughout the food.
36
JET DEFROST w q e
q Press the Jet Defrost button.
w
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the weight.
e
Press the Start button.
Use this function only if the net weight is between 100 g and 2 kg.
Always put the food on the turntable.
Midway through the defrosting process, the oven stops and ɳ ɳ
Open the door.
Turn the food.
Close the door and press the Start button.
Note: The oven continues automatically after 2 min. if the food hasn’t been turned. The defrosting time will be longer in this case.
WEIGHT:
When using this function, the
oven needs to know the weight of the food. The oven will then automatically calculate the needed time to finish the procedure.
If the weight is less or greater than rec-
ommended weight Follow the procedure for
“Cooking & Reheating with microwaves” and choose 160 W when defrosting.
FOOD
Meat (100 g - 2 kg)
FROZEN FOOD:
Enter a lower weight if the food temperature is warmer than deep-frozen (-18 °C) .
Enter a higher weight if the food is colder than deep-frozen (-18 °C) .
HINTS
Minced meat, cutlets, steaks or roasts.
Turn the meat when the oven prompts you to do so.
Poultry (100 g - 2 kg)
Chicken whole, pieces or fillets.
Turn the meat when the oven prompts you to do so.
Fish (100 g - 2 kg)
Whole, steaks or fillets.
Turn the meat when the oven prompts you to do so.
For food not listed in this table, and if the weight is less or greater than the recommended weight, you should follow the procedure for "Cooking and reheating with microwaves" and choose 160 W when defrosting.
37
GRILL q w e
q Press the Grill button.
w
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the desired time.
e
Press the Start button.
Use this function to brown the surface of foods placed on the wire rack.
Do not leave the oven door open for long periods when the Grill is in operation, as this will cause a drop in temperature.
Note:
Pressing the Grill button during cooking switches the Grill element on and off. The timer will continue to count down when the
Grill element is turned off.
Check that accessories used for grilling are heat-resistant and suitable for oven use.
Do not use plastic utensils when grilling. They will melt. Items made of wood or paper are not suitable either.
38
e
GRILL COMBI r
Use this function to prepare dishes such as gratins, lasagne, chicken and baked potato.
w q
q
Press the Grill button.
w
Press the Power button to set the microwave power.
e
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the time.
r
Press the Start button.
During operation, you can switch the Grill element on/off by pressing the Grill button.
When the grill is in use the microwave power is limited.
It is possible to switch the microwaves off by reducing the microwave power level to? 0? W. When 0 W is reached, the oven switches to Grill only mode.
POWER LEVEL
Power
GRILL COMBI
Suggested use:
350 – 500 W Cooking poultry, lasagne and vegetables
160 – 350 W Cooking fish and frozen gratins
160 W
Cooking meat
0 W
Browning, only during cooking
39
CRISP q w e
q Press the Crisp button.
w
Press the plus/minus buttons (+/-) to set the desired time.
e
Press the Start button.
Use this function to heat up or cook pizza, or other doughbased food.
The Crisp function is also suitable for frying bacon and eggs, sausages, hamburgers, etc.
When the Crisp function is in use, it is not possible to change the power level or switch on/off the Grill function.
The oven automatically use microwaves and the grill in order to heat the Crisp-plate. This way the Crisp-plate will rapidly reach its working temperature and begin to brown and crisp the food.
Ensure that the Crisp-plate is correctly placed in the middle of the turntable.
The oven and the Crisp-plate become very hot when using this function.
Do not place the hot Crisp-plate on any heat-sensitive surfaces.
Be careful to not touch the oven ceiling above the grill element.
Use oven mitts or the special Crisp handle supplied when removing the hot Crisp-plate.
Only use the supplied Crisp-plate with the Crisp function. Other available Crisp-plates on the market will not give the correct result when using this function.
40
MAINTENANCE AND CLEANING
Cleaning is usually the only maintenance required.
If the oven is not kept clean, its surfaces may become damaged, which in turn can reduce the oven's service life and cause dangerous situations.
Do not use metal scouring pads, abrasive cleans-
ers , steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which can damage the control panel, and the interior and exterior oven surfaces. Use a sponge with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a paper towel.
Do not spray directly onto the oven surfaces.
The grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splashes, but the ceiling above it may need regular cleaning. This should be done with warm water, detergent and a sponge. If the Grill is not used regularly, it should be run for at least 10 minutes a month to burn off any splashes.
DISHWASHER SAFE:
Turntable support.
Glass turntable.
Remove the turntable and sup-
port from time to time in order to clean the bottom of the oven, particularly if food has boiled over or spilled.
The turntable must always be in place when the microwave is used.
Never operate the oven when the turn-
table has been removed for cleaning.
Crisp handle.
Always use a mild detergent, water and a soft cloth to clean the interior surfaces, front and rear of the door and the door opening.
Do not allow grease or food particles
to build up around the door.
Stubborn stains are easy to remove if you place a bowl of water in the microwave oven and allow to boil for 2-3 minutes. Steam will soften the marks.
Do not use steam cleaning appliances
when cleaning your microwave oven.
CAREFUL CLEANING:
The Crisp-plate should be cleaned in mild, detergent water.
Heavily soiled areas can be cleaned with a scouring sponge and a mild cleanser.
Always allow the Crisp-plate to cool before cleaning.
Do not immerse or rinse the Crisp-plate
while it is hot. Quick cooling will damage it.
Do not use steel-wool pads. They will
scratch the surface.
Unpleasant odours in the oven can be eliminated by boiling a small bowl of water with lemon juice for a few minutes.
41
If the oven does not work, do not make a service call until you have made the following ɳ ɳ ɳ
Check that the turntable and turntable support are in place.
Check that the plug is properly inserted in the wall socket.
TROUBLESHOOTING
Check that the door is properly closed.
Check your fuses and ensure that there is ɳ power available.
Check that the oven has adequate ventilation.
ɳ ɳ
Wait for 10 minutes, then try to operate the oven once more.
Open and then close the door before you try again.
This is to avoid unnecessary calls for which you will be charged.
When calling for Service, please give the serial number and type number of the oven (see Service label). Consult your warranty booklet for further advice.
If the mains cable needs to be re-
placed , it must be replaced by
an original mains cable, which is available via our customer service. The mains cable may only be replaced by a trained service technician.
Service only to be carried out by a trained service
technician. It is dangerous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair work which involves the removal of any cover that gives protection against exposure to microwave energy.
Do not remove any cover.
42
DATA FOR TESTING HEATING PERFORMANCE
In accordance with IEC 60705.
The International Electrotechnical Commission has developed a standard for comparative testing of the heating performance of different ovens. We recommend the following for this oven:
Test Amount Approx. time
12.3.1
750 g
12.3.2
475 g
12.3.3
900 g
10 mins
5½ min
15 mins
13.3
500 g 2 mins 40 secs
Power level
750 W
750 W
750 W
Rapid
Container
Pyrex 3.220
Pyrex 3.827
Pyrex 3.838
TECHNICAL FEATURES
Supply voltage
Rated Power Input
Fuse
MW output power
External measurements
(HxWxD)
Internal measurements
(HxWxD)
230 V/50 Hz
1900 W
10 A
750 W
H x W x D
382 x 595 x 320
187 x 370 x 290
43
service
?
uppge
• Vi har service i hela landet / Nationwide service
• Gå in på www.cylinda.se / Visit www.cylinda.se
• Ring 0771-25 25 00 (endast lokaltaxa) / Call 0771-25 25 00
• Maskintyp / Model code
• Serienummer / Serial number
• Inköpsdatum / Purchase date
• Problembeskrivning / Problem description
•
•
Namn och adress / Name and address
Ditt telefonnummer / Phone number
Elektroskandia Sverige AB, Cylinda, 191 83 Sollentuna
SV
4 0 0 0 1 0 8 6 6 4 5 4
advertisement
Key Features
- Microwave, Grill, Crisp functions
- Jet start
- Jet defrost
- Timer, clock
- Power levels
- Crisp pan
- Grill element
- Start protection