Bosch | PSJ120S-102W | Use and Care Manual | Bosch PSJ120S-102W Use and Care Manual

BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PSJ120S
PSJ120M
PSJ120L
PSJ120XL
PSJ120XXL
PSJ1203XL
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 9
Versión en español
Ver la página 16
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 2
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
! WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Disconnect the battery pack from the
heated jacket when not in use. Such
preventative safety measures reduce the risk of
starting the heated jacket accidentally.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when using the heated
jacket. Do not use while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention may
result in serious personal injury.
Store out of reach of children and do not
allow persons unfamiliar with these
instructions to operate the heated jacket.
Jacket misuse can result in personal injury and
property damage hazards.
Do not expose heated jacket to rain or wet
conditions. Jacket is not waterproof. Water will
increase the risk of electric shock.
Periodically check heated jacket for wear
and damage to parts. If damage or excessive
wear is discovered, have the heated jacket
repaired before use.
Do not abuse the power cable. Never use
the cord for carrying, pulling, or unplugging
the heated jacket. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Do not use battery holster/controller with
uninterrupted power sources (e.g. 12VDC
automotive outlets, automotive charger.)
Use of uninterrupted power sources may
create a risk of jacket malfunctions, injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fire.
Do not plug power source to USB port or
heating elements port on the battery
holster/controller.
The
battery
holster/controller is not designed as a
charger to charge the battery pack. Charging
the battery pack through the battery
holster/controller creates a risk of injury and
fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not wear any outer wear with this jacket.
Discomfort may occur. The jacket reaches
temperatures that could result in a burn.
If battery release tabs are cracked or
otherwise damaged, do not insert into tool.
Battery can fall out during operation.
Do not wear with any backpacks or any
strapped devices. This may damage the
electric wiring causing jacket malfunction and
increase the risk of shock and burns.
SERVICE
Have your heated jacket serviced by a
qualified Bosch repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the heated jacket is
maintained.
Do not use as a blanket. The heating
elements could touch bare skin. Jacket
misuse can result in personal injury and
property damage hazards.
PRODUCT USE AND CARE
Do not use the heated jacket if the power
button does not turn it on and off. Any
heated jacket that cannot be controlled with the
power button is dangerous and must be
repaired.
-2-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 3
SAFETY RULES FOR HEATED JACKET
Do not touch heating elements with bare
skin. Burns can result from improper use.
malfunction and increase the risk of shock and
burns.
Use only with bosch recommended battery
packs. Use of any other battery packs may
create a risk of jacket malfunctions, injury and
fire.
Do not sharply fold the heated clothing.
Sharp bends in the wiring may cause jacket
malfunction and increase the risk of shock and
burns.
Disconnect battery when not in use or when
battery is moist or wet. Moisture could
damage the battery pack and create a risk of
fire.
Do not use while submersed in water or if
inner liner is saturated. Excessive moisture
may result in jacket malfunction and increase
the risk of shock and burns.
Do not use on an infant, an invalid, a
sleeping or unconscious person, or a
person with poor blood circulation. User
must be immediately aware of jacket
temperature and their comfort level to avoid
overheating and possible burns.
Extreme low temperatures may damage the
jacket and battery cells.
Do not allow the cords to become pinched.
Pinched wires increases the risk of shock and
burns.
Disconnect
and
remove
battery
holster/controller from jacket pocket before
washing.
Wetting of the battery
holster/controller can result in product damage.
If you have a medical condition making you
sensitive to overheating, or you use any
personal medical devices, consult the
device manufacturer and /or your physician
to determine if use of this product is
appropriate.
Do not dry clean or use other cleaning
solvents. Cleaning fluids may have a
deteriorating effect on the electrical system.
If any discomfort occurs, remove battery
pack from the jacket immediately. The
jacket reaches temperatures that could result in
a burn.
Follow Use and Care instructions on jacket
tags. Hand wash jacket only with cold water
and hang to dry. Do not wring jacket,
always allow to drip- dry completely.
Do not use pins or other fastening devices.
They may damage the electric wiring causing
jacket malfunction and increase the risk of
shock and burns.
Do not machine wash or machine dry even
though the machine may include a hand
wash or equivalent cycle. A risk of an electric
shock or fire may result.
Do not crease heated clothing by placing
items on top of it when storing. This may
damage the electric wiring causing jacket
Do not iron. Ironing may damage wire
insulation leading to risk of shock and burns.
-3-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 4
SYmBOLS
ImPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
Volts
Voltage (potential)
Current
A
Amperes
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
kg
Kilograms
Weight
min
Minutes
Time
s
Seconds
Time
Diameter
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0
No load speed
Rotational speed, at no load
n
Rated speed
Maximum attainable speed
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
Off position
Zero speed, zero torque...
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow
Action in the direction of arrow
Alternating current
Type or a characteristic of current
Direct current
Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
Type or a characteristic of current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Grounding terminal
Warning symbol
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Alerts user to wear eye protection
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
-4-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 5
SYmBOLS (CONTINUED)
ImPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-5-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
1. Power Button and Heat Level Controller
(Red: High; Green: Medium: Blue: Low)
2. Inner Pocket for large documents
3. Chest Pocket with USB backup passage
4. Outer Pockets with USB backup passage
5. Battery Holster/Controller pocket
6. USB cable passage to Chest pocket
7. USB cable passage to Outer pocket
8. Battery Holster/Controller (BHB120)
9. USB Port Wake-up button
10. USB port
11. Heating elements power port
12. Heating elements power cable
13. Belt Clip
14. Bosch 12V battery (not included)
15. Battery release tabs
1
HEAT
3
4
2
11
10
9
6
14
B
US
ON
8
5
13
7
USB
ON
15
12
model number
PSJ120S, PSJ120M,
PSJ120L, PSJ120XL,
PSJ120XXL & PSJ1203XL.
Voltage rating
10.8V/12V
MAX
Battery packs/Chargers
Please refer to the Battery/Charger Manual
included with your tool.
OPERATING INSTRUCTIONS
The USB port battery backup functionality
provides users with the ability to obtain extra
power from their Bosch 12V max battery, in
the event a cell phone, mp3 player or other
battery powered device runs low on power.
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
To insert the battery, align battery and slide
battery pack into the battery holster/controler
until it locks into position. Do not force.
OPERATION WITH BATTERY PACK
For use only with Bosch
! WARNING recommended batteries.
Use of any other battery packs may create a
risk of jacket malfunctions, injury and fire.
Release battery pack from the battery
holster/controller unit by pressing on both
sides of the battery release tabs and pull
downward.
-6-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 7
If the heated jacket turns off unexpectedly,
check connections and charge the battery
pack.
If battery release tabs are
cracked or otherwise
damaged, do not insert into battery
holster/controller. Battery can fall out during
operation.
! WARNING
Do not use the heated
! WARNING jacket if the power button
does not turn it on and off. Any heated
jacket that cannot be controlled with the power
button is dangerous and must be repaired.
B
US
ON
ADJUSTING THE HEAT LEVEL
To adjust the heat level, press the Power
Button and Heat Level Controller once for
each level. The following LED light colors
represent the three heat levels.
8
RED – high heat
GREEN – medium heat
BLUE – low heat
Temperature sufficiently
14
! WARNING high to cause burns may
occur regardless of control setting. If any
discomfort occurs, shut off jacket power
immediately.
15
USB PORT BATTERY BACKUP
OPERATION
The USB port battery backup functionality
provides users with the ability to obtain extra
power from their Bosch 12V max battery, in
the event a cell phone, mp3 player or other
battery powered device runs low on power.
CONNECTING HEATING ELEmENTS
POWER CABLE
Locate the Heating Elements Power Cable
inside the battery holster/controller pocket,
and plug it into the battery holster/controller’s
heating elements power port. With a charged
battery, the Power Button and Heat Level
Controller will temporarily light up, indicating
the system is powered and ready to be turned
on.
Do not connect any device
! WARNING that is not compatible with
5VDC, 1A power source to the USB port on
the battery holster/controller. Charging of
non-compatible devices may create a risk of
Battery holster/controller malfunction.
Do not allow the cords to
become pinched. Pinched
wires increase the risk of shock and burns.
! WARNING
The battery holster/controller can be placed
within the battery holster/controller pocket or
can be attached to the user’s belt with the
convenient belt clip.
Store the battery holster/controller into its
designated pocket during usage of the jacket.
JACKET OPERATION
To turn the jacket’s heating elements on, first
make sure a charged battery pack is installed.
To use the USB cord supplied with your
personal device, plug the USB cable into the
USB port and the other end into your device.
To activate or wake-up the USB power port,
press the USB port wake-up button for 3
seconds (see page 6).
To turn the jacket on, hold the Power Button
until the LED lights up “RED.” Note that when
initially turned on, the jacket will be in the
“High Heat” level.
When pressed, the USB port will determine if
a device is plugged in. If so, the USB port will
remain on as long as the device is attached
for a maximum of 2 hours. If after 60 seconds,
the port does not detect a device initially
connected, it will deactivate, or go to sleep,
conserving battery power.
Do not touch heating
! WARNING elements with bare skin.
Burns can result from improper use.
To turn the jacket off, hold the Power Button
until the LED light goes off.
-7-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 8
JACKET CARE & mAINTENANCE
JACKET CARE & mAINTENANCE
To reduce the risk of injury,
CLEANING HEATED JACKET
Remove all items from pockets, including the
battery holster/controller, Battery and USB
cable before washing.
! WARNING always unplug the battery
holster/controller and remove the battery
pack and from the heated jacket before
performing any maintenance. Never
disassemble the heated jacket, battery
pack or battery holster/controller. Contact
a Bosch service facility for all repairs.
Follow Use and Care
instructions on jacket tags.
Hand wash jacket only with cold water and
hang to dry. Do not wring jacket, always
allow to drip- dry completely.
Never immerse the battery holster/
controller, battery pack or charger in liquid
or allow liquid to flow inside them. Risk of
electric shock and fire.
Do not machine wash or machine dry even
though the machine may include a hand
wash or equivalent cycle. A risk of an electric
shock or fire may result.
DO NOT CREASE HEATED CLOTHING BY
PLACING ITEmS ON TOP OF IT WHEN
STORING. Do not crush the heated jacket
and avoid sharp folds. This may damage the
electric wiring increasing the risk of shock and
burns.
Do not use dry cleaning fluid or other
cleaning solvents. Do not dry clean. Do not
bleach. Cleaning fluids may have a
deteriorating effect on the insulation of the
heating element. Risk of electric shock, burns
and fire.
! WARNING
Do not iron. Ironing may damage wire
insulation leading to risk of shock and burns.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Cause:
Corrective measure:
Jacket does not activate
Check that battery pack is completely charged.
Check that the Heating Elements Power Cable is connected to
the battery holster/controller.
Hold the Power Button until the LED lights up “RED.”
Heating Zone does not work
Heating pads are located in three areas; left and right chest
and center of back. If one area is not heating, contact Bosch
Technical Service at 877-BOSCH-99.
Jacket shuts off automatically
Your jacket is equipped with a thermal sensor to ensure it will
not heat beyond designated temperatures to prevent possible
injury. Allow the jacket to cool off for approximately 30 minutes
and try to reactivate.
USB Port not producing power
Check that battery pack is charged.
Plug in device and press the USB port “Wake-
! WARNING up” button for three seconds.
Check that your device does not require any more than 5 V
DC, 1 amp maximum output.
Unfortunately, not all devices can be tested for compatibility
and your device may not be compatible.
-8-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 9
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DU PRODUIT
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions. Si on ne les observe
! AVERTISSEMENT pas, il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
commandée par son interrupteur marche/arrêt présente
un danger et elle doit être réparée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez
la veste chauffante. Ne vous en servez pas quand vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Débranchez le bloc-piles de la veste chauffante quand
vous ne vous en servez pas. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de mise en route
intempestive de la veste chauffante.
Rangez la veste hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des tiers qui ne sont pas familiers
avec ces consignes de s’en servir. L’utilisation
incorrecte de la veste présente un risque de blessures
corporelles et de dégâts matériels.
N’exposez pas la veste chauffante à la pluie, ne la
mouillez pas. La veste n’est pas étanche. La présence
d’eau augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais
pour transporter la veste chauffante, tirer dessus ou la
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles.
Contrôlez périodiquement l’usure de la veste
chauffante et vérifiez qu’aucune pièce n’est abîmée.
Si des pièces sont abîmées ou si l’usure est excessive,
faites réparer la veste chauffante avant de vous en servir.
Ne vous servez pas de l’étui/régulateur de pile avec
des sources d’alimentation ininterrompue (par ex.
prise automobile 12 V C.C, chargeur automobile.). Il y
a risque de défaillance de la veste, de blessure ou
d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À PILE
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut présenter un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Ne branchez pas de source d’alimentation sur le port
USB ou sur le connecteur des éléments chauffants de
l’étui/régulateur de pile. L’étui/régulateur de pile n’est
pas conçu pour charger le bloc-piles. Si on charge le
bloc-piles par l’intermédiaire de l’étui/régulateur de piles,
il y a risque de blessure ou d’incendie.
Quand vous ne vous servez pas du bloc-piles,
éloignez-le d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets qui pourraient raccorder une borne
à l’autre. Court-circuiter les bornes des piles peut
causer des brûlures ou un incendie.
Il ne faut jamais porter de vêtement par dessus cette
veste. Cela pourrait vous mettre mal à l’aise. La veste
produit des températures suffisantes pour provoquer
des brûlures.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut
causer des irritations ou des brûlures.
Ne portez de sac à dos ou d’autre équipement sanglé
par-dessus la veste. Cela risque d’abîmer le câblage
électrique, provoquant ainsi une défaillance de la veste,
ce qui accroît le risque de choc électrique ou de
brûlures.
Si les languettes de déclenchement de la pile sont
fêlées ou abîmées de quelle manière que ce soit,
n’installez pas la pile dans l’outil car elle risque de
tomber pendant l’utilisation.
Ne vous en servez pas comme d’une couverture. Les
éléments chauffants risquent de toucher la peau nue.
L’utilisation incorrecte de la veste risque de causer des
blessures corporelles et des dégâts matériels.
ENTRETIEN
Faites réparer votre veste chauffante par un agent de
service Bosch qualifié qui n’utilise que des pièces de
rechange d’origine. Ceci assure que la sécurité de la
veste chauffante est préservée.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne vous servez pas de la veste chauffante si son
bouton marche/arrêt ne parvient pas à l’allumer ou à
l’éteindre. Toute veste chauffante qui ne peut pas être
-9-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA VESTE CHAUFFANTE
Ne touchez pas les éléments chauffants avec la peau
nue. Il y a risque de brûlure en cas d’utilisation
incorrecte.
N’utilisez qu’avec les bloc-piles Bosch recommandés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un
risque de défaillance de la veste, de blessure et
d’incendie.
Débranchez la pile quand vous ne vous en servez-pas
ou quand elle est mouillée ou humide. L’humidité
pourrait endommager le bloc-piles et présenter un risque
d’incendie.
La veste chauffante n’est pas prévue pour les bébés,
les infirmes, les individus inconscients ou endormis,
ou ceux qui ont une mauvaise circulation sanguine.
L’utilisateur doit être capable de ressentir
immédiatement la température de la veste et d’évaluer
son niveau de confort pour éviter la surchauffe
épidermique et les risques de brûlure.
Si votre état médical vous rend sensible à la
surchauffe épidermique ou si vous vous servez
d’appareils médicaux individuels, veuillez consulter le
fabricant de l’appareil et /ou votre médecin pour
déterminer si ce produit vous convient.
Si vous vous sentez mal à l’aise, enlevez le bloc-piles
immédiatement. La température de la veste peut suffire
à provoquer des brûlures.
Ne vous servez pas d’épingles ou autres attaches.
Cela risque d’abîmer le câblage électrique et de résulter
en une défaillance de la veste, ce qui augmente le risque
de choc électrique et de brûlures.
Il ne faut pas froisser le vêtement chauffant en plaçant
des articles dessus quand on le range. Cela risque
d’abîmer le câblage électrique et de résulter en une
défaillance de la veste, ce qui augmente le risque de choc
électrique et de brûlure.
Il ne faut pas faire de plis accentués sur les vêtements
chauffants. Les plis accentués sur les fils électriques
risquent de provoquer une défaillance de la veste, ce qui
augment le risque de choc électrique et de brûlure.
Il ne faut pas utiliser la veste quand elle est
submergée dans l’eau ou si la doublure interne est
saturée d’eau. Si l’humidité est excessive, il y a risque
de défaillance de la veste, ce qui augmente le risque de
choc électrique et de brûlure.
Les températures extrêmement basses risquent d’abîmer
la veste et les éléments de la pile.
Assurez-vous de ne pas pincer le cordon. Les fils
pincés augmentent le risque de choc électrique et de
brûlure.
Débranchez l’étui/régulateur de pile et retirez-le de la
veste avant de laver celle-ci. Si l’étui/régulateur de pile
est mouillé, cela risque de l’abîmer.
Il ne faut pas nettoyer la veste à sec ni utiliser de
solvants de nettoyage. Les fluides de nettoyage risquent
de détériorer le système électrique.
Suivez les consignes d’utilisation et d’entretien se
trouvant sur les étiquettes de la veste. Lavez la veste à
la main uniquement à l’eau froide et accrochez-la pour
la faire sécher. N’essorez pas la veste, laissez-la
toujours s’égoutter complètement jusqu’à ce qu’elle
soit sèche
Il ne faut jamais laver la veste à la machine ou la
sécher au sèche-linge, même si la machine est munie
d’un cycle de lavage à la main ou équivalent. Cela
pourrait présenter un risque de choc électrique ou
d’incendie.
Il ne faut pas repasser la veste. Cela risque d’abîmer
l’isolant du fil, résultant en un risque de choc électrique
ou de brûlure.
-10-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 11
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
Volts
Tension (potentielle)
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
kg
Kilogrammes
Poids
min
Minutes
Temps
Secondes
Temps
Diamètre
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
n
Vitesse nominale
Vitesse maximum pouvant être atteinte
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
s
.../min
0
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche
Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu
Type ou caractéristique du courant
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi
Symbole de port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité
-11-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 12
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-12-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 13
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ET SPÉCIFICATIONS
1. Bouton marche/arrêt et régulateur de température
(Rouge: Haute; Vert: Moyenne; Bleu: Basse)
2. Poche intérieure pour documents de grande taille
3. Poche pectorale avec passage pour la réserve USB
4. Poches externes avec passage pour réserve USB
5. Poche pour l’étui/ régulateur de pile
6. Passage de câble USB vers la poche pectorale
7. Passage de câble USB vers la poche externe
8. Étui / régulateur de pile (BHB120)
9. Bouton d’activation du port USB
10. Port USB
11. Connecteur d’alimentation des éléments chauffants
12. Câble d’alimentation des éléments chauffants
13. Clip de ceinture
14. Pile Bosch de 12 V, (non comprise)
15. Languettes de déclenchement de la pile
1
HEAT
3
4
2
10
11
9
6
14
B
US
ON
8
5
13
7
USB
ON
15
12
Numéro de modèle PSJ120S, PSJ120M,
PSJ120L, PSJ120XL,
PSJ120XXL et PSJ1203XL.
Tension nominale :
10,8 V/12 V
MAXI
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous reporter à la notice de votre
pile / chargeur qui est comprise avec votre outil.
MODE D’EMPLOI
La fonction d’alimentation de secours de batterie sur
le port USB permet aux utilisateurs de se servir de
leur pile Bosch 12V maxi comme réserve au cas où
leur téléphone mobile, leur lecteur mp3 ou tout autre
appareil à pile serait déchargé.
INSTALLATION ET DÉMONTAGE DU BLOC-PILES
Pour installer la pile, placez-la dans l’alignement de
l’étui/ régulateur de pile et glissez-la en position dans
celui-ci jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Ne
forcez pas.
UTILISATION AVEC BLOC-PILES
Ne s’utilise qu’avec les
! AVERTISSEMENT piles Bosch recommandées.
Si on utilise un bloc-piles différent, il y a risque de
défaillance de la veste, de blessure ou d’incendie.
Retirez le bloc-piles de l’étui/ régulateur de pile en
appuyant sur les deux côtés des languettes de
déclenchement de la pile et tirez-le vers le bas
-13-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 14
Si
les
languettes
de
! AVERTISSEMENT déclenchement de la pile
Si la veste chauffante s’éteint intempestivement,
vérifiez les raccordements et rechargez le bloc-piles.
sont fêlées ou abîmées de quelle manière que ce
soit, n’installez pas la pile dans l’étui/ régulateur de
pile car elle risque de tomber pendant l’utilisation.
! AVERTISSEMENT veste chauffante si son
Ne vous servez pas de la
interrupteur ne parvient pas à la mettre en marche ou
à l’arrêter. Toute veste chauffante qui ne peut pas être
commandée par son interrupteur marche/arrêt
présente un danger et elle doit être réparée.
B
US
ON
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour régler la température, appuyez sur le bouton
marche/arrêt et régulateur de température une fois
pour chaque niveau. Les couleurs de diodes LED
suivantes représentent les trois paliers de température.
8
ROUGE – température haute
VERT – température moyenne
BLEU – température basse
Il est possible que la
! AVERTISSEMENT température soit suffisante
14
pour causer des brûlures quel que soit le réglage de
la température. Si vous vous sentez mal à l’aise,
éteignez la veste immédiatement.
15
RACCORDEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
DES ÉLÉMENTS CHAUFFANT
Le câble d’alimentation des éléments chauffants se
trouve dans la poche de l’étui/ régulateur de pile,
branchez-le sur le connecteur d’alimentation des
éléments chauffants de l’étui/ régulateur de pile. Avec
une batterie à pleine charge, le bouton marche/arrêt et
le régulateur de température s’allumeraient
temporairement, ce qui indique que le système est
sous tension et prêt à être mis en marche.
Assurez-vous de ne pas
! AVERTISSEMENT pincer le cordon. Les fils
pincés augmentent les risques de choc électrique et de
brûlure. Rangez l’étui/ régulateur de pile dans la poche
prévue à cet effet quand vous vous servez de la veste.
UTILISATION DE LA VESTE
Pour allumer les éléments chauffants de la veste,
assurez-vous d’abord qu’un bloc-piles chargé est en
place.
Pour allumer la veste, appuyez sur le bouton marchearrêt et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la diode
DEL brille de couleur « ROUGE ». Veuillez noter que
lorsqu’on allume la veste, elle est initialement à la
température haute
Ne touchez pas les éléments
! AVERTISSEMENT chauffants avec la peau
nue. Il y a risque de brûlure en cas d’utilisation
incorrecte. Pour éteindre la veste, appuyez sur le
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que la diode DEL s’éteigne.
UTILISATION DE L’ALIMENTATION
DE SECOURS SUR PORT USB
La fonction d’alimentation de secours de pile sur le port
USB permet aux utilisateurs de se servir de leur pile
Bosch 12 V maxi comme réserve au cas où leur
téléphone mobile, leur lecteur mp3 ou tout autre
appareil à pile serait déchargé
Ne raccordez aucun appareil
! AVERTISSEMENT qui n’est pas compatible
avec une source d’alimentation en 5 V C.C. /1A sur le
port USB de l’étui/ régulateur de pile. Si on recharge
des appareils incompatibles, il y a risque de défaillance
de l’étui/ régulateur de pile.
L’étui/ régulateur de pile peut être, soit placé dans la
poche prévue à cet effet, soit accroché à la ceinture de
l’utilisateur en se servant du clip de ceinture conçu
pour cet usage.
Pour se servir du cordon USB fourni avec votre
appareil personnel, branchez le câble USB sur le port
USB et l’autre extrémité sur votre appareil. Pour activer
ou réveiller le port d’alimentation USB, appuyez sur le
bouton d’activation du port USB pendant 3 secondes.
(voir page 13).
Quand on appuie sur le bouton, le port détermine si un
appareil est branché, Dans ce cas, il reste sous tension
tant que l’appareil reste branché, et ce pendant 2
heures au maximum. Si au bout de 60 secondes, le
port ne détecte pas d’appareil préalablement raccordé,
il se désactive (se met en sommeil) pour économiser la
pile.
-14-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 15
SOINS ET ENTRETIEN DE LA VESTE
SOINS ET ENTRETIEN DE LA VESTE
Pour réduire le risque de
! AVERTISSEMENT blessure, il faut toujours
débrancher l’étui/ régulateur de pile et enlever le
bloc-piles de la veste chauffante avant d’effectuer tout
entretien. Il ne faut jamais démonter la veste
chauffante, le bloc-piles ou l’étui/ régulateur de pile.
Contactez un centre de service Bosch pour toute
réparation.
Il ne faut jamais immerger l’étui/ régulateur de pile,
le bloc-piles, ou le chargeur dans du liquide ou
laisser du liquide s’infiltrer à l’intérieur de ceux-ci.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
IL NE FAUT PAS FROISSER LE VÊTEMENT
CHAUFFANT EN PLAÇANT DES ARTICLES DESSUS
QUAND ON LE RANGE. N’écrasez pas la veste
chauffante et évitez les plis accentués. Cela risque
d’abîmer le câblage électrique, ce qui augmente le
risque de choc électrique et de brûlures.
NETTOYAGE DE LA VESTE CHAUFFANTE
Enlevez tout ce qui se trouve dans les poches, y
compris l’étui/régulateur de pile, la pile et le câble USB
avant de laver la veste.
Suivez les consignes
! AVERTISSEMENT d’utilisation et d’entretien se
trouvant sur les étiquettes de la veste. Lavez la veste
à la main uniquement à l’eau froide et accrochez-la
pour la faire sécher. N’essorez pas la veste, laissezla toujours s’égoutter complètement jusqu’à ce
qu’elle soit sèche.
Il ne faut jamais laver la veste à la machine ou la
sécher au sèche-linge, même si la machine est
munie d’un cycle de lavage à la main ou équivalent.
Cela pourrait présenter un risque de choc électrique ou
d’incendie.
Il ne faut pas utiliser de fluides de nettoyage ou de
solvants de nettoyage. Ne nettoyez pas la veste à sec.
N’utilisez pas d’eau de Javel. Les fluides de nettoyage
risquent de détériorer l’isolant de l’élément chauffant.
Risque de choc électrique, de brûlures et d’incendie.
Il ne faut pas repasser la veste. Cela risque d’abîmer
l’isolant du fil, résultant en un risque de choc électrique
ou de brûlures.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Cause :
Mesure corrective :
La veste ne s’allume pas
Contrôlez que le bloc-piles est complètement chargé
Contrôlez que le câble d’alimentation des éléments chauffants est raccordé
à l’étui /régulateur de pile.
Maintenez le bouton marche/arrêt jusqu’a ce que la diode DEL brille
ROUGE.
Zone chauffante ne fonctionne pas
Les coussins chauffants sont situés dans trois zones. Sur le torse à droite
et à gauche et au centre du dos. Si une des zones ne chauffe pas,
contactez le service technique Bosch à 877-BOSCH-99.
La veste s’éteint automatiquement
Votre veste est munie d’un capteur thermique pour assurer qu’elle ne
surchauffe pas au-delà des températures pour laquelle elle a été conçue
afin d’éviter les risques de blessures. Laissez la veste se refroidir pendant
au moins 30 minutes et essayez de la rallumer.
Le Port USB ne fournit pas de courant Contrôlez que le bloc-piles est chargé.
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton
! AVERTISSEMENT d’activation du port USB pendant trois secondes.
Contrôlez que votre appareil ne nécessite pas une alimentation supérieure à
5 V C.C. 1A maxi à la sortie.
Malheureusement, il n’est pas possible de tester la compatibilité de tous les
appareils, et il se peut que le vôtre ne soit pas compatible
-15-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 16
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL PRODUCTO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
! ADVERTENCIA advertencias e instrucciones, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice la chamarra con
calefacción. No la utilice mientras esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido puede causar lesiones
corporales graves.
No exponga la chamarra con calefacción a la lluvia o a
condiciones húmedas. La chamarra no es
impermeable. El agua aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
No abuse del cable de alimentación. No utilice nunca
el cable de alimentación para transportar, jalar o
desenchufar la chamarra con calefacción. Mantenga
el cable de alimentación alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles.
No utilice la funda/controlador de baterías con fuentes
de alimentación ininterrumpida (por ej.,
tomacorrientes de automóvil de 12 V CC, cargador de
automóvil). El uso de fuentes de alimentación
ininterrumpida puede crear un riesgo de
funcionamientos incorrectos de la chamarra, lesiones e
incendio.
No enchufe la fuente de alimentación al puerto USB ni
al puerto de los elementos calentadores ubicado en la
funda/controlador de baterías. La funda/controlador de
baterías no está diseñada como un cargador para
cargar el paquete de batería. Si se carga el paquete de
batería a través de la funda/controlador de baterías, se
crea un riesgo de lesiones e incendio.
No se ponga ropa de abrigo con esta chamarra. Si lo
hace, podría sentir malestar. La chamarra alcanza
temperaturas que podrían causar una quemadura.
No se ponga la chamarra con mochilas o dispositivos
con correas. Esto puede dañar el cableado eléctrico y
con ello causar un funcionamiento incorrecto de la
chamarra y aumentar el riesgo de descargas eléctricas y
quemaduras.
No utilice la chamarra como manta. Los elementos
calentadores podrían tocar la piel desnuda. Un uso
incorrecto de la chamarra puede causar peligros de
lesiones corporales y daños materiales.
USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No use la chamarra con calefacción si el botón de
alimentación no la enciende y apaga. Cualquier
chamarra con calefacción que no se pueda controlar con
el botón de alimentación es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el paquete de batería de la chamarra con
calefacción cuando no esté en uso. Las medidas
preventivas de seguridad de este tipo reducen el riesgo
de encender accidentalmente la chamarra con
calefacción.
Guarde la chamarra con calefacción fuera del alcance
de los niños y no deje que las personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones la utilicen. Un
uso incorrecto de la chamarra puede causar peligros de
lesiones corporales y daños materiales.
Compruebe periódicamente la chamarra con
calefacción para determinar si está desgastada y si
hay partes dañadas. Si se descubren daños o un
desgaste excesivo, haga que reparen la chamarra con
calefacción antes de usarla.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
DE BATERÍAS
Recargue el paquete de batería solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se utilice con
otro paquete de batería.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños que pueden hacer
una conexión de un terminal al otro. El cortocircuitado
de los terminales de la batería juntos puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse
líquido de la batería; evite el contacto con dicho
líquido. Si ocurre contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, obtenga también ayuda médica. El
líquido expulsado por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
Si las lengüetas de liberación de la batería están
agrietadas o dañadas de alguna otra manera, no
inserte la batería en la herramienta. La batería se
puede caer durante la utilización.
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
Haga que su chamarra con calefacción reciba servicio
de ajustes y reparaciones por una persona de
reparaciones Bosch calificada, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la chamarra con calefacción.
-16-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 17
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA CHAMARRA CON CALEFACCIÓN
No toque los elementos calentadores con la piel
desnuda. Un uso inapropiado puede causar
quemaduras.
Use la chamarra únicamente con paquetes de batería
recomendados por Bosch. El uso de cualquier otro
paquete de batería puede crear un riesgo de
funcionamientos incorrectos de la chamarra, lesiones o
incendio.
Desconecte la batería cuando no esté en uso o cuando
esté húmeda o mojada. La humedad podría dañar el
paquete de batería y crear un riesgo de incendio.
No utilice la chamarra en un bebé, un discapacitado,
una persona que esté durmiendo o inconsciente o una
persona con mala circulación sanguínea. El usuario
debe tener conocimiento inmediato de la temperatura de
la chamarra y su nivel de comodidad, para evitar el
sobrecalentamiento y posibles quemaduras.
Si usted tiene un problema médico que le haga
sensible al sobrecalentamiento, o si utiliza cualquier
dispositivo médico personal, consulte al fabricante del
dispositivo y/o a su médico para determinar si el uso
de este producto es apropiado.
Si se produce cualquier malestar, retire de inmediato
el paquete de batería de la chamarra. La chamarra
alcanza temperaturas que podrían causar una
quemadura.
No utilice pasadores ni otros dispositivos de sujeción.
Podrían dañar el cableado eléctrico y con ello causar un
funcionamiento incorrecto de la chamarra y aumentar el
riesgo de descargas eléctricas y quemaduras.
No doble la ropa con calefacción colocando artículos
sobre ella cuando la guarde. Esto puede dañar el
cableado eléctrico y con ello causar un funcionamiento
incorrecto de la chamarra y aumentar el riesgo de
descargas eléctricas y quemaduras.
No doble la ropa con calefacción formando pliegues
agudos. Las curvas pronunciadas en el cableado pueden
hacer que la chamarra funcione incorrectamente y
aumentar el riesgo de descargas eléctricas y
quemaduras.
No use la chamarra mientras esté sumergida en agua
o si el revestimiento interior está saturado. El exceso
de humedad puede causar un funcionamiento incorrecto
de la chamarra y aumentar el riesgo de descargas
eléctricas y quemaduras.
Las bajas temperaturas extremas pueden dañar la
chamarra y las celdas de la batería.
No deje que los cables de alimentación se pellizquen.
Los cables pellizcados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas y quemaduras.
Desconecte la funda/controlador de baterías y sáquela
del bolsillo de la chamarra antes de lavar la
chamarra. Si la funda/controlador de baterías se moja,
el resultado puede ser daños al producto.
No limpie en seco la chamarra ni utilice otros
solventes de limpieza. Los líquidos limpiadores pueden
tener un efecto deteriorante en el sistema eléctrico.
Siga las instrucciones de “Uso y cuidado” indicadas
en las etiquetas de la chamarra. Lave a mano la
chamarra con calefacción solamente con agua fría y
cuélguela para secarla. No exprima la chamarra, deje
siempre que gotee hasta que se seque por completo.
No lave a máquina la chamarra ni la seque en una
secadora, incluso aunque la máquina incluya un ciclo
de lavado a mano o equivalente. El resultado puede ser
un riesgo de descargas eléctricas o incendio.
No planche la chamarra. Si la plancha se puede dañar
el aislamiento de los cables y causar riesgo de descargas
eléctricas y quemaduras.
-17-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 18
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
s
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-18-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 19
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-19-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 20
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES
1. Botón de alimentación y controlador del nivel de
calor (Rojo: Alto; Verde: Intermedio: Azul: Bajo)
2. Bolsillo interior para documentos grandes
3. Bolsillo de pecho con paso para la reserva USB
4. Bolsillos exteriores con paso para la reserva USB
5. Bolsillo para la funda/controlador de baterías
6. Paso para el cable USB al bolsillo del pecho
7. Paso para el cable USB al bolsillo exterior
8. Funda/controlador de baterías (BHB120)
9. Botón despertador del puerto USB
10. Puerto USB
11. Puerto de alimentación de los elementos
calentadores
12. Cable de alimentación de los elementos
calentadores
13. Clip de cinturón
14. Batería Bosch de 12 V (no incluida)
15. Lengüetas de liberación de la batería
1
HEAT
3
4
2
10
11
9
6
14
B
US
ON
8
5
13
7
USB
ON
15
12
Número de modelo PSJ120S, PSJ120M,
PSJ120L, PSJ120XL,
PSJ120XXL y PSJ1203XL.
Tensión nominal
10,8V/12V
MÁX
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que
se incluye con su herramienta.
INSTRUCCIONES DE USO
La funcionalidad de reserva de batería del puerto USB
brinda a los usuarios la capacidad de obtener
alimentación adicional de su batería Bosch de 12 V
máx., en el caso de que un teléfono celular, un
reproductor de mp3 u otro dispositivo alimentado por
batería se quede con poca carga.
INSERCIÓN Y LIBERACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍA
Para insertar la batería, alinéela y deslice el paquete de
batería al interior de la funda/controlador de baterías
hasta que la batería quede bloqueada en la posición
correcta. No la fuerce.
UTILIZACIÓN CON EL PAQUETE DE BATERÍA
Para utilizarse únicamente con
! ADVERTENCIA baterías recomendadas por
Bosch. El uso de cualquier otro paquete de batería
puede crear un riesgo de funcionamientos incorrectos
de la chamarra, lesiones e incendio.
Libere el paquete de batería de la unidad de la
funda/controlador de baterías presionando sobre
ambos lados de las lengüetas de liberación de la batería
y jale hacia abajo.
-20-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 21
Si las lengüetas de liberación
! ADVERTENCIA de la batería están agrietadas o
dañadas de alguna otra manera, no inserte la batería
en la funda/controlador de baterías. La batería se
puede caer durante la utilización.
Si la chamarra con calefacción se apaga
inesperadamente, compruebe las conexiones y cargue
el paquete de batería.
No utilice la chamarra con
! ADVERTENCIA calefacción si el botón de
alimentación no la enciende y apaga. Cualquier
chamarra con calefacción que no se pueda controlar
con el botón de alimentación es peligrosa y debe ser
reparada.
B
US
ON
8
AJUSTE DEL NIVEL DE CALOR
Para ajustar el nivel de calor, presione el botón de
alimentación y el controlador del nivel de calor una vez
para cada nivel. Los siguientes colores de la luz LED
representan los tres niveles de calor.
ROJO: calor alto
VERDE: calor intermedio
AZUL: calor bajo
Se
14
puede
alcanzar
una
! ADVERTENCIA temperatura lo suficientemente
elevada como para causar quemaduras
independientemente del ajuste del control. Si ocurre
cualquier malestar, desconecte de inmediato la
alimentación a la chamarra.
15
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LOS
ELEMENTOS CALENTADORES
Localice el cable de alimentación de los elementos
calentadores en el interior del bolsillo para la
funda/controlador de baterías y enchúfelo en el puerto
de alimentación de los elementos calentadores ubicado
en la funda/controlador de baterías. Con una batería
cargada, el botón de alimentación y el controlador del
nivel de calor se iluminarán temporalmente, para
indicar que el sistema está recibiendo alimentación
eléctrica y se encuentra listo para ser encendido.
No deje que los cables de
! ADVERTENCIA alimentación se pellizquen. Los
cables pellizcados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas y quemaduras.
Guarde la funda/controlador de baterías en su bolsillo
designado durante el uso de la chamarra.
UTILIZACIÓN DE LA CHAMARRA
Para encender los elementos calentadores de la
chamarra, asegúrese primero de que se encuentre
instalado un paquete de batería cargado.
Para encender la chamarra, mantenga presionado el
botón de alimentación hasta que la luz LED se encienda
en color “ROJO”. Tenga presente que al encender
inicialmente la chamarra, ésta se encontrará en el nivel
de “Calor alto”.
No toque los elementos
! ADVERTENCIA calentadores con la piel
desnuda. Un uso inapropiado puede causar
quemaduras.
Para apagar la chamarra, mantenga presionado el
botón de alimentación hasta que la luz LED se apague.
UTILIZACIÓN DE LA RESERVA DE BATERÍA
DEL PUERTO USB
La funcionalidad de reserva de batería del puerto USB
brinda a los usuarios la capacidad de obtener
alimentación adicional de su batería Bosch de 12 V
máx., en el caso de que un teléfono celular, un
reproductor de mp3 u otro dispositivo alimentado por
batería se quede con poca carga.
No conecte ningún dispositivo
! ADVERTENCIA que no sea compatible con la
fuente de alimentación de 5 V CC y 1 A al puerto USB
de la funda/controlador de baterías. Si se cargan
dispositivos no compatibles, se puede crear un riesgo
de que la funda/controlador de baterías funcione
incorrectamente.
La funda/controlador de baterías se puede colocar
dentro del bolsillo para la funda/controlador de baterías
o se puede sujetar al cinturón del usuario con el
conveniente clip de cinturón.
Para utilizar el cable USB suministrado con su
dispositivo personal, enchufe dicho cable USB en el
puerto USB y el otro extremo en su dispositivo. Para
activar o despertar el puerto de alimentación USB,
presione el botón despertador del puerto USB durante
3 segundos (consulte la página 20).
Al presionar el botón, el puerto USB determinará si hay
un dispositivo enchufado. Si lo hay, el puerto USB
permanecerá encendido mientras el dispositivo esté
conectado, hasta un máximo de 2 horas. Si después de
60 segundos el puerto no detecta un dispositivo
conectado inicialmente, se desactivará, o se pondrá a
dormir, con lo cual se conservará la carga de la batería.
-21-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 22
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CHAMARRA
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CHAMARRA
Para reducir el riesgo de
! ADVERTENCIA lesiones, desenchufe siempre
la funda/controlador de baterías y retire el paquete de
batería de la chamarra con calefacción antes de
realizar cualquier mantenimiento. No desensamble
nunca la chamarra con calefacción, el paquete de
batería ni la funda/controlador de baterías. Póngase
en contacto con un centro de servicio Bosch para
todas las reparaciones.
LIMPIEZA DE LA CHAMARRA CON CALEFACCIÓN
Saque todos los objetos de los bolsillos, incluyendo la
funda/controlador de baterías, la batería y el cable USB,
antes de lavar la chamarra.
Siga las instrucciones de “Uso y
! ADVERTENCIA cuidado” indicadas en las
etiquetas de la chamarra. Lave la chamarra a mano
solamente con agua fría y cuélguela para secarla. No
exprima la chamarra, deje siempre que gotee hasta
que se seque por completo.
No sumerja nunca la funda/controlador de baterías, el
paquete de batería o el cargador en un líquido ni
permita que fluya líquido a su interior. Riesgo de
descargas eléctricas e incendio.
No lave a máquina la chamarra ni la seque en una
secadora, aunque la máquina incluya un ciclo de
lavado a mano o equivalente. El resultado puede ser
un riesgo de descargas eléctricas o incendio.
NO DOBLE LA ROPA CON CALEFACCIÓN COLOCANDO
ARTÍCULOS SOBRE ELLA CUANDO LA GUARDE. No
aplaste la chamarra con calefacción y evite los
pliegues agudos. Esto puede dañar el cableado
eléctrico, con lo cual se aumenta el riesgo de descargas
eléctricas y quemaduras.
No utilice líquido de limpieza en seco ni otros
solventes de limpieza. No limpie en seco la
chamarra. No use blanqueador. Los líquidos
limpiadores pueden tener un efecto deteriorante en el
aislamiento del elemento calentador. Riesgo de
descargas eléctricas, quemaduras e incendio.
No planche la chamarra. Si la plancha se puede dañar
el aislamiento de los cables y con ello causar un riesgo
de descargas eléctricas y quemaduras.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa:
Medida correctiva:
La chamarra no se activa
Compruebe si el paquete de batería está completamente cargado.
Compruebe si el cable de alimentación de los elementos calentadores está
conectado a la funda/controlador de baterías.
Mantenga presionado el botón de alimentación hasta que la luz LED se
encienda en color “ROJO”.
La zona de calentamiento no
funciona
Hay almohadillas calentadoras ubicadas en tres áreas; en el pecho a la
izquierda y a la derecha, y en el centro de la espalda. Si un área no está
calentando, contacte a Servicio Técnico Bosch llamando al 877-BOSCH-99.
La chamarra se apaga
automáticamente
Su chamarra está equipada con un sensor térmico para asegurar que no
calentará más allá de las temperaturas designadas, para prevenir posibles
lesiones. Deje que la chamarra se enfríe durante
aproximadamente 30 minutos e intente reactivarla.
El puerto USB no está
suministrando alimentación eléctrica
Compruebe si el paquete de batería está cargado.
! ADVERTENCIA Enchufe el dispositivo y presione el botón
“despertador”del puerto USB durante tres segundos
Asegúrese de que su dispositivo no requiera más de 5 V CC y 1 A de salida
máxima.
Desafortunadamente, no se puede comprobar la compatibilidad de todos
los dispositivos y es posible que su dispositivo no sea compatible.
-22-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 23
Notes:
Remarques :
Notas:
-23-
BM 2610031756 08-13_BM 2610031756 08-13 8/15/13 9:40 AM Page 24
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610031756 08/13
!2610031756!
Download PDF

advertising