RIDGID R860720B Use and Care Manual

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

RIDGID R860720B Use and Care Manual | Manualzz
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF
HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE
HÍBRIDA DE 18 V
R860720
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Important Safety Instructions.............. 2
 Instructions importantes
concernant la sécurité........................ 2
 Instrucciones de seguridad
importantes........................................2
 Avertissements de sécurité
relatifs ventilateur portatif................... 3
 Advertencias de seguridad
ventilador portátil................................3
 Caractéristiques électriques............... 4
 Aspectos eléctricos............................4
Symboles............................................ 5
Símbolos.............................................5
Assemblage........................................ 6
Armado...............................................6
Utilisation.........................................6-7
Funcionamiento.............................. 6-7
Entretien.............................................. 7
Mantenimiento....................................7
Illustrations.......................................8-9
Ilustraciones................................... 8-9
 Commande de
pièces et dépannage......... Page arrière
 Pedidos de
piezas y servicio............Pág. posterior
 Portable Fan Safety Warnings............ 3

Electrical.............................................4

Symbols..............................................5
Assembly............................................ 6
Operation.........................................6-7
Maintenance....................................... 7
Illustrations.......................................8-9
 Parts Ordering and
Service.................................Back page
WARNING:
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
extension cord into a portable fan with the switch on
invites accidents.
WARNING
Read and save these instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the portable fan in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate portable fans in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Portable fans create sparks which may ignite the
dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated portable fan with integral batteries
or a separate battery pack must be recharged only
with the specified charger for the battery. A charger
that may be suitable for one type of battery may create
a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated portable fan only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
 Use battery only with charger listed. For use with
18V nickel-cadmium and 18V lithium-ion battery packs,
see tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 988000-302.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Unplug this product during lightning storms or when
when not in use.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack
or extension cord. Carrying portable fans with your
finger on the switch or inserting the battery pack or
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
portable fan in unexpected situations.
PORTABLE FAN USE AND CARE
Do not use portable fan if switch does not turn it on
or off. A portable fan that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from
portable fan or place the switch in the locked or off
position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the portable fan. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the portable fan accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the portable fan and its handle dry, clean and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleumbased products, or any strong solvents to clean your
portable fan. Following this rule will reduce the risk of
loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
fan near water, especially when it is powered by the
power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
SERVICE
Portable fan service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk
of injury.
When servicing a portable fan, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
2 - English
PORTABLE FAN SAFETY WARNINGS
Know your portable fan. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
portable fan. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for
at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
Do not place portable fans or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge portable fan battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this portable fan with any solid-state speed control
device.
nNot for use in kitchens, bathrooms or other places
where water may be present.
nFor general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
nMake sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. A
wire gauge size (A.W.G.) of at least 16 is recommended
for an extension cord 100 feet or less in length. A cord
exceeding 100 feet is not recommended. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating.
nTo reduce the risk of personal injury and electric shock,
the portable fan should not be played with or placed
where small children can reach it.
nTo reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
 Never attempt to power the device with a battery pack
and extension cord at the same time.
 Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
3 - English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When using this product outdoors, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
WARNING:
**Ampere rating (on product data plate)
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
product’s internal wiring. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0 5.1-7.0
7.1-12.0 12.1-16.0
Cord LengthWire Size (A.W.G.)
25'16 16161614 14
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
50'16 16161414 12
100'16 16141210 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the motor will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
4 - English
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with this product. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use a
product with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbols
This product uses nickel-­cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for
information ­regarding available recycling and/or disposal options.
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of current
Alternating Current
Type of current
Class II Tool
Double-insulated construction
min
5 - English
ASSEMBLY
WARNING:
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
Always remove battery pack or unplug extension
cord from your product when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack or unplugging
extension cord will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
tool. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
NOTE: The battery pack should be recharged after
approximately 5 hours of use to reduce the possibility of
damage. Repeated deep discharge of the battery may
decrease storage capacity and battery life.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
See Figure 2, page 8.
General ventilation of most household and outdoor
spaces
 Open the battery cover.
 Turn the control knob to the OFF ( O ) position.
 Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
NOTICE:
 Connect the male end of the power cord to the power
source.
This product is designed to be powered by either a
RIDGID 18V battery pack (DC mode) or by electric
power (AC mode). Either power source can be
used by installing an approved battery pack or
power cord into the product as described in this
manual.
 Make sure the power cord is secured before beginning
operation.
STARTING/STOPPING THE PORTABLE FAN
See Figure 3, page 8.
 Connect the portable fan to a power cord or approved
battery pack.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 8.
 Turn the control knob clockwise to turn the portable fan
ON and to adjust fan speed.
 Turn the control knob to the OFF ( O ) position.
 Open the battery cover.
 To stop the portable fan, turn the control knob
counterclockwise to the OFF (O) position.
 Insert the battery pack into the product as shown.
 Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
 Depress the latches to remove the battery pack.
 Close the battery cover.
6 - English
WARNING:
Hybrid tools are always in operating condition.
Therefore, the control knob should always be in the
OFF ( O ) position when not in use and the power
source is removed.
OPERATION
CHANGING PORTABLE FAN SPEED
 Put the wider side of the 2x wood material on the clamping
surface of the fan legs. The edge of the wood should rest
against the front surface of the legs.
See Figure 3, page 8.
 For low speeds, rotate the control knob clockwise.
 For high speeds, rotate the control knob counterclockwise.
HANGING/MOUNTING PORTABLE FAN
 Rotate the hooks down 180 degrees to clamp the fan to
the 2x wood material.
See Figures 4 - 11, page 9.
 To remove the fan from the 2x wood material, rotate the
hooks 180 degrees to the upward position.
Your portable fan has a variety of hanging options. Choose
the option that is best suited for your location.
Mounting the fan to rods using the rod pockets:
NOTE: The portable fan can be hung in a vertical or horizontal
position. Be careful not to hang the fan in such a way that it
prevents normal fan operation or damages the cord.
Hanging the fan using the key hole:
 Place the wide portion of the key hole over the head of a
screw.
 The fan can be mounted to rods, tubes, or rebar using
the pockets on the base of the fan.
NOTE: The mounting posts must have a diameter
between 0.5 and 0.9 inches.
Mounting the fan to a tripod using the tripod mounting
hole:
 Slide the portable fan down until the screw is inside the
narrow portion of the key hole and the fan is secure.
 Place the fan on the tripod mounting screw. Make sure the
mounting hole, on the base of the fan, seats completely
on the mounting screw.
Hanging the fan using the hooks:
 Turn the fan clockwise to secure.
 Pull the hooks completely out of their slots and rotate
them as needed.
Mounting the fan to a 2x4 using the 2x4 recess:
NOTE: Hooks will not rotate until they are fully extended.
 Hang the fan from a sturdy location.
Mounting the fan to 2x wood material using the hooks:
 Pull the hooks completely out of their slots and rotate
them upward 180 degrees.
NOTE: Hooks will not rotate until they are fully extended.
 Place the fan onto a 2x4. Make sure the wood is seated
completely inside the 2x4 recess.
 Secure the fan to the wood using bungee cords or tie
downs.
ADJUSTING THE HEAD
See Figure 4, page 9.
The portable fan head can be rotated 240 degrees. To switch
head positions, adjust head to desired position.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard
or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which can
result in serious personal injury.
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack or extension cords from the product
when cleaning or performing any maintenance.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a
Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com
or call (toll free) 1-866-539-1710.
7 - English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles o cordon
prolongateur avec le commutateur en position de marche est
une invite aux accidents.
AVERTISSEMENT
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le ventilateur en cas de situation
imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’ventilateur portatifs électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les ventilateurs
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des ventilateurs électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement indiqué
pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée a
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche du
type mise à la terre a elle aussi deux lames, en plus d’une broche
de mise à la terre. La lame la plus large et la broche ont pour
but d’assurer la sécurité. Si la fiche fournie ne se branche pas
dans la prise, demander à un électricien de remplacer la prise
désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau des
fiches, des prises de courant et des points où il sort de
l’appareil.
Ne pas utiliser le ventilateur sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le ventilateur en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’VENTILATEUR
PORTATIF
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un ventilateur qui
ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur et mettre
le commutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser le ventilateur. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer
l’ventilateur. Le respect de ces règles réduira les risques de perte
de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas utiliser
le ventilateur près de l’eau surtout s’il est alimenté par le
cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur telles
que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni d’autres
appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de
la chaleur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
DÉPANNAGE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Le dépannage des ventilateurs doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués
par des personnes non qualifiées présentent des risques de
blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le blocspiles o cordon prolongateur. Le transport du ventilateur avec le
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
2 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
VENTILATEUR PORTATIF
Apprendre à connaître le ventilateur. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du ventilateur, ainsi que les risques spécifiques relatifs à
son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en
état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Ne pas placer les ventilateurs sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles.
Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur endommagé
ou soumis à un choc violent. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas recharger un ventilateur fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Pou un résultat optimal, le piles doivent être rechargées
dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 a
100° F). Ne pas ranger le ventilateur à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si le ventilateur est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
ne pas utiliser de ventilateur avec un dispositif de contrôle
de vitesse à circuit solide.
Ne pas utiliser dans les cuisines, salles de bain ou autres
endroits où il y a présence d’eau.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs et des matériaux dangereux ou explosifs.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 16 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m (100 pi)
maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 m (100 pi) est
déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs électriques,
le ventilateur ne doit pas être utilisé comme un jouet ou
placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas exposer
à l’eau ou à la pluie.
Ne jamais tenter de mettre simultanément le dispositif sous
tension par le bloc-piles et le cordon d’alimentation.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute
manipulation.
3 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau cidessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’produit. Prendre toutes les précautions de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0
2,1-3,4
3,5-5,0 5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon(A.W.G.)
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
25'
16
16
16
16
14
14
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
4 - Français
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concer nant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Alimentation
Minutes
Temps
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Type de courant
Outil de la classe II
Construction à double isolation
min
5 - Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
NOTE : Le blocs-piles doit être rechargé après environ 5 heures
d’utilisation pour réduire les risques de dommage. Une décharge
profonde répétée de la pile peut réduire la capacité de remisage
et la durée de vie de la pile.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Ventilation générale de la plupart des pièces de la maison et
l’extérieur
Voir la figure 2, page 8.
 Pour éteindre, tourner le bouton de commande à la position
ARRET ( O ).
 Ouvrir le couvercle des piles.
AVIS :
 Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans le produit,
comme illustré.
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un blocpiles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou une source
d’alimentation électrique (mode CA). L’une des sources
d’alimentation peut être utilisée soit par un bloc-piles
approuvé ou par le cordon d’alimentation du produit,
comme décrit dans ce manuel.
 Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une source
d’énergie.
 S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé correctement
avant d’allumer le ventilateur.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU VENTILATEUR
PORTATIF
Voir la figure 3, page 8.
 Pour éteindre, tourner le bouton de commande à la position
ARRET ( O ).
 Raccorder le ventilateur portatif à une cordon d’alimentation ou
un bloc-piles approuvé.
 Ouvrir le couvercle des piles.
 Tourner le bouton de commande vers la droite pour mettre le
ventilateur portatif à la position MARCHE et régler la vitesse
du ventilateur.
 Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
 S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
 Pour éteindre le ventilateur portatif, tourner le bouton de
commande vers la gauche à la position ARRET (O).
 Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
 Fermer le couvercle des piles.
Les outils hybrides sont toujours en état de
fonctionnement. Cependant, le bouton de commande
devrait toujours êtreen position D’ARRÊT (O) et le
cordon débranché de la source d’alimentation dès la
fin de son utilisation.
6 - Français
UTILISATION
M O D I F I C AT I O N D E L A V I T E S S E D U
VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 3, page 8.
 Tourner le bouton de commande vers la droite pour choisir les
basses vitesses.
 Tourner le bouton de commande vers la gauche pour choisir
les vitesses élevées.
POUR PENDRE LE VENTILATEUR PORTATIF
Voir les figures 4 à 11, page 9.
Ce ventilateur portatif possède plusieurs options de suspension.
Choisir l’option la mieux adaptée à l’endroit choisi.
NOTE : Le ventilateur portatif peut être suspendu à la verticale
ou à l’horizontale. Éviter de suspendre le ventilateur de manière à
nuire à son fonctionnement normal ou à endommager son cordon.
Suspension du ventilateur par les trous piriformes :
 Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
 Abaisser le ventilateur portatif jusqu’à ce que la vis se retrouve
dans la partie étroite du trou piriforme et s’assurer que le
ventilateur est fermement suspendu.
Suspension du ventilateur par les crochets :
 Tirer complètement les crochets hors de leurs fentes et les
tourner selon le besoin.
NOTE : Les crochets ne tourneront pas tant qu’ils ne sont pas
complètement dépliés.
 Suspendre le ventilateur à une surface solide.
Suspension du ventilateur par les crochets à un morceau de
bois de 50,8 mm (2 po) :
 Tirer complètement les crochets hors de leurs fentes et les
tourner vers le haut sur 180 degrés.
NOTE : Les crochets ne tourneront pas tant qu’ils ne sont pas
complètement dépliés.
 Placer le côté le plus large du morceau de bois de 50,8 mm (2 po)
sur la surface de bridage des pattes du ventilateur. Le bord du
bois devrait reposer contre la surface frontale des pattes.
 Tourner les crochets vers le bas sur 180 degrés pour fixer le
ventilateur au morceau de bois de 50,8 mm (2 po).
 Pour retirer le ventilateur du morceau de bois de 50,8 mm (2 po),
tourner les crochets sur 180 degrés vers le haut.
Installation sur des tringles par les poches pour tringle :
 Le ventilateur peut être monté sur des tringles, tubes et une
barre d’armature en utilisant les poches situées sur la base du
ventilateur.
NOTE : Le diamètre des montants doit être de 12,7 à 22,9 mm
(0,5 à 0,9 po)
Installation du ventilateur sur un trépied avec la monture du
trou du trépied :
 Placer le ventilateur sur la vis de montage du trépied. S’assurer
que la monture du trou, sur la base du ventilateur, est bien
alignée avec la vis de montage.
 Tourner le ventilateur vers la droite pour fixer.
Installation du ventilateur sur un morceau de 50,8 x 101,6 mm
(2 x 4 po) avec le retrait pour 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 po) :
 Placer le ventilateur sur un morceau de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4
po). S’assurer que le morceau de bois est complètement insérée
à l’intérieur du retrait pour 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 po).
 Attacher fermement le ventilateur au morceau de bois en utilisant
les tendeurs élastiques ou les sangles.
RÉGLAGE DE LA TÊTE
Voir la figure 4, page 9.
La tête du ventilateur portatif se tourne sur 240 degrés. Pour
changer les positions de tête, ajuster la tête à la position désirée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours retirer le piles
o cordon prolongateur de l’produit avant tout nettoyage
ou entretien.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
7 - Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
extensión en la ventilador con el interruptor puesto es causa
común de accidentes.
ADVERTENCIA
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de
la ventilador en situaciones inesperadas.
Lea y guarde estas instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice ventiladores en atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Los ventiladores generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo ventilador de baterías, ya sea de baterías integradas
o de paquete de baterías separado, debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para las baterías.
Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías
puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro
tipo de baterías.
Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete de
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para
utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de
iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-302.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha
que la otra. Una clavija del tipo de conexión a tierra tiene dos
patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla más ancha o
la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la
clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte
a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o
pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las
tomas de corriente y del punto de conexión de salida del
aparato.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la ventilador en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA VENTILADOR
PORTÁTIL
No utilice los ventiladores si el interruptor no enciende
o no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de extensión
de el ventilador o ponga el interruptor en la posición de
aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de
cambiar accesorios o de guardar el ventilador. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner
en marcha accidentalmente el ventilador.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la
unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a
base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el ventilador.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de
la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este ventilador cerca del agua, especialmente cuando está
conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas
o cuando no se utilice la máquina.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen
calor (entre ellos, amplificadores).
SEGURIDAD PERSONAL
SERVICIO
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
las piezas móviles.
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías o
cordón de extensión. Llevar los ventiladores con el dedo en
el interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón de
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la
sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica
o de lesiones.
2 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD VENTILADOR PORTÁTIL
F a m i l i a r í c e s e c o n s u v e n t i l a d o r e l é c t r i c o . L e a
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de
este ventilador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de
baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No incinere las baterías, incluso si está dañado seriamente.
Las baterías pueden estallar e incendiarse.
No coloque ventiladors de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
 No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No
utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido
una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería
que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue ventiladores de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la baterías
en un lugar donde la temperatura esté entre 10° y 38° C
(50° y 100° F). No guarde el ventilador a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
No usar en cocinas, baños u otros lugares donde haya agua.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para
extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
calibre suficiente para soportar la corriente que consume
el producto. Se recomienda que los conductores sean
de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de
extensión de 30 metros (100 pies) de largo o menos. No
se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros
(100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del
siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un
grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o colocarse
al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga
a la lluvia o al agua.
Nunca encienda el dispositivo con un paquete de baterías
y un cordón eléctrico al mismo tiempo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
3 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado
para proteger al usuario contra las descargas
eléctricas resultantes de la ruptura del cableado
interno de la producto. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar descargas
eléctricas.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0
2,1-3,4
3,5-5,0 5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
LongitudCalibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25'16 16161614 14
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
50'16 16161414 12
100'16 16141210 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a
verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
4 - Español
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del
área de trabajo. Al trabajar con una producto
eléctrica, coloque el cordón de tal manera que
no pueda enredarse en la madera, productos ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice la producto con un
cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Corriente alterna
Tipo de corriente
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
min
5 - Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un
producto que no se encuentra ensamblado de forma
correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
podría causar lesiones serias.
NOTA: El paquete de la batería se debe recargar después de
aproximadamente 5 horas del uso para reducir la posibilidad
de dañarlo. La descarga profunda repetida de la batería puede
disminuir la vida de la capacidad de almacenaje y de la batería.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La ventilación general de la mayoría de los espacios de la casa
y al exterior
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 8.
 Gire el interruptor a la posición de APAGADO (O).
 Abra la tapa de las baterías.
 Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro del
producto como se muestra.
AVISO:
 Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la fuente
de alimentación.
Este producto está diseñado para ser alimentado
con un paquete de baterías RIDGID 18 V
(modo CC) o mediante alimentación eléctrica (modo
CA). Puede utilizarse cualquier fuente de alimentación
instalando un paquete de baterías aprobado o un cable
de alimentación dentro del producto, como se describe
en este manual.
 Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado
antes de comenzar con el funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE VENTILADOR
PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 8.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 8.
 Gire el interruptor a la posición de APAGADO (O).
 Abra la tapa de las baterías.
 Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.
 Conecte el ventilador portátil a un cordón eléctrico o paquete
de baterías aprobado.
 Gire el interruptor en la dirección de las agujas del reloj a la
posición de ENCENDIDO para encender elVentilador y ajustar
la velocidad del mismo.
 Para apagar el ventilador portátil, gire el interruptor en el sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición de APAGADO (O).
 Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
 Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
 Cierre la tapa de las baterías.
6 - Español
ADVERTENCIA:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor deberá
permanecer en la posición de APAGADO (O) cuando no
esté en uso y la fuente de energía se remueva.
FUNCIONAMIENTO
PA R A C A M B I A L A V E L O C I D A D D E L
VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 8.
 Para velocidades más bajas, gire el interruptor en la dirección
de las agujas del reloj.
 Para velocidades más rápidas, gire el interruptor en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
PARA COLGAR EL VENTILADOR PORTÁTIL
Vea las figuras 4 a 11, página 9.
Su ventilador portátil tiene una variedad de opciones para colgar.
Elija la opción que le sea más cómoda para su ubicación.
NOTA: El ventilador portátil puede colgarse de manera vertical u
horizontal. Tenga cuidado de no colgar el ventilador de manera
que impida la operación normal del ventilador o le cause daños
al cordón.
Colgar el ventilador usando el orificio:
 Coloque la parte ancha del orificio sobre la cabeza del tornillo.
 Deslice el ventilador portátil hacia abajo hasta que el tornillo
entre a la parte angosta del orificio y el ventilador quede
asegurado.
Colgar el ventilador usando los ganchos:
 Hale los ganchos completamente fuera de sus franjas y gírelos
debidamente.
NOTA: Los ganchos no girarán hasta que estén completamente
extendidos.
 Cuelgue el ventilador desde una ubicación fuerte.
Montar el ventilador en un material de madera 2x usando los
ganchos:
 Hale los ganchos completamente fuera de sus franjas y gírelos
180 grados hacia arriba
NOTA: Los ganchos no girarán hasta que estén completamente
extendidos.
 Coloque el lado más ancho del material de madera 2x en la
superficie sujetadora en los pies del ventilador. El borde de la
madera deberá descansar contra la superficie delantera de los
pies.
 Gire los ganchos 180 grados hacia abajo para sujetar el
ventilador en el material de madera 2x.
 Para remover el ventilador del material de madera 2x, gire los
ganchos 180 grados hacia arriba.
Montar el ventilador con las varas usando los bolsillos de las
varas:
 El ventilador puede montarse a varas, tubos, o varillas de
refuerzo usando los bolsillos en la base del ventilador.
NOTA: Los postes de montaje deberán tener un diámetro entre
12,7 y 22,9 mm (0,5 y 0,9 pulg.).
Montar el ventilador a un trípode usando el orificio de montaje
de trípode:
 Coloque el ventilador en el tornillo de montaje del trípode.
Asegúrese que el orificio de montaje, en la base del ventilador,
esté completamente sobre el tornillo de montaje.
 Gire el ventilador en dirección de las agujas del reloj para
asegurarlo.
Montar el ventilador a un 2x4 usando la concavidad 2x4:
 Coloque el ventilador sobre un 2x4. Asegúrese que la madera
este colocada completamente adentro de la concavidad 2x4.
 Sujete el ventilador a la madera usando cuerdas de resortes o
amarrándolo.
AJUSTE DE LA CABEZA
Vea la figura 4, página 9.
La cabeza portátil del ventilador se rota 240 grados. Para cambiar
las posiciones de la cabeza, ajustela a la posición deseada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire
el paquete de baterías o cordón de extensión de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
7 - Español
R860720
G
A
D
B
E
F
C
A
-
Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
B-Control knob (bouton de commande, perilla
de control)
C-Hooks (crochets, ganchos)
D-Battery cover (couvercle des piles, tapa de las
baterías)
E-Receptacle (prise, receptáculo)
F -Battery port (logements de bloc-piles, puertos
de baterías)
G
-
Carrying handle (poignée de transport,
mango de acarreo)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
C
B
A
B
C
A
B
D
A
A-Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B-Battery port (logements de bloc-piles, puertos
de baterías)
C-Battery cover (couvercle des piles, tapa de las
baterías)
A-Receptacle (prise, receptáculo)
B-Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
C-Battery cover (couvercle des piles, tapa de las
baterías)
8
C
A-Control knob (bouton de commande, perilla
de control)
B-Off (O) [arret (O), apagado (O)]
C-To decrease speed (pour réduire la vitesse,
para disminuir la velocidad)
D-To increase speed (pour augmenter la vitesse,
para aumentar la velocidad)
Fig. 4
Fig. 9
A
A
D
C
Fig. 10
B
A-Hooks (crochets, ganchos)
B-Key Hole (trou clé, agujero para la llave)
C
-
Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 11
A
C
B
A-Tripod mounting hole (monture du trou du
trépied, montaje para agujero para trípode)
B-Pocket (poche, bolsillo)
C-Recess (retrait, rebaje)
9
NOTES / NOTAS
15
NOTES / NOTAS
15
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE HÍBRIDA DE 18 V
R860720
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO._____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE________________ NO. DE SÉRIE______________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda.
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su
preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al
presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio
autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO______________ NÚM. DE SERIE____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710  www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
991000357
1-26-15 (REV:02)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement