InSinkErator compact Installation guide

InSinkErator compact Installation guide

EVOLUTION COMPACT ®

C O M PA C T S I Z E FO O D WA ST E D I S P O S E R

TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS

DE TAMAÑO COMPACTO

BROYEUR DE DÉCHETS DE TAILLE COMPACTE

®

www.insinkerator.com

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

DA N G E R

indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

W A R N I N G

indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

C A U T I O N

used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

N O T I C E

is used to address practices not related to personal injury.

C A U T I O N

without the safety alert symbol, is used to address practices not related to personal injury.

P E L I G R O

indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN

empleado junto con el símbolo de alerta, indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas.

AV I S O

hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.

PRECAUCIÓN

empleado sin el símbolo de alerta, hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.

DA N G E R

indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT

indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE

utilisée avec le symbole d’avertissement de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas

évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou modérée.

AV I S

est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.

MISE EN GARDE

sans le symbole d’avertissement de sécurité, est utilisée pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.

76134 Rev A

1

The Evolution Series® by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive patented

SoundSeal®

and

MultiGrind®

technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.

Evolution Series® de InSinkErator® es el nuevo estándar dentro de la tecnología de conductos y trituración. Con las exclusivas tecnologías patentadas

SoundSeal®

y

MultiGrind®

, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos ruido.

La série Evolution Series® d’InSinkErator® représente une nouvelle norme en matière de son et de rendement de broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées

SoundSeal®

et

MultiGrind®

, aucun autre broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.

3

1

6

5

7

2

8

4

Sound Seal

®

Technology

1 Quiet Collar ® Sink Baffle

2

Anti-Vibration Mount ®

3

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

4 SoundLimiter

Insulation

Sound Seal

®

Tecnología

1 Deflector del fregadero

Quiet Collar ®

2

Anti-Vibration Mount ®

Sound Seal

®

Technologie

1 Écran d’évier Quiet Collar ®

2

Anti-Vibration Mount ®

3

4

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

3

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

Aislamiento SoundLimiter

4 Isolation SoundLimiter

Multi Grind

®

Technology

5 GrindShear Ring ®

6 Quick Lock ® Sink Mount

7 Stainless Steel

Grind Components

8 3/4 HP Heavy Duty

Dura-Drive ® Motor

Multi Grind

®

Tecnología

5 GrindShear Ring ®

Multi Grind

®

Technologie

5 GrindShear Ring ®

6

7

8

Montaje del fregadero

Quick Lock

®

Motor Dura-Drive ® de

3/4 HP para trabajos pesados

6

Componentes de trituración de acero inoxidable

7 Composants de broyage en acier inoxydable

8

Outil de montage Quick Lock ®

Moteur 3/4 ch robuste Dura-Drive ®

!

!

!

Read all warnings before proceeding.

Lea todas las advertencias antes de continuar.

Lire tous les avertissements avant de procéder.

8 ”

6”

12

1/

8”

4”

5 3

/4”

Dimensions/Dimensiones/Dimensions

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

2

Includes/Incluye/Comprend

A

B

C

Stopper

Tapón

Bouchon

Quiet Collar®

Sink Baffle

Deflector del fregadero Quiet Collar®

Écran d’évier

Quiet Collar®

Sink Flange

Brida del fregadero

Collet d’évier

D

Fiber Gasket

Junta de fibra

Joint fibreux

E

Backup Flange

Brida de apoyo

Bride de retenue

F

G

H

I

Mounting Ring

Anillo de montaje

Anneau de montage

1-1/2” Screws

Tornillos de 1-1/2”

(3,81 cm)

Vis de 1-1/2 po

1-1/8” Screws

Tornillos de 1-1/8”

(2,85 cm)

Vis de 1-1/8 po

Snap Ring

Anillo de cierre

Jonc de blocage

Lower Mounting Ring

Anillo de montaje inferior

Anneau de montage inférieur

Anti-Vibration Mount®

Anti-Vibration Mount®

Anti-Vibration Mount®

J

Disposer/Triturador/Broyeur

Dishwasher Inlet

Entrada del lavavajillas

Avaloir du lave-vaisselle

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

K

Jam-Buster™ Wrench

Llave Jam-Buster™

Clé Jam-Buster™

Failure to use the spring type hose clamp provided voids warranty./

La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de manguera tipo resorte incluida./Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la garantie.

L

Spring Type Hose Clamp

Abrazadera de manguera tipo resorte/

Bride de serrage à ressort

M

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

N

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

Not Included/No incluidos/Non compris

Cable Connector

Conector para cable

Connecteur de câble

Plumbers putty

Masilla de plomería

Mastic de plomberie

Wire Nuts

Tuercas para conectores

Serre-fils

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

3

Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur.

1

If you are replacing an existing disposer, continue to Step 2. If there is no existing disposer, disconnect sink drain and skip to Step 10.

Si tiene que reemplazar un triturador existente, continúe con el paso 2. Si no existe un triturador, desconecte el desagüe del fregadero y continúe con el

Paso 10.

En cas de remplacement d’un broyeur existant, passer à l’étape 2. Dans le cas contraire, déconnecter le drain de l’évier et passer à l’étape 10.

WARNING/ADVERTENCIA/

AVERTISSEMENT

SHOCK HAZARD

Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del interruptor de circuito.

DANGER D

ÉLECTROCUTION

Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.

2

Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavavajillas si está conectado al triturador./

Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.

3

K

!

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

Falling Hazard

Peligro de caída

Danger de chute

4

!

*

5

!

*

Support disposer, insert end of Jam-

Buster™ Wrench (K) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador, inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (K) en el lado derecho de uno de los salientes de montaje y gire. El triturador se liberará./Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la Clé

Jam-Buster™ (K) dans le côté droit de l’écrou de montage et tourner. Le broyeur chutera librement en place.

* WARNING: SHOCK HAZARD

With the electrical supply turned off, flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./

* ADVERTENCIA: PELIGRO DE

DESCARGA ELÉCTRICA.

Con la energía eléctrica apagada, voltee el triturador y retire la placa de la cubierta eléctrica.

Guarde el conector del cable si corresponde./

* AVERTISSEMENT : DANGER

D’ÉLECTROCUTION.

Couper l'alimentation

électrique puis renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.

* WARNING: SHOCK HAZARD

With the electrical supply turned off, disconnect the disposer wires from the electrical supply./

* ADVERTENCIA:

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.

Con la energía eléctrica apagada, desconecte los cables del triturador del suministro eléctrico./

* AVERTISSEMENT :

DANGER D’ÉLECTROCUTION.

Couper l’alimentation électrique, puis déconnecter les fils du broyeur de l’alimentation

électrique.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

4

If the new disposer mounting is the same as the old one, you can go to step 15.

Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (H). See step 14.

Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el viejo, puede ir al Paso 15.

Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95 cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de

1-1/2” (3,81 cm) por tornillos de 1-1/8”

(2,85 cm) (H). Consulte el Paso 14.

Si le nouveau broyeur est similaire au broyeur usagé, pas-ser à l’étape 15.

Note : Pour les éviers de plus de 3/8 po d’épaisseur, il faut remplacer les vis de

1-1/2 po existantes par des vis de 1-1/8 po (H). Voir l’étape 14.

6

Loosen the 3 screws on the mounting assembly./Afloje los 3 tornillos en el conjunto de montaje./Desserrer les 3 vis du montage.

7

Using a screwdriver, remove the snap ring./Retire el anillo de cierre con un destornillador./Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de blocage.

8

9

Remove flange from sink./Retire la brida del fregadero./Retirer le collet de l’évier.

Remove old plumber’s putty from sink with putty knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con una espátula para masilla./Enlever l’ancien mastic de plomberie au moyen d’un couteau à mastic.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

5

Installation/Instalación/Installation

10

C

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around flange (C)./Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”

(1,27 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1/2 po d’épaisseur autour du collet (C).

11

C

12

D

E

C

G

I

F

Press flange (C) firmly into sink drain.

Remove excess putty./Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del fregadero.

Retire la masilla sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.

Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring (F). Hold flange (C) in place while inserting snap ring (I)./Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje (F). Sostenga la brida

(C) en su lugar mientras inserta el anillo de cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et l’anneau de montage (F). Tenir la bride (C) en place pendant l’insertion du jonc de blocage (I).

13

14

G

< 3/8”

E

F

1-1/2”

15

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

!

*

J

Optional/

Opcional/

Facultatif

I

Place a weight such as the disposer on the sink flange to hold it in place. Use a towel to prevent scratching sink. Pull snap ring

(I) open and press firmly until it snaps into place./Coloque un peso, por ejem-plo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre (I) y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc de blocage (I) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

> 3/8”

E

F

H

1-1/8”

Tighten 1 1/2” screws (G) evenly and firmly against backup flange. Use shorter 1 1/8” screws (H) if sink is more than 3/8” thick./

Ajuste los tornillos de 1 1/2” (3,81 cm) (G) en forma uniforme y firme contra la brida de soporte.Utilice tornillos más cortos de 1

1/8” (2,85 cm) (H) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm) de espesor./Serrer les vis de 1 1/2 po (G) uniformément et fermement contre la bride de retenue.

Utiliser les vis plus courtes de 1 1/8 po (H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 3/8 pouce.

* CAUTION: DISHWASHER CONNECTION

ONLY

If you do not need to attach the dishwasher, go to step 17. Turn disposer (J) onto side and insert screwdriver into dishwasher inlet./

* PRECAUCIÓN: SÓLO

PARA CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS.

Si no es necesario conectar el lavavajillas, pase al Paso 17. Voltee el triturador (J) sobre un lado e introduzca el destornillador en la entrada del lavavajillas./

* MISE EN

GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAIS-

SELLE UNIQUEMENT.

S’il n’est pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (J) sur le flanc puis insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

6

16

!

*

17

!

*

18

!

*

* CAUTION: DISHWASHER CONNECTION

ONLY

Knock out drain plug and remove plug from inside of disposer./

* PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION

DEL LAVAPLATOS.

Extraiga de un golpe la tapa ciega de desagüe del interior del triturador./

* MISE EN GARDE :

CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE

UNIQUEMENT

Faire tomber le bouchon du drain et enlever le bouchon qui se trouve à l’intérieur du broyeur.

19

!

*

1

* WARNING: SHOCK HAZARD.

Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires.

DO NOT

REMOVE CARDBOARD SHIELD.

/

* ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA

ELECTRICA

Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables.

NO RETIRE LA PROTECCION DE

CARTON.

/

* AVERTISSEMENT : DANGER

DE CHOC ÉLECTRIQUE.

Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.

Extraire les fils électriques.

NE PAS

ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.

* WARNING: SHOCK HAZARD.

With electrical supply turned off, insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./

* ADVERTENCIA: PELIGRO

DE DESCARGA ELECTRICA

Con el suministro eléctrico apagado, introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./

* AVERTISSEMENT : DANGER DE

CHOC ÉLECTRIQUE.

Couper l’alimentation

électrique, insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trouve au bas du broyeur. Serrer le connecteur de câble.

20

21

L

*

M

N

2

DO NOT cut or disconnect any wires.

NO corte ni desconecte ningún cable.

Ne couper ou débrancher AUCUN fil.

* WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard.

Connect white wire from disposer to neutral

(white) wire from power source and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be grounded for safe and proper installation./*

ADVERTENCIA: La conexión incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica.

Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro

(blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./

*

AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.

Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension

(noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre.

Push wires into disposer

(do not displace cardboard shield)

and replace electrical cover plate./Coloque los cables dentro del triturador

(no desplace la protección de cartón)

y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser les fils dans le broyeur

(ne pas déplacer l’écran de carton)

et replacer la plaque électrique.

Place tube (M or N) into Anti-Vibration

Tailpipe Mount™. Use provided tubes for best results. Secure with spring type hose clamp (L).

* Important: Failure to use the spring type hose clamp provided voids warranty.

/Coloque el tubo (M o N) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera tipo resorte (L).

* Importante:

La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de manguera tipo resorte incluida./

Placer le tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™.

Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort (L).

* Important : Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la garantie.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

7

22 23 24

M

Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring./

Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./

Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage avec les glissières de l’anneau de montage.

Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire el anillo de montaje hasta que los 3 apéndices de montaje se cierren sobre los bordes de las rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des glissières.

N

You may need to trim tube for proper fit.

Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used). Make sure Anti-

Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es posible que deba recortar el tubo para una colocación adecuada. Reconecte la plomería (y la conexión del lavavajillas, si utiliza uno). Asegúrese de que el Anti-

Vibration Tailpipe Mount™ esté derecho./

Le tuyau devra peut-être être coupé pour s’ajuster proprement. Reconnecter la plomberie (et le lavevaisselle s’il y a lieu).

S’assurer que le dispositif Anti-Vibration

Tailpipe Mount™ est bien droit.

25

26

Model Evolution

05081500028

18005585700

AMPS 8.1 HP 3/4

Volts 120 Hz 60 1PH

InSinkErator

Emerson Electric

Racine, WI 53406

Model Evolution

05081500028

18005585700

Detach removable portion of spec label and place on a visible location./Corte la parte desmontable de la etiqueta de especificaciones y colóquela en un lugar visible./Détacher la partie détachable de l’étiquette de spécifications et la placer dans un endroit bien visible.

Insert Quiet Collar® Sink Baffle into sink opening. Fill sink with water, then test for leaks./Inserte el deflector del fregadero

Quiet Collar® en la abertura del fregadero.

Llene el fregadero con agua y luego verifique que no haya fugas./Insérer l’écran Quiet Collar® dans l’ouverture de l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

8

E N G L I S H

INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

W A R N I N G

When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:

• Read all instructions before using the appliance.

• To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is used near children.

• Do not put fingers or hands into a waste disposer.

• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam, removing an object from the disposer or pressing reset button.

• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service

Jam-Buster™ Wrench.

• When attempting to remove objects from a waste disposer, use long-handled tongs or pliers.

• Afin de réduire les risques d’éjection de débris par le broyeur de déchets, ne pas faire fonctionner l’appareil sans avoir préalablement mis en place l’écran pour

évier Quiet Collar®. Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.

• When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce the risk of objects falling into the disposer.

• This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into disposer could cause personal injury and/or property damage.

• To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair).

• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.

• Replace Quiet Collar® Sink Baffle when worn to help prevent entry or ejection of material and water.

• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

W A R N I N G

Personal Injury:

Do not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation.

C A U T I O N

Do not use plumber's putty on any other disposer connection other than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause property damage.

C A U T I O N

Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as water leaks may result.

GROUNDING INSTRUCTIONS

For all grounded, cord-connected disposers:

This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

For permanently connected disposers:

This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the disposer.

W A R N I N G

Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet – have a proper outlet installed by a qualified electrician.

• This disposer must be properly grounded.

• Do not attach ground wire to gas supply line.

• Disconnect power before installing or servicing disposer.

• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into threehole grounded receptacle.

• All wiring must comply with local electrical codes.

• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Remove stopper from sink opening and run cold water.

2. Turn on wall switch to start disposer.

3. Slowly insert food waste into disposer.

CAUTION!

Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding.

4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.

DO...

• First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue running cold water for several seconds after grinding is completed to flush the drain line.

• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the grind chamber.

• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.

• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up.

C A U T I O N

Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.

DON’T...

DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR DISPOSER OR

ANY DRAIN. IT CAN BUILD UP IN PIPES AND CAUSE DRAIN

BLOCKAGES. PUT GREASE IN A JAR OR CAN AND DISPOSE

IN THE TRASH.

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

• Don’t use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods.

• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water and disposer on first and then feed the peels in gradually.

• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.

• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

9

USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS

CLEANING DISPOSER

Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food buildup. To clean disposer:

1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.

2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.

3. Remove Quiet Collar® Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without Quiet Collar® Sink Baffle in place.

Disposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by InSinkErator®, but is generally available in major home centers, hardware, and grocery stores. For more information on Disposer Care®, contact Summit Brands at 1-888-476-6688 or www.summitbrands.com.

RELEASING DISPOSER JAM

If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:

1. Turn off disposer and water.

2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work Jam-Buster™ Wrench back and forth until it turns one full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench.

3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see

Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)

Figure A

Figure B

4 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY

This warranty is provided by InSinkErator®, a division of Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of the In-

SinkErator product with which this warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).

InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for a period of 4 years

(the “Warranty Period”), commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your

InSinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the

Warranty Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.

What is Covered

This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS

LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKER-

ATOR PRODUCT.

What is not Covered

This limited warranty does not extend to and expressly excludes:

• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes.

• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages. In addition to the above exclusions, this warranty does not apply to InSinkErator

Products installed in a commercial or industrial application.

No Other Express Warranty Applies

This warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above.

No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of

Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their respective successors or assigns.

What we will do to Correct Problems

If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine® at 1 (800)

558-5700, or visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.

The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date shown on your installation receipt, or

(b) the date shown on your purchase receipt.

Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product is covered under this warranty. You will be given the contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service.

InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work performed on your In-

SinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service representative.

If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined by Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.

Limitation of Liability

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AU-

THORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, IN-

DIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER

RESULTING FROM NON-PERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE IN-

SINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REP-

RESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES

CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM

OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,

NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFAC-

TURER'S LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR

THE INSINKERATOR PRODUCT.

The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills. And they can help reduce greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can be converted to biosolids and used as fertilizer. Capable plants can also recycle food waste into renewable energy. (Check the plant in your area.)

For U.S. www.insinkerator.com/green For Canada www.insinkerator.ca

InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.

The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.

Printed in the U.S.A. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co.

All Rights Reserved.

10

E S P A Ñ O L

INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO,

DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las que incluyen:

• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.

• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.

• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.

• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón de reposición.

• Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la llave incorporada Jam-Buster™.

• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas o pinzas de mango largo.

• Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por materiales que salgan despedidos del triturador de desperdicios, no lo opere sin tener el deflector del fregadero Quiet Collar® en su lugar. No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico, metales

• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la tapón del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.

• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.

• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero o pileta que contiene el triturador para tareas que no sean de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el cabello).

• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.

• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua, reemplace el deflector del fregadero Quiet Collar® cuando

éste se desgaste.

• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores

(como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.

o líquidos inflamables cerca del triturador.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

A DV E R T E N C I A

Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala

.

P R E C A U C I O N

No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad

.

P R E C A U C I O N

No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede haber fugas de agua.

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA

Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable:

El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.

Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente:

El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión a tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador.

A D V E R T E N C I A

La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.

• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.

• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.

• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.

• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.

• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.

• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas

.

INSTRUCCIONES DE OPERACION

1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.

2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.

3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador.

¡PRECAUCIÓN!

Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los materiales salgan despedidos durante la trituración.

4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.

LO QUE DEBE HACER

• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para enjuagar la línea de drenaje.

• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.

Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración.

• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.

• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa.

P R E C A U C I O N

Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante no es responsable de los daños a la propiedad resultantes de las fugas de agua

.

LO QUE NO DEBE HACER

NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR NI EN

NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE PUEDEN ACU-

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

MULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL DRENAJE. COLOQUE

LA GRASA EN UN FRASCO O LATA Y DESÉCHELO EN LA

BASURA.

• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar correr agua caliente en el triturador entre períodos de trituración.

• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.

Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las cáscaras gradualmente.

• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el drenaje.

• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se escuche el sonido del motor y del agua.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

11

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO

LIMPIEZA DEL TRITURADOR

Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:

1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.

2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.

3. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar® y límpielo a mano o en el lavavajillas. No opere el triturador sin el deflector del fregadero Quiet Collar® en su lugar.

Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero gene-ralmente se lo consigue en las principales tiendas de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands al 1-888-

476-6688 o visite www.summitbrands.com.

CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR

Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, podría estar bloqueado. Para liberar las obstrucciones:

1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.

2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura A). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.

3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.) y hacia

Figura A

Figura B

GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 4 AÑOS EN SU HOGAR

Esta es una garantía que InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).

InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante un período de 4 años (el “Período de garantía”), que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.

Qué cubre la garantía

Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA

LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.

Qué no cubre la garantía

Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:

• Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.

• Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.

Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los

Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.

No se aplica ninguna otra garantía expresa

Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.

Qué haremos para solucionar los problemas

Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine® al 1

(800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU.

En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.

El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano.

Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de In-

SinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.

Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto

InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto.

Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del

Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.

Limitación de responsabilidad

EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES

DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,

ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA

SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD

DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O

SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RE-

SPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y

EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMEN-

TADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGEN-

CIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD

EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRO-

DUCTO INSINKERATOR.

El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.

Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.

Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los desperdicios de comida a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto invernadero. En las plantas de tratamiento de aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas también pueden reciclar los desperdicios de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área).

Para EEUU www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca

InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.

La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.

Evolution

Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.

Impreso en los EE.UU. © 2008 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co.

Todos los derechos reservados.

12

F R A N Ç A I S

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES

AVERTISSEMENT

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, y compris :

• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.

• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu’ils

• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.

se trouvent à proximité d’un appareil en marche.

• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer

• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.

• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.

coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.

• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple, pour

• Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la clé libre-service Jam-Buster™.

donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).

• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits

• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs manches.

• Afin de réduire les risques d’éjection de débris par le broyeur de déchets, ne pas faire fonctionner l’appareil sans avoir préalablement mis en place l’écran chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.

• Remplacer l’écran d’évier Quiet Collar® lorsqu’il est usé dans le but de prévenir la pénétration ou l’éjection de débris et d’eau.

• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chifpour évier Quiet Collar®. Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.

fons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.

GARDER CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT

Blessures :

Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.

MISE EN GARDE

Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages

MISE EN GARDE

Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.

DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE

Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :

Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.

AV E R T I S S E M E N T

Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.

• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.

• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.

• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.

• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.

• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.

Pour les broyeurs connectés en permanence :

Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise

à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.

MODE D’EMPLOI

1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.

2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.

3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur.

MISE EN GARDE!

Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant le broyage.

4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.

UTILISATION ADÉQUATE

• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de vidange.

• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.

• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le drain.

• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur.

MISE EN GARDE

Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y détecter toute fuite d’eau. En effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des fuites d’eau

.

UTILISATION INADÉQUATE

NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE

BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE

POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER

UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA GRAISSE DANS UN POT

OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.

• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.

• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain.

• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.

Evolution Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

13

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR

NETTOYAGE DU BROYEUR

À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :

1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.

2. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.

3. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran d’évier Quiet Collar®.

Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Summit Brands a76-6688 ou aller à www.summitbrands.com.

DÉBLOCAGE DU BROYEUR

Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :

1.

Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.

2. Insérez une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la clé Jam-Buster™ de l'avant vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle tourne un tour complet. Retirez la clé Jam-Buster™.

3. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)

Figure A Figure B

GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 4 ANS

Cette garantie est fournie par InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator »,

« Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client », « vous » ou « votre »).

InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de main d’œuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant une période de 4 ans (la

« Période de garantie »), à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro de série du

Produit InSinkErator.

Ce qui est couvert

Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions cidessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE SEUL

ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU

REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.

Ce qui n’est pas couvert

Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :

• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.

• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus. En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.

Aucune autre garantie expresse ne s’applique

Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.

Ce que nous ferons pour corriger les problème

Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou comment déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator au 1

(800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :

Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.

Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre

Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service In-

SinkErator autorisé.

Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.

Limite de responsabilité

DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE

AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉ-

CIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA

NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À

UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSEN-

TANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES

CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉ-

PASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON

DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABIL-

ITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIG-

INAL DU PRODUIT INSINKERATOR.

Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.

Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.

Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus, ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les déchets alimentaires peuvent être convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)

Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada

www.insinkerator.ca

InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.

La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.

Evolution

Compact

®

Compact Size Food Waste Disposer /Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte

Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.

Imprimé aux É.-U. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.

Tous droits réservés

14

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement