Bosch | GLM 40 | Use and Care Manual | Bosch GLM 40 Use and Care Manual

IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y
seguridad
GLM 40
Call Toll Free for
Consumer
Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos
centers de service
après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor
y ubicaciones
de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 5
Version française
Voir page 21
Versión en español
Ver la página 36
ef g
d
a
c
c
h
b
9
8
1
2
3
4
10
5
6
15
7
13
14
16
12
11
GLM 40
-2-
B
A
1
C
D
3
1
1
2
2
2,
45
m
0,
5
m
E
-3-
17
18
DLA001
DLA002
-4-
General Safety Rules
! WARNING
LASER RADIATION. AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
DO NOT stare into the laser
light source. Never aim light
at another person or object
other than the workpiece.
Laser light can damage
your eyes.
Read all instructions.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not direct the laser beam at persons or animals
and do not stare into the laser beam yourself. This tool
produces laser class 2 laser radiation and complies with 21
CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons
being blinded.
Safety Rules for Rangefinder
! WARNING Working
safely with
the rangefinder is possible
only when the operating
and safety information are
read completely and the
instructions contained therin
are strictly followed. Never
make warning labels on the
Rangefinder unrecognizable.
Never aim the beam at a
workpiece with a reflective
surface. Bright shiny reflective
sheet steel or similar reflective
surfaces are not recommended
for laser use. Reflective
surfaces could direct the beam
back toward the operator.
Take care to recognize the
accuracy and range of the
device. Measurement may not
be accurate if used beyond the
rated range of the device.
Use of controls or adjustments
or performance of procedures
other than those specified
herein may result in hazardous
radiation exposure.
The use of optical instruments
with this product will increase
eye hazards.
Have the rangefinder repaired
only through qualified
specialist using original spare
parts. This ensures that the
safety of the rangefinder
-5-
glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used
for improved visualization of
the laser beam, but they do not
protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing
glasses as sun glasses or
in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete
UV protection and reduce color
perception.
is maintained.
Do not allow children to
use the rangefinder without
supervision. They could
unintentionally blind other persons.
Do not point the laser beam
at persons or animals and do
not look into the laser beam
yourself, not even from a large
distance.
Do not use the laser viewing
Safe Operating Procedures
sure to read
! WARNING Be
and understand
all instructions in this manual
before using this product.
Failure to follow all instructions
may result in hazardous radiation
exposure, electric shock, fire,
and/or bodily injury.
Use of controls or adjustments
or performance of procedures
other than those specified in this
manual, may result in hazardous
radiation exposure.
The use of optical instruments
with this product will increase
eye hazard.
IMPORTANT: The following
labels are on your rangefinder
for your convenience and
safety. They indicate where
the laser light is emitted by the
level. ALWAYS BE AWARE of
their location when using the
level.
ALWAYS: Make sure that any
bystanders in the vicinity of
use are made aware of the
dangers of looking directly
into the rangefinder.
DO NOT remove or deface
any warning or caution labels.
Removing labels increases the risk
of exposure to laser radiation.
DO NOT stare directly at the
laser beam or project the laser
beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could
result.
DO NOT place the rangefinder
in a position that may cause
anyone to stare into the
laser beam intentionally or
unintentionally. Serous eye
injury could result.
DO NOT use any optical tools
such as, but not limited to,
telescopes or transits to view
the laser beam. Serious eye
injury could result.
ALWAYS remove the batteries
when cleaning the laser light
aperture to laser lens.
DO NOT operate the
rangefinder around children or
allow children to operate the
-6-
rangefinder. Serious eye injury
could result.
ALWAYS turn the rangefinder
“OFF” when not in use. Leaving
the rangefinder “ON” increases
the risk of someone inadvertently
staring into the laser beam.
DO NOT operate the
rangefinder in combustible
areas such as in the presence
of flammable liquids, gases or
dust.
ALWAYS position the
rangefinder securely. Damage
to the rangefinder and/or serious
injury to the user could result if the
rangefinder falls.
ALWAYS use only the
accessories that are
recommended by the
manufacturer of your
rangefinder. Use of accessories
that have been designed for use
with other rangefinders could result
in serious injury.
DO NOT leave rangefinder “on”
unattended in any operation
mode.
ALWAYS repair and servicing
must be performed by a
qualified repair facility. Repairs
performed by unqualified
personnel could result in serious
injury.
DO NOT use this rangefinder
for any purpose other than
those outlined in this manual.
This could result in serious injury.
DO NOT disassemble the
rangefinder. There are no
user serviceable parts inside.
Disassembling the laser will
void all warranties on the
product. Do not modify the
product in any way. Modifying
the rangefinder may result
in hazardous laser radiation
exposure.
Electrical Safety Procedures
batteries of the same brand
and type.
DO NOT mix battery
chemistries.
DISPOSE of batteries per local
code.
DO NOT dispose of batteries
in fire.
KEEP batteries out of reach of
children.
REMOVE batteries if the device
will not be used for several
months.
Batteries can
! WARNING explode
or leak,
and can cause injury or fire.
To reduce this risk:
ALWAYS follow all
instructions and warnings on
the battery label and package.
DO NOT short any battery
terminals.
DO NOT charge alkaline
atteries.
DO NOT mix old and new
batteries. Replace all of them
at the same time with new
-7-
Environment Protection
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of waste.
The unit, accessories, packaging & used batteries should be
sorted for environmentally friendly recycling in accordance with the
latest regulations.
Functional Description
INTENDED USE
The measuring tool is intended for measuring distances, lengths,
heights, clearances, and for the calculation of areas and volumes.
The measuring tool is suitable for measuring indoors.
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product
features shown refers to the
illustration of the measuring tool
on the graphic page.
1 Display
2 Measuring button
3 Change ‘Unit of Measure’
Button
4 Delete / On/Off button**
5 Minus button
6 Button for selection of the
reference level
7 Fixture for carrying strap
8 Plus button
9 Menu button for length,
continuous, area/surface
and volume
10 Battery lid
11 Laser beam outlet
12 Reception lens
13 Serial number
14 Laser warning label
15 Latch of battery lid
16 Protective pouch
17 Laser viewing glasses*
(optional)
18 Laser target plate* (optional)
*The accessories illustrated or
described are not included as
standard delivery.
** Keep button pressed to call
up the extended functions.
DISPLAY ELEMENTS
a
b
c
Measured-value lines
Result line
Measuring functions
Length measurement
Continuous measurement
Area/surface measurement
Volume measurement
d
e
f
-8-
Laser, switched on
Measurement reference level
Temperature warning
g
h
Battery low indicator
“ERROR” indication
Technical Data
Digital Laser Rangefinder
GLM 40
Article Number
3 601 K72 610
2-in—140-ft (0.05 - 42 m)A
Measuring range
Measuring accuracy (typically)
±1/16-in (±1.5 mm)B
Lowest indication unit
1mm
Operating temperature
14°F... 122°F (-10°C... +50°C)C
Storage temperature
-4°F... 158°F (-20°C... +70°C)
Relative air humidity, max.
90%
Laser class
2
Laser type
635nm, <1mW
Laser beam diameter (at 77°/25°C) approx.
–at 33-ft (10 m) distance
0.24-in (6 mm)
–at 140-ft (42 m) distance
1.4-in (35 mm)
Automatic switch-off after approx.
–Laser
20s
–Measuring tool (without measurement)
5min
Batteries
2x1.5V (AAA)
Battery life, approximately
–Individual measurements
10,000D
–Continuous measurement
2.5hD
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
0.3 lbs. (0.14 kg)
Dimensions
2” x 4.4” x 1.2” (51mm x 111mm x 30mm)
Degree of protection
IP54 (dust and splash water protected)
A) The working range increases
depending on how well the laser
light is reflected from the surface
of the target (scattered, not
reflective) and with increased
brightness of the laser point
to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In
unfavorable conditions (e.g.
when measuring outdoors at
-9-
intense sunlight), it may be
necessary to use the target
plate.
B) For measurements from
the rear measuring-tool edge.
In unfavorable conditions
(e.g. at intense sunlight or an
insufficiently reflecting surface),
the maximum deviation is
±10mm per 50m. In favorable
conditions, a deviation influence
of ±0.05mm/m must be taken
into account.
C) In the continuous
measurement function, the
maximum operating temperature
is +104°F.
D) Fewer measurements are
possible when using 1.2V
rechargeable batteries than with
1.5V batteries. The battery life
listed refers to measurements
without display illumination.
Please observe the article
number on the type plate of your
measuring tool. The trade names
of the individual measuring tools
may vary.
The measuring tool can be
clearly identified with the serial
number 13 on the type plate.
Preparation
INSERTING / REPLACING THE
BATTERY
Using alkali-manganese
batteries is recommended for
operation of the measuring tool.
Fewer measurements are
possible when using 1.2V
rechargeable batteries than with
1.5V batteries.
To open the battery lid 10, press
the latch 15 and remove the
battery lid. Insert the batteries.
When inserting, pay attention to
the correct polarity according to
the representation on the inside
of the battery compartment.
When the battery symbol
appears for the first time on the
display, at least 100individual
measurements are still possible.
The continuous measurement
mode is deactivated.
When the battery symbol
flashes, the batteries must be
replaced. Measurements are no
longer possible.
Always replace
! WARNING all batteries
at the same time. Do not use
different brands or types of
batteries together.
Remove the batteries from
the measuring tool when not
using it for longer periods.
When storing for longer periods,
the batteries can corrode and
discharge themselves.
-10-
Operation
INITIAL OPERATION
mode. The laser is not activated.
Protect the
! WARNING measuring tool
against moisture and direct
sun light.
– Pressing the measuring button
2: Measuring tool and laser are
switched on. The measuring tool
is in length measurement mode.
Do not subject the measuring
tool to extreme temperatures
or variations in temperature.
As an example, do not leave it
in vehicles for longer periods.
In case of large variations
in temperature, allow the
measuring tool to adjust to
the ambient temperature
before putting it into
operation. In case of extreme
temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the
measuring tool can be impaired.
Do not point the laser beam
at persons or
! WARNING animals and do
not look into the laser beam
yourself, not even from a long
distance.
To switch off the measuring
tool, press the On/Off button 4
for a few seconds.
Avoid heavy impact to or
falling down of the measuring
tool. After severe exterior
effects to the measuring tool,
it is recommended to carry
out an accuracy check (see
“Accuracy Check of the Distance
Measurement”, page 17) each
time before continuing to work.
Switching On and Off
For switching on the measuring
tool, the following possibilities
are given:
– Pressing the On/Off button 4:
The measuring tool is switched
on and is in length measurement
When no button on the
measuring tool is pressed
for approx. 5 minutes, the
measuring tool automatically
switches off to save the
batteries.
MEASURING PROCEDURE
After switching on by pressing
the measuring button 2, the
measuring tool is always in
length measurement mode.
Other measuring modes can
be switched to by pressing the
respective function/mode button
(see “Measuring Functions”,
page 13).
After switching on, the rear edge
of the measuring tool is preset
as the reference point for the
measurement. By pressing the
reference level button 6, the
-11-
reference point can be changed
(see “Selecting the Reference
Point”, page 12).
Place the measuring tool with the
selected reference plane against
the desired starting point of the
measurement (e.g. a wall).
Briefly press the measuring
button 2 to switch on the laser
beam.
Aim the laser beam at the
target surface. Briefly press the
measuring button 2 again to
initate the measurement.
In the continuous measurement
mode, the measurement begins
immediately upon switching on
the function.
SELECTING A REFERENCE
POINT (see figure A)
For the measurement, you
can select between two
– The rear measuring-tool edge
(e.g. when measuring onward
from a wall),
– The front measuring-tool edge
(e.g. when measuring onward
from a table edge),
To select the reference
point, press button 6 until the
requested reference point is
indicated on the display. Each
time after switching on the
measuring tool, the rear edge of
the measuring tool is preset as
the reference point.
CHANGING THE UNIT OF
MEASURE
Typically, the measured value
appears after 0.5 seconds and
latest after 4 seconds. The
duration of the measurement
depends on the distance, the
light conditions and the reflection
properties of the target surface.
The laser beam is switched off
automatically upon completion of
the measurement.
When no measurement has
taken place approx. 20 seconds
after sighting, the laser beam
is switched off automatically to
save the batteries.
reference planes:
The unit of measure can be
changed any time for display of
the measured values, even for
already measured or calculated
values.
For display
of the current
length
measurement
values, the
units of
measure shown opposite are
available.
To change the unit of measure,
push button 3 until a new unit of
measure is displayed.
The unit-of-measure setting is
retained when switching the
measuring tool on or off.
-12-
DISPLAY ILLUMINATION
Afterwards,
measure the
length and the
width, one after
another, in the
same manner
as a length measurement. The
laser beam remains switched on
between both measurements.
The display illumination
is automatically activated,
depending on the ambient
brightness. When no button
is pressed after the display
illumination switches on, it
is switched off to save the
batteries.
Upon completion of the second
measurement, the surface is
automatically calculated and
displayed in the result line b. The
individual measured values are
displayed in the measured-value
lines a.
MEASURING FUNCTIONS
Simple Length Measurement
(see figure B)
For length measurements,
press button 9 until the “length
measurement” indication
appears on the display.
VOLUME MEASUREMENT
(see figure D)
To switch the laser on and for
measuring, briefly press the
measuring button
2 once each time.
The measured
value is displayed
in the result line b.
For several
subsequent length
measurements, the last
measured results are displayed
in the measured-value lines a.
AREA MEASUREMENT
(see figure C)
For area/surface measurements,
press button 9 until the indicator
for area/surface measurement
appears on the display.
For volume measurements,
press button 9 until the indicator
for volume measurement
appears on the display.
Afterwards,
measure the
length, width and
the height, one
after another, in
the same manner as for a length
measurement. The laser beam
remains switched on between all
three measurements.
Upon completion of the third
measurement, the volume is
automatically calculated and
displayed in the result line b. The
individual measured values are
displayed in the measured-value
lines a.
-13-
in the result line b. Pressing
the measuring button 2 again
restarts a continuous measuring
run.
Values above
999999m3
cannot be
indicated;
“ERROR”
appears on
the display. Divide the volume
to be measured into individual
measurements; their values can
then be calculated separately
and then summarized.
Continuous measurement
automatically switches off after
5 min. The last measured value
remains indicated in the result
line b.
CONTINUOUS MEASUREMENT
(Tracking) (see figure E)
For continuous measurements,
the measuring tool can be
moved relative to the target,
whereby the measuring value
is updated approx. every 0.5
seconds. In this manner, as an
example, you can move a certain
distance away from a wall, while
the actual distance can always
be read.
For continuous measurements,
press button 9 until the indicator
for continuous measurement
appears on the display. To start
the continuous measurement,
press the measuring button 2.
The current measured value is
displayed in the result line b.
Pressing the measuring button
2 ends the
continuous
measurement.
The last
measured value
is displayed
DELETING MEASURED
VALUES
Briefly pressing button 4
deletes the last individual
measuring value determined in
all measuring functions. Briefly
pressing the button repeatedly
deletes the individual measured
values in reverse order.
ADDING MEASURED VALUES
To add measuring values, firstly
carry out a measurement. Then
press the plus button 8. For
confirmation, “+” appears on the
display. Then carry out a second
measurement.
If you add volumes or areas,
then the small + sign which is left
of the volume/area symbol in the
display, appears during the 2nd /
3rd / 4th,....volume measurement
which is added.
To call up the
sum of both
measurements,
press the plus
button 8 again.
-14-
The calculation is indicated in the
measured-value lines A, and the
sum in the b.
After calculation of the sum,
further measured values can
be added to this result when
pressing the plus button 8 prior
to each measurement.
Notes on the addition:
– Mixed length, area/surface and
volume values cannot be added
together. For example, when a
length and area value are added,
“ERROR” briefly appears on
the display after pressing the
plus button 8. Afterwards, the
measuring tool switches back to
the last active measuring mode.
– For each calculation, the
result of one measurement is
added (e.g. the volume value);
for continuous measurements,
this would be the displayed
measured value in result line
b. The addition of individual
measured values from the
measured-value lines a is not
possible.
SUBTRACTING MEASURED
VALUES
To subtract
measuring
values, press
minus button 5;
For confirmation,
“–” is indicated
on the display. The further
procedure is analog to “Adding
Measured Values”.
Working Advice
INFLUENCE EFFECTS ON THE
MEASURING RANGE
GENERAL INFORMATION
The reception lens 12 and
the laser beam outlet 11 must
not be covered when taking a
measurement.
The measuring tool must
not be moved while taking a
measurement (with the exception
of the continuous measurement
function). Therefore, place the
measuring tool, as far as this is
possible, against or on a firm
stop or supporting surface.
The measuring range depends
upon the light conditions and the
reflection properties of the target
surface. For improved visibility
of the laser beam when working
outdoors and when the sunlight
is intense, use the laser viewing
glasses 17 (accessory) and the
laser target plate 18 (accessory),
or shade off the target surface.
-15-
INFLUENCE EFFECTS ON THE
MEASURING RESULT
ACCURACY CHECK OF THE
DISTANCE MEASUREMENT
Due to physical effects, faulty
measurements cannot be
excluded when measuring on
different surfaces. Included here
are:
The accuracy of the distance
measurement can be checked as
follows:
– Transparent surfaces (e.g.,
glass, water),
– Reflecting surfaces (e.g.,
polished metal, glass),
– Porous surfaces (e.g.
insulation materials),
– Structured surfaces (e.g.,
roughcast, natural stone).
If required, use the laser target
plate 18 (accessory) on these
surfaces.
Furthermore, faulty
measurements are also possible
when sighting inclined target
surfaces.
– Select a permanently
unchangeable measuring section
with a length of approx. 1 to
30-ft; its length must be precisely
known (e.g. the width of a room
or a door opening).
The measuring distance must be
indoors; the target surface for the
measurement must be smooth
and reflect well.
– Measure the distance 10 times.
The deviation of the individual
measurements from the mean
value must not exceed ±3/32”
(max.). Log the measurements,
so that you can compare their
accuracy at a later point of time.
Also, air layers with varying
temperatures or indirectly
received reflections can affect
the measured value.
-16-
Troubleshooting –
Causes and Corrective Measures
CAUSE
CORRECTIVE MEASURE
Temperature warning indicator (f) flashing; measurement not
possible
The measuring tool is outside the
operating temperature range from
–14°F to +122°F (in the function
continuous measurement up to
+104°F).
Wait until the measuring tool has
reached the operating temperature.
“ERROR” indication in the display
Addition/Subtraction of measured
values with different units of
measure.
The angle between the laser beam
and the target is too acute.
Only add/subtract measured values
with the same units of measure.
The target surface reflects
too intensely (e.g. a mirror) or
insufficiently (e.g. black fabric), or
the ambient light is too bright.
Work with the laser target plate 18
(accessory).
The laser beam outlet 11 or the
reception lens 12 are misted up
(e.g. due to a rapid temperature change).
Wipe the laser beam outlet 11 and/
or the reception lens 12 dry using a
soft cloth.
Calculated value is greater than
999999 m/m2/m3.
Divide calculation into intermediate
steps.
Increase the angle between the
laser beam and the target.
Unreliable measuring result
The target surface does not reflect
correctly (e.g. water, glass).
Cover off the target surface.
The laser beam outlet 11 or the
reception lens 12 are covered.
Make sure that the laser beam
outlet 11 or the reception lens 12
are unobstructed
-17-
CAUSE
CORRECTIVE MEASURE
Wrong reference point set.
Select reference point that
corresponds to measurement.
Obstruction in path of laser beam.
Laser point must be completely on
target surface.
The indication remains unchanged or the measuring tool
reacts unexpectedly after pressing a button
Software error.
Remove the batteries and start
the measuring tool again after
reinserting them.
The measuring tool monitors the correct function for each
measurement. When a defect is determined, only the
symbol shown aside flashes in the display. In this case, or
when the above mentioned corrective measures cannot
correct an error, have the measuring tool checked by an
after-sales service agent for Bosch power tools.
-18-
Maintenance and Service
and
! WARNING Store
transport the
measuring tool only in the
supplied protective case.
Keep the measuring tool clean
at all times.
Do not immerse the measuring
tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist
and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 12
in particular, with the same
care as
required for eye glasses or the
lens of a camera.
The battery is not serviceable
and should be repaired by an
authorized service center.
If the measuring tool should
fail despite the care taken in
manufacturing and testing
procedures, repair should be
carried out by an authorized
after-sales service center
for Bosch power tools. Do
not open the measuring tool
yourself.
In all correspondence and
spare parts orders, please
always include the 10-digit
article number given on the
type plate of the measuring
tool.
In case of repairs, send in the
measuring tool packed in its
protective case 16.
DISPOSAL
Measuring tools, batteries,
accessories and packaging
should be sorted for
environmental-friendly recycling.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Limited Warranty Program
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and
measuring tools will be free from defects in material or work¬manship for a period of one (1) year from
date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product
within eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed
to Bosch (postmarked within eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at www.
boschtools.com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year
limited warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any
reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund
or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by
the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per
customer will be permitted.
-19-
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement
of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring
tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please
include a dated proof of purchase with your tool. For locations of nearby service centers, please use our
on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool
Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED
ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or
call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF
AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE
WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
-20-
Consignes générales de sécurité
! AVERTISSEMENT
RAYONNEMENTS LASER. ÉVITEZ
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. NE REGARDEZ PAS la source
des rayons lumineux laser. Ne
dirigez jamais le rayon lumineux
vers une autre personne ou vers
un objet autre que l’ouvrage. Les
rayons laser pourraient causer des
lésions à vos yeux.
Lisez toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les
instructions énoncées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou
d’animaux, et ne regardez pasdirectement le faisceau laser vousmême. Cet instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et
est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des
déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007.
Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
Consignes de sécurité pour le télémètre
Il ne sera
possible
de travailler sans danger avec le
télémètre que si vous avez lu toutes les
informations relatives à son utilisation
et toutes les consignes de sécurité,
et si ces instructions sont suivies à la
lettre.Ne rendez jamais illisibles les
étiquettes d’avertissement figurant sur
ce télémètre.
Ne dirigez jamais le faisceau vers
une pièce dont la surface est
réfléchissante. La tôle d’acier brillante
réflective ou les surfaces réflectives
similaires ne sont pas recommandées
pour utilisation d’un laser. Les surfaces
réflectives risquent de rediriger le
faisceau vers l’utilisateur.
Familiarisezvous avec le degré de
! AVERTISSEMENT
précision et la portée maximum de cet
appareil. Si cet appareil est utilisé audelà
de sa portée maximum, les mesures
risquent d’être erronées.
L’utilisation de commandes ou
la réalisation de réglages ou de
procédures autres que celles spécifiées
dans les présentes pourrait résulter
en une exposition dangereuse aux
rayonnements.
L’utilisation d’instruments optiques
avec ce produit augmentera les risques
de problèmes oculaires.
Ne faites réparer ce télémètre que par
des spécialistes compétents utilisant
seulement des pièces de rechange du
fabricant de l’instrument. Ceci assurera
le maintien de la sécurité
du télémètre.
-21-
Ne laissez pas des enfants se servir
du télémètre à laser sans supervision.
Ils risqueraient d’aveugler d’autres
personnes par accident.
Ne pointez pas le faisceau laser sur
des personnes ou des animaux, et
ne regardez pas directement dans
le faisceau laser, même à grande
distance.
N’utilisez pas les lunettes de
visualisation pour laser en guise de
lunettes de protection. Les lunettes
de visualisation pour laser servent à
améliorer la visualisation du faisceau
laser, mais ils ne protègent pas contre les
rayonnements laser.
N’utilisez pas les lunettes de
visualisation pour laser en guise
de lunettes de soleil ou quand vous
conduisez un véhicule. Les lunettes de
visualisation pour laser n’assurent pas
une protection complète contre les rayons
UV, et ils réduisent la perception des
couleurs.
Procedures d’utilisation en toute securite
Lisez
toutes les
instructions contenues dans ce mode
d’emploi et assurez-vous que vous les
comprenez avant de vous servir de ce
produit. Le non-respect de quelconques
instructions risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements,
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles.
L’emploi de commandes ou de
réglages, ou l’exécution de procédures
autres que ce qui est indiqué dans ce
mode d’emploi risquerait de causer
une exposition dangereuse aux
rayonnements.
L’emploi d’instruments optiques avec
ce produit augmentera le danger pour
les yeux.
IMPORTANT : les étiquettes
suivantes ont été colléessur votre outil
laser pour votre commodité et votre
sécurité. Elles indiquent où la lumière
laser est émise part l’instrument.
SOYEZ TOUJOURS AU COURANT de leur
emplacement lorsque vous utilisez
l’instrument.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
que toutes les personnes pouvant être
présentes aux environs de l’endroit où
! AVERTISSEMENT
l’instrument est utilisé sont au courant
des dangers pouvant résulter de
l’observation directe de la source de la
lumière laser.
NE RETIREZ PAS et ne rendez pas
illisibles de quelconques étiquettes
d’avertissement ou de mise en garde.
Le retrait d’étiquettes augmente le risque
d’exposition au rayonnements laser.
NE FIXEZ PAS directement du
regard le faisceau laser et ne le dirigez
pas directement dans les yeux de tiers.
Ceci risquerait de causer des blessures
graves.
NE PLACEZ PAS l’outil laser dans
une position telle que cela risquerait
d’inciter quelqu’un à regarder
intentionnellement ou non le faisceau
laser. Cela risquerait de causer de graves
blessures aux yeux.
N’UTILISEZ PAS d’instruments
optiques tels, entre autres, des
télescopes ou des transits, pour
regarder le faisceau laser. Cela
risquerait de causer de graves blessures
aux yeux.
RETIREZ TOUJOURS les piles
lorsque vous nettoyez l’ouverture du
faisceau laser ou la lentille du laser.
-22-
N’UTILISEZ PAS l’outil laser à
proximité d’enfants et ne permettez
pas à des enfants de se servir de l’outil
laser. Cela risquerait de causer de graves
blessures aux yeux.
ÉTEIGNEZ TOUJOURS (« OFF
») l’outil laser lorsque vous ne vous
en servez pas. Si vous laissiez l’outil
laser en marche (« ON ») alors, ceci
augmenterait le risque que quelqu’un
regarde par inadvertance la source du
faisceau laser.
N’UTILISEZ PAS l’outil laser dans
des zones combustibles, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
POSITIONNEZ TOUJOURS
solidement l’outil laser. La chute de
l’outil laser risquerait d’endommager
l’outil laser et/ou de causer une blessure
grave à l’utilisateur.
UTILISEZ TOUJOURS
exclusivement les accessoires qui sont
recommandés par le fabricant de votre
outil laser. L’emploi d’accessoires qui
ont été conçus pour une utilisation avec
d’autres outils laser risquerait de causer
des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet outil laser dans
un but autre que les buts indiqués
dans ce mode d’emploi. Ceci risquerait
de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’outil laser en
marche (« ON ») sans surveillance
quand il est dans un mode de
fonctionnement.
LES OPÉRATIONS de réparation
et d’entretien doivent toujours être
réalisées par un centre de dépannage
qualifié. Des réparations effectuées par
une personne incompétente risqueraient
de causer des blessures graves.
NE DÉMONTEZ PAS l’outil laser.
Il n’y a pas d’éléments réparables par
l’utilisateur à l’intérieur.
Le démontage du laser annulera toutes
les garanties couvrant le produit. Ne
modifiez le produit en aucune manière.
La modification de l’outil laser risquerait
de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements laser.
Consignes de sécurité en matière électrique
Les piles
risquent
d’exploser ou de fuir, et cela pourrait
causer une blessure ou un incendie.
Pour réduire ce risque :
SUIVEZ TOUJOURS toutes les
instructions et tous les avertissements
figurant sur l’étiquette des piles et
sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ-PAS des
bornes de piles.
NE CHARGEZ PAS de piles
alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles
neuves avec des piles usagées.
! AVERTISSEMENT
Remplacez-les toutes en même temps
par des piles neuves du même type et
de la même marque.
NE MÉLANGEZ PAS DE PILES de
compositions chimiques différentes.
METTEZ LES PILES AU REBUT
en respectant le code local.
NE JETEZ PAS de piles dans le feu.
CONSERVEZ les piles hors de la
portée des enfants.
RETIREZ les piles si vous n’avez pas
l’intention de vous servir de l’appareil
pendant plusieurs mois.
-23-
Protection de l’environnement
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les jeter dans des décharges. Il
faut trier et séparer l’appareil, les accessoires, l’emballage et les piles usagées afin de
permettre un recyclage écologique conformément aux règlements en vigueur.
Description fonctionnelle
UTILISATION PRÉVUE
L’outil de mesure est conçu pour mesurer des distances, des longueurs, des hauteurs,
des dégagements et des lignes de niveau, ainsi que pour calculer des superficies et des
volumes. L’outil de mesure est approprié pur mesurer à l’intérieur.
CARACTÉRISTIQUES DU
PRODUIT
La numérotation des caractéristiques du
produit qui est montrée ici fait référence à
l’illustration du télémètre numérique à laser
sur les pages de graphiques.
1 Écran d’affichage
2 Bouton de mesure
3 Changez le bouton « Unit of Measure
» (Unité de mesure)
4 Bouton « Delete / On/Off » (Effacer /
Marche/Arrêt) **
5 Bouton moins
6 Bouton pour la sélection du niveau de
référence
7 Point de fixation pour la courroie
de transport
8 Bouton plus
9 Bouton de menu pour la mesure de la
longueur, le mode de fonctionnement
continu, la mesure de la surface et du
volume
10 Couvercle du compartiment
des piles
Sortie du faisceau laser
Lentille de réception
Numéro de série
Étiquette d’avertissement laser
Verrou de couvercle du
compartiment des piles
16 Pochette de protection
17 Lunettes de visualisation
pour laser* (en option)
18 Plaque ciblée de laser* (en option)
* Les accessoires illustrés ou
décrits ne sont pas inclus de
façon standard avec le produit.
**Maintenez le bouton enfoncé
pour accéder aux fonctions
étendues.
11
12
13
14
15
ÉLÉMENTS DE L’AFFICHAGE
a Lignes de valeurs mesurées
b Ligne de résultat
-24-
c
Medicion de longitud
d
e
f
Mesure continue
g
Medicion de area
h
Fonctions de mesure
Laser en fonctionnement
Niveau de référence de mesure
Avertissement relatif à la
température
Indication de décharge partielle
de la pile
Affichage d’erreur « ERROR »
Medicion de volumen
Données tehniques
Télémètre laser numérique
GLM 40
Numéro d’article
3 601 K72 610
Plage de mesure
0.05 - 42 m (2-in - 140-ft)A
±1.5 mm (±1/16-in)B
Précision type
Plus petite unité d’affichage
1mm
-10°C... +50°C (14°F... 122°F)C
Température de functionnement
Température de rangement
-20°C... +70°C (-4°F... 158°F)
Humidité relative de l’air, max.
90%
Classe de laser
2
Type de laser
635nm, <1mW
Diamètre du faisceau laser (à 25°C/77 °F), approx.
–à une distance de 10 m (33 pi)
–à une distance de 42 m 140 pi)
6 mm (0.24-in)
35 mm (1.4-in)
Mise hors service automatique après approx.
–Laser
–Instrument de mesure de la distance (sans prise de mesure)
Piles
2x1.5V (AAA)
Durée de service des piles, approx.
–Mesures individuelles
–Le mode de mesure continue
10,000D
2.5hD
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Dimensions
Classe de protection
20s
5min
(0.3 lbs.)
51mm x 111mm x 30mm (2” x 4.4” x 1.2”)
IP54 (protégé contre la poussière et les éclaboussures)
-25-
A) La plage de travail augmente en
fonction de la mesure dans laquelle
la lumière du laser est réfléchie par
la surface de la cible (diffusée, non
réfléchissante) et de la luminosité accrue
du point laser par rapport à l’intensité de
la lumière ambiante (espaces intérieurs,
pénombre). Dans des conditions
défavorables (par exemple, lors de
mesures effectuées à l’extérieur en plein
soleil), il peut être nécessaire d’utiliser la
plaque ciblée.
±0,05 mm/m doit être prise en compte.
C) IDans la fonction de mesure continue, la
température de fonctionnement maximum
est de 104 °F (+40 °C).
B) Pour effectuer des mesures depuis le
bord arrière de l’outil de mesure. Dans
des conditions défavorables (p. ex., en cas
d’exposition à une lumière du soleil intense
ou si la surface n’est pas suffisamment
réfléchissante, la déviation maximum est
de ±10 mm sur 50 m. Dans des conditions
favorables, une influence de déviation de
D) Il ne sera pas possible de réaliser
autant de mesures en utilisant des piles
rechargeables de 1,2 V qu’en utilisant
des piles de 1,5 V. La durée de vie de la
pile indiquée suppose la réalisation de
mesures en l’absence de toute utilisation
de la fonction d’illumination.
Veuillez regarder le numéro de l’article
sur la plaque signalétique de votre outil
de mesure. Les noms commerciaux des
divers outils de mesure varient.
L’outil de mesure peut être identifié
clairement par le numéro de série 13 sur la
plaque signalétique.
Préparation
INSERTION / REMPLACEMENT
DE LA PILE
L’utilisation de piles alcalines au
manganèse est recommandée pour le
fonctionnement de l’outil de mesure.
L’utilisation de piles rechargeables de 1,2
V permet de prendre moins de mesures
qu’avec des piles de 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment
des piles 10, appuyez sur le verrou 15
et retirez le couvercle du compartiment
des piles. Insérez les piles. Au moment
de l’insertion, faites attention à installer
les piles avec la polarité correcte en vous
aidant de la représentation à l’intérieur du
compartiment des piles.
apparaît
Quand le symbole de pile
pour la première fois sur l’écran, il est
encore possible d’effectuer au moins 100
mesures individuelles. La fonction mesure
continue est désactivée.
Lorsque le symbole de pile
clignote,
cela signifie qu’il faut remplacer les piles.
Il n’est alors plus possible de faire des
mesures.
Remplacez
toujours
toutes les piles en même temps.
N’utilisez pas de marques ou types de
piles différents ensemble.
Retirez les piles de l’outil de
mesure quand vous n’allez pas
vous en servir pendant une
période prolongée. Lorsque le
télémètre n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, les piles risquent de se
corroder et de se décharger.
-26-
! AVERTISSEMENT
Utilisation
UTILISATION INITIALE
le
! AVERTISSEMENT Protégez
télémètre
contre les effets de l’humidité et d’une
exposition à la lumière directe du soleil.
N’exposez pas le télémètre à
des températures extrêmes ou à
des variations importantes de la
température. Par exemple, ne la
laissez pas à l’intérieur d’un véhicule
pendant une période prolongée. En
cas de variations importantes de la
température, attendez que l’outil de
mesure s’ajuste à la température
ambiante avant de le mettre en
marche. En cas de températures
extrêmes ou de variations de la
température, la précision de l’outil de
mesure pourrait être affectée.
Évitez tout choc important et ne laissez
pas tomber l’outil de mesure. Si l’outil
de mesure a été affecté sérieusement
par des circonstances extérieures, il est
recommandé de réaliser à chaque fois un
contrôle de l’exactitude (voir la rubrique
« Contrôle de l’exactitude la mesure
de distance » à la page 32) avant de
reprendre le travail.
En marche et arrêt
Pour allumer la mesure outil, les
possibilités suivantes sont apportées:
– En appuyant sur le bouton On / Off
bouton 4: L’outil de mesure est en
marche et dans une mesure de longueur
mode. Le laser n’est pas activée.
– En appuyant sur la touche de mesure
2: L’outil de mesure et le laser sont
allumé. La mesure outil est en mesure de
longueur mode.
Ne pointez
pas le
faisceau laser sur des personnes
ou des animaux, et ne regardez pas
directement dans le faisceau laser,
même à grande distance.
Pour désactiver l’outil de mesure,
appuyez sur la touche On / Off touche 4
pour un quelques secondes.
Si aucune touche sur le outil de mesure
est enfoncée pendant env. 5 minutes,
l’outil de mesure s’éteint automatiquement
pour économiser les piles.
! AVERTISSEMENT
Procédure de mesure
L’outil de mesure est toujours dans
le mode de fonction de mesure de la
longueur après que l’opérateur l’a mis
en marche en appuyant sur le bouton de
mesure 2. Il est possible de passer à
d’autres modes de mesure en appuyant
sur le bouton de fonction/mode respectif
(voir la rubrique « Fonctions de mesure »
à la page 28).
Après la mise en marche, le bord arrière
de l’outil de mesure est réglé à l’avance
comme niveau de référence pour la
mesure. Il suffit d’appuyer sur le bouton
de niveau de référence 6 pour changer
le point de référence (voir la rubrique «
Sélection du point de référence » à la
page 28).
Placez l’outil de mesure avec le plan de
référence sélectionné contre le point de
départ désiré pour la mesure (p. ex., un
mur).
Appuyez brièvement sur le bouton de
mesure 2 pour allumer la faisceau laser.
Diriger le faisceau laser à la surface de la
cible. Appuyez brièvement sur le bouton
de mesure 2 fois pour lancer la mesure.
-27-
Dans le mode de mesure continu, le
processus de mesure commence dès que
la fonction a été sélectionnée.
Typiquement, la valeur mesurée apparaît
au bout d’entre 0,5 et 4 secondes.
La durée de la mesure dépend de la
distance, des conditions d’éclairage
et des propriétés réfléchissantes de la
surface ciblée. Le faisceau laser est
éteint automatiquement après la fin de la
mesure.
Si aucune mesure n’a lieu environ 20
secondes après la visualisation, le
faisceau laser est éteint automatiquement
pour économiser
les piles.
Sélection du point de référence
(voir figures A)
Pour la mesure, vous pouvez faire une
sélection entre deux plans de référence:
– Le bord arrière de l’outil de mesure
(p. ex. lorsque vous faites une mesure en
partant d’un mur)
– Le bord avant de l’outil de mesure (par
ex. pour les mesures prises à partir du bord
d’une table).
Pour sélectionner le niveau de référence,
appuyez sur le bouton 6 jusqu’à ce que le
point de référence demandé soit affiché
sur l’écran. Chaque fois après la mise
en marche de l’outil de mesure, le bord
arrière de l’outil de mesure est réglé à
l’avance comme point de référence.
Changement de l’unité de mesure
L’unité de mesure peut être changée
à chaque fois pour afficher les valeurs
mesurées, même pour les valeurs déjà
mesurées ou calculées.
Les unités de mesure montrées plus haut
sont disponibles pour afficher les valeurs
de mesure de longueur actuelles.
Pour changer
l’unité de
mesure, appuyez
sur le bouton
3 jusqu’à ce
qu’une nouvelle
unité de mesure soit affichée.
Le paramètre sélectionné pour l’unité de
mesure est conservé en mémoire lorsque
le télémètre est éteint ou mis
en marche.
Illumination de l’écran
L’écran s’illumine automatiquement
en fonction de la luminosité ambiante.
Si aucun bouton n’est enfoncé après
l’activation de l’illumination de
l’écran, l’illumination est désactivée
automatiquement afin de préserver les
piles.
FONCTIONS DE MESURE
Mesure de la longueur simple
(voir figures B)
Pour effectuer des mesures de longueurs,
appuyez sur le bouton 9 jusqu’à ce que
l’indication « mesure de longueurs » soit
affichée sur l’écran.
Appuyez brièvement
sur le bouton de
mesure 2 une
fois à chaque fois
pour allumer la
faisceau laser et
pour commencer les
mesures. La valeur mesurée est affichée
sur la ligne de résultat b.
Au cas où plusieurs mesures de longueurs
sont effectuées en séquence, les derniers
résultats mesurés sont affichés sur les
lignes de valeurs mesurées a.
-28-
Surface du mesure
(voir figures C)
Pour effectuer des mesures de surfaces/
superficies, appuyez sur le bouton 9
jusqu’à ce que l’indicateur
pour la mesure de surfaces soit
affiché sur l’écran.
Ensuite, mesurez la
longueur et la largeur,
l’une après l’autre,
de la même manière
que la mesure de la
longueur. Le faisceau
laser reste allumé
pendant la transition d’une mesure à
l’autre.
À l’issue de la seconde mesure, la
superficie est calculée automatiquement,
puis elle est affichée sur la ligne de
résultat b. Les valeurs individuelles
mesurées sont affichées sur les lignes de
valeurs mesurées a.
mesurées sont affichées sur les lignes de
valeurs mesurées a.
Les valeurs supérieures à 999999 m3 ne
peuvent pas être affichées ; le mot
« ERROR » est indiqué sur l’écran
d’affichage. Divisez le volume à mesurer
en mesures individuelles ; leurs valeurs
pourront alors être calculées séparément,
puis récapitulées.
Mesure continue (Suivi)
(voir figure E)
Pour les mesures continues, l’outil de
mesure peut être déplacé par rapport à la
cible, et la valeur de mesure est mise à
jour à peu près toutes les demisecondes. De cette manière, par exemple,
vous pouvez vous déplacer à une certaine
distance d’un mur et la distance réelle
peut toujours être lue.
Pour effectuer des mesures continues,
appuyez sur le bouton de mode de
fonction 9 jusqu’à ce que l’indicateu
pour les mesures continues soit affiché
sur l’écran. Pour commencer une mesure
continue, appuyez sur le bouton de
mesure 2.
La valeur mesurée
alors est affichée sur
la ligne de résultat b.
Pour mettre fin à la
mesure continue,
appuyez sur le bouton de mesure 2. La
dernière valeur mesurée est affichée sur
la ligne de résultat b.
Pour reprendre une mesure continue,
appuyez à nouveau sur le bouton de
mesure 2.
La mesure continue se désactive
automatiquement au bout de 5 minutes.
La dernière valeur mesurée reste affichée
sur la ligne de résultat b.
Volume de mesure
(voir figures D)
Pour effectuer des mesures de volumes,
appuyez sur le bouton 9 jusqu’à ce
que l’indicateur
pour la mesure de
volumes soit affiché sur l’écran.
Ensuite, mesurez la longueur, la largeur
et la hauteur, l’une
après l’autre, de
la même manière
que la mesure de la
longueur. Le faisceau
laser reste allumé
pendant la transition
entre les trois mesures.
À l’issue de la troisième mesure, le
volume est calculé
automatiquement,
puis il est affiché
sur la ligne de
résultat b. Les
valeurs individuelles
-29-
Effacement des valeurs de
mesure
En appuyant brièvement sur la touche 4,
il est possible d’effacer dans toutes les
fonctions de mesure la dernière valeur
individuelle déterminée.En appuyant
plusieurs fois brièvement sur la touche,
les valeurs individuelles déterminées sont
effacées dans l’ordre inverse.
Ajout de valeurs mesurées
Pour ajouter des valeurs mesurées,
effectuez d’abord une mesure quelconque
ou sélectionnez une saisie sur la liste des
valeurs mesurées. Puis appuyez sur le
bouton plus 8. « + » sera alors affiché sur
l’écran à titre de confirmation. Ensuite,
effectuez une deuxième mesure.
Si vous ajoutez des volumes ou des
superficies, dans ce cas le petit signe +
qui est à gauche du symbole de volume/
superficie sur l’écran apparaît pendant
la 2e / 3e / 4e mesure de volume qui est
ajoutée.
Pour afficher la
somme des deux
mesures, appuyez
une nouvelle fois sur
le bouton de résultat
8. Le calcul est
indiqué sur les listes
de valeurs mesurées A, et la somme
apparaît sur la ligne b.
Après le calcul de la somme, d’autres
valeurs mesurées peuvent être ajoutées à
ce résultat en appuyant sur le bouton plus
8 avant chaque mesure.
Notes relatives à l’addition de valeurs :
– Il n’est pas possible d’additionner
des valeurs mixtes de longueur, de
superficie et de volume. Par exemple,
quand une valeur de longueur et une
valeur de superficie sont ajoutées, le mot
« ERROR » sera affiché brièvement
sur l’écran à la suite de l’enfoncement
du bouton « plus » 8. Ensuite, l’outil de
mesure revient dans le dernier mode de
mesure actif.
– Pour chaque calcul, le résultat d’une
mesure est ajouté (p. ex., la valeur du
volume) ; pour les mesures continues,
ceci serait la valeur mesurée affichée sur
la ligne de résultat b. Il n’est pas possible
d’additionner les valeurs individuelles
mesurées sur les lignes de valeurs
mesurées a.
Soustraction des valeurs de
mesure
Pour soustraire des
valeurs de mesure,
appuyez sur la touche
5 ; pour confirmer,
« – » apparaît sur
l’afficheur. Le procédé
suivant est analogue à « Additionner des
valeurs de mesure ».
-30-
Conseils pour l’utilisation
Renseignements généraux
La lentille de réception 12 et l’orifice de
sortie du faisceau laser 11 ne doivent pas
être couverts au moment de la prise de
mesures.
Il ne faut pas déplacer l’outil de mesure
pendant un processus de mesure (à
l’exception de la fonction de mesure
continue). Par conséquent, placez l’outil
de mesure aussi loin que possible, contre
ou sur une butée ou une surface de
support ferme.
Effets des influences sur la plage
de mesure
La plage de mesure dépend des
conditions d’éclairage et des propriétés
réfléchissantes de la surface ciblée. Pour
améliorer la visibilité du faisceau laser
en cas de travail à l’extérieur et quand la
lumière du soleil est intense, utilisez les
verres de vision laser 17 (accessoire) et
la plaque de cible laser 18 (accessoire),
ou ombragez la surface ciblée.
Effets des influences sur le
résultat de la mesure
En raison des effets physiques, il n’est
pas impossible d’exclure la possibilité de
mesures erronées lors de mesures prises
sur des surfaces différentes. Ceci inclut :
– Les surfaces transparentes (p. ex., le
verre, l’eau),
– Les surfaces réfléchissantes (p. ex., le
métal poli, le verre),
– Les surfaces poreuses (p. ex., les
matériaux isolants),
– Les surfaces structurées (p. ex.,
hourdage, pierre naturelle).
Si nécessaire, utilisez la plaque de
cible laser 18 (accessoire) sur de telles
surfaces.
De plus, des erreurs de mesure sont
également possibles quand les surfaces
ciblées visionnées sont inclinées.
En outre, des couches d’air de
températures variées ou des réflexions
reçues indirectement peuvent aussi
affecter la valeur mesurée.
Contrôle de l’exactitude la
mesure de distance
L’exactitude la mesure de distance peut
être contrôlée de la façon suivante :
– Sélectionnez une section de mesure
inchangeable en permanence avec une
longueur d’environ 1 à 10 mètres; sa
longueur précise doit être connue (p. ex.,
la largeur d’une salle ou d’une ouverture
de porte). La distance de mesure doit
être à l’intérieur ; la surface ciblée pour
la mesure doit être lisse et adéquatement
réfléchissante.
– Mesurez la distance 10 fois de suite.
La déviation des mesures individuelles
par rapport à la valeur moyenne ne doit
pas dépasser ±3/32 po (max.). Inscrivez
les mesures pour pouvoir comparer leur
exactitude à un moment ultérieur.
-31-
Dépannage –
Causes et mesures correctives
CAUSE
MESURE CORRECTIVE
Indicateur d’avertissement de température (f) clignote, la mesure
n’est pas possible
L’outil de mesure est en dehors de la plage
de température de fonctionnement de 14 º
F à 122 º F (dans la mesure de la fonction
continue jusqu’à 104 º F).
Attendez que l’instrument de mesure ait
atteint la température requise pour qu’il
puisse fonctionner
L’indication « ERROR » clignote en haut de l’écran
Ajout/retrait de types de
mesures différents.
Ajouter/retirez seulement des mesures
différents du même type.
L’angle entre le faisceau laser et la cible
est trop aigu
Agrandissez l’angle entre le faisceau et
la cible
La surface ciblée reflète trop intensément
(p. ex., un miroir) ou insuffisamment (p.
ex., un tissu noir), ou la lumière ambiante
est trop brillante
Utilisez la plaque ciblée de laser
18 (accessoire)
La sortie du faisceau laser 11 ou la
lentille de réception 12 est embuée (p.
ex., en raison d’un changement rapide de
la température).
Essuyez la sortie du faisceau laser 11
et/ou la lentille de réception 12 avec un
linge doux
La valeur calculée est supérieure à
999999 m/m2/m3.
Diviser le calcul en étapes intermédiaires.
-32-
CAUSE
MESURE CORRECTIVE
Résultat de mesure non fiable
La surface ciblée ne réfléchit pas
correctement (p. ex., eau, verre)
Couvrez la surface ciblée
La sortie du faisceau laser 11 ou la lentille
de réception 12 est couverte
Assurez-vous que la sortie du faisceau
laser 11 ou la lentille de réception 12
n’est pas obstruée
Le point de référence fixé est incorrect.
Sélectionnez le point de référence qui
correspond à la mesure.
Obstruction présente sur la trajectoire du
faisceau laser
Le point laser doit être complètement sur
la surface ciblée.
L’indication reste inchangée ou l’outil de mesure réagit de façon
inattendue après l’enfoncement d’un bouton
Erreur de logiciel.
Retirez les piles et remettez l’outil de
mesure en marche après les avoir
réinstallées.
L’outil de mesure surveille la fonction correcte pour chaque
mesure. Quand un dysfonctionnement est constaté, seul
le symbole montré sur le côté clignote sur l’écran d’affichage.
Dans ce cas, ou quand les mesures correctives indiquées
ci-dessus ne sont pas suffisantes pour corriger une erreur, faites
inspecter l’outil de mesure par un agent du service après-vente pour
les outils électriques de Bosch.
-33-
Entretien et réparation
Ne rangez
et ne
transportez l’instrument de mesure
que dans son étui protect-eur (inclus).
Maintenez toujours la propreté de
l’instrument de mesure. N’immergez
pas l’instrument de mesure dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
Essuyez tous débris en utilisant un
linge humide et doux. N’utilisez pas
d’agents de nettoyage ou de solvants.
Entretenez la lentille de réception 12
en
particulier avec les mêmes précautions
! AVERTISSEMENT
que vous prendriez pour des lunettes
ou pour l’objectif d’un appareil
photographique.
La batterie n’est pas réparable et doit
être réparé par un centre de service
autorisé.
soins apportés à la fabrication et au
contrôle, les réparations doivent être
effectuées par un centre de service
autorisé après-vente agréée pour
outillage Bosch. Ne pas ouvrir l’outil de
mesure vous-même.
Dans toute correspondance et dans
toutes les commandes de pièces de
rechange, veuillez toujours inclure le
numéro d’article de 10 chiffres qui
figure sur la plaque signalétique de
l’instrument de mesure.
S’il doit être réparé, expédiez
l’instrument de mesure dans son étui
de protection 16.
MISE AU REBUT
Outils de mesure, les piles, les accessoires
et les emballages doivent être triés en
vue de leur recyclage afin de protéger
l’environnement.
Si l’outil de mesure, malgré tous les
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH
Programme de garantie limitée
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de
mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter
de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit
dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à
Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez
vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire enregistrer votre
produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
-34-
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi
le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le remplacement à titre gratuit
des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées
de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur ou un
Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de
l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service
après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses
des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool
Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la
date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES COMPLÉMENTAIRES. CES
DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus de
détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-2672499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU
DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN
PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À
PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA
COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
-35-
Consignes générales de sécurité
! ADVERTENCIA
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS
OJOS. NO mire a la fuente de
luz láser. No apunte nunca la
luz a otra persona u objeto
que no sea la pieza de trabajo.
La luz láser puede dañarle los
ojos.
Lea todas las instrucciones. Si no
se siguen todas las instrucciones
que se indican más adelante, el resultado podría ser descargas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase
2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
Normas de seguridad para el telémetro
Trabajar de
utiliza más allá de su alcance nominal.
manera segura
El uso de controles o ajustes, o la
con el telémetro sólo es posible cuando realización de procedimientos que no
se lee completamente la información
sean los que se especifican en este
de utilización y seguridad y se siguen
manual, podría causar una exposición
estrictamente las instrucciones
peligrosa a
contenidas en dicha información. No
la radiación.
deje nunca en estado irreconocible las
etiquetas de advertencia ubicadas en el El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará los peligros para
telémetro.
los ojos.
No apunte nunca el rayo hacia
Haga que el telémetro sea reparado
una pieza de trabajoque tenga una
solamente a través de especialistas
superficie reflectora. La chapa de acero
calificados, utilizando piezas de
reflectora brillante y resplandeciente o
repuesto originales. Esto asegura que se
las superficies reflectoras similares no
mantenga la seguridad del telémetro.
se recomiendan para usar un láser. Las
super-ficies reflectoras podrían dirigir el rayo No permita que los niños usen el
de vuelta hacia el operador.
telémetro láser sin supervisión. Podrían
cegar involuntariamente a otras personas.
Asegúrese de reconocer la precisión y
el alcance del dispositivo. La medición
No apunte el rayo láser hacia personas
podría no ser precisa si el dispositivo se
-36-
! ADVERTENCIA
o animales y no mire al rayo láser, ni
siquiera desde una distancia grande.
No use los anteojos para ver el láser
como anteojos de seguridad. Los
anteojos para ver el láser se utilizan para
mejorar la visualización del rayo láser, pero
no protegen contra la radiación láser.
No use los anteojos para ver el láser
como lentes de sol o en tráfico. Los
anteojos para ver el láser no proporcionan
protección completa contra los rayos UV y
reducen la percepción de los colores.
Procedimientos de utilización segura
Asegúrese de
leer y entender
todas las instrucciones contenidas
en este manual antes de utilizar
este producto. Si no se siguen todas
las instrucciones, el resultado podría
ser exposición a radiación peligrosa,
descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales.
La utilización de controles o ajustes
o la realización de procedimientos
que no sean los especificados en este
manual puede causar expos-ición a
radiación peligrosa.
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el peligro
para los ojos.
IMPORTANTE: Las siguientes
etiquetas están en su herramienta
láser para ofrecerle conveniencia y
seguridad. Indican el lugar donde la luz
láser es emitida por el nivel. CONOZCA
SIEMPRE su ubicación cuando utilice
el nivel.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las
personas que se encuentren en la
vecindad del lugar de uso conozcan
los peligros de mirar directamente a la
herramienta láser.
NO retire ne desfigure ninguna
! ADVERTENCIA
etiqueta de advertencia o de
precaución. Si se retiran las etiquetas,
se aumenta el riesgo de exposición a
radiación láser.
NO mire directamente al rayo láser ni
proecte el rayo láser directamente a
ls ejos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO coloque la herramienta láser en
una posición que pueda hacer que
alguien mire al rayo láser de manera
intencional o accidental. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO use herramientas ópticas
tales como, pero noo limitadas a,
telescopios o telescopios meridianos,
para ver el rayo láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Retire SIEMPRE las baterías cuando
limpie la abertura de la luz láser o el
lente del láser.
NO utilice la herramienta láser cerca
de los niños ni deje que éstos utilicen
la herramienta láser. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
APAGUE SIEMPRE la herramienta láser
cuando no la esté utilizando. Si la
herramienta láser se deja ENCENDIDA, se
aumenta el riesgo de que alguien mire
accidentalmente al rayo láser.
-37-
NO utilice la herramienta láser en
áreas combustibles, tales como las
existentes en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables.
Posicione SIEMPRE la herramienta
láser de manera segura. Si la
herramienta láser se cae, el resultado
podría ser daños a la misma y/o lesiones
graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios
que estén recomendados por el
fabricante de su herramienta láser.
El uso de accesorios que hayan sido
diseñados para utilizarse con otras
herramientas láser podría causar lesiones
graves.
NO utilice esta herramienta láser para
propósitos que no sean los indicados
en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser
“ENCENDIDA” desatendida en ningún
modo de funcionamiento.
La reparación y el servicio de
mantenimiento deben ser realizados
SIEMPRE por un centro de
reparaciones calificado. Las
reparaciones realizadas por personal no
calificado podrían causar lesiones graves.
NO desarme la herramienta láser. En
su interior no hay piezas reparables
ni reemplazables por el usuario. Si se
desarma el láser, se anularán todas las
garantías del producto. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta láser, el resultado
podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
Procedimientos de seguridad eléctrica
Las baterias
pueden
explotar o tener fugas, y pueden
causar lesiones o incendio. Para
reducir este riesgo:
Siga SIEMPRE todas las
instrucciones y advertencias indicadas
en la etiqueta y en el paquete de las
baterias.
NO haga cortocircuito en los
terminales de las baterias.
NO cargue baterias alcalinas.
NO mezcle baterias viejas y nuevas.
! ADVERTENCIA
Reemplace todas las baterías al
mismo tiempo con baterías nuevas de
la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las
baterías.
DESECHE las baterias de acuerdo
con el codigo local.
NO deseche las baterias en un fuego.
MANTENGA las baterias fuera del
alcance de los ninos.
RETIRE las baterias si el dispositivo
no se va a usar durante varios meses.
Protección Ambiental
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios.
La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo
con los reglamentos más recientes.
-38-
Descripción funcional
USO PREVISTO
La herramienta de medición está diseñada para medir distancias, longitudes, alturas,
holguras y rasantes, y para calcular áreas y volúmenes. La herramienta de medición es
adecuada para realizar mediciones en lugares interiores.
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
La numeración mostrada de las
características del producto se refiere a la
ilustración del telémetro láser digital que
aparece en las páginas gráficas.
1 Pantalla
2 Boton de medicion
3 Botón de cambio de “unidad de
medida”
17 Anteojos para ver el láser*
(opcionales)
18 Placa objetivo para el láser*
(opcionales)
*Los accesorios ilustrados o
descritos no se incluyen como
entrega estándar.
**Mantenga presionado el botón
para activar las funciones
extendidas.
4 Botón de borrado / encendido /
apagado**
5 Botón MENOS
6 Botón de selección del nivel de
referencia
7 Elemento de sujeción para la
ELEMENTOS DE LA PANTALLA
a
b
c
Líneas de valores medidos
Línea de resultados
Funciones de medición
correa de transporte
Medición de longitud
8 Botón MÁS
9 Botón de Menú para medición de
10
11
12
13
14
15
16
longitud, continua, área/superficie
y volumen
Tapa de las baterías
Salida del rayo láser
Lente de recepción
Número de serie
Etiqueta de advertencia del láser
Pestillo de la tapa de las baterías
Funda protectora
Medición continuat
Medición de área
Medición de volumen
d
e
f
g
h
-39-
Láser conectado
Nivel de referencia de medición
Advertencia de temperatura
Indicador de pila con poca carga
Indicación de fallo “ERROR”
Datos técnicos
Telémetro digital de nivel
GLM 40
Número de artículo
3 601 K72 610
Campo de medición
0.05 - 42 m (2-in - 140-ft)A
±1.5 mm (±1/16-in)B
Precisión de la medición de distancia (típica)
Unidad de indicación más baja
1mm
Temperatura de funcionamiento
-10°C... +50°C (14°F... 122°F)C
Temperatura de almacenamiento
-20°C... +70°C (-4°F... 158°F)
Humedad relativa del aire, máx..
90%
Clase de láser
2
Tipo de láser
635nm, <1mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C/77 °F), aprox.
–a 10 m (33 pies) de distancia
–a 42 m (140 pies) de distancia
6 mm (0.24-in)
35 mm (1.4-in)
Apagado automático después de aprox.
–Láser
–Medidor de distancia (sin medición)
Baterías
2x1.5V (AAA)
Vida de servicio de las baterías, aprox.
–Mediciones individuales
–El modo de medición continua
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiones
Clase de protección
20s
5min
10,000D
2.5hD
0.14 kg (0.3 lbs)
51mm x 111mm x 30mm (2” x 4.4” x 1.2”)
IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua
A) El rango de trabajo aumenta en función
de lo bien que la luz del láser es reflejada
por la superficie del blanco (dispersos, no
reflectantes) y con mayor brillo del punto
láser a la intensidad de la luz ambiente
(espacios interiores, atardecer). En
condiciones desfavorables (por ejemplo,
cuando se mide al aire libre en la intensa
luz solar), puede ser necesario el uso de la
tablilla de puntería.
B) Para realizar mediciones desde el borde
trasero de la herramienta de medición.
En condiciones desfavorables (por ej.,
en luz solar intensa o una superficie
insuficientemente reflectante), la
desviación máxima es ±10 mm por 50 m.
-40-
En condiciones favorables, se debe tener
en cuenta una influencia de desviación de
±0,05 mm/m.
C) En la función de medición continua, la
máxima temperatura de funcionamiento es
104 °F (+40 °C).
D) Son posibles menos mediciones
cuando se utilizan pilas recargables de
1,2 V que con pilas de 1,5 V. La vida
útil indicada para las pilas se refiere a
mediciones sin iluminación en la pantalla.
Sírvase consultar el número de artículo
ubicado en la placa de tipo de su
herramienta de medición. Los nombres
comerciales de las herramientas de
medición individuales pueden variar.
La herramienta de medición se puede
identificar claramente con el número de
serie 13 que aparece en la placa
de tipo.
Preparación
INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE
LA PILA
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso para operar la herramienta de
medición.
El número de mediciones que se
pueden realizar es menor cuando se
utilizan baterías recargables de 1.2 V en
comparación con baterías de 1.5 V.
Para abrir la tapa del compartimiento
de las pilas 10, presione el pestillo
15 y retire la tapa del compartimiento
de las pilas. Cuando inserte las pilas,
preste atención a la polaridad correcta
de acuerdo con la representación
que se encuentra en el interior del
compartimiento de las pilas.
En caso de aparecer el símbolo
de la
pila por primera vez en el display, es
posible realizar todavía 100 mediciones
individuales como mínimo. En este caso se
desactiva la función de medición
permanente.
parpadee,
Cuando el símbolo de pila
se deben reemplazar las pilas. Las
mediciones ya no serán posibles.
Reemplace
siempre todas
las pilas al mismo tiempo. No use
diferentes marcas o tipos de pilas
conjuntamente.
Retire las pilas de la herramienta de
medición cuando no vaya a usar la
herramienta durante períodos más
largos. Cuando las baterías se almacenan
durante períodos prolongados, se pueden
corroer y descargar ellas solas.
! ADVERTENCIA
Utilización
UTILIZACIÓN INICIAL
! ADVERTENCIA Proteja el
telémetro
contra la humedad y la radiación solar
directa.
No exponga el telémetro atemperaturas extremas nivariaciones extremas
de temperatura. Como ejemplo, no
deje la unidad en vehículos durante
períodos más largos. En caso de
grandes variaciones de temperatura,
deje que la herramienta de medición
se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerla en funcionamiento.
En caso de temperatura extrema o
-41-
variaciones extremas de temperatura, la
precisión de la herramienta de medición
puede resultar afectada.
Evite los impactos fuertes o dejar que
la herramienta de medición se caiga.
Después de efectos exteriores severos
sobre la herramienta de medición, se
recomienda realizar una comprobación
de la precisión (consulte “Compruebe la
precisión de la medición de distancia”,
página 46) cada vez antes de continuar
el trabajo.
Encendido y apagado
Para encender la medición herramienta,
las posibilidades se dan las siguientes:
– Al pulsar el botón On / Off 4: La
herramienta de medición está encendido
y en modo de medición de longitud. El
láser no se activa.
– Al pulsar el botón de medición 2:
Herramienta de medición y el láser se
enciende. La herramienta de medición en
el modo de medición de longitud.
! ADVERTENCIA No apunte el
rayo láser hacia
personas o animales y no mire al rayo
láser, ni siquiera desde una distancia
grande.
Para desactivar la herramienta de
medición, pulse el botón On / Off 4 para
una unos pocos segundos.
Cuando no hay un botón en la herramienta
de medición que se presiona para aprox.
5 minutos, la herramienta de medición
se apaga automáticamente para ahorrar
batería.
Procedimiento de medición
Después de encender la herramienta
presionando el botón de medición 2, la
herramienta está siempre en el modo de
medición de longitud. Se puede cambiar
a otros modos de medición presionando
el respectivo botón de función/modo
(consulte “Funciones de medición”,
página 43).
Después de encender la herramienta de
medición, su borde trasero se preajusta
como punto de referencia para la
medición. Al presionar el botón de nivel de
referencia 6, se puede cambiar el punto
de referencia (consulte “Selección del
punto de referencia”, página 42).
Coloque la herramienta de medición con
el plano de referencia seleccionado contra
el punto deseado de inicio de la medición
(por ej., una pared).
Presione brevemente el botón de medición
2 para encender el rayo láser.
Dirija el rayo láser en la superficie de
destino. Presione brevemente el botón
de medición 2 de nuevo para iniciar la
medición.
En el modo de medición continua, la
medición comienza inmediatamente
después de activar la función.
Típicamente, el valor medido aparece
después de 0,5 segundos y el último
después de 4 segundos. La duración de
la medición depende de la distancia, las
condiciones de luz y las propiedades de
reflexión de la superficie objetivo. El rayo
láser se apaga automáticamente después
de completar la medición.
Cuando no haya tenido lugar ninguna
medición aproximadamente 20 segundos
después de apuntar el rayo láser, éste se
apagará automáticamente para conservar
las baterías.
Selección de un punto de
referencia (vea las figuras A)
Para realizar la medición, usted puede
seleccionar entre dos planos de
referencia:
– El borde trasero de la herramienta de
-42-
medición (por ej., cuando se mide hacia
delante desde una pared),
– El borde delantero de la herramienta de
medición (p.ej. al medir desde el canto de
una mesa),
Para seleccionar el punto de referencia,
presione el botón 6 hasta que el punto
de referencia solicitado se indique en
la pantalla. Cada vez que se enciende
la herramienta de medición, su borde
trasero se preajusta como punto de
referencia.
Cambio de la unidad de medida
La unidad de medida se puede cambiar
en cualquier momento para que se
muestren los valores medidos, incluso en
el caso de valores ya medidos
o calculados.
Para mostrar
los valores
de medición
de longitud
actuales, se
dispone de las
unidades de
medida que se muestran arriba.
Para cambiar la unidad de medida,
oprima el botón 3 hasta que se muestre
una nueva unidad de medida.
El ajuste de la unidad de medida se
retiene cuando se apaga o se enciende el
telémetro.
Iluminación de la pantalla
La iluminación de la pantalla se activa
automáticamente, dependiendo del brillo
ambiental. Cuando no se presione ningún
botón después de que la iluminación de
la pantalla se active, dicha iluminación se
apagará para ahorrar pilas.
Funciones de medición
Simple medición de la longitud
(vea las figuras B)
Para realizar mediciones de longitud,
presione el botón 12 hasta que la
indicación “medición de longitud”
aparezca en la pantalla.
Para encender el
láser y para realizar
mediciones, presione
brevemente el botón
de medición 2 una
vez cada vez.
El valor medido se muestra en la línea de
resultados b.
Para varias mediciones de longitud
subsiguientes, los últimos resultados
medidos se muestran en la línea de
valores medidos a.
Medicion de area
(vea las figuras C)
Para realizar mediciones de área/
superficie, presione el botón 9 hasta que
el indicador de medición de área
aparezca en la pantalla.
Después, mida la
longitud y la anchura,
una después de otra,
de la misma manera
que en el caso de
una medición de
longitud. El rayo láser
permanecerá encendido entre ambas
mediciones.
Después de completar la segunda
medición, la superficie se calcula
automáticamente y se muestra en la línea
de resultados b. Los valores individuales
medidos se muestran en las líneas de
valores medidos a.
-43-
Medición de volumen
(vea las figuras D)
Para realizar mediciones de volumen,
presione el botón 9 hasta que el indicador
de medición de volumen aparezca en la
pantalla.
Luego de esto,
mida la longitud, la
anchura y la altura,
una después de otra,
de la misma manera
que en el caso de una
medición de longitud.
El rayo láser permanecerá encendido
entre las tres mediciones.
Después de completar
la tercera medición,
el volumen se calcula
automáticamente y
se muestra en la línea
de resultados b. Los
valores individuales
medidos se muestran en las líneas de
valores medidos a.
No se pueden indicar valores superiores
a 999999m3; aparecerá “ERROR” en
la pantalla. Divida el volumen que se vaya
a medir en mediciones individuales; los
valores de estas mediciones se pueden
calcular entonces por separado y luego se
pueden resumir.
Medicion continuas (Rastreo)
(vea la figura E)
Para realizar mediciones continuas, la
herramienta de medición se puede mover
en relación con el objetivo, en cuyo
caso el valor de la medición se actualiza
aproximadamente cada 0,5 segundos.
De esta manera, como ejemplo, usted
se puede mover una cierta distancia
alejándose de una pared, mientras que la
distancia real siempre se puede leer.
Para realizar mediciones continuas,
presione el botón de modo de función
9 hasta que el indiciador de medición
continua aparezca en la pantalla. Para
comenzar la medición continua, presione
el botón de medición 2.
El valor de la
medición actual se
muestra en la línea de
resultados b.
Al presionar el botón
de medición 2, se
termina la medición continua. El último
valor medido se muestra en la línea de
resultados b.
Al presionar de nuevo el botón de
medición 2, se reinicia una tanda de
medición continua. La medición continua
se apaga automáticamente después de
5 min. El último valor medido permanece
indicado en la línea de resultados b.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 4 puede
Ud. borrar en todas las funciones de
medición el último valor medido. Pulsando
brevemente de forma seguida la tecla
se van borrando en orden inverso las
mediciones individuales.
Adición de valores medidos
Para sumar los valores medidos,
primeramente lleve a cabo cualquier
medición o seleccione una entrada de la
lista de valores medidos. Luego, presione
el botón MÁS 8. Para dar confirmación,
“+” aparece en la pantalla. Luego, lleve a
cabo una segunda Medición.
Si suma volúmenes o áreas, entonces el
signo + pequeño, que está a la izquierda
del símbolo de volumen/área en la
pantalla, aparece durante la 2da / 3ra /
4ta... medición de volumen que se sume.
-44-
Para recuperar la
suma de ambas
mediciones, presione
de nuevo el botón
más 8. El cálculo se
indica en las líneas
de valores medidos A, y la suma se
indica en la línea b.
Después de calcular la suma, los valores
adicionales medidos se pueden sumar
a este resultado cuando se presione el
botón más 8 antes de cada medición.
Notas sobre la suma:
– Los valores mezclados de longitud,
área/superficie y volumen no se pueden
sumar juntos. Por ejemplo, cuando se
suman un valor de longitud y un valor de
área, la palabra “ERROR” ” aparece
brevemente en la pantalla después de
presionar el botón más 8. Después de
eso, la herramienta de medición cambia
de vuelta al último modo de medición
activo.
– Para cada cálculo, se suma el resultado
de una medición (por ej., el valor de
volumen); para mediciones continuas,
esto sería el valor medido mostrado en
la línea de resultado b. La suma de los
valores individuales medidos que estén
en las líneas de valores medidos a no es
posible.
Resta de
mediciones
Para restar valores
de medición pulse la
tecla Menos 5, en el
display se confirma
esta acción con “–”. La forma de
proceder es similar a la “Suma de valores
de medición”.
-45-
Consejos para trabajar
Información general
El lente de recepción 12 y la salida del
rayo láser 11 no deben estar cubiertos
cuando se realice una medición.
La herramienta de medición no se debe
mover mientras se realice una medición
(con excepción de la función de medición
continua). Por lo tanto, coloque la
herramienta de medición, tanto como sea
posible, contra o sobre un tope firme o
una superficie de soporte firme.
Efectos que influyen en el
intervalo de medición
El intervalo de medición depende de las
condiciones de luz y las propiedades de
reflexión de la superficie objetivo. Para
lograr una mejor visibilidad del rayo láser
cuando se trabaje en el exterior y cuando
la luz solar sea intensa, use los anteojos
de visión láser 17 (accesorio) y la placa
de objetivo láser 18 (accesorio), o cubra
con una sombra la superficie objetivo.
Efectos que influyen en el
resultado de medición
Debido a los efectos físicos, no
se pueden excluir las mediciones
defectuosas cuando se mide en
superficies diferentes. Aquí se incluyen
las siguientes:
– Superficies transparentes (por ej.,
vidrio, agua),
– Superficies reflectantes (por ej., metal
pulido, vidrio),
– Superficies estructuradas (por ej.,
revoque rústico, piedra natural).
Si se requiere, use la placa de objetivo
láser 18 (accesorio) en estas superficies.
Asimismo, las mediciones deficientes
también son posibles cuando se realicen
mediciones en superficies objetivo
inclinadas.
Además, las capas de aire con
temperaturas variables o los reflejos
recibidos indirectamente pueden afectar
al valor medido.
Compruebe la precisión de la
medición de distancia
La precisión de la medición de distancia
se puede comprobar de la manera
siguiente:
– Seleccione una sección de medición
permanentemente inalterable con una
longitud de aproximadamente 1 a 10
metros; su longitud se debe conocer
con precisión (por ej., la anchura de un
cuarto o la abertura de una puerta). La
distancia de medición debe estar en un
lugar interior; la superficie objetivo para
la medición debe ser lisa y reflejar bien.
– Mida la distancia 10 veces una tras
otra.
La desviación de las mediciones
individuales respecto al valor medio no
debe exceder ±3/32 de pulgada (máx.).
Registre las mediciones, para que pueda
comparar su precisión en otro momento.
– Superficies porosas (por ej., materiales
de aislamiento),
-46-
Resolución de problemas:
Causas y medidas correctoras
CAUSA
MEDIDA CORRECTORA
Indicador de temperatura de alerta (f) está parpadeando, la medida
no es posible
La medida está fuera del rango de
temperatura de funcionamiento de 14 º
F a 122 º F (en la medida de la función
continua de hasta 104 º F)
Espere hasta que la herramienta de
medición haya alcanzado la temperatura
de funcionamiento
El “ERROR” Destellos en la parte superior de la pantalla
Agregar / eliminar los diferentes tipos de
medidas.
Agregar o quitar sólo las medidas
diferente del mismo tipo.
El ángulo entre el rayo láser y el objetivo es
demasiado agudo.
Aumente el ángulo entre el rayo láser y
el objetivo
La superficie objetivo refleja demasiado
intensamente (por ej., un espejo) o insuficientemente (por ej., una tela negra) o la
luz ambiental es demasiado brillante
Trabaje con la placa objetivo para el láser
18 (accesorio)
La salida del rayo láser 11 ó el lente
de recepción 12 están empañados
(por ej., debido a un cambio rápido de
temperatura).
Limpie y seque la salida del rayo láser 11
y/o el lente de recepción 12 usando un
paño suave
El valor calculado es mayor que
999999 m/m2/m3.
Divida el cálculo en los pasos
intermedios.
-47-
CAUSA
MEDIDA CORRECTORA
Resultado de medición no confiable
La superficie objetivo no refleja
correctamente (por ej., agua o vidrio).
Ponga al descubierto la superficie objetivo
La salida del rayo láser 11 ó el lente de
recepción 12 están cubiertos.
Asegúrese de que la salida del rayo láser
11 ó el lente de recepción 12 no estén
obstruidos
Punto de referencia ajustado incorrecto
Seleccione el punto de referencia que
corresponda a la medicion
Obstruccion en el camino del rayo laser
La punta del laser debe estar
completamente en la superficie objetivo
La indicación permanece invariable o la herramienta de medición
reacciona inesperadamente después de presionar un botón
Error de software.
Retire las pilas y encienda de nuevo la
herramienta de medición después de
reinsertar las pilas.
La herramienta de medición monitorea la función correcta para
cada medición. Cuando se determina un defecto, sólo el símbolo
mostrado a un lado parpadea en la pantalla. En este caso, o cuando
las medidas correctivas mencionadas anteriormente no puedan
corregir un error, haga que la herramienta de medición sea revisada
por un agente de servicio posventa de herramientas eléctricas
Bosch.
Mantenimiento y Servicio
Almacenar y
transportar la
herramienta que mide sólo en el caso
de protección suministradas.
Mantener la recepción del objetivo 12,
en particular, con el mismo cuidado
que necesarios para anteojos o las
lentes de una cámara.
Mantenga limpia la herramienta de
medición en todo momento.
La batería no es útil y debe ser
reparado por un centro de servicio
autorizado.
! ADVERTENCIA
No sumerja la herramienta de medición
en el agua u otros líquidos.
Quite los residuos con un paño suave
y húmedo. No utilice productos de
limpieza o disolventes.
Si la herramienta de medición debe
fallar a pesar de los esmerados
procesos de fabricación y control, la
reparación debe ser realizada por un
-48-
representante autorizado tras centro
de servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas Bosch. No
abra la herramienta de medición usted
mismo.
de identificación la herramienta de
medición. In case of repairs, send
in the measuring tool packed in its
protective case 16.
En toda la correspondencia y los
pedidos de piezas de repuesto, por
favor, siempre incluir el artículo de 10
dígitos número indicado en la placa
Herramientas de medición, las baterías,
accesorios y embalajes sean sometidos
para su reciclado respetuoso del medio
ambiente.
ELIMINACIÓN
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE
HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro
del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y
enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o
usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar
su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en
hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de
las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio
Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición
Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado
BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los
centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el
“Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS
ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
-49-
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA
APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO
PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA
LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE
NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA
TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ
Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA,
CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES,
CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL..
-50-
-51-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A16033 2/13
Printed in Malaysia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising