Bedienungsanleitung für den Endkunden Bus

Bedienungsanleitung für den Endkunden Bus
BFCV 850-02
Bedienungsanleitung
für den Endkunden
Bus-Freisprechtelefon
Comfort Intercom
Farbmonitor
Operating Instructions
for end users
Comfort handsfree
bus telephone intercom
colour monitor
Notice d'utilisation
pour le consommateur
Poste mains libres bus
confort Intercom avec
moniteur couleur
Istruzioni per l’uso
per il cliente finale
Citofono vivavoce bus
comfort Intercom con
monitor a colori
Gebruikershandleiding
voor de eindgebruiker
Bus-handsfree telefoon
Comfort Intercom
Kleurenmonitor
Betjeningsvejledning
til slutbrugeren
Højttalende bustelefon
Comfort Intercom
farvemonitor
Bruksanvisning
för slutkunden
Buss-svarsapparat Comfort
Intercom med färgmonitor
Instrukcja obsługi
dla odbiorcy końcowego
Wideofon magistralowy
głośnomówiący Comfort
Intercom z kolorowym
monitorem
Инструкция по эксплуатации
для конечных клиентов
Аппарат абонента с
громкой связью «Комфорт
Интерком» с цветным
монитором
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür und
Wohnungstür unter­scheiden sich.
Wenn ein Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Frei­sprech­
telefon und die Sprechen-Taste
blinkt.
Klingel stumm schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung werden
alle Klingeltöne ab- und wieder
ange­schaltet; als Hinweis auf die
Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Be­sucher an der Tür
klingelt, solange das Freisprech­
telefon stumm geschaltet ist,
blinkt die Taste.
Sie können das Gespräch durch
Drücken der Sprechen-Taste inner­
halb von 45 Sekunden nach dem
letzten Klingeln annehmen.
Türstation anwählen
Sprechen-Taste
drücken, um eine
Sprechver­bindung zu der Türstation
aufzubauen, von der zuletzt geklin­
gelt wurde.
Während des
Gespräches leuchtet
die Sprechen-Taste.
Das Gespräch wird durch kurzes
erneutes Drücken der SprechenTaste beendet. Das Bus-Freisprech­
telefon überträgt Sprache immer
nur in eine Richtung und schaltet
automatisch um. Wenn durch
starke Neben­geräusche an der
Türstation die automatische
Umschal­tung nicht funktioniert,
kann durch Drücken und Festhalten
der Sprechen-Taste in der Mitte die
Sprech­richtung von der Wohnungs­
station zur Türstation erzwungen
werden. Wird die Taste losgelassen,
schaltet die Sprechrichtung von der
Türstation zum Frei­sprechtelefon.
Sprachlautstärke
Während des Gesprächs kann die
Sprachlautstärke durch Drücken
von + bzw. – an der Sprechen-Taste
eingestellt werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffnertaste drü­
cken, wird die Tür für 3 Sekunden
geöffnet, von der zuletzt geklingelt
wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste drücken,
wird die Beleuchtung eingeschaltet,
wenn Ihr Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
­2
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke kann in
5 Stufen eingestellt werden:
Die Taste Stumm­schaltung
3 Sekunden gedrückt halten, um
die eingestellte Klingel­tonlautstärke
zu hören.
Die Lautstärke kann
durch Drücken
von + bzw. – an der
Sprechen-Taste eingestellt werden.
Ausgewählte Lautstärke durch
3 Sekunden Drücken der Taste
Stumm­schaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11 Klingel­
tonmelodien wählen. Es wird
immer der Klingel­ton für die Tür
eingestellt, von der zuletzt geklin­
gelt wurde; drücken Sie also zuerst
auf die Klingel an der Haustür oder
der Woh­nungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine andere
Klingeltonmelodie wählbar).
Türöffner- und LichtTaste gleichzeitig 3 Sekunden
gedrückt halten, um die einge­
stellte Klingelton­melodie zu hören.
Bei jedem Druck
von + oder – der
Sprechen-Taste wird
zur nächsten Melodie gewechselt.
Ausgewählte Klingelton­
melodie durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stummschaltung
abspeichern.
Tastenbelegung Monitor
Die Bedienung des Monitors er­folgt
über eine 5-Wege Taste. Mit der
Eingabe-Taste wird der Monitor
eingeschaltet oder eine ausge­
wählte Funktion bestätigt. Mit den
Steuer-Tasten findet die Naviga­tion
innerhalb der Menü­ebenen statt.
Eingabe-Taste
Tastenbelegung
Die Tasten des Freisprechtelefons
kön­nen z. B. zum Aufbau von
Intern­ge­sprächen oder Schalt- und
Steuer­funktionen genutzt werden.
Alle Tasten sind dafür doppelt
belegbar (Ausnahme TüröffnerTaste).
Jede Taste ist mit einer Lampe
unterlegt, um Schaltzustände anzu­
zeigen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Monitor einschalten
Durch Drücken der Moni­tor-Taste
wird das Kamera­bild der Türstation
angezeigt, von der zuletzt ge­klin­
gelt wurde. Funktion nur möglich,
wenn kein Gespräch besteht.
Bildspeicher
Das Haustelefon ist mit einem
Bild­speicher ausgestattet. Alle
Besucherbilder werden mit Datumund Uhrzeit gespeichert. Es können
bis zu 28 Bilder im Gerät gespei­
chert werden. Ist der Speicherplatz
im Gerät erschöpft, wird immer
das älteste Bild überschrieben.
Nach einem Stromausfall sind
gespeicherte Bilder im Haustelefon
gelöscht. Wenn die Funktion des
Bildspeichers nicht gegeben ist,
wenden Sie sich an Ihren Elektro­
installateur.
Bildspeicher-Taste
Sind neue Bilder gespeichert,
leuchtet am Telefon die Bild­
speicher-Taste. Durch Tastendruck
wird das zuletzt gespeicherte Bild
angezeigt. Wird die Taste erneut
gedrückt, ist das nächste Bild zu
sehen.
Steuer-Tasten
Die Steuer-Tasten können je nach
Anzeige des Monitors mit unter­
schiedlichen Funktionen belegt
sein. Die Funktion der Tasten ist in
der untersten Zeile des Monitors
eingeblendet.
SD-Karte
Auf der Geräteoberseite kann
zusätzlich eine SD-Karte gesteckt
werden. Es können Karten von
32 MB bis 32 GB verwendet
werden, wobei je nach Größe der
Karte 25 bis über 20000 Bilder
gespeichert werden. Ein Bild
benötigt ca. 1,2 MB Speicher­
platz. Die Bilder werden als *.tif
Datei mit einer Auflösung von
720 x 576 Pixel gespeichert.
Wenn der Speicher­platz der Karte
erschöpft ist, wird immer das
älteste Bild überschrieben. Bei ein­
gelegter Karte wird in der obersten
Zeile das Symbol der SD-Karte
angezeigt.
Folgende Anzeigen sind möglich:
SD-Karte korrekt erkannt
•Initialisierung der
SD-Karte
•Karte fehlerhaft oder
schreibgeschützt
Schreib-/Lesevorgang
SD-Karte während des Schreib- und
Lesevorganges nicht entnehmen.
Die Formatierung einer SD-Karte
darf nur über die entsprechende
­3
Funktion des Telefon erfolgen, um
das korrekte Dateiformat FAT 16/32
zu gewährleisten.
Mit einem Lesegerät für SD-Karten
können gespeicherte Bilder auf
einen Computer übertragen und
bearbeitet werden.
Speicherkarte
Anzeige von Statusinformationen
der SD-Karte.
Löschen der gesamten Bilder durch
Speicherkarte formatieren.
Speicherkarte
10:52
Speicher gesamt:
Hauptmenü
Um das Hauptmenü aufzurufen,
Eingabe-Taste drücken.
Hauptmenü
10:52
1.0 GB
Geschätzte Bilderkapazität:
784
Speicherkarte formatieren
Bildspeicher
Speicherkarte
Einstellungen
Bildspeicher
Anzeige der gespeicherten Bilder.
Neue Bilder sind mit einem *
Symbol markiert.
Bildspeicher
10:52
Gespeicherte Bilder unterliegen wie Fotografien dem
Urheberrecht.
Einstellungen
Basisparameter festlegen
Einstellungen
01.01.2012, 10:52 *
Sprache/Language
01.01.2012, 09:32 *
Datum/Uhrzeit
01.01.2012, 09:00
Displayeinstellungen
01.01.2012, 08:45
Verzögerungszeiten
01.01.2012, 08:30
Service
Auswahl eines Bildes mit den
Steuer-Tasten hoch/runter.
Bestätigen mit der Eingabe-Taste,
um das Bild an zu zeigen.
Folgende Optionen sind möglich:
Sprache/Language
Auswahl der Sprache
Datum/Uhrzeit
Automatisch Sommer/Winterzeit
Einstellung Datum und Uhrzeit
Zurück ins Hauptmenü
Zoom in 4 Stufen
Schwenken des Bildaus­
schnitts, wenn Zoom
aktiv ist
Vollbild anzeigen
Angezeigtes Bild löschen
­4
10:52
Design
Auswahl der verschiedenen
Darstellungsvarianten
Displayeinstellungen
•Helligkeit (Display)
in 6 Stufen einstellbar.
•Helligkeit (Video)
in 21 Stufen einstellbar.
•Kontrast (Video)
in 21 Stufen einstellbar.
•Gamma (Video)
in 101 Stufen einstellbar.
•Farbe (Video)
in 21 Stufen einstellbar.
Verzögerungszeiten
•Video Einschaltverzögerung
Monitor schaltet zeitverzögert ein.
Im Bereich von 0 bis 10 Sekunden
einstellbar.
•Aufnahmeverzögerung
Bild wird zeitverzögert gespeichert.
•Ausschaltverzögerung
Monitor schaltet zeitverzögert aus.
Service
Einstellungen für den Elektroin­
stallateur.
Menü verlassen
Der Monitor schaltet sich nach der
Ausschaltverzögerung aus.
Intercom-Funktion
Für die interne Kommunikation im
Haus bietet das Freisprechtelefon
zusätzliche Funktionen. Damit
diese Funktionen nutzbar sind,
müssen sie vom Elektroinstallateur
programmiert werden.
• Rufweiterleitung
Leitet Türrufe an ein anderes
Telefon weiter.
• Interner Gruppenruf
Interner Ruf an mehrere Telefone
gleichzeitig.
• Sammeldurchsage
Durchsage an mehrere Freisprech­
telefone.
• Automatische Ge­sprächs­
annahme bei Internruf
Das Freisprechtelefon nimmt
ankommende interne Anrufe
automatisch an und schaltet die
Sprechverbindung ein.
• Türmatik
Der Türöffner wird automatisch
nach dem Drücken der Türklingel
geöffnet.
• Rückruf
Wenn ein interner Anrufer
Sie nicht erreicht, kann er die
Rückruffunktion benutzen. An
Ihrem Freisprechtelefon leuchtet
dann die entsprechende LED so
lange, bis Sie zurückrufen.
• Interner Rückruf setzen
Wenn Sie intern anrufen und
der Teilnehmer meldet sich nicht,
können Sie einen Rückruf anfor­
dern. Drücken Sie dazu 2 mal die
blinkende Taste.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit
einem mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung, aggressive
Reiniger und Scheuermittel können
die Oberfläche beschädigen.
Ausführliche Pflegehinweise im
Downloadbereich unter
www.siedle.com.
Service
Für die Gewährleistung gelten
die gesetzlichen Bestimmungen.
Der Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch Ihren
Elektroinstallateur.
­5
English
Accepting door calls
The ringing tones for the front
door and apartment door are dif­
ferent. When a visitor presses the
door bell, the handsfree telephone
rings and the speech button
flashes.
The call can be accepted by
pressing the speech button within
45 seconds after the last ring tone.
During the call, the
speech button is
alight. The call is
ended by briefly pressing the
speech button again. The bus
handsfree telephone only ever
transmits speech in one direction
and switches over automatically. If
the automatic switchover function
does not work due to loud inci­
dental noises at the door station, it
is possible to force switchover of
the speech direction from the
apartment station to the door sta­
tion by pressing and holding down
the speech button in the centre. If
this button is released, speech
direction switches over from the
door station to the handsfree tele­
phone.
Speech volume
During a call, the speech volume
can be set by pressing + or – at the
speech button.
Actuating the door release
When you press the door release
button, the door from which the
last call came is opened for 3
seconds.
Switching on the light
When you press the light button,
the lighting is switched on, pro­
vided this has been connected by
your electrical installer.
Muting the bell
When the mute button is
pressed briefly, all the ringing tones
are switched off or on again. The
button lights up red to indicate
that the mute has been activated.
If a visitor rings the doorbell, the
button flashes for as long as the
hands-free telephone is muted.
Dial the door station
Press the speech
button twice to make
a speech connection to the door
station from which the last call
came.
Ring tone volume
The ring tone volume can be set to
5 different levels:
Hold down the muting button
for 3 seconds to hear the set ring
tone volume.
The volume can be set
by pressing + or – at
the speech button.
Save the selected volume by
pressing the mute button for 3 sec­
onds.
Ring tone melody
You can choose between 11 ring
tone melodies. The ring tone is
always set for the door from which
the last call came.
For this reason, first ring the bell at
the front door or apartment door.
(A different ring tone melody can
also be selected for internal or
group calls).
Press and hold down
the door release and light button
simultaneously for 3 seconds to
hear the set ring tone melody.
Pressing + or – at the
speech button
switches to the next
melody.
­6
Save the selected ring tone
melody by pressing the mute
button for 3 seconds.
Button assignment
The buttons of the handsfree tel­
ephone can be used for instance
for establishing internal calls or for
switching and control functions. All
buttons permit double assignment
(with the exception of the door
release button). Each button has
a bottom-mounted lamp to indi­
cate switching statuses. For more
details, please enquire with your
electrical installer.
Switching on the monitor
Pressing the monitor button will
show the camera picture from the
door which placed the last door
call. This function is only possible if
there is currently no call connected.
Video memory
The bus telephone is equipped
with a video memory. All visitor
pictures are saved with a date
and time. Up to 28 pictures can
be saved in the device. Once the
memory capacity has been used
up, the oldest picture is overwritten each time a new picture is
taken. After a power cut, pictures
saved in the in-house telephone
are deleted. If the video memory
fails to work, consult your electrical
installer.
Video memory button
If new pictures have been saved,
the video memory button lights up
at the telephone. The last stored
picture is displayed by pressing a
button. Pressing the button again
accesses the next picture.
Assigning the monitor buttons
The monitor is operated using a
5-way button. The Enter key is
used to switch on the monitor or
confirm a selected function. The
control buttons are used for navi­
gation within the different menu
levels.
Enter button
Control but­
tons
The control buttons can be
assigned with different functions
depending on the monitor display.
The functions of the buttons are
indicated by a display superim­
posed at the bottom edge of the
monitor.
SD card
At the top of the unit, an addi­
tional SD card can be inserted.
Cards ranging in size from 32 MB
to 32 GB can be used, with
capacity for storing between 25
and over 20000 images depending
on the size. One image requires
around 1,2 MB of storage space.
The images are saved in *.tif
format with a resolution of
720 x 576 Pixel.When the card‘s
memory is full, the oldest image
is always overwritten. If the card
is inserted, the SD card symbol is
shown in the upper line.
The following displays are pos­
sible:
SD card correctly detected
•Initializing SD card
•Card faulty or write
protected
Write/Read process
Do not remove the SD card during
the write and read process.
Formatting the SD card should only
ever take place using the relevant
function of the telephone in order
to guarantee the correct file format
FAT 16/32.
Using the SD card reader, saved
pictures can be transferred to a
computer and processed.
­7
Main menu
To access the main menu, press the
Enter button.
Main Menu
10:52
Video memory
Memory Card
Memory card
Display of status information from
the SD card.
Deletion of all images by format­
ting the memory card.
Memory Card
Settings
10:52
Space total:
1.0 GB
Video memory
Display the saved images. New
images are marked with *.
Video memory
10:52
Estimated picture capacity:
784
Format memory card
01.01.2012, 10:52 *
01.01.2012, 09:32 *
01.01.2012, 09:00
01.01.2012, 08:45
01.01.2012, 08:30
Similar to photographs, saved
images are subject to copyright.
Settings
Definition of basic parameters
Settings
Select a picture by moving the
control buttons up / down. To dis­
play the picture, confirm with the
ENTER button.
10:52
Language
Date/Time
Display Settings
Delay Times
The following options are
possible:
Service
Back to the main menu
Zoom in 4 steps
Swivel the image
section when the zoom
is active
Displaying the full
image
Deleting a displayed
image
Language
Language selection
Date/time
Automatic summer time/winter
time
Date and time setting
Design
Selection of the different display
variants.
Display settings
•Brightness (display)
adjustable in 6 steps
•Brightness (video)
adjustable in 21 steps
•Contrast (video)
adjustable in 21 steps
•Gamma (video)
adjustable in 101 steps
•Colour (video)
adjustable in 21 steps
­8
Delay times
•Video turn-on delay
Monitor is switched on with a
time-delay. Adjustable in a range
from 0 to 10 seconds.
•Record delay
Image is saved with a time-delay
•Switch-off delay
Monitor switched off with a timedelay.
Servicing
Settings for the electrical installer.
Quit menu
The monitor switches off after the
set OFF delay time.
Care of your phone
Only ever clean your telephone
using a soft cloth dampened with
mild soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents and
abrasives can damage the surface.
Detailed care instructions are
located in the download area of
www.siedle.com.
Servicing
Statutory warranty conditions
apply. Exchange of the device in
case of servicing must be per­
formed by your electrical installer.
Intercom functionality
For internal communication in the
house, the handsfree telephone
offers additional functions. To
allow these functions to be used,
they must be programmed by the
electrical installer.
• Call forwarding
Forwards door calls to another
telephone.
• Internal group call
Internal call to several telephones
simultaneously.
• Collective announcement
Announcement to several hands­
free telephones.
• Automatic call pick-up of
internal calls
The handsfree telephone automatically picks up incoming
internal calls and switches on the
speech connection.
• Doormatic
The door release is automatically
opened after pressing the door
bell.
• Callback
If an internal caller is unable to get
through to you, he can use the
callback function. The relevant LED
then flashes at your handsfree tel­
ephone until you call back.
• Setting an internal callback
If you make an internal call and
the user does not pick up, you can
request a callback. To do this, press
the flashing button twice.
­9
Français
Prendre l’appel de porte
Les sonneries de la porte d’entrée
et de la porte de l’appartement
sont différentes. Lorsqu‘un visiteur
appuie sur la sonnette de la porte,
le téléphone mains libres sonne et
la touche Parler clignote.
Désactiver les sonneries
Un bref appui sur la touche
désactivation a pour effet de
désactiver et de réactiver toutes
les sonneries; Pour signaler la
désactivation, la touche s‘éclaire en
rouge. Lorsqu‘un visiteur sonne à
la porte pendant que le téléphone
mains libres est désactivé, la touche
clignote.
Vous pouvez prendre la communi­
cation en appuyant sur la touche
Parler, dans les 45 secondes à
compter de la dernière sonnerie.
Sélectionner la platine de rue
Appuyer sur la touche
Parler, pour établir une liaison
vocale avec la platine de rue où
l‘on a sonné en dernier.
Pendant la communi­
cation, la touche
Parler s‘allume. On
met fin à la communication en
appuyant de nouveau, brièvement,
sur la touche Parler. Le téléphone
mains libres à bus ne transmet tou­
jours la parole que dans une direc­
tion, et il commute
automatique­ment. Si, par suite de
bruits secondaires forts au niveau
de la platine de rue, la commuta­
tion automatique ne fonctionne
pas, le fait d‘appuyer sur la touche
Parler, au centre, et de la maintenir
appuyée, permet de forcer le sens
de la parole, de la platine de
l‘apparte­ment à la platine de rue.
Lorsque l‘on relâche la touche, le
sens de la parole passe de la platine
de rue au téléphone mains libres.
Volume de la voix
Pendant la communication, le
volume de la voix peut être réglé
par appui sur + ou – de la touche
Parler.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la touche
de la gâche, la porte où l‘on a
sonné en dernier s‘ouvre pendant
3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la touche
lumière, l‘éclairage se met en ser­
vice, si votre installateur-électricien
l‘a branché.
­10
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être
réglé en 5 niveaux:
Appuyer sur la touche désacti­
vation pendant 3 secondes, pour
entendre le volume de la sonnerie
qui a été réglé.
Le volume peut être
réglé par appui sur
+ ou – de la touche
Parler.
Mémoriser le volume sélec­
tionné en appuyant pendant 3
secondes sur la touche
Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi 11 mélo­
dies de sonnerie. On règle toujours
la sonnerie pour la porte où l‘on a
sonné en dernier; p. conséquent,
commencez par appuyer sur la
sonnerie de la porte d‘entrée ou
de la porte de l‘appartement. (Pour
l‘appel interne ou l‘appel groupé,
une autre mélodie de sonnerie peut
également être sélectionnée).
Appuyer simultané­
ment sur la touche gâche et la
touche lumière, pendant 3 sec.,
pour entendre la mélodie de son­
nerie qui a été réglée.
Chaque appui sur +
ou - de la touche
Parler fait passer à la
mélodie suivante.
Mémoriser la mélodie de son­
nerie qui a été sélectionnée en
appuyant pendant 3 secondes sur
la touche Désactivation.
Affectation des touches
Les touches du téléphone mains
libres peuvent être utilisées, par
exemple, pour établir des conversa­
tions internes ou des fonctions de
commutation et de commande. A
ces fins, toutes les touches peuvent
recevoir une double affectation (à
l’exception de la touche gâche).
Sous chaque touche se trouve une
lampe destinée à indiquer les états
de commutation. Pour toute infor­
mation complémentaire, adressezvous à votre installateur-électricien.
Mettre le moniteur en
marche
Le fait d‘appuyer sur la touche
moniteur a pour effet d‘afficher
l‘image de la caméra de la platine
de rue où l‘on a sonné en der­
nier. Fonction possible seulement
lorsqu‘il n‘y a pas de communi­
cation.
Mémoire d‘images
Le téléphone bus est équipé d‘une
mémoire d‘images. Toutes les
images des visiteurs sont mémo­
risées, avec la date et l‘heure.
Jusqu‘à 28 images peuvent être
mémorisées dans l‘appareil.
Lorsque l‘emplacement disponible
dans la mémoire de l‘appareil est
épuisé, c‘est toujours l‘image la
plus ancienne qui est écrasée.
Après une panne de courant, les
images mémorisées dans le télé­
phone intérieur sont effacées. Si la
mémoire d‘images ne fonctionne
pas, veuillez vous adresser à votre
installateur-électricien.
Touche mémoire d‘images
Si de nouvelles images ont été
mémorisées, la touche mémoire
d‘images du téléphone s‘éclaire.
Lorsque l‘on appuie sur la touche,
l‘image mémorisée en dernier
s‘affiche. Un nouvel appui sur la
touche permet de voir l‘image
suivante.
Affectation des touches moniteur
Le moniteur s‘utilise par l‘intermé­
diaire d‘une touche à 5 voies. La
touche entrée permet de mettre le
moniteur en marche ou de valider
une fonction sélectionnée. Les
touches de commande permettent
de naviguer dans les niveaux de
menu.
Touche entrée
Touches de
commande
Différentes fonctions peuvent être
affectées aux touches de com­
mande, en fonction de l‘affichage
du moniteur. La fonction des
touches s‘affiche sur la ligne se
trouvant tout en bas du moniteur.
Carte SD
Sur la face supérieure de l‘appareil,
une carte SD peut être insérée
en complément. Il est possible
d‘utiliser des cartes de 32 MB à
32 GB, 25 à plus de 20000 images
pouvant être mémorisées en fonc­
tion de la taille de la carte. Une
image nécessite environ 1,2 MB
d‘emplacement mémoire. Les
images se mémorisent en tant
que fichier *.tif, à une résolution
de 720 x 576 pixels. Lorsque
l‘emplacement mémoire de la carte
est épuisé, c‘est toujours l‘image
la plus ancienne qui est écrasée.
Lorsque la carte est en place, le
symbole de la carte SD s‘affiche sur
la ligne se trouvant tout en haut.
­11
Les affichages suivants sont pos­
sibles :
Les options suivantes sont
possibles :
Carte SD correctement
détectée
Retour au menu
principal
•Initialisation de la carte
SD
•Carte défectueuse ou
protégée en écriture
Zoom en 4 niveaux
Processus d‘écriture/de
lecture
Ne pas retirer la carte SD pendant
le processus d‘écriture et de lec­
ture. Le formatage d‘une carte
SD ne doit être effectué que par
l‘intermédiaire de la fonction cor­
respondante du téléphone, afin de
garantir le format de fichier correct
FAT 16/32.
Un lecteur pour cartes SD permet
de transférer à un ordinateur des
images mémorisées et de les traiter.
Menu principal
Pour appeler le menu principal,
appuyer sur la touche Entrée.
Menu principal
10:52
Pivotement de la sec­
tion d‘image, lorsque le
zoom est actif
Afficher l‘image entière
Supprimer l‘image
affichée
Carte mémoire
Affichage d‘informations de statut
de la carte SD.
Suppression de toutes les images,
par formatage de la carte mémoire.
Carte mémoire
10:52
Mémoire totale:
1.0 GB
Capacité en images estimée:
784
Formater la carte mémoire
Mémoire d'images
Carte mémoire
Réglages
Mémoire d‘images
Affichage des images en mémoire.
Les nouvelles images sont repérées
par un symbole *.
Mémoire d'images
10:52
Les images en mémoire sont
soumises, de la même façon
que les photographies, aux
droits d‘auteur.
Réglages
Définir les paramètres de base
Réglages
01.01.2012, 10:52 *
Langue/Language
01.01.2012, 09:32 *
Date/heure
01.01.2012, 09:00
Réglages de l'afficheur
01.01.2012, 08:45
Temporisations
01.01.2012, 08:30
Service
Sélection d‘une image avec les
touches de commande Haut/Bas.
Confirmer avec la touche Entrée
pour afficher l‘image.
10:52
Langue
Choix de la langue
Date/heure
Heure d‘été/d‘hiver automatique
Réglage de la date et de l‘heure
­12
Design
Sélection des différentes variantes
de présentation
Réglages de l‘afficheur
•Luminosité (afficheur)
réglable en 6 niveaux.
•Luminosité (vidéo)
réglable en 21 niveaux.
•Contraste (vidéo)
réglable en 21 niveaux.
•Gamma (vidéo)
réglable en 101 niveaux.
•Couleur (vidéo)
réglable en 21 niveaux.
Temporisations
•Temporisation mise en marche
vidéo
Le moniteur se met en marche
d‘une façon temporisée. Réglable
dans la plage de 0 à 10 secondes.
•Temporisation enregistrement
L‘image se mémorise d‘une façon
temporisée.
•Temporisation d‘arrêt
Le moniteur s‘arrête d‘une façon
temporisée.
Entretien
Réglages pour l‘installateur-élec­
tricien.
Quitter le menu
Le moniteur s‘arrête à l‘expiration
de la temporisation d‘arrêt.
Fonction Intercom
Pour la communication interne
dans la maison, le téléphone mains
libres offre des fonctions complé­
mentaires. Pour que ces fonctions
soient utilisables, elles doivent être
programmées par l‘installateur
électricien.
• Transfert d‘appel
Transfert des appels de porte à un
autre téléphone.
• Appel groupé interne
Appel interne à plusieurs télé­
phones en même temps.
• Annonce collective
Annonce à plusieurs téléphones
mains libres.
• Prise de communication automatique dans le cas d‘un appel
interne
Le téléphone mains libres prend
automatiquement les appels
internes qui arrivent et il active la
liaison vocale.
• Ouverture automatique des
portes
La gâche s‘ouvre automa­tiquement
après que l‘on ait appuyé sur la
sonnette de la porte.
• Rappel
Si une personne appelant en
interne ne vous joint pas, elle peut
utiliser la fonction de rappel. Sur
votre téléphone mains libres, la
LED correspon-dante clignote alors
jusqu‘à ce que vous rappeliez.
• Etablir le rappel interne
Si vous téléphonez en interne et
que le poste ne répond pas, vous
pouvez demander un rappel. A ces
fins, appuyez 2 fois sur la touche
qui clignote.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre téléphone,
n‘utilisez qu‘un chiffon doux humi­
difié d‘une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage à sec,
un détergent agressif et un produit
abrasif peuvent endommager la
surface. Conseils d‘entretien
détaillés dans la zone de téléchar­
gement, à l‘adresse
www.siedle.com.
Service
Les dispositions légales s‘ap­
pliquent à la garantie. En cas de
réclamation, l‘échange de l‘appareil
est assuré par votre installateurélectricien.
­13
Italiano
Accettazione chiamata dal
posto esterno
I toni di suoneria per chiamate
dal posto esterno e dal piano si
differenziano. Quando un visitatore
preme il campanello alla porta, il
citofono vivavoce suona e il tasto
conversazione lampeggia.
E‘ possibile accettare la conversa­
zione premendo il tasto conversa­
zione entro 45 secondi dall‘ultimo
suono del campanello.
Mentre è in atto la
conversazione, il tasto
conversazione rimane
acceso. Per terminare la conversa­
zione premere di nuovo breve­
mente il tasto conversazione. Il
citofono vivavoce bus trasmette il
suono solo in una direzione, com­
mutandosi automatica­mente. Se, a
causa di intensi rumori di disturbo
presso il posto esterno, la commu­
tazione automatica non funziona,
premendo e tenendo premuto il
tasto conversazione al centro è
possibile forzare la commutazione
della direzione di conversazione dal
posto interno al posto esterno.
Rilasciando il tasto, la direzione di
conver­sazione viene commutata di
nuovo dal posto esterno al citofono
vivavoce.
Attivazione funzione
„mute“
Premendo brevemente il tasto della
funzione „mute“, tutti i toni di
chiamata vengono disattivati e riat­
tivati; l‘attivazione della funzione
„mute“ viene segnalata dall‘accen­
sione del relativo tasto (luce rossa).
Se un visitatore suona alla porta, il
tasto lampeggia finché il citofono
vivavoce rimane impostato sulla
funzione „mute“.
Selezione del posto
esterno
Premere il tasto
conversazione per stabilire un
collegamento fonico con il posto
esterno da cui è stato suonato il
campanello l‘ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello può
essere regolato in 5 livelli:
Tenere premuto il tasto della
funzione „mute“ per 3 secondi per
ascoltare il volume del campanello
impostato.
Il volume può essere
regolato premendo
+ o – sul tasto conver­
sazione.
Salvare il volume selezionato
premendo per 3 secondi il tasto
della funzione “mute”.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apre
per 3 secondi la porta da cui è
stato suonato il campanello l’ultima
volta.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra 11
melodie del campanello. Viene
sempre impostata la melodia della
porta da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi tutto il
campanello del posto esterno o
del piano. (Per chiamate interne o
di gruppo è possibile selezionare
anche un’altra melodia).
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende
l’illuminazione, se l’elettricista
installatore ha effettuato il relativo
collegamento.
Tenere premuti con­
temporaneamente il tasto apriporta
e il tasto luce per 3 secondi per
ascoltare la melodia del campanello
impostata.
Volume di conversazione
Durante la conversazione il volume
può essere regolato premendo
+ o – sul tasto conversazione.
­14
Ogni volta che si
preme + o – sul tasto
conversazione si passa
alla melodia successiva.
Salvare la melodia del campa­
nello selezionata premendo per 3
secondi il tasto della funzione
“mute”.
Assegnazione dei tasti
I tasti del citofono vivavoce possono essere utilizzati ad esempio
per stabilire conversazioni interne
oppure per eseguire fun­zioni di
commutazione e di comando. A
tale scopo tutti i tasti possono
avere una doppia assegnazione (ad
eccezione del tasto apriporta).
Ogni tasto è prov­visto di una spia
per indi-care gli stati di comando.
Per ulteriori informazioni si prega
di rivolgersi al proprio elettricista
installatore.
Accensione monitor
Premendo il tasto monitor viene
visualizzata l’immagine della tele­
camera del posto esterno, da cui è
stato suonato il campanello l’ultima
volta. Questa funzio­ne è abilitata
solo se non è presente alcuna con­
versazione.
Videomemoria
Il citofono bus è provvisto di una
videomemoria. Tutte le immagini
dei visitatori vengono memorizzate
con data e ora. Nell‘apparecchio
possono essere memorizzate
fino a 28 im-magini. Se lo spazio
di memoria dell‘apparecchio è
esaurito, viene sempre sovrascritta
l‘immagine più vecchia. In caso di
interruzione di corrente, le imma­
gini memorizzate nel citofono bus
vengono cancellate. Se il funzio­
namento della videomemoria non
è attivo, si prega di rivolgersi al
proprio elettricista installatore.
Tasto videomemoria
Se sono state memorizzate nuove
immagini, sul citofono lampeggia
il tasto videomemoria. Premendo
il tasto, viene visualizzata l‘ultima
immagine memorizzata. Premendo
di nuovo il tasto, si passa all‘imma­
gine successiva.
Assegnazione tasti del monitor
Il monitor può essere azionato
mediante un tasto a 5 vie. Il tasto
d‘inserimento permette di accen­
dere il monitor oppure di eseguire
la funzione selezionata. I tasti di
comando consentono di navigare
all‘interno dei vari livelli di menu.
Tasto
d‘inserimento
Tasti di
comando
Ai tasti di comando è possibile
assegnare diverse funzioni a
seconda della visualizzazione del
monitor. La funzione dei tasti è
visualizzata nell‘ultima riga in
fondo del monitor.
Scheda SD
Sul lato superiore dell‘apparecchio
è inoltre possibile inserire una
scheda SD. Si possono utilizzare
schede da 32 MB a 32 GB; a
seconda del formato della scheda
è possibile salvare da 25 ad oltre
20000 immagini. Un‘immagine
richiede uno spazio di memoria di
circa 1,2 MB. Le immagini vengono
salvate sotto forma di file *.tif con
una risoluzione di 720 x 576 pixel.
Se lo spazio di memoria della
scheda è esaurito, viene sempre
sovrascritta l‘immagine più vecchia.
A scheda inserita, nella riga supe­
riore viene visualizzato il simbolo
della scheda SD.
­15
Sono possibili le seguenti visua­
lizzazioni:
Scheda SD correttamente
riconosciuta
Sono possibili le seguenti opzioni:
Torna al menu prin­
cipale
Zoom in 4 livelli
•Inizializzazione della
scheda SD
•Scheda difettosa o
protetta da scrittura
Inclinazione della
sezione d‘immagine se
lo zoom è attivo
Processo di scrittura/lettura
Visualizza l‘immagine
completa
Durante il processo di scrittura e
lettura non estrarre la scheda SD.
La formattazione della scheda SD
deve avvenire esclusivamente tra­
mite la corrispondente funzione del
citofono per garantire il formato di
file corretto FAT 16/32.
Con l‘ausilio di un lettore per
schede SD è possibile trasferire le
immagini salvate su un computer e
qui modificarle.
Menu principale
Per richiamare il menu principale
premere il tasto Invio.
Menu principale
10:52
Videomemoria
Cancella l‘immagine
visualizzata
Scheda di memoria
Visualizzazione di informazioni di
stato della scheda SD.
Cancellazione di tutte le immagini
mediante formattazione della
scheda di memoria.
Scheda di memoria
10:52
Memoria totale:
1.0 GB
Capacità di memoria stimata:
784
Formatta scheda di memoria
Scheda di memoria
Impostazioni
Videomemoria
Visualizzazione delle immagini
memorizzate. Le nuove immagini
sono contrassegnate dal simbolo *.
Videomemoria
10:52
Impostazioni
Definizione dei parametri base
Impostazioni
10:52
01.01.2012, 10:52 *
Modifica lingua/language
01.01.2012, 09:32 *
Data/Ora
01.01.2012, 09:00
Impostazioni del display
01.01.2012, 08:45
Tempi di ritardo
01.01.2012, 08:30
Assistenza
Selezione di un‘immagine con i
tasti di comando su/giù. Conferma
con il tasto Invio per visualizzare
l‘immagine.
­16
Le immagini memorizzate,
proprio come fotografie, sono
soggette ai diritti d‘autore.
Lingua
Selezione della lingua
Data/Ora
Automaticamente periodo estivo/
invernale
Impostazione di data e ora
Design
Selezione delle diverse varianti di
rappresentazione
Impostazioni del display
•Luminosità (display)
regolabile in 6 livelli.
•Luminosità (video)
regolabile in 21 livelli.
•Contrasto (video)
regolabile in 21 livelli.
•Gamma (video)
regolabile in 101 livelli.
•Colore (video)
regolabile in 21 livelli.
Tempi di ritardo
•Ritardo di attivazione video
Il monitor si accende in modo tem­
porizzato. Regolazione possibile
nell‘intervallo da 0 a 10 secondi.
•Ritardo di ripresa
L‘immagine viene memorizzata in
modo temporizzato.
•Ritardo di spegnimento
Il monitor si spegne in modo tem­
porizzato.
Assistenza
Impostazioni per l‘elettricista instal­
latore.
Uscita dal menu
Il monitor si spegne al termine del
periodo impostato.
Funzione Intercom
Per la comunicazione interna all‘e­
dificio, il citofono vivavoce offre
ulteriori funzioni. Affinché tali fun­
zioni siano utilizzabili, è necessario
che vengano programmate dall‘e­
lettricista installatore.
• Trasferimento di chiamata
Trasferisce le chiamate dal posto
esterno ad un altro telefono.
• Chiamata di gruppo interna
Chiamata interna contemporanea­
mente a più citofoni.
• Comunicazione collettiva
Comunicazione a più citofoni
vivavoce.
• Accettazione automa­tica della
conversazione in caso di chiamata interna
Il citofono vivavoce accetta auto­
maticamente le chiamate interne in
arrivo, stabilendo un collegamento
fonico.
• Apriporta automatico
Quando un visitatore suona il
campanello alla porta, si aziona
automaticamente l‘apriporta.
• Richiamata
Se una persona che chiama inter­
namente non riesce a trovare la
persona interessata, può utilizzare
la funzione di richiamata. In tal
caso, sul citofono vivavoce lam­
peggia il LED corrispondente finché
è attiva la richiamata.
• Impostazione della richiamata
interna
Se una persona chiama interna­
mente, ma l‘utente non risponde, è
possibile richiedere una richiamata.
A tale scopo premere 2 volte il
tasto lampeggiante.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono con un panno
morbido imbevuto di soluzione
saponata delicata. Procedure di
pulizia a secco, detergenti aggres­
sivi e mezzi abrasivi possono
danneggiare la superficie dell‘appa­
recchio. Le istruzioni di manuten­
zione dettagliate possono essere
scaricate dalla sezione di download
nel sito www.siedle.com.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano
le disposizioni di legge. La sostitu­
zione dell’ appa­recchio nel caso di
assistenza specifico avviene a cura
del vostro elettricista installatore.
­17
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en
woningdeur zijn verschillend.
Wanneer een bezoeker op de
deurbel drukt, gaat de handsfree
tele­foon over en knippert de
spraaktoets.
Bel stil schakelen
Door kort drukken van de
toets mute-schakeling worden
alle beltonen uit- en weer inge­
schakeld; als aanduiding op de
mute-schakeling brandt de toets
rood. Wanneer een bezoeker aan
de deur belt, zolang de handsfree
telefoon mute geschakeld is, knip­
pert de toets.
U kunt het gesprek door drukken
van de spreektoets binnen 45 sec.
na de laatste keer overgaan aan­
nemen.
Deurstation kiezen
Spreektoets drukken,
om een spraakver­
binding naar het deurstation op te
bouwen, vanwaar het laatst werd
gebeld.
Tijdens het gesprek
brandt de spreektoets.
Het gesprek wordt
door kort hernieuwd drukken van
de spreektoets beëindigd. De Bushandsfree telefoon overdraagt
spraak altijd maar in één richting
en schakelt automatisch om.
Wanneer door sterke nevenge­
luiden bij het deurstation de auto­
matische omschakeling niet
functioneert, kan door drukken en
vasthouden van de spreektoets in
het midden de spraakrichting van
het woningsstation naar het deur­
station gedwongen worden. Wordt
de toets losgelaten, dan schakelt
de spraakrichting van het deursta­
tion naar de handsfree telefoon.
Spraakvolume
Tijdens het gesprek kan het spraak­
volume door drukken van
+ resp. - op de spreek­toets worden
ingesteld.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-toets
drukt, wordt de deur waarvandaan
het laatst werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets drukt,
wordt de verlichting ingeschakeld,
indien uw elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
­18
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
De toets muteschakeling
3 seconden ingedrukt houden, om
het ingestelde beltoonvolume te
horen.
Het volume kan door
drukken van + resp. op de spreek-toets
worden ingesteld.
Gekozen volume door het 3
seconden drukken van de mutetoets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11 beltoon­
melodieën. De beltoon wordt altijd
voor de deur ingesteld waarvan­
daan voor het laatst werd gebeld;
drukt u dus eerst op de bel bij de
huisdeur of de woningdeur. (Voor
interne of groepsoproep is ook een
andere beltoonmelodie te kiezen).
Deuropener- en licht­
toets gelijktijdig 3 seconden inge­
drukt houden, om de ingestelde
beltoonmelodie te horen.
Bij iedere druk van
+ of - van de spreek­
toets wordt naar de
volgende melodie gewisseld.
Gekozen beltoonmelodie door
3 drukken seconden van de mutetoets opslaan.
Toetsenverdeling
De toetsen van de handsfree tele­
foon kunnen bijv. voor de opbouw
van interne gesprekken of schakelen stuurfuncties worden gebruikt.
Alle toetsen zijn daarvoor dubbel in
te delen (uitgezonderd de deuro­
penertoets) Iedere toets is voorzien
van een lampje om schakelposities
aan te duiden. Wendt u zich voor
meer informatie tot uw elektroinstallateur.
Monitor inschakelen
Door drukken van de monitortoets
wordt het camerabeeld van het
deurstation getoond, waarvan­
daan voor het laatst werd gebeld.
Functie is alleen mogelijk wanneer
er geen gesprek is.
Beeldgeheugen
De Bus-Telefoon is voorzien van
een beeldgeheugen. Alle bezoe­
kersbeelden worden met datum
en tijd opgeslagen. Er kunnen
maximaal 28 beelden in het
apparaat worden opgeslagen.
Indien de geheugenruimte in het
apparaat gevuld is, wordt altijd
het oudste beeld overschreven.
Na een stroomuitval zijn in de
intercom opgeslagen beelden
gewist. Wanneer de functie van het
beeldgeheugen niet wordt weer­
gegeven, wendt u zich aan uw
elektro-installateur.
Beeldgeheugen-toets
Indien nieuwe beelden zijn opge­
slagen, brandt op de telefoon de
beeldgeheugen-toets. Door drukken op de toets wordt het laatst
opge­slagen beeld getoond. Indien
de toets opnieuw wordt ge­drukt, is
het volgende beeld te zien.
Toetsenbezetting monitor
De bediening van de monitor
geschiedt via een 5-weg toets. Met
de invoer-toets wordt de monitor
aangeschakeld of een gekozen
functie bevestigd. Met de stuurtoetsen vindt de navigatie binnen
de menuniveaus plaatst.
Invoer-toets
Stuur-toetsen
De stuur-toetsen kunnen afhan­
kelijk van de weergave van de
monitor met verschillende func­
ties bezet zijn. De functie van de
toetsen is in de onderste regel van
de monitor ingevoegd.
SD-kaart
Op de bovenzijde van het appa­
raat kan additioneel een SD kaart
geplaatst worden. Er kunnen
kaarten van 32 MB tot 32 GB
gebruikt worden, waarbij afhanke­
lijk van de grootte van de kaart 25
tot 20000 foto‘s kunnen worden
opgeslagen. Een foto heeft ca.
1,2 MB geheugen nodig. De foto‘s
worden als *.tif bestand met een
resolutie van 720 x 576 beeld­
punten opgeslagen. Indien de
geheugenruimte in het apparaat
gevuld is, wordt altijd het oudste
beeld overschreven. Bij geplaatste
kaart wordt in de bovenste regel
het symbool van de SD kaart
getoond.
De volgende weergaven zijn
mogelijk:
SD-kaart correct herkend
•Initialisatie van de
SD-kaart
•Kaart defect of
schrijfbeveiligd
Schrijf-/leesoperatie
SD kaart tijdens de schrijf- en
leesoperatie niet verwijderen. Het
­19
formatteren van een SD kaart mag
alleen via de betreffende functie
van de telefoon geschieden, om
het correcte bestandsformaat
FAT 16/32 te garanderen.
Met een lezer voor SD kaarten
kunnen opgeslagen beelden naar
een computer worden overge­
dragen en worden bewerkt.
Geheugenkaart
Weergave van statusinformatie van
de SD kaart.
Wissen van alle afbeeldingen door
het formatteren van de geheu­
genkaart.
Geheugenkaart
10:52
Totaal geheugen:
1.0 GB
Hoofdmenu
Om het hoofdmenu op te roepen,
de invoertoets drukken.
Hoofdmenu
10:52
Geschatte afbeeldingscapaciteit:
784
Geheugenkaart formatteren
Beeldgeheugen
Geheugenkaart
Opgeslagen beelden zijn net
als foto´s onderhevig aan het
auteursrecht.
Instellingen
Beeldgeheugen
Weergave van opgeslagen beelden.
Nieuwe beelden zijn met een *
symbool gemarkeerd.
Beeldgeheugen
10:52
Instellingen
Basisparameters vastleggen
Instellingen
10:52
Taal/Language
01.01.2012, 10:52 *
Datum/tijd
01.01.2012, 09:32 *
Display instellingen
01.01.2012, 09:00
Vertragingstijden
01.01.2012, 08:45
Service
01.01.2012, 08:30
Keuze van een afbeelding met de
stuurtoetsen omhoog/omlaag.
Bevestigen met de invoertoets om
de afbeelding te tonen.
De volgende weergaven zijn
mogelijk:
Terug naar het hoof­
dmenu
Zoom in 4 trappen
Zwenken van de
beelduitsnede, wanneer
zoom actief is
Volledig beeld tonen
Getoonde afbeelding
wissen
­20
Taal
Taalkeuze
Datum/tijd
Automatisch zomer/wintertijd
Instellen datum en tijd
Ontwerp
Keuze van de verschillende weer­
gavevarianten
Display instellingen
•Helderheid (Display)
in 6 trappen instelbaar.
•Helderheid (Video)
in 21 trappen instelbaar.
•Contrast (Video)
in 21 trappen instelbaar.
•Gamma (Video)
in 101 trappen instelbaar.
•Kleur (Video)
in 21 trappen instelbaar.
Vertragingstijden
•Video inschakelvertraging
Monitor schakelt in met tijdvertra­
ging. In een bereik van 0 tot 10
seconden instelbaar.
•Opnamevertraging
Beeld wordt met vertraging opge­
slagen.
•Uitschakelvertraging
Monitor schakelt uit met tijdver­
traging.
Service
Instellingen voor de elektroinstallateur.
Menu verlaten
De monitor schakelt zich na de
uitschakelvertraging uit.
Intercom-functie
Voor de interne communicatie in
het huis biedt de handsfree tele­
foon additionele functies. Opdat
deze functies te gebruiken zijn,
dienen zij door een elektro-installa­
teur te worden geprogrammeerd.
• Oproepdoorverbinding
Verbindt deuroproepen door naar
een andere telefoon.
• Interne groepsoproep
Interne oproep naar meerdere tele­
foons tegelijkertijd.
• Verzameldoorver­binding
Doorverbinden naar meerdere
handsfree telefoons.
• Automatische gespreksaanname bij interne oproep
De handsfree telefoon neemt bin­
nenkomende interne oproepen
automatisch aan en schakelt de
spraakverbinding in.
• Deurautomatiek
De deuropener wordt automatisch
na het drukken van de deurbel
geopend.
• Terugbellen
Wanneer een interne beller u niet
bereikt, kan hij de terugbelfunctie
gebruiken. Op uw handsfree tele­
foon knippert dan de betreffende
LED net zo lang, totdat u terugbelt.
• Intern terugbellen instellen
Wanneer u intern belt en het toe­
stel wordt niet op­genomen, kunt
u terugbellen aanvragen. Drukt u
daarvoor 2 maal de knipperende
toets.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met
een zachte doek, vochtig gemaakt
met een milde zeepoplossing.
Droge reiniging, agressieve reini­
gingsmiddelen en schuurmiddelen
kunnen het oppervlak bescha­
digen. Uitgebreide onderhouds­
richtlijnen in het downloadbereik
onder www.siedle.com.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden
de wettelijke bepalingen. De omruil
van een apparaat onder garantie
geschiedt door uw elektro-instal­
lateur.
­21
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne
fra hhv. gadedøren og døren
til den enkelte lejlighed. Når en
besøgende trykker på dørklokken,
ringer den håndfri telefon og sam­
taletasten blinker.
De kan besvare opkaldet inden for
45 sekunder efter sidste ringning
ved at trykke på samtaletasten.
Under samtalen lyser
sam­taletasten.
Samtalen af­sluttes ved
et kort fornyet tryk på samtaleta­
sten. Den håndfri bustelefon over­
fører altid kun talen i én retning og
skifter auto­matisk. Hvis den auto­
matiske omskiftning ikke fungerer
på grund af kraf­tig baggrundsstøj
ved dør­stationen, kan samtale­
retningen fra lejligheds­stationen til
dørstationen tvangsstyres ved at
trykke på samtaletasten i midten
og holde denne indtrykket. Når
tasten slippes, skifter samtaleret­
ningen fra dør­stationen til den
håndfri telefon.
Talelydstyrke
Under samtalen kan tale­lydstyrken
indstilles ved at trykke på hhv.
+ og - på samtaletasten.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbner­
knappen, åbnes den dør, hvor
seneste opkald blev foretaget,
i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket, akti­
veres belysningen, hvis denne er
blevet tilsluttet af elinstallatøren.
Frakobling af ringeklokke
Ved at trykke kort på
opkalds­afbrydertasten fra- og
genind­kob­les alle ringetoner. Når
ringe­tonen er frakoblet, lyser
­22
tasten rødt. Hvis en be­søgen­de
ringer på døren, medens ringe­
tonen er frakoblet på den håndfri
telefon, blinker tasten.
Opkald til dørstation
Tryk på taletasten for
at etablere samtaleforbindelse til
den dørstation, hvorfra der sidst er
kaldt op.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan indstilles i
5 trin:
Opkaldsafbrydertasten hol­des
indtrykket i 3 sekunder for at høre
den indstillede ringe­tone­styrke.
Lydstyrken kan ind­
stilles ved at trykke på
hhv. + og - på sam­
taletasten.
Den valgte lydstyrke gemmes
ved at trykke på op­kalds­
frakoblingstrykket i 3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11 forskel­
lige ringetonemelodier. Ringetonen
indstilles altid for den dør, hvor
se­neste opkald blev foretaget. De
skal altså først trykke på ringe­
klokken ved gadedøren eller døren
til lejligheden. (Det er muligt at
vælge en anden ringetonemeleodi
til internt kald eller gruppekald).
Døråbnertast og lam­
petast holdes sam­tidig ind­trykket i
3 sekun­der for at høre den ind­
stillede ringe­tonemelodi.
Ved hvert tryk på
+ eller - på samtaleta­
sten skiftes der til den
næste melodi.
Den valgte ringetonemelodi
gemmes ved at trykke på opkalds­
frakoblingstrykket i 3 sekunder.
Programmering af tryk
Tasterne på den håndfri telefon
kan f. eks. benyttes til oprettelse af
interne samtaler eller til koblingsog styrefunktioner. Alle tryk kan
programmeres med to funk­tioner
(med undtagelse af døråbner­
trykket).
Under hvert tryk er anbragt en
lampe, som angiver koblingstil­
standen. Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
Tilkobling af monitor
Når monitortrykket aktiveres, vises
kamerabilledet fra den dørstation,
hvor seneste opkald blev foretaget.
Funktionen kan kun anvendes, når
der ikke er etableret en samtale.
Billedhukommelse
Bustelefonen er udstyret med en
billedhukommelse, som gemmer
alle billeder af besøgende med
angivelse af dato og klokkeslæt.
Hukommelsen kan rumme op til 28
billeder. Hvis hukommelsen er fyldt,
slettes det ældste gemte billede for
at tillade lagring af det nye billede.
I tilfælde af strømsvigt slettes de
gemte billeder fra hus­telefonen.
Kontakt elinstallatøren, hvis Deres
telefon ikke har hukommelse.
Billedhukommelsestast
Når der er nye billeder i hukom­
melsen, lyser billedhukommelses­
tasten. Det senest gemte billede
vises, når der trykkes på tasterne.
Trykkes der endnu engang, vises
det næste billede.
Programmering af monitorens
taster
Monitoren betjenes via en 5-vejstast. Indtastningstasten kan
benyttes til at tilkoble monitoren
eller bekræfte en valgt funktion.
Navigationen i menuerne sker ved
hjælp af styretasterne.
Indtastningstast
Styretast
Styretasterne kan programmeres
med forskellige funktioner alt efter
monitorvisningen. Tasternes funk­
tion ses på monitorens nederste
linje.
SD-hukommelseskort
Der kan også sættes et SD-kort
i på enhedens overside. Kort på
32 MB - 32 GB kan anvendes
med mulighed for at lagre fra 25
til mere end 20000 billeder, alt
efter kortets størrelse. Et billede
kræver ca. 1,2 MB lagerplads.
Billederne lagres som *.tif-fil med
en opløsning på 720 x 576 pixel.
Når kortet er fyldt op, overskrives
det ældste billede. Når kortet er
sat i, ses SD-kortets symbol på den
øverste linje.
Følgende visninger er mulige:
SD-kort korrekt accepteret
•Initialisering af SD-kortet
•Forkert eller
skrivebeskyttet kort
Skrives/læses
SD-kortet må ikke udtages under
skrivning/læsning. Bustelefonen
skal benyttes ved formateringen af
SD-kortet; hvis formateringen sker
på computeren, anvendes formatet
FAT 16/32.
Med en læseenhed for SD-kort kan
gemte billeder også overføres og
bearbejdes på en computer.
­23
Hovedmenu
Tryk på input-tasten for at kalde
hovedmenuen frem.
Hovedmenu
10:52
Billedhukommelse
For gemte billeder gælder
ophavsretbestemmelserne på
samme måde som for fotografier.
Indstillinger
Fastlæggelse af basisparametre
Hukommelseskort
Indstillinger
Indstillinger
Billedhukommelse
Se de lagrede billeder. Nye billeder
er markeret med et * symbol.
Billedhukommelse
10:52
01.01.2012, 10:52 *
10:52
Sprog/Language
Dato/Klokkeslæt
Displayindstillinger
Forsinkelsestider
Service
01.01.2012, 09:32 *
01.01.2012, 09:00
01.01.2012, 08:45
Sprog
Valg af sprog
01.01.2012, 08:30
Vælg billede med styretasterne op/
ned. Bekræft med input-tasten for
få vist billedet.
Følgende indstillinger er mulige:
Tilbage til hovedmenu
Zoom i 4 trin
Drej billedudsnit, når
zoom er aktiv
Se fuld skærm
Slet det viste billede
Hukommelseskort
Se SD-kortets statusinformationer.
Slet alle billeder ved formatering af
hukommelseskort.
Hukommelseskort
10:52
Hukommelse samlet:
1.0 GB
Skønnet billedkapacitet:
784
Formatér hukommelseskort
­24
Dato/klokkeslæt
Automatisk sommer-/vintertid
Indstilling af dato og klokkeslæt
Design
Udvalg af forskellige visningsmåder
Displayindstillinger
•Lysstyrke (display)
Kan indstilles i 6 trin.
•Lysstyrke (video)
Kan indstilles i 21 trin.
•Kontrast (video)
Kan indstilles i 21 trin.
•Gamma (video)
Kan indstilles i 101 trin.
•Farve (video)
Kan indstilles i 21 trin.
Forsinkelsestider
•Video indkoblingsforsinkelse
Monitor tænder tidsforsinket. Kan
indstilles fra 0 til 10 sekunder.
•Optageforsinkelse
Billede lagres tidsforsinket.
•Frakoblingsforsinkelse
Monitor slukker tidsforsinket.
Service
Indstillinger af elinstallatøren.
Forlad menuen
Monitoren frakobles med forsin­
kelse.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres
med en blød klud fugtet med en
mild sæbe­opløsning. Tør rengø­
ring, aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan beskadige
overfladen. Udførlige vedligehol­
delsesanvisninger kan downloades
fra www.siedle.com.
Service
Med hensyn til garanti gælder
lovens bestemmelser. Udskiftning
af enheden ved service foretages af
Deres elinstallatør.
Intercom-funktion
Til intern kommunikation inden
for husets egne vægge byder den
håndfri telefon på yderligere funk­
tioner. For at disse funktioner kan
udnyttes, skal de programmeres af
en elinstallatør.
• Viderestilling
Viderestiller dørkald til en anden
telefon.
• Internt gruppekald
Internt opkald til flere telefoner
samtidigt.
• Fælles meddelelse
Meddelelse til flere håndfri tele­
foner.
• Automatisk samtalemodtagelse ved internt opkald
Den håndfri telefon modtager
automatisk indgående interne
opkald og indkobler samtaleforbindelsen.
• Dørmatik
Døråbneren åbnes automatisk, når
der trykkes på dørklokken.
• Tilbagekald
Hvis en intern abonnent ikke får
fat i Dem, kan han benytte tilbage­
kaldsfunktionen. På Deres håndfri
telefon vedbliver så den tilhørende
LED med at blinke, indtil De ringer
tilbage.
• Intern notering
Hvis De ringer op internt og abon­
nenten ikke tager telefonen, kan
De anmode om at blive ringet
op. Tryk på den blinkende tast 2
gange.
­25
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för hus­
dörren och våningsdörren. När
en besökare trycker på dörring­
klockan, ringer den högtalande
svarsapparaten och knappen Tala
blinkar.
Du kan ta emot samtalet genom
att trycka på knappen tala inom
45 sekunder efter den sista ring­
signalen.
Under samtalet lyser
knappen Tala.
Samtalet avslutas
genom att åter kort trycka på
knappen Tala. Buss-telefonen för
frihandssamtal överför talet endast
i en riktning och kopplar automa­
tiskt om. När den automatiska
omkopplingen inte fungerar på
grund av för starka sidoljud vid
dörrstationen, är det möjligt att
tvinga fram talriktningen från
våningsdörren till dörrstationen
genom att trycka på knappen Tala
mitt på talanordningen och hålla
den intryckt.
När knappen släpps, kopplar tal­
riktningen om från dörrstationen
till telefonen för frihandssamtal.
Ljudstyrka för talet
Under samtalet är det möjligt att
ställa in ljudstyrkan för talet genom
att trycka på tecknen + eller - på
knappen Tala.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppnings­
knappen, öppnas dörren under
3 sekunder efter den sista påring­
ningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen,
kopplas belys­ningen på, ifall din
elin­stallatör har anslutit den.
­26
Stänga av ringklockan
Genom att kort trycka in
avstängningsknappen, kopplas alla
ringsignalerna från och åter på;
för att påvisa att den är avstängd
lyser knappen rött. När en besökare
ringer på dörren, blinkar knappen
så länge som telefonen för fri­
handssamtal är avstängd.
Välj portstation
Tryck på knappen
Tala, för att etablera
en samtalsförbindelse med den
portstation från vilken det ringde
senast.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan ställas
in i 5 steg:
Håll avstängnings­knappen
intryckt under 3 sekunder, för att
höra den ljudstyrka som är inställd
för ringsignalen.
Det är möjligt att ställa
in ljudstyrkan genom
att trycka på tecknen
+ eller - på knappen Tala.
Spara den utvalda ljudstyrkan
genom att trycka på knappen för
stumkopplingen under 3 sekunder.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11 ringsig­
nalsmelodier. Ringsignalen ställs
alltid in för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså först på
ringklockan till hus­dörren eller
våningsdörren. (Det är även möjligt
att välja en annan ringsignalsme­
lodi för ett internt eller ett grup­
panrop.)
Håll dörröppningsoch ljusknappen intryckta samtidigt
under 3 sekunder, för att höra den
melodi som är inställd för ringsig­
nalen.
Varje gång som + eller
- på knappen Tala
trycks in, växlas det till
nästa melodi.
Spara den utvalda melodin för
ringsignalen genom att trycka på
knappen för stumkopplingen under
3 sekunder.
Knapptilldelning
Den högtalande svarsapparatens
knappar kan användas t.ex. för att
etablera interna samtal eller kopp­
lings- och styrfunktioner. Därför
kan alla knapparna anslutas dub­
belt (med undantag för dörröpp­
ningsknappen).
Under varje knapp finns det en
lampa som visar kopplingstill­
stånden. För närmare upplysningar,
kontakta din elinstallatör.
Påkoppling av monitorn
Genom att trycka på monitor­
knappen, visas kamerabilden till
den portstation där det senast
ringdes på. Funktionen är möjlig
endast när inget samtal pågår.
Bildminne
Buss-telefonen är utrustad med ett
bildminne. Alla bilderna på besö­
kare sparas med datum och klock­
slag. Ända till 28 bilder kan sparas
i apparaten. När minnesutrymmet
i apparaten är fullt, så överskrivs
alltid den äldsta bilden. Efter ett
strömavbrott är de bilder som spa­
rats i hustelefonen rade­rade. När
bildminnet inte fungerar, kontakta
din elinstallatör.
Bildminnesknapp
När nya bilder har sparats, så lyser
bildminnesknappen på telefonen.
Genom att trycka på knappen,
visas de senast sparade bilden. När
knappen trycks in ännu en gång,
visas nästa bild.
Knapptilldelning monitor
Användningen av monitorn sker
via en 5-vägsknapp. Med inmat­
ningsknappen kopplas monitorn på
eller en utvald funktion bekräftas.
Naviga­tionen i meny­nivåerna sker
med styrknapparna.
Indtastningstas
Styretast
Styrknapparna kan vara tilldelade
olika funktioner beroende på
monitorns indikation. Knapparnas
funktion visas i den understa raden
på monitorn.
SD-kort
På apparatens ovansida kan dess­
utom ett SD-kort stickas in.
Det är möjligt att använda kort på
32 MB till 32 GB, vilket, beroende
på kortets storlek, tillåter att spara
från 25 till mer än 20 000 bilder.
En bild behöver en minnesplats
på ca 1,2 MB. Bilderna sparas
som *.tif fil med en upplösning
på 720 x 576 pixel. När minnesut­
rymmet på kortet är fullt, överskrivs
alltid den äldsta bilden. När kortet
har satts in, visas symbolen för
SD-kortet i den översta raden.
Följande indikeringar är möjliga:
SD-kortet korrekt iden­
tifierat
•SD-kortet initialiseras
•Kortet är defekt eller
skrivskyddat
Skriv-/läsprocedur
Ta inte ur SD-kortet under skrivoch läsproceduren. Formateringen
av ett SD-kort får utföras endast
med den beträffade funktionen på
telefonen, för att säkerställa det
korrekta filformatet FAT 16/32.
Med hjälp av en läsare för SD-kort
är det möjligt att överföra sparade
bilder till en dator och att bearbeta
dem.
27
­
Huvudmeny
För att ropa upp huvudmenyn,
tryck på inmatningsknappen.
Huvudmeny
10:52
Bildminne
10:52
Minne totalt:
1.0 GB
Uppskattad bildkapacitet:
784
Minneskort
Inställningar
Formatera minneskortet
Bildminne
Indikering av de sparade bilderna.
De nya bilderna är markerade med
symbolen *.
Bildminne
Minneskort
10:52
01.01.2012, 10:52 *
01.01.2012, 09:32 *
01.01.2012, 09:00
01.01.2012, 08:45
01.01.2012, 08:30
De sparade bilderna är, liksom
fotografier, underkastade upphovsrätten.
Inställningar
Bestämma basparametrarna
Inställningar
10:52
Språk/Language
Datum/Klockslag
Displayinställningar
Fördröjningstider
Välja en bild med styrknapparna
upp/ned. Bekräfta med inmatnings­
knappen, för att visa bilden.
Följande tillval är möjliga:
Tillbaka till huvud­
menyn
Zoom i 4 steg
Vrida bildavsnittet, när
zoomen är aktiv
Visa hela bilden
Radera den visade
bilden
Minneskort
Visar SD-kortets statusinforma­
tioner.
Raderar alla bilderna genom att
formatera minneskortet.
­28
Service
Språk
Välja språket
Datum/klockslag
Automatisk sommar/vintertid
Inställning av datumet och klock­
slaget
Design
Urval med de olika bildvarianterna
Displayinställningar
•Ljusstyrka (display)
kan ställas in i 6 steg.
•Ljusstyrka (video)
kan ställas in i 21 steg.
•Kontrast (video)
kan ställas in i 21 steg.
•Gamma (video)
kan ställas in i 101 steg.
•Färg (video)
kan ställas in i 21 steg.
Fördröjningstider
•Video inkopplingsfördröjning
Monitorn kopplas på med tids­
fördröjning. Kan ställas in inom
området 0 till 10 sekunder.
•Inspelningsfördröjning
Bilden sparas tidsfördröjt.
•Frånkopplingsfördröjning
Monitorn kopplas från med tids­
fördröjning.
Service
Inställningar för elinstallatören.
Lämna menyn
Monitorn kopplas från fördröj­
ningen för frånkopplingen har
löpt ut.
Snabbtelefonfunktion
För den interna kommunikationen
i huset erbjuder den högtalande
svarsapparaten extra funktioner.
För att dessa funktioner ska kunna
användas, måste de programmeras
av elinstallatören.
• Vidarebefordran av anrop
Vidarebefordrar dörranrop till en
annan telefon.
• Internt gruppanrop
Internt anrop till flera telefoner
samtidigt.
• Gruppmeddelande
Meddelande till flera högtalande
svarsapparater.
• Automatisk mottagning av
samtal vid internt anrop
Den högtalande svarsapparaten
mottar automatiskt inkommande
anrop och kopplar in samtalsför­
bindelsen.
• DoorMatic
När dörringklockan har tryckts in,
öppnar dörröppnaren automatiskt.
• Återuppringning
När en person som ringer internt
inte kan nå dig, kan han använda
återuppringningsfunktionen. På din
högtalande svarsapparat blinkar
sedan motsvarande LED ända tills
du ringer tillbaka.
• Programmera internt anrop
När du anropar internt och delta­
garen inte svarar, kan du be om
återuppringning. För detta, tryck 2
gånger på knappen som blinkar.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med
en mjuk trasa som fuktats med
en mild tvållösning. Torr rengö­
ring, aggressiva rengöringsmedel
och skurmedel kan skada ytan.
Utförliga skötselanvisningar åter­
finns i nedladdningszonen under
www.siedle.com.
Service
För garantin gäller de lagliga
bestämmelserna. Vid behov av
service ska ett utbyte av apparaten
utföras av din elinstallatör.
­29
Polski
Odbieranie wywołania z drzwi
wejściowych
Melodie dzwonka z drzwi wejścio­
wych i drzwi mieszkania różnią
się od siebie. Jeśli gość naciska
dzwonek drzwiowy, to dzwoni
wideofon głośnomówiący i miga
przycisk rozmowy.
Wyciszanie dzwonka
Krótkie wciśnięcie przycisku
wyciszania powoduje wyłączenie
i włączenie wszystkich melodii
dzwonków; miganie przycisku
kolorem czerwonym sygnalizuje
wyciszenie (tryb bezgłośny). Jeśli
gość dzwoni do drzwi, gdy wide­
ofon głośnomówiący jest przełą­
czony na tryb bezgłośny, to przycisk
miga.
Można odebrać rozmowę przez
wciśnięcie przycisku rozmowy w
ciągu 45 sekund od ostatniego
dzwonka.
Wybór stacji
zewnętrznej
Wcisnąć przycisk
rozmowy, aby nawiązać połączenie
głosowe ze stacją zewnętrzną, z
której ostatnio dzwoniono.
Podczas rozmowy
świeci przycisk roz­
mowy. Ponowne
krótkie naciśnięcie przycisku roz­
mowy kończy rozmowę. Wideofon
magistralowy głośnomówiący prze­
syła głos zawsze tylko w jednym
kierunku i przełącza się automa­
tycznie. Jeśli z powodu silnych
hałasów przy stacji zewnętrznej nie
działa automatyczne przełączanie,
to przez przytrzymanie wciśniętego
przycisku rozmowy można wymusić
kierunek mówienia ze stacji
wewnętrznej w mieszkaniu do
stacji zewnętrznej. Zwolnienie przy­
cisku powoduje przełączenie kie­
runku mówienia ze stacji
wewnętrznej do wideofonu gło­
śnomówiącego.
Głośność dzwonka
Głośność dzwonka można ustawić
w skali 5-stopniowej:
Aby usłyszeć ustawioną gło­
śność dzwonka, przytrzymać przez
3 sekundy wciśnięty przycisk wyci­
szenia (trybu bezgłośnego).
Można regulować gło­
śność naciskając + lub
– na przycisku roz­
mowy.
Zapisać wybraną głośność wci­
skając przez 3 sekundy przycisk
wyciszenia (trybu bezgłośnego).
Otwieranie drzwi
Po naciśnięciu przycisku otwierania
drzwi, nastąpi zwolnienie na 3
sekundy elektrozaczepu drzwi, z
których ostatnio dzwoniono.
Melodia dzwonka
Dostępnych jest 11 melodii
dzwonka. Zawsze ustawia się
dźwięk dzwonka dla tych drzwi,
z których ostatnio dzwoniono;
dlatego najpierw wcisnąć dzwonek
drzwi wejściowych lub drzwi miesz­
kania. (Można również wybrać inną
melodię dzwonka dla wywołania
z numeru wewnętrznego lub gru­
powego).
Włączanie światła
Wciśnięcie przycisku włączania
światła powoduje włączenie oświe­
tlenia, o ile instalator-elektryk je
podłączył.
Aby usłyszeć usta­
wioną melodię dzwonka, wcisnąć
jednocześnie przycisk otwierania
drzwi i włączania światła i przy­
trzymać przez 3 sekundy.
Głośność rozmowy
W trakcie rozmowy można regu­
lować głośność naciskając + lub –
na przycisku rozmowy.
­30
Każde wciśnięcie
„+“ albo „-“ na przy­
cisku rozmowy powo­
duje przełączenie na następną
melodię.
Zapisać wybraną melodię
dzwonka wciskając przez 3
sekundy przycisk wyciszenia (trybu
bezgłośnego).
Funkcje przycisków
Przyciski wideofonu głośnomówią­
cego mogą być wykorzystywane
np. do nawiązywania rozmów z
numerami wewnętrznymi albo do
funkcji przełączania i sterowania.
W tym celu wszystkie przyciski
mają podwójną funkcję (z wyjąt­
kiem przycisku otwierania drzwi).
Na każdym przycisku umieszczona
jest lampka sygnalizująca stan prze­
łączenia. Dalsze informacje można
uzyskać od instalatora-elektryka.
Włączanie monitora
Po wciśnięciu przycisku monitora
pokazywany jest obraz z kamery
tej stacji zewnętrznej, z której
ostatnio dzwoniono. Funkcja ta jest
dostępna tylko wtedy, gdy nie jest
prowadzona rozmowa.
Zapisywanie obrazów
Wideofon posiada pamięć
obrazów. Wszystkie obrazy z
kamery są zapisywane z poda­
niem daty i godziny. W pamięci
urządzenia można zapisać do 28
obrazów. Jeśli pamięć urządzenia
jest zapełniona, to zawsze naj­
starszy obraz jest nadpisywany.
W razie zaniku zasilania obrazy
zapisane w wideofonie zostają
skasowane. Jeśli funkcja pamięci
obrazów nie jest dostępna, to
należy skontaktować się z instala­
torem-elektrykiem.
Przycisk pamięci obrazów
Po zapisaniu nowych obrazów na
urządzeniu świeci przycisk pamięci
obrazów. Wciśnięcie przycisku
powoduje wyświetlenie ostatnio
zapisanego obrazu. Po ponownym
wciśnięciu przycisku widać
następny obraz.
Funkcje przycisków na monitorze
Sterowanie monitorem odbywa
się 5-kierunkowym przyciskiem
nawigacyjnym. Przyciskiem Enter
włącza się monitor albo potwierdza
wybraną funkcję. Przyciskami ste­
rującymi można się poruszać po
różnych poziomach menu.
Przycisk Enter
Przyciski
sterujące
Przyciski sterujące mogą mieć
przypisane różne funkcje w zależ­
ności od wskazania na monitorze.
Funkcja przycisków jest wyświe­
tlana w najniższym wierszu na
monitorze.
Karta pamięci SD
W górnej części urządzenia można
włożyć dodatkową kartę pamięci
SD. Można używać kart pamięci o
pojemności od 32 MB do 32 GB,
przy czym w zależności od pojem­
ności karty można zapisać od 25
do ponad 20000 obrazów. Jeden
obraz zajmuje ok. 1,2 MB pamięci
masowej. Obrazy zapisywane są
jako pliki w formacie *.tif o roz­
dzielczości 720 x 576 pikseli. Jeśli
karta pamięci jest zapełniona, to
zawsze nadpisywany jest najstarszy
obraz. Przy włożonej karcie w naj­
wyższym wierszu jest wyświetlany
symbol karty pamięci SD.
Możliwe są następujące wska­
zania:
Karta pamięci SD
prawidłowo rozpoznana
•Inicjalizacja karty pamięci
SD
•Karta wadliwa albo
zabezpieczona przed
zapisem
­31
Proces zapisywania/odczy­
tywania
Pokazanie całego
obrazu
Usuwanie pokazywane­
go obrazu
Nie wolno wyjmować karty pamięci
SD podczas zapisywania i odczyty­
wania danych. Formatowanie karty
pamięci SD można przeprowadzić
tylko przez odpowiednią funkcję
wideofonu, aby zapewnić właściwy
format plików FAT 16/32.
Za pomocą czytnika kart pamięci
SD można zapisane obrazy sko­
piować na komputer i edytować.
Karta pamięci
Wyświetlanie informacji o stanie
karty pamięci SD.
Usuwanie wszystkich obrazów
przez formatowanie karty pamięci.
Menu główne
W celu wywołania menu głównego
wcisnąć przycisk Enter.
Szacowana pojemność obrazów:
Menu główne
10:52
Pamięć obrazów
Karta pamięci
Ustawienia
Zapisywanie obrazów
Pokazywanie obrazów zapisanych
w pamięci. Nowe obrazy ozna­
czone są symbolem *.
Pamięć obrazów
10:52
01.01.2012, 10:52 *
01.01.2012, 09:32 *
01.01.2012, 09:00
01.01.2012, 08:45
01.01.2012, 08:30
Wybieranie obrazu przyciskami
nawigacji góra/dół. Potwierdzić
przyciskiem Enter, w celu poka­
zania obrazu.
Możliwe są następujące opcje:
Powrót do menu
głównego
4-stopniowy zoom
Obracanie fragmentu
obrazu, gdy aktywna
jest funkcja zoom.
­32
Karta pamięci
10:52
Pamięć całkowita:
1.0 GB
784
Formatowanie karty pamięci
Zapisane obrazy podlegają
podobnie, jak zdjęcia, prawu
autorskiemu.
Ustawienia
Ustawianie podstawowych para­
metrów
Ustawienia
10:52
Język/Language
Data/godzina
Ustawienia wyświetlacza
Czasy opóźnienia
Serwis
Język
Wybór języka
Data/godzina
Automatyczna zmiana czasu let­
niego/zimowego
Ustawianie daty i godziny
Design
Wybieranie różnych sposobów
prezentacji
Ustawienia wyświetlacza
•Jasność (wyświetlacz)
regulacja 6-stopniowa.
•Jasność (wideo)
regulacja 21-stopniowa.
•Kontrast (wideo)
regulacja 21-stopniowa.
•Gamma (wideo)
regulacja 101-stopniowa.
•Kolor (wideo)
regulacja 21-stopniowa.
Czasy opóźnienia
•Opóźnienie włączenia wideo
Monitor włącza się ze zwłoką
czasową. Możliwość regulacji w
zakresie od 0 do 10 sekund.
•Opóźnienie nagrania
Obraz jest zapisywany w pamięci
ze zwłoką czasową.
•Opóźnienie wyłączenia
Monitor wyłącza się ze zwłoką
czasową.
Serwis
Ustawienia dla instalatora-elek­
tryka.
Wychodzenie z menu
Monitor wyłącza się ze zwłoką
czasową.
Funkcja interkom
Wideofon głośnomówiący oferuje
dodatkowe funkcje do celów
wewnętrznej komunikacji w domu.
Aby można było z nich korzystać,
muszą zostać zaprogramowane
przez instalatora-elektryka.
• Przekierowanie rozmowy
Przekierowanie wywołania z drzwi
wejściowych na inny aparat.
• Wewnętrzne wywołanie grupowe
Wywołanie z numeru wewnętrz­
nego kierowane jest jednocześnie
do kilku aparatów.
• Komunikat zbiorczy
Komunikat do kilku wideofonów
głośnomówiących.
• Automatyczne odbieranie rozmowy przy wywołaniu z innego
numeru wewnętrznego
Wideofon głośnomówiący odbiera
automatycznie przychodzące
rozmowy z innych numerów
wewnętrznych i włącza połączenie
głosowe.
• Automatyczne otwieranie
drzwi wejściowych
Elektrozaczep drzwiowy otwierany
jest automatycznie po naciśnięciu
dzwonka drzwiowego.
• Oddzwonienie
Jeśli osoba dzwoniąca z numeru
wewnętrznego nie zastała roz­
mówcy, to może skorzystać z
funkcji oddzwonienia. Na wide­
ofonie głośnomówiącym rozmówcy
świeci wówczas odpowiednia
dioda LED do momentu oddzwo­
nienia.
• Ustawienie oddzwonienia z
numeru wewnętrznego
W razie zadzwonienia do numeru
wewnętrznego i braku zgło­
szenia rozmówcy można zażądać
oddzwonienia. W tym celu wcisnąć
2 razy migający przycisk.
Wskazówki na temat pielęgnacji
Aparat czyścić wyłącznie miękką
szmatką zwilżoną delikatnym
ługiem mydlanym. Czyszczenie na
sucho, agresywne środki czyszczące
lub szorujące mogą uszkodzić
powierzchnię. Dokładne informacje
na temat pielęgnacji można pobrać
na stronie internetowej:
www.siedle.com.
Serwis
W sprawach gwarancji obowiązują
przepisy ustawowe. Wymiany urzą­
dzenia w ramach reklamacji gwa­
rancyjnej dokonuje autoryzowany
instalator-elektryk.
­33
русский
Прием дверного вызова
Звонковые мелодии для двери
дома и двери квартиры различны. Если посетитель нажимает дверной звонок, то звонит
аппарат громкой связи и начинает мигать кнопка «Разговор».
Вы можете принять вызов в
течение 45 секунд после последнего звонка, нажав на копку
«Разговор».
Во время разговора
мигает кнопка
«Разговор». Разговор
заканчивается повторным
коротким нажатием на кнопку
«Разговор». Аппарат абонента с
громкой связью всегда передает
речь в одном направлении и
автоматически переключается.
Если вследствие громкого постороннего шума у дверной панели
вызова автоматическое переключение не работает, то можно
путем нажатия и удерживания
кнопки «Разговор» в центре
можно принудительно установить направление переговорной
связи от квартирной панели к
дверной панели вызова. При
отпускании кнопки включается
направление переговорной
связи от дверной панели вызова
к аппарату громкой связи.
Громкость речи
Во время разговора можно
настроить громкость речи
нажатием + или – у кнопки
«Разговор».
Нажатие кнопки отпирания двери
Если Вы нажимаете кнопку отпирания двери, то на 3 секунды
отпирается дверь, в которую
звонили последней.
­34
Включение освещения
Если Вы нажимаете кнопку
освещения, то включается освещение, если электромонтер присоединил его.
Отключение звука звонка
Коротким нажатием кнопки
«Отключение звука» отключаются и снова включаются все
звонковые мелодии; кнопка
подсвечивается красным цветом,
который указывает на отключение звука. Если посетитель
звонит в дверь, то пока звук
аппарата отключен, кнопка
мигает.
Вызов дверной
панели
Нажать кнопку
«Разговор», чтобы установить речевую связь с дверной
панелью, на которой последним
нажимался звонок.
Громкость звонковой мелодии
Громкость звонковой мелодии
имеет 5 ступеней настройки:
Для прослушивания настроенной громкости звонковой
мелодии удерживать нажатой в
течение 3 секунд кнопку
«Отключение звука».
Громкость речи
можно настроить
нажатием + или – у
кнопки «Разговор».
Выбранную громкость звука
сохранить нажатием кнопки
«Отключение звука» на 3
секунды.
Звонковая мелодия
Вы можете выбирать между
11 звонковыми мелодиями.
Всегда настраивается звонковая мелодия для той двери,
в которую звонили последней;
поэтому вначале нажмите на
звонок у двери дома или квартиры. (Для внутреннего или группового вызова можно выбрать
другую мелодию).
Для прослушивания
настроенной звонковой мелодии
удерживать одновременно нажатыми в течение 3 секунд кнопки
отпирания двери и освещения.
При каждом
нажатии + или –
кнопки разговора
производится переход на следующую мелодию.
Выбранную звонковую
мелодию сохранить нажатием
кнопки «Отключение звука» на 3
секунды.
Функции кнопок
Кнопки аппарата громкой связи
можно использовать, например,
для установления внутренних
разговоров или функций коммутации и управления. Поэтому все
кнопки имеют по две функции
(за исключением кнопки отпирания двери).
Для показа коммутационных
состояний каждая кнопка имеет
подсветку. За дальнейшей
информацией обратитесь к
электромонтеру.
Включение монитора
После нажатия кнопки монитора
появляется изображение от
камеры дверной панели вызова,
в которую звонили последней.
Функция возможна только в
том случае, если не ведется разговор.
Память изображений
Домофон оснащен памятью
изображений. Изображения
всех посетителей сохраняются
с указанием даты и времени. В
аппарате можно сохранить до
28 изображений. Если объем
памяти в аппарате исчерпан, то
всегда переписывается самое
старое изображение. После
отказа электропитания сохраненные в домофоне изображения удаляются. Если память
изображений не работает, то
обратитесь к электромонтеру.
Кнопка памяти изображений
Если сохранены новые изображения, то на аппарате
загорается кнопка памяти
изображений. После нажатия
кнопки отображается последнее
сохраненное изображение.
После повторного нажатия
кнопки появляется следующее
изображение.
Функции кнопок монитора
Управление монитором осуществляется 5-координатной
кнопкой. Кнопкой ввода включается монитор или подтверждается выбор функции. Кнопками
управления выполняется навигация в уровнях меню.
Кнопка ввода
Кнопки
управления
В зависимости от индикации на
мониторе, кнопки управления
могут иметь различные функции.
Функция кнопок указывается в
самой нижней строке монитора.
SD-карта
В верхней части аппарата
можно дополнительно вставить
SD-карту. Можно использовать
карты с объемом памяти от
32 МБ до 32 ГБ, на которых, в
зависимости от объема памяти,
можно сохранить от 25 до более
20 000 изображений. Одно
изображение занимает около
1,2 МБ памяти. Изображения
сохраняются в формате *.tif с
разрешением 720 x 576 пикселей. Если объем памяти карты
­35
исчерпан, то всегда переписывается самое старое изображение.
При установленной карте в
самой верхней строке отображается символ SD-карты.
10:52
01.01.2012, 10:52 *
01.01.2012, 09:32 *
01.01.2012, 09:00
01.01.2012, 08:45
Возможна следующая
индикация:
01.01.2012, 08:30
SD-карта распознана
должным образом
•Инициализация
SD-карты
•Карта повреждена или
защищена от записи
Процесс записи/чтения
Во время процесса записи и
чтения не удалять SD-карту.
Для обеспечения требуемого
формата файлов FAT 16/32
форматирование SD-карты разрешается выполнять только
с помощью соответствующей
функции аппарата.
Используя кардридер для
SD-карт, можно перенести сохраненные изображения в компьютер и обработать их.
Главное меню
Для вызова главного меню
нажать кнопку ввода.
Главное меню
Память изображений
10:52
Память изображений
Карта памяти
Настройки
Память изображений
Показ сохраненных изображений. Новые изображения
отмечены символом *.
Выбор изображения кнопками
управления «вверх/вниз».
Подтвердить выбор нажатием
кнопки ввода, чтобы показать
изображение.
Возможны следующие опции:
Возврат в главное
меню
4 уровня
масштабирования
Поворот фрагмента
изображения,
когда активно
масштабирование
Показ полного
изображения
Удаление
показываемого
изображения
Карта памяти
Показ информации о состоянии
SD-карты.
Удаление всех изображений
путем форматирования карты
памяти.
Карта памяти
10:52
Суммарная память:
1.0 GB
Ориентировочное количество
изображений:
784
Отформатировать карту памяти
Сохраненные изображения,
как и фотографии, защищены
авторским правом.
­36
Настройки
Определение базовых параметров
Настройки
Выход из меню
Монитор выключается по истечении времени задержки выключения.
10:52
Язык/Language
Дата / Время
Настройки дисплея
Время задержки
Сервис
Язык
Выбор языка
Дата / Время
Автоматический переход летнее/
зимнее время
Настройка даты и времени
Дизайн
Выбор различных вариантов отображения
Настройки дисплея
•Яркость (дисплей)
возможна настройка 6 уровней.
•Яркость (видео)
возможна настройка 21 уровня.
•Контрастность (видео)
возможна настройка 21 уровня.
•Гамма (видео)
возможна настройка 101 уровня.
•Цвет (видео)
возможна настройка 21 уровня.
Время задержки
•Задержка включения видео
Монитор включается с
задержкой времени. Задержка
может быть настроена в диапазоне от 0 до 10 секунд.
•Задержка записи
Изображение сохраняется с
задержкой времени.
•Задержка выключения
Монитор выключается с
задержкой времени.
Сервис
Настройки для электромонтера.
Функция интеркома
Для связи внутри дома аппарат
громкой связи обладает дополнительными функциями. Для
того, чтобы этими функциями
можно было воспользоваться,
они должны быть запрограммированы электромонтером.
• Переадресация вызова
Переадресует дверные вызовы
на другой аппарат.
• Внутренний групповой
вызов
Внутренний вызов нескольких
аппаратов одновременно.
• Циркулярное оповещение
Оповещение нескольких аппаратов громкой связи.
• Автоматический прием
разговора при внутреннем
вызове
Аппарат громкой связи автоматически принимает входящие
внутренние вызовы и включает
речевую связь.
• Дверной контакт, включающийся через 3 с после нажатия
кнопки звонка
Контакт отпирания двери автоматически отпирается после
нажатия дверного звонка.
• Ответный вызов
Если внутренний абонент не
может Вам дозвониться, то
он может воспользоваться
функцией ответного вызова. В
этом случае на Вашем аппарате
громкой связи загорается соответствующий светодиод до тех
пор, пока Вы не перезвоните.
• Установка внутреннего
ответного вызова
Если Вы звоните по внутренней
связи и абонент не отвечает, то
Вы можете затребовать ответный
вызов. Для этого 2 раза нажмите
мигающую кнопку.
­37
Указания по уходу
Выполняйте очистку аппарата
только мягкой тряпкой, смоченной нейтральным моющим
средством. Сухая очистка,
применение агрессивных и
абразивных чистящих средств
могут приводить к повреждению поверхности. Подробные
указания по уходу приведены в
области скачивания сайта
www.siedle.com.
Сервис
На случай гарантии действуют
положения законодательства.
Замена прибора в случае неисправности осуществляется
электромонтером.
­38
­39
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2008/06.12
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/042355
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement