Operating Instructions Air Conditioner

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Operating Instructions Air Conditioner | Manualzz

F564674

POWER TIMER

QUIET POWERFUL ION

Operating Instructions

Air Conditioner

CS-E15DKEW CU-E15DKE

FRANÇAIS

DEUTSCH

SVENSKA

NORWEGIAN

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.

Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.

Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk.

2 ~ 7

8 ~ 13

14 ~ 19

20 ~ 25

Manufactured by:

Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.

Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.

� Définition

Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.

Tout mauvais fonctionnement dû au nonrespect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:

Avertissement

Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles.

Attention

Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :

Ce symbole désigne une action INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions

OBLIGATOIRES.

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.

CONSIGNES DE SECURITE

Précautions d’installation

Avertissement

Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même.

• Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies. Confi ez l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien qualifi é.

Attention

• Ce climatiseur doit être correctement mis à la terre, sous peine de provoquer des électrocutions.

• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.

• Vous devez installer un dispositif de protection contre les fuites de courant pour éviter les

électrocutions ou les incendies.

• N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.

Précautions d’utilisation

• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.

• Ne modifi ez pas le cordon d’alimentation.

• N’utilisez pas de prolongateur.

• N’utilisez pas les commandes de l’appareil avec les mains mouillées.

• N’insérez pas les doigts ou autres objets dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure.

• Ne réparez pas l’appareil vous-même.

• N’utilisez pas des piles rechargeables

(Ni-Cd).

• Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants en jeune âge pour évitez qu’ils avalent accidentellement les piles.

Avertissement

• Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit

être confi ée au fabricant ou à un membre de son personnel d’entretien, ou à une personne qui possède des qualifi cations

équivalentes afi n d’écarter tout risque.

• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

• De nouvelles piles de même type doivent

être introduites conformément à la polarité indiquée pour prévenir tout mauvais fonctionnement de la télécommande.

• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, par exemple), coupez l’alimentation

électrique.

• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du thinner ou de la poudre de rinçage.

• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que celles prévues, notamment pour conserver des aliments.

• N’utilisez pas d’appareil à combustible dans la direction du fl ux d’air.

• Ne posez pas d’objet et ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure.

• Evitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.

Attention

• Aérez régulièrement la pièce.

• Après une longue période d’utilisation, vérifi ez si la grille d’installation n’est pas endommagée.

• Coupez l’alimentation électrique avant tout nettoyage ou toute intervention sur l’appareil.

• Coupez l’alimentation électrique si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

Règles de sécurité

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes invalides sans supervision. Les jeunes enfants doivent

être surveillés pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Conditions d’utilisation ( O C)

Utilisez ce climatiseur dans la plage de températures suivante.

DBT: température au thermomètre sec

WBT: température de bulbe humide

Intérieur Extérieur

DBT WBT DBT WBT

Température maximale (COOL) 32

Température maximale (HEAT) 30

23

43

24

26

18

Température minimale (COOL)

Température minimale (HEAT)

16

16

11

16

-5

11

-6

2

Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.

PRESENTATION DU PRODUIT

Unité intérieure

Admission d’air

� A propos de

Préparation de la télécommande

Panneau avant

Dispositif d’épuration d’air supersonique

Touche ARRET/

MARCHE automatique

1. Tirez

2. Insérez des piles (AAA ou R03)

3. Appuyez sur la touche HORLOGE

(CLOCK)

POWER TIMER

QUIET POWERFUL ION Récepteur 4. Réglez l’heure courante

Claire-voie d’orientation du flux d’air

Air évacué

Ne pas toucher pendant la mise en service

Unité extérieure

Entrée d’air

(latérale)

Entrée d’air (arrière)

Télécommande

Affichage à cristaux liquides

Fonctionnement ionique

Mode de fonctionnement

Réglage de la direction du flux d’air

Réinitialisation de la mémoire

Verifiez

Sortie d’air

Témoins

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION SUPER

ALLERU-BUSTER

Emetteur

Réglage de la température

Arrêt/Marche

Fonctionnement silencieux

Fonctionnement silencieux-

Sélection de la vitesse du ventilateur

Réglage de la minuterie

Réglage de l’horloge

Appuyez à nouveau pour confi rmer

• Le fonctionnement de la minuterie est basé sur le réglage de l’heure courante.

• Les piles peuvent être utilisées pendant un an environ.

• Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.

Signal de la télécommande

• Assurez-vous qu’il n’est pas obstrué.

• Distances maximales: 10 m.

• Certaines lampes fluorescentes peuvent entraver la transmission du signal.

Consultez votre revendeur.

Touche ON/OFF (MARCHE/

ARRET) automatique

• Pour utiliser l’appareil si la télécommande est égarée ou inopérante.

Action

Appuyez une fois

Mode de fonctionnement

Fonctionnement automatique

Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un « bip »

Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un « bip » et relâchez.

Appuyez de nouveau jusqu’à ce que vous entendiez « bip-bip » et relâchez.

Refroidissement

Mode Chauffage

• Pour mettre sur “OFF” (ARRET), appuyez de nouveau sur la touche

“ON/OFF” (MARCHE/ARRET) automatique.

Dépannage

Fonctionnement retardé de quelques minutes après le redémarrage.

Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise en service de l’appareil.

Evaporation de brume de l’unité intérieure.

Fonctionnement bruyant.

Absence de fonctionnement de la télécommande/affi chage.

� Impossible de faire fonctionner l’unité.

� L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur.

� Il s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal.

� Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil.

� Effet de condensation dû au processus de refroidissement.

� L’appareil a peut-être été incliné à l’installation ou le panneau avant n’est pas fermé correctement.

� Vérifi ez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne doivent pas être remplacées.

� Vérifi ez si le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou la minuterie n’a pas été mal réglée.

� De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la tuyauterie.

3

4

� Description détaillée du

fonctionnement

AUTO - Operation automatique

• L’appareil sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement sur base du réglage, de la température extérieure et de la température intérieure. Le témoin d’alimentation clignote pendant la sélection du mode de fonctionnement. Le mode de fonctionnement est de nouveau sélectionné toutes les 30 minutes.

CHAUFFAGE - Mode Chauffage

• Permet de profi ter de l’effet de chauffage à la température de réglage de votre choix.

• Pour éviter la projection d’air froid, il est possible que l’air ne soit pas diffusé immédiatement. Le témoin d’alimentation clignote au démarre de l’opération.

• Fonctionne également en mode de dégivrage (10 minutes max.) tandis que le témoin d’alimentation clignote. La glace fondue est

éliminée au niveau de l’unité extérieure et le ventilateur intérieur s’arrête.

FROID - Mode de refroidissement

• Permet de profi ter de l’effet de refroidissement à la température de réglage de votre choix.

SEC - Mode sec et doux

• Permet de régler la température souhaitée en faisant tourner le ventilateur à basse vitesse pour déshumidifi er l’atmosphère.

DRY

UTILISATION

Auto, Heat (Chauffer), Cool

(Froid), Dry (Sec)

Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.

AUTO

COOL

2

HEAT

1

Mettez l’appareil sous tension.

3

Réglez la température.

(16 °C~30°C)

� Le dispositif d’épuration d’air supersonique (super allerubuster) fonctionne automatiquement quand le climatiseur est sous tension.

� Les fonctionnements à pleine puissance, silencieux et ionique peuvent être activés dans tous les modes de fonctionnement.

� Appuyez à nouveau sur la touche l’appareil.

pour arrêter

Conseil

� Fermez les tentures lorsque vous utilisez le climatiseur pour éviter que les rayons du soleil et la chaleur pénètrent à l’intérieur de la pièce et

économiser ainsi l’électricité.

Dépannage

Une odeur particulière règne dans la pièce.

Le climatiseur ne refroidit pas ou ne chauffe pas effi cacement.

� Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le mobilier ou les textiles de la pièce.

� Assurez-vous que la température est réglée correctement.

� Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement.

� Assurez-vous que les fi ltres sont propres et remplacez-les si nécessaire.

� Vérifi ez que les conduits d’entrée et de sortie des appareils ne sont pas obstrués.

UTILISATION

Powerful (Pleine Puissance), Quiet

(Silencieux), Ion (Ionique), Fan Speed

(Vitesse du ventilateur), Air Swing

(Circulation d’air)

ION

Permet un fonctionnement ionique.

QUIET

Permet un fonctionnement silencieux.

POWERFUL

L’appareil fonctionne

à pleine puissance.

� Description détaillée du

fonctionnement

POWERFUL (PLEINE PUIS-

SANCE)

• Permet d’atteindre rapidement la température de réglage.

QUIET (SILENCIEUX)

• Assure la quiétude de l’environnement.

ION (IONIQUE)

• Génère un effet d’air frais en produisant des ions négatifs.

• Le fonctionnement ionique peut être activé indépendamment.

• Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter l’appareil.

FAN SPEED (VITESSE DU

VENTILATEUR)

• Offre diverses sélections de vitesse du ventilateur.

• 5 niveaux de vitesse sont disponibles en plus de la vitesse de ventilateur automatique.

• Vitesse de ventilateur automatique:

La vitesse du ventilateur intérieur est adaptée automatiquement au fonctionnement.

AIR SWING (CIRCULATION

D’AIR)

AIR

SWING

Permet d’ajuster la claire-voie d’orientation du fl ux d’air.

FAN SPEED

Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur.

• Pour ventiler l’air dans la pièce.

• 5 sélections sont disponibles en plus de la direction automatique du fl ux d’air vertical.

• Si la direction automatique du fl ux d’air vertical a été sélectionnée, la claire-voie pivote automatiquement vers le haut et le bas.

� Les modes pleine puissance et silencieux ne peuvent pas

être activés simultanément.

� Les modes pleine puissance, silencieux et ionique peuvent

être annulés en appuyant à nouveau sur la touche correspondante.

• Pour ventiler l’air dans la pièce.

• Outre le fl ux d’air horizontal, vous disposez de 5 sélections supplémentaires.

• Si la direction automatique du fl ux d’air horizontal a été sélectionnée, la claire-voie pivote automatiquement vers la gauche et vers la droite.

• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl ux d’air vertical ou horizontal.

Conseil

Si vous souhaitez orienter le fl ux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du fl ux d’air vers le bas. Evitez toutefois toute exposition prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé.

Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température sur 1°C en plus que celle souhaité en mode Refroidissement ou 2°C en moins en mode Chauffage.

Dépannage

� Le témoin “ION” de l’unité intérieure clignote.

En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête à certains moments.

En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête occasionnellement.

� Appuyez deux fois sur la touche “ION”. Si le témoin continue de clignoter, contactez votre revendeur.

� Cette fonction avancée contribue à dissiper les odeurs ambiantes quand l’appareil est en service.

� Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.

5

� Description détaillée

du fonctionnement

TIMER (Minuterie)

• Utilisez la minuterie de départ

“ON” pour mettre le climatiseur sous tension à l’heure souhaitée.

La pièce est ainsi rafraîchie ou chauffée lorsque vous vous levez ou revenez du travail, par exemple.

• Lorsque la minuterie de départ

“ON” est réglée, l’appareil se met en marche 35 minutes avant l’heure programmée.

• Utilisez la minuterie d’arrêt “OFF” pour arrêter le climatiseur à l’heure souhaitée. Cela vous permet d’économiser de l’électricité pendant votre absence ou pendant la nuit.

• Lorsqu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est journalier.

• En cas de panne secteur, vous pouvez appuyer sur la touche de réglage “SET” pour réactiver le réglage précédent une fois que l’alimentation est rétablie.

• Si la minuterie est désactivée, vous pouvez rétablir le réglage précédent en appuyant sur la touche “SET”.

VERIFIEZ

• En cas d’erreur, l’appareil s’arrête de fonctionner et le témoin de la minuterie clignote.

1. Appuyez pendant 5 secondes.

UTILISATION

Timer (Minuterie)

1

Sélectionnez la minuterie de départ “ON” ou d’arrêt “OFF”.

CANCEL

Annulez la minuterie sélectionnée.

2

Réglez l’heure

3

Confi rmez le réglage.

Recherchez le code d’erreur correspondant,celui qui correspond

à signaux sonores.

3. Coupez l’alimentation électrique et appelez un distributeur agréé.

Remarque:

Appuyez sur le bouton ‘Reset’ pour arrêter la vérifi cation.

Il est possible que l’unité fonctionne de manière limitée, en fonction de l’erreur trouvée.

(Début du fonctionnement, 4 « bip » sont émis.)

� Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée correctement.

� Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie de départ et la minuterie d’arrêt.

� Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur ou , puis sur .

Conseil

Maintenez la touche HORLOGE “CLOCK” enfoncée pendant plus de 10 secondes pour basculer entre la plage 24 heures et la plage 12 heures.

Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries de départ “ON” et d’arrêt “OFF” afi n que le climatiseur fonctionne automatiquement.

Dépannage

Le témoin de la minuterie “TIMER” demeure allumé en permanence.

Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 35 minutes avant l’activation de la minuterie de départ “ON”.

� La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement chaque jour.

� L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la température ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le mode de fonctionnement

“AUTO”.

6

ENTRETIEN & NETTOYAGE

Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer

PANNEAU AVANT

Soulevez et tirez pour retirer. Lavez et séchez.

� Instructions de

nettoyage

• N’utilisez pas de benzène, thinner ou poudre de rinçage.

• Utilisez exclusivement du savon ou

(

≃ kpH7).

• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.

UNITE INTERIEURE

• Frottez délicatement l’unité avec un chiffon sec et doux.

FILTER A AIR

Aspirez, nettoyez et séchez.

Retrait

DISPOSITIF D’EPURATION

D’AIR SUPERSONIQUE

Aspirez le fi ltre super alleru-buster séchez le boîtier

Retrait

Aspirez, nettoyez et

Retrait

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION

UNITE

INTERIEURE

Frottez délicatement

IONISATEUR

Nettoyez à l’aide d’un coton-tige

FILTRE A AIR

• Il est recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.

• Si le fi ltre est endommagé, procurez-vous un élément de remplacement.

N° de référence : CWD001144

SUPER ALLERU-BUSTER

• Il est recommandé de nettoyer le fi ltre tous les 6 mois.

• Remplacez le fi ltre tous les trois ans. En cas d’endommagement, procurez-vous un élément de remplacement.

N° de référence : CZ-SA13P

IONISATEUR

• Il est recommandé de nettoyer l’ionisateur tous les 6 mois.

� Préparation en cas

d’inutilisation prolongée

• Faites fonctionner l’unité pendant 2 à

3 heures en mode de fonctionnement ionique pour sécher les composants internes.

• Coupez l’alimentation électrique.

• Retirez les piles de la télécommande.

� Contrôle saisonnier

• Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle à chaque saison avant de mettre l’appareil en service.

• Vérifi ez si les piles de la télécommande ne doivent pas être remplacées.

• Assurez-vous que les orifi ces d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstrués.

• Durant les 15 premières minutes d’utilisation, il est normal que la différence de température entre les orifi ces d’entrée d’air et de sortie d’air de l’unité intérieure soit de :-

Mode de fonctionnement Température

Refroidissement

Chauffer

8°C

14°C

Conseil

Nettoyez régulièrement le fi ltre, car les fi ltres encrassés ne purifi ent pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.

Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confi er des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.

Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation.

7

� Definition

Eine unsachgemäße

Bedienung infolge

Missachtung der

Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und

Beschädigungen führen.

Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.

Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer

Wichtigkeit wie folgt:

Vorsicht

Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine

Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.

Achtung

Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine

Nichtbeachtung zu

Verletzungen oder zu

Beschädigungen führen kann.

Bei den folgenden

Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:

Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Klimageräts.

SICHERHEITSHINWEISE

Montagehinweise

Vorsicht

Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.

• Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Wenden Sie sich bitte für die Installation an einen autorisierten Händler oder einen Fachmann.

Achtung

• Das Klimagerät muss geerdet werden. Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur

Folge haben.

• Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Andernfalls kann Kondenswasser austreten.

• Es muss ein gängiger Auslaufschutz installiert sein. Andernfalls kann es zu einem elektrischen

Schlag oder Feuer kommen.

• Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.

Wichtige Betriebshinweise

• Benutzen Sie keine Mehrfachstecker.

• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.

• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.

• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.

• Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere

Gegenstände in das Innen- oder Außengerät zu stecken.

• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.

• Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-

Akkus verwendet werden.

• Die Fernbedienung bitte von Säuglingen und

Kleinkindern fernhalten, da sonst Gefahr besteht, dass die Batterien verschluckt werden.

Vorsicht

• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene

Netzkabel.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, muss es vom

Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifi zierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

• Die Batterien sind zu entfernen, wenn das

Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.

• Die neuen Batterien desselben Typs sind der vorgesehenen Polarität (+ -) gemäß einzusetzen, da sonst die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert.

• Bei Störungen (z.B. verbranntem Geruch etc.) ist die Stromzufuhr auszuschalten.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit

NICHT durchgeführt werden darf.

Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden

MÜSSEN.

Sicherheitsbestimmungen

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser,

Benzol, Verdünner oder Scheuerpulver.

• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung von

Lebensmitteln).

• Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte in den direkten Luftstrom des Klimageräts.

• Setzen Sie sich nicht auf das Innen- oder

Außengerät und stellen Sie nichts darauf.

• Setzen Sie das Gerät nicht über längere

Zeit direkt einem kalten Luftstrom aus.

Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Achtung

• Lüften Sie den Raum regelmäßig.

• Kontrollieren Sie nach längerer

Verwendung die Montagehalterung auf

Schäden.

• Schalten Sie vor der Reinigung oder

Wartung die Stromzufuhr ab.

• Schalten Sie die Stromzufuhr ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

Betriebsbereiche

Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden

Temperaturbereichen (Angaben in °C):

TK: Trockenkugeltemperatur

FK: Feuchtkugeltemperatur

TK

Innen

FK

32

30

23

16

16

11

TK

Außen

FK

43

24

26

18

16

-5

11

-6

8

Hinweis: Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen

Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

PRODUKTÜBERSICHT

Innengerät

Lufteinlass

� Hinweise

Vorbereitung der Fernbedienung

Frontgitter

Ultraschall-Luftreiniger

Auto-EIN/

AUS-Taste

1. Deckel nach unten ziehen

2. Batterien einlegen

(AAA oder

R03)

3. CLOCK-Taste drücken

Luftfilter

POWER TIMER

QUIET POWERFUL ION Empfänger 4. Aktuelle

Uhrzeit einstellen

Luftlenklamelle für Luftstromrichtung

Abgeleitete Luft Ionisierer

Nicht berühren während

Gerät in Betrieb ist

Außengerät

Lufteinlass (Rückseite)

Anzeige

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION SUPER

ALLERU-BUSTER

5. CLOCK-Taste zur Bestätigung erneut drücken

• Der zeitgesteuerte Betrieb richtet sich nach der eingestellten Uhrzeit.

• Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.

• Die Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.

Lufteinlass

(Seite)

Fernbedienung

Luftauslass

Sender

Fernbedienungssignal

• Stellen Sie sicher, dass es keine

Hindernisse im Übertragungsweg gibt.

• Maximale Entfernung: 10 m.

• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem

Fall an Ihren Händler.

Auto-AUS/EIN-Taste

• Zum Betrieb des Geräts, wenn die

Fernbedienung nicht verfügbar ist oder nicht funktioniert.

LCD-Anzeige

Ionisierbetrieb Temperatureinstellung Aktion Betriebsart

Betriebsart

Anpassung der

Luftstromrichtung

Speicherrückstellung

Überprüfen

Ein/Aus

Flüsterbetrieb

Turbobetrieb

Einstellung der

Ventilatordrehzahl

Timereinstellung

Uhreinstellung

Einmal drücken

Automatischer

Betrieb

Drücken bis “beep”-

Ton zu hören ist.

Drücken bis “beep”-

Ton zu hören ist und dann loslassen.

Erneut drücken bis

“beep-beep”-Ton zu hören ist und dann loslassen.

Kühlbetrieb

Heizbetrieb

• Zum Ausschalten erneut die Taste

Auto-AUS/EIN drücken.

Störungssuche

� Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige

Minuten.

� Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden Wassers zu hören.

� Nebel kommt aus dem Innengerät.

� Das Gerät arbeitet laut.

� Fernbedienung/Anzeige funktioniert nicht.

� Das Gerät läuft nicht.

� Aus dem Außengerät tritt Wasser/Dampf aus.

� Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.

� Dieses Geräusch wird vom Kältemittelfl uss im Geräteinneren verursacht.

� Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.

� Das Gerät wurde nicht horizontal angebracht, oder das Frontgitter ist nicht richtig geschlossen.

� Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind oder ausgetauscht werden müssen.

� Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst wurde und der Timer richtig eingestellt ist.

� Auf den Rohrleitungen kommt es zu Kondensation oder Verdunstung.

9

� Hinweise zu den

Betriebsarten

AUTO - Automatikbetrieb

• Das Gerät passt die Betriebsart automatisch an die Einstellung,

Außen- und Raumtemperatur an.

Während der Wahl der Betriebsart blinkt die Power-Anzeige. Alle 30

Minuten wird die Betriebsart neu eingestellt.

HEAT - Heizbetrieb

• Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.

• Um das Ausströmen kalter Luft zu verhindern, strömt möglicherweise nicht sofort Luft aus und die Power-

Anzeige blinkt, wenn der Betrieb beginnt.

• Das Gerät läuft auch im

Abtaubetrieb (maximal 10 Minuten), wobei die Power-Anzeige blinkt.

Der geschmolzene Frost wird über das Außengerät abgeleitet und der

Innenventilator wird angehalten.

COOL - Kühlbetrieb

• Im Kühlbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur gekühlt.

DRY - Entfeuchtungsbetrieb

• In dieser Betriebsart wird die Luft getrocknet, wobei die von Ihnen eingestellte Temperatur beibehalten wird.

BEDIENUNG

Automatik, Heizen, Kühlen,

Entfeuchten

DRY

2

Wählen Sie die gewünschte

Betriebsart aus.

AUTO

HEAT

COOL

1

Nehmen

Sie das

Gerät in

Betrieb.

3

Stellen

Sie die

Temperatur ein.

(16°C~30°C)

� Der Ultraschall-Luftfi lter (Allergen-Filter) arbeitet automatisch, wenn das Klimagerät eingeschaltet ist.

� Turbo-, Flüster- und Ionisierbetrieb können in allen

Betriebsarten aktiviert werden.

� Drücken Sie erneut die Taste beenden.

, um den Betrieb zu

Hinweis

Schließen Sie im Kühlbetrieb eines Klimageräts die Vorhänge, um das Eindringen von Sonne und Wärme zu verhindern und so Strom zu sparen.

Störungssuche

� Der Raum riecht merkwürdig.

Das Klimagerät kühlt oder heizt nicht richtig.

� Grund ist möglicherweise ein modriger Geruch aus Wänden, Teppich, Möbeln oder

Kleidung im Raum.

� Überprüfen Sie, ob die Temperatur richtig einstellt wurde.

� Stellen Sie sicher, dass Fenster und Türen richtig geschlossen sind.

� Stellen Sie sicher, dass die Filter bei Bedarf gereinigt oder ersetzt werden.

� Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -auslässe der Geräte nicht zugestellt sind.

10

BEDIENUNG

Turbo-, Flüster-, Ionisierbetrieb,

Ventilatordrehzahl, Air-Swing

ION

Aktivieren des

Ionisierbetriebs.

QUIET

Aktivieren des

Flüsterbetriebs.

POWERFUL

Aktivieren des

Turbobetriebs.

� Hinweise zu den

Betriebsarten

POWERFUL (Turbobetrieb)

• Zum schnellen Erreichen der eingestellten Temperatur.

QUIET (Flüsterbetrieb)

• Für einen leisen Gerätebetrieb.

ION (Ionisierbetrieb)

• Wirkt erfrischend durch die

Erzeugung negativer Ionen.

• Der Ionenbetrieb kann unabhängig aktiviert werden.

• Drücken Sie erneut die Taste um den Betrieb zu beenden.

,

FAN SPEED (Ventilatordrehzahl)

• Zur Auswahl verschiedener

Ventilatordrehzahlen.

• Neben der automatischen

Lüfterdrehzahl gibt es 5 Stufen für die Drehzahl.

• Ventilatorautomatik:

Die Drehzahl des Innengeräte-

Ventilators wird automatisch an die

Betriebsart angepasst.

AIR SWING

AIR SWING

Positionieren der

Luftlenklamellen für die vertikale oder horizontale

Luftstromrichtung.

FAN SPEED

Auswahl der

Ventilatordrehzahl.

• Zum Verteilen der Luft im Raum.

• Neben der Luftlenkautomatik für die vertikale Luftrichtung können

5 Lamellenstellungen eingestellt werden.

• Wenn die Luftlenkautomatik ausgewählt wurde, bewegen sich die Luftlenklamellen automatisch auf und ab.

• Zum Verteilen der Luft im Raum.

• Neben der Luftlenkautomatik für die horizontale Luftrichtung können

5 Lamellenstellungen eingestellt werden.

• Wenn die Luftlenkautomatik ausgewählt wurde, bewegen sich die Luftlenklamellen automatisch nach links und rechts.

• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale und horizontale

Luftstromrichtung nicht manuell ein.

� Turbo- und Flüsterbetrieb können nicht gleichzeitig aktiviert werden.

� Turbo-, Flüster- und Ionisierbetrieb können durch erneutes Drücken der entsprechenden Taste beendet werden.

Hinweis

Wenn Sie den kühlen Luftstrom direkt auf sich lenken möchten, stellen Sie die Luftstromrichtung nach unten, aber nicht übermäßig lange, da dies

Ihre Gesundheit beeinträchtigen kann.

Sie können ungefähr 10% des Stroms sparen, wenn Sie im Kühlbetrieb die Temperatur 1° C höher oder im Heizbetrieb 2° C niedriger als gewünscht einstellen.

Störungssuche

� Die ION-Anzeige am Innengerät blinkt.

Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich in der

Ventilatorautomatik gelegentlich ab.

Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich im Heizbetrieb zeitweise ab.

� Drücken Sie zweimal die Taste ION. Wenn die Anzeige immer noch blinkt, wenden

Sie sich bitte an Ihren Händler.

� Hierbei handelt es sich um eine erweiterte Funktion, die hilft, im Betrieb Gerüche aus der Umgebung zu entfernen.

� Auf diese Weise wird ein unerwünschter Kühleffekt verhindert.

11

� Hinweise zu den

Betriebsarten

TIMER

• Verwenden Sie den Einschalt-

Timer, um das Klimagerät zur gewünschten Zeit einzuschalten.

Damit erreichen Sie eine kühle oder warme Umgebungstemperatur, wenn Sie z.B. von der Arbeit kommen oder aufwachen.

• Wenn der Einschalt-Timer eingestellt ist, beginnt der Betrieb

35 Minuten vor der eingestellten

Zeit.

• Verwenden Sie den Ausschalt-

Timer, um das Klimagerät zur gewünschten Zeit auszuschalten.

Dies spart Strom, wenn Sie das

Haus verlassen oder schlafen.

• Die Timer-Funktion wird nach ihrer

Aktivierung täglich ausgeführt.

• Nach einem Stromausfall können

Sie durch Drücken der Taste “SET” die vorherigen Einstellungen wiederherstellen.

• Wenn die Timer-Funktion abgebrochen wird, können

Sie die vorherige Einstellung wiederherstellen, indem Sie die

SET-Taste drücken.

ÜBERPRÜFEN

• Wenn es zu einem Fehler kommt, stoppt das Gerät den Betrieb und die Timer-Anzeige blinkt.

1. 5 Sekunden lang drücken.

BEDIENUNG

Timer

1

Wählen Sie den

Einschalt- oder

Ausschalt-

Timer aus.

2

Stellen

Sie die gewünschte

Zeit ein.

3

Bestätigen

Sie die

CANCEL

Beenden

Sie die ausgewählte

Timer-Funktion.

2. Suchen Sie nach dem entsprechendem Fehlercode, bei dem Pieptöne zu hören sind.

3. Schalten Sie die Stromzufuhr ab und rufen Sie einen autorisierten

Händler an.

Hinweis:

Drücken Sie die Taste ‘Reset’, um die

Überprüfung zu beenden.

Abhängig von dem gefundenen Fehler läuft das Gerät möglicherweise nur im eingeschränkten Betrieb.

(Betrieb beginnt, 4 Pieptöne sind zu hören.)

Hinweis

� Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit auf der Fernbedienung richtig eingestellt wurde.

� Sie können die Ein- und Ausschalt-Timer zur gleichen Zeit nutzen.

� Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer abzubrechen, drücken

Sie bzw. , und dann .

Drücken Sie “CLOCK” mehr als 10 Sekunden lang, um das Zeitformat vom 24-Stunden- zum 12-Stunden-Format zu ändern.

Ein- und Ausschalt-Timer können so genutzt werden, dass das Klimagerät zu den gewünschten Zeitpunkten automatisch ein- bzw. ausgeschaltet wird.

Störungssuche

Die TIMER-Anzeige leuchtet immer.

Die POWER-Anzeige blinkt 35 Minuten bevor der Einschalt-

Timer aktiviert wird.

� Der Timer ist aktiviert und die Timer-Funktion wiederholt sich täglich.

� Das Gerät wählt die Betriebsart durch Bestimmung der Raumtemperatur. Dies geschieht, wenn am Gerät die Betriebsart AUTO ausgewählt wurde.

12

PFLEGE UND REINIGUNG

Schalten Sie vor der Reinigung die

Stromzufuhr ab

LUFTFILTER

Absaugen, waschen und trocknen.

Entfernen

ULTRASCHALL-

LUFTFILTER

Saugen Sie den

Allergen-Filter ab.

Entfernen

Den Rahmen absaugen, waschen und trocknen.

FRONTGITTER

Zum Entfernen anheben und ziehen. Abwaschen und

Entfernen

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION

INNENGERÄT

Vorsichtig abwischen.

IONISIERER

Mit einem

Wattestäbchen reinigen.

� Reinigungsanweisungen

• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.

• Verwenden Sie nur Seifen oder neutrale

Haushaltsreiniger (

≃ pH-Wert 7).

• Verwenden Sie kein Wasser, das wärmer als 40°C ist.

INNENGERÄT

• Wischen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

LUFTFILTER

• Sie sollten die Luftfi lter alle zwei

Wochen reinigen.

• Erwerben Sie einen Ersatzfi lter, wenn der Filter beschädigt ist.

Teile-Nr.: CWD001144

ALLERGEN-FILTER

• Sie sollten den Filter alle sechs

Monate reinigen.

• Ersetzen Sie den Filter alle 3 Jahre oder erwerben Sie einen Ersatzfi lter, wenn er beschädigt ist.

Teile-Nr.: CZ-SA13P

IONISIERER

• Sie sollten den Ionisierer alle sechs

Monate reinigen.

� Vorbereitung auf längere

Betriebsunterbrechung

• Lassen Sie das Gerät für 2-3

Stunden im Ionisierbetrieb laufen, um die Einbauteile zu trocknen.

• Schalten Sie die Stromzufuhr ab.

• Entfernen Sie die Batterien der

Fernbedienung.

� Kontrolle vor Beginn

der Kühlsaison

• Diese Kontrolle sollte durchgeführt werden, bevor das Klimagerät jede

Saison in Betrieb genommen wird.

• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.

• Stellen Sie sicher, dass keiner der

Luftein- oder -auslässe blockiert ist.

• Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach

Betriebsbeginn folgende

Temperaturdifferenz zwischen

Lufteinlass- und Luftauslassöffnung beim Innengerät besteht:

Betrieb Temperatur

Kühlbetrieb

Heizbetrieb

8°C

14°C

Hinweis

Reinigen Sie den Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühl- oder Heizleistung, unangenehmen Gerüchen und höherem Stromverbrauch führen.

Nach mehreren Heiz- bzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten

Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.

Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher vor Schäden durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.

13

� Definition

För att förhindra skada på person eller egendom måste följande instruktioner följas.

Felaktig användning orsakad av att bruksanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar:

Tack för ditt köp av Panasonic luftkonditionering

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Installationsföreskrifter

Varning

Du får inte på egen hand installera, avlägsna eller återinstallera enheten.

• Felaktig installation orsakar läckage, elchock eller eldsvåda. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller speciallist för att utföra installationen.

Varning

Denna symbol varnar för dödsfall eller allvarliga skador.

Försiktighet

Denna symbol varnar för personskada eller skada på egendom.

Instruktionerna som ska klassifi ceras genom följande symboler:

Denna symbol betecknar ett handhavande som är

FÖRBJUDET.

Försiktighet

• Denna luftkonditionering måste jordas. Felaktig jordning orsakar elchock.

• Se till att rören för dränering är ordentligt kopplade. Annars kommer det att läcka vatten.

• Jordfelsbrytare måste installeras. I annat fall kan det leda till elchock eller eldsvåda.

• Installera inte enheten i en potentiellt explosiv miljö.

Driftföreskrifter

• Dela inte eluttag med andra elförbrukare.

• Modifi era inte elkabeln.

• Använd inte förlängningskabel.

• Manövrera inte enheten med våta händer.

• Stick inte in fi ngrar eller andra föremål i inomhus- eller utomhusenheten.

• Reparera inte luftkonditioneringen själv.

• Använd inte uppladdningsbara batterier

(Ni-Cd).

• Håll minderåriga borta från fjärrkontrollen för att förhindra att de oavsiktligt eller av en olyckshändelse råkar svälja batterierna.

Varning

• Använd avsedd elkabel.

• Om elkabeln är skadad eller behöver bytas så måste den bytas av tillverkaren eller auktoriserad serviceverkstad eller motsvarande kvalifi cerad person för att undvika fara.

• Tag ur batterierna om enheten inte kommer att användas under en längre tid.

• Endast batterier av samma typ får användas och polariteten skall vara enligt beskrivningen på fjärrkontrollen för att förhindra tekniska problem.

• Bryt matningsspänningens vid en eventuell nödsituation eller felfunktion

(om det luktar rök o.s.v.).

Denna symbol betecknar ett handhavande som

MÅSTE FÖLJAS.

Säkerhetsbestämmelser

• Tvätta inte enheten med vatten, bensen, thinner eller skurpulver.

• Använd inte enheten för andra

ändamål, som t ex kylning av mat.

• Använd inte lättantändlig utrustning i luftens fl ödesriktning.

• Sitt inte och/eller placera inte något på inom- eller utomhusenheten.

• Utsätt dig inte för direkt kalluft under en längre tid.

Denna luftkonditionering är ej avsedd att användas av minderåriga eller annan obehörig person utan tillsyn. Försäkra dig om att inte små barn leker med enheten.

Försiktighet

• Ventilera rummet regelbundet.

• Var uppmärksam på om monteringsstödet är skadat efter lång tids användning.

• Bryt matningsspänningen vid rengöring eller underhåll.

• Bryt matningsspänningen om apparaten inte ska användas på en längre tid.

Driftförhållande ( O C)

Luftkonditioneringen får användas vid följande temperaturområden.

DBT: Torr Temperatur

WBT: Våt Temperatur

Maximal Temperatur (KYLA)

Inomhus Utomhus

DBT WBT DBT WBT

32

Maximal Temperatur (VÄRME) 30

23

43

24

26

18

Minimum Temperatur (KYLA) 16

Minimum Temperatur (VÄRME) 16

11

16

-5

11

-6

14

OBS: Bilderna i denna bruksanvisning är endast illustrativa och kan därför skilja sig från den faktiska enheten. Förändringar kan göras utan föregående meddelande för framtida förbättringar.

PRODUKTÖVERSIKT

Inomhusenhet

Luftintag

� Om

Förberedelse av fjärkontroll

Frontpanel

Luftfilter

POWER TIMER

QUIET POWERFUL ION

Ultraljudsluftreningsenhet

Automatisk

FRÅN/TILL-knapp

Mottagare

1. Drag ut

3. Tryck på knappen “CLOCK”

2. Sätt i batterier

(AAA eller

R03)

4. Ställ in aktuell tid

Luftutblås

Luftintag (sida)

Joniseringsenhet

Rör inte vid enheten när den är igång

Utomhusenhet

Luftintag (bakre)

Fjärkontroll

Utblås

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION SUPER

ALLERU-BUSTER

Sändare

Indikator

5. Tryck igen för att bekräfta

• Timern baseras på den inställda tiden.

• Batterierna kan användas i ungefär 1 år.

• Återlämna uttjänta batterier.

Fjärkontroll signal

• Se till att den inte hindras.

• Maximal räckvidd: 10m.

• Viss typ av fl uorescerande ljus kan störa signalöverföringen. Rådfråga din återförsäljare.

Auto-knapp AV/PÅ

• För att starta apparaten om fjärrkontrollen har kommit bort eller inte fungerar.

LCD-skärm

Joniseringsdrift

Driftsläge

Luftflödesjustering

Temperaturinställning

Från/Till

Tyst drift

Kraftfull drift

Väljare för fläkthastighet

Åtgärd Funktionssätt

Tryck på knappen en gång.

Tryck tills du hör ett beep-ljud.

Tryck tills du hör ett beep-ljud och släpp då upp knappen.

Tryck ned knappen en gång tills du hör ett beep-beep-ljud och släpp då upp knappen.

Auto-funktion

Kylning

Uppvärmning

Återställning av minnet

Kontroll

Timerinställning

Klockinställning

• Tryck på Auto-knappen AV/PÅ en gång till för att stänga av apparaten.

Problemlösning

Startar inte förrän efter ett par minuter efter återstart.

� Detta är en normal egenskyddskontroll.

Låter som rinnande vatten under drift.

� Orsakas av kylvätskefl öde inuti enheten.

Dimma stiger från inomhusenheten.

Det hörs oljud under drift.

Kondensering på grund av avkylningsprocess.

Installationsarbete kanske inte avslutats eller frontpanelen inte stängts ordentligt.

Fjärkontroll/display fungerar inte.

� Kontrollera om batterierna sitter i ordentligt eller om de behöver bytas.

Enheten startar inte.

� Kontrollera om huvudströmbrytaren har löst ut eller om timern används korrekt.

Utomhusenheten avger vatten/ånga.

� Kondens eller ånga kan avges vid rörens yta.

15

� Driftinstruktioner

AUTO - Automatisk drift

• Apparaten väljer funktionssätt automatiskt utifrån inställning, utomhus- och inomhustemperatur.

Spänningsindikatorn blinkar under valet av funktionssätt.

Funktionssättet väljs åter var 30:e minut.

HEAT - Uppvärmning

• Låter dig njuta av uppvärmningseffekten till den temperatur du valt.

• För att undvika kall luft blåses luften inte ut omedelbart.

Spänningsindikatorn blinkar när funktionen startar.

• Spänningsindikatorn blinkar också när apparaten fungerar även med avfrostningsfunktion (max.

10 minuter). Avfrostningsvattnet dräneras till utomhusenheten och inomhusenhetens fl äkt stannar.

COOL - Kylning

• Låter dig njuta av kylningseffekten till den temperatur du valt.

DRY - Mjukt avfuktande läge

• Låter dig ställa in önskad temperatur med låg fläkthastighet som ger dig avfuktande effekt på omgivningen.

DRY

SÅ HÄR GÖR MAN

Auto, Värme, Kyla, Avfukta

2

Välj önskat läge.

AUTO

COOL

HEAT

1

Starta driftläget.

3

Ställ in temperaturen.

(16 °C~30°C)

16

� Ultraljudsluftreningsenheten (super alleru-buster) är automatiskt igång när luftkonditioneringen är igång.

� Kraftfull, Tyst och Jon-lägena kan aktiveras i samtliga driftlägen.

� Tryck på knappen igen för att stänga av driftläget.

Tips

Dra för gardinerna för att spara ström när du använder luftkonditioneringen, så att solljus och värme hindras från att komma in.

Problemlösning

Rummet har en konstig doft.

� Det kan vara en fuktig lukt som avges från väggen, mattan, möbler eller kläder i rummet.

Luftkonditioneringen kyler eller värmer inte ordentligt.

� Se till så att temperaturen blivit korrekt inställd.

� Se till att dörrar och fönster är ordentligt stängda.

� Se till att fi lter är rengjorda eller byts ut vid behov

� Se till att ventilerna för in- och frånluft på enheterna inte är blockerade.

SÅ HÄR GÖR MAN

Kraftfull, Tyst, Jon, Fläkthastighet,

Luftflöde

JON

Starta läget jon.

TYST

Starta läget tyst.

KRAFTFULL

Starta läget

� Driftinstruktioner

POWERFUL (KRAFTFULL)

• För att snabbt nå den inställda temperaturen.

QUIET (TYST)

• För att ge en tyst omgivning.

ION (JON)

• För att ge frisklufteffekt genom att producera negativa joner.

• Jondrift kan aktiveras självständigt.

• Tryck på knappen stänga av driftläget.

igen för att

FAN SPEED (FLÄKTHASTIGHET)

• Ger dig olika fl äkthastigheter.

• Förutom automatisk, så fi nns det fem olika fl äkthastigheter.

• Automatisk fl äkthastighet:

Fläkthastigheten på inomhusenheten justeras automatiskt i förhållande till driftläget.

AIR SWING (LUFTFLÖDE)

LUFTFLÖDE

Justera det vertikala eller horisontella luftfl ödesgallret.

FLÄKTHAS-

TIGHET

• För att ventilera rummet.

• Det fi nns 5 valmöjligheter utöver automatisk vertikal luftfl ödes- riktning.

• Om automatisk vertikal luftfl ödes riktning är inställd kommer fl ödesgallret att automatiskt fl yttas upp och ner.

� Lägena Kraftfull och Tyst kan inte aktiveras samtidigt.

� Lägena Kraftfull, Tyst och Jon kan stängas av genom att trycka på respektive knapp ytterligare en gång.

• För att ventilera rummet.

• Det fi nns 5 valmöjligheter utöver automatisk horisontell luftfl ödes- riktning.

• Om automatisk horisontell luftfl ödes- riktning är inställd kommer fl ödesgallret att automatiskt fl yttas åt vänster och höger.

• Justera inte det vertikala och horisontella luftfl ödesgallret manuellt.

Tips

Om du vill att kall luft ska blåsa direkt mot dig, ställ in riktningen för luftfl öde neråt men inte under för lång tid, då det kan skada din hälsa.

Du kan spara ungefär 10% elförbrukning genom att vid kylning ställa temperaturen 1°C högre eller vid uppvärmning 2°C lägre än den önskade temperaturen.

Problemlösning

“ION” indikatorn på inomhusenheten blinkar.

� Tryck på knappen “ION” två gånger. Om indikeringen fortsätter att blinka, kontakta återförsäljaren.

Inomhusfl äkten stannar periodiskt vid automatisk fl äkthastighet.

� Detta är en avancerad funktion som hjälper till att avlägsna lukt från omgivningen vid drift.

Inomhusfl äkten stannar periodiskt vid uppvärmning.

� För att undvika ofrivillig kylning.

� Driftinstruktioner

SÅ HÄR GÖR MAN

Timer

TIMER

• Använd timern ON för att starta luftkonditioneringen vid önskad tid. Detta ger dig en kylande eller värmande omgivning, t.ex. när du kommer hem från jobbet eller vaknar.

• När TILL-timern är inställd startar enheten 35 minuter före inställd tid.

• Använd “OFF” timern för att stänga av luftkonditioneringen på önskad tid. Detta kan spara ström när du går ut eller går och lägger dig.

• Den inställda timertiden upprepas dagligen när den blivit inställd.

• Om det varit ett strömavbrott kan du trycka på knappen “SET” för att

återställa föregående inställning när strömmen kommit tillbaka.

• Om timern stängts av kan du återställa den föregående inställningen genom att trycka på knappen “SET”.

1

Välj “ON” eller

“OFF” timer.

2

Ställ in

önskad tid.

KONTROLL

• Vid felfunktion stannar apparaten och timerindikatorn blinkar.

3

Bekräfta inställningen.

RADERA

Raderar den inställda timern.

2. Sök efter motsvarande felkod när pipande ljud hörs.

3. Bryt matningsspänningen och kontakta behörig återförsäljare.

OBS!

Tryck på knappen ‘Reset’ för att lämna kontrollfunktionen.

Apparaten kan fungera med begränsad funktion beroende på felet.

(Funktionen startar och 4 pipande ljud hörs.) � Se till att klockan på fjärkontrollen är riktigt inställd.

� Du kan använda “ON” och “OFF” timer på samma gång.

� För att radera endera “ON” eller “OFF” timern, tryck på eller , tryck därefter .

Tips

Tryck på knappen [KLOCKA] i mer än 10 sekunder för att ändra tidsformat från 24-timmars visning till AM/PM-format.

För bekvämlighet kan du ställa in luftkonditioneringen till att skötas automatiskt med hjälp av “ON” och “OFF” timern.

Problemlösning

“TIMER” indikatorn lyser alltid.

Indikatorn för “POWER” blinkar i 35 minuter innan

“ON” timern aktiveras.

� Timern är aktiverad och inställningen upprepas dagligen.

� Enheten känner av rummets temperatur för att välja driftläge. Detta inträffar när enheten är inställd för “AUTO” drift.

18

SKÖTSEL & RENGÖRNING

Stäng av strömmen innan rengörning

LUFTFILTER

Dammsug, tvätta och torka.

Avlägsna

FRONTPANEL

Nedmontera genom att lyfta och dra. Rengör och låt torka.

Avlägsna

ULTRALJUDSLUFTREN

INGSENHET

Dammsug allerubuster-fi ltret.

Dammsug, tvätta och torka ramen.

Avlägsna

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION

INOMHUSENHET

JONISERING-

SENHET

Rengör med bomullstuss.

� Rengörnings instruktioner

• Använd inte bensen, thinner eller skurpulver.

• Använd endast mild såpa eller neutralt rengöringsmedel (

≃ pH7).

• Använd inte vatten som är varmare

än 40°C.

INOMHUSENHET

• Torka försiktigt av enheten med en torr, mjuk trasa.

LUFTFILTER

• Filter bör rengöras en gång varannan vecka.

• Byta ut fi ltret mot ett nytt om det är skadat.

Reservdelsnr.: CWD001144

SUPER ALLERU-BUSTER

• Filtret ska göras rent en gång per halvår.

• Byt fi ltret en gång vart tredje år eller om fi ltret blivit skadat.

Reservdelsnr.: CZ-SA13P

JONISERINGSENHET

• Joniseringen ska göras rent en gång per halvår.

� Förberedelser för en längre tids stillestånd

• Låt enheten vara igång under 2~3 timmar i jonläge för att låta det inre delarna torka.

• Bryt matningsspänningen.

• Ta ur batterierna från fjärkontrollen.

� Försäsongsinspektion

• Denna inspektion rekommenderas innan luftkonditioneringen tas i drift för säsongen.

• Kontrollera om batterierna till fjärkontrollen behöver bytas.

• Se till att det inte fi nns något som blockerar luftintagen och utblåsventilerna.

• Efter att enheten startats är det normalt att det under de första 15 minuterna är temperaturskillnaderna mellan luftintag och utblåsventiler på inomhusenheten:-

Drift

Kylning

Uppvärmning

Temperatur

8°C

14°C

Tips

Rengör fi ltret regelbundet eftersom ett smutsigt fi lter orsakar oren luft, dålig kylning eller uppvärmnings förmåga, otrevliga dofter och hög energiförbrukning

Efter fl era säsongers användning kommer enheten att vara smutsig och prestandan kommer att minska. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare om att utföra årliga inspektioner utöver den regelbundna rengöringen.

Denna luftkonditioneringsapparat är utrustad med ett inbyggt överspänningsskydd. För ett effektivare skydd mot blixtnedslag rekommenderar vi dig dock att stänga av luftkonditioneringsapparaten.

19

� Definisjon

For å unngå personskader og materielle skader må følgende instruksjoner følges.

Uriktig bruk ved ignorering av instruksjonene fører til skader av ulik grad, som vist under:

Takk for at du kjøpte en Panasonic luftkondisjonerer

SIKKERHETSINSTRUKSER

Forholdsregler ved installasjon

Advarsel

La være å installere, fjerne eller reinstallere enheten selv.

• Feilaktig installasjon vil medføre lekkasje, elektrisk strøm eller brann. Konsulter en autorisert forhandler eller spesialist for å installere.

Advarsel

Disse symbolene brukes til advarsel om død eller alvorlig skade.

Advarsel

Disse symbolene advarer om materiell skade eller

ødeleggelse.

De følgende instruksjoner er systematisert ved bruk av følgende symboler:

Dette symbolet viser en

ULOVLIG handling.

Advarsel

• Denne luftkondisjonereren må jordes. Uriktig jording vil forårsake elektrisk støt

• Forsikre deg om at dreneringsrøret er riktig tilkoblet. Hvis ikke, vil det renne vann.

• Utstyr som beskytter mot jordingsfeil må installeres.Ellers kan det oppstå elektrisk sjokk eller brann.

• Ikke installer enheten i potensielt eksplosiv atmosfære.

Sikkerhetsregler

• Ikke del strømutak.

• Ikke endre strømledningen

• Ikke bruk skjøteledning.

• Ikke ha våte hender ved betjening

• Putt ikke fi nger eller andre objekter inn i innendørs eller utendørs enhet.

• Ikke reparer enheten selv.

• Bruk ikke oppladbare (Ni-Cd) batterier.

• Hold fjernkontrollen utilgjengelig for små barn for å unngå at de kan svelge batteriene.

Advarsel

• Bruk riktig kabel for strømtilførsel.

• Hvis kabelen for strømtilførsel er skadet eller må erstattes, må den erstattes av en kvalifi sert serviceperson eller andre med relevante kvalifi kasjoner for å unngå usikkerhet.

• Ta batteriene ut, hvis enheten ikke skal brukes på lang tid.

• Nye batterier av samme type må settes inn med angitt polaritet for å sikre at fjernkontrollen virker som den skal.

• I en nødsituasjon eller under unormale forhold (svidd lukt, osv) må strømforsyningen slås av.

Disse symboler viser en

PÅBUDT handling.

Sikkerhetsregler

• Vask ikke enheten med vann, benzene, tynner eller rensemidler.

• Kan ikke brukes til andre formål, som for eksempel nedkjøling av mat.

• Bruk ikke noen former for brennbart utstyr innenfor luftstrømmens omeråde.

• Bruk ikke innendørs eller utendørs enhet til å sitte på, eller til å plassere gjenstander på.

• Utsett ikke enheten for direkte kald luft for en lang periode.

Apparatet er ikke ment til bruk av små barn, eller andre personer som ikke er i stand til å bruke enheten på en forsvarlig måte. Små barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet.

Advarsel

• Sørg for regelmessig ventilasjon.

• Vær oppmerksom på om installasjonens stativ kan være ødelagt etter lang tids bruk.

• Slå av strømforsyningen før rengjøring eller vedlikehold.

• Slå av strømforsyningen hvis apparatet ikke skal brukes på lang tid.

Brukerbetingelser ( O C)

Bruk denne airconditioner ved følgende temperaturområder.

Inne Ute DBT:Ikke-kondenserende temperatur

WBT: Kondenserende temperatur

Maksimum temperatur (VARMT)

Maksimum temperatur (KALD)

Minimum temperatur (VARMT)

Minimum temperatur (KALD)

DBT WBT DBT WBT

32

30

16

16

23

11

43

24

16

-5

26

18

11

-6

20

Merk: Figurene i denne bruksanvisning er kun ment som illustrasjoner, og kan være forskjellig fra den virkelige enheten. De kan endres uten varsel ved fremtidige forbedringer.

PRODUKTOVERSIKT

Innendørsenhet

Luftinntak

Frontpanel

Luftfilter

POWER TIMER

QUIET POWERFUL ION

Supersonisk luftrensende innretning

Auto AV/PÅ knapp

Mottaker

� Om

Klargjøring av fjernkontroll

1. Trekk ut

2. Sett inn batterier

(AAA eller

RO3)

3. Trykk på (KLOKKE) knappen

4. Sett riktig tid

Hette for å gi riktig retning til luftstrømmen

Utgående luft

Ionisator

Ikke rør mens den er i drift

Utendørsenhet

Luftinntak (bakre)

Luftinntak

(side)

Luftuttak

Fjernkontroll

LCD skjerm

Ionedrift

Driftsmodus

Forandring av luftstrømmens retning

Tilbakestilling av minne

Kontroll

Feilsøking

Drift er forsinket noen få minutter etter omstart.

Lyd som om vann renner under drift.

Det kommer damp fra innendørsenheten.

Støy under drift.

Fjernkontroll/skjerm virker ikke.

Enheten fungerer ikke.

Utendørsenheten avgir vann/damp.

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION SUPER

ALLERU-BUSTER

Sender

Indikator

Innstilling av temperatur

Av/På

Stille drift

Kraftig drift

Valg av viftestyrke

Innstilling av tidsinnstilling

Innstilling av klokke

5. Trykk engang til for å godkjenne

• Tidsinnstilingen vil basere seg på korrekt tid.

• Batteriene kan brukes omtrent 1 år.

• Batteriene må gjenbrukes eller kastes forskriftsmessig.

Fjernkontrollsignaler

• Vær sikker på at den ikke er blokkert

• Maksimumavstand: 10m.

• Spesielle lysrør kan forstyrre signaloverføringen. Konsulter forhandleren.

Auto OFF/ON bryter

• For å betjene apparatet dersom fjernkontrollen er feilplassert eller er ødelagt.

Handling Driftsmodus

Trykk en gang.

Automatisk drift

Trykk helt til du hører et “pip”.

Trykk helt til du hører et “pip”.

Slipp deretter opp bryteren.

Trykk igjen helt til du hører et “pippip”. Slipp deretter opp bryteren.

Kjøledrift

Varmedrift

• Til OFF, trykk på Auto OFF/ON bryteren igjen.

� Dette er en vanlig selvbeskyttelses kontroll.

� Forårsaket av rennende kjølevæske på innsiden.

� Kondenseffekt forbundet med kjøleprosess.

� Installasjonsarbeide kan ha mangler eller frontpanelet er ikke skikkelig lukket.

� Sjekk om batteriene er riktig plassert, og om de må skiftes.

� Kontroller om overbelasningsbryteren er utløst eller at timeren brukes riktig.

� Kondensering eller fordamping kan forekomme på rørledningens overfl ate.

21

� Driftsinformasjon

AUTO – Automatisk drift

• Apparatet vil automatisk velge driftsmodus ut fra innstilling, ute- og romtemperatur. Under valg av driftsmodus vil effektmåleren blinke.

Driftsmodus velges på ny hvert 30. minutt.

VARME – Varmedrift

• Gir deg muligheter til å nyte oppvarmingseffekt til den temperaturinnstillingen som du foretrekker.

• For å unngå kald luft er det ikke sikkert at det blåses ut luft med en gang. Effektmåleren blinker ved oppstart.

• Effektmåleren blinker også i tinemodus (maks. 10 minutter).

Smeltevannet dreneres til utendørsenheten og innendørsviften stoppes.

KULDE - Kjøledrift

• Gir deg muligheter til å nyte kjøleeffekten til den temperaturinstillingen du foretrekker.

TØRR – Svakt tørr drift

• Gir deg muligheten til å sette

ønsket temperatur på lavt viftebruk, slik at luftfuktigheten i omgivelsene minsker.

DRY

HVORDAN BRUKE ENHETEN:

Auto, Varme, Kulde, Tørke

2

Velg ønsket driftsmodus.

AUTO

COOL

HEAT

1

Start driften.

3

Still inn temperatur.

(16 °C~30°C)

22

� Supersonisk luftrenserinnretning (super allergenfjerner) som operer automatisk mens airkondisjonereren er på.

� Kraftig, stille og ionedrift kan aktiveres ved alle driftsmoduser.

� Trykk knappen en gang til for å avslutte driften .

Tips

Trekk for gardiner når du bruker airkondisjonereren for å hindre at sollys og varme kommer inn, da sparer du strøm.

Feilsøking

Rommet har en spesiell lukt.

Luftkondisjonereren blir ikke riktig kald eller varm.

� Dette kan være lukt fra fuktighet i veggen, tepper, møbler eller klær i rommet.

� Sjekk at temperaturen er riktig innstilt.

� Sjekk at vinduer og dører er ordentlig lukket.

� Sjekk at fi lter er renset eller byttet når det er nødvendig.

� Sjekk at enhetenes inngående og utgående luftekanal ikke er hindret.

HVORDAN BRUKE ENHETEN:

Kraftig, stille, ionedrift, viftehastighet, luftretning

IONEDRIFT

Starter ionedrift.

LUFT-

RETNING

Still inn hette for justering av vertikal eller

STILLE

Starter stille drift.

KRAFTIG

Starter kraftig drift.

� Driftsinformasjon

POWERFUL (Kraftig)

• For å oppnå valgt temperatur raskt.

QUIET (Stille)

• For å gi stille omgivelser.

ION (Ionedrift)

• For å gi frisklufteffekt ved å lage negative ioner.

• Ionedrift kan aktiveres separat.

• Trykk knappen en gang til for å avslutte driften.

FAN SPEED (Viftehastighet)

• For å gi deg varierte valg på viftehastighet.

• Det er fem nivåer på viftehastigheten i tillegg til automatisk viftehastighet.

• Automatisk viftehastighet:

Hastigheten på innendørs vifte er automatisk justert i henhold til operasjonen.

AIR SWING (Luftretning)

VIFTE-

HASTIGHET

Velg viftehastighet.

• For å få luftventilasjon i rommet.

• Det er 5 valgmuligheter i tillegg til den automatiske vertikale luftstrøminnretningen.

• Hvis automatisk vertikal luftstrøm er på, vil lufthetten svinge automatisk opp og ned.

• For å få luftventilasjon i rommet.

• Det er 5 valgmuligheter i tillegg til den automatiske horisontale luftstrøminnretningen.

• Hvis den automatiske horisontale luftretningen er på, vil lufthetten automatisk svinge til venstre og høyre.

� Kraftig og stille drift kan ikke aktiveres samtidig.

� Kraftig, stille og ionedrift kan avbrytes ved å trykke angjeldende knapp en gang til.

• Juster ikke hetten til den vertikale og horisontale luftstrømsretningen manuelt.

Tips

Hvis du ønsker at kald luft skal blåse rett på deg, sett luftretningen nedover, men ikke overdrevent lenge, da det kan være helseskadelig.

Omtrent 10% av elektrisiteten kan spares hvis du setter temperaturen 1°C høyere på nedkjølingsoperasjoner, eller or 2°C lavere i oppvarmingsoperasjoner enn ønsket temperatur.

Feilsøking

(ION) indikator på utendørs enheten blinker.

Innendørs vifte stopper av og til under automatisk viftehastighetsinstilling.

Innendørs vifte stopper av og til under varmedrift.

� Trykk ION knapp to ganger. Hvis indikatoren blinker fremdeles, kontakt forhandleren.

� Dette er en avansert måte å hjelpe til med å fjerne lukt fra omgivelsene under operasjonen.

� For å unngå uønsket nedkjølingseffekt.

� Driftsinformasjon

HVORDAN BRUKE ENHETEN:

Tidsinnstilling

TIDSINNSTILLING

• Bruk ON-timeren for å slå på luftbehandlingsanlegget til

ønsket tid. Dette gir kjøling eller oppvarming, f.eks. når du kommer fra jobb eller våkner.

• Når ON tidsinnstilingen er satt vil driften starte 35 minutter før innstilt tid.

• Bruk AV tidsinnstillingen for å kunne slå av luftkondisjonereren til ønsket tid. Dette vil spare strøm når du er ute eller sover.

• Tidsinnstillingen vil gjentas daglig når den er innstilt.

• Dersom det er strømbrudd, trykk

“SET” knappen for å få tilbake innstillingene når strømmen kommer tilbake.

• Dersom tidsinnstillingen kanselleres, kan du få tilbake tidligere instilling ved å tryke på

“SET” knappen.

1

Velg PÅ eller AV tidsinnstilling.

2

Sett ønsket tid.

KONTROLL

• Ved feil stopper apparatet opp og timerindikatoren blinker.

1. Trykk i 5 sekunder.

3

Bekrefte tidsinnstillingen.

AVBRYT

Avbryt valgt tidsinnstilling.

2. Se etter feilkoden hvor det høres

“bip”-lyder.

3. Slå av strømforsyningen og kontakt autorisert forhandler.

Merk:

Trykk på knappen ‘Reset’ for å gå ut av kontrollfunksjonen.

Apparatet kan fortsatt være i drift med begrenset funksjon avhengig av feilen som er oppstått.

(Det høres 4 “bip”-lyder ved oppstart.) � Sjekk at klokken på fjernkontrollen er riktig innstilt.

� Du kan se AV og PÅ tidsinnstilling samtidig.

� For å avbryte enten PÅ eller AV tidsinnstillingen, trykk eller , Trykk så .

Tips

Hold (KLOKKE) knappen inne mer enn 10 sekunder for å forandre tidsformatet fra 24 timersformat til AM/PM-format.

For enklere bruk kan du sette airkondisjonereren på automatisk drift ved bruk av både PÅ og AV tidsinnstillingen.

Feilsøking

TIDSINNSTILLINGS-indikator er alltid på.

STRØM indikatoren blinker 35 minutter før PÅ tidsinnstillingen aktiveres.

� Tidsinnstillingen er aktivert, og den vil slå seg på samme tid hver dag.

� Enheten bestemmer driftsmodus etter romtemperaturen. Dette skjer når innstillingen står på AUTO operasjonsmodus.

24

STELL OG RENGJØRING

Slå av strømtilførselen før rengjøring

LUFTFILTER

Fjern

SUPERSONISK

LUFTRENSENDE

INNRETNING

Støvsug, vask og tørk rammen.

Støvsug super allergenfi lter.

Fjern

Fjern

FRONTPANEL

Hev og trekk for å fjerne. Vask og tørk.

POWER TIMER QUIET POWERFUL ION

INNENDØR-

SENHET

Tørk forsiktig.

IONISATOR

Rengjør med bomullspinner (Qtips).

� Vaskeinstrukser

• Bruk ikke bensen, tynner eller rensemidler.

• Bruk såpe eller nøytralt husholdningsvaskemiddel (

≃ pH7)

• Bruk ikke vann med høyere temperatur enn 40°C.

INNENDØRSENHET

• Vask enheten varsomt med myk, tørr klut.

LUFTFILTER

• Det er anbefalt å rengjøre luftfi lter en gang hver 2 uke.

• Erstatt skadete fi lter.

Part nummer.: CWD001144

SUPER ALLERU-BUSTER

• Det er anbefalt å rengjøre fi lteret hver 6 måned.

• Skift fi lter hvert 3 år eller skaff nytt fi lter hvis det er skadet.

Part nummer.: CZ-SA13P

IONISATOR

• Det er anbefalt å rengjøre ionisatoren hver 6 måned.

� Klargjøring av enheten

for lengre tid uten bruk.

• La enheten stå på ionedrift 2~3 timer for å tørke indre områder

• Slå av strømforsyningen.

• Ta ut batteriene i fjernkontrollen.

� Foreta en før-sesong

inspeksjon.

• Denne inspeksjon er anbefalt før bruk av luftkondisjonereren hver sesong.

• Sjekk om batteriene i fjernkontrollen må skiftes.

• Sjekk at det ikke er noe som hindrer verken inntak eller uttak for luft.

• Etter begynt operasjon er det normalt at temperaturforskjellene etter15 minutter mellom luftuttak og luftinntak er:-

Drift

Kjøling

Oppvarming

Temperatur

8°C

14°C

Tips

Rengjør fi lteret regelmessig, skitne fi lter gir lite frisk luft, dårligere kjøle eller varme effekt, mer ubehagelig lukt og høyere strømforbruk.

Enheten blir skitten og effekten blir dårligere etter fl ere års bruk Kontakt autorisert forhandler for å foreta årlige inspeksjoner i henhold til regelmessig rengjøring.

Dette klimaanlegget er utstyrt med en innebygd overspenningsbeskyttelse. Som en ytterligere beskyttelse mot lyn anbefaler vi deg i hvert fall å slå av klimaanlegget.

25

MEMO

MEMO

PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS

METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:

• Bruits anormaux pendant la mise en service • Désactivation fréquente du disjoncteur

• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud

• Fuite d’eau de l’unité intérieure • Clignotement du témoin de la minuterie («TIMER»)

• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas

correctement

KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG

SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:

• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs

• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt

• Wasser tropft aus dem Innengerät

• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab

• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm

• «TIMER» blinkt

• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß

ICKE FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER

Under följande förutsättningar, STÄNG AV STRÖMMEN och TILLKALLA en auktoriserad distributör:

• Onormala ljud vid drift.

• Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärkontrollen

• Vattenläcka från inomhusenheten

• Strömbrytaren stängs ofta av

• Elkabeln överhettas.

• «TIMER» blinkar

• Brytare eller knappar fungerar inte korrekt

KRITERIER HVOR SERVICE IKKE GIS

SLÅ AV STRØMTILFØRSEL og TILKALL autorisert distributør i følgende tilfeller:

• Unaturlige lyder under bruk

• Vann/fremmede partikler i fjernkontrollen

• Vannlekkasje innendørsenheten

• Sikringene slår seg av fl ere ganger.

• Nettkabelen blir veldig varm.

• «TIDSINNSTILLINGEN» blinker

• Brytere eller knapper fungerer ikke riktig

F564674

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

Printed in Malaysia

P0410-0

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement