Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi

Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi
swiss made
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Bedieningshandleiding
Driftsvejledningen
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
Ausgabe/Index: S12/F
01-08
Table des matières
1 Utilisation conforme aux dispositions
1.1 Vue d’ensemble / éléments de commande
1.2 Finalité
1.3 Caractéristiques techniques
1.4 Equipement
2 Consignes de sécurité
2.1 Introduction
2.2 Symboles et indications d’avertissement
2.3 Utilisation conforme aux dispositions
2.4 Bases de la sécurité
2.4.1 Raccords d’alimentation en énergie
2.4.2 Obligation d’entretien et d’inspection
2.4.3 Emission de bruit/équipement de protection personnel
2.4.4 Dangers résiduels
2.5 Exigences posées à l’utilisateur
3 Mise en service
3.1 Contrôles et indications relatives à l’utilisation
3.2 Réglage de la tondeuse avec la tête de réglage de pression
3.3 Lubrification
3.4 Mise en marche / à l’arrêt
3.5 Dérangements
4 Entretien
4.1 Nettoyage
4.2 Montage des peignes de la tondeuse
4.3 Affûtage des peignes de la tondeuse
4.4 Nettoyage du filtre à air
4.5 Changement de tête de la tondeuse (option)
4.6 Rangement de la tondeuse électrique
5 Réparations
5.1 Introduction
5.2 Listes des dérangements
6 Protection de l’environnement et élimination
6.1 Introduction
6.2 Groupes de matériaux
7 Adresses à contacter
Illustrations: à la fin de cette notice
2
Mode d’emploi S12
1 Utilisation conforme aux dispositions
1.1 Vue d’ensemble / éléments de commande
Dénominations des pièces détachées
Illustr.1
1 Peigne supérieur
11 Moteur
21 Peigne
2 Fourche de pression
12 Roue du ventilateur
3 Tête pivotante
13 Déflecteur d’air
22 Ergot de sécurité sur le
ressort de retenue
4 Circlip
14 Condensateur
23 Tête de tondeuse
5 Douille taraudée
15 Interrupteur ON/OFF
24 Ressort de retenue
6 Palier du boulon
16 Plaque signalétique
25 Bille
7 Tête de reglage de
pression
17 Douille anti-flexion
26 Arbre d’excentrique
18 Câble
27 Partie moteur
8 Roue dentée
19 Bornes de contact
28 Filtre à air
9 Renvoi
20 Cône d’entraînement
29 Vis de fixation des
lames
10 Palier
1.2 Finalité
La tondeuse électrique est exclusivement destinée à la tonte des moutons, des chèvres ainsi
que des lamas, des alpacas et autres camélidés. Grâce à sa tête standard interchangeable,
le domaine d’utilisation peut également être élargi au bétail et aux chevaux.
Toute autre finalité, en particulier l’utilisation de la machine sur l’homme, est strictement interdite.
1.3 Caractéristiques techniques
Désignation du type:
12V-S (ovins)
Tension d’alimentation:
Puissance du moteur:
Nombre de tours:
voir plaque signalétique sur la machine
Protection par fusibles nécessaire:
Dimensions (l/H/L):
env. 80 mm x 95 mm x 310 mm
Poids sans câble:
1250 g
Température ambiante maxi.:
0°C à 40°C
Humidité de l’air maxi.:
10% à 90% (relative)
Emission de bruit (LpAm):
84.3 dB(A) (DIN-45635-1/04.84 + BG-PAS 26)
Accélération (avhw):
10.5 m/sec2 (EN-28662-1/01.93)
Mode d’emploi S12
3
1.4 Equipement
1 tondeuse électrique avec tête
1 paire de peignes
1 tourne-vis spécial
1 fiole de lubrifiant spécial
1 brosse de nettoyage
1 mode d’emploi
1 coffret de transport et de rangement
Options:
• Tête de tondeuse interchangeable (pour le bétail et les chevaux)
• Divers peignes
2 Consignes de sécurité
2.1 Introduction
Ce chapitre contient les consignes de sécurité devant impérativement être respectées lors de
l’utilisation de la tondeuse.
La lecture du mode d’emploi est obligatoire pour toutes les personnes
exécutant des travaux sur et avec la machine.
Le mode d’emploi doit être conservé soigneusement dans son coffret
d’emballage de manière à être accessible à tout moment.
2.2 Symboles et indications d’avertissement
Divers symboles figurent dans le mode d’emploi. Ils signalent des dangers possibles ou des
informations techniques dont le non-respect entraîne des dommages corporels et matériels
ou un service non rentable.
Symboles de dangers
Avertissement
Illustre une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n’est pas évitée, il y a danger de
mort ou des blessures graves.
Attention
Illustre une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n’est pas évitée, des blessures
légères ou minimes peuvent survenir.
4
Mode d’emploi S12
Symbole d’information
Indication
Indication dont le non-respect peut causer des dérangements de service ou des dommages.
Indication d’illustration
Ce symbole avec numéro d’illustration renvoie à l’illustration correspondante à la fin du
mode d’emploi.
2.3 Utilisation conforme aux dispositions
La finalité de la tondeuse est décrite au chapitre 1.2.
Les règles suivantes sont à la base d’une utilisation en toute sécurité:
Les indications du chapitre 1.3 “Caractéristiques techniques” s’appliquent en tant que limites
d’utilisation obligatoires et données caractéristiques.
La tonte d’autres espèces animales, en particulier les animaux dangereux tels que prédateurs et similaires, équivaut à un mauvais usage. Des situations de danger de mort peuvent
en résulter.
2.4 Bases de la sécurité
2.4.1 Raccords d’alimentation en énergie
Ne raccordez la machine qu’à des accumulateurs au plomb intacts et chargés.Des accumulateurs endommagés peuvent provoquer de graves brûlures par l’acide qui pourrait suinter.
Les installations électriques défectueuses peuvent provoquer un choc électrique ou un courtcircuit. Respectez les consignes correspondant à votre pays.
Veillez à la polarité correcte des bornes de contact, c.-à-d. que la borne de contact rouge
doit être raccordée au pôle positif et la borne de contact noire au pôle négatif. Une interversion des bornes peut endommager la machine.
Assurez-vous que les bornes de contact soient bien raccordées aux pôles de contact de
l’accumulateur et qu’elles ne peuvent pas se décrocher en tirant sur le câble. Etant donné que
les gaz qui s’échappent de l’accumulateur sont très inflammables et qu’ils pourraient faire
exploser l’accumulateur, l’interrupteur disjoncteur de la machine doit impérativement être
déclenché avant de raccorder ou de retirer les bornes de contact (position 0, illustration 2).
Illustr.2
Les bornes de contact ne doivent jamais être retirées de l’accumulateur lorsque le moteur est
en marche (le moteur tourne).
Les travaux d’entretien et de nettoyage doivent uniquement être exécutés lorsque les bornes
de contact sont retirées de la batterie.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque les bornes de contact sont raccordées.Gardez les enfants à distance de la zone de travail et conservez l’appareil hors de
leur portée.
2.4.2 Obligation d’entretien et d’inspection
N’utilisez la tondeuse que dans un état irréprochable et conforme aux règles de l’art.
Si un endommagement est constaté sur le boîtier ou au niveau du câble électrique, celui-ci
devra être éliminé par un service de réparation et de maintenance.
Mode d’emploi S12
5
2.4.3 Emission de bruit/équipement de protection personnel
Portez un casque antibruit!
L’émission de bruit caractéristique durant le travail est de 84.3 dB(A). Nous vous recommandons de porter toujours un casque antibruit pendant le travail.
Portez des lunettes de protection et des gants!
Dans le souci de votre propre sécurité, nous vous conseillons de porter des lunettes de
protection et des gants.
L’équipement de protection personnel doit être mis à disposition par l’utilisateur.
2.4.4 Dangers résiduels
Si, lors du service, vous deviez constater des dangers et risques qui ne sont pas étroitement
liés à la tonte des animaux, nous vous prions de bien vouloir nous les communiquer. Ceci
s’applique également aux défauts techniques étant à la source de dangers.
2.5 Exigences posées à l’utilisateur
L’utilisation en toute sécurité de la machine pose uniquement des exigences minimes à
l’utilisateur.
Celles-ci doivent toutefois être impérativement observées et satisfaites.
• L’utilisateur doit avoir de l’expérience dans le comportement des animaux à tondre.
• L’utilisateur doit avoir lu et compris le mode d’emploi ou avoir été initié à l’utilisation et
informé des risques par une personne qualifiée.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants.
3 Mise en service
3.1 Contrôles et indications relatives au maniement
L’utilisation non conforme aux règles de l’art d’appareils électriques, en particulier les
appareils d’élevage d’animaux, est liée à des dangers! Respectez de ce fait les mesures de
prévention suivantes, et ce avant la mise en service de la machine:
• Tenez compte des indications énoncées au point 2.4.1 (Raccords d’alimentation en
énergie).
• Le voltage d’un ou plusieurs accumulateurs au plomb montés en parallèle doit être de
12V. Lorsque la machine est en service avec plusieurs accumulateurs en même temps, il
ne faudra jamais les monter en série, mais en parallèle. En cas de doute, contactez une
personne qualifiée.
• Evitez tout contact avec les peignes en mouvement.
• Même lorsque la machine est à l’arrêt, évitez de toucher la zone des lames tant que la
machine est encore raccordée à la source de courant. Veillez toujours à couper
l’alimentation en courant avant de travailler au niveau des lames/de la tête de la tondeuse.
• Evitez de toucher une machine en contact avec des liquides. Ne tondez jamais des
animaux mouillés. Toute infiltration de liquide dans la machine réduit l’isolation électrique.
Dans tel cas, il y a risque de choc électrique ou de court-circuit. Nettoyez la machine
6
Mode d’emploi S12
uniquement à sec à l’aide d’une brosse et du pinceau de nettoyage.
• Un câble électrique lâche jonchant le sol sur une longue distance peut présenter un danger
de trébuchement. Avant d’entamer la tonte, posez le câble avec soin et de manière sûre.
Evitez toute flexion ou tout emmêlement du câble électrique. Les animaux ne doivent pas
se tenir sur le câble, passer par dessus ou s’y empêtrer.
N’enroulez jamais le câble électrique autour de la machine et tenez-le éloigné des
supports et objets chauds. Des ruptures et endommagements de l’isolation peuvent en
résulter. Contrôlez régulièrement si le câble présente des endroits endommagés.
Illustr.2
• Commutez l’interrupteur de la machine sur OFF (position 0; illustration 2) avant de raccorder les bornes de contact à l’accumulateur ou de les retirer de ce dernier.
• Utilisez uniquement des lames originales. Ne vous servez pas de lames endommagées
avec des dents émoussées ou en moins, resp. cassées. Ne travaillez qu’avec des lames
qui ont été affûtées correctement dans un atelier spécialisé.
• Veillez aux corps étrangers susceptibles de se cacher dans le pelage (fils, bois, etc.) et
retirez-les avant d’entamer la tonte.
• Portez des vêtements de travail appropriés. Evitez les vêtements amples ou bijoux. Ces
derniers peuvent se prendre dans les parties mobiles de la machine.
Les lunettes de protection et le casque antibruit sont vivement recommandés.
• N’insérez jamais un objet dans l’une des ouvertures de la machine.
• Le bruit de la machine peut affoler les animaux. Un coup de sabot ou le poids de l’animal
peut entraîner des blessures graves. Bridez correctement l’animal, approchez-vous en par
l’avant et mettez déjà la machine en marche dans son champ de vision.
• La tonte des animaux devrait uniquement s’effectuer lorsque les personnes non autorisées
n’ont pas accès au lieu de la tonte.
• Ne procédez à la tonte que dans des locaux bien ventilés (poussière), et jamais à proximité d’objets ou de gaz explosifs.
Ces indications de sécurité doivent en tout cas être respectées.
3.2 Réglage de la tondeuse avec la tête de réglage de pression
Lors de la mise en service, procédez au réglage comme suit:
Avant la tonte:
Illustr.3/6
Lorsque la machine est à l’arrêt: assurez-vous que les goupilles coniques d’entraînement des
fourches de pression s’engrènent exactement dans les trous de positionnement du peigne
supérieur (illustration 3, pos. 2). Vissez la tête de réglage de pression jusqu’à ce que vous
sentiez la première résistance (illustration 3, pos. 1). Serrez-la ensuite d’1/4 de tour supplémentaire.
Mettez la tondeuse électrique en service. Desserrez la tête de réglage de pression (illustration 6) jusqu’à ce que les peignes n’aient pratiquement plus de pression d’application (le
niveau sonore augmente).
Attention! Lorsque la tête de réglage de pression est trop desserrée, le peigne supérieur
risque d’être projeté et peut entraîner des blessures.
Serrez alors doucement la tête de réglage de pression jusqu’à ce que le niveau sonore
s’estompe et que vous sentiez une résistance lors du serrage. Desserrez-la d’1/4 de tour. La
pression devrait être réglée correctement. Entamez la tonte. Si la coupe ne s’effectue toujours
pas correctement, vous devrez encore réajuster un peu la pression de tonte.
Mode d’emploi S12
7
Durant la tonte:
Le système de tonte fonctionne avec une pression d’application beaucoup plus faible que les
tondeuses pour ovins traditionnelles. Il faut ainsi veiller à ne pas régler le jeu de peigne à
une pression trop élevée. Réajustez la pression très légèrement de temps en temps pendant
la tonte (1/4 de tour maxi.).
Si la tonte est entamée avec une tête de réglage de pression qui n’est pas assez serrée, des
poils peuvent se rassembler entre les lames et entraver le déroulement ultérieur de la tonte
voire même le rendre impossible. Si tel est le cas, il faut démonter les peignes, les nettoyer,
les lubrifier et les remonter.
3.3 Lubrification
Avant et durant la tonte
Illustr.4+8
Une fine couche d’huile sur le contre-peigne et le peigne (illustration 4, pos. 1+3) est
indispensable pour obtenir un bon résultat de tonte et afin d’augmenter la durée de vie de la
machine. Toutes les autres pièces mobiles de la tête de la tondeuse doivent également être
bien lubrifiées. Appliquez quelques gouttes d’huile sur les peignes et dans les trous de lubrification prévus à cet effet sur la tête de la tondeuse (illustration 4, pos. 2).
Utilisez uniquement notre lubrifiant spécial ou une huile de paraffine de la spécification
ISO VG 15. Cette huile n’a pas de classe de toxicité et ne provoque aucune irritation de
l’épiderme ou des muqueuses. Environ 20% de cette huile de paraffine s’est décomposée au
bout de 21 jours (CEC-L-33-T-82).
Un manque de lubrification est l’origine la plus fréquente de défauts impliquant des résultats
de tonte insatisfaisants. Une lubrification insuffisante des lames entraîne un échauffement et
une durée de vie réduite des peignes.
Les peignes et la tête de la tondeuse doivent être suffisamment lubrifiées durant la tonte (au
moins toutes les 15 minutes) de manière à ce qu’elles ne fonctionnent pas à sec.
3.4 Mise en marche/à l’arrêt
L’interrupteur à coulisse a deux positions (l’illustration 2 présente la position 0).
Position I: machine en marche
Illustr.2
Position 0: machine à l’arrêt
Utilisez toujours l’interrupteur à coulisse (illustration 2) pour mettre la machine en marche et
à l’arrêt. Contrôlez la position de l’interrupteur avant d’insérer le câble.
3.5 Dérangements
Pour l’élimination des dérangements, voir la liste des dérangements au chapitre 5 “Réparations”.
8
Mode d’emploi S12
4 Entretien
Avant d’entamer les travaux d’entretien, coupez l’alimentation en énergie; retirez les bornes
de contact de l’accumulateur.
Même lorsque la machine est à l’arrêt, évitez tout contact avec la zone des peignes tant que
la machine est encore raccordée à une source de courant. Veillez toujours à retirer les
bornes de contact de la batterie avant de travailler sur les peignes / la tête de tonte.
4.1 Nettoyage
Nettoyage de la tête et des peignes de la tondeuse
Une fois la tonte achevée, éliminez l’huile en essuyant la machine avec un chiffon sec et
nettoyez soigneusement la tête et les peignes avec une brosse ou un pinceau sec. Lubrifiez
ensuite les pièces afin d’éviter toute formation de rouille. Les plus infimes traces de rouille sur
les peignes entravent déjà la tonte ou la rendent totalement impossible.
4.2 Montage des peignes de la tondeuse
Une paire de peignes est constituée d’un peigne (illustration 5, pos. 2) et d’un contre-peigne
(illustration 5, pos. 1). Lors du montage des peignes, il faut veiller à superposer les bonnes
surfaces. Les peignes sont montés de la manière suivante.
Illustr.5
Desserrez la tête de réglage de pression (illustration 6) et placez la machine sur un support
compact de sorte que les vis de fixation des peignes pointent vers le haut. Desserrez les vis
et retirez les deux vieux peignes.
Illustr.6/7
Assurez-vous que les nouveaux peignes soient propres. Il faut en particulier veiller à ce que
les surfaces affûtées soient exemptes de saletés, faute de quoi même des peignes récemment
affûtés n’aboutiront pas à une tonte satisfaisante.
Placez la nouveau contre-peigne dans le cône d’entraînement des fourches de pression
(illustration 8 + illustration 3, pos. 2) et insérez le nouveau peigne entre les vis desserrées
(illustration 9).
Serrez maintenant les vis de fixation des peignes de sorte que vous puissiez tout juste encore
décaler latéralement le nouveau peigne à la main.
Retournez alors la machine de manière à ce que la tête de réglage de pression pointe à
nouveau vers le haut.
Illustr.8/9/10
L’important consistera maintenant à superposer les peignes de sorte que la surface affûtée
du peigne dépasse d’env. 1,5 à 2,0 mm les pointes du contre-peigne (illustration 10).
Dès que vous aurez réglé les peignes de la tondeuse, fixez la position du peigne et serrez à
fond les vis de fixation des peignes.
Contrôlez si les peignes sont montés correctement et si le cône d’entraînement des fourches
de pression (illustration 3, pos. 2) est positionné dans les trous du contre-peigne prévus à cet
effet. Serrez maintenant la tête de réglage de pression jusqu’à ce que le contre-peigne soit
poussé sur le peigne et que vous sentiez une légère résistance.
Mode d’emploi S12
9
4.3 Affûtage des peignes de la tondeuse
Ne travaillez qu’avec des peignes affûtés, remplacez les peignes émoussés ou défectueus
avec des dents manquantes. Un affûtage correct des peignes de la tondeuse est uniquement
possible avec des machines spéciales et par du personnel qualifié. Contactez dans ce cas
votre service de maintenance.
4.4 Nettoyage du filtre à air
Illustr.11
L’élément de filtrage d’air se trouve au-dessous de la partie moteur de la machine. L’élément
de filtrage d’air peut être démonté de la machine à des fins de nettoyage. Le nettoyage à
intervalles réguliers de l’élément à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau sec est indispensable. Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne puisse pénétrer dans la machine lors du nettoyage du filtre à air.
La machine ne doit jamais être mise en service sans élément de filtrage d’air!
4.5 Changement de tête de la tondeuse (option)
Illustr.12
Pour changer la tête de la tondeuse de “mouton” à “bétail” ou inversement, desserrez les
deux vis de la tête de la tondeuse. Retirez la tête et montez la prochaine (graisser évtl. la
roue dentée; illustration 1, pos. 8). Resserrez les deux vis.
4.6 Rangement de la tondeuse électrique
Stockez la tondeuse uniquement dans des locaux secs, et rangée dans le coffret fourni. Ne
mettez plus la machine en marche si vous soupçonnez l’infiltration d’un liquide. Dans tel
cas, il y a risque de choc électrique ou de court-circuit. Confiez la tondeuse électrique à un
service de maintenance.
D’une utilisation à l’autre, prenez l’habitude de ranger la tondeuse dans son coffret, toujours
bien nettoyée, lubrifiée et avec le système de tonte desserré, en la stockant également dans
un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
Illustr.13
5 Réparations
5.1 Introduction
Les mesures visant à supprimer de tels dérangements figurent dans la colonne “Elimination”
des listes de dérangements. Les indications d’élimination sur fond gris doivent uniquement
être exécutées par un service de maintenance autorisé.
Vous trouverez les informations relatives aux services de maintenance autorisés plus loin, au
chapitre “Adresses à contacter”.
5.2 Listes de dérangements
Il faut contacter un service de maintenance autorisé en cas de dérangements ne figurant pas
dans cette notice.
10
Mode d’emploi S12
Tête de tondeuse pour ovins
Dérangement
Le contre-peigne ne se déplace pas
sur l’intégralité du parcours
Le contre-peigne ne bouge pas
Origine
Le ressort de retenue est rompu
Faites remplacer le ressort de
retenue
L’arbre d’excentrique et/ou la bille
et/ou la tête pivotante sont usés
Faites remplacer l’arbre
d’excentrique et/ou la bille et/ou la
tête pivotante
Les paliers sont fortement usés
Faites remplacer les paliers
La roue dentée Z30 noire est défectueuse (illustration 1, pos. 8)
Remplacez la roue dentée
Le renvoi sur la partie moteur est
défectueux
Faites remplacer le renvoi
L’arbre d’excentrique est rompu ou
courbé
Faites remplacer l’arbre
d’excentrique
La bille fait défaut
Faites remplacer la bille
Le circlip fait défaut
(illustration 1, pos. 4)
Remplacez le ressort de retenue et
montez-le de sorte que la tête de
réglage de pression puisse être
légèrement tournée en serrant et
qu’elle ne se débloque plus
La douille taraudée est lâche
Collez la douille taraudée avec
“Loctite” ou produit similaire
Le ressort de retenue est rompu
Faites remplacer le ressort de
retenue
Le palier du boulon fait défaut
(illustration 1, pos. 6)
Remplacez le palier du boulon
Le palier du boulon est usé
(illustration 1, pos. 6)
Remplacez le palier du boulon
La tête pivotante est usée sur le
dessus
Faites remplacer la tête pivotante
Les fourches de pression sont usées
(illustration 1, pos. 2)
Faites remplacer les fourches de
pression
L’ergot de sécurité sur le ressort de
retenue est rompu
Faites remplacer le ressort de
retenue
Le peigne et le contre-peigne et/ou
le contre-peigne sont/est
émoussé(s)
Faites affûter avec un affûtage
concave d’env. 20 µm
La pression de tonte est trop faible
Augmentez la pression en vissant la
tête de réglage de pression (illustration 3, pos. 1)
Les peignes n’ont pas été affûtés
correctement
Faites affûter avec un affûtage
concave d’env. 20 µm
La tête de réglage de pression se
détache d’elle-même
Il n’est pas possible d’exercer une
pression suffisante sur le contrepeigne
Les fourches de pression tombent
Mauvaise coupe
Mode d’emploi S12
Elimination
11
Tête de tondeuse pour ovins
Dérangement
Pas de coupe
La tête de la tondeuse devient très
chaude
12
Origine
Elimination
Le peigne n’est pas monté correctement
Déplacez en retour la lame
supérieure vers le peigne de
1.5 mm (illustration 10)
La bille fait défaut
(illustration 1, pos. 25)
Faites remplacer la bille
La roue dentée et/ou le renvoi sont
défectueux (illustration 1, pos. 8)
Remplacez la roue dentée
La tête de la tondeuse est usée
(illustration 1, pos. 23)
Faites révisier la tête
La pression de tonte est trop élevée
Réduisez la pression et faites évtl.
affûter les peignes
La bille (illustration 1, pos. 25) est
sans film lubrifiant
Lubrifiez la bille
Le palier du boulon (illustration 1,
pos. 6) est sans graisse
Graissez le palier du boulon
Les paliers sont usés
Faites remplacer le palier
Faites remplacer le renvoi
Mode d’emploi S12
Partie moteur
Dérangement
Le moteur ne tourne pas
Le moteur tourne très lentement
La durée d’un chargement
d’accumulateur est trop courte
et/ou le moteur s’échauffe
Mode d’emploi S12
Origine
Elimination
L’accumulateur est vide
Chargez l’accumulateur
Les bornes de contact sont
détachées
(illustration 1, pos. 19)
Mettez la machine à l’arrêt
(interrupteur sur 0) et fixez les
bornes de contact
Une odeur de brûlé se dégage
du compartiment du moteur, le
moteur a brûlé
Faites remplacer le moteur
L’interrupteur est sans contact
Faites remplacer l’interrupteur
La machine est bloquée en
raison de bornes de contact
mal raccordées resp. à pôles
inversés
Confiez la remise en état de la
machine à un atelier spécialisé
L’accumulateur est vide
Chargez l’accumulateur
Le type d’accumulateur est
erroné
Utilisez uniquement des
accumulateurs au plomb de
12V avec au moins 45 Ah
La pression de tonte est trop
élevée et/ou les peignes sont
émoussés
Réduisez la pression
(illustration 6)
Les peignes et la tête de la
tondeuse n’ont pas été assez
lubrifiées
Lubrifiez les peignes et la tête
de la tondeuse (illustration 4)
Le filtre à air est obstrué
Nettoyez ou remplacez le filtre
à air
Un accumulateur vide, erroné
ou d’un dimensionnement
insuffisant a été utilisé
Utilisez un accumulateur au
plomb de 12V entièrement
chargé avec au moins 45 Ah
L’accumulateur est défectueux
Remplacez l’accumulateur
Faites affûter les peignes
13
6 Protection de l’environnement et élimination
6.1 Introduction
Lorsque les lames et la tondeuse ne sont plus en état de fonctionnement, leur élimination
conforme aux règles de l’art revient à l’exploitant. Veuillez respecter les consignes correspondant à votre pays.
6.2 Groupes de matériaux
Pour le démontage de la machine, veuillez la confier à un service de maintenance ou à
l’atelier de réparation d’appareils électriques le plus proche.
Matériau
figurent en pos. dans l’illustration 1
Caoutchouc
17 / 18
Polyamide
8 / 12 / 13 / 27 / 28
Fer/acier
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 19 / 20 / 21 /
24 / 25 / 26 / 28 / 29
Cuivre
11 / 18
Laiton
27
Aluminium
23
autres
11 / 14 / 15 / 19
7 Adresse à contacter
Votre point de vente ou la société énoncée sur le bon de garantie sont des services de
maintenance autorisés, ou vous communiqueront le service de maintenance le plus proche
dans votre région.
14
Mode d’emploi S12
1 2 3 4 5
6
7 8 9
11
12 13
20 21 22 23 29 24 25 10 26
27
14 15
28
19
16
17
18
1
1
2
A1
2
3
4
5
6
7
S12
1,5–2,0 mm
8
9
11
10
12
13
S12
A2
7>ÀÀ>˜ÌÞ
$UWLNHO
,WHP
$UWLFOH
$UWLFROR
$UWtFXOR
$UWLFR
$UWLNHO
$UWLNHO
$UWLNHO
$UWLNNHO
7XRWH
‡ÓÐÜ¿Ï
6HULHQ1U
6HULDOQR
1RGHVpULH
1RGLVHULH
1RGHVHULH
1RGHVpULH
6HULHQU
6HULH1U
6HULHQU
6HULHQXPPHU
6DUMDQUR
‘ÓÔÆÊÓ¡Ø
.DXIGDWXP
'DWHRISXUFKDVH
'DWHGҋDFKDW
'DWDGLYHQGLWD
)HFKDGHFRPSUD
'DWDGHFRPSUD
'DWXPYDQDDQNRRS
.¡EVGDWR
.|SGDWXP
.M¡SVGDWR
2VWRSlLYl
™ÎÆÓÐÎÉϾÂÂÈÐÓ¡Ø
6WHPSHOXQG8QWHUVFKULIW
6WDPSDQGVLJQDWXUH
&DFKHWHWVLJQDWXUH
7LPEURHILUPD
6HOOR\ILUPD
&DULPERHDVVLQDWXUD
6WHPSHOHQKDQGWHNHQLQJ
6WHPSHORJXQGHUVNULIW
6WlPSHORFKQDPQWHFNQLQJ
6WHPSHORJXQGHUVNULIWIUDIRUUHWQLQJHQ
0\\MlQOHLPDMDDOOHNLUMRLWXV
‹ÇÓÂȾÅÂÌÂÊÚÑÐÈÓÂǽ
˜`iÀ՘}i˜Ê՘`Ê6iÀLiÃÃiÀ՘}i˜Êˆ“Ê-ˆ˜˜iÊ
`iÃÊÌiV…˜ˆÃV…i˜ÊœÀÌÃV…ÀˆÌÌiÃÊۜÀLi…>Ìi˜°
7iÊÀiÃiÀÛiÊ̅iÊÀˆ}…ÌÊ̜ʓ>ŽiÊÌiV…˜ˆV>Ê
V…>˜}iÃÊ>˜`ʈ“«ÀœÛi“i˜ÌÃÊ܈̅œÕÌʘœÌˆVi°
œÕÃʘœÕÃÊÀjÃiÀۜÕÃʏiÊ`ÀœˆÌÊ`iʓœ`ˆvˆiÀʜÕÊ
`½>“jˆœÀiÀʘœÃÊ«Àœ`ՈÌÃÊÃ>˜ÃÊ>ۈÃÊ«Àj>>Li°
->ÛœÊ“œ`ˆvˆV…iÊiʓ>}ˆœÀ>“i˜ÌˆÊ˜iÊÃi˜ÃœÊ
`iÊ«Àœ}ÀiÃÜÊÌiV˜ˆVœ°
œÃÊÀiÃiÀÛ>“œÃÊiÊ`iÀiV…œÊ`iÊÀi>ˆâ>ÀÊ
VÕ>µÕˆiÀÊV>“LˆœÊœÊ“iœÀ>ÊÌjV˜ˆV>°
/…ˆÃÊ«ˆiViʜvÊiµÕˆ«“i˜ÌÊVœ“«ˆiÃÊ܈̅Ê`ˆÀiV̈Ûi\
ÇÎÉÓÎÉ
]ʈ˜V°Ê>“i˜`“i˜ÌÃ
n™ÉÎÎÈÉ
]ʈ˜V°Ê>“i˜`“i˜ÌÃ
™ÎÉÈnÉ
™ÓÉΣÉ
™ÎÉnÈÉ
ˆiÃiÃÊiÀBÌÊi˜ÌëÀˆV…ÌÊvœ}i˜`i˜Ê,ˆV…̏ˆ˜ˆi˜\
ÇÎÉÓÎÉ7]ʈ˜Ž°Ê˜…B˜}i
n™ÉÎÎÈÉ7]ʈ˜Ž°Ê˜…B˜}i
™ÎÉÈnÉ7
™ÓÉΣÉ7
™ÎÉnÈÉ7
iÌÊ>««>ÀiˆÊiÃÌÊVœ˜vœÀ“iÊ>ÕÝÊ`ˆÀiV̈ÛiÃÊÃՈÛ>˜ÌiÃ\
ÇÎÉÓÎÉ
]ʈ˜V°Ê>“i˜`i“i˜ÌÃ
n™ÉÎÎÈÉ
]ʈ˜V°Ê>“i˜`i“i˜ÌÃ
™ÎÉÈnÉ
™ÓÉΣÉ
™ÎÉnÈÉ
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising