Bedienungsanleitung Bus-Telefon Comfort BTC 850-02 für

Bedienungsanleitung Bus-Telefon Comfort BTC 850-02 für
Bedienungsanleitung
Bus-Telefon Comfort
BTC 850-02
für den Endkunden
Operating Instructions
Deluxe Bus Telephone
BTC 850-02
for end users
Notice d’utilisation
Téléphone pour bus confort
BTC 850-02
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono bus comfort
BTC 850-02
per il cliente finale
Gebruikershandleiding
Bus-telefoon Comfort
BTC 850-02
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Bustelefon-Comfort
BTC 850-02
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon Comfort
BTC 850-02
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür und
Wohnungstür unterscheiden sich.
Wenn ein Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Telefon und die
Taste Stummschaltung blinkt.
Sie können das Gespräch innerhalb
von 45 Sekunden nach dem
letzten Klingeln annehmen.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-Taste
drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet, von der zuletzt
geklingelt wurde.
Taste Stummschaltung kurz
drücken, Lautstärke steigt um
eine Stufe an. Nach der höchsten
Stufe springt sie wieder zur
niedrigsten Lautstärke.
Ausgewählte Lautstärke durch
3 Sekunden Drücken der Taste
Stummschaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11 Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingelton für
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste drücken,
wird die Beleuchtung eingeschaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur
diese angeschlossen hat.
Klingel stumm schalten
Durch kurzes Drücken der Taste
Stummschaltung werden alle
Klingeltöne ab- und wieder
angeschaltet; als Hinweis auf die
Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Besucher an der
Tür klingelt, solange das Telefon
stumm geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation anwählen
Hörer abnehmen. Licht-Taste 2
mal drücken, um eine Sprechverbindung zu der Türstation aufzubauen, von der zuletzt geklingelt
wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke kann in
fünf Stufen eingestellt werden:
Bei aufgelegtem Hörer Taste
Stummschaltung 3 Sekunden
gedrückt halten, um die eingestellte Klingeltonlautstärke zu
hören.
2
die Tür eingestellt, von der zuletzt
geklingelt wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an der Haustür oder der Wohnungstür.
(Für Intern- oder Gruppenruf ist
auch eine andere Klingeltonmelodie wählbar).
Bei aufgelegtem
Hörer Türöffnerund Licht-Taste gleichzeitig
3 Sekunden gedrückt halten, um
die eingestellte Klingeltonmelodie
zu hören.
+
Durch Drücken der Taste
Stummschaltung wechselt die
Klingelton-melodie.
Ausgewählte Klingeltonmelodie durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stummschaltung
abspeichern.
Tastenbelegung
Die Tasten des Telefones können
z. B. zum Aufbau von Interngesprächen oder Schalt- und Steuerfunktionen genutzt werden.
• Rufweiterleitung
Leitet Türrufe an ein anderes
Telefon weiter.
• Interner Gruppenruf
Interner Ruf an mehrere Telefone
gleichzeitig.
• Sammeldurchsage
Durchsage an mehrere Telefone.
• Türmatik
Der Türöffner wird automatisch
nach dem Drücken der Türklingel
geöffnet.
• Rückruf
Wenn ein interner Anrufer
Sie nicht erreicht, kann er die
Rückruffunktion
benutzen. An Ihrem Telefon
leuchtet dann die entsprechende
LED so lange, bis Sie zurückrufen.
• Interner Rückruf setzen
Wenn Sie intern anrufen und
der Teilnehmer meldet sich
nicht, können Sie einen Rückruf
anfordern. Drücken Sie dazu 2 mal
die blinkende Taste.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit
einem mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung, aggressive
Reiniger und Scheuermittel
können die Oberfläche beschädigen.
Alle Tasten sind dafür doppelt
belegbar (Ausnahme TüröffnerTaste). Jede Taste ist mit einer
Lampe unterlegt um Schaltzustände anzuzeigen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Service
Für die Gewährleistung gelten
die gesetzlichen Bestimmungen.
Der Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch Ihren
Elektroinstallateur.
Intercom-Funktionen
Für die interne Kommunikation
im Haus bietet das Telefon
zusätzliche Funktionen. Damit
diese Funktionen nutzbar sind,
müssen sie vom Elektroinstallateur
programmiert werden.
3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the front
door and apartment door are
different. When a visitor presses
the door bell, the telephone rings
and the muting button flashes.
You can accept the call within
45 seconds of the last ring tone.
Actuating the door
release
When you press the door release
button, the door from which
the last call came is opened for
3 seconds.
Briefly press the muting
button. The volume increases
by one increment.
After reaching the highest level, it
jumps back to the lowest stetting.
Save the selected volume by
pressing the mute button for
3 seconds.
Ring tone melodies
You can chose from 11 different
ring tone melodies. The ring tone
is always set for the door from
Switching on the
light
When you press the light button,
the lighting is switched on,
provided this has been connected
by your electrical installer.
Muting the bell
When the mute button is pressed
briefly, all the ringing tones are
switched off or on again. The
button lights up red to indicate
that the mute has been activated.
If a visitor rings the door bell while
the telephone is switched to mute,
the button flashes.
Selecting the door station
Pick up the receiver. Press the light
button twice to establish a speech
connection to the door station
from which the last call was made.
Ring tone volume
The ring tone volume can be set in
five stages:
With the receiver down, hold
down the muting button for
3 seconds in order to hear the set
ring tone volume.
4
which the last call was made; You
should therefore first press the bell
at the front door or apartment
door. (For internal or group calls,
another ring tone melody can be
selected).
Hold down the
door release and
light button simultaneously for
3 seconds, in order to hear the set
ring tone melody.
+
By pressing the mute button,
it is possible to change the
ring tone melody.
Save the selected ring tone
melody by holding down the mute
button for 3 seconds.
Button assignment
The telephone buttons can be used
for functions such as establishing
internal calls or for switching and
control functions. All buttons
permit double assignment
• Call forwarding
Forwards door calls to another
telephone.
• Internal group call
Internal call to several telephones
simultaneously.
• Collective announcement
Announcement to several
telephones.
• Doormatic
The door release is automatically
opened after pressing the door
bell.
• Callback
If an internal caller is unable to get
through to you,
he can use the callback function.
The relevant LED then flashes at
your telephone until you call back.
• Setting an internal
callback
If you make an internal call and
the user does not pick up, you
can request a callback. To do this,
press the flashing button twice.
Care of your phone
Only ever clean your telephone
using a soft cloth dampened with
mild soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents and
abrasives can damage the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions
apply. Exchange of the device
in case of servicing must be
performed by your electrical
installer.
(with the exception of the door
release button).
Each button has a bottommounted lamp to indicate
switching statuses. For more
details, please enquire with your
electrical installer.
Intercom functions
For internal communication in
the house, the telephone offers
additional functions. To allow
these functions to be used, they
must be programmed by the
electrical installer.
5
Français
Prendre l’appel de porte
Les sonneries de la porte d’entrée
et de la porte de l’appartement
sont différentes. Lorsqu’un visiteur
appuie sur la sonnette de la porte,
le téléphone sonne et la touche
désactivation clignote.
Vous pouvez prendre la communication dans les 45 secondes à
compter de la dernière sonnerie.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte où
l’on a sonné en dernier s’ouvre
pendant 3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche désactivation,
le volume augmente d‘un niveau.
Une fois que le volume a atteint
le niveau maximum, il retombe au
volume le plus bas.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant pendant
3 secondes sur la touche
Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l’éclairage se met
en service, si votre installateurélectricien l’a branché.
Désactiver la sonnerie
Un bref appui sur la touche
désactivation a pour effet d’arrêter
et de rétablir toutes les sonneries
; pour signaler la désactivation,
la touche s’allume en rouge.
Lorsqu’un visiteur sonne à la porte,
pendant que le téléphone est
désactivé, la touche clignote.
Sélectionner la platine de
rue
Décrocher le combiné. Appuyer
2 fois sur la touche lumière pour
établir une liaison vocale avec la
platine de rue où l’on a sonné en
dernier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être
réglé en cinq niveaux :
Le combiné étant raccroché,
maintenir la touche Désactivation
appuyée pendant 3 secondes pour
entendre le volume de sonnerie qui
a été réglé.
6
On règle toujours la sonnerie
pour la porte où l’on a sonné
en dernier; par conséquent,
commencez par appuyer sur la
sonnerie de la porte d’entrée ou
de la porte de l’appartement.
(Pour l’appel interne ou l’appel
groupé, une autre mélodie de
sonnerie peut également être
sélectionnée).
Le combiné étant
raccroché: Maintenir
la touche gâche et la touche
lumière appuyées en même temps
+
pendant 3 secondes pour écouter
la mélodie de sonnerie qui a été
réglée.
Lorsque l’on appuie sur la
touche Désactivation, la mélodie
de sonnerie change.
Mémoriser la mélodie de
sonnerie qui a été sélectionnée en
appuyant pendant 3 secondes sur
la touche Désactivation.
Affectation des touches
Les touches du téléphone peuvent
être utilisées, par exemple, pour
établir des communications
internes ou des fonctions de
commutation et de commande.
A ces fins, toutes les touches
peuvent recevoir une double
affectation (à l’exception de la
touche gâche).
Sous chaque touche se trouve une
lampe destinée à indiquer les états
de commutation. Pour toute information complémentaire, adressezvous à votre installateur-électricien.
Fonctions Intercom
Pour la communication interne
dans la maison, le téléphone offre
des fonctions complémentaires.
Pour que ces fonc-tions soient
utilisables, elles doivent être
programmées par l‘installateur
électricien.
• Transfert d‘appel
Transfert des appels de porte à un
autre téléphone.
• Appel groupé interne
Appel interne à plusieurs
téléphones en même temps.
• Annonce collective
Annonce à plusieurs téléphones.
• Ouverture automatique des
portes
La gâche s‘ouvre automatiquement
après que l‘on ait appuyé sur la
sonnette de la porte.
• Rappel
Si une personne appelant en
interne ne vous joint pas, elle peut
utiliser la fonction de rappel.
Sur votre téléphone, la LED
correspon-dante clignote alors
jusqu‘à ce que vous rappeliez.
• Etablir le rappel interne
Si vous téléphonez en
interne et que le poste ne répond
pas, vous pouvez demander un
rappel. A ces fins, appuyez 2 fois
sur la touche qui clignote.
Conseils d’entretien
Pour nettoyer votre téléphone,
n’utilisez qu’un chiffon doux
humidifié d’une solution
savonneuse non agressive.
Un nettoyage à sec, un détergent
agressif et un produit abrasif
peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales
s’appliquent à la garantie.
En cas de réclamation, l’échange
de l’appareil est assuré par votre
installateur-électricien.
7
Italiano
Accettazione chiamata dal
posto esterno
I toni di suoneria per chiamate dal
posto esterno e dal piano si differenziano. Quando un visitatore
preme il campanello, il citofono
squilla per segnalare la chiamata
e il tasto della funzione “mute”
lampeggia.
Premendo brevemente il tasto
della funzione “mute” il
volume aumenta di un livello.
Dopo il massimo livello, il volume
torna automaticamente al livello
minimo.
La conversazione può essere
accettata entro 45 secondi
dall’ultimo squillo del campanello.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra 11
melodie del campanello.
Viene sempre impostata la melodia
Salvare il volume selezionato
premendo per 3 secondi il tasto
della funzione “mute”.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si
apre per 3 secondi la porta da
cui è stato suonato il campanello
l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende
l’illuminazione, se l’elettricista
installatore ha effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione
“mute”
Premendo brevemente il tasto
della funzione “mute” è possibile
dis-attivare e riattivare i toni di
suo-neria; il tasto si accende per
indi-care che la funzione “mute” è
attiva. Quando un visitatore preme
il campanello, il tasto lampeggia
finché il citofono di sistema rimane
in funzione “mute”.
Selezione posto esterno
Sollevare il ricevitore. Premere 2
volte il tasto luce per stabilire un
collegamento fonico con il posto
esterno, da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello può
essere regolato in cinque livelli:
A ricevitore agganciato premere il
tasto della funzione “mute” per 3
secondi per sentire il volume del
campanello impostato.
8
della porta da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi tutto il
campanello del posto esterno o
del piano. (Per chiamate interne o
di gruppo è possibile selezionare
anche un’altra melodia)
A ricevitore
agganciato: Tenere
premuto contemporaneamente il
tasto apriporta e il tasto luce per
3 secondi per sentire la melodia
del campanello impostata.
+
Premendo il tasto della
funzione “mute” è possibile
cambiare la melodia del campanello.
Salvare la melodia del
campanello selezionata premendo
per 3 secondi il tasto della
funzione “mute”.
Assegnazione dei tasti
I tasti del citofono possono essere
utilizzati ad esempio per stabilire
conversazioni interne oppure per
funzioni di comando e di commu-
tazione. A tale scopo tutti i
tasti possono avere una doppia
assegnazione (ad eccezione del
tasto apriporta).Ogni tasto è
provvisto di una spia per indicare
gli stati di comando. Per ulteriori
informazioni si prega di rivolgersi
al proprio elettricista installatore.
• Trasferimento di
chiamata
Trasferisce le chiamate dal posto
esterno ad un altro telefono.
• Chiamata di gruppo interna
Chiamata interna
contemporaneamente a più
citofoni.
• Comunicazione
collettiva
Comunicazione a più citofoni.
• Apriporta automatico
Quando un visitatore suona il
campanello alla porta, si aziona
automaticamente l‘apriporta.
• Richiamata
Se una persona che chiama
internamente non riesce a trovare
la persona interessata, può
utilizzare la funzione di richiamata.
In tal caso, sul citofono lampeggia
il LED corrispondente finché è
attiva la richiamata.
• Impostazione della richiamata
interna
Se una persona chiama
internamente, ma l‘utente non
risponde, è possibile richiedere una
richiamata.
A tale scopo premere 2 volte il
tasto lampeggiante.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema solo
con un panno morbido imbevuto
di soluzione saponata delicata.
Procedure di pulizia a secco,
detergenti aggressivi e mezzi
abrasivi possono danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano
le disposizioni di legge. La sostituzione dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene a cura
del vostro elettricista installatore.
Funzioni Intercom
Per la comunicazione interna
all‘edificio, il citofono offre ulteriori
funzioni. Affinché tali funzioni
siano utilizzabili, è necessario
che vengano programmate
dall‘elettricista installatore.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en
woningdeur zijn verschillend.
Wanneer een bezoeker de deurbel
drukt, gaat de telefoon over en
knippert de mute-toets.
U kunt het gesprek tot 45
seconden na de laatste keer
overgaan aannemen.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-toets
drukt, wordt de deur waarvandaan
het laatst werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
Mute-toets kort drukken, het
volume wordt een trap hoger.
Na de hoogste trap springt zij weer
terug naar het
laagste volume.
Gekozen volume door het
3 seconden drukken van de
mute-toets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11 beltoonmelodiën. De beltoon wordt
altijd voor de deur ingesteld
waarvandaan voor het laatst
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets drukt,
wordt de verlichting ingeschakeld,
indien uw elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken van de
mute-toets worden alle beltonen
uit- en weer ingeschakeld; als
indicatie voor de mute-stand
brandt de toets rood. Wanneer
een bezoeker aan de deur
belt, zolang de telefoon stil is
geschakeld, knippert de toets.
Deurstation kiezen
Hoorn opnemen, lichttoets 2 maal
drukken, om een spraakverbinding
naar het deurstation op te bouwen
waarvandaan voor het laatst werd
gebeld.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
Bij opgelegde hoorn de mute-toets
3 seconden ingedrukt houden,
om het ingestelde beltoonvolume
te horen.
werd gebeld.; drukt u dus eerst
op de bel bij de huisdeur of
woningdeur. (Voor interne of
groepsoproep is ook een andere
belmelodie te kiezen).
Bij opgelegde
hoorn
Deuropener- en lichttoets
gelijktijdig 3 seconden drukken,
om de ingestelde beltoonmelodie
te horen.
+
Door het drukken van
de mute-toets verandert de
beltoonmelodie.
10
Gekozen beltoonmelodie door
3 seconden drukken van de
mute-toets opslaan.
Toetsenverdeling
De toetsen van de telefoon
kunnen bijv. voor de opbouw van
interne gesprekken of schakel- en
stuurfuncties worden gebruikt.
Alle toetsen zijn daarvoor dubbel
in te delen (uitgezonderd de
deurope-nertoets) Iedere toets
is voorzien van een lampje om
schakelposities aan te duiden.
• Verzameldoorverbinding
Doorverbinden naar meerdere
Telefoons.
• Deurautomatiek
De deuropener wordt automatisch
na het drukken van de deurbel
geopend.
• Terugbellen
Wanneer een interne beller u niet
bereikt, kan hij de terugbelfunctie
gebruiken. Op uw Telefoon
knippert dan de betreffende LED
net zo lang, totdat u terugbelt.
• Intern terugbellen instellen
Wanneer u intern belt en het
toestel wordt niet opgenomen,
kunt u terugbellen aanvragen. Drukt u daarvoor
2 maal de knipperende toets.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met
een met milde zeepoplossing
bevochtigde, zachte doek. Droge
reiniging, agressieve schoonmaakmiddelen en schuurmiddelen
kunnen de oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden
de wettelijke bepalingen.
De omruil van het apparaat onder
garantie gebeurt door uw elektrovakman.
Wendt u zich voor meer informatie
tot uw elektro-installateur.
Intercomfuncties
Voor de interne communicatie
in het huis biedt de Telefoon
additionele functies. Opdat deze
functies te gebruiken zijn, dienen
zij door een elektro-installateur te
worden geprogrammeerd.
• Oproepdoorverbinding
Verbindt deuroproepen door naar
een andere telefoon.
• Interne groepsoproep
Interne oproep naar meerdere
telefoons tegelijkertijd.
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra
hhv. gadedøren og døren til den
enkelte lejlighed. Når en besøgende
trykker på dørklokken, ringer telefonen, og trykknappen opkaldsfrakobling blinker.
De kan besvare opkaldet inden for
45 sekunder, efter sidste ringetone
har lydt.
Den valgte lydstyrke
gemmes ved at trykke
på opkaldsfrakoblingstrykket i
3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11
forskellige ringetonemelodier.
Ringetonen indstilles altid for den
dør, hvor seneste opkald blev foretaget. De skal altså først trykke på
ringeklokken ved gadedøren eller
døren til lejligheden.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbnerknappen, åbnes den dør, hvor
seneste opkald blev foretaget, i
3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket,
aktiveres belysningen, hvis denne
er blevet tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket frakobles alle
ringetoner og tilkobles igen på
samme måde. Trykket lyser rødt,
når frakoblingen er aktiveret. Når
en besøgende ringer på døren,
mens opkaldsfrakoblingen er
aktiveret, blinker trykket.
Opkald til dørstation
Løft røret. Tryk 2 gange på lampetrykket for at etablere taleforbindelse til den dørstation, hvor
seneste opkald blev foretaget.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan indstilles i
fem trin:
(Det er muligt at vælge en anden
ringetonemelodi til internt kald
eller gruppekald).
Med røret lagt på holdes
opkaldsfrakoblingstrykket nede i 3
sekunder, således at den indstillede
ringetonestyrke høres.
Når telefonrøret er
lagt på Hold døråbner- og lampetryk nede samtidig
i 3 sekunder for at høre den
indstillede ringetonemelodi.
+
Med et kort tryk på
opkaldsfra-koblingstrykket øges
lydstyrken ét trin. Efter det højeste
trin springer ringetonen tilbage til
laveste lydstyrke.
12
Ved aktivering af
opkaldsfrakoblingstrykket skifter
ringetone-melodien.
Den valgte ringetonemelodi
gemmes ved at trykke på
opkaldsfrakoblingstrykket i
3 sekunder.
Programmering af tryk
Trykkene på telefonen kan f.eks.
anvendes til etablering af interne
samtaler eller koblings- og styrefunktioner.
Alle tryk kan programmeres med
to funktioner (med undtagelse af
døråbnertrykket).
• Viderestilling
Viderestiller dørkald til en anden
telefon.
• Internt gruppekald
Internt opkald til flere telefoner
samtidigt.
• Fælles meddelelse Meddelelse
til flere telefoner.
• Dørmatik
Døråbneren åbnes automatisk, når
der trykkes på dørklokken.
• Tilbagekald
Hvis en intern abonnent ikke
får fat i Dem, kan han benytte
tilbagekaldsfunktionen. På Deres
telefon vedbliver så den tilhørende
LED med at blinke, indtil De ringer
tilbage.
• Intern notering
Hvis De ringer op internt og
abonnenten ikke tager telefonen,
kan De anmode om at blive ringet
op. Tryk på den blinkende tast 2
gange.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres
med en blød klud fugtet med en
mild sæbeopløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan beskadige
overfladen.
Service
Med hensyn til garanti gælder
lovens bestemmelser.
Udskiftning af enheden ved service
foretages af Deres elinstallatør.
Under hvert tryk er anbragt en
lampe, som angiver koblingstilstanden. Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
Intercom-funktioner
Til intern kommunikation inden
for husets egne vægge byder den
telefon på yderligere funktioner.
For at disse funktioner kan udnyttes, skal
de programmeres af en
elinstallatør.
13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för husdörren och våningsdörren.
När en besökare trycker på
dörringklockan, ringer telefonen
och knappen för stumkopplingen
blinkar.
Du kan ta emot samtalet inom
45 sekunder efter den sista
påringningen.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppningsknappen, öppnas dörren under
3 sekunder efter den sista
påringningen.
Tryck kort på knappen för
stumkopplingen, ljudstyrkan
ökar med ett steg.
Efter det högsta steget återvänder
den till den lägsta ljudstyrkan.
Spara den utvalda ljudstyrkan
genom att trycka på knappen för
stumkopplingen under 3 sekunder.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier. Ringsignalen ställs alltid
in för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså först på
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen,
kopplas belysningen på, ifall din
elinstallatör har anslutit den.
Stumkoppling av
ringklockan
Genom att kort trycka på knappen
för stumkopplingen kopplas alla
ringsignaler från och åter på;
som hänvisning till stumkopplingen
lyser knappen rött. När en besökare ringer på dörren, blinkar
knappen så länge som telefonen
är stumkopplad.
Välja portstation
Lyft av hörluren. Tryck 2 gånger
på ljusknappen, för att etablera
en samtalsförbindelse med den
portstation från vilken det ringde
sist.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan ställas
in i fem steg:
ringklockan till husdörren eller
våningsdörren.
(Det är även möjligt att välja en
annan ringsignalsmelodi för ett
internt eller ett gruppanrop.)
När hörluren är
pålagd, Håll
dörr-öppnings- och ljusknappen
intryckta samtidigt under
3 sekunder, för att höra den
melodi som är inställd för ringsignalen.
+
När hörluren är pålagd, håll
knappen för stumkopplingen
intryckt under 3 sekunder, för att
höra den ljudstyrka som är inställd
för ringsignalen.
14
Genom att trycka på knappen
för stumkopplingen ändras
melodin för ringsignalen.
Spara den utvalda melodin
för ringsignalen genom att trycka
på knappen för stumkopplingen
under 3 sekunder.
Knapptilldelning
Telefonens knappar kan användas
t.ex. för att etablera interna samtal
eller för kopplings- och styrfunktionen. Därför kan alla knapparna
anslutas dubbelt (med undantag
• Internt gruppanrop
Internt anrop till flera telefoner
samtidigt.
• Gruppmeddelande
Meddelande till flera
svarsapparater.
• DoorMatic
När dörringklockan har tryckts in,
öppnar dörröppnaren automatiskt.
• Återuppringning
När en person som ringer internt
inte kan nå dig, kan han använda
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en
mjuk trasa som fuktats med en
mild tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan
skada ytan.
Service
För garantin gäller de lagliga
bestämmelserna. Vid behov av
service ska ett utbyte av apparaten
utföras av din elinstallatör.
för dörröppningsknappen). Under
varje knapp finns det en lampa
som visar kopplingstillstånden. För
närmare upplysningar, kontakta
din elinstallatör.
Intercomfunktioner
För den interna kommunikationen i
huset erbjuder den svarsapparaten
extra funktioner. För att dessa
funktioner ska kunna användas,
måste de programmeras av
elinstallatören.
• Vidarebefordran av anrop
Vidarebefordrar dörranrop till en
annan telefon.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2005/08.08
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 134936
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement