Bedienungsanleitung für den Endkunden Bus-Telefon

Bedienungsanleitung für den Endkunden Bus-Telefon
BTS 850-02
Bedienungsanleitung
für den Endkunden
Bus-Telefon Standard
Operating Instructions
for end users
Standard bus
telephone
Notice d’utilisation
pour le consommateur
Poste bus standard
Istruzioni per l’uso
per il cliente finale
Citofono bus standard
Gebruikershandleiding
voor de eindgebruiker
Bus-Telefoon
standaard
Betjeningsvejledning
til slutbrugeren
Bustelefon-Standard
Bruksanvisning
för slutkunden
Buss-telefon Standard
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür
und Wohnungstür unter­
scheiden sich. Wenn ein
Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Haus­
telefon und die Taste
Stumm­schaltung blinkt.
Sie können das Gespräch
innerhalb von 45 Sekunden
nach dem letzten Klingeln
annehmen.
Bei aufgelegtem Hörer
Taste Stummschaltung 3
Sekunden gedrückt halten,
um die eingestellte Klingel­
tonlautstärke zu hören.
Taste Stummschaltung
kurz drücken, Lautstärke
steigt um eine Stufe an.
Nach der höchsten Stufe
springt sie wieder zur nied­
rigsten Lautstärke.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffnertaste
drücken, wird die Tür für 3
Sekunden geöffnet, von der
zuletzt geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Lichttaste drü­
cken, wird die Beleuchtung
eingeschaltet, wenn Ihr
Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
Klingel stumm
schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung
werden alle Klingeltöne abund wieder angeschaltet;
als Hinweis auf die Stumm­
schaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Be­sucher an
der Tür klingelt, solange
das Haustelefon stumm
geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation anwählen
Hörer abnehmen. Lichttaste
2 mal drücken, um eine
Sprechver­bindung zu der
Türstation aufzubauen,
von der zuletzt geklingelt
wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke
kann in 5 Stufen eingestellt
werden:
­2
Ausgewählte Lautstärke
durch 3 Sekunden Drücken
der Taste Stumm­schaltung
abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen
11 Klingeltonmelodien
wählen. Es wird immer der
Klingel­ton für die Tür einge­
stellt, von der zuletzt geklin­
gelt wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an
der Haustür oder der Woh­
nungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine
andere Klingeltonmelodie
wählbar).
Bei aufge­
legtem Hörer Tür­öffnerund Lichttaste gleich­­zeitig
3 Sekunden gedrückt
halten, um die eingestellte
Klingelton­melodie zu hören.
Durch Drücken der
Taste Stummschaltung
wechselt die Klingelton­
melodie.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Innengerät
nur mit einem mit milder
Seifenlösung angefeuch­
teten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Ausführliche Pflegehinweise
im Downloadbereich unter
www.siedle.com.
Service
Für die Gewährleistung
gelten die gesetzlichen
Bestimmungen.
Der Austausch des Gerätes
im Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
Ausgewählte Klingel­
tonmelodie durch 3 Sek­
unden Drücken der Taste
Stummschaltung abspei­
chern.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht, Monitor
einschalten und Stumm­
schaltung können auch
mit anderen Funktionen
belegt werden. Für weitere
Infor­mationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektro­in­
stallateur.
­3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the
front door and apartment
door are different. When a
visitor presses the door bell,
the telephone rings and the
mute button flashes.
The call can be accepted
within 45 seconds of the
last ring tone.
Put down the receiver
then press and hold down
the mute button for 3 sec­
onds to hear the set ring
tone volume.
Press the mute button
briefly and the volume
increases by one level. After
the highest level it goes
back to the lowest level.
Actuating the door
release
When you press the door
release button, the door
from which the last call
came is opened for 3 sec­
onds.
Switching on the
light
When you press the light
button, the lighting is
switched on, provided this
has been connected by your
electrical installer.
Muting the bell
When the mute button
is pressed briefly, all the
ringing tones are switched
off or on again. The button
lights up red to indicate that
the mute has been acti­
vated. If a visitor rings the
door bell while the in-house
telephone is switched to
mute, the button flashes.
Selecting a door
station
Lift the receiver. Press the
light button twice to make
a speech connection to the
door station from which the
last call came.
Ring tone volume
The ring tone volume can
be set to 5 different levels:
­4
Save the selected
volume by pressing the
mute button for 3 seconds.
Ring tone melody
You can choose between 11
ring tone melodies. The ring
tone is always set for the
door from which the last
call came.
For this reason, first ring
the bell at the front door or
apartment door. (A different
ring tone melody can also
be selected for internal or
group calls).
When the
handset is on-hook: Press
and hold down the door
release and light button
simultaneously for 3 sec­
onds to hear the set ring
tone melody.
Pressing the mute
button changes the ring
tone melody.
Care instructions
Only ever clean your indoor
device using a soft cloth
dampened with mild soap
solution. Dry, aggressive
cleaning agents and abra­
sive detergents can damage
the surface. Detailed care
instructions are located in
the download area of
www.siedle.com.
Servicing
Statutory warranty condi­
tions apply. Exchange of the
device in case of servicing
must be performed by your
electrical installer.
Save the selected ring
tone melody by pressing the
mute button for 3 seconds.
Key assignment
The light, monitor-on and
mute buttons can also be
programmed with different
functions. For further infor­
mation, please contact your
electrical installer.
­5
Français
Prendre l’appel de
porte
Les sonneries de la porte
d’entrée et de la porte de
l’appartement sont différentes. Lorsqu’un visiteur
appuie sur la sonnette de la
porte, le téléphone intérieur
sonne et la touche désactivation clignote.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie
peut être réglé en 5 niveaux:
Le combiné étant rac­
croché, maintenir la touche
Désactivation appuyée pen­
dant 3 secondes pour
entendre le volume de son­
nerie qui a été réglé.
Vous pouvez prendre la
communication dans les
45 secondes à compter de
la dernière sonnerie.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte
où l’on a sonné en dernier
s’ouvre pendant 3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l’éclairage
se met en service, si votre
installateur-électricien l’a
branché.
Désactiver la
sonnerie
Un bref appui sur la touche
Désactivation a pour effet
d’arrêter et de rétablir
toutes les sonneries; pour
signaler la désactivation, la
touche s’allume en rouge.
Lorsqu’un visiteur sonne à la
porte, pendant que le télé­
phone intérieur est désac­
tivé, la touche clignote.
Sélectionner la
platine de rue
Décrocher le combiné.
Appuyer 2 fois sur la touche
lumière pour établir une
liaison vocale avec la platine
de rue où l’on a sonné en
dernier.
­6
Appuyer brièvement sur
la touche Désactivation, le
volume augmente d’un
niveau. Une fois que le
volume a atteint le niveau
maximum, il retombe au
volume le plus bas.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la son­
nerie pour la porte où l’on
a sonné en dernier; p.
conséquent, commencez
par appuyer sur la sonnerie
de la porte d’entrée ou de
la porte de l’appartement.
(Pour l’appel interne ou
l’appel groupé, une autre
mélodie de sonnerie peut
également être sélec­
tionnée).
Lorsque l’on appuie sur
la touche Désactivation, la
mélodie de sonnerie
change.
Mémoriser la mélodie
de sonnerie qui a été sélec­
tionnée en appuyant pen­
dant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Affectation des touches
Les touches Lumière, Mettre
le moniteur en marche
et Désactivation peuvent
égale-ment être dotées
d’autres fonctions. Pour
toute information complé­
mentaire, adressez-vous à
votre installateur-électricien.
Conseils d’entretien
Pour nettoyer votre appareil
intérieur, n’utilisez qu’un
chiffon doux humidifié
d’une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage
à sec, un détergent agressif
et un produit abrasif
peuvent endommager la
surface. Conseils d’entretien
détaillés dans la zone de
téléchargement, à l’adresse
www.siedle.com.
Le combiné
étant raccroché: Maintenir
la touche gâche et la touche
lumière appuyées en même
temps pendant 3 secondes
pour écouter la mélodie de
sonnerie qui a été réglée.
Service
Les dispositions légales
s’appliquent à la garantie.
En cas de réclamation,
l’échange de l’appareil est
assuré par votre installateurélectricien.
­7
Italiano
Accettazione chiamata dal posto esterno
I toni di suoneria per chiamate dal posto esterno e
dal piano si differenziano.
Quando un visitatore preme
il campanello, il citofono di
sistema squilla per segnalare la chiamata e il tasto
della funzione “mute”
lampeggia.
La conversazione può essere
accettata entro 45 secondi
dall’ultimo squillo del cam­
panello.
Selezione posto
esterno
Sollevare il ricevitore.
Premere 2 volte il tasto luce
per stabilire un collegamento fonico con il posto
esterno, da cui è stato suo­
nato il campanello l’ultima
volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello
può essere regolato in
5 livelli:
Azionamento
apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3 secondi la
porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si
accende l’illuminazione, se
l’elettricista installatore ha
effettuato il relativo colle­
gamento.
Attivazione funzione
“mute”
Premendo brevemente il
tasto della funzione “mute”
è possibile disattivare e
riattivare i toni di suoneria; il
tasto si accende per indicare
che la funzione “mute” è
attiva. Quando un visitatore
preme il cam-panello, il
tasto lampeggia finché il
citofono di sistema rimane
in funzione “mute”.
A ricevitore agganciato
premere il tasto della fun­
zione “mute” per 3 secondi
per sentire il volume del
campanello impostato.
Premendo brevemente
il tasto della funzione
“mute” il volume aumenta
di un livello. Dopo il mas­
simo livello, il volume torna
automaticamente al livello
minimo.
­8
Salvare il volume sele­
zionato premendo per 3
secondi il tasto della fun­
zione “mute”.
Premendo il tasto della
funzione “mute” è possibile
cambiare la melodia del
campanello.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra
11 melodie del campanello.
Viene sempre impostata
la melodia della porta
da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta;
occorre quindi premere
innanzi tutto il campanello
Salvare la melodia del
campanello selezionata pre­
mendo per 3 secondi il tasto
della funzione “mute”.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce, accensione
monitor e funzione “mute”
possono essere assegnate
anche altre funzioni. Per
maggiori informazioni rivol­
gersi al proprio elettricista
installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire l’apparecchio interno
esclusivamente con un
panno morbido imbevuto
di soluzione saponata deli­
cata. Procedure di pulizia a
secco, detergenti aggressivi
e mezzi abrasivi possono
danneggiare la superficie
dell’apparecchio. Le istru­
zioni di manutenzione
dettagliate possono essere
scaricate dalla sezione di
download nel sito
www.siedle.com.
del posto esterno o del
piano. (Per chiamate interne
o di gruppo è possibile
selezionare anche un’altra
melodia).
Assistenza
Ai fini della garanzia si
applicano le disposizioni di
legge. La sostituzione dell’
appa­recchio nel caso di
assistenza specifico avviene
a cura del vostro elettricista
installatore.
A ricevitore
agganciato: Tenere premuto
contemporaneamente il
tasto apriporta e il tasto luce
per 3 secondi per sentire la
melodia del campanello
impostata.
­9
Nederlands
Deuroproep
aannemen
De beltonen voor huisdeur
en woningdeur zijn
verschillend. Wanneer een
bezoeker de deurbel drukt,
gaat de telefoon over en
knippert de mute-toets.
U kunt het gesprek tot 45
seconden na de laatste keer
overgaan aannemen.
Bij opgelegde hoorn de
mute-toets 3 seconden
ingedrukt houden, om het
ingestelde beltoonvolume te
horen.
Mute-toets kort
drukken, het volume wordt
een trap hoger. Na de
hoogste trap spring zij weer
terug naar het laagste
volume.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropenertoets drukt, wordt de deur
waarvandaan het laatst
werd gebeld, gedurende 3
seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets
drukt, wordt de verlichting
ingeschakeld, indien uw
elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken
van de mute-toets worden
alle beltonen uiten weer
ingeschakeld; als indicatie
voor de mute-stand brandt
de toets rood. Wanneer
een bezoeker aan de deur
belt, zoland de telefoon stil
is geschakeld, knippert de
toets.
Deurstation kiezen
Hoorn opnemen, lichttoets
2 maal drukken, om een
spraakverbinding naar het
deurstation op te bouwen
waarvandaan voor het
laatste werd gebeld.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
­10
Gekozen volume door
het 3 seconden drukken van
de mute-toets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11
beltoonmelodieën. De
beltoon wordt altijd voor de
deur ingesteld waarvandaan
voor het laatst werd gebeld;
drukt u dus eerst op de
bel bij de huisdeur of de
woningdeur. (Voor interne
of groepsoproep is ook een
andere beltoonmelodie te
kiezen).
Bij opgelegde
hoorn Deuropener- en
lichttoets gelijktijdig 3
seconden drukken, om de
ingestelde beltoonmelodie
te horen.
Door het drukken van
mute verandert de
beltoonmelodie.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon
alleen met een zachte
doek, vochtig gemaakt met
een milde zeepoplossing.
Droge reiniging, agressieve
reinigingsmiddelen en
schuurmiddelen kunnen
het oppervlak beschadigen.
Uitgebreide onderhouds­
richtlijnen in het download­
bereik onder
www.siedle.com.
Service
Voor de aansprakelijkheid
gelden de wettelijke bepa­
lingen. De omruil van een
apparaat onder garantie
geschiedt door uw elektroinstallateur.
Gekozen beltoon­
melodie door 3 drukken
seconden van de mute-toets
opslaan.
Toetsenverdeling
De toetsen licht, monitor
inschakelen en mute
kunnen ook van andere
functies worden voorzien.
Wendt u zich voor verdere
informatie a.u.b. tot uw
elektro-installateur.
­11
Dansk
Besvarelse af
døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren
og døren til den enkelte
lejlighed. Når en besøgende
trykker på dørklokken,
ringer hustelefonen, og
trykknappen opkaldsfrakobling blinker.
De kan besvare opkaldet
inden for 45 sekunder, efter
sidste ringetone har lydt.
Med røret lagt på
holdes opkaldsfrakoblings­
trykket nede i 3 sekunder,
således at den indstillede
ringetonestyrke høres.
Ved et kort tryk på
opkaldsfrakoblingstrykket
øges lydstyrken ét trin. Efter
det højeste trin springer
ringe­tonen tilbage til laveste
lydstyrke.
Aktivering af
døråbner
Når De trykker på døråb­
nerknappen, åbnes den dør,
hvor seneste opkald blev
foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampe­
trykket, aktiveres belys­
ningen, hvis denne er blevet
tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på opkalds­
frakoblingstrykket frakobles
alle ringetoner og tilkobles
igen på samme måde.
Trykket lyser rødt, når fra­
koblingen er aktiveret.
Når en besøgende ringer
på døren, mens op-kalds­
frakoblingen er aktiveret,
blinker trykket.
Opkald til dørstation
Løft røret. Tryk 2 gange på
lampetrykket for at etablere
taleforbindelse til den dørstation, hvor seneste opkald
blev foretaget.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan ind­
stilles i 5 trin:
­12
Den valgte lydstyrke
gemmes ved at trykke på
op­kalds­frakoblingstrykket i
3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11
forskellige ringetonemelo­
dier. Ringetonen indstilles
altid for den dør, hvor
se­neste opkald blev fore­
taget. De skal altså først
trykke på ringeklokken ved
gadedøren eller døren til
lejligheden. (Det er muligt
at vælge en anden ringe­
tonemeleodi til internt kald
eller gruppekald).
Når telefon­
røret er lagt på Hold dør­
åbner- og lampetryk nede
samtidig i 3 sekunder for at
høre den indstillede ringeto­
nemelodi.
Ved aktivering af
opkaldsfrakoblingstrykket
skifter ringetonemelodien.
Plejetips
Rengør kun indendørsmo­
dellen med en blød, fugtig
klud, der er dyppet i mildt
sæbevand. Tør rengøring,
skrappe rengøringsmidler
og skuremidler kan beska­
dige overfladen. Detaljerede
plejetips kan downloades
under www.siedle.com.
Service
Med hensyn til garanti
gælder lovens bestem­
melser. Udskiftning af
enheden ved service fore­
tages af Deres elinstallatør.
Den valgte ringetone­
melodi gemmes ved at
trykke på opkaldsfrakob­
lingstrykket i 3 sekunder.
Programmering af tryk
Lampetrykket, monitor­
trykket og opkalds­frakob­
lingstrykket kan også
programmeres med andre
funktioner. Yderligere
op­lysninger fås hos Deres
elinstallatør.
­13
Svenska
Ta emot ett
dörranrop
Det är olika ringsignaler
för husdörren och våningsdörren. När en besökare
trycker på dörringklockan,
ringer hustelefonen och
knappen för stumkopplingen blinkar.
Du kan ta emot samtalet
inom 45 sekunder efter den
sista påringningen.
När hörluren har lagts
på, håll knappen för stum­
kopplingen intryckt under 3
sekunder, för att höra den
ljudstyrka som är inställd för
ringsignalen.
Tryck kort på knappen
för stumkopplingen, ljud­
styrkan ökar med ett steg.
Efter det högsta steget åter­
vänder den till den lägsta
ljudstyr­kan.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörr­
öppningsknappen, öppnas
dörren under 3 sekunder
efter den sista påring­
ningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljus­
knappen, kopplas
belysningen på, ifall din elin­
stallatör har anslutit den.
Stumkoppling av
ringklockan
Genom att kort trycka på
knappen för stumkopp­
lingen kopplas alla ringsig­
nalerna från och åter på;
som hänvisning till stum­
kopplingen lyser knappen
rött. När en besökare ringer
på dörren, blinkar knappen
så länge som hustelefonen
är stumkopplad.
Välja portstation
Lyft av hörluren. Tryck 2
gånger på ljusknappen för
att etablera en samtalsförbindelse med den portstation från vilken det ringde
sist.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan
ställas in i 5 steg:
­14
Spara den utvalda ljud­
styrkan genom att trycka på
knappen för stumkopp­
lingen under 3 sekunder.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11
ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in
för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså först
på ringklockan till hus­dörren
eller våningsdörren. (Det
är även möjligt att välja en
annan ringsignalsmelodi för
ett internt eller ett grup­
panrop.)
När hörluren är
pålagd, Håll dörröppningsoch ljus-knappen intryckta
samtidigt under 3 sekunder,
för att höra den melodi som
är inställd för ringsignalen.
Genom att trycka på
knappen för stumkopp­
lingen ändras melodin för
ringsignalen.
Skötselanvisningar
Rengör internapparaten
endast med en mjuk trasa
som fuktats med en mild
tvållösning. Torr rengöring,
aggressiva rengöringsmedel
och skurmedel kan skada
ytan. Utförliga skötselanvis­
ningar återfinns i nedladd­
ningszonen under
www.siedle.com.
Service
För garantin gäller de lagliga
bestämmelserna. Vid behov
av service ska ett utbyte av
apparaten utföras av din
elinstallatör.
Spara den utvalda
melodin för ringsignalen
genom att trycka på
knappen för stumkopp­
lingen under 3 sekunder.
Knapptilldelning
Knapparna ljus, påkoppling
av monitorn och stum­
koppling kan även tilldelas
andra funktioner. För när­
mare upplysningar, kontakta
din elinstallatör.
­15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2005/04.15
Printed in Germany
Best. Nr. 0-1108/134927
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement