Beko OIM 25700 X Built-in Oven User Manual

Beko OIM 25700 X Built-in Oven User Manual

Below you will find brief information for Built-in Oven OIM 25700 X. This appliance is designed for domestic use. It is for cooking purposes only and not for other purposes, for example room heating. You can use the oven for defrosting, baking, roasting and grilling food. It has several operating modes, including static, static + fan, fan assisted cooking, multi (3-D) cooking, fan heat + bottom, full grill + fan, full grill, grill, slow cooking, bottom heating, warm keeping, low temperature cooking and defrost.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Beko Built-in Oven OIM 25700 X User Manual | Manualzz
Built-in Oven
User Manual
Двойна фурна
Рьководство за OIM 25/00 X
употреба
О О
a >
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
8 Important information or useful hints
{ about usage.
Warning of hazardous situations with
— regard to life and property.
Warning of electric shock.
+
1
A Warning of risk of fire.
f | Warning of hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sitluce/Istanbul/ TURKEY
Made in TURKEY
CE
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
I Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety... 4
Electrical safety... 4
Product safety... осаезуоааенуоаеонуоаанунаанннааунунаануно) 5
Intended USE................ eee cs 6
dafety for children... 6
Disposing of the old product... /
Package information... /
Й General information 8
OVBIVIBW vv ren sans 8
Package contents... 9
Technical specifications... 10
E Installation 11
Before installation cocoon, 11
Installation and connection... 14
Future Transportation... 15
Г Preparation 16
Tips for saving energy ……………….……ee 16
Initial USE... rréccrrererer sara s ess rn sans 16
Time Setting... 16
First cleaning of the appliance....................... 17
Initial heating ..........oooevi a, 17
Е How to operate the oven 18
General information on baking, roasting and
ОШО e 18
How to operate the electric oven .................. 19
Operating modes... 21
How to operate the oven control unit ............ 23
Using the keylock... 25
Using the clock as an alarm... 20
Cooking times table... — 27
Cooking guide functions... 29
Settings men... ees 30
How to operate the grill... 30
Cooking times table for grilling..................... 31
Maintenance and care 32
General information... 32
Cleaning the control panel 32
Cleaning the OVEN 2. 32
Removing the oven door .............. eme... 33
Removing the door inner glass..................... 33
Replacing the oven lambp................ e 34
Troubleshooting 35
3/EN
This section contains safety e Control that the product function
Instructions that will help protect from knobs are switched off after every
risk of personal injury or property use.
damage. Failure to follow these Electrical safety
Instructions shall void any warranty. e |Ifthe product has a failure, it
General safety should not be operated unless it
e [his appliance can be used by IS repaired by the Authorized
children aged from 8 years and Service Agent. There is the risk of
above and persons with reduced electric shock!
physical, sensory or mental e (Only connect the product to a
capabilities or lack of experience grounded outlet/line with the
and knowledge if they have been voltage and protection as
given supervision or instruction specified in the “Technical
concerning use of the appliance specifications”. Have the
In a safe way and understand the grounding installation made by a
hazards involved. qualified electrician while using
Children shall not play with the the product with or without a
appliance. Cleaning and user transformer. Our company shall
maintenance shall not be made not be liable for any problems
by children without supervision. arising due to the product not
e Installation and repair procedures being earthed in accordance with
must always be performed by the local regulations.
Authorized Service Agents. The e Never wash the product by
manufacturer shall not be held spreading or pouring water onto it!
responsible for damages arising There is the risk of electric shock!
from procedures carried out by e ever touch the plug with wet
Unauthorized persons which may hands! Never unplug by pulling on
also void the warranty. Before the cable, always pull out by
installation, read the instructions grabbing the plug.
carefully. e [he product must be unplugged
e [Do not operate the product if it is during installation, maintenance,
defective or has any visible cleaning and repairing procedures.
damage.
4/EN
If the power connection cable for
the product is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similary
qualified persons in order to avoid
a hazard.
The appliance must be installed
so that it can be completely
disconnected from the network.
The separation must be provided
either by a mains plug, or a
switch built into the fixed
electrical installation, according to
construction regulations.
Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the electrical connection does not
contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause
fire as a result of short circuit.
Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
In case of any damage, switch off
the product and disconnect it
from the mains. To do this, turn
off the fuse at home.
Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination Is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
USE.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
5/EN
accumulation might damage the
bottom of the oven.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
Use the shelves as described in
"How to operate the electric
oven".
Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
Oven handle is not towel dryer.
Do not hang up towel, gloves, or
similar textile products when the
grill function is at open door.
Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
For the reliability of the fire of the
product;
G/EN
Make sure the plug is fitting to
socket as well for not cause to
spark.
Do not use damaged or cutted or
extension cable except the
original cable.
Make sure that not whether liquid
or moisture on the socket is
pluged to product .
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
This product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
The packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
Electrical products are dangerous
to children. Keep children away
from the product when it is
operating and do not allow them
to play with the product.
e [Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
e When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective
sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this equipment must
be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be
recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact
local or regional authorities.
Refer to your local dealer or solid
waste collection centre in your area to
learn how to dispose of your product.
Before disposing of the product, cut
off the power cable plug and make
the door lock (if any) unusable to
avoid dangerous conditions to
children.
Package information
e Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
//EN
Wire shelf
Shelves
Tray
Front door
1 2 3
>= oN =
5
6
7
Handle
Shelf positions
Control panel
12 11
ON/OFF key
Program selection key
Function display
Current time indicator field
Temperature/weight indicator field
Temperature-time increase/decrease-navigate
keys
7 Start/stop cooking key
O9 090 +4 DD N —
8/EN
9 6 8
Convenience food menu selection key
Text display
Convenience food selection display
Temperature/weight/booster setting key
Time and settings key
Package contents
Accessories supplied can vary depending on
the product model. Not every accessory
described in the user manual may exist on
your product.
User manual
Deep tray
Used for pastries, large roasts, juicy dishes,
and for collecting the fat while grilling.
Cake tray
Used for pastries such as cookies and
biscuits.
Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to
be baked, roasted or cooked in casserole
dishes to the desired rack.
Placing the wire shelf and tray onto the
telescopic racks properly
Telescopic racks allow you to install and
remove the trays and wire shelf easily.
When using the tray and wire shelf with
telescopic racks, make sure that the pins at
the rear section of the telescopic rack
stands against the edges of the wire shelf
and tray.
9/EN
Technical specifications
"Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / [EC
60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan
assisted heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether
the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo
cooking, 4- Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.
** See. Installation, page 11.
q Technical specifications may be changed
Without prior notice to improve the quality of
the product.
a Wrigures in this manual are schematic and
may not exactly match your product.
10/EN
Values stated on the product labels or in the
Idocumentation accompanying it are
obtained in laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
NPreparation of location and electrical
installation for the product is under
customer's responsibility.
The product must be installed in
accordance with all local electrical
regulations.
Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
The appliance is intended for installation in
commercially available kitchen cabinets. A safety
distance must be left between the appliance and
the kitchen walls and furniture. See figure (values
in mm).
e Surfaces, synthetic laminates and adhesives
used must be heat resistant (100 °C
minimum).
Kitchen cabinets must be set level and fixed.
If there is a drawer beneath the oven, a
shelf must be installed between oven and
drawer.
e Carry the appliance with at least two
Persons.
a “UD not install the appliance next to
irefrigerators or freezers. The heat emitted
by the appliance will lead to an increased
energy consumption of cooling appliances.
"a Wihe door and/or handle must not be used
= 3 for lifting or moving the appliance.
If the appliance has wire handles, push the
Jhandles back into the side walls after
moving the appliance.
11/EN
12/EN
595
590
5
0
0
re O
550
min.
13/EN
Installation and connection
e Product can only be installed and connected
in accordance with the statutory installation
rules.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the “Technical specifications” table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
_ DANGER:
\ The product must be connected to the
mains supply only by an authorised and
qualified person. The product's
warranty period starts only after correct
installation.
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
DANGER:
The power cable must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician. Otherwise, there is
risk of electric shock, short circuit or fire!
e Connection must comply with national
regulations.
e The mains supply data must correspond to
the data specified on the type label of the
product. Open the front door to see the type
label.
e Power cable of your product must comply
with the values in "Technical specifications”
table.
ANGER:
\ Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
14/EN
s grower cable plug must be within easy reach
Jafter installation (do not route it above the
hob).
Plug the power cable into the socket.
Installing the product
1. Slide the oven into the cabinet, align and
secure it while making sure that the power
cable is not broken and/or trapped.
Secure the oven with 2 screws as illustrated.
For products with cooling fan
1 Cooling fan
2 Control panel
3 Door
The built-in cooling fan cools both the built-in
cabinet and the front of the product.
. "Cooling fan continues to operate for about
320-30 minutes after the oven is switched
”
Final check
1.
Plug in the power cable and switch on the
product's fuse.
2. Check the functions.
Future Transportation
Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
the product.
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
Do not use the door or handle to lift or move
Do not place any objects onto the product
Jand move it in upright position.
Check the general appearance of your
product for any damages that might have
occurred during transportation.
15/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
o While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
1 2 3 4
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
You can save energy by switching off your
oven a few minutes before the end of the
cooking time. Do not open the oven door.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Initial use
Time setting
‚ Before you can use the oven, the time must
Ibe set. If the time is not set, oven will not
operate.
5
6 7 8 9
19 18 1716 1514 13 12 11 10
21 20
1 ON/OFF key 17 Cooking Time symbol
2 Program selection key 18 Steam Cooking symbol (*)
3 Meat Probe symbol (*) 19 Function display
4 Door Lock symbol (*) 20 Temperature-Weight and Rapid Heating
5 Current Time indicator field Setting key
6 Temperature/Weight indicator field 21 Time and Settings key
7 Oven Inner Temperature symbol * Varies depending on the product model.
8 Booster (rapid pre-heating) symbol Plug in the power cable and switch on the
Q Start/Stop Cooking key product's fuse.
10 Convenience Food Menu Selection key You have to set the language before setting the
11 Temperature-Time Increase/Decrease, time.
Navigate in Submenus key Set the language
12 Text display ФР | A >
13 Convenience Food Selection display .
14 Settings symbol {
15. Alarm Time symbol ох | English v 7
16 End of Cooking Time symbol -
16/EN
When you switch on the oven for the first time,
“English” appears on the Text display (12). Press
AN or Y (11) lightly to select the desired
language. (10) Press М lightly to confirm the
language selection.
# a Y anguage setting screen will appear only
during the initial startup. Use Settings menu
to change the language. Settings menu,
page 30.
Set the time
"| 03;
© © Set day Lime Au
After selecting the language, "Time setting"
appears on the Text display (12). Press ZA or
N/ (11) lightly to enter the current time.
a QBefore you can use the oven, the time must
be set. If the time is not set, Settings symbol
(14) will remain lit. It will disappear once the
time is set.
First cleaning of the appliance
Ро he surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
«40 Not Use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
_ WARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
Electric oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven,
Close the oven door.
Select Static position.
Select the highest grill power; See How to
operate the electric oven, page 19.
Operate the oven for about 30 minutes.
6. Turn off your oven; See How to operate the
electric oven, page 19
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest grill power; see How to
operate the grill, page 30.
4, Operate the grill about 30 minutes.
5. Turn off your grill; see How to operate the
grill, page 30
a omoke and smell may emit for a couple of
hours during the initial operation. This is
a quite normal. Ensure that the room is well
ventilated to remove the smoke and smell.
Avoid directly inhaling the smoke and the
smell that emits.
N
> Ww
Oo
17/EN
General information on baking,
roasting and grilling
ARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
\ Be careful when opening the oven door
as steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
e se non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
e Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
e Treating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e |ttakes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
e Each centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
e |et meatrestin the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
18/EN
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
A Foods that are not suitable for grilling
N carry the risk of fire. Only grill food
| N which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
How to operate the electric oven
Control panel
— — OOO NODO ROD
— ©
— 8 2
O oO N © N SC N
Го
D
NO
—
+
1 2 3 4
21 20 19 18
ON/OFF key
Program selection key
Meat Probe symbol (*)
Door Lock symbol (*)
Current Time indicator field
Temperature/Weight indicator field
Oven Inner Temperature symbol
Booster (rapid pre-heating) symbol
Start/Stop Cooking key
Convenience Food Menu Selection key
Temperature-Time Increase/Decrease,
Navigate in Submenus key
Text display
Convenience Food Selection display
Settings symbol
Alarm Time symbol
End of Cooking Time symbol
Cooking Time symbol
Steam Cooking symbol (*)
Function display
Temperature-Weight and Rapid Heating
Setting key
Time and Settings key
Varies depending on the product model.
Adjust the current time
You can set the time again when desired.
1.
To set the current time, press Time and
Settings key (21) three times until "Set
‚ Before you can use the oven, the time must
Ibe set. If the time is not set, oven will not
operate.
17 16 15 14 13 12 11
10
day time" appears on the Text display (12)
while the oven is switched off.
2. Press ZA or VW (11) lightly to set the
current time.
Р | 10-30 ^ >
С Set day time a Y
ÆDuring power outages that last shorter than
120 minutes, time setting will remain stored.
Current time can not be changed when any
of the oven functions is in use.
Select temperature and operating mode
1.
Press On/Off key (1) to switch on the oven.
When the oven switches on, top and bottom
heating icons appear in Function display (19)
and “Static” appears in Text display (12).
Recommended temperature appears in
Temperature/Weight indicator field (6). Active
heaters and recommended tray position
appears in the Function display (19).
pF
c Static
18:15 200° ^
ЕЁ
| ———
y "Oven will switch off automatically within
120 seconds if no oven setting is made
on Function display (19).
2. Press 7N or W (11) to select the desired
operating mode.
After the function is selected, “Temperature”,
“Cook time”, "Cook end time” and “Booster”
(rapid heating) can be set.
3. 2. Press Temperature - Weight and Rapid
Heating Setting Key (20) once to reach the
temperature display.
4, Press /N or WY (11) until the desired
temperature appears in the
Temperature/Weight Indicator field (6
IN 18:15 200°
О <. Tenrerature Sow
Rack positions (For models with wire shelf)
It is important to place the wire shelf onto the
side rack correctly. Wire shelf must be inserted
between the side racks as illustrated in the figure.
Do not let the wire shelf stand against the rear
wall of the oven. Slide your wire shelf to the front
section of the rack and settle it with the help of
the door in order to obtain a good grill
performance.
Function table
Function table indicates the functions that can be
used in the oven and their respective maximum
and minimum temperatures.
Functions vary depending on the product
imodel.
5. Press Start/stop Cooking key (9) to start the
oven with the selected function.
“Cooking” appears on the display.
Due to safety reasons, maximum time that
ican be set for "Cook time" is limited with 6
hours at all positions apart from "Warm
Keeping" and "Low Temperature Cooking"
functions.
OP
18:15 200 dels
Oc Cooking
ve y
If the oven door is opened during
icooking, "Door open” warning appears
on the display.
Switching off the electric oven
Press On/Off key (1) to switch off the oven.
20/EN
a “While making any adjustment, related
isymbols will flash on the display.
a “Program will be cancelled in case of power
failure. You must reprogram the oven.
a “UCurrent time cannot be set while the oven is
joperating in any function, or if semi-
automatic or full automatic programming is
made on the oven.
If no button is pressed within 20 seconds
while making any settings on the oven, it
will switch itself off.
a Even if the oven is switched off, oven lamp
jlights up when the oven door is opened.
—
O Os
—] С
1 pes
Ns
A
A
Nr
mas
в
3 —
Ao
Cleaning position (*)
Meat probe (*)
Rack positions
Bottom heater
Steam cooking symbol (*)
Boost fan
Boost heater
Door lock symbol (*)
Grill heater
0 Top heater
Functions vary depending on the product
model
* — OO O N ON SC“ N =
NFUunctions vary depending on the product
model!
Operating modes
The order of operating modes shown here may
be different from the arrangement on your
product.
Static
Food is heated simultaneously from the top and
bottom. It is suitable for cakes, pastries, or cakes
and casseroles in baking moulds. Cook with one
tray.
” —] 18:15 200”
|
mee
O € Static
vi
PS Ñ—
Static+fan
Hot air heated by the bottom and top heaters is
evenly distributed throughout the oven rapidly by
means of the fan. Cook with one tray.
PT 18415 TIS 0
3 MP a
сии» оо чи ее
К
c Static+fan SUR
Fan assisted cooking
Warm air heated by the rear heater is evenly
distributed throughout the oven rapidly by means of
the fan. It is suitable for cooking your meals in
different rack levels and preheating is not required in
most cases. Suitable for cooking with multi trays.
18:20 180”
4
C Fan heating
7 a QWhen the oven door is opened, the fan
motor will not run in order to keep the hot
air inside.
21/EN
Multi (3-D) cooking
Top heating, bottom heating and fan assisted
heating are in operation. Food is cooked evenly and
quickly all around. Cook with one tray.
Po
I
[~~ FT м
Ion ES x
4
À
© © Multi cooking (3D); v
18.20 205“ Г м
Fan heat.+bottom
Bottom heating and fan assisted heating (in the rear
wall) are in operation. Suitable for baking pizza.
TO f
if :
© © Fan heating+Bottom © 7
Full grill+Fan
Hot air heated by the full grill is distributed very fast
in the oven by means of the fan. It is suitable for
grilling large amount of meat.
3 |
|
|
i | Ve
J
0» = 10:30 го ^*
© © Full grill#Fan ©
+
e Put big or medium-sized portions in
correct rack position under the grill heater
for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling time.
Full grill
Large grill at the ceiling of the oven is in operation. It
is suitable for grilling large amount of meat.
© P 10:30 280° 7"
¡
© © Full grill
SVM
22/EN
Full grill
e Put big or medium-sized portions in
correct rack position under the grill heater
for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling time.
Grill
Small grill at the ceiling of the oven is in operation.
Suitable for grilling and gratin dishes.
* F1 10:30 280°
© Lou grill пом м
e Put small or medium-sized portions in
correct rack position under the grill heater
for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling time.
Slow cooking
To save power, you can use this function instead of
the cooking operations that you would perform by
using Fan Heating at 160-220°C temperature range.
However, the cooking time will increase a little bit.
Cooking times related to this function are indicated
in "Slow cooking" table.
9 P 18.20 180° ^"
: éme = be
: Es: “ий pr
|
Kerr
Bottom Heating
Only bottom heating is in operation. It is suitable for
pizza and for subsequent browning of food from the
bottom.
” 185 180"
J
© € | Bottom heating
оу №
Warm keeping
Used for keeping food at a temperature ready for
serving for a long period of time.
Pp 10.26 en
has 18:06 5
© € Warn keeping м М
Low temperature cooking
Used for cooking at low temperatures in longer times
(10-15 hours).
18:15 100°
1 2 3 4
Defrost
The oven is not heated. Only the fan (in the rear wall)
is in operation.
Suitable for thawing frozen granular food slowly at
room temperature and cooling down the cooked
food.
в ”.
Es
O © Defrost мы
How to operate the oven control unit
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1 ON/OFF key 13 Convenience Food Selection display
2 Program selection key 14 Settings symbol
3 Meat Probe symbol (*) 15 Alarm Time symbol
4 Door Lock symbol (*) 16 End of Cooking Time symbol
5 Current Time indicator field 17 Cooking Time symbol
6 Temperature/Weight indicator field 18 Steam Cooking symbol (*)
7 Oven Inner Temperature symbol 19 Function display
8 Booster (rapid pre-heating) symbol 20 Temperature-Weight and Rapid Heating
9 Start/Stop Cooking key Setting key
10 Convenience Food Menu Selection key 21 Time and Settings key
11 Temperature-Time Increase/Decrease, © Varies depending on the product model.
Navigate in Submenus key
12 Text display
23/EN
Enable semi-automatic operation
In this operation mode, you may adjust the time
period during which the oven will operate (cook
time).
1. Press On/Off button (1) to switch on the oven.
2. Press ZA or M£ (11) to select the desired
function.
3. For cooking time, press Time and Settings
button (21) for once to highlight "Cook time"
on the Text display (12). Cooking Time
symbol (17) flashes at the same time.
4, Press 7/N or NV (11) lightly to set the
cooking time. Cooking Time symbol (17) is
ARE after setting the coma time.
00:00 200 -”
oc: oi time
Sve
5. Put your dish into the oven and close the
door.
6. For cooking temperature, press Temperature
- Weight and Rapid Heating Setting key (20)
for once to highlight "Temperature" on
the Text display.
7. Press AZ or WY (11) to set the temperature.
8. Press Start/Stop Cooking key (9) to start
cooking. "Cooking" appears on the
display.
» The oven will be heated up to the preset
temperature and will maintain this temperature
until the end of the cooking time you selected.
The oven lamp is lit during the cooking process.
All segments of the inner oven temperature
Jsymbol (7) will turn on when the oven
alll caches the set temperature.
9. After the cooking is completed, "Good
appetite... Press Pll to continue”
appears on the display and alarm signal is
heard.
10. To stop the alarm signal, just press any key.
If you press Start/Stop Cooking key (9), oven
continues to operate in the selected mode.
Alarm stops.
24/EN
11.1f you do not press Start/Stop Cooking key (9),
oven switches off automatically and current
time is displayed.
Switch on fully automatic operation
In this operation mode you can adjust cooking
time and end of cooking time.
1. Press On/Off key (1) to switch on the oven.
2. Press ZN or W (11) to select the desired
function.
3. For cooking time, press Time and Settings
key (21) for once to highlight "Cook
time" on the Text display (12). Cooking
Time symbol (17) flashes at the same time.
4, Press 7/N or VW (11) lightly to set the
cooking time.
» Cooking Time symbol (17) is displayed after
setting the cooking time.
5. For end of cooking time, press Time and
Settings key (21) with short intervals until
"Cook end time" appears on the Text
display (12). End of cooking time symbol (16)
flashes at the same time.
OP — 18.20 200”
© © Cook end tine
La
PENE PUN PUT
6. Press AN or WY (11) to set the end of
cooking time.
» After setting the end of cooking time, End of
Cooking Time symbol (16) appears on the display.
/. Put your dish into the oven and close the
door.
8. For cooking temperature, press Temperature
- Weight and Rapid Heating Setting key (20)
for once to highlight "Temperature" on
the Text display. Press AN or \ (11) to set
the temperature.
9, Press Start/Stop Cooking key (9) to start
cooking. "Waiting" appears on the display.
» Oven timer automatically calculates the startup
time for cooking by deducting the cooking time
from the end of cooking time you have set.
10. Selected operation mode is activated when
the startup time of cooking has come,
"Cooking" appears on the display and the
oven is heated up to the set temperature. lt
maintains this temperature until the end of
the cooking time. The oven lamp is lit during
the cooking process.
All segments of the inner oven
B {temperature symbol (7) will turn on
when the oven reaches the set
temperature.
11. After the cooking is completed, "Good
appetite... Press Pll to continue”
appears on the display and alarm signal is
heard.
12. To stop the alarm signal, just press any key.
If you press Start/Stop Cooking key (9), oven
continues to operate in the selected mode.
Alarm stops.
13.1f you do not press Start/Stop Cooking key (9),
oven switches off automatically and current
time is displayed.
If you want to cancel the semi-
| Jautomatic or automatic programming
a after you have set them, you need to
reset the cooking time. You can also
switch off the oven by pressing the
On/Off key (1) if desired.
Setting the booster
Use Booster (rapid pre-heating) function to make
the oven reach the desired temperature faster.
Booster can not be selected in Defrost, Slow
cooking, Warm keeping and Low
temperature cooking functions. Booster
settings will be cancelled in case of power
outage.
select the desired cooking function and then:
1. Press Temperature - Weight and Rapid
Heating Setting key (20) with short intervals
until "Booster passive" appears on the
display.
2. Press 7N (11) to display 1"Booster
active". Booster symbol (8) remains lit.
16-30 20 г y
x
PETT ее Ри
© © Booster active
» Booster symbol (8) disappears as soon as the
oven reaches the desired temperature and oven
resumes operating in the function it was in
before the Booster function.
3. To cancel Booster function, press
Temperature - Weight and Rapid Heating
setting key (20) with short intervals until
"Booster active” appears on the display.
4, Press 7N (11) to display 1"Booster
passive”.
P 10:30 207”
c Booster passive vm
» When you return to the function selection
display after this process, Booster symbol (8)
disappears.
Using the keylock
You can prevent oven from being intervened with
by activating the Keylock function.
Keylock can be used either when the oven is
operating or not. Oven can be switched off
by pressing the On/Off button (1) even when
the keylock is activated while the oven is
operating.
Activating the keylock
1. Press Time and Settings button (21) with
short intervals until Key lock passive
appears on the display.
2. Press 7 (11) to activate the keylock. After
activating the keylock, "Key lock
active” will appear on the display.
10:35
po AI
© € Kew lock active om
» After activating the keylock, "Keylock active"
warning will appear on the display when you
press any key (except Y).
+ oven keys are not functional when the
IKeylock function is activated. Keylock will
not be cancelled in case of power outage.
25/EN
Deactivating the keylock
Using the clock as an alarm
1. Press V (11) to deactivate the keylock. You can use the clock of the product for any
“Key lock passive” appears on the warning or reminder apart from the cooking
display. programme.
The alarm clock has no influence on the
P 10:35 ^ и functions of the oven. It is only used as a warning.
For example, this is useful when you want to turn
food in the oven at a certain point of time. Alarm
clock will give a signal once the time you set is
over.
5 6 7 8 9
21 20 19 18
ON/OFF key
Program selection key
Meat Probe symbol (*)
Door Lock symbol (*)
Current Time indicator field
Temperature/Weight indicator field
Oven Inner Temperature symbol
Booster (rapid pre-heating) symbol
Start/Stop Cooking key
Convenience Food Menu Selection key
Temperature-Time Increase/Decrease,
Navigate in Submenus key
Text display
Convenience Food Selection display
Settings symbol
Alarm Time symbol
End of Cooking Time symbol
Cooking Time symbol
Steam Cooking symbol (*)
Function display
Temperature-Weight and Rapid Heating
Setting key
21 Time and Settings key
26/ЕМ
+ LL OOO ~N Oo GG BOND —
— ©
— 8 2
O oO N © N SC N
Го
D
17 16 15 14 13 12 11 10
* Varies depending on the product model.
e YWaximum alarm time can be 23 hours and
E 59 minutes.
To set the alarm:
p 8 00-00 ^ Mi
c Alarm лм
1. Press Time and Settings button (21) with
short intervals until Alarm symbol (15)
appears on the display.
2. Press ZA or Y (11) to set the time. Alarm
symbol (15) remains lit after setting the
alarm time.
3. After the alarm time is finished, alarm symbol
Will start flashing and an alarm signal is
heard.
4, Press any key to stop the alarm.
To cancel the alarm:
1.
Press Time and Settings button (21) with
short intervals until Alarm symbol (15)
appears on the display.
Press ZN (11) until "00:00" appears on the
display.
Cooking times table
The timings in this chart are meant as a
guide. Timings may vary due to temperature
of food, thickness, type and your own
preference of cooking.
Baking and roasting
y Ч 1st rack of the oven is the bottom rack.
27/EN
(**) In a cooking that requires preheating, preheat
at the beginning of cooking until the oven
temperature symbol (8) attains the last level.
Slow cooking times table
a “Yo not change the cooking temperature
after cooking starts in Slow cooking mode.
Tips for baking cake
If the cake is too dry, increase the
temperature by 10°C and decrease the
cooking time.
If the cake is wet, use less liquid or lower
the temperature by 10°C.
If the cake is too dark on top, place it on a
lower rack, lower the temperature and
increase the cooking time.
If cooked well on the inside but sticky on the
outside use less liquid, lower the
temperature and increase the cooking time.
Tips for baking pastry
If the pastry is too dry, increase the
temperature by 10°C and decrease the
cooking time. Dampen the layers of dough
with a sauce composed of milk, oil, egg and
yoghurt.
If the pastry takes too long to bake, pay
care that the thickness of the pastry you
have prepared does not exceed the depth of
the tray.
28/EN
If the upper side of the pastry gets browned,
but the lower part is not cooked, make sure
that the amount of sauce you have used for
the pastry is not too much at the bottom of
the pastry. Try to scatter the sauce equally
between the dough layers and on the top of
pastry for an even browning.
Cook the pastry in accordance with the
imode and temperature given in the cooking
table. If the bottom partis still not browned
enough, place it on one lower rack next
time.
Tips for cooking vegetables
If the vegetable dish runs out of juice and
gets too dry, cook it in a pan with a lid
instead of a tray. Closed vessels will
preserve the juice of the dish.
If a vegetable dish does not get cooked, boll
the vegetables beforehand or prepare them
like canned food and put in the oven.
Cooking guide functions
Selecting the convenience food functions
Convenience Foods menu contains meal
programmes that are prepared for you by
professional cooks specially and stored in the
memory of the control unit.
In this menu, temperature, rack position, weight
and cooking functions are set automatically.
You can change the weight and cooking time
according to your meal and your taste.
To select the Cooking Guide functions:
1. Press On/Off key (1) to switch on the oven.
2. Press Programme Selection button (2) to
select the Convenience Food function display.
In this step, “Cakes&Breads&Tarts”
appears on the display and Convenience
Food Selection display (13) is highlighted.
°F 1035 |
© < | Cakes breads tarts © м м
3. Press ZN or WY (11) to select the desired
convenience food function main menu
(Cakes&Breads&Tarts, Meat Poultry, Meat,
Fish, Special meals, Special).
4, Press Convenience Food Menu Selection key
(10) to confirm the desired Main Meal menu.
5. Press /N or W (11) to select the desired
meal (Cookies, Cake, Small cake, etc).
°F 1525 12.7”
© © Cookies Sv
6. Put your meal into the oven.
7. Press Start/Stop Cooking key (9) to start
cooking. "Cooking" appears on the
display.
If Start/Stop Cooking key (9) is not
ipressed within 20 seconds, the oven
ml vil switch itself off.
8. After the cooking is completed, "Good
appetite...” appears on the display and
alarm signal is heard.
y Wo stop the alarm signal, just press any
key.
Y Back appearing on the display while
Inavigating in the meal menu allows you
to return to the upper menu. Press
Convenience Food Menu Selection
button (10) to return to the upper
menu.
Before starting to cook in the Convenience Food
menu, you can set the weight depending on the
meal type you have selected. To do this:
1. Press Temperature - Weight and Rapid
Heating Setting button (20) until the weight
indicator field starts flashing.
Р | 10: 30 08." >
| es
Y
© € Weight
2. Press ZA or \£ (11) to set the weight.
Before starting to cook in the convenience food
menu, you can set the weight depending on the
meal type you have selected. To do this:
1. Press Temperature - Weight and Rapid
Heating Setting button (20) until the weight
indicator field starts flashing.
2. Press (11) key to set the weight.
29/EN
Convenience food menu:
Settings menu
Brightness setting
Brightness can only be set when the oven is
switched off.
1. Press Time and Settings key (21) with short
intervals until "Brightness" appears on the
display.
2. There are 4 brightness levels, namely 1, 2, 3
and 4. Press 7N or \N/ (11) to select the
desired level.
s Brightness level decreases to save
bower when the oven is switched off. It
” restores to the set level again when the
oven is switched on.
Contrast setting
Contrast can only be set when the oven is
switched off.
1. Press Time and Settings key (21) with short
intervals until "Contrast" appears on the
display.
2. There are 4 contrast levels, namely 1, 2, 3
and 4. Press 7N or N/ (11) to select the
desired level.
Volume setting
Volume can only be set when the oven is
switched off.
1. Press Time and Settings key (21) with short
intervals until "Volume" appears on the
display.
2. There are 3 volume levels, namely 0 (mute),
1 and 2. Press 4N or N/ (11) to select the
desired level.
Language setting
30/EN
May vary depending on the models
Language can only be set when the oven is
switched off.
1. Press Time and Settings key (21) with short
intervals until the last selected language
appears on the display.
2. Press ZA or VW (11) to select the desired
language.
3. Confirm with Convenience Food Menu
Selection key (10).
How to operate the grill
s WPefore you can use the oven, the time must
Ibe set. If the time is not set, oven will not
Close oven door during grilling.
Hot surfaces may cause burns!
1. Press On/Off key (1) to switch on the oven.
2. Press AN or NV (11) to select the desired
language.
3. For cooking temperature, press Temperature
- Weight and Rapid Heating Setting key (20)
for once to highlight "Temperature" on
the Text display. Press AN or \ (11) to set
the temperature.
4, Press On/Off key (1) to switch off the oven.
Rack positions
Grill performance will decrease if the wire grill
stands against rear part of the oven. Slide your
wire grill to the front section of the rack and
settle it with the help of the door in order to
obtain the best grill performance.
Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill
Fo
31/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
\ Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance and
cleaning works.
There is the risk of electric shock!
\ DANGER:
\ Allow the product to cool down before
you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (lean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
® Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
The surface might get damaged by some
Jdetergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
32/EN
» Do not use steam cleaners to clean the
Jappliance as this may cause an electric
shock.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
Do not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
Mi Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
To clean the side wall
Catalytic walls
Side walls or just back wall of oven interior may
be covered with catalytic enamel.
The catalytic walls of the oven must not be
cleaned. The porous surface of the walls is self-
cleaning by absorbing and converting spitting fat
(steam and carbon dioxide).
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don't use any harsh abrasive cleaners or
Jsharp metal scrapers for cleaning the oven
door. They could scratch the surface and
destroy the glass.
s @rront door inner glass is coated to easy
iclean material. Do not use any harsh
abrasive cleaners, hard metal scrapers,
scouring pads or bleach to clean front door
inner glass as they may scratch the surface.
This may destroy the coating material.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 Front door
2 Hinge
3 Oven
12 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
a Qoteps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to Close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door can be
removed for cleaning.
y install the inner glass panel so that the
jorinted side will face upwards.
Open the oven door.
1 Frame
2 Plastic part
Pull towards yourself and remove the plastic part
installed to upper section of the front door.
Innermost glass panel
Inner glass panel
Outer glass panel
Plastic glass panel slot-Lower
As illustrated in figure, raise the innermost glass
panel (1) slightly in direction A and pull it out in
direction B.
Repeat the same procedure to remove the inner
glass panel (2).
=> © N —
33/EN
The first step to regroup the door is reinstalling
inner glass panel (2).
As illustrated in figure, place the chamfered
corner of the glass panel so that it will rest in the
chamfered corner of the plastic slot.
Inner glass panel (2) must be installed into the
plastic slot close the innermost glass panel (1).
When installing the innermost glass panel (1),
make sure that the printed side of the panel
faces towards the inner glass panel.
It is important to seat lower corner of inner glass
panel into the lower plastic slot.
Push the plastic part towards the frame until you
hear a "click".
Replacing the oven lamp
DANGER:
Before replacing the oven lamp, make
sure that the product is disconnected
from mains and cooled down in order to
avoid the risk of an electrical shock.
Hot surfaces may cause burns!
34/EN
a he oven lamp is a special electric light bulb
}that can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 10 for details. Oven
lamps can be obtained from Authorised
Service Agents.
, Position of lamp might vary from the figure.
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
remove it.
3. Remove the oven lamp by turning it counter
clockwise and replace it with the new one.
4, Install the glass cover.
If your oven is equipped with a square lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Remove the wire racks as described. See
Cleaning the oven, page 32.
3. Remove the protective glass cover with a
screwdriver.
4, Unscrew oven lamp and replace it with new
one.
5. Install the glass cover and then the wire
racks.
> This is not a fault,
e The mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset them.
e Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.
e Buttons/knobs/keys on the control panel do not function. >>> Keylock may be enabled. Please
ng the keylock, page 25)
e. >>> Replace oven lamp.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
. Function and/or Temperature are not set. >>> Set the function and the temperature with the
Function and/or Temperature knob/key.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
Consult the Authorised Service Agent or the
{dealer where you have purchased the
al product if you can not remedy the trouble
although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
35/EN
Моля, първо прочетете това ръководство за употреба.
Уважаеми купувачо,
Благодарим ви, че избрахте продукта на фирмата Веко. Надяваме се, че ще получите възможно
най-добри резултати от използването на продукта ни, произведен по най-висококачествени и
модерни технологии. Затова ви молим да прочетете това ръководство за употреба и всичката го
съпътстваща документация внимателно преди да използвате уреда, а след това ги запазете за
справка в бъдеще. Ако преотстъпите продукта на друг потребител, то го предайте заедно с
ръководството за употреба. Следвайте всички указания и информация в ръководството за
употреба.
Помнете, че това ръководство за употреба може да е за няколко модела уреда. Разликите
между моделите са уточнени в ръководството.
Обяснение на символите
В това ръководство са използвани следните символи:
Важна информация или полезни
съвети за употреба.
‚ Предупреждение за риск за живота
или имуществото.
/N Предупреждение за токов удар.
Предупреждение за риск от пожар.
Предупреждение за гореща
повърхност.
Arcelik A.S.
Karaagas caddesi No:2-6
34445 Sitliice/ Istanbul /TURKEY
C € Made in TURKEY
О Важни указания и предупреждения
3d безопасност и опазване на
околната среда 4
Обща безопасност..........енекнееннненненнненные: 4
Enektpuyecka 0e3onacHOCT ..................ie... 4
Безопасност при използването Ha продукта5
NpenaBunenHa ynoTpe0a ....................e— 7
be30NaCHOCT 3a AEUYATA 2. 7
Изхвърляне на остарелия продукт.............. 7
Изхвърляне Ha опаковъчните материали....8
2 Основна информация 9
OOUy NPErnea.…..….….…….…….………………rrerrerere serrer 9
ChabpxaHVe Ha MaKeTa ......... 10
TexHUKYECKU CHEUVNQOUKALUNU 11
Ё Монтаж 12
[Ipegn MOHTAXKA..................ieeinii n 0e 12
ViHCTanaLIVA UN CBbP3BAHE 15
DbBAELIO TPAHCHOPTUPAHE vs... 16
E Подготовка 17
Съвети за спестяване на енергия............. 17
[IbpBo NONIBAHE..................emni nee 17
Първоначална настройка на часа............. 17
Първоначално почистване на уреда......... 18
Първоначално 3arpaBahe ................————.. 18
6 Как да работите с фурната 19
Основна информация за готвене, печене и
1 EEE 19
Как да работите с електрическата фурна 20
Pexnmn Ha pa6OTA ee 22
Как да работите с контролера на фурната25
Използване на заключването на бутоните27
Ползване на часовника като аларма........ 28
Таблица с времето 3a FOTBEHE................... 29
Функции на готварската KHVFAa ................. 31
MeHto HacTpolKK.....................eeni 32
Kak da paboTWTe C rpUNA................ e. 33
Готварска плоча за печене....................... 33
6 Поддържане и грижа 34
Обща информация.........зснесенеенненненннене) 34
Почистване на контролния панел............. 34
[louNcTBaHE Ha MypHata......................—— 34
Сваляне на вратата на фурната.............. 35
Сваляне на вътрешното стъкло на врататаЗ5
Подмяна на лампата във фурната........... 36
Ц Отстраняване на повреди 38
3/BG
Този раздел съдържа указания за
безопасност, които ще ви
помогнат да избегнете риска от
нараняване или повреда.
Неспазването на тези указания
прави всякакви гаранции
невалидни.
Обща безопасност
4/BG
Уредът може да бъде ползват
от деца на 8 и повече години и
от лица с понижени физически,
сензорни и умствени
способности или такива без
опит и познания, ако те са
надзиравани или
инструктирани относно
употребата на уреда п
безопасен начин и са наясно
със свързаните с това рискове.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и
потребителската поддръжка не
бива да бъдат извършвани от
деца без надзор.
Монтажът и ремонтът на уреда
трябва винаги да се извършва
от представители на
оторизирания сервиз.
Производителят не носи
отговорност за щети,
причинени от поправка
извършена от неоторизирани
лица, в който случай
гаранцията може да стане
невалидна. Преди монтажа
прочетете внимателно всички
инструкции.
Не използвайте продукта ако
даде дефект или е видимо
повреден.
След всяко ползване
проверявайте дали
функционалните копчета са
изключени.
Електрическа безопасност
Ако продуктът е повреден, той
не бива да се ползва преди да
бъде поправен в оторизирания
сервиз. Съществува риск от
токов удар!
Свързвайте уреда само към
заземен контакт С мощност и
защита, посочени в
"Технически спецификации"
Заземяването трябва да се
направи от квалифициран
електротехник, като продуктът
се ползва със или без
трансформатор. Фирмата ни
не носи отговорност за
проблеми, произтичащи от
неправилно заземяване на
уреда.
Никога не мийте продукта като
го поливате или пръскате в
вода! Съществува риск от
токов удар!
Никога не докосвайте щепсела
с мокри ръце! Никога не
изключвайте щепсела от
контакта с дърпане на кабела,
винаги хващайте щепсела за
да го извадите.
Продуктът трябва да е
изключен по време на монтаж,
поддръжка, почистване и
ремонт.
Ако захранващият кабел на
уреда е повреден, трябва да
се поправи от производителя,
негов сервизен представител
или квалифициран техник с
цел да се избегне всякакъв
риск.
Уредът трябва да е монтиран
така, че да може напълно да
се изключи от мрежата.
Разделянето трябва да се
осигурява или от щепсел, или
от превключвател, монтиран
във фиксираната електрическа
инсталация, съгласно
строителните наредби.
По време на употреба, задната
част на фурната се загрява.
Проверете дали
електрическата инсталация не
са в контакт със задната
повърхност; в противен случай
свръзките може да се
повредят.
Не заклещвайте захранващия
кабел между вратата на
фурната и рамката и не го
прекарваите над
нагорещените повърхности. В
противен случай изолацията
на кабела може да се стопи и
да предизвика пожар в
следствие на късо съединение.
Всяка манипулация по
електрическите съоръжения и
системи може да се извършва
само от оторизирани и
квалифицирани лица.
В случай на каквато и да е
повреда, изключете продукта и
го изключете от захранването.
За да направите това,
изключете бущона вкъщи.
Проверете дали напрежението
на бушона е съвместимо с
продукта.
Безопасност при използването
на продукта
Уредът и досегаемите му
части се нагряват при
употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват
нагрятите елементи. Децата
под 8-годишна възраст трябва
да се държат далеч от уреда
освен ако не са надзиравани
ПОСТОЯННО.
Никога не използвайте
продукта ако сте под
5/BG
влиянието на алкохол и/или
други опияняващи вещества.
° Внимавайте, когато в съдовете
си имате алкохолни напитки.
Алкохолът се изпарява при
високи температури и може да
предизвика пожар при
възпламеняване от допира с
горещата повърхност.
° Не поставяйте никакви
леснозапалими материали в
близост до продукта, тъй като
може да се нагорещи отстрани
по време на употреба.
* Уредът се нагрява по време на
употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват
нагревателите вътре във
фурната.
Дръжте всички вентилационни
отвори отпушени.
° Не загрявайте затворени
консерви и стъклени буркани
във фурната. Налягането,
което ще възникне в
консервата/буркана, може да
доведе до пукането му.
° Не поставяйте тави за печене,
съдове или алуминиево Фолио
директно върху дъното на
фурната. Акумулирането на
топлина може да повреди
дъното на фурната.
° He използвайте груби
абразивни или метални
стъргалки за почистване на
6/BG
стъклената врата на фурната
тьй като те могат да издраскат
повърхността, което от своя
страна да доведе до счупване
на стъклото.
He използвайте парочистачки
за почистван на уреда, тъй
като това може да предизвика
токов удар.
Използвайте рафтовете както
её описано в раздел "Как да
работите с електрическата
фурна".
Не използвайте продукта ако
предното стъкло е извадено
или напукано.
Дръжката на фурната не е
сушилня за кърпи. Не
увесвайте кърпи, ръкавици и
подобни текстилни изделия
когато функция грил работи
при отворена врата.
Винаги използвайте
термоустойчиви ръкавици при
поставяне или изваждане на
ястия в/от горещата фурна.
Преди даподмените
лампичката на уреда, се
уверете, че той е изключен, за
да се избегне риска от токов
удар.
За надежността на пламъка на
продукта;
Щепселът трябва да е
наместен в контакта, така че
да не излизат искри.
° Не използвайте повреден,
срязан или удължен кабелю
използвайте само оригиналния
кабел на уреда.
° Щепселът не бива да се
включва в контакта ако е
намокрен или влажен.
Предвидена употреба
+ Този продукт е предвиден за
битова употреба. Употребата
му за търговски цели не е
допустима.
- Този уред е предназначен
само за готварски цели. Той не
бива да се използва за други
цели, като Например
отопляване на стаята.
+ Продуктът не бива да се
ползва за затопляне на чинии
под грила, сушене на кърги,
ръкохватки и др. върху
дръжките, за сушене или за
отопление.
ОПроизводителят не носи
отговорност за щети,
причинени от неправилна
употреба.
Фурната може да се използва
за размразяване и печене на
храна.
Безопасност за децата
Външните части на уреда
може да се нагорещят при
употреба. Малките деца
трябва да се държат далеч от
уреда.
° Опаковъчните материали са
опасни за децата. Дръжте
далеч от децата опаковъчните
материали. Изхвърлете всички
части от опаковката по
природосъобразен начин.
° Електрическите уреди са
опасни за децата. Дръжте
децата далеч от уреда по
време на работа и не им
позволявайте да си играят с
него.
* Не поставяйте върху уреда
предмети, които децата може
да опитат да достигнат.
° Когато вратата е отворена, не
оставяйте никакви тежки
предмети върху нея и не
позволявайте децата да сядат
върху нея. Вратата може да се
извърне или пантите й да се
повредят.
Изхвърляне на остарелия
продукт
Изхвърлете остарелия продукт по
екосъобразен начин.
Този продукт носи селективен
символ за сортиране на
отпадъците от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО).
Това означава, че този продукт
трябва да бъде обработен в
7/BG
съответствие с Европейската
директива 2002/96/ЕО, за да бъде
рециклиран и разглобен и да се
сведе до минимум влиянието му
върху околната среда. За
допълнителна информация, се
свържете с местните или
регионални власти.
Обърнете се кым местния
търговец или голям център за
събиране на отпадъци във вашия
район за да разберете как да
изхвърлите уреда.
Преди да изхвърлите уреда,
отрежете захранвашия кабел и
направете заключалката (ако има
такава) неизползваема за да
8/BG
избегнете излагането на деца на
опасност.
Изхвърляне на опаковъчните
материали
° Опаковъчните материали са
опасни за децата. Дръжте
опаковъчните материали на
безопасно място, извън
достъпа на деца.
Опаковъчните материали на
продукта са изработени от
преработваеми материали.
Изхвърлете ги по подходящ
начин и сортирайте в
съответствие с указанията за
рециклиране на отпадъци. He
ги изхвърляйте с нормалните
битови отпадъци.
=> DON
©) ©л + © О —
Метална скара
Рафтове
Тава
Предна врата
1 2 3
12 11
Бутон ВКЛ/ИЗКЛ
Бутон за избор на програма
Дисплей функции
4. Поле на индикатора на текущото време
Поле на индикатор температура/тегло
Копчета за увеличаване/намаляване-
навигация на температура-време
Бутон старт/стоп готвене
Дръжка
Положения на скарата
Контролен панел
9 6 8
Бутон за избор на подходящо меню храна
Текстов дисплей
Дисплей избор полуготова храна
Бутон за настройка на
температура/тегло/бързо загряване
Бутон за настройка на времето
9/BG
Съдържание на пакета
Предоставените аксесоари могат да
варират, в зависимост от модела.
Вашият продукт може да не е снабден с
всички принадлежности, описани в
ръководството.
1. Ръководство за употреба
Дълбока тава
Използва се за баници, големи парчета
месо, сочни ястия и за събиране на
мазнината при печене на грил.
3. Тава за кекс
Използва се за печива от рода на
сладки и бисквити.
4. Телен рафт
Използва се за печене и поставяне на
храна, която ще се пече в касерол на
желания етаж.
10/BG
Правилно поставяне на теления рафт
и тава върху телескопичната
етажерка.
Телескопичната етажерка ви позволява
лесно да монтирате и сваляте тавите и
теления рафт
Когато използвате тавата и теления
рафт с телескопичнита етажерка,
проверете дали щифтовете в задната
част на телескопичната етажерка са
застанали срещу краищата на теления
рафт и тавата.
Технически спецификации
* Базови данни: Информацията върху енергийния етикет на електрическите фурни
е дадена в съответствие със стандарт ЕМ 60350-1 /1ЕС 60350-1. Тези стойности са
определени при стандартно натоварване с използване на функции долен-горен
нагревател или вентилаторно нагряване (ако има такива).
Класът енергийна ефективност се определя съгласно следните приоритети в
зависимост от това дали съответните функции са налични в продукта или не. 1-
Готвене с еко вентилатор, 2- Турбо бавно готвене, 3- Турбо roTBeHe, 4-
Вентилаторно горно/долно нагряване, 5-Горно и долно нагряване.
**
Виж. Монтаж, стр. 12.
Техническите спецификации може да ‚ ЭиСтойностите посочени върху етикетите
бъдат променени без предупреждение с Ha продукта или в прдружителната
цел подобряване качеството на аёй документация са получени в
продукта. лабораторни условия при спазване на
съответните стандарти. Тези стойности
може да варират в зависимост от
O Фигурите в това ръководство са условията на работа и околната среда
схематични и може да не съвпадат на продукта.
„аёйточно с вашия продукт.
11/BG
Продуктът трябва да се монтира от
квалифициран специалист в съответствие с
текущите законови разпоредби. В противен
случай гаранцията става невалидна.
Производителят не носи отговорност за
щети, причинени от поправка извършена от
неоторизирани лица, в който случай
гаранцията може да стане нева.
Подготовката на мястото и свързването
на електричеството продукта са
отговорност на клиента.
ОПАСНОСТ:
Уредът трябва да бъде монтиран в
съответствие с всички местни наредби
относно газовите и/или електрически
уреди.
Преди монтажа
Уредът е предназначен за монтираж в
кухните, предлагани в търговската мрежа. От
уреда до стените и мебелировката трябва да
се остави обезопасителна дистанция. Вижте
фигурата (стойностите са в мм).
Използваните повърхности, синтетични
ламинати и лепила трябва да са
топлоустойчиви (минимум 100 °С).
Кухненските шкафовете трябва да са
поставени на равно и да са неподвижни.
Ако под фурната има чекмедже, трябва
да се монтира рафт между чекмеджето
и фурната.
Носете електроуреда най-малко с двама
човека.
‚ ОПАСНОСТ:
Преди монтажа, разгледайте
продукта за видими дефекти. Ако
има такива, то не го монтирайте.
Повредените продукти водят до риск за
безопасността.
Не монтирайте уреда до хладилници и
3фризери. Топлината, излъчвана от
уреда, ще повиши консумацията на
електроенергия на охлаждителните
тела.
Не хващайте за вратата или дръжката
Зпри пренасяне на уреда.
12/BG
. WAKO ypeabT pasnonara ¢ MeTanHu
Anpbxku, npubepete 0bpaTHO APLKKUTE B
страничните стени след като
преместите уреда.
МИН.
13/BG
595
590
5
0
0
re O
550
14/BG
МИН.
Инсталация и свързване
° — Уредът трябва да бъде инсталиран и
свързан в съответствие с установените
правила за монтажа.
Свързване към електричеството
Свържете продукта със заземен контакт,
защитен с бушон с подходящ капацитет,
както е указано в таблица "Технически
спецификации". Заземяването трябва да се
направи от квалифициран електротехник,
като продуктът се ползва със или без
трансформатор. Фирмата ни не носи
отговорност за щети, причинени от
употребата на продукта без направено
заземяване на инсталацията в съответствие
с местните разпоредби.
ОПАСНОСТ:
\ Уредът трябва да бъде свързан към
електрическата мрежа от
оторизирано и квалифицирано
лице. Периодът на гаранцията на
уреда започва едва след правилен
монтаж.
Производителят не носи отговорност за
щети, причинени от поправка
извършена от неоторизирани лица.
ОПАСНОСТ:
‚ Захранващият кабел не бива да ce
защипва, прегъва или да допира
горещите части на уреда.
Повреденият захранващи кабел рябва
да се подмени от квалифициран
електротехник. В противен случай
съществува риск от токов удар, късо
съединение или пожар!
° При свързването трябва да се спазват
държавните наредби.
° — Данните на захранването трябва да
отговарят на данните, описани върху
етикета на уреда. Отворете предната
врата за да видите етикета.
* Захранващият кабел на уреда трябва да
отговаря на стойностите в таблица
"Технически спецификации".
ПАСНОСТ:
Преди да започнете каквато и да е
работа по електрическата
инсталация, изключете уреда от
захранването.
Съществува риск от токов удар!
y “Ч ахранващият кабел трябва да е
1леснодостъпен след монтажа (не го
прекарвайте над котлона).
Включете захранващият кабел в контакта.
Монтаж на продукта
1. Плъзнете фурната в шкафа, наместете и
обезопасете на място като проверите да
не би захранващият кабел да е пречупен
или заклещен.
Закрепете фурната с 2 винта, както е
показано на илюстрацията.
15/BG
За продукти с охлаждащ вентилатор
1 Охлаждащ вентилатор
2 Контролен панел
3 Врата
Вграденият охлаждащ вентилатор охлажда
както вграденият шкаф, така и предната част
на уреда.
o “ЧЮОхлаждащият вентилатор продължава
да работи около 20-30 минути след като
фурната е изключена.
16/BG
Финална проверка
1. Включете захранващия кабел и включете
бушона на уреда.
2. Проверете функциите.
Бъдещо транспортиране
« — Запазете оригиналния кашон на
продукта и гго пренасяйте в него.
Следвайте указанията върху кашона.
Ако не сте запазили оригиналния кашон,
опаковайте уреда в найлон с мехурчета
и го залепете плътно.
° — За да предпазите телената скара и
тавата да не повредят вратата,
поставете картонена лента от
вътрешната част на вратата, така че да
се изравни с положението на тавите.
Залепете вратата на фурната KbM
страничните стени.
* Не хващайте за вратата или дръжката
при пренасяне на уреда.
‚ ЭШе поставяйте никакви предмети върху
продукта и го пренасяйте в изправено
положение.
“ФОгледайте продукта отвън за
зевентуални повреди при пренасянето.
Съвети за спестяване на енергия
Следващата информация ще ви помогнат да
използвате електроуреда по екологичен
начин и да спестявате електроенергия:
+ — Използвайте тъмно оцветени и
емайлирани покрития на съдовете за
печене, тъй като те предават по-добре
топлината.
° AKO B ръководството за употреба или в
рецептата се препоръчва да извършите
операцията подгряване докато
приготвяте ястията си, тогава я
направете.
° Не отваряйте често вратата на фурната
по време на готвене.
* Ако е възможно приготвяйте
едновременно повече от едно ястие във
1 2 3 4
фурната. Може да готвите като
поставите два съда върху телената
скара.
° — Приготвяйте повече ястия едно след
друго. Фурната вече ще е нагорещена.
° MoxeTe na спестите енергия като
изключите фурната няколко минути
преди края на времето за готвене. Не
отваряйте вратата на фурната.
- Размразете замразените храни преди
да ги сготвите.
Първо ползване
Първоначална настройка на часа
Преди да използвате фурната, трябва
Зла настроите часа. Ако часът не е
настроен, фурната няма да работи.
6 7 8 9
21 20 19 18
1 Бутон ВКЛ/ИЗКЛ
2 Бутон за избор на програма
3 Символ сонда за месо (*)
4 Символ заключена врата (*)
5 Поле на индикатора на текущото време
6 Поле на индикатор температура/време
7 Символ за вътрешна температура във
фурната
8 Символ за бързо загряване
9 Копче старт/стоп готвене
10 Konue 3a u300p на подходящо меню храна
11 Konue 3a повишаване/намаляване
температура-време, навигация в
подменюта
12 Текстов дисплей
13 Дисплей избор полуготова храна
17 16 15 14 13 12 11 10
14 — Символ настройки
15 — Символ време аларма
16 Символ за край на времето на готвене
17 Символ за време на готвене
18 Символ за готвене с използване на пара
()
19 Дисплей функции
20 Копче за настройка на температура-тегло
и бързо загряване
21 Бутон за време и настройки
* Варира в зависимост от модела на уреда.
Включете захранващия кабел и включете
бушона на уреда.
Трябва да настроите езика преди да сверите
Часа.
Настройка на езика
17/BG
ФР av
c English мы
Когато включите фурната за първи пъЪт,
върху текстовия дисплей се изписва “English”
(12). HatucHete nexo ZN unn NV (11) за да
изберете желания език. (10) Натиснете леко
За да потвърдите избора На езика.
"йЕкранът за настройка на езика се
1появява само при първоначалното
стартиране. Изболзвайте меню
настройки за да промените езика. Меню
настройки, стр. 32.
Настройка на часа
Р | 10:30 ^ >
OT | Настройка ден час: м y
След като изберете езика, на текстовия
дисплей се появява "Настройка на часа" (12).
Натиснете nexo ZN unn N/ (11) за да
въведете текущия час.
a Wlpedn na използвате фурната, трябва
да настроите часа. Ако часът не е
настроен, символ Настройки (14) ще
продължи да свети. След като часа се
настрои, изчезва.
Първоначално почистване на уреда
Повърхността може да се повреди от
някои почистващи препарати и
материали.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати, прахообразни/кремообразни
препарати или остри предмети при
почистването.
1. Премахнете всички опаковъчни
материали.
2. С мокър парцал или гъба забършете
всички повърхности и подсушете.
18/BG
Първоначално загряване
Загрейте уреда за около 30 минути и след
това го изключете. По този начин всякакви
утайки и наслагвания, останали от процеса
на производство, ще бъдат премахнати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
Уредът може да е горещ по време на
употреба. Никога не пипайте горещите
горелки, вътрешните части на фурната,
загряващите елементи и т.н. Дръжте
децата надалеч.
Винаги използвайте термоустойчиви
ръкавици при поставяне или изваждане
на ястия в/от горещата фурна.
Електрическа фурна
1. Извадете от фурната всички тави и
телената скара.
2. Затворете вратата на фурната.
Изберете позиция "Статично".
4. Изберете най-високата мощност на грила;
Виж Как да работите с електрическата
фурна, стр. 20
>. Пуснете фурната за около 30 минути.
6. Изключете фурната; Виж Как да
работите с електрическата фурна,
стр. 20
Грил-фурна
1. Извадете от фурната всички тави и
телената скара.
2. Затворете вратата на фурната.
3. Изберете най-високата мощност на грила;
виж Как да работите с грила, стр. 33
4. Пуснете фурната за около 30 минути.
5. Изключете грила; виж Как да работите с
грила, стр. 33
По време на първата употреба за
AHAKOSIKO YaCa могат да възникнат ANM N
миризма. Това е съвсем нормално.
Стаята трябва да е с добра вентилация
за да се премахне пушека и миризмата.
Избягвайте директно вдишване на
излизащия пушек и миризма.
wo
Основна информация за готвене,
печене и грила
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
‚Горещите повърхности могат да
`причинят изгаряния!
Уредът може да е горещ по време на
употреба. Никога не пипайте горещите
горелки, вътрешните части на фурната,
загряващите елементи и т.н. Дръжте
децата надалеч.
Винаги използвайте термоустойчиви
Всеки сантиметър от дебелината на
месото отнема приблизително 4 до 5
минути печене.
Оставете месото във фурната за около
10 минути след като го приготвите.
Сокът се разпределя по-добре по
цялото печено месо и не потича, когато
го разрязвате.
Рибата трябва да се постави в средата
на долния рафт в термоустойчив съд.
Съвети за запичане
Когато месото, рибата или пилешкото се
запичат, те бързо потъмняват, имат хубава
коричка и не се изсушават. Пържоли,
шишчета и наденички са особено подходящи
за печене на грил, както и зеленчуци с
ръкавици при поставяне или изваждане
на ястия в/от горещата фурна.
ОПАСНОСТ:
Внимавайте при отваряне на
вратата, възможно е бълване на
гореща пара.
Излизащата пара може да опари
ръцете, лицето и/или очите ви.
Съвети при печене
Използвайте подходящи метални
съдове с незалепващо покритие,
алуминиеви контейнери или
топлоустойчиви силиконови формички.
Използвайте възможно най-добре
пространството върху поставката.
Поставете формата за печене по
средата на рафта.
Преди да пуснете фурната или грила,
изберете правилната позиция на рафта.
Не променяйте позицията на рафта
докато фурната е гореща.
Дръжте вратата на фурната затворена.
Съвети за изпичане
Обработването на пилета, пуйки и едри
парчета месо с лимонов сол, черен
пипер и други подобни преди готвенето
подобряват печенето.
Печенето на месо с костите отнема
около 15 до 30 минути повече отколкото
същото количество обезкостено месо.
високо водно съдържание като напр. домати
и лук.
Разпределете парчетата, KONTO We
печете върху теления грил или в тавата
за печене с теления грил като заетото
пространство не бива да ревишава
размера на нагревателя.
Плъзнете теления грил или тавата с
грила на желаното ниво на фурната. Ако
печете върху теления грил, плъзнете
тавата на долния рафт за да събира
мазнината. За по-лесно почистване
добавете вода в тавата за мазнината.
Неподходящи за печене на грил
храни водят до опасност от пожар.
За печене на грил използвайте само
храна, която е подходяща за
излагане на интензивно печене.
Не поставяйте храната много
навътре в задната част на грила.
Това е най-горещият сектор и
мазната храна може да се
възпламени.
19/BG
Как да работите с електрическата
фурна
Контролен панел
1 2 34
y Wlpean aa usnonsgare ypHara, TPH0BA
ina настроите часа. Ако часът не е
настроен, фурната няма да работи.
21 20
Бутон ВКЛ/ИЗКЛ
Бутон за избор на програма
Символ сонда за месо (*)
Символ заключена врата (*)
Поле на индикатора на текущото време
Поле на индикатор температура/време
Символ за вътрешна температура във
фурната
8 Символ за бързо загряване
9 Копче старт/стоп готвене
10 Konue 3a u300p на подходящо меню храна
11 Копче за повишаване/намаляване
температура-време, навигация в
подменюта
12 Текстов дисплей
13 Дисплей избор полуготова храна
14 — Символ настройки
15 — Символ време аларма
16 — Символ за край на времето на готвене
17 Символ за време на готвене
18 Символ за готвене с използване на пара
(*)
19 Дисплей функции
20 Копче за настройка на температура-тегло
и бързо загряване
21 Бутон за време и настройки
Варира в зависимост от модела на уреда.
19 18
N OO da BN —
20/BG
17 16 15 14 13 12 11 10
Настройка на текущото време
Можете да настроите часа отново пр
желание.
1. За да настроите текущото време,
натиснете копче Време и настройки (21)
три пъти докато "Настройка ден час" се
появи на текстовия дисплей (12) при
изключена фурна.
2. Натиснете nexo /^\ или \/ (11) за да
настроите текущия час.
10:30 - bi
Po
< Настройка ден час Vv
, ЧИри прекъсване на захранването под 20
Зминути, настройката на часа остава
запаметена. Текущият час не може да
бъде променен когато се ползва някоя
от функциите на фурната.
Избор на температура и режим на работа
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната. Когато фурната се
включи, горната и долна иконка на
загряване се появяват върху
функционалния дисплей (19), а върху
текстовия дисплей се показва "Статично'
(12). Препоръчителната температура се
появява в полето-индикатор за
Температура/Тегло (6). Активните
нагреватели и препоръчителната
позиция на тавата се показват на
функционалния дисплей (19).
— 19,15 20 er и
эт сен re
‘с | Статично “8
Фурната се изключва автоматично
Эслед 20 секунди ако на
функционалния дисплей (19) не се
направи никаква настройка на
фурната.
2. Натиснете ZN un V (11) за да
изберете желания режим на работа.
След като функцията е избрана, може да
настроите "Температура", "Време на
готвене", "Краен час готвене" и
"Предв.загряване".
3. 2. Натиснете копче температура - тегло и
настройка предварително загряване (20)
веднъж за да влезете в температурния
дисплей.
4. Натиснете /^\ или №” (11) докато
желаната температура се появи в
полето-индикатор на
температурата/теглото (6).
0 P 18:15 200”
mer Prec rem reve
® © Temneparypa “м М
5. Натиснете копче Старт/стоп готвене (9)
за да стартирате печенето с избраната
функция. "Cooking" ("Готвене") се
появява на дисплея.
— 78.15 200" > 1
тео т ME
© < Готвене
y WAKO вратата на фурната ce отвори
1по време на готвене, на екрана ce
изписва предупреждение "Отворена
врата".
Изключване на електрическата фурна
Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за да
изключите фурната.
Позиции на решетката (за модели с
телена скара)
Важно е да поставите правилно телената
скара върху телената решетка. Телената
скара трябва да бъде поставена между
телените редове както е показано на
фигурата.
Не оставяйте телената скара да се обляга на
задната стена на фурната. Плъзнете
телената скара в предната част на рафта и я
закрепете с помощта на вратата за да
получите добри резултати от печенето на
rpun.
Таблица на функциите
Таблицата на функциите показва функциите,
които могат да се използват във фурната и
техните респективни максимални и
минимални температури.
s "ЧФункциите варират в зависимост от
‚ Дмодела.
“@По причини на безопасността,
максималното време, което може да
бъде настроено за "Време на готвене" е
ограничено на 6 часа за всички позиции
освен функции "Поддържане топло" и
"Г отвене ниска темп.".
21/BG
В”. lokato npaure HakakBa HacTpolKa, 10° Горен нагревател
*
съответните символи на дисплея Функциите варират в зависимост от
премигват. модела.
‚ ЯШФункциите варират в зависимост от
Програмата бива отказана в случай на |
Змодела!
прекъсване на ел.захранването. Трябва
да препрограмирате фурната.
Текущият час не може да бъде настроен
ако фурната работи в коя да е функция,
или ако е направена полу-автоматична
или напълно автоматична настройка на
фурната.
Ако в течение на 20 секунди не бъде
натиснат никакъв бутон при направата
на настройка на фурната, тя се
изключва сама.
на фурната светва когато
е отворена, дори и при
фурна
— ON
2 _
—
0 © 5
Режими на работа
A Показаният тук ред на оперативните режими
Pd може да се различава от подредбата върху
^^ вашия уред.
Статично
Яденето се загрява едновременно отгоре и
отдолу. Подходящо за кексове, баници или
кексове и касероли във форми за печене.
Позиция почистване (*) Печете една тава.
Сонда за месо (*) | —
— 18:15 200”
Позиции на решетките P
Долен нагревател 3
Символ за готвене с използване на пара | = N
(*) © re | Статично “ м Y
Вентилатор бързо загряване
Нагревател бързо загряване
Символ заключена врата (*)
Грил нагревател
22/BG
1
2
3
4
5
wv,
DRE: FPS AA EE
O o Yo
Статично+вентилатор
Затопленият от горния и долния нагреватели
въздух се разнася бързо и равномерно в цялата
фурна, благодарение на вентилатора. Печете
една тава.
!
E
LE
ap A
|
18:15 15”
© © Статично+вентилатор: У ®@
Печене с вентилаторно нагряване
Затопления от задния нагревател въздух се
разнася бързо и равномерно в цялата фурна,
благодарение на вентилатора. Подходяща е за
приготвяне на ястия при различни нива на
решетките, като в повечето случаи не е
необходимо подгряване. Подходящо за печене с
повече тави.
18-20 18 € AM
14
© © Вентилат.загряване 2 v Y
Пица
SIONES
YY
el
—
© Вент.загряв.+долен
97 18:20 210”
EY
Цял грил+Вентилатор
Затопленият от целия грил въздух се разнася
много бързо във фурната, благодарение на
вентилатора. Подходящ е за препичане на
големи количества месо.
10:30 200° NY
OT Un грил+вентилатор vv
a "Qxorato spatata Ha MypHata e 0TBOpeHa,
1 мотора на вентилатора ще се изключи
и за да държи топлия въздух вътре.
Мултиизмерно (3-0) печене
Горният и долният нагревател и вентилаторното
нагряване работят. Ястието се изпича
равномерно и бързо отвсякъде. Печете една
тава.
оР——
18:20 205 e Mi
© < | Мулти готвене (3-0); м М
Пица
Долният нагревател и вентилаторното
нагряване (на задната стена) работят.
Подходящо за печене на пица.
« — За запичане, поставете среден или
голям размер порции на правилно
позиционирания рафт, под
нагревателя на грила.
° Настройте температурата на
максимално ниво.
° OObpHeTe храната, след като изтече
половината от времето за запичане.
Цял грил
Големият грил на тавана на фурната работи.
Подходящ е за препичане на големи количества
месо.
P ==10:30 280° ”*
© < Цял грил ЗУ y
° — За запичане, поставете среден или
голям размер порции на правилно
позиционирания рафт, под
нагревателя на грила.
° Настройте температурата на
максимално ниво.
° OObpHeTe храната, след като изтече
половината от времето за запичане.
23/BG
Грил
Малкият грил на тавана на фурната работи.
Подходящо за ястия на грил и огретени.
° 7 F—]10:30 280”
O < Долен грил см м
« Ja запичане, поставете малък или
среден размер порции на правилно
позиционирания рафт, под
нагревателя на грила.
° Настройте температурата на
максимално ниво.
° OObpHeTe храната, след като изтече
половината от времето за запичане.
Бавно готвене
За пестене на енергия можете да използвате
тази функция, вместо да използвате готварски
операции, които ще изпълните с помощта на
вентилаторно нагряване с температурен
диапазон от 160-220 °С. Но времето на готвене
се удължава леко.
Времето на готвене за тази функция е посочено
в таблица "Бавно готвене".
E
O с f Бавно приготвяне ©
“e
Долно нагряване
Работи само долното нагряване. Подходящо е
за пица и за постепенно запичане на ястието
отдолу.
ee 180 ^”
© © Загряване отдолу nv Y
24/BG
Поддържане топло
Използва се за поддържане ястието топло за
дълы период от време.
© ue 18:26 6 0
1
| mm
С Поддържане топло м м
Готвене на ниска температура
Използва се за печене на ниска температура за
дълъг период от време (10-15 часа).
9 P 19:5 100 °^"
ur
© < Г отвене ниска темп. bo y
Размразяване
Фурната не се загрява. Работи само
вентилатора ( на задната стена).
Подходяща за размразяване на замразена
гранулирана храна бавно на стайна
температура и охлаждане на готвена храна.
3 7
or 825 0
— |
© © | Размразяване мы
Как да работите с контролера на фурната
N Oo 1 E WN
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 2 3 4
21 20 19 18
Бутон ВКЛ/ИЗКЛ
Бутон за избор на програма
Символ сонда за месо (*)
Символ заключена врата (*)
Поле на индикатора на текущото време
Поле на индикатор температура/време
Символ за вътрешна температура във
фурната
Символ за бързо загряване
Копче старт/стоп готвене
Копче за избор на подходящо меню храна
Копче за повишаване/намаляване
температура-време, навигация в
подменюта
Текстов дисплей
Дисплей избор полуготова храна
Символ настройки
Символ време аларма
Символ за край на времето на готвене
Символ за време на готвене
Символ за готвене с използване на пара
(*)
Дисплей функции
Копче за настройка на температура-тегло
и бързо загряване
Бутон за време и настройки
Варира в зависимост от модела на уреда.
17 16
5
6 7 8 9
15 14 13 12 11 10
Активиране на полуавтоматичен режим
В този режим на работа, можете да
настройвате периода на работа на фурната
(времето на готвене).
1.
2.
Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната.
Натиснете nexo ZN unn W (11) за да
изберете желаната функция.
За време на готвене, натиснете бутон
Време и настройки (21) веднъж за да
маркирате "Време на готвене" върху
текстовия дисплей (12). В това време
символът за време на готвене (17)
премигва.
Натиснете nexo ZN unn W (11) за да
настроите времето на готвене. Символът
за време на готвене (17) се показва след
като настроите времето на готвене.
РГ 00:00 20 |
O € Bpeme Ha roTBeHe
5.
6.
Поставете ястието във фурната и
затворете вратата.
За температура на готвене, натиснете
бутона за настройка на температура-
тегло и бързо загряване (20) веднъж за
да маркирате "Температура" върху
текстовия дисплей.
25/BG
7. Натиснете neko Z\ unn V (11) 3a na
настроите температурата.
8. Натиснете бутон Старт/стоп на готвене (9)
за да стартирате rorBeHeTo. "Cooking"
("Готвене") се появява на дисплея.
» Фурната ще се нагрява до настроената
температура и ще поддържа тази
температура до края на избрания период за
готвене. Лампата във фурната свети по
време на готвенето.
Всички сегменти на символа за
Звътрешна температура във фурната (7)
Все включват при достигане на
зададената температура във фурната.
9. След приключване на готвенето, "Добър
апетит... Натисни №! за продълж.” се
изписва на дисплея и се чува
аларменият сигнал.
10. За да спрете алармения сигнал
натиснете което и да е копче. Ако
натиснете копче Старт/стоп готвене (9),
фурната продължава да работи в
избрания режим. Алармата спира.
11. Ако не натиснете копче Старт/стоп
готвене (9), фурната се изключва
автоматично и на дисплея се изписва
текущия час.
Превключете на изцяло автоматична
работа
При този режим на работа може да
регулирате времето на готвене и края на
времето на готвене.
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната.
2. Натиснете nexo ZN unn V (11) 3a na
изберете желаната функция.
3. За време на готвене, натиснете копче
Време и настройки (21) веднъж за да
маркирате "Време на готвене" върху
текстовия дисплей (12). В това време
символът за време на готвене (17)
премигва.
4. Натиснете nexo ZN unn VW (11) за да
настроите времето на готвене.
26/BG
» Символът за време на готвене (17) се
показва след като настроите времето на
готвене.
5. 3a край на времето на готвене,
натиснете копче Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато
"Краен час готвене" се появи върху
текстовия дисплей (12). В това време
символът за краен час на готвене (16)
премигва.
p — 200° h pl
O °C | Краен час готвене
6. Натиснете nexo ZN unn W (11) за да
настроите крайния час на готвене.
» След като настроите краен час на готвене,
на дисплея се показва символът за край на
времето на готвене (16).
7. Поставете ястието във фурната и
затворете вратата.
8. За температура на готвене, натиснете
бутона за настройка на температура-
тегло и бързо загряване (20) веднъж за
да маркирате "Температура" върху
текстовия дисплей. Натиснете леко /^®
unn W (11) за да настроите
температурата.
9. Натиснете бутон Старт/стоп на готвене (9)
за да стартирате готвенето. "Изчакване"
се появява на дисплея.
» Таймерът на фурната автоматично
изчислява началния час на готвенето като
изважда продължителността на готвене от
крайния час, който сте настроили.
10. Избраният режим се активира когато
настъпи началният час на готвенето, на
дисплея се изписва "Готвене", а
фурната се загрява до настроената
температура. Тази температура се
поддържа до края на готвенето. Лампата
във фурната свети по време на
готвенето.
Всички сегменти на символа за
\вътрешна температура във фурната
(7) се включват при достигане на
зададената температура във
фурната.
11. След приключване на готвенето, "Добър
апетит... Натисни № || за продълж.” се
изписва на дисплея и се чува
аларменият сигнал.
12. За да спрете алармения сигнал
натиснете което и да е копче. Ако
натиснете копче Старт/стоп готвене (9),
фурната продължава да работи в
избрания режим. Алармата спира.
13. Ако не натиснете копче Старт/стоп
готвене (9), фурната се изключва
автоматично и на дисплея се изписва
текущия час.
Ако искате да прекъснете
1полуавтоматичното или
автоматичното програмиране след
като сте ги настроили, трябва да
зададете отново времето за
готвене. По желание можете да
изключите фурната като натиснете
копче Вкл/Изкл (1).
Настройка на предварителното загряване
използвайте функция предварително
загряване за достигане на желаната
температура във фурната по-бързо.
И 1редварително загряване не може да се
Зизбере при функции Размразяване,
Бавно приготвяне, Поддържане топло и
Готвене ниска темп. Предварителното
загряване бива отказано в случай на
прекъсване на ел.захранването.
Изберете желаната функция за готвене и
след това:
1. Натиснете копче температура - тегло и
настройка предварително загряване (20)
на кратки интервали от време докато Ha
aucnnes ce nosey "Booster passive”
("Бустър неактивен").
2. Натиснете ZN (11) за да се покаже
"Предв.загряв.актив.". Символ
предварително загряване (8) остава
светнат.
10:30 2007”
A :
С Предв.загряв.актив. * Y Y
» Символ бустъьр (8) изчезва след като
фурната достигне желаната температура и
фурната продължи да работи във функцията,
която е работила преди функция
предварително загряване.
3. За отказ на функция предварително
загряване, натиснете копче температура
- тегло и настройка предварително
загряване (20) на кратки интервали от
време докато на дисплея се появи
“Booster active" ("BycTbp akTUBeH”).
4. Натиснете ZN (11) 34 na ce покаже
"Предв.загряв.актив.".
P= 10-30 200" > >
с Предв.загряв.неакт. ov NM
» Когато се върнете в дисплея за избор на
функция след този процес, символ
Предварително загряване (8) изчезва.
Използване на заключването на бутоните
Можете да предотвратите използването на
фурната чрез активиране на заключващата
функция.
Заключването може да се използва при
Двключена или изключена фурна.
„аёйФурната може да се изключи с
натискане на бутон Вкл/Изкл (1) дори
когато заключването на бутоните е
активирано при работеща фурна.
Активиране на заключването на бутоните
1. Натиснете бутон Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато на
дисплея се появи
"Закл.клав.неактивно".
2. Натиснете бутон /^\ (11) за да
активирате заключването на бутоните.
27/BG
След като активирате заключването, на
дисплея се изписва "Закл.клав.активно".
10:35 ^ bi
O < Закл.клав.активно — + v9
» След като активирате заключването, при
натискане на всяко копче (с изключение на
NZ) Ha дисплея се изписва предупреждение
"Закл.клав.активно".
`"@Копчетата на фурната He функционират
Упри активирано заключване.
Заключването на бутоните не бива
отказано в случай на прекъсване на
ел.захранването.
Деактивиране на заключването на
бутоните
1. Натиснете бутон \/ (11) за да
деактивирате заключването на бутоните.
1 2 3 4
На дисплея се изписва
"Закл.клав.неактивно".
or 1035
|
AH
© € Kew lock passive © v
Ползване на часовника като аларма
Може да използвате часовника на фурната
за всякакво предупреждение или напомняне
извън програмата на готвене.
Алармата не оказва никакво влияние върху
функциите на фурната. Тя се използва само
като предупреждение. Можете да я ползвате
например когато искате да преобърнете
яденето в определен момент. Алармата
издава сигнал след изтичане на зададеното
време.
5 6 7 8 9
21 20 19 18
Бутон ВКЛ/ИЗКЛ
Бутон за избор на програма
Символ сонда за месо (*)
Символ заключена врата (*)
Поле на индикатора на текущото време
Поле на индикатор температура/време
Символ за вътрешна температура във
фурната
8 Символ за бързо загряване
9 Копче старт/стоп готвене
10 Konue 3a u300p на подходящо меню храна
11 Копче за повишаване/намаляване
температура-време, навигация в
подменюта
28/BG
~N ©) 1 E CO N —
17 16 15 14 13 12 11 10
12 Текстов дисплей
13 Дисплей избор полуготова храна
14 — Символ настройки
15 — Символ време аларма
16 — Символ за край на времето на готвене
17 Символ за време на готвене
18 Символ за готвене с използване на пара
(*)
19 Дисплей функции
20 Копче за настройка на температура-тегло
и бързо загряване
21 Бутон за време и настройки
Варира в зависимост от модела на уреда.
ШМаксималното време за алармата може
да е 23 часа и 59 минути.
За настройка на алармата:
00.00
C | Anapma
зу м
1. Натиснете бутон Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато на
дисплея се появи символ аларма.
2. Натиснете nexo „^\ или \/ (11) за да
настроите часа. Символът на алармата
остава осветен след като настроите часа
на алармата.
3. След изтичане на времето за алармата,
символът на алармата започва да
премигва и се чува алармен сигнал
4. Натиснете кое да е копче за да спрете
алармата.
За отказ на алармата:
1. Натиснете бутон Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато на
дисплея се появи символ аларма.
2. Натиснете /^\ (11) докато на дсплея се
появи "00:00".
Таблица с времето за готвене
› ЧВреметраенето в тази таблица са с
Зориентировъчна цел. В действителност
времетраенето може да варира в
зависимост от храната, дебелината,
типа и предпочитанията ви на готвене.
Печене и запичане
Първто ниво на фурната е долното.
29/BG
(**) При готвене, изискващо предварително
загряване, загрейте в началото докато
символът за температурата (8) на фурната
достигне най-високото ниво.
Таблица на времето на бавно готвене
Не променяйте температурите на
готвене след като готвенето започне в
режим бавно готвене.
‚ Че отваряйте вратата по време на
JroTBeHe B режим бавно готвене
Съвети при печене на кекс
° AKO кексът е твърде сух, увеличете
температурата с около 10°С и намалете
времето на готвене.
30/BG
Ако кексът е влажен, използвайте по-
малко течност или намалете
температурата с 10°С.
Ако кексът потъмнее твърде много
отгоре, го поставете на по-долен рафт,
намалете температурата и увеличете
времето на готвене.
° Akoe добре опечен отвърте, но лепне
отвън, използвайте по-малко течност,
намалете температурата и увеличете
времето на готвене.
Съвети при печене на баница
° Axo баницата е твърде суха, увеличете
температурата с около 10°С и намалете
времето на готвене. Напоете слоевете
тесто със сос направен OT мляко, олио,
яйца и кисело мляко.
° Ako OaHuuaTa ce пече твърде дълго,
внимавайте дебелината на баницата,
която сте приготвили да не надвишава
дълбочината на тавата.
° Ако баницата почернее отгоре, а отдолу
е недопечена, трябва да внимавате да
не използвате твърде много сос в
долната част на баницата. Опитайте да
разпределите равномерно соса между и
върху слоевете на баницата за
развомерно изпичане.
Печете баницата съгласно режима и
Зтемпературата, посочени в таблицата за
Вготвене. Ако долната част все още не е
изпечена достатьчно, я поставете един
рафт по-надолу във фурната
следващия път.
Съвети за приготвяне на зеленчуци
° AKO зеленчуковите ястия останат без
течност и станат твърде сухи, то ги
приготвяйте в тиган с капак вместо в
тава следващия път. Затворените
съдове запазват сока на ястието.
° Ако зеленчуковите ястия не се изпичат
добре, ги сварете предварително или ги
подгответе като консервирана храна и
след това поставете във фурната.
Функции на готварската книга
Избор на функции за полуготова храна
Меню полуготова храна съдържа програми
за ястия, които са приготвени от
професионални готвачи и са запаметени в
паметта на контролиращия елемент.
В това меню, температурата, позицията Ha
рафта, теглото и функциите за готвене се
настройват автоматично.
Може да промените теглото и времето на
готвене според ястието и вкуса ви.
За да изберете функциите на готварската
книга:
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната.
2. Натиснете бутна за избор на програма (2)
за да изберете дисплея за функция
полуготова храна. В тази стъпка на
дисплея се изписва "Кекс+хляб+пай
дисплея за Полуготова храна (13) е
осветен.
10:35 °°"
ак
О < `Кекс+хляб-+пай vB
3. Натиснете №” или ^\ (11) за да
изберете желаната функция от главното
меню за полуготова храна
(Кекс+хляб+пай, Пилешко месо, Риба,
Специални ястия).
4. Натиснете копчето за избор на
полуготова храна (10) за да потвърдите
желаното меню за основно ястие.
5. Натиснете ^\ или \/ (11) за да
изберете желаното ястие (Кифлички,
Кекс, Торта, и др).
© EJE 15:25 12."
. Ш
Vu Te
A м
x.
6. Поставете ястието във фурната.
7. Натиснете бутон Старт/стоп на готвене (9)
за да стартирате rorBeHeTo. "Cooking"
("Готвене") се появява на дисплея.
a WAKO Konye ctapt/cTon roteeHe (9) не
10b0e HATUCHAT B TEYeHNE HA 20
секунди, фурната се самоизключва.
8. След приключване на готвенето, на
дисплея се изписва "Добър апетит..." и
се чува алармен сигнал.
31/BG
За да спрете алармения сигнал
1натиснете което и да е копче.
Появилият се на дисплея надпис
| 4 Hasag" 8 менюто с ястия ви
4 позволява да се върнете в по-
горното меню. Натиснете бутона за
избор на полуготова храна (10) за
да се върнете в по-горното меню.
Преди да започнете готвенето в меню
Полуготова храна, може да надтроите
теглото според типа избрано ястие. За да
напавите това:
1. Натиснете бутона за настройка на
температура - тегло и предварително
загряване (20) докато полето-индикатор
на теглото започне да премигва.
Меню настройки
Настройка яркост
Яркостта може да се настрои само при
изключена фурна.
Натиснете копче Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато на
дисплея се появи "Яркост".
2. Има 4 нива на яркост, а именно 1, 2, Зи 4.
Натиснете ZN unn W (11) 3a ga
изберете желаното ниво.
32/BG
p Г 10: 30 08." pi
© © Тегло
2. Натиснете ZN unn W (11) за да
настроите теглото.
Преди да започнете готвенето в меню
Полуготова храна, може да надтроите
теглото според типа избрано ястие. За да
напавите това:
1. Натиснете бутона за настройка на
температура - тегло и предварително
загряване (20) докато полето-индикатор
на теглото започне да премигва.
2. Натиснете копче (11) за да зададете
тегло.
se i N 4 y
wv
Меню полуготова храна:
Може да варира в зависимост от модела
Е A Me
“QHUBOTO Ha APKOCTTa Ce NOHVKaBA 3a
Ina спести енергия когато фурната е
изключена. При включване на
фурната се връща на настроеното
HUBO.
Настройка контраст
Контрастьт може да се настрои само при
изключена фурна.
1. Натиснете копче Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато Ha
дисплея се появи "Контраст".
2. Има 4 нива на контраст, а именно 1, 2, 3
и 4. Натиснете /^\ unn NZ (11) за да
изберете желаното ниво.
Настройка сила звук
Силата на звука може да се настрои само
при изключена фурна.
1. Натиснете копче Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато Ha
дисплея се появи "Сила звук".
2. Има 3 нива на яркост, а именно 0
(безшумно), 1 и 2. Натиснете /^\ или Y
(11) за да изберете желаното ниво.
Настройка език
Езикът може да се настрои само при
изключена фурна.
Натиснете копче Време и настройки (21)
на кратки интервали от време докато на
дисплея се появи последно избраният
език.
2. Натиснете ZN unn V (11) за да
изберете желания език.
3. Потвърдете с копчето за избор на меню
полуготова храна (10).
Как да работите с грила
Преди да използвате фурната, трябва
да настроите часа. Ако часът не е
настроен, фурната няма да работи.
3. За температура на готвене, натиснете
бутона за настройка на температура-
тегло и бързо загряване (20) веднъж за
да маркирате "Температура" върху
текстовия дисплей. Натиснете леко ZN
или \ (11) за да настроите
температурата.
4. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за да
изключите фурната.
Позиции на решетките
Работата на грила се влошава ако телената
скара е поставена срещу задната част на
фурната. Плъзнете телената скара в
предната част на рафта и я закрепете с
помощта на вратата за да получите най-
добри резултати от печенето на грил.
‚ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
\ По време на печенето затворете
вратата на фурната.
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната.
2. Натиснете ZN un \/ (11) за да
изберете желания език.
Готварска плоча за печене
Печене с електрически грил
Неподходящи за печене на грил
храни водят до опасност от пожар.
За печене на грил използвайте само
храна, която е подходяща за
излагане на интензивно печене.
Не поставяйте храната много
навътре в задната част на грила.
Това е най-горещият сектор и
мазната храна може да се
възпламени.
33/BG
Обща информация
Оперативният живот на уреда ще се удължи,
а често срещаните проблеми ще намалеят
ако уредът се почиства редовно.
ОПАСНОСТ:
‚ Изключете уреда от захранването
при почистване и поддръжка.
Съществува риск от токов удар!
‚ ОПАСНОСТ:
\ Преди да почистите уреда, го
оставете да изстине.
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
° Cnep всяко ползване почиствайте уреда
добре. По този начин всякакви остатъци
от готвенето се почистват по-лесно и се
избягва изгарянето им при следващото
ползване на уреда.
— За почистването на уреда не са
необходими специални почистващи
препарати. Използвайте хладка вода и
измивен препарат, Mek парцал или гъба
за почистване на фурната и я
забършете със сух парцал.
- Внимавайте излишната вода да бъде
добре подсушена след почистването, а
всякакви разляти течности незабавно да
бъдат подсушавани.
° He използвайте почистващи вещества,
съдържащи киселина или хлор за
почистване на неръждаемото покритие
и дръжката. Използвайте мек парцал с
течен препарат (неабразивен) за да
забършете тези части, като внимавате
да забърсвате в една посока.
Повърхността може да се повреди от
някои почистващи препарати и
материали.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати, прахообразни/кремообразни
препарати или остри предмети при
почистването.
34/BG
“@Не използвайте парочистачки за
зпочистван на уреда, тъй като това може
да предизвика токов удар.
Почистване на контролния панел
Почистете контролния панел и копчетата с
влажен парцал и подсушете.
‚ “Не сваляйте бутоните/копчетата за да
почистите контролния панел.
Това може да повреди контролния
панел!
Почистване на фурната
За почистване на страничната стена
Каталитичен емайл
Страничните стени или само задната част на
вътрешността на фурната може да са
покрити с каталитичен емайл.
Каталитичните стени на фурната не бива да
се чистят. Шуплестата повърхност на
стените се самопочиства като абсорбира и
преобразува пръските мазнина (пара и
въглероден диоксид).
Почистване на вратата на фурната
За почистване на вратата на фурната,
използвайте хладка вода и измивен
препарат, мек парцал или гъба за
почистване на уреда и после забършете със
сух парцал.
a He използвайте никакви груби
Забразивни почистващи материали или
остри метални стъргалки за почистване
на вратата на фурната. Те може да
издраскат повърхността и да повредят
CTbKMOTO.
MB TPELLIHOTO CTbKO Ha BpaTaTa e
He използвайте каквито и да е
разяждащи и абразивни препарати,
твърди метални стъргалки, чегъртала
или белина за почистване на стъклото,
тьй като те могат да надраскат
повърхността. Това може да съсипе
покритието на стъклото.
покрито с леснопочистващ се материал.
Сваляне на вратата на фурната
1. Отворете предната врата (1).
2. Отворете скобите върху гнездата на
пантите (2) отляво и отдясно на предната
врата, като ги натиснете надолу по
илюстрирания на фигурата начин
1 Предна врата
2 Панта
Фурна
1 2 3
3. Преместете предната врата до
половината.
4. Премахнете предната врата като я
издърпате нагоре, докато се освободи от
лявата и дясната панта.
‚ “@сСтыпките, изпълнени при свалянето на
1вратата се извършват в обратен ред за
да я монтирате. Не забравяйте да
затворите скобите върху гнездото на
пантата, когато поставяте вратата
OTHOBO.
Сваляне на вътрешното стъкло на
вратата
Вътрешния стъклен панел на вратата на
фурната може да се маха за почистване.
‚ У Монтирайте вътрешното стъкло така че
Тизпринтираната страна да гледа Harope.
фурната.
1 Рамка
2 Пластмасова част
Издърпайте кьм себе си и свалете
пластмасовата част, монтирана в горната
4 1 2 3 SE
1 Най-вътрешен стъклен панел
35/BG
2 Вътрешен стъклен панел
3 Външен стъклен панел
Пластмасов процеп за стъкления панел-
долу
Както е показано на фигурата, повдигнете
най-вътрешния стъклен панел (1) леко по
посока на А и издърпайте по посока на В.
Повторете същата процедура за да свалите
вътрешния стъклен панел (2).
Първата стъпка по сглобяването на вратата
е да монтирате обратно вътрешния стъклен
панел (2).
Както е показано на фигурата, поставете
скосения ръб на стъкления панел така, че да
легне в скосения ръб на пластмасовия
процеп
Вътрешният стъклен панел (2) трябва да
бъде монтиран в пластмасовия процеп в
близост до най-вътрешния стъклен панел (1).
При монтирането на най-вътрешния стъклен
панел (1), страната от която са надписите
върху панела трябва да гледа към
вътрешния стъклен панел.
Много е важно да загнездите долния ръб на
вътрешния стъклен панел в долния
пластмасов прорез (5).
36/BG
Бутнете пластмасовата част кьм рамката
докато чуете прищракване.
Подмяна на лампата във фурната
ПАСНОСТ:
Преди да подмените лампата BbB
фурната, уредът трябва да e
изключен от захранването и
охладен за да се избегне риск от
токов удар.
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
‚ Ф/ампата във фурната е специална
Зелектрическа крушка, която издържа на
температура до 300 °С. За повече
детайли виж Технически спецификации,
стр. 11. Можете да се сдобиете с лампи
за фурната от оторизиран сервизен
агент.
x ЭШ1озицията на лампата може да се
Зразличава от фигурата.
Ако фурната ви е оборудвана с кръгла
лампа:
1. Изключете уреда от захранването.
2. Завъртете стъкления капак обратно на
часовниковата стрелка за да го свалите.
3. Развийте лампата на фурната като
завъртите обрато на часовниковата
стрелка и я подмените с нова.
4. Монтирайте обратно стъкления Kanak.
Ако фурната ви е оборудвана с квадратна
лампа:
1. Изключете уреда от захранването.
2. Свалете телените рафтове както е 3. Свалете защитния стъклен капак с
описано. Виж Почистване на фурната, отверка.
cmp. 34. 4. Отвийте лампата на фурната и я
заменете с нова.
5. Монтирайте стъкления капак, а след това
рафтовете.
37/BG
„Нормално е да излиза пара по време на работа. >>> Tosa He е повреда.
° Когато металните части се загряват, може да се разширят И да предизвикат ШУМ. >>>
Tosa не е повреда.
+ Бушонът е дефектен или се е изключил. >>> Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
* — Уредът не е включен в (заземен) контакт. >>> Проверете контакта.
° — Бутоните/копчетата на контролния панел не функционират. >>> Заключването на
клавиатурата може да бъде активирано. Моля, деактивирайте го. (Виж. Използване
Ha заключването Ha бутоните, стр. 27 )
Лампата на фурната е дефектна. >>> Подменете лампата на фурната.
° Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в
*. Hama HactpoHV функция и/или температура. >>> Настройте функцията и
температурата с копчето за функциите и/или копчето за температурата.
+ — Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
Ако въпреки, че сте изпълнили
Зуказанията от този раздел не можете да
решите проблема, се консултирайте с
представител на оторизирания сервиз
или магазина, от който сте закупили
уреда. Нкога не се опитвайте сами да
поправите неизправния уред.
38/BG
285.4429.96/R.AA/25.08.2014/7-1

advertisement

Key Features

  • Designed for domestic use
  • Cooking purposes only
  • Defrosting, baking, roasting and grilling
  • Multiple operating modes
  • User friendly control panel

Frequently Answers and Questions

What are the different operating modes of the oven?
The oven has several operating modes, including static, static + fan, fan assisted cooking, multi (3-D) cooking, fan heat + bottom, full grill + fan, full grill, grill, slow cooking, bottom heating, warm keeping, low temperature cooking and defrost.
Can I use the oven for room heating?
No, this oven is designed for cooking purposes only and not for room heating.
What kind of food can I cook in the oven?
You can use the oven for defrosting, baking, roasting and grilling food.
Download PDF

advertisement