TOSHIBA RAV-SP1104 AT-E, ATZ-E, ATZG-E, RAV-SP1404 AT-E, ATZ-E, ATZG-E split-system air conditioner Installation manual

TOSHIBA RAV-SP1104 AT-E, ATZ-E, ATZG-E, RAV-SP1404 AT-E, ATZ-E, ATZG-E split-system air conditioner Installation manual

The RAV-SP1104AT-E, RAV-SP1104ATZ-E, RAV-SP1104ATZG-E, RAV-SP1404AT-E, RAV-SP1404ATZ-E, RAV-SP1404ATZG-E are split-system air conditioners that are designed for use in residential and commercial settings. This manual provides detailed instructions and information on how to install and operate the unit. Please read it carefully before installing your unit.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

TOSHIBA RAV-SP1104AT-E, RAV-SP1104ATZ-E, RAV-SP1104ATZG-E, RAV-SP1404AT-E, RAV-SP1404ATZ-E, RAV-SP1404ATZG-E Installation manual | Manualzz
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
Installation manual
Outdoor Unit
Model name:
RAV-SP1104AT-E
RAV-SP1104ATZ-E
RAV-SP1104ATZG-E
RAV-SP1404AT-E
RAV-SP1404ATZ-E
RAV-SP1404ATZG-E
Not accessible to the general public
Vente interdite au grand public
Kein öffentlicher Zugang
Non accessibile a clienti generici
No destinado al público en general
Não acessível ao público em geral
Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik
Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό
Недоступен для посторонних
Genel erişime açık değildir
Installation manual
Air conditioner (Split type)
1
English
Manuel d’installation
Climatiseur (Type split)
25
Français
Installationshandbuch
Klimagerät (Split-typ)
49
Deutsch
Manuale di installazione
Condizionatore d’aria (Tipo split)
73
Italiano
Manual de instalación
Aire acondicionado (Tipo split)
97
Español
Manual de instalação
Ar condicionado (Tipo split)
121
Português
Installatiehandleiding
Airconditioner (Gesplitst type)
145
Nederlands
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Κλιματιστικό (διαιρουμενου τυπου)
169
Ελληνικά
(сплит-система)
193
Русский
Montaj kılavuzu
Klima (Split tip)
217
Türkçe
Руководство по установке
Кондиционер воздуха
Super Digital Inverter
Please read this Installation Manual carefully before installing the Air Conditioner.
• This Manual describes the installation method of the outdoor unit.
• For installation of the indoor unit, follow the Installation Manual attached to the indoor unit.
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type that has adopted a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in
order to prevent destruction of the ozone layer.
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
EN
ACCESSORY PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION OF NEW REFRIGERANT AIR CONDITIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION CONDITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REFRIGERANT PIPING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
AIR PURGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ELECTRICAL WORK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EARTHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FINISHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TEST RUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNCTIONS TO BE IMPLEMENTED LOCALLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
APPENDIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1
Super Digital Inverter
ACCESSORY PARTS
„ Accessory Parts
Part name
Q’ty
Shape
Usage
Installation manual
1
This manual
Drain nipple
1
Waterproof rubber cap
5
Protective bush
1
For protecting wires (pipe cover)
Guard material for passage part
1
For protecting passage part (pipe cover)
(Hand this directly to the customer.)
EN
1
2
EN
Super Digital Inverter
2
SAFETY PRECAUTIONS
•
•
•
•
•
Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied.
Read these “SAFETY PRECAUTIONS” carefully before Installation.
The precautions described below include important items regarding safety.
Observe them without fail.
After the installation work, perform a trial operation to check for any problem.
Follow the Owner’s Manual to explain to the customer how to use and maintain the unit.
Ask the customer to keep the Installation Manual together with the Owner’s Manual.
WARNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN
Ask an authorized dealer or qualified installation professional to install/maintain the air conditioner.
Perform installation work properly according to the Installation Manual.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
Be sure to connect earth wire. (grounding work)
Incomplete grounding cause an electric shock.
Do not connect ground wires to gas pipes, water pipes, lightning rods or ground wires for telephone wires.
Turn off the main power supply switch or breaker before attempting any electrical work and maintenance.
Make sure all power switches are off. Failure to do so may cause electric shock.
Use an exclusive power circuit for the air conditioner. Use the rated voltage.
Connect the connecting wire correctly.
If the connecting wire is incorrect, electric parts may be damaged.
When moving the air conditioner for installation to another place, be very careful not to allow the specified
refrigerant (R410A) to become mixed with any other gaseous body into the refrigeration cycle.
If air or any other gas mixes with the refrigerant, the gas pressure in the refrigeration cycle will become abnormally high and
it may result in the pipe bursting or personal injuries.
Do not modify this unit by removing any of the safety guards or by by-passing any of the safety interlock switches.
Do not touch the intake or aluminum fins of the outdoor unit.
Doing so may result in injury.
Tighten the flare nut with a torque wrench in the specified manner.
Excessive tightening of the flare nut may cause a crack in the flare nut after a long period, which may result in refrigerant
leakage.
Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight of the unit adequately.
Perform the specified installation work to guard against an earthquake.
If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the unit falling.
If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may be generated.
After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas may be generated.
Electrical work must be performed by a qualified electrician in accordance with the Installation Manual. Make sure
the air conditioner uses an exclusive power supply.
An insufficient power supply capacity or inappropriate installation may cause fire.
Use only the specified wiring during the unit installation. Ensure that all terminals are securely fixed, so preventing
any external forces having a negative effect on the terminals.
When the air conditioner cannot cool or heat a room well, contact the dealer from whom you purchased the air
conditioner as refrigerant leakage is considered as the cause.
In the case of repair that requires refill of refrigerant, ask service personnel about details of the repair.
The refrigerant used in the air conditioner is harmless.
Generally, the refrigerant does not leak. However, if the refrigerant leaks in a room and a heater or stove burner in the room
catches fire, it may generate toxic gas.
When you ask service personnel for repairing refrigerant leakage, confirm that the leakage portion has been completely
repaired.
Conform to the regulations of the local electric company when wiring the power supply.
Inappropriate grounding may cause electric shock.
3
Super Digital Inverter
•
•
•
Do not install the air conditioner in a location that may be subjected to a risk of exposure to a combustible gas.
If a combustible gas leaks and becomes concentrated around the unit, a fire may occur.
Install the refrigerant pipe securely during the installation work before operating the air conditioner.
If the compressor is operated with the valve open and without the refrigerant pipe, the compressor sucks air and the
refrigeration cycle is overpressurized, which may cause a burst or injury.
When carrying out the pump-down work, shut down the compressor before disconnecting the refrigerant pipe.
Disconnecting the refrigerant pipe with the service valve left open and with the compressor still operating will cause air, etc.
to be sucked in, raising the pressure inside the refrigeration cycle to an abnormally high level, and possibly resulting in
rupturing, injury, etc.
CAUTION
•
Do not climb onto or place objects on top of the outdoor unit.
You may fall or the objects may fall off of the outdoor unit and result in injury.
•
Wear heavy gloves during the installation work to avoid injury.
To Disconnect the Appliance from the Main Power Supply
• This appliance must be connected to the main power supply by means of a switch with a contact separation of at least 3 mm.
• A 25 A installation fuse (all fuse types can be used) must be used for the power supply line of this conditioner.
INSTALLATION OF NEW REFRIGERANT AIR
CONDITIONER
EN
3
CAUTION
New Refrigerant Air Conditioner Installation
• THIS AIR CONDITIONER ADOPTS THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A) WHICH DOES NOT DESTROY OZONE
LAYER.
R410A refrigerant is apt to be affected by impurities such as water, oxidizing membrane, and oils because the working pressure
of R410A refrigerant is approx. 1.6 times as that of refrigerant R22. Accompanied with the adoption of the new refrigerant, the
refrigerant oil has also been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or
refrigerant oil does not enter the new type refrigerant R410A air conditioner cycle.
To prevent mixing of refrigerant or refrigerant oil, the sizes of connecting sections of charging port on main unit and installation
tools are different from those of the conventional refrigerant units. Accordingly, special tools are required for the new refrigerant
(R410A) units. For connecting pipes, use new and clean piping materials with high pressure fittings made for R410A only, so
that water and/or dust does not enter.
4
EN
Super Digital Inverter
„ Required Tools/Equipment and Precautions for Use
Prepare the tools and equipment listed in the following table before starting the installation work.
Newly prepared tools and equipment must be used exclusively.
Legend
: Prepared newly (Use for R410A only. Do not use for refrigerant R22 or R407C etc..)
: Conventional tools/equipment are available
Tools/equipment
Gauge manifold
Use
How to use tools/equipment
Prepared newly for R410A only
Charging hose
Vacuuming/charging refrigerant
and operation check
Charging cylinder
Can not be used
Gas leak detector
Gas leak check
Vacuum pump
Vacuum drying
Vacuum pump with backflow
prevention function
Vacuum drying
R22 (Conventional tools)
Flare tool
Flare machining of pipes
Usable if dimensions are adjusted.
Bender
Bending pipes
R22 (Conventional tools)
Refrigerant recovery equipment
Refrigerant recovery
For R410A only
Torque wrench
Tightening flare nuts
Exclusive for Ø12.7 mm and Ø15.9 mm
Pipe cutter
Cutting pipes
R22 (Conventional tools)
Welding machine and nitrogen
cylinder
Welding pipes
R22 (Conventional tools)
Refrigerant charging measure
Charging refrigerant
R22 (Conventional tools)
Prepared newly for R410A only
Unusable (Use the refrigerant charging measure
instead.)
Prepared newly
Unusable
„ Refrigerant Piping
New refrigerant (R410A)
When using the conventional piping
• When using the conventional piping with no indication of applicable refrigerant types, be sure to use it with a wall thickness
of 0.8 mm for Ø6.4 mm, Ø9.5 mm, and Ø12.7 mm, and with a wall thickness of 1.0 mm for Ø15.9 mm. Do not use the
conventional piping with a wall thickness less than these thicknesses due to insufficient pressure capacity.
When using general copper pipes
• Use general copper pipes with a wall thickness of 0.8 mm for Ø6.4 mm, Ø9.5 mm, and Ø12.7 mm, and with a wall thickness
of 1.0 mm for Ø15.9 mm.
Do not use any copper pipes with a wall thickness less than these thicknesses.
Flare nuts and flare machining
• The flare nuts and flare machining are different from those for the conventional refrigerant.
Use the flare nuts supplied with the air conditioner or those for R410A.
• Before performing flare machining, carefully read “REFRIGERANT PIPING”.
EN
5
Super Digital Inverter
„ Installation Location
CAUTION
WARNING
1. Install the outdoor unit in a location where the discharge
air is not blocked.
2. When an outdoor unit is installed in a location that is
always exposed to strong winds like a coast or on the
high stories of a building, secure normal fan operation by
using a duct or wind shield.
3. When installing the outdoor unit in a location that is
constantly exposed to strong winds such as on the upper
stairs or rooftop of a building, apply the windproofing
measures referred to in the following examples.
1) Install the unit so that its discharge port faces the
wall of the building.
Keep a distance 500 mm or more between the unit
and wall surface.
Install the outdoor unit properly in a location that is
durable enough to support the weight of the outdoor
unit.
Insufficient durability may cause the outdoor unit to fall,
which may result in injury.
CAUTION
Do not install the outdoor unit in a location that is
subject to combustible gas leaks.
Accumulation of combustible gas around the outdoor unit
may cause a fire.
500 mm
Install the outdoor unit in a location that meets the
following conditions after the customer’s consent is
obtained.
• A well-ventilated location free from obstacles near the air
inlets and air outlet
• A location that is not exposed to rain or direct sunlight
• A location that does not increase the operating noise or
vibration of the outdoor unit
• A location that does not produce any drainage problems
from discharged water
Do not install the outdoor unit in the following locations.
• A location with a saline atmosphere (coastal area) or one
that is full of sulfide gas (hot-spring area) (Special
maintenance is required.)
• A location subject to oil, vapor, oily smoke, or corrosive
gases
• A location in which organic solvent is used
• A location where high-frequency equipment
(including inverter equipment, private power generator,
medical equipment, and communication equipment) is
used (Installation in such a location may cause
malfunction of the air conditioner, abnormal control or
problems due to noise from such equipment.)
• A location in which the discharged air of the outdoor unit
blows against the window of a neighboring house
• A location where the operating noise of the outdoor unit is
transmitted
• When the outdoor unit is installed in an elevated position,
be sure to secure its feet.
• A location in which drain water poses any problems.
2) Consider the wind direction during the operational
season of the air conditioner, and install the unit so
that the discharge port is set at a right angle relative
to the wind direction.
Strong wind
Strong wind
• When using an air conditioner under low outside
temperature conditions (Outside temp:-5 °C or lower)
in COOL mode, prepare a duct or wind shield so that it
is not affected by the wind.
<Example>
Wind shield
Wind shield
Wind shield
EN
7
Super Digital Inverter
„ Installation Location
CAUTION
WARNING
1. Install the outdoor unit in a location where the discharge
air is not blocked.
2. When an outdoor unit is installed in a location that is
always exposed to strong winds like a coast or on the
high stories of a building, secure normal fan operation by
using a duct or wind shield.
3. When installing the outdoor unit in a location that is
constantly exposed to strong winds such as on the upper
stairs or rooftop of a building, apply the windproofing
measures referred to in the following examples.
1) Install the unit so that its discharge port faces the
wall of the building.
Keep a distance 500 mm or more between the unit
and wall surface.
Install the outdoor unit properly in a location that is
durable enough to support the weight of the outdoor
unit.
Insufficient durability may cause the outdoor unit to fall,
which may result in injury.
CAUTION
Do not install the outdoor unit in a location that is
subject to combustible gas leaks.
Accumulation of combustible gas around the outdoor unit
may cause a fire.
500 mm
Install the outdoor unit in a location that meets the
following conditions after the customer’s consent is
obtained.
• A well-ventilated location free from obstacles near the air
inlets and air outlet
• A location that is not exposed to rain or direct sunlight
• A location that does not increase the operating noise or
vibration of the outdoor unit
• A location that does not produce any drainage problems
from discharged water
Do not install the outdoor unit in the following locations.
• A location with a saline atmosphere (coastal area) or one
that is full of sulfide gas (hot-spring area) (Special
maintenance is required.)
• A location subject to oil, vapor, oily smoke, or corrosive
gases
• A location in which organic solvent is used
• A location where high-frequency equipment
(including inverter equipment, private power generator,
medical equipment, and communication equipment) is
used (Installation in such a location may cause
malfunction of the air conditioner, abnormal control or
problems due to noise from such equipment.)
• A location in which the discharged air of the outdoor unit
blows against the window of a neighboring house
• A location where the operating noise of the outdoor unit is
transmitted
• When the outdoor unit is installed in an elevated position,
be sure to secure its feet.
• A location in which drain water poses any problems.
2) Consider the wind direction during the operational
season of the air conditioner, and install the unit so
that the discharge port is set at a right angle relative
to the wind direction.
Strong wind
Strong wind
• When using an air conditioner under low outside
temperature conditions (Outside temp:-5 °C or lower)
in COOL mode, prepare a duct or wind shield so that it
is not affected by the wind.
<Example>
Wind shield
Wind shield
Wind shield
EN
7
Super Digital Inverter
„ Necessary Space for Installation
(Unit: mm)
Obstacle in front
Above unit is free
1. Single unit installation
Obstacle at rear side
500 or
more
Upper side is free
1. Single unit installation
150 or
more
2. Serial installation of two or more units
1,000 or
more
2. Obstacles on both right and left sides.
150 or
more
Obstacle also at the above unit
300 or
more
1,000 or
more
300 or
more
300 or
more
Obstacles in both front and rear of unit
300 or
more
Open above and to the right and left of the unit.
The height of an obstacle in both the front and rear of the
unit, should be lower than the height of the outdoor unit.
The height of the obstacle should be lower than the height
of the outdoor unit.
Standard installation
1. Single unit installation
150 or
more
150 or
more
1,000 or
more
2. Serial installation of two or more units
200 or
more
500 or
more
Obstacle also above unit
300 or
more
8
300 or
more
1,000 or
more
150 or
more
EN
EN
200 or more
3. Serial installation of two or more units
1,000 or
more
200 or
more
The height of the
obstacle should be
lower than the height of
the outdoor unit.
Super Digital Inverter
Serial installation in front and rear
NO GOOD
Open above and to the right and left of the unit.
The height of an obstacle in both the front and rear of the unit
should be lower than the height of the outdoor unit.
If only the end of the
fixing leg is supported, it
may deform.
Do not support the
outdoor unit only with
the fixing leg.
Standard installation
Foundation
Set the out margin of the anchor bolt to 15 mm or less.
1,000 or
more
300 or
more
1,500 or
more
2,000 or
more
15 or less
200 or
more
•
„ Installation of Outdoor Unit
•
•
Before installation, check the strength and horizontalness
of the base so that abnormal sounds do not emanate.
According to the following base diagram, fix the base
firmly with the anchor bolts.
(Anchor bolt, nut: M10 x 4 pairs)
•
When water is to be drained through the drain hose,
attach the following drain nipple and waterproof rubber
cap, and use the drain hose (Inner diam: 16 mm) sold on
the market. Also seal the knockout hole and screws
securely with silicone material, etc., to prevent water from
leaking.
Some conditions may cause dewing or dripping of water.
When collectively draining discharged water completely,
use a drain pan.
Drain hole
525
600
150
45
150
400
365
Waterproof rubber cap
(5pcs.)
Drain nipple
Drain hole
Drain nipple
mounting hole
•
*
As shown in the figure below, install the foundation and
vibration-proof rubber pads to directly support the bottom
surface of the fixing leg that is in contact with and
underneath the bottom plate of the outdoor unit.
When installing the foundation for an outdoor unit with
downward piping, consider the piping work.
Drain nipple
Waterproof rubber cap
Knockout hole
GOOD
„ For Reference
Absorb vibration
with vibration-proof
rubber pads
Fixing leg
If a heating operation is to be continuously performed for a
long time under the condition that the outdoor temperature is
0 °C or lower, draining defrosted water may be difficult due to
the bottom plate freezing, resulting in trouble with the cabinet
or fan.
It is recommended to procure an anti-freeze heater locally in
order to safely install the air conditioner.
For details, contact the dealer.
Foundation
GOOD
Bottom plate of
outdoor unit
Foundation
Support the bottom surface of the
fixing leg that is in contact with and
underneath the bottom plate of the
outdoor unit.
EN
9
Super Digital Inverter
„ Tightening of Connecting Part
1. Align the centers of the connecting pipes and fully tighten
the flare nut with your fingers. Then fix the nut with a
wrench as shown in the figure and tighten it with a torque
wrench.
Half union or packed valve
Flare nut
CAUTION
1. Do not put the crescent wrench on the cap or cover.
The valve may break.
2. If applying excessive torque, the nut may break
according to some installation conditions.
Cover
Externally
threaded side
Internally threaded
side
Fix with wrench.
Tighten with torque wrench.
NO GOOD
2. As shown in the figure, be sure to use two wrenches to
loosen or tighten the flare nut of the valve on the gas
side. If you use a single crescent, the flare nut cannot be
tightened to the required tightening torque.
On the other hand, use a single crescent to loosen or
tighten the flare nut of the valve on the liquid side.
Cap
(Unit: N•m)
Tightening torque
9.5 mm (diam.)
33 to 42 (3.3 to 4.2 kgf•m)
15.9 mm (diam.)
68 to 82 (6.8 to 8.2 kgf•m)
Cover
•
After the installation work, be sure to check for gas leaks
of the pipe connections with nitrogen.
Pressure of R410A is higher than that of R22 (Approx.
1.6 times).
Therefore, using a torque wrench, tighten the flare pipe
connecting sections that connect the indoor/outdoor units
at the specified tightening torque.
Incomplete connections may cause not only a gas leak,
but also trouble with the refrigeration cycle.
EN
•
Outer dia. of copper pipe
Do not apply refrigerant oil to the flared surface.
Cap
Loosened
Piping valve
Tightened
Flare nut
Valve at gas side
12
EN
Super Digital Inverter
„ Optional Installation Parts
(Locally procured)
Flaring
Parts name
A
Refrigerant piping
Liquid side : Ø9.5 mm
Gas side : Ø15.9 mm
B
Pipe insulating material
(polyethylene foam, 10 mm thick)
C
Putty, PVC tape
1. Cut the pipe with a pipe cutter.
Be sure to remove burrs that may cause a gas leak.
2. Insert a flare nut into the pipe, and then flare the pipe.
Use the flare nuts supplied with the air conditioner or
those for R410A.
Insert a flare nut into the pipe, and flare the pipe.
As the flaring sizes of R410A differ from those of
refrigerant R22, the flare tools newly manufactured for
R410A are recommended.
However, the conventional tools can be used by
adjusting the projection margin of the copper pipe.
Q’ty
One each
1
One each
Projection margin in flaring : B (Unit : mm)
„ Refrigerant Piping Connection
B
CAUTION
TAKE NOTE OF THESE 4 IMPORTANT POINTS BELOW
FOR PIPING WORK
1. Keep dust and moisture away from inside the connecting
pipes.
2. Tightly connect the connection between pipes and the
unit.
3. Evacuate the air in the connecting pipes using a
VACUUM PUMP.
4. Check for gas leaks at connection points.
Rigid (Clutch type)
Outer diam. of
copper pipe
9.5
R410A tool used
R410A
0 to 0.5
15.9
1.0 to 1.5
Flaring diameter size : A (Unit : mm)
Piping connection
A
Liquid side
Outer diameter
Thickness
Ø9.5 mm
0.8 mm
Gas side
Outer diam. of copper pipe
A +0
–0.4
Outer diameter
Thickness
9.5
13.2
Ø15.9 mm
1.0 mm
15.9
19.7
*
EN
Conventional tool
used
11
In case of flaring for R410A with the conventional flare
tool, pull the tool out approx. 0.5 mm more than that for
R22 to adjust it to the specified flare size.
The copper pipe gauge is useful for adjusting the
projection margin size.
Super Digital Inverter
„ Tightening of Connecting Part
1. Align the centers of the connecting pipes and fully tighten
the flare nut with your fingers. Then fix the nut with a
wrench as shown in the figure and tighten it with a torque
wrench.
Half union or packed valve
Flare nut
CAUTION
1. Do not put the crescent wrench on the cap or cover.
The valve may break.
2. If applying excessive torque, the nut may break
according to some installation conditions.
Cover
Externally
threaded side
Internally threaded
side
Fix with wrench.
Tighten with torque wrench.
NO GOOD
2. As shown in the figure, be sure to use two wrenches to
loosen or tighten the flare nut of the valve on the gas
side. If you use a single crescent, the flare nut cannot be
tightened to the required tightening torque.
On the other hand, use a single crescent to loosen or
tighten the flare nut of the valve on the liquid side.
Cap
(Unit: N•m)
Tightening torque
9.5 mm (diam.)
33 to 42 (3.3 to 4.2 kgf•m)
15.9 mm (diam.)
68 to 82 (6.8 to 8.2 kgf•m)
Cover
•
After the installation work, be sure to check for gas leaks
of the pipe connections with nitrogen.
Pressure of R410A is higher than that of R22 (Approx.
1.6 times).
Therefore, using a torque wrench, tighten the flare pipe
connecting sections that connect the indoor/outdoor units
at the specified tightening torque.
Incomplete connections may cause not only a gas leak,
but also trouble with the refrigeration cycle.
EN
•
Outer dia. of copper pipe
Do not apply refrigerant oil to the flared surface.
Cap
Loosened
Piping valve
Tightened
Flare nut
Valve at gas side
12
EN
Super Digital Inverter
„ Refrigerant Pipe Length
Single
Allowable pipe length (m)
Height difference (Indoor-outdoor H) (m)
Total length L
Indoor unit: Upper
Outdoor unit: Lower
75
30
30
Pipe diameter (mm)
Number of bent portions
Gas side
Liquid side
Ø15.9
Ø9.5
10 or less
Figure of Single
L
Outdoor Unit
H
Indoor Unit
Simultaneous twin
Allowable pipe length (m)
Height difference (m)
Total length
• 1+ 2
• 1+ 3
Maximum
Indoor-outdoor H
50
Distributed pipes
• 2
• 3
Maximum
15
Distributed pipes
• 3– 2
Maximum
Indoor unit: Upper
10
Outdoor unit:
Upper
30
30
Pipe diameter (mm)
Main pipe
Gas side
Ø15.9
Branching pipe
Liquid side
Ø9.5
Gas side
Liquid side
SP110: Ø12.7
SP140: Ø15.9
SP110: Ø6.4
SP140: Ø9.5
Figure of Simultaneous twin
Indoor Unit
Indoor Unit
Distributor
H
Outdoor Unit
3
2
1
EN
13
Indoor-indoor (Δh)
0.5
Number of bent
portions
10 or less
Super Digital Inverter
AIR PURGING
„ Airtight test
Vacuum pump
Before starting an airtight test, further tighten the spindle
valves on the gas side and liquid side.
Pressurize the pipe with nitrogen gas charged from the
service port to the design pressure (4.15 Mpa) to conduct the
airtight test.
After the airtight test is completed, evacuate the nitrogen
gas.
As shown in the figure, connect the charge hose after the
manifold valve is closed completely.
L
Attach the connecting port of the charge hose with a
projection to push the valve core (setting pin) to the charge
port of the set.
L
„ Air Purge
Open Handle Low fully.
With respect to the preservation of the terrestrial
environment, adopt “Vacuum pump” to purge air (Evacuate
air in the connecting pipes) when installing the unit.
• Do not discharge the refrigerant gas to the atmosphere to
preserve the terrestrial environment.
• Use a vacuum pump to discharge the air (nitrogen, etc.)
that remains in the set. If air remains, the capacity may
decrease.
For the vacuum pump, be sure to use one with a backflow
preventer so that the oil in the pump does not backflow into
the pipe of the air conditioner when the pump stops.
(If oil in the vacuum pump is put in an air conditioner
including R410A, it may cause trouble with the refrigeration
cycle.)
Compound pressure gauge
–101 kPa
(–76 cmHg)
Handle Low
Charge hose
(For R410A only)
L
Turn ON the vacuum pump (*1)
L
Loosen the flare nut of the packed valve (Gas side) a little to
check that the air passes through. (*2)
L
Retighten the flare nut.
L
Execute vacuuming until the compound pressure gauge
indicates –101 kPa (–76 cmHg). (*1)
L
Close Handle Low completely.
Pressure gauge
L
Gauge manifold valve
EN
6
Turn OFF the vacuum pump.
L
Handle High
(Keep fully closed)
Leave the vacuum pump as it is for 1 or 2 minutes, and
check that the indicator of the compound pressure gauge
does not return.
Charge hose
(For R410A only)
L
Vacuum pump
adapter for counterflow prevention
(For R410A only)
Open the valve stem or valve handle fully. (First, at liquid
side, then gas side)
L
Vacuum
pump
Disconnect the charge hose from the charge port.
Charge port
(Valve core (Setting pin))
L
Tighten the valve and caps of the charge port securely.
Packed valve at gas side
*1
*2
14
Use the vacuum pump, vacuum pump adapter, and gauge
manifold correctly referring to the manuals supplied with each
tool before using them.
Check that the vacuum pump oil is filled up to the specified line
of the oil gauge.
When air is not charged, check again whether the connecting
port of the discharge hose, which has a projection to push the
valve core, is firmly connected to the charge port.
EN
Super Digital Inverter
„ How to open the valve
„ Replenishing refrigerant
Open or close the valve.
This model is a 30 m chargeless type that does not need to
have its refrigerant replenished for refrigerant pipes up to 30
m. When a refrigerant pipe longer than 30 m is used, add the
specified amount of refrigerant.
Liquid side
Open the valve with a 4 mm hexagon wrench.
Gas side
Refrigerant replenishing procedure
1. After vacuuming the refrigerant pipe, close the valves
and then charge the refrigerant while the air conditioner
is not working.
2. When the refrigerant cannot be charged to the specified
amount, charge the required amount of refrigerant from
the charge port of the valve on the gas side during
cooling.
Requirement for replenishing refrigerant
Replenish liquid refrigerant.
When gaseous refrigerant is replenished, the refrigerant
composition varies, which disables normal operation.
Adding additional refrigerant
•
•
•
•
While the valve is fully opened, after the screwdriver has
reached the stopper, do not apply torque exceeding
5 N•m. Applying excessive torque may damage the
valve.
Valve handling precautions
• Open the valve stem until it strikes the stopper.
It is unnecessary to apply further force.
• Securely tighten the cap with a torque wrench.
Cap tightening torque
Ø9.5 mm
33 to 42 N•m
(3.3 to 4.2 kgf•m)
Ø15.9 mm
20 to 25 N•m
(2.0 to 2.5 kgf•m)
Valve size
Charge port
EN
14 to 18 N•m
(1.4 to 1.8 kgf•m)
15
L: Pipe length
To add an additional amount of refrigerant for twin-indoor
unit types, refer to the installation manual supplied with
the branching pipe (sold separately).
The refrigerant need not be reduced for a 30 meter (or
less) refrigerant pipe.
Super Digital Inverter
ELECTRICAL WORK
WARNING
1. Using the specified wires, ensure that the wires are
connected, and fix wires securely so that the external
tension to the wires does not affect the connecting
part of the terminals.
Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc.
2. Be sure to connect the earth wire. (grounding work)
Incomplete grounding may lead to electric shock.
Do not connect ground wires to gas pipes, water pipes,
lightning rods or ground wires for telephone wires.
3. The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
Capacity shortages of the power circuit or an incomplete
installation may cause an electric shock or fire.
CAUTION
•
•
•
•
Wrong wiring may cause a burn-out of some electrical
parts.
Be sure to use the cord clamps attached to the product.
Do not damage or scratch the conductive core or inner
insulator of the power and inter-connecting wires when
peeling them.
Use the power and Inter-connecting wires with specified
thicknesses, specified types and protective devices
required.
Furthermore, be sure to secure these wires with the pipe
valve fixing plate and cord clamps stored in the electric parts
box.
Electric parts box
Panel
Pipe valve
fixing plate
Cord clamp
Pipe hole
„ Wiring between Indoor Unit and Outdoor Unit
The dashed lines show on-site wiring.
(Indoor/outdoor
connecting wires)
(Main circuit)
Input power
220-240 V~,
50 Hz
L
1
1
N
2
2
3
3
Indoor unit
Outdoor unit
•
•
•
Remove the panel, and you can see electric parts on the
front side.
A metal pipe can be installed through the hole for wiring.
If the hole size does not fit the wiring pipe to be used, drill
the hole again to an appropriate size.
Be sure to clamp the power wires and indoor/outdoor
connecting wires with a banding band along the
connecting pipe so that the wires do not touch the
compressor or discharge pipe.
(The compressor and the discharge pipe become hot.)
Earth
Leakage
breaker
•
Connect the indoor/outdoor connecting wires to the
identical terminal numbers on the terminal block of each
unit.
Incorrect connection may cause a failure.
For the air conditioner, connect a power wire with the
following specifications.
Model RAVPower supply
Maximum running
current
16
Remote
controller
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22.8 A
Installation fuse rating
25 A (all types can be used)
Power wire
H07 RN-F or 60245 IEC 66
(2.5 mm2 or more)
Indoor/outdoor
connecting wires
H07 RN-F or 60245 IEC 66
(1.5 mm2 or more)
EN
EN
7
Super Digital Inverter
How to wire
1. Connect the connecting wire to the terminal as identified
with their respective numbers on the terminal block of the
indoor and outdoor units.
H07 RN-F or 60245 IEC 66 (1.5 mm2 or more)
2. When connecting the connecting wire to the outdoor unit
terminal, prevent water from coming into the outdoor unit.
3. Insulate the unsheathed cords (conductors) with
electrical insulation tape. Process them so that they do
not touch any electrical or metal parts.
4. For interconnecting wires, do not use a wire joined to
another on the way.
Use wires long enough to cover the entire length.
To Indoor unit
terminal block
1
2
Power supply
terminal block
3
L
Earth screw
N
Earth screw
Pipe valve fixing
plate
Connecting wire
Power supply wire
Stripping length power cord and connecting wire
10
10
1 2 3
10
50
Earth line
10
50
30
(mm)
Connecting wire
EN
LN
40
Earth line
Power
supply wire
17
CAUTION
•
•
•
•
An installation fuse must be used for the power supply
line of this air conditioner.
Incorrect/incomplete wiring may lead to an electrical fire
or smoke.
Prepare an exclusive power supply for the air conditioner.
This product can be connected to the mains power.
Fixed wire connections :
A switch that disconnects all poles and has a contact
separation of at least 3 mm must be incorporated in the
fixed wiring.
Super Digital Inverter
8
EARTHING
WARNING
•
Be sure to connect the earth wire. (grounding work)
Incomplete grounding may cause an electric shock.
Connect the earth line properly following applicable technical standards.
Connecting the earth line is essential to preventing electric shock and to reducing noise and electrical charges on the outdoor
unit surface due to the high-frequency wave generated by the frequency converter (inverter) in the outdoor unit.
If you touch the charged outdoor unit without an earth line, you may experience an electric shock.
9
FINISHING
After the refrigerant pipe, inter-unit wires, and drain pipe have been connected, cover them with finishing tape and clamp them
to the wall with off-the-shelf support brackets or their equivalent.
Keep the power wires and indoor/outdoor connecting wires off the valve on the gas side or pipes that have no heat insulator.
•
•
•
Turn on the leakage breaker at least 12 hours before starting a test run to protect the compressor during startup.
To protect the compressor, power is supplied from the 220-240 VAC input to the unit to preheat the compressor.
Check the following before starting a test run:
• That all pipes are connected securely without leaks.
• That the valve is open.
If the compressor is operated with the valve closed, the outdoor unit will become overpressurized, which may damage the
compressor or other components.
If there is a leak at a connection, air can be sucked in and the internal pressure further increases, which may cause a burst
or injury.
Operate the air conditioner in the correct procedure as specified in the Owner’s Manual.
11 ANNUAL MAINTENANCE
•
For an air conditioning system that is operated on a regular basis, cleaning and maintenance of the indoor/outdoor units are
strongly recommended.
As a general rule, if an indoor unit is operated for about 8 hours daily, the indoor/outdoor units will need to be cleaned at
least once every 3 months. This cleaning and maintenance should be carried out by a qualified service person.
Failure to clean the indoor/outdoor units regularly will result in poor performance, icing, water leaking and even compressor
failure.
18
EN
EN
10 TEST RUN
Super Digital Inverter
12 FUNCTIONS TO BE IMPLEMENTED LOCALLY
When shipped from factory
ON
•
SW802
When using existing pipe
1 2 3 4
•
Low-noise operation is available during nighttime hours
by connecting a commercially available timer and
separately sold applicable control wire TCB-KBOS1E.
For more information, refer to the manuals of these parts.
The power saving function of the air conditioner reduces
the level of nighttime operating noise.
Sufficient capacity for low-noise operation cannot always
be provided, depending on external conditions, including
the outside air temperature.
To use an existing Ø19.1 mm pipe, set bit 3 of SW802
(switch for existing pipe) on the P.C. board of the outdoor
unit to ON. In this case, the heating performance may be
reduced depending on the outside air temperature and
room temperature.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Night operation control
„ Handling Existing Pipe
When using the existing pipe, carefully check for the
following:
• Wall thickness (within the specified range)
• Scratches and dents
• Water, oil, dirt, or dust in the pipe
• Flare looseness and leakage from welds
• Deterioration of copper pipe and heat insulator
„ Recovering Refrigerant
•
Use refrigerant recovery switch SW801 on the P.C. board
of the outdoor unit to recover refrigerant when the indoor
or outdoor unit is moved.
Procedure
When the pipe corresponds to any of the following, do not
use it. Install a new pipe instead.
• The pipe has been opened (disconnected from indoor
unit or outdoor unit) for a long period.
• The pipe has been connected to an outdoor unit that
does not use refrigerant R22, R410A or R407C.
• The existing pipe must have a wall thickness equal to or
larger than the following thicknesses.
•
Reference outside
diameter (mm)
Wall thickness (mm)
Ø9.5
0.8
Ø15.9
1.0
Ø19.1
1.0
Refrigerant
recovery switch
SW801
Optional
connector CN610
Special operation
select switch
SW804
Existing pipe
switch SW802
Do not use any pipe with a wall thickness less than these
thicknesses due to insufficient pressure capacity.
P.C. board
1 2 3 4
•
ON
•
Do not reuse a flare nut to prevent gas leaks.
Replace it with the supplied flare nut and then process it
to a flare.
Blow nitrogen gas or use an appropriate means to keep
the inside of the pipe clean. If discolored oil or much
residue is discharged, wash the pipe.
Check welds, if any, on the pipe for gas leaks.
1 2 3 4
•
1. Turn on the power of the air conditioner.
2. Select the FAN mode for indoor unit operation with the
remote controller.
3. Set SW804 on the P.C. board of the outdoor unit to all
OFF, and then press SW801 for 1 second or more. The
air conditioner enters the forced cooling mode for up to
10 minutes.
Operate or handle the valve to recover refrigerant during
this time period.
4. Upon completion of refrigerant recovery, close the valve
and press SW801 for at least 1 second to stop operation.
5. Turn off the power.
ON
Cautions for using existing pipe
DANGER
Be careful of electric shock because the P.C. board has an
electrical current running through it.
EN
19
Super Digital Inverter
13 TROUBLESHOOTING
You can perform fault diagnosis of the outdoor unit with the LEDs on the P.C. board of the outdoor unit in addition to using the
check codes displayed on the wired remote controller of the indoor unit.
Use the LEDs and check codes for various checks. Details of the check codes displayed on the wired remote controller of the
indoor unit are described in the Installation Manual of the indoor unit.
Verifying current abnormal status
1.
2.
3.
4.
Check that DIP switch SW803 is set to OFF.
Jot down the states of LED800 to LED804. (Display mode 1)
Press SW800 for at least 1 second. The LED status changes to display mode 2.
Check the code whose display mode 1 equals the LED states jotted down and display mode 2 equals the current flashing
status of LED800 to LED804 from the following table to identify the cause.
Verifying an abnormal state in the past although the abnormal state no longer occurs
Set bit 1 of DIP switch SW803 to ON.
Jot down the states of LED800 to LED804. (Display mode 1)
Press SW800 for at least 1 second. The LED status changes to display mode 2.
Find an error whose display mode 1 equals the LED states jotted down and display mode 2 equals the current flashing
states of LED800 to LED804 from the following table to identify the error.
• An outside air temperature (TO) sensor error can be checked only while it occurs.
EN
1.
2.
3.
4.
20
EN
Super Digital Inverter
No.
Display mode 1
Cause
Display mode 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
2
Discharge (TD) sensor error
3
Heat exchanger (TE) sensor error
4
Heat exchanger (TL) sensor error
5
Outside air temperature (TO) sensor error
6
Suction (TS) sensor error
7
Heat sink (TH) sensor error
8
Outdoor temperature sensor (TE/TS) connection error
9
Outdoor EEPROM error
10 Compressor lock
11 Compressor lock
12 Current detection circuit error
13 Thermostat for compressor activated
14 Model data not set (on the service P.C. board)
15 MCU-MCU communication error
16 Discharge temperature error
17
Abnormal power (open phase detected or abnormal
voltage)
18 Heat sink overheat
19 Gas leak detected
20 4-way valve reverse error
21 High pressure release operation
22 Outdoor fan motor error
23 Compressor driver short-circuit protection
24 Position detection circuit error in one-line display
(
3
LED
1
SW803
21
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
EN
:Flashing)
Enlarged view of
LEDs
2
SW804
:ON
SW800
4
SW801
1
The LEDs and DIP
switches are
located on the
lower left of the
P.C. board of the
outdoor unit.
ON
*
:OFF
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 APPENDIX
NOTE
Confirming the existence of scratches or dents on the
existing pipes and confirming the reliability of the pipe
strength are conventionally referred to the local site.
If the specified conditions can be cleared, it is possible
to update existing R22 and R407C pipes to those for
R410A models.
Basic conditions needed to reuse existing pipes
Check and observe the presence of three conditions in the
refrigerant piping works.
1. Dry (There is no moisture inside of the pipes.)
2. Clean (There is no dust inside of the pipes.)
3. Tight (There are no refrigerant leaks.)
Restrictions for use of existing pipes
In the following cases, the existing pipes should not be
reused as they are. Clean the existing pipes or exchange
them with new pipes.
1. When a scratch or dent is heavy, be sure to use new
pipes for the refrigerant piping works.
2. When the existing pipe thickness is thinner than the
specified “Pipe diameter and thickness,” be sure to use
new pipes for the refrigerant piping works.
• The operating pressure of R410A is high (1.6 times
that of R22 and R407C). If there is a scratch or dent on
the pipe or a thinner pipe is used, the pressure strength
may be inadequate, which may cause the pipe to break
in the worst case.
* Pipe diameter and thickness (mm)
Pipe outer diameter
Ø6.4
Ø9.5 Ø12.7 Ø15.9 Ø19.0
R410A
Thickness
R22
(R407C)
0.8
0.8
0.8
1.0
1.0
• In case the pipe diameter is Ø12.7 mm or less and the
thickness is less than 0.7 mm, be sure to use new
pipes for the refrigerant piping works.
3. When the outdoor unit was left with the pipes
disconnected, or the gas leaked from the pipes and the
pipes were not repaired and refilled.
• There is the possibility of rain water or air, including
moisture, entering the pipe.
4. When refrigerant cannot be recovered using a refrigerant
recovery unit.
• There is the possibility that a large quantity of dirty oil
or moisture remains inside the pipes.
5. When a commercially available dryer is attached to the
existing pipes.
• There is the possibility that copper green rust has been
generated.
22
6. When the existing air conditioner is removed after
refrigerant has been recovered.
Check if the oil is judged to be clearly different from
normal oil.
• The refrigerator oil is copper rust green in color:
There is the possibility that moisture has mixed with the
oil and rust has been generated inside the pipe.
• There is discolored oil, a large quantity of residue, or a
bad smell.
• A large quantity of shiny metal dust or other wear
residue can be seen in the refrigerant oil.
7. When the air conditioner has a history of the compressor
failing and being replaced.
• When discolored oil, a large quantity of residue, shiny
metal dust, or other wear residue or mixture of foreign
matter is observed, trouble will occur.
8. When temporary installation and removal of the air
conditioner are repeated such as when leased etc.
9. If the type of refrigerator oil of the existing air conditioner
is other than the following oil (Mineral oil), Suniso, FreolS, MS (Synthetic oil), alkyl benzene (HAB, Barrel-freeze),
ester series, PVE only of ether series.
• The winding-insulation of the compressor may
deteriorate.
NOTE
The above descriptions are results have been confirmed by
our company and represent our views on our air
conditioners, but do not guarantee the use of the existing
pipes of air conditioners that have adopted R410A in other
companies.
Branching pipe for simultaneous operation system
•
In the concurrent twin system, when TOSHIBA has
specified that branching pipe is to be used, it can be
reused.
Branching pipe model name:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
On the existing air conditioner for simultaneous operation
system (twin system), there are cases of branch pipes
being used that have insufficient compressive strength.
In such case, please change the piping to a branch pipe
for R410A.
Curing of pipes
When removing and opening the indoor or outdoor unit for a
long time, cure the pipes as follows:
• Otherwise rust may be generated when moisture or
foreign matter due to condensation enters the pipes.
• The rust cannot be removed by cleaning, and new pipes
are necessary.
Placement location
Outdoors
Indoors
Term
Curing manner
1 month or more
Pinching
Less than 1 month
Every time
Pinching or taping
EN
EN
Work instructions:
The existing R22 and R407C piping can be reused for our
digital inverter R410A product installations.
Super Digital Inverter
Are there scratches or dents on the existing pipes?
YES
Existing pipes: Cannot be used.
• Use new pipes.
NO
Is it possible to operate the existing air conditioner?
NO
YES
• After the existing air conditioner is operated in cooling
mode for approx. 30 minutes or longer,* recover the
refrigerant.
• For cleaning the pipes and recovering oil
• Refrigerant recovery: Pump down method
Nitrogen gas pressure 0.5 Mpa
• Remove the existing air conditioner from the piping and
carry out flushing (nitrogen pressure 0.5 Mpa) to remove
any remains inside of the pipe.
Note] In case of twin pipes, also be sure to flush the
branching pipe.
(If there is discharge of remains, it is judged that a
large quantity of remains are present.)
Was largely discolored oil or a large quantity
of remains discharged? (When the oil
deteriorates, the color of the oil changes to a
muddy or black color.)
YES
Clean the pipes or use new pipes.
NO
Connect the indoor/outdoor units to the existing pipe.
• Use a flare nut attached to the main unit for the
indoor/outdoor units. (Do not use the flare nut of the
existing pipe.)
• Re-machine the flare machining size to size for R410A.
In case that a gas pipe Ø19 mm or bigger is used for the
outdoor unit of SP80 (3 HP): (Our R410A model 3 to 5 HP
gas pipe size is Ø15.9 mm)
Turn the existing pipe switch on the cycle control PC
board of the outdoor unit to ON side. At shipment from
factory OFF ON for existing pipe (Refer to the table
below.) (Be sure to set the contents in the table below
in order to restrict the refrigerating cycle pressure of
the equipment in the pipe standard.)
Piping necessary to change the flare nut/
machining size due to pipe compression
1) Flare nut width: H
H
(mm)
Copper pipe
outer
diameter
Ø6.4
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
For R410A
17
22
26
29
36
27
Same as
above
For R22
Same as above
24
Ø19.0
2) Flare machining size: A
Existing pipe SW
(mm)
Switch
4, 5 HP
Bit 3 of SW802 ON
A
• (Airtight test), Vacuum dry, Refrigerant charge, Gas leak
check
Trial run
EN
23
Copper pipe
outer
diameter
Ø6.4
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø19.0
For R410A
9.1
13.2
16.6
19.7
24.0
For R22
9.0
13.0
16.2
19.4
23.3
Becomes a little larger for R410A
Do not apply refrigerator oil to the flare surface.
Super Digital Inverter
IMPORTANT INFORMATION AND WARNING:
READ BEFORE INSTALLING THE UNIT. KEEP IN A SAFE PLACE. THE INFORMATION IN THIS BOOKLET IS NEEDED
FOR END OF LIFE, DISPOSAL OR REUSE OF THE UNIT.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
We are very sensitive to environment and welcome the 2002/96/EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
This product is compliant with EU directive 2002/96/EC. It must be collected separately after its use is completed, and cannot be disposed
of as unsorted municipal waste.
The objectives of EU directive 2002/96/EC are to tackle the fast increasing waste stream of electrical and electronic equipment, increase
recycling of electric & electronic equipment ("EEE"), and to limit the total quantity of waste EEE ("WEEE") going to final disposal.
The crossed-out wheeled bin symbol
that is affixed to the product means that this product falls under the Directive.
The user is responsible for returning the product to the appropriate collection facility, as specified by your municipality or the distributor.
In case of a new product installation, it may be possible to have the distributor pick up old WEEE directly.
The producer, importer and distributor of the product are responsible for collection and treatment of waste, either directly or through a
collective system.
The list of our distributor in each country is shown below.
In case of a violation of the Directive, sanctions are set in each country.
We are in general following the "CECED interpretation," and consider the WEEE applicable to Portable units, Dehumidifiers, WRACs
(Window Room Air Conditioners), Split Systems up to 12 kW, plug in refrigerators and freezers.
Nevertheless, there may be differences among member state laws. In case country laws exclude some products from WEEE scope, country
law must be followed, and WEEE obligations do not have to be followed for products that fall out of country low scope.
This directive does not apply to products sold outside European Community. In case the product is sold outside the EU, WEEE obligations
do not have to be followed, while compliance with local regulations must be ensured.
For additional information, please contact the municipal facility, the shop/dealer/installer that sold the product, or the producer.
n Country
o Name of Company responsible for WEEE.
n
Austria
Belgium
Cyprus
Denmark
Estonia
Finland
France
Germany
Greece
Holland
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010
Graz Austria
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen
Belgium
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athens, Greece
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Denmark
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki, Finland
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki, Finland
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex
France
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athens, Greece
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk
Netherlands
n
Ireland
Italy
Latvia
Lithuania
Luxembourg
Malta
Norway
Poland
Portugal
o
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray Co
Wicklow, Ireland
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milano), Italy
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki, Finland
Carrier OY Linnavuorenlie 28A
00950 Helsinki, Finland
DOLPHIN NV Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen
Belgium
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16, Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg, Sweden
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Warsaw
Poland
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia
l,Piso 1 Camaxide 2794-043
Portugal
n
UK
Czech
Republic
Slovakia
Slovenia
Spain
Sweden
Hungary
o
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
AIRCOND, , Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
AIRCOND, , Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
AIRCOND, , Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H,
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32 . S-402
73 Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
24
EN
EN
•
•
Super Digital Inverter
Lisez attentivement ce Manuel d’installation avant d’installer le climatiseur.
• Ce manuel décrit la méthode d’installation de l’unité extérieure.
• Pour installer l’unité intérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité intérieure.
ADOPTION D’UN NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGENE
Ce climatiseur est de type nouveau adoptant un nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant R22 traditionnel afin de
préserver la couche d’ozone.
Sommaire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FR
PIECES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MESURES DE SECURITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTALLATION DU CLIMATISEUR A NOUVEAU REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CONDITIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TUYAUTERIE DE REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PURGE DE L’AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TRAVAUX D’ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MISE A LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENTRETIEN ANNUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FONCTIONS A EXECUTER LOCALEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ANNEXE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
25
Super Digital Inverter
PIECES ACCESSOIRES
„ Pièces accessoires
Nom de pièce
Q’té
Forme
Utilisation
Manuel d’installation
1
Ce manuel
Raccord d’évacuation
1
Bouchon en caoutchouc étanche
5
Manchon de protection
1
Pour protéger les câbles (protection de tuyau)
Matériau de protection pour
passages
1
Pour protéger les passages (protection de tuyau)
(Remettez-le directement au client.)
FR
1
26
FR
Super Digital Inverter
2
MESURES DE SECURITE
•
•
•
•
•
Assurez-vous de respecter toutes les réglementations locales, nationales et internationales.
Lisez attentivement ces « MESURES DE SECURITE » avant l’installation.
Les précautions décrites ci-dessous comprennent des points importants concernant la sécurité.
Observez-les scrupuleusement.
Après les travaux d’installation, effectuez un essai de fonctionnement pour vérifier qu’il n’y a aucun problème.
Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser et entretenir l’unité.
Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
Demandez à un distributeur agréé ou à un installateur professionnel d’installer/entretenir le climatiseur.
Effectuez correctement les travaux d’installation, conformément au Manuel d’installation.
Une installation incorrecte peut entraîner une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie.
Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (travaux de mise à la terre)
Une mise à la terre incomplète provoquera une décharge électrique.
Ne raccordez pas des fils de terre à des conduites de gaz, des conduites d’eau, des tiges de paratonnerres ou des fils de
terre pour câbles téléphoniques.
Mettez l’interrupteur d’alimentation général ou le disjoncteur hors tension avant d’effectuer des travaux
d’électricité et l’entretien.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont hors tension. Sinon il existe un risque de décharge électrique.
Utilisez un circuit d’alimentation exclusif pour le climatiseur. Utilisez la tension nominale.
Raccordez correctement le câble de connexion.
Si le raccordement du câble de connexion est incorrect, des pièces électriques peuvent être endommagées.
Lors du déplacement du climatiseur pour l’installer dans un autre endroit, faites très attention de ne pas laisser le
réfrigérant spécifié (R410A) se mélanger avec un autre corps gazeux dans le cycle de réfrigération.
Si de l’air ou un autre gaz se mélange avec le réfrigérant, la pression de gaz dans le cycle de réfrigération deviendra
anormalement élevée et cela peut entraîner une rupture de tuyau ou des blessures corporelles.
Ne modifiez pas cette unité en retirant une des protections de sécurité ou en contournant l’un des dispositifs
d’interverrouillage de sécurité.
Ne touchez pas la prise d’air ou les ailettes en aluminium de l’unité extérieure.
Vous pourriez vous blesser.
Serrez l’écrou évasé avec une clé dynamométrique de la manière spécifiée.
Un serrage excessif de l’écrou évasé peut provoquer une fissure dans l’écrou évasé après un certain temps, ce qui peut
entraîner une fuite de réfrigérant.
Installez solidement le climatiseur dans un endroit où la base peut supporter de manière adéquate le poids de
l’unité.
Effectuez les travaux d’installation spécifiés de protection contre les tremblements de terre.
Si le climatiseur n’est pas installé correctement, il y a un risque d’accident si l’unité tombe.
Si du gaz réfrigérant a fuit pendant les travaux d’installation, aérez immédiatement la pièce.
Si du gaz réfrigérant qui a fuit entre en contact avec une flamme, cela peut générer un gaz nocif.
Après avoir effectué l’installation, vérifiez que le gaz réfrigérant ne fuit pas.
Si du gaz réfrigérant fuit dans la pièce et se répand près d’une source de flamme, telle qu’une cuisinière, cela peut générer
un gaz nocif.
Les travaux d’électricité doivent être effectués par un électricien qualifié conformément au Manuel d’installation.
Assurez-vous que le climatiseur utilise une source de courant exclusive.
Une source de courant de puissance insuffisante ou une installation inappropriée peut provoquer un incendie.
N’utilisez que le câblage spécifié pendant l’installation de l’unité. Assurez-vous que toutes les bornes sont
fermement fixées, afin d’éviter que des forces extérieures aient un effet négatif sur les bornes.
Lorsque le climatiseur ne peut pas bien refroidir ou chauffer une pièce, prenez contact avec le distributeur chez qui
vous avez acheté le climatiseur car une fuite de réfrigérant est probable.
En cas de réparation nécessitant un remplissage de réfrigérant, demandez au personnel de service des détails sur
la réparation.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur n’est pas nocif.
En général, le réfrigérant ne fuit pas. Toutefois, s’il y a une fuite de réfrigérant dans une pièce et qu’un chauffage ou un poêle
dans la pièce prend feu, un gaz toxique peut être généré.
Lorsque vous demandez à un personnel de service d’effectuer une réparation du fait d’une fuite de réfrigérant, vérifiez que
la partie où la fuite se produisait a été complètement réparée.
Conformez-vous aux réglementations de la société d’électricité locale pour le câblage de la source de courant.
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
27
Super Digital Inverter
•
•
•
N’installez pas le climatiseur dans un endroit qui peut être soumis à un risque d’explosion de gaz combustible.
Un incendie peut se produire si un gaz combustible fuit et se concentre autour de l’unité.
Installez solidement le tuyau de réfrigérant pendant les travaux d’installation avant d’utiliser le climatiseur.
Si le compresseur fonctionne avec la soupape ouverte et sans tuyau de réfrigérant, le compresseur aspire de l’air et le cycle
de réfrigération est surpressurisé, ce qui peut provoquer un éclatement ou une blessure.
Pour effectuer le pompage, arrêtez le compresseur avant de déconnecter le tuyau de réfrigérant.
La déconnexion du tuyau de réfrigérant alors que la soupape de service est restée ouverte et que le compresseur
fonctionne encore provoque une aspiration d’air, etc., ce qui augmente la pression dans le cycle de réfrigération à un niveau
anormalement élevé, d’où une possibilité de rupture, de blessure, etc.
ATTENTION
•
Ne montez pas ni ne placez d’objets sur le haut de l’unité extérieure.
Vous pourriez chuter ou les objets tomber de l’unité extérieure et vous blesser.
•
Portez des gants épais pendant les travaux d’installation pour éviter de vous blesser.
Pour déconnecter l’appareil du secteur
• Cet appareil doit être connecté au secteur au moyen d’un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm.
• Vous devez utiliser un fusible d’installation de 25 A (tous les types de fusible peuvent être utilisés) pour la ligne
d’alimentation de ce climatiseur.
INSTALLATION DU CLIMATISEUR A NOUVEAU
REFRIGERANT
ATTENTION
Installation du climatiseur à nouveau réfrigérant
• CE CLIMATISEUR ADOPTE LE NOUVEAU REFRIGERANT HFC (R410A) QUI NE DETRUIT PAS LA COUCHE
D’OZONE.
Le réfrigérant R410A est susceptible d’être affecté par des impuretés telles que de l’eau, l’oxydation de la membrane et des
huiles car sa pression de service est d’environ 1,6 fois celle du réfrigérant R22. Avec l’adoption du nouveau réfrigérant, l’huile
réfrigérante a aussi été changée. Pendant les travaux d’installation, il faut donc vous assurer que de l’eau, de la poussière, de
l’ancien réfrigérant ou de l’huile réfrigérante ne pénètre pas dans le cycle du climatiseur à nouveau type de réfrigérant R410A.
Afin d’éviter le mélange de réfrigérant ou d’huile réfrigérante, les tailles des sections de connexion de l’orifice de charge sur
l’unité principale et les outils d’installation sont différents de ceux des unités à réfrigérant traditionnel. Des outils spéciaux sont
donc nécessaires pour les unités à nouveau réfrigérant (R410A). Pour raccorder les tuyaux, utilisez des matériaux de tuyauterie
neufs et propres avec raccords haute pression fabriqués exclusivement pour le R410A, de sorte que de l’eau et/ou de la
poussière n’y pénètre pas.
28
FR
FR
3
Super Digital Inverter
„ Outils/équipements nécessaires et précautions d’utilisation
Préparez les outils et les équipements indiqués dans le tableau suivant avant de commencer les travaux d’installation.
Des outils et des équipements nouvellement préparés doivent être exclusivement utilisés.
Légende
: Nouvellement préparé (Utilisation pour le R410A seulement. Ne l’utilisez pas pour le réfrigérant R22 ou R407C, etc.)
: Les outils/équipements traditionnels sont disponibles
Outils/équipements
Utilisation
Comment utiliser les outils/équipements
Flexible de charge
Pompage à vide/charge du
réfrigérant et vérification du
fonctionnement
Bouteille de charge
Ne peut pas être utilisée
Détecteur de fuite de gaz
Vérification de fuite de gaz
Pompe à vide
Séchage à vide
Pompe à vide avec fonction nonretour
Séchage à vide
R22 (Outils traditionnels)
Outil d’évasement
Usinage en évasement des tuyaux
Utilisable si les dimensions sont ajustées.
Cintreuse
Cintrage des tuyaux
R22 (Outils traditionnels)
Equipement de récupération du
réfrigérant
Récupération du réfrigérant
Pour le R410A seulement
Clé dynamométrique
Serrage des écrous évasés
Exclusivement pour Ø12,7 mm et Ø15,9 mm
Coupe-tubes
Découpe des tuyaux
R22 (Outils traditionnels)
Machine à souder et bouteille
d’azote
Soudage des tuyaux
R22 (Outils traditionnels)
Mesure de charge de réfrigérant
Charge du réfrigérant
R22 (Outils traditionnels)
Collecteur manométrique
Nouvellement préparé pour le R410A seulement
Nouvellement préparé pour le R410A seulement
Inutilisable (Utilisez la mesure de charge de réfrigérant
à la place.)
Nouvellement préparé
Inutilisable
„ Tuyauterie de réfrigérant
Nouveau réfrigérant (R410A)
Utilisation de la tuyauterie traditionnelle
• Lors de l’utilisation d’une tuyauterie traditionnelle qui ne porte aucune indication des types de réfrigérant applicables,
assurez-vous que son épaisseur de paroi est de 0,8 mm pour Ø6,4 mm, Ø9,5 mm et Ø12,7 mm, et épaisseur de paroi de
1,0 mm pour Ø15,9 mm. N’utilisez pas une tuyauterie traditionnelle avec une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs
du fait d’une résistance à la pression insuffisante.
Lors de l’utilisation de tuyaux en cuivre d’usage courant
• Utilisez des tuyaux en cuivre d’usage courant avec une épaisseur de paroi de 0,8 mm pour Ø6,4 mm, Ø9,5 mm et
Ø12,7 mm, et avec une épaisseur de paroi de 1,0 mm pour Ø15,9 mm.
N’utilisez pas de tuyaux en cuivre avec une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs.
Ecrous évasés et usinage d’évasement
• Les écrous évasés et l’usinage d’évasement sont différents de ceux pour le réfrigérant traditionnel.
Utilisez les écrous évasés fournis avec le climatiseur ou ceux pour le R410A.
• Avant d’effectuer l’usinage d’évasement, lisez attentivement « TUYAUTERIE DE REFRIGERANT ».
FR
29
Super Digital Inverter
CONDITIONS D’INSTALLATION
„ Avant l’installation
Mise à la terre
Assurez-vous de prévoir les éléments suivants avant
l’installation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu’une mise à la terre correcte est fournie.
Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge
électrique. Pour plus d’informations sur la manière de vérifier
la mise à la terre, prenez contact avec le distributeur qui a
installé le climatiseur ou une société d’installation
professionnelle.
Longueur du tuyau de réfrigérant
Longueur du tuyau de
réfrigérant raccordé à
l’unité intérieure/extérieure
3 à 30 m
*31 à 75 m
*
*
Elément
L’ajout de réfrigérant est
inutile sur le site.
<Ajout de réfrigérant>
Ajoutez 40 g de réfrigérant
par 1 m de tuyauterie qui
dépasse 30 m.
•
Précautions lors de l’ajout de réfrigérant
Lorsque la longueur totale de la tuyauterie de réfrigérant
dépasse 30 m, ajoutez 40 g/m de réfrigérant jusqu’à une
longueur total de tuyauterie maximum de 75 m. (La
quantité max. de réfrigérant supplémentaire est de
1 800 g.)
Chargez le réfrigérant avec précision. Un excès de
réfrigérant peut provoquer de sérieux problèmes de
compresseur.
Ne raccordez pas un tuyau de réfrigérant de moins de
3 m.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du
compresseur ou d’autres dispositifs.
Essai d’étanchéité
1. Avant de commencer un essai d’étanchéité, serrez
encore les soupapes d’axe sur les côtés gaz et liquide.
2. Pressurisez le tuyau avec du gaz azote alimenté depuis
l’orifice de service jusqu’à la pression de calcul
(4,15 MPa) pour effectuer un essai d’étanchéité.
3. Lorsque l’essai d’étanchéité est terminé, évacuez le gaz
azote.
•
Une mise à la terre correcte peut éviter une charge
d’électricité sur la surface de l’unité extérieure due à la
présence d’une haute fréquence dans le convertisseur
de fréquence (inverseur) de l’unité extérieure, ainsi
qu’éviter une décharge électrique. Si l’unité extérieure
n’est pas correctement mise à la terre, vous pouvez vous
exposer à une décharge électrique.
Veillez à raccorder le fil de terre. (travaux de mise à la
terre)
Une mise à la terre incomplète peut provoquer une
décharge électrique.
Ne raccordez pas des fils de terre à des conduites de
gaz, des conduites d’eau, des tiges de paratonnerre ou
des fils de terre pour câbles téléphoniques.
Essai de fonctionnement
Mettez le disjoncteur sous tension au moins 12 heures avant
de commencer un essai de fonctionnement afin de protéger
le compresseur pendant la mise en marche.
ATTENTION
Une installation incorrecte peut entraîner un
dysfonctionnement ou des plaintes des clients.
Purge de l’air
•
•
Utilisez une pompe à vide pour purger l’air.
N’utilisez pas le réfrigérant chargé dans l’unité extérieure
pour purger l’air. (Le réfrigérant concerné par la purge
d’air n’est pas contenu dans l’unité extérieure.)
Câblage électrique
•
Assurez-vous de fixer les câbles d’alimentation et les
câbles de connexion unités intérieure/extérieure avec
des colliers de serrage de sorte qu’ils n’entrent pas en
contact avec le boîtier, etc.
30
FR
FR
4
Super Digital Inverter
„ Emplacement d’installation
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Installez correctement l’unité extérieure dans un endroit
assez résistant pour supporter son poids.
L’unité extérieure peut tomber, d’où un risque de blessure, si
la résistance est insuffisante.
ATTENTION
N’installez pas l’unité extérieure dans un endroit sujet à
des fuites de gaz combustible.
L’accumulation de gaz combustible autour de l’unité
extérieure peut provoquer un incendie.
1. Installez l’unité extérieure dans un endroit où l’air
déchargé n’est pas bloqué.
2. Lorsque l’unité extérieure est installée dans un endroit
constamment exposé à des vents forts comme au bord
de la mer ou à un étage en haut d’un immeuble,
sécurisez le fonctionnement normal du ventilateur en
utilisant un conduit ou un pare-vent.
3. Lors de l’installation de l’unité extérieure dans un endroit
constamment exposé à des vents forts comme en haut
ou sur le toit d’un immeuble, appliquez des mesures de
protection contre le vent en vous référant aux exemples
suivants.
1) Installez l’unité de sorte que son orifice de décharge
soit face au mur du bâtiment.
Laissez une distance de 500 mm ou plus entre l’unité
et la surface du mur.
500 mm
Installez l’unité extérieure dans un endroit répondant
aux conditions suivantes après avoir obtenu l’accord du
client.
• Un endroit bien aéré, sans aucun obstacle près des
entrées d’air et de la sortie d’air.
• Un endroit qui n’est pas exposé à la pluie ou aux rayons
directs du soleil.
• Un endroit qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement
ou les vibrations de l’unité extérieure.
• Un endroit qui ne provoque pas de problèmes
d’évacuation de l’eau rejetée.
N’installez pas l’unité extérieure dans les endroits
suivants.
• Un endroit où l’air est salin (zone côtière) ou saturé de
gaz sulfhydrique (zone de sources chaudes) (un
entretien spécial est nécessaire).
• Un endroit soumis à de l’huile, de la vapeur, de la fumée
huileuse ou des gaz corrosifs.
• Un endroit où des solvants organiques sont utilisés
• Un endroit où un équipement haute fréquence
(équipements d’inverseur, groupes électrogènes privés,
équipements médicaux et équipements de
communication) est utilisé.
(Une installation dans un tel endroit peut provoquer un
dysfonctionnement du climatiseur, une commande
anormale ou des problèmes dus au bruit de ces
équipements.)
• Un endroit où l’air déchargé de l’unité extérieure est
soufflé contre la fenêtre d’une maison voisine.
• Un endroit où le bruit de fonctionnement de l’unité
extérieure est transmis.
• Si l’unité extérieure est installée en hauteur, assurezvous de fixer ses pieds.
• Un endroit où l’eau évacuée pose un problème.
2) Pensez au sens du vent pendant la saison
d’utilisation du climatiseur et installez l’unité de sorte
que l’orifice de décharge se trouve à angle droit par
rapport au sens du vent.
Vent fort
Vent fort
• Lors de l’utilisation d’un climatiseur dans des
conditions de basse température extérieure
(température extérieure : -5 °C ou moins) en mode de
refroidissement, préparez un conduit ou un pare-vent
de sorte qu’il ne soit pas affecté par le vent.
<Exemple>
Pare-vent
Pare-vent
Pare-vent
FR
31
Super Digital Inverter
„ Espace nécessaire pour l’installation
(Unité : mm)
Obstacle à l’avant
Le dessus de l’unité est libre
1. Installation d’une seule unité
Obstacle à l’arrière
500 ou
plus
Le haut est libre
1. Installation d’une seule unité
150 ou
plus
2. Installation en série de deux unités ou plus
1 000 ou
plus
2. Obstacles à droite et à gauche
150 ou
plus
Obstacle aussi au dessus de l’unité
300 ou
plus
1 000 ou
plus
200 ou plus
3. Installation en série de deux unités ou plus
1 000 ou
plus
200 ou
plus
La hauteur de l’obstacle
doit être inférieure à
celle de l’unité
extérieure.
300 ou
plus
Obstacles à l’avant et à l’arrière de l’unité
300 ou
plus
Laissez un espace libre au-dessus, et à droite et à gauche
de l’unité.
La hauteur d’un obstacle à l’avant et à l’arrière de l’unité doit
être inférieure à celle de l’unité extérieure.
La hauteur de l’obstacle doit être inférieure à celle de l’unité
extérieure.
Installation standard
1. Installation d’une seule unité
150 ou
plus
150 ou
plus
1 000 ou
plus
2. Installation en série de deux unités ou plus
200 ou
plus
500 ou
plus
Obstacle aussi au-dessus de l’unité
300 ou
plus
32
300 ou
plus
FR
FR
300 ou
plus
1 000
ou plus
150 ou
plus
Super Digital Inverter
Installation en série à l’avant et à l’arrière
MAUVAIS
Laissez un espace libre au-dessus, et à droite et à gauche
de l’unité.
La hauteur d’un obstacle à l’avant et à l’arrière de l’unité doit
être inférieure à celle de l’unité extérieure.
Si seule l’extrémité de la
patte de fixation est
soutenue, elle peut se
déformer.
Installation standard
Ne soutenez pas l’unité
extérieure seulement
avec la patte de fixation.
Base
Réglez la marge extérieure du boulon d’ancrage sur 15 mm
ou moins.
1 000 ou
plus
300 ou
plus
1 500 ou
plus
2 000 ou
plus
200 ou
plus
15 ou moins
•
„ Installation de l’unité extérieure
•
•
Avant l’installation, vérifiez la résistance et l’horizontalité
de la base de sorte que des sons anormaux ne soient
pas émis.
Conformément au schéma de base suivant, fixez
fermement la base avec les boulons d’ancrage.
(Boulon d’ancrage, écrou : M10 x 4 paires)
Orifice d’évacuation
525
600
•
150
400
365
45
150
Lorsque l’eau doit être évacuée par le flexible
d’évacuation, mettez en place le raccord d’évacuation et
le bouchon en caoutchouc étanche suivants, et utilisez
un flexible d’évacuation (diam. intérieur : 16 mm) en
vente dans le commerce. Scellez également solidement
le trou d’éjection et les vis avec du silicone, etc. afin
d’éviter que l’eau fuit.
Certaines conditions peuvent provoquer de la
condensation ou un dégouttement d’eau.
Lors de l’évacuation collective complète de l’eau
déchargée, utilisez un bac de récupération.
Bouchon en caoutchouc étanche
(5 unités)
Raccord d’évacuation
Orifice d’évacuation
Trou de montage du
raccord d’évacuation
•
*
Comme illustré sur la figure ci-dessous, installez la base
et des coussinets en caoutchouc anti-vibration pour
soutenir directement la surface inférieure de la patte de
fixation qui est en contact avec et dessous la plaque
inférieure de l’unité extérieure.
Lors de l’installation de la base pour une unité extérieure
avec tuyauterie vers le bas, prenez en compte les
travaux de tuyauterie.
Vibrations absorbées par
les coussinets en
caoutchouc anti-vibration
Base
BON
Plaque inférieure de
l’unité extérieure
Base
Soutien de la surface inférieure de la
patte de fixation qui est en contact
avec et dessous la plaque inférieure
de l’unité extérieure.
FR
Bouchon en caoutchouc étanche
Trou d’éjection
BON
Patte de fixation
Raccord d’évacuation
33
„ Pour référence
Si le chauffage doit être utilisé continuellement pendant
longtemps alors que la température extérieure est de 0 °C
ou moins, l’évacuation de l’eau de dégivrage peut être
difficile du fait du gel de la plaque inférieure, entraînant des
problèmes de boîtier ou de ventilateur.
Il est recommandé de se procurer localement un chauffage
antigel afin d’installer le climatiseur de manière sûre.
Prenez contact avec le distributeur pour plus d’informations.
Super Digital Inverter
TUYAUTERIE DE REFRIGERANT
„ Ejection de la protection de tuyau
•
Après avoir perforé le trou d’éjection, ébarbez le trou,
puis installez le manchon de protection fourni et le
matériau de protection autour du trou de passage pour
protéger les câbles et tuyaux.
Assurez-vous de mettre en place les protections de
tuyaux après avoir raccordé les tuyaux. Découpez les
fentes sous les protections de tuyaux afin de faciliter
l’installation.
Après avoir raccordé les tuyaux, assurez-vous de monter
la protection de tuyau. La protection de tuyau se monte
facilement en découpant la fente sur la partie inférieure
de la protection de tuyau.
*
Veillez à porter des gants de travail épais pour ces
opérations.
Procédure d’éjection
Vers l’arrière
Protection de tuyau
Vers le côté
Vers l’avant
Vers le bas
•
•
Les tuyaux de raccordement des unités intérieure/
extérieure peuvent être raccordés dans 4 sens.
Retirez la partie éjectable de la protection de tuyau par
laquelle les tuyaux ou câbles passeront à travers la
plaque de base.
Détachez la protection de tuyau et tapez plusieurs fois
sur la section éjectable avec le manche d’un tournevis.
Un trou d’éjection peut facilement être perforé.
Manchon de protection fourni
FR
5
Matériau de protection de trou de
passage fourni
* Fixez solidement le matériau de
protection de sorte qu’il ne se
détache pas.
34
FR
Super Digital Inverter
„ Pièces d’installation en option
(fournies sur place)
Nom des pièces
A
Tuyauterie de réfrigérant
Côté liquide : Ø9,5 mm
Côté gaz : Ø15,9 mm
B
Matériau isolant pour tuyau
(polyéthylène mousse, 10 mm
d’épaisseur)
C
Mastic, ruban PVC
Evasement
Q’té
Un de chaque
1
Un de chaque
„ Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant
1. Coupez le tuyau avec un coupe-tubes.
Assurez-vous d’éliminer les ébarbures car elles peuvent
provoquer une fuite du gaz.
2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau, puis évasez le
tuyau.
Utilisez les écrous évasés fournis avec le climatiseur ou
ceux pour le R410A.
Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le tuyau.
Les tailles d’évasement pour le R410A étant différentes
de celles pour le réfrigérant R22, il est recommandé
d’utiliser des outils d’évasement nouvellement fabriqués
pour le R410A.
Les outils traditionnels peuvent toutefois être utilisés en
ajustant la marge de saillie du tuyau en cuivre.
Marge de saillie de l’évasement : B (Unité : mm)
B
ATTENTION
NOTEZ LES 4 POINTS IMPORTANTS CI-DESSOUS POUR
LES TRAVAUX DE TUYAUTERIE
1. Ne laissez pas de poussière ou humidité pénétrer dans
les tuyaux de raccordement.
2. Serrez bien les raccords entre les tuyaux et l’unité.
3. Evacuez l’air des tuyaux de raccordement à l’aide d’une
POMPE A VIDE.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz aux points de
raccord.
Rigide (type clabot)
Diam. extérieur
du tuyau en
cuivre
9,5
Outil traditionnel
utilisé
R410A
1,0 à 1,5
0 à 0,5
15,9
Raccords de tuyauterie
Outil R410A
utilisé
Taille diam. d’évasement : A (Unité : mm)
Côté liquide
A
Diamètre extérieur
Epaisseur
Ø9,5 mm
0,8 mm
Côté gaz
Diamètre extérieur
Epaisseur
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
FR
35
Diam. extérieur du tuyau
en cuivre
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
En cas d’évasement pour le R410A avec l’outil
d’évasement traditionnel, tirez l’outil d’environ 0,5 mm de
plus que pour le R22 afin de l’ajuster à la taille
d’évasement spécifiée.
Le calibre de tuyau en cuivre est utile pour ajuster la taille
de la marge de saillie.
Super Digital Inverter
„ Serrage du raccord
1. Alignez les centres des tuyaux de raccordement et
serrez complètement l’écrou évasé avec les doigts. Puis
fixez l’écrou avec une clé comme illustré sur la figure et
serrez-le avec une clé dynamométrique.
Demi raccord ou soupape garnie
Ecrou évasé
ATTENTION
1. Ne placez pas la clé à molette sur le capuchon ou le
couvercle.
La soupape pourrait se casser.
2. Si le couple appliqué est excessif, l’écrou peut se casser
dans certaines conditions d’installation.
Couvercle
Immobilisez avec une clé.
Côté fileté
intérieurement
Serrez avec une clé
dynamométrique.
MAUVAIS
2. Comme illustré sur la figure, assurez-vous d’utiliser deux
clés pour desserrer ou serrer l’écrou évasé de la
soupape sur le côté gaz. Si vous utilisez une seule clé à
molette, vous ne pouvez pas serrer l’écrou évasé au
couple requis.
D’autre part, utilisez une seule clé à molette pour
desserrer ou serrer l’écrou évasé de la soupape sur le
côté liquide.
(Unité : N•m)
Diam. extérieur du tuyau
en cuivre
Couple de serrage
9,5 mm (diam.)
33 à 42 (3,3 à 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diam.)
68 à 82 (6,8 à 8,2 kgf•m)
•
•
Couvercle
Capuchon
Desserré
Capuchon
Après les travaux d’installation, assurez-vous de vérifier
qu’il n’y a pas de fuite de gaz des raccords de tuyau avec
de l’azote.
La pression du R410A est supérieure à celle du R22
(environ 1,6 fois).
Par conséquent, utilisez une clé dynamométrique pour
serrer, au couple spécifié, les sections de raccord des
tuyaux évasés qui raccordent les unités intérieure/
extérieure.
Des raccordements incomplets peuvent provoquer non
seulement une fuite de gaz mais également des
problèmes dans le cycle de réfrigération.
N’appliquez pas d’huile réfrigérante sur la surface
évasée.
Soupape de tuyauterie
Serré
Ecrou évasé
Soupape sur le côté gaz
36
FR
FR
Côté fileté
extérieurement
Super Digital Inverter
„ Longueur des tuyaux de réfrigérant
Installation simple
Longueur de tuyau admissible (m)
Différence de hauteur (Intérieure-Extérieure H) (m)
Longueur totale L
Unité intérieure : Supérieure
Unité extérieure : Inférieure
75
30
30
Diamètre de tuyau (mm)
Nombre de parties cintrées
Côté gaz
Côté liquide
Ø15,9
Ø9,5
10 ou moins
Figure de l’installation simple
L
Unité extérieure
H
Unité intérieure
Installation double simultanée
Longueur de tuyau admissible (m)
Longueur totale
• 1+ 2
• 1+ 3
Maximum
Différence de hauteur (m)
Tuyaux distribués
Intérieure-Extérieure H
Tuyaux distribués
• 2
• 3– 2
Unité intérieure : Unité extérieure :
• 3
Maximum
Supérieure
Supérieure
Maximum
50
15
10
30
30
Diamètre de tuyau (mm)
Tuyau principal
Côté gaz
Ø15,9
Tuyau de branchement
Côté liquide
Côté gaz
Côté liquide
SP110 : Ø12,7
SP140 : Ø15,9
Ø9,5
SP110 : Ø6,4
SP140 : Ø9,5
Figure de l’installation double simultanée
Unité intérieure
Unité intérieure
Distributeur
H
Unité extérieure
3
2
1
FR
37
IntérieureIntérieure (Δh)
0,5
Nombre de parties
cintrées
10 ou moins
Super Digital Inverter
PURGE DE L’AIR
„ Essai d’étanchéité
Pompe à vide
Avant de commencer un essai d’étanchéité, serrez encore
les soupapes d’axe sur le côté gaz et le côté liquide.
Pressurisez le tuyau avec du gaz azote alimenté depuis
l’orifice de service jusqu’à la pression de calcul (4,15 MPa)
pour effectuer un essai d’étanchéité.
Lorsque l’essai d’étanchéité est terminé, évacuez le gaz
azote.
„ Purge de l’air
Pour la protection de l’environnement, utilisez une « pompe
à vide » pour purger l’air (évacuation de l’air dans les tuyaux
de raccordement) lors de l’installation de l’unité.
• Ne déchargez pas le gaz réfrigérant dans l’atmosphère
afin de protéger l’environnement.
• Utilisez une pompe à vide pour décharger l’air (azote,
etc.) qui reste dans l’équipement. Un reste d’air peut
diminuer sa puissance de fonctionnement.
Pour la pompe à vide, assurez-vous d’en utiliser une
équipée d’un dispositif de non-retour de sorte que l’huile
dans la pompe ne soit pas refoulée dans le tuyau du
climatiseur lorsque la pompe s’arrête.
(Si de l’huile de la pompe à vide passe dans un climatiseur
contenant du R410A, cela peut provoquer des problèmes
dans le cycle de réfrigération.)
Manomètre pression/vide
–101 kPa
(–76 cmHg)
Manette Bp
Flexible de charge
(Pour le R410A
seulement)
Comme illustré sur la figure, raccordez le flexible de charge
après que la soupape du collecteur est complètement
fermée.
L
Connectez l’orifice de raccordement du flexible de charge
qui comporte une saillie pour pousser le noyau de soupape
(pointeau de réglage) vers l’orifice de charge de
l’équipement.
L
Ouvrez complètement la manette Bp.
L
Mettez en marche la pompe à vide. (*1)
L
Desserrez un peu l’écrou évasé de la soupape garnie (côté
gaz) pour vérifier que l’air passe à travers. (*2)
L
Resserrez l’écrou évasé.
L
Exécutez le pompage à vide jusqu’à ce que le manomètre
pression/vide indique –101 kPa (–76 cmHg). (*1)
L
Manomètre
Fermez complètement la manette Bp.
Soupape du collecteur
manométrique
Manette Hp
(Laissez-la
complètement fermée)
Flexible de charge
(Pour le R410A seulement)
Adaptateur de pompe à
vide pour prévention du
refoulement
(Pour le R410A seulement)
Pompe à
vide
L
Arrêtez la pompe à vide.
FR
6
L
Laissez la pompe à vide en l’état pendant 1 ou 2 minutes, et
vérifiez que l’indicateur du manomètre pression/vide ne
revient pas.
L
Ouvrez complètement la tige de soupape ou la manette de
soupape. (D’abord sur le côté liquide, puis sur le côté gaz)
L
Orifice de charge
(Noyau de soupape
(pointeau de réglage))
Débranchez le flexible de charge de l’orifice de charge.
L
Soupape garnie sur le
côté gaz
Serrez fermement la soupape et les capuchons de l’orifice
de charge.
*1
*2
38
Utilisez correctement la pompe à vide, l’adaptateur de pompe à
vide et le collecteur manométrique en vous référant aux
manuels fournis avec les outils avant de les utiliser.
Vérifiez que le niveau de l’huile de la pompe à vide atteint la
ligne spécifiée de la jauge.
Lorsque l’air n’est pas chargé, vérifiez à nouveau si l’orifice de
raccordement du flexible de décharge, qui comporte une saillie
pour pousser le noyau de soupape, est fermement raccordé à
l’orifice de charge.
FR
Super Digital Inverter
„ Comment ouvrir la soupape
„ Remplissage du réfrigérant
Ouverture ou fermeture de la soupape
Ce modèle est de type 30 m sans charge qui ne nécessite
pas de remplissage de réfrigérant pour des tuyaux de
réfrigérant de jusqu’à 30 m. Lorsqu’un tuyau de réfrigérant
de plus de 30 m est utilisé, ajoutez la quantité de réfrigérant
spécifiée.
Côté liquide
Ouvrez la soupape avec une clé six pans de 4 mm.
Côté gaz
Soupape
Procédure de remplissage du réfrigérant
Utilisez un tournevis plat et
tournez de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il heurte
la butée. (Complètement
ouverte)
Orifice de
charge
Condition requise pour le remplissage du
réfrigérant
Remplissez de réfrigérant liquide.
Si le remplissage est effectué avec un réfrigérant gazeux, la
composition du réfrigérant change, ce qui empêche un
fonctionnement normal.
Ecrou évasé
Ajout de réfrigérant
Position de la manette
Complètement fermée
1. Après pompage à vide du tuyau de réfrigérant, fermez
les soupapes et chargez le réfrigérant pendant que le
climatiseur ne fonctionne pas.
2. Lorsque la quantité spécifiée de réfrigérant ne peut pas
être chargée, alimentez-la depuis l’orifice de charge de la
soupape sur le côté gaz pendant le refroidissement.
31~75 m : L
Complètement ouverte
40 g × (L-30)
Aiguille de butée
•
•
Butée principale
•
Partie mobile de la soupape (tige)
Pendant que la soupape est complètement ouverte,
après que le tournevis a atteint la butée, n’appliquez pas
un couple dépassant 5 N•m. L’application d’un couple
excessif peut endommager la soupape.
Précautions à prendre pour manipuler la soupape
• Ouvrez la tige de soupape jusqu’à ce qu’elle heurte la
butée.
Il est inutile d’appliquer une force supplémentaire.
• Serrez fermement le capuchon avec une clé
dynamométrique.
Couple de serrage du capuchon
Taille de la
soupape
Orifice de charge
FR
Ø9,5 mm
33 à 42 N•m
(3,3 à 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 à 25 N•m
(2,0 à 2,5 kgf•m)
14 à 18 N•m
(1,4 à 1,8 kgf•m)
39
•
L : Longueur du tuyau
Pour ajouter une quantité de réfrigérant pour des unités
intérieures doubles, reportez-vous au manuel
d’installation fourni avec le tuyau de branchement (vendu
séparément).
La quantité de réfrigérant ne doit pas être réduite pour un
tuyau de réfrigérant de 30 mètres (ou moins).
Super Digital Inverter
TRAVAUX D’ELECTRICITE
AVERTISSEMENT
1. Utilisez les câbles spécifiés, assurez-vous qu’ils sont
connectés et fixez solidement les câbles de sorte que
la tension externe sur les câbles n’affecte pas la
partie connexion des bornes.
Une connexion ou une fixation incomplète peut
provoquer un incendie, etc.
2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (travaux de
mise à la terre)
Une mise à la terre incomplète peut entraîner une
décharge électrique.
Ne raccordez pas des fils de terre à des conduites de
gaz, des conduites d’eau, des tiges de paratonnerre ou
des fils de terre pour câbles téléphoniques.
3. L’appareil doit être installé conformément aux
réglementations de câblage nationales.
Un manque de puissance du circuit d’alimentation ou une
installation incomplète peut provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
Assurez-vous en outre de fixer ces câbles avec la plaque de
fixation de soupape du tuyau et les colliers de serrage se
trouvant dans le boîtier des pièces électriques.
Boîtier des pièces
électriques
Plaque de
fixation de
la soupape
du tuyau
Panneau
Collier de
serrage
Trou du
tuyau
„ Câblage entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
Les lignes pointillées indiquent le câblage sur le site.
•
•
•
•
•
•
•
(Câbles de connexion unités
intérieure/extérieure)
(Circuit
principal)
ATTENTION
Une erreur de câblage peut provoquer un claquage de
certaines pièces électriques.
Assurez-vous d’utiliser les colliers de serrage fournis
avec le produit.
N’endommagez pas ou n’éraflez pas l’âme conductrice
ou l’isolant interne des câbles d’alimentation et
d’interconnexion lorsque vous les dénudez.
Utilisez des câbles d’alimentation et d’interconnexion de
l’épaisseur spécifiée, du type spécifié et équipés des
dispositifs de protection requis.
Retirez le panneau et vous pouvez voir les pièces
électriques sur la face avant.
Un tube métallique peut être installé par le trou pour le
câblage. Si la taille du trou ne correspond pas au tube de
câblage à utiliser, agrandissez le trou avec une perceuse
à la taille adéquate.
Assurez-vous de brider les câbles d’alimentation et les
câbles de connexion unités intérieure/extérieure avec un
ruban de cerclage le long du tuyau de raccordement de
sorte que les câbles ne touchent pas le compresseur ou
le tuyau de décharge.
(Le compresseur et le tuyau de décharge chauffent.)
40
Puissance
d’entrée
220-240 V~,
50 Hz
L
1
1
N
2
2
3
3
Unité extérieure
Télécommande
Unité intérieure
Terre
FR
7
Disjoncteur
•
Branchez les câbles de connexion unités intérieure/
extérieure aux numéros de borne identiques sur le
bornier de chaque unité.
Un branchement incorrect peut provoquer une panne.
Pour le climatiseur, raccordez un câble d’alimentation ayant
les spécifications suivantes.
Model RAVAlimentation
Courant de service
maximum
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22,8 A
Ampérage nominal du
fusible d’installation
25 A (tous les types peuvent
être utilisés)
Câble d’alimentation
H07 RN-F ou 60245 IEC 66
(2,5 mm2 ou plus)
Câbles de connexion
unités intérieure/
extérieure
H07 RN-F ou 60245 IEC 66
(1,5 mm2 ou plus)
FR
Super Digital Inverter
Comment effectuer le câblage
1. Branchez les câbles de connexion aux bornes identifiées
par leur numéro respectif sur le bornier des unités
intérieure et extérieure.
H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou plus)
2. Lors du branchement du câble de connexion à la borne
de l’unité extérieure, évitez que de l’eau pénètre dans
l’unité extérieure.
3. Isolez les cordons non gainés (conducteurs) avec du
ruban d’isolation électrique. Placez-les de sorte qu’ils ne
touchent aucune pièce électrique ou métallique.
4. Pour les câbles d’interconnexion, ne reliez pas, à mi
chemin, un câble à un autre.
Utilisez des câbles assez longs pour couvrir toute la
longueur.
Vers le bornier de
l’unité intérieure
1
2
Bornier
d’alimentation
3
Vis de terre
L
N
Vis de terre
Plaque de fixation de
soupape du tuyau
Câble de
connexion
Câble
d’alimentation
Longueur de cordon d’alimentation et de câble de
connexion à dénuder
10
10
1 2 3
10
50
Ligne de terre
10
50
30
(mm)
Câble de
connexion
FR
LN
40
Ligne de terre
Câble
d’alimentation
41
ATTENTION
•
•
•
•
Un fusible d’installation doit être utilisé pour la ligne
d’alimentation de ce climatiseur.
Un câblage incorrect/incomplet peut provoquer un
incendie électrique ou de la fumée.
Préparez une source de courant exclusive pour le
climatiseur.
Ce produit peut être branché sur le secteur.
Raccordement du câblage fixe :
Un interrupteur qui déconnecte tous les pôles et ayant
une séparation de contact d’au moins 3 mm doit être
incorporé dans le câblage fixe.
Super Digital Inverter
8
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
•
Veillez à raccorder le fil de terre. (travaux de mise à la terre)
Une mise à la terre incomplète peut provoquer une décharge électrique.
Raccordez correctement la ligne de terre selon les normes techniques applicables.
Le raccordement de la ligne de terre est essentiel pour éviter une décharge électrique et pour réduire le bruit et les charges
électriques sur la surface de l’unité extérieure dues à la présence de l’onde de haute fréquence générée par le convertisseur de
fréquence (inverseur) dans l’unité extérieure.
Si vous touchez l’unité extérieure chargée en électricité sans ligne de terre, vous pouvez recevoir une décharge électrique.
9
FINITION
Après avoir raccordé le tuyau de réfrigérant, les câbles d’interconnexion des unités et le tuyau d’évacuation, recouvrez-les d’un
ruban de finition et fixez-les au mur avec des supports disponibles ou leurs équivalents.
Maintenez les câbles d’alimentation et les câbles de connexion unités intérieure/extérieure éloignés de la soupape sur le côté
gaz ou de tuyaux qui n’ont pas d’isolation thermique.
•
•
•
Mettez le disjoncteur sous tension au moins 12 heures avant de commencer un essai de fonctionnement afin de
protéger le compresseur pendant la mise en marche.
Afin de protéger le compresseur, l’alimentation est fournie depuis l’entrée 220-240 V CA à l’unité pour préchauffer le
compresseur.
Vérifiez les points suivants avant de commencer un essai de fonctionnement :
• Que tous les tuyaux sont solidement raccordés sans fuite.
• Que la soupape est ouverte.
Si le compresseur fonctionne avec la soupape fermée, l’unité extérieure est surpressurisée, ce qui peut endommager le
compresseur ou d’autres composants.
S’il y a une fuite au niveau d’un raccord, de l’eau peut être aspiré et la pression interne augmente encore, ce qui peut
provoquer un éclatement de l’unité ou une blessure.
Utilisez le climatiseur selon la procédure correcte telle que spécifiée dans le Manuel du propriétaire.
11 ENTRETIEN ANNUEL
•
Lorsqu’un système de climatisation est utilisé régulièrement, le nettoyage et l’entretien des unités intérieure/extérieure sont
fortement recommandés.
En règle générale, si une unité intérieure est utilisée environ 8 heures par jour, les unités intérieure/extérieure doivent être
nettoyées au moins tous les 3 mois. Ce nettoyage et cet entretien doivent être effectués par un technicien de service.
Si les unités intérieure/extérieure ne sont pas nettoyées régulièrement, cela entraînera une baisse des performances,
l’apparition de givre, une fuite d’eau et même une panne du compresseur.
42
FR
FR
10 ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Super Digital Inverter
12 FONCTIONS A EXECUTER LOCALEMENT
„ Utilisation d’un tuyau existant
•
Lorsque le tuyau correspond à l’un des cas suivants, ne
l’utilisez pas. Installez plutôt un tuyau neuf.
• Le tuyau a été ouvert (déconnecté de l’unité intérieure ou
de l’unité extérieure) pendant longtemps.
• Le tuyau a été raccordé à une unité extérieure qui
n’utilise pas du réfrigérant R22, R410A ou R407C.
• Le tuyau existant doit avoir une épaisseur de paroi égale
ou supérieure aux épaisseurs suivantes.
•
FR
Epaisseur de paroi (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
1 2 3 4
Connecteur
CN610 optionnel
Commutateur de
sélection de
fonctionnement
spécial SW804
Commutateur de
tuyau existant SW802
1 2 3 4
Diamètre extérieur de
référence (mm)
Carte de
circuits
imprimés
Commutateur de
récupération du
réfrigérant SW801
1 2 3 4
Ne réutilisez pas un écrou évasé afin d’éviter une fuite de
gaz.
Remplacez-le par l’écrou évasé fourni et procédez à
l’évasement.
Soufflez du gaz azote ou utilisez un moyen approprié
pour maintenir propre l’intérieur du tuyau. Si de l’huile
décolorée ou beaucoup de résidus sont déchargés, lavez
le tuyau.
Vérifiez les soudures, le cas échéant, sur le tuyau pour
déceler une fuite de gaz.
1. Mettez le climatiseur sous tension.
2. Sélectionnez le mode de ventilateur pour le
fonctionnement de l’unité intérieure avec la
télécommande.
3. Placez tous les commutateurs de SW804 sur la carte de
circuits imprimés de l’unité extérieure sur OFF, puis
appuyez sur SW801 pendant 1 seconde ou plus. Le
climatiseur passe en mode de refroidissement forcé
pendant jusqu’à 10 minutes.
Actionnez ou manipulez la soupape pour récupérer le
réfrigérant pendant cette période de temps.
4. Lorsque la récupération du réfrigérant est terminée,
fermez la soupape et appuyez sur SW801 pendant au
moins 1 seconde pour arrêter le fonctionnement.
5. Mettez le climatiseur hors tension.
ON
•
Utilisez le commutateur de récupération du réfrigérant
SW801 sur la carte de circuits imprimés de l’unité
extérieure pour récupérer le réfrigérant lorsque l’unité
intérieure ou extérieure est déplacée.
Procédure
Précautions à prendre pour utiliser un tuyau
existant
•
Utilisation d’un tuyau existant
„ Récupération du réfrigérant
Lors de l’utilisation d’un tuyau existant, vérifiez
soigneusement les points suivants :
• Epaisseur de paroi (dans la plage spécifiée)
• Eraflures et bossellements
• Eau, huile, saleté ou poussière dans le tuyau
• Desserrage des écrous évasés et fuite des soudures
• Détérioration d’un tuyau en cuivre et de l’isolant
thermique
•
Sortie de l’usine
ON
•
SW802
ON
•
Un fonctionnement à faible bruit est disponible pendant
les heures de nuit en raccordant une minuterie en vente
dans le commerce et un câble de commande applicable
TCB-KBOS1E vendu séparément. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux manuels de ces
pièces.
La fonction d’économie d’énergie du climatiseur réduit le
niveau du bruit de fonctionnement pendant la nuit.
Il n’est pas toujours possible de fournir une capacité
suffisante pour un fonctionnement à faible bruit, selon les
conditions externes, en particulier la température
extérieure.
Pour utiliser un tuyau de Ø19,1 mm existant, placez le bit
3 de SW802 (commutateur pour tuyau existant) sur la
carte de circuits imprimés de l’unité extérieure sur ON.
Dans ce cas, les performances de chauffage peuvent
diminuer en fonction de la température extérieure et de la
température ambiante.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Commande du fonctionnement de nuit
DANGER
N’utilisez pas de tuyau ayant une épaisseur de paroi
inférieure à ces épaisseurs du fait d’une résistance
insuffisante à la pression.
La carte de circuits imprimés étant traversée par un courant
électrique, il y a un risque de décharge électrique.
43
Super Digital Inverter
13 DEPANNAGE
Vous pouvez effectuer un diagnostic des erreurs de l’unité extérieure au moyen des LED sur la carte de circuits imprimés de
l’unité extérieure, ainsi qu’utiliser les codes de contrôle affichés sur la télécommande à fil de l’unité intérieure.
Utilisez les LED et codes de contrôle pour diverses vérifications. Les détails des codes de contrôle affichés sur la
télécommande à fil de l’unité intérieure sont décrits dans le Manuel d’installation de l’unité intérieure.
Vérification d’un état anormal actuel
1.
2.
3.
4.
Vérifiez que le commutateur DIP SW803 est placé sur OFF.
Notez les états des LED800 à LED804. (Mode d’affichage 1)
Appuyez sur SW800 pendant au moins 1 seconde. L’état des LED passe en mode d’affichage 2.
Vérifiez le code dont le mode d’affichage 1 correspond aux états des LED notés et le mode d’affichage 2 correspond à l’état
clignotant actuel des LED800 à LED804 dans le tableau suivant pour identifier la cause.
Vérification d’un état anormal dans le passé bien qu’il ne se produise plus
Placez le bit 1 du commutateur DIP SW803 sur ON.
Notez les états des LED800 à LED804. (Mode d’affichage 1)
Appuyez sur SW800 pendant au moins 1 seconde. L’état des LED passe en mode d’affichage 2.
Recherchez une erreur dont le mode d’affichage 1 correspond aux états des LED notés et le mode d’affichage 2 correspond
à l’état clignotant actuel des LED800 à LED804 dans le tableau suivant pour identifier la cause.
• Une erreur du détecteur de température (TO) extérieure ne peut être vérifiée que pendant qu’elle se produit.
FR
1.
2.
3.
4.
44
FR
Super Digital Inverter
N°
Mode d’affichage 1
Cause
Mode d’affichage 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
2
Erreur du détecteur de décharge (TD)
3
Erreur du détecteur d’échangeur de chaleur (TE)
4
Erreur du détecteur d’échangeur de chaleur (TL)
5
Erreur du détecteur de température extérieure (TO)
6
Erreur du détecteur d’aspiration (TS)
7
Erreur du détecteur de refroidisseur (TH)
8
Erreur de connexion du détecteur de température
extérieure (TE/TS)
9
Erreur EEPROM d’unité extérieure
10 Verrouillage du compresseur
11 Verrouillage du compresseur
12 Erreur du circuit de détection de courant
13 Thermostat pour compresseur activé
14
Données modèle non réglées (sur la carte de circuits
imprimés de service)
15 Erreur de communication MCU-MCU
16 Erreur de température de décharge
17
Alimentation anormale (phase ouverte détectée ou
tension anormale)
18 Surchauffe du refroidisseur
19 Fuite de gaz détectée
20 Erreur d’inversion soupape à 4 voies
21 Opération de relâchement de haute pression
22 Erreur du moteur de ventilateur d’unité extérieure
23 Protection court-circuit du pilote du compresseur
24
Erreur du circuit de détection de position dans l’affichage
une ligne
(
3
LED
1
SW803
45
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
FR
: Clignotant)
Vue agrandie des
LED
2
SW804
: Allumé
SW800
4
SW801
1
Les LED et
commutateurs DIP
sont situés en bas
à gauche de la
carte de circuits
imprimés de l’unité
extérieure.
ON
*
: Eteint
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 ANNEXE
REMARQUE
La vérification de l’absence d’éraflures ou de bossellements sur
les tuyaux existants et la vérification de la fiabilité de la
résistance des tuyaux sont confiées aux installateurs sur le site.
Si les conditions spécifiées sont satisfaites, il est
possible de mettre les tuyaux R22 et R407C existants en
conformité avec ceux des modèles R410A.
Conditions fondamentales requises pour réutiliser
des tuyaux existants
Vérifiez et observez que ces trois conditions des tuyaux sont
présentes lors des travaux de tuyauterie de réfrigérant.
1. Secs (Il n’y a pas d’humidité à l’intérieur des tuyaux.)
2. Propres (Il n’y a pas de poussière à l’intérieur des
tuyaux.)
3. Etanches (Il n’y a pas de fuite de réfrigérant.)
Restrictions s’appliquant à l’utilisation de tuyaux
existants
Dans les cas suivants, il ne faut pas réutiliser les tuyaux
existants tels quels. Nettoyez les tuyaux existants ou
remplacez-les par des tuyaux neufs.
1. Si une éraflure ou bossellement est important, assurezvous d’utiliser des tuyaux neufs pour les travaux de
tuyauterie de réfrigérant.
2. Lorsque l’épaisseur du tuyau existant est inférieure aux
« Diamètre et épaisseur de tuyau » spécifiés, assurezvous d’utiliser des tuyaux neufs pour les travaux de
tuyauterie de réfrigérant.
• La pression de service du R410A est élevée (1,6 fois
celle des R22 et R407C). S’il y a une éraflure ou
bossellement sur le tuyau ou qu’un tuyau trop mince
est utilisé, la résistance à la pression peut être
inadéquate et le tuyau risque même de se casser.
* Diamètre et épaisseur de tuyau (mm)
Diamètre extérieur du
tuyau
R410A
Epaisseur
R22
(R407C)
3.
4.
5.
6.
Ø6,4
0,8
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
0,8
0,8
1,0
1,0
• Si le diamètre du tuyau est de Ø12,7 mm ou moins et
l’épaisseur est inférieure à 0,7 mm, assurez-vous
d’utiliser des tuyaux neufs pour les travaux de
tuyauterie de réfrigérant.
Lorsque l’unité extérieure est restée avec les tuyaux
déconnectés ou si du gaz a fuit des tuyaux et que ceux-ci
n’ont pas été réparés et remplis.
• Il est possible que de l’eau de pluie ou de l’air, de
l’humidité pénètre dans le tuyau.
Lorsque le réfrigérant ne peut pas être récupéré à l’aide
d’un appareil de récupération de réfrigérant.
• Il est possible qu’une grande quantité d’huile sale ou
d’humidité reste dans les tuyaux.
Lorsqu’un déshydrateur en vente dans le commerce est
monté sur les tuyaux existants.
• Il est possible que du vert de gris se soit développé.
Lorsque le climatiseur existant est déposé après avoir
récupéré le réfrigérant.
46
Vérifiez si l’huile semble être nettement différente de
l’huile normale.
• L’huile réfrigérante est de couleur vert de gris.
II est possible que de l’humidité se soit mélangée à
l’huile et que de la rouille se soit développée dans le
tuyau.
• L’huile est décolorée, contient une grande quantité de
résidus ou sent mauvais.
• Une grande quantité de poussière métallique brillante
ou d’autres résidus d’usure est visible dans l’huile
réfrigérante.
7. Lorsque le compresseur du climatiseur est déjà tombé en
panne et été remplacé plusieurs fois.
• Lorsque de l’huile décolorée, une grande quantité de
résidus, de la poussière métallique brillante ou d’autres
résidus d’usure ou mélange de substances étrangères
sont observés, cela provoquera des problèmes.
8. Lorsque l’installation temporaire et la dépose du climatiseur
sont répétées, comme dans le cas où il est loué, etc.
9. Si le type d’huile réfrigérante du climatiseur existant est
autre que l’une des huiles suivantes (huiles minérales),
Suniso, Freol-S, MS (huile synthétique), benzène alcoyle
(HAB, Barrel-freeze), série ester, PVE seulement de la
série éther.
• L’isolation d’enroulement du compresseur peut se
détériorer.
REMARQUE
Les descriptions ci-dessus sont les résultats de vérifications
effectuées par notre société et représentent nos opinions sur
nos climatiseurs, mais ne garantissent pas l’utilisation de
tuyaux existants de climatiseurs ayant adopté le R410A
d’autres sociétés.
FR
Instructions pour les travaux :
Les tuyauteries R22 et R407C peuvent être réutilisées pour
nos installations de produits R410A à inverseur numérique.
Tuyau de branchement pour système de
fonctionnement simultané
•
Dans les systèmes doubles actuels, lorsque TOSHIBA a
spécifié qu’un tuyau de branchement doit être utilisé, il
peut être réutilisé.
Nom de modèle du tuyau de branchement :
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Sur le climatiseur existant pour système de
fonctionnement simultané (système double), il y a des
cas où les tuyaux de branchement utilisés ont une
résistance insuffisante à la compression.
Dans ce cas, remplacez la tuyauterie par un tuyau de
branchement pour le R410A.
Polymérisation des tuyaux
Lors de la dépose et de l’ouverture de l’unité intérieure ou
extérieure pendant longtemps, polymérisez les tuyaux
comme suit :
• Sinon de la rouille peut se développer lorsque de
l’humidité ou des substances étrangères dues à de la
condensation pénètre dans les tuyaux.
• La rouille ne peut pas éliminée par nettoyage et des
tuyaux neufs sont nécessaires.
Emplacement
Durée
Méthode de polymérisation
1 mois ou plus
Pincement
A l’extérieur
Moins d’1 moins Pincement ou enroulement
avec du ruban
A l’intérieur
Toutes les fois
FR
Super Digital Inverter
OUI
Y a-t-il des éraflures ou bossellements sur les
tuyaux existants ?
Tuyaux existants : Ne peuvent pas être utilisés.
• Utilisez des tuyaux neufs.
NON
Est-il possible de faire fonctionner le climatiseur existant ?
NON
OUI
• Après avoir fait fonctionner le climatiseur existant en
mode de refroidissement pendant environ 30 minutes ou
plus,* récupérez le réfrigérant.
• Nettoyage des tuyaux et récupération de l’huile
• Récupération du réfrigérant : Méthode de pompage
Pression du gaz azote 0,5 MPa
• Déposez le climatiseur existant de la tuyauterie et
effectuez un rinçage (pression de l’azote 0,5 MPa) pour
éliminer tous les résidus se trouvant dans le tuyau.
Remarque] Dans le cas de tuyaux doubles, assurez-vous
de rincer aussi le tuyau de branchement.
(S’il y a une décharge de résidus, il est probable
qu’une grande quantité de résidus est présente.)
De l’huile très décolorée ou une grande
quantité de résidus a-t-elle été déchargée ?
(Lorsque l’huile se détériore, la couleur de
l’huile devient boueuse ou noire.)
OUI
Nettoyez les tuyaux ou utilisez des tuyaux
neufs.
NON
Raccordez les unités intérieure/extérieure au tuyau
existant.
• Utilisez un écrou évasé monté sur l’unité principale pour
les unités intérieure/extérieure. (N’utilisez pas l’écrou
évasé du tuyau existant.)
• Ré-usinez l’évasement à la taille pour le R410A.
Au cas où un tuyau de gaz de Ø19 mm ou plus est utilisé pour
l’unité extérieure de SP80 (3 HP) : (La taille du tuyau de gaz
de notre modèle R410A 3 à 5 HP est de Ø15,9 mm)
Placez le commutateur de tuyau existant sur la carte de
circuits imprimés de commande de cycle de l’unité
extérieure sur le côté ON. A la sortie d’usine OFF ON
pour le tuyau existant (reportez-vous au tableau ci-dessous.)
(Assurez-vous d’effectuer le réglage du tableau ci-dessous
afin de limiter la pression du cycle de réfrigération de
l’équipement dans le tuyau à la valeur standard.)
Tuyauterie nécessaire pour changer la taille de
l’écrou évasé/usinage du fait de la compression
du tuyau
1) Largeur de l’écrou évasé : H
Diamètre
extérieur du
tuyau en cuivre
H
Bit 3 de SW802 ON
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Pour le R410A
17
22
26
29
36
Pour le R22
Identique à
ci-dessus
24
27
Identique à
ci-dessus
(mm)
A
4, 5 HP
Ø6,4
2) Taille d’usinage de l’évasement : A
Commutateur de tuyau existant
Commutateur
(mm)
Diamètre
extérieur du
tuyau en cuivre
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Pour le R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Pour le R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Devient un peu plus grande pour le R410A
• (Essai d’étanchéité), séchage à vide, charge du
réfrigérant, contrôle de fuite de gaz
N’appliquez pas d’huile réfrigérante sur la surface
de l’évasement.
Essai de fonctionnement
FR
47
Super Digital Inverter
INFORMATION IMPORTANTE ET AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION DE L’UNITE. CONSERVER LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE NOTICE DANS UN ENDROIT SUR PENDANT TOUTE LA VIE DE L’APPAREIL. CE DOCUMENT SERVIRA EN FIN
DE VIE POUR L’ELIMINATION OU LE RECYCLAGE DE L’UNITE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Très sensibles aux problèmes de l’environnement, nous prenons en compte les dispositions de la Directive WEEE 2002/96/EC relative aux
déchets des produits électriques et électroniques
Ce produit est conforme à la Directive UE 2002/96/EC. En fin de vie, il doit être collecté et traité séparément, jamais jeté parmi les ordures
ménagères non triées.
L’objectif de la Directive UE 2002/96/EC est de maîtriser le flux croissant de déchets d’équipements électriques et électroniques, d’intensifier le
recyclage des équipements électriques et électroniques (« EEE ») et de limiter la quantité de déchets EEE (« WEEE ») destinée au rebut final.
Le symbole du conteneur à déchets barré d’une croix
qui est appliqué sur le produit s’inscrit dans le domaine d’application de la Directive.
L’utilisateur a la responsabilité de remettre le produit à un établissement de traitement approprié indiqué par l’administration municipale ou
par le distributeur.
Dans le cas de l’installation d’un produit neuf, il est possible d’obtenir la prise en charge du vieil équipement à rebuter directement par le
distributeur.
Le fabricant, l’importateur et le distributeur du produit sont responsables du ramassage et du traitement des déchets soit directement, soit à
travers un système collectif.
Le lecteur trouvera la liste de nos distributeurs dans chaque pays dans le tableau annexé à cette notice.
Les sanctions en cas de violation de la Directive sont établies dans chaque pays.
Nous suivons généralement l’interprétation CECED considérant la réglementation WEEE applicable aux unités portatives, aux
déshumidificateurs, aux WRAC, aux systèmes Split jusqu’à 12 kW, aux réfrigérateurs et congélateurs enfichables.
Il est cependant possible qu’il existe une différence entre les législations des différents états membres. Si la législation nationale exclut
certains produits du domaine d’application de la réglementation WEEE, c’est la disposition locale qui prévaut ; les obligations en matière de
WEEE ne doivent pas être respectées pour les produits qui ne rentrent pas dans le cadre de la loi nationale.
Cette directive ne s’applique pas aux produits vendus en dehors de la Communauté Européenne. Dans le cas d’une vente en dehors de
l’UE, les exigences en matière de WEEE n’ont pas à être respectées alors que la conformité à la réglementation locale doit être garantie.
Pour tout renseignement supplémentaire, contactez l’administration municipale, le commerçant/distributeur/installateur qui a vendu le
produit ou encore le fabricant.
n Pays
o Nom de la société responsable WEEE.
n
Autriche
Belgique
Chypre
Danemark
Estonie
Finlande
France
Allemagne
Grèce
Pays-Bas
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Autriche
DOLPHIN NV, Fotografielaan
12, B-2610, Anvers, Belgique
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athènes, Grèce
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Danemark
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finlande
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finlande
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex
France
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athènes, Grèce
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk Pays-Bas
n
Irlande
Italie
Lettonie
Lituanie
Luxembourg
Malte
Norvège
Pologne
Portugal
o
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray Co
Wicklow Irlande
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milano) Italie
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finlande
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finlande
DOLPHIN NV, Fotografielaan
12, B-2610, Anvers, Belgique
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16 Malte
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg Suède
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Varsovie
Pologne
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l,
Piso 1 Camaxide 2794-043
Portugal
n
UK
République
tchèque
Slovaquie
Slovénie
Espagne
Suède
Hongrie
o
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Autriche
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Autriche
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Autriche
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Autriche
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
48
FR
FR
•
Super Digital Inverter
Lesen Sie dieses Installationshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät installieren.
• Dieses Handbuch beschreibt die Installation des Außengeräts.
• Für die Installation des Innengeräts befolgen Sie bitte das Installationshandbuch, das mit dem Innengerät mitgeliefert wird.
VERWENDEN VON NEUEM KÜHLMITTEL
Dieses neue Klimagerät verwendet das neue Kühlmittel HFC (R410A) anstelle des bisher üblichen Kühlmittels R22, um einer
Zerstörung der Ozonschicht vorzubeugen.
Inhalt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DE
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSTALLATION VON KLIMAGERÄTEN MIT MODERNEN KÜHLMITTELN . . . . . . . . . . . . . 52
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
KÜHLMITTELLEITUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ENTLÜFTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ELEKTROINSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ERDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ANSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TESTLAUF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
JÄHRLICHE WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
VOR ORT EINZURICHTENDE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FEHLERSUCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ANHANG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
49
Super Digital Inverter
ZUBEHÖR
„ Zubehör
Teilename
Menge
Form
Verwendung
Installationshandbuch
1
dieses Handbuch (dem Kunden direkt auszuhändigen)
Drainage-Nippel
1
Wasserdichte Gummikappe
5
Schutzhülse
1
Kabelschutz (an der Anschlussabdeckung)
Schutzmanschette für Durchführung
1
Schutz der Leitungsdurchführung (an der
Anschlussabdeckung)
DE
1
50
DE
Super Digital Inverter
2
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
•
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden.
Lesen Sie diese „SICHERHEITSVORKEHRUNGEN“ sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit.
Sie müssen unbedingt eingehalten werden.
Führen Sie nach der Installation einen Testlauf durch, um das System auf Fehler zu prüfen.
Erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie das Gerät bedient und gewartet wird.
Bitten Sie den Kunden, dass er Installationshandbuch und Bedienungsanleitung zusammen aufbewahrt.
WARNUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
Zur Installation und Wartung des Klimageräts wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder einen
qualifizierten Installateur.
Installieren Sie das Gerät genau nach den Anweisungen des Installationshandbuchs.
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel angeschlossen ist. (Erdungsarbeiten)
Eine ungenügende Erdung kann einen Stromschlag verursachen.
Schließen Sie die Erdungskabel nie an Gas- oder Wasserleitungen, Blitzableiter oder Erdungsleitungen von Telefonkabeln an.
Bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Elektrik oder Wartungsarbeiten ausführen, schalten Sie die
Hauptstromzufuhr oder die Sicherung ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle Stromschalter abgeschaltet sind. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
Stromschlägen.
Das Klimagerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der ausschließlich für die Versorgung des Klimageräts
verwendet wird. Verwenden Sie ausschließlich Spannungsquellen mit Nennspannung.
Achten Sie beim Anschluss des Kabels auf die richtige Polung.
Werden Anschlüsse vertauscht, kann dies zu einer Beschädigung der elektrischen Teile führen.
Wenn Sie das Klimagerät zur Installation an einen anderen Ort bringen, achten Sie darauf, dass keine Luft oder
andere Gase in den Kühlkreislauf eindringen können und sich mit dem angegebenen Kühlmittel (R410A) mischen.
Dringen Luft oder andere Gase in den Kreislauf ein, kann der Druck im Kühlkreislauf über die normalen Verhältnisse
steigen. Hierdurch besteht die Gefahr, dass Leitungen platzen und dabei Personen verletzt werden.
Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Gerät vor, indem Sie Schutzvorrichtungen entfernen oder
Sicherheitsschalter kurzschließen.
Berühren Sie nicht den Einlass oder die Aluminium-Kühlrippen am Außengerät.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie die Bördelmutter mit einem Drehmomentschlüssel wie angegeben fest.
Wenn Sie die Bördelmutter zu stark festziehen, kann sie nach einer bestimmten Zeit brechen. Dies führt zum Austreten von
Kühlmittel.
Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend aufgefangen
werden kann.
Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine entsprechende
Auslegung der Befestigung.
Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herabfallen und Verletzungen verursachen.
Wenn während der Installation Kühlmittel austritt, lüften Sie den Raum umgehend.
Wenn austretende Kühlmittelgase mit Feuer in Kontakt geraten, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.
Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, dass kein Kühlmittel austreten kann.
Wenn Kühlmittelgase austreten und in einen Raum mit einem Herd oder Ofen gelangen, kann es bei einer offenen Flamme
zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.
Die Elektroarbeiten müssen gemäß Installationshandbuch von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät eine eigene Stromversorgung hat.
Eine nicht ausreichende Kapazität der Leitung oder eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation kann zu einem Brand
führen.
Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich die angegebenen Kabeltypen. Sorgen Sie dafür, dass die
Klemmen fest angezogen sind und keine Zugkräfte auf die Klemmen einwirken können.
Wenn das Klimagerät den Raum nicht zufrieden stellend kühlt oder heizt, wenden Sie sich an den Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Meist ist die Ursache dafür austretendes Kühlmittel.
Falls im Rahmen einer Reparatur Kühlmittel nachgefüllt werden muss, erfragen Sie beim Techniker Details zur
Reparatur.
Das im Klimagerät verwendete Kühlmittel ist ungefährlich.
Normalerweise tritt kein Kühlmittel aus. Wenn das Kühlmittel jedoch in einem Raum austritt und ein Heizgerät oder ein Ofen
in dem Raum in Brand gerät, können gesundheitsgefährdende Gase entstehen.
Wenn ein Techniker das Kühlmittelleck repariert, vergewissern Sie sich, dass der Abschnitt mit dem Leck vollständig
repariert worden ist.
Beachten Sie beim Anschluss der Stromversorgung immer die Vorschriften des lokalen Stromversorgers.
Eine nicht fachgerechte Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
51
Super Digital Inverter
•
•
•
Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen kann.
Wenn das brennbare Gas ausströmt und sich im Bereich des Geräts sammelt, kann es sich entzünden.
Überprüfen Sie die sichere Installation der Kühlmittelleitung, bevor Sie das Klimagerät in Betrieb nehmen.
Wenn der Kompressor mit geöffnetem Ventil und ohne Kühlmittelleitung betrieben wird, zieht der Kompressor Luft, und der
Kühlmittelkreislauf gerät unter Überdruck, was zum Platzen von Leitungen und zu Verletzungen führen kann.
Für die Kühlmittelrückgewinnung (Abpumpen des Kühlmittels) müssen Sie zunächst den Kompressor abschalten,
bevor Sie die Kühlmittelleitung trennen.
Wenn die Kühlmittelleitung getrennt wird, während der Kompressor mit geöffnetem Wartungsventil in Betrieb ist, zieht der
Kompressor Luft, und der Kühlmittelkreislauf gerät unter Überdruck. Dies kann zum Platzen von Leitungen und zu
Verletzungen führen.
VORSICHT
•
Klettern Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
Anderenfalls können Sie abstürzen, oder Gegenstände können herunterfallen. In beiden Fällen besteht Verletzungsgefahr.
•
Tragen Sie bei der Installation Arbeitshandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
Trennen des Geräts von der Hauptstromversorgung
• Das Gerät muss über einen Schalter, dessen Kontakte einen Trennabstand von mindestens 3 mm haben, an die
Hauptstromversorgung angeschlossen werden.
• Für die Stromversorgungsleitung des Klimageräts muss eine 25 A-Sicherung (alle Sicherungstypen erlaubt) installiert
werden.
INSTALLATION VON KLIMAGERÄTEN MIT MODERNEN
KÜHLMITTELN
VORSICHT
Installation von Klimageräten mit modernen Kühlmitteln
• IN DIESEM KLIMAGERÄT WIRD DAS NEUE HFC-KÄLTEMITTEL R410A VERWENDET, DAS DIE OZONSCHICHT
NICHT SCHÄDIGT.
Das Kühlmittel R410A ist anfälliger für Verunreinigungen durch Wasser, Membranoxidation und Öle, da der Druck des
Kühlmittels R410A etwa das 1,6-Fache des Kühlmittels R22 beträgt. Gleichzeitig mit dem Einsatz des neuen Kühlmittels wurde
auch das bisher verwendete Kältemaschinenöl gewechselt. Achten Sie daher bei der Installation darauf, dass kein Wasser,
Staub, altes Kühlmittel oder altes Kältemaschinenöl in den Kühlkreislauf des Klimageräts mit dem neuen Kühlmittel R410A
gerät.
Um zu verhindern, dass falsches Kühlmittel und Kältemaschinenöl eingefüllt wird, wurde – gegenüber Systemen mit
konventionellen Kühlmitteln – die Größe der Anschlüsse zur Befüllung der Haupteinheit geändert. Außerdem werden andere
Installationswerkzeuge verwendet. Aus diesem Grund sind für Geräte mit neuem Kühlmittel (R410A) Spezialwerkzeuge
erforderlich. Verwenden Sie für die Rohrleitungen neues, sauberes Rohrmaterial mit Hochdruckverschraubung speziell für
R410A, so dass kein Wasser und/oder Staub eindringen kann.
52
DE
DE
3
Super Digital Inverter
„ Erforderliches Werkzeug/Geräte und Sicherheitshinweise
Legen Sie die Werkzeuge und Geräte, die in der folgenden Tabelle aufgelistet sind, bereit, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
Es dürfen nur die neuen Werkzeuge und Geräte verwendet werden.
Legende
: Neu (nur für die Verwendung mit R410A. Nicht für R22 oder R407C usw. verwenden)
: Konventionelle Werkzeuge/Geräte verfügbar
Werkzeuge/Geräte
Mehrwegmanometer
Verwendung
Verwendung der Werkzeuge/Geräte
Neu, nur für die Verwendung mit R410A
Füllschlauch
Absaugen/Befüllen von Kühlmittel
und Funktionsprüfung
Füllzylinder
Nicht verwenden
Gasleckprüfer
Gasleckprüfung
Vakuumpumpe
Vakuumtrocknung
Vakuumpumpe mit
Rückflussverhinderung
Vakuumtrocknung
Bördelwerkzeug
Bördeln von Leitungen
Rohrbiegezange
Biegen von Rohren
R22 (konventionelle Werkzeuge)
Geräte zur
Kühlmittelrückgewinnung
Kühlmittelrückgewinnung
Nur für R410A
Drehmomentschlüssel
Festziehen von Bördelmuttern
Nur für Ø12,7 mm und Ø15,9 mm
Rohrschneider
Trennen von Rohren
R22 (konventionelle Werkzeuge)
Schweißgerät und
Stickstoffflasche
Schweißen von Rohren
R22 (konventionelle Werkzeuge)
Messgerät zum Befüllen von
Kühlmittel
Einfüllen von Kühlmittel
R22 (konventionelle Werkzeuge)
Neu, nur für die Verwendung mit R410A
Nicht verwendbar (verwenden Sie statt dessen das
Messgerät zum Befüllen von Kühlmittel)
Neu erstellt
Nicht verwendbar
R22 (konventionelle Werkzeuge)
Kann bei passenden Abmessungen verwendet
werden.
„ Kühlmittelleitungssystem
Neues Kühlmittel (R410A)
Verwenden von konventionellen Leitungen
• Wenn Sie konventionelle Leitungen verwenden, für die kein bestimmter Kühlmitteltyp angegeben wurde, sind ausschließlich
Leitungen mit einer Wandstärke von 0,8 mm (bei Ø6,4 mm, Ø9,5 mm und Ø12,7 mm) und 1,0 mm (bei Ø15,9 mm) zu
verwenden. Verwenden Sie keine konventionellen Leitungen mit geringerer Wandstärke, da diese nicht für die
Druckverhältnisse ausgelegt sind.
Verwenden von herkömmlichen Kupferrohren
• Verwenden Sie herkömmliche Kupferrohre mit einer Wandstärke von 0,8 mm (bei Ø6,4 mm, Ø9,5 mm und Ø12,7 mm) oder
von 1,0 mm (bei Ø15,9 mm).
Verwenden Sie keine Kupferrohre mit einer geringeren als den angegebenen Wandstärken.
Bördelmuttern und Bördelung
• Die Bördelmuttern und die Bördelung unterscheiden sich von denen für konventionelles Kühlmittel.
Verwenden Sie die mit dem Klimagerät mitgelieferten Bördelmuttern oder spezielle Bördelmuttern für R410A.
• Lesen Sie vor dem Bördeln sorgfältig das Kapitel „KÜHLMITTELLEITUNGEN“.
DE
53
Super Digital Inverter
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN
„ Vor der Installation
Erdung
Beachten Sie vor der Installation folgende Punkte.
WARNUNG
Länge der Kühlmittelleitung
*
*
Länge der
Kühlmittelleitung des
Raum-/Außengeräts
Erläuterung zum
Nachfüllen
3 bis 30 m
Kein zusätzliches Kühlmittel
vor Ort erforderlich.
*31 bis 75 m
<Zusätzliches Kühlmittel
erforderlich>
Füllen Sie pro Meter Leitung,
der über 30 m hinausgeht,
zusätzlich 40 g Kühlmittel
nach.
Vorsicht beim Nachfüllen von Kühlmittel
Wenn die Länge der Kühlmittelleitung über 30 m hinaus
geht, füllen Sie 40 g Kühlmittel pro überschüssigem
Meter nach. Bei einer Länge von maximal 75 m ergibt
sich eine maximale Nachfüllmenge von 1.800 g.
Messen Sie das Kühlmittel genau ab. Wenn Sie zuviel
Kühlmittel nachfüllen, kann es zu schweren Störungen
des Kompressors kommen.
Verwenden Sie keine Kühlmittelleitungen, die kürzer als
3 m sind.
Dies kann zu einer Fehlfunktion des Kompressors oder
anderer Komponenten führen.
Dichtigkeitstest
1. Ziehen Sie vor dem Dichtigkeitstest die Spindelventile auf
der Gas- und der Flüssigkeitsseite weiter an.
2. Um den Dichtigkeitstest durchzuführen, befüllen Sie die
Leitung über die Wartungsöffnung mit Stickstoff, bis der
Prüfdruck von 4,15 MPa erreicht ist.
3. Pumpen Sie den Stickstoff nach Abschluss des
Dichtigkeitstests ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt geerdet
ist.
Eine nicht fachgerechte Erdung kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben. Informationen zur Überprüfung der
Erdung erhalten Sie bei dem Händler, der das Klimagerät
installiert hat, oder von einem professionellen
Montagebetrieb.
•
•
Durch korrekte Erdung wird die elektrostatische
Aufladung der Oberfläche am Außengerät (und die
Gefahr von Stromschlägen) verhindert, die durch
Hochfrequenzstrahlung des Frequenzwandlers (Inverter)
verursacht wird. Wenn das Außengerät nicht korrekt
geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel
angeschlossen ist. (Erdungsarbeiten)
Eine ungenügende Erdung kann Stromschläge
verursachen.
Schließen Sie die Erdungskabel nie an Gas- oder
Wasserleitungen, Blitzableiter oder Erdungsleitungen
von Telefonkabeln an.
Testlauf
Schalten Sie den Fehlerstrom-Schutzschalter spätestens 12
Stunden vor Beginn des Testlaufs ein, um den Kompressor
beim Starten zu schützen.
VORSICHT
Fehlerhafte Arbeiten können zu Fehlfunktionen führen und
Kundenbeschwerden nach sich ziehen.
Entlüftung
•
•
Verwenden Sie zur Entlüftung eine Vakuumpumpe.
Verwenden Sie zur Entlüftung nicht das Kühlmittel aus
dem Außengerät. (Das Kühlmittel im Außengerät reicht
zur Entlüftung der Leitung nicht aus.)
Elektrische Verdrahtung
•
Sichern Sie das Netzkabel und die Verbindungskabel
zwischen Raum- und Außengerät mit Kabelschellen,
damit sie nicht mit dem Gehäuse in Kontakt geraten.
54
DE
DE
4
Super Digital Inverter
„ Installationsort
VORSICHT
WARNUNG
Installieren Sie das Außengerät ordnungsgemäß an
einem Ort, der für das Gewicht des Geräts ausgelegt ist.
Ist die Konstruktion nicht tragfähig, kann das Außengerät
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Installieren Sie das Außengerät nicht an einem Ort, an
dem es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen kann.
Wenn sich um das Außengerät brennbare Gase sammeln,
besteht Brandgefahr.
1. Installieren Sie das Außengerät so, dass die Abluft nicht
blockiert wird.
2. Wenn das Außengerät an einem Ort installiert wird, der
ständig starkem Wind ausgesetzt ist, wie zum Beispiel an
einer Küste oder in einem hochgelegenen Stockwerk
eines Gebäudes, schützen Sie den Ventilator durch
einen Luftkanal oder einen Windschutz.
3. Wenn das Außengerät an einem Platz installiert wird, der
ständig starkem Wind ausgesetzt ist, wie zum Beispiel in
einem hochgelegenen Stockwerk eines Gebäudes oder
auf dem Dach, schützen Sie es durch folgende
Maßnahmen (Beispiele):
1) Installieren Sie das Gerät so, dass die Abluftöffnung
zum Gebäude zeigt.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 500 mm
zum Gebäude.
500 mm
Installieren Sie das Außengerät mit dem Einverständnis
des Kunden an einem Ort, der die folgenden
Bedingungen erfüllt:
• Ein gut belüfteter Ort ohne Hindernisse in der Nähe der
Luftzufuhr und des Luftaustritts.
• Ein Platz, der keinem Regen oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
• Ein Ort, der die Betriebsgeräusche oder Vibrationen des
Außengeräts nicht verstärkt.
• Ein Ort, an dem austretendes Wasser problemlos
abfließen kann.
Das Außengerät darf an folgenden Orten nicht installiert
werden:
• An Orten mit salzhaltiger (Küstenregion) oder
schwefelgashaltiger Luft (heiße Quellen) – erfordert
spezielle Wartung
• An Orten, an dem sich Öl, Dampf, ölhaltiger Rauch oder
ätzende Gase befinden
• An Orten, an dem organische Lösungsmittel verwendet
werden
• In der Nähe von Hochfrequenzgeräten (einschließlich
Invertern, privaten Stromgeneratoren, medizinischen
Geräten und Kommunikationsgeräten)
(Eine Installation an solchen Orten kann zu
Fehlfunktionen des Klimageräts, Störungen bei der
Steuerung oder Problemen durch Störsignale von
solchen Geräten führen.)
• Ein Ort, an dem die austretende Luft des Außengeräts
gegen Fenster von Nachbargebäuden geblasen wird
• An Orten, an dem die Betriebsgeräusche des
Außengeräts übertragen werden können
• Wenn das Außengerät in erhöhter Lage installiert werden
soll, achten Sie darauf, die Standbeine zu sichern.
• An Orten, an dem das ablaufende Kondenswasser
Probleme verursacht
DE
55
2) Ermitteln Sie die Windrichtung während der
Betriebszeit des Klimageräts, und installieren Sie
das Gerät so, dass sich die Abluftöffnung im rechten
Winkel zur Windrichtung befindet.
Starker Wind
Starker Wind
• Wird das Klimagerät in den Kühlmodus bei niedrigen
Temperaturen eingesetzt (Außentemperaturen: -5 °C
oder niedriger), schützen Sie es mit einem Luftkanal
oder einem Windschutz vor direkter
Windeineinwirkung.
<Beispiel>
Windschutz
Windschutz
Windschutz
Super Digital Inverter
„ Zur Installation benötigter Platz
(Einheit: mm)
Hindernis auf der Vorderseite
Über dem Gerät frei
1. Einzelgerät-Installation
Hindernis auf der Rückseite
500 oder
mehr
Oberseite frei
1. Einzelgerät-Installation
150 oder
mehr
2. Reiheninstallation von zwei oder mehr Geräten
1.000 oder
mehr
Die Höhe des
Hindernisses muss
geringer sein als die
Höhe des Außengeräts.
Hindernis auch über dem Gerät
300 oder
mehr
1.000 oder
mehr
200 oder mehr
3. Reiheninstallation von zwei oder mehr Geräten
300 oder
mehr
300 oder
mehr
Hindernis auf Vorder- und Rückseite
300 oder
mehr
Der Platz oben sowie rechts und links vom Gerät ist frei.
Die Höhe des Hindernisses muss sowohl auf der Vorder- als
auch auf der Rückseite geringer sein als die Höhe des
Außengeräts.
Die Höhe des Hindernisses muss geringer sein als die
Höhe des Außengeräts.
Standardinstallation
1. Einzelgerät-Installation
150 oder
mehr
1.000 oder
mehr
150 oder
mehr
2. Reiheninstallation von zwei oder mehr Geräten
200 oder
mehr
500 oder
mehr
Hindernis auch auf der Oberseite
DE
150 oder
mehr
1.000 oder
mehr
150 oder
mehr
300 oder
mehr
56
300 oder
mehr
1.000 oder
mehr
200 oder
mehr
2. Hindernisse sowohl rechts als auch links
DE
Super Digital Inverter
Reiheninstallation sowohl vorne als auch hinten
Der Platz oben sowie rechts und links vom Gerät ist frei.
Die Höhe des Hindernisses muss sowohl auf der Vorder- als
auch auf der Rückseite geringer sein als die Höhe des
Außengeräts.
Wenn Sie das Gerät nur
am Ende des Standbeins
stützen, kann sich das
Standbein verformen.
Standardinstallation
FALSCH
Stützen Sie das
Außengerät nicht
ausschließlich am
äußeren Ende des
Standbeins.
Sockel
Die Ankerschraube darf höchstens 15 mm überstehen.
1.000 oder 300 oder
mehr
mehr
1.500 oder
mehr
2.000 oder
mehr
15 oder
weniger
200 oder
mehr
•
„ Installation des Außengeräts
•
•
Überprüfen Sie vor der Installation, ob der Installationsort
stabil genug und waagerecht ist, um übermäßige
Geräuschentwicklung zu vermeiden.
Beachten Sie das folgende Diagramm, um den Sockel
mit den Ankerschrauben sicher zu befestigen.
(Ankerschraube, Mutter: M10 x 4 Paar)
Ablauföffnung
525
600
150
45
150
•
Wenn das Wasser über einen Schlauch abläuft,
installieren Sie den Drainage-Nippel und die
wasserdichte Gummikappe und verwenden Sie einen
handelsüblichen Schlauch (Innendurchmesser: 16 mm).
Dichten Sie die Öffnung und die Schrauben mit Silikon
oder einem ähnlichen Material ab, damit kein Wasser
herabtropfen kann.
Unter bestimmten Bedingungen kann sich
Kondenswasser bilden und herabtropfen.
Wenn Wasser in größeren Mengen abgeführt wird, muss
eine Auffangwanne installiert werden.
400
365
Wasserdichte Gummikappe
(5 Stk.)
Drainage-Nippel
Ablauföffnung
Befestigungsbohrung für
Drainage-Nippel
•
*
Wie in der Abbildung dargestellt, sind Sockel und
vibrationsdämpfende Gummiplatten so zu installieren,
dass sie das Standbein an der Stelle stützen, auf dem die
Bodenplatte des Außengeräts aufliegt.
Wenn Sie den Sockel für ein Außengerät installieren,
dessen Leitungen nach unten weisen, berücksichtigen
Sie den Verlauf der Leitungen.
Drainage-Nippel
Wasserdichte Gummikappe
Öffnung
RICHTIG
Vibrationsdämpfende
Gummiplatten
absorbieren
Vibrationen
Standbein
Sockel
RICHTIG
Bodenplatte des
Außengeräts
Sockel
Stützen Sie den Teil des Standbeins,
auf dem die Bodenplatte des
Außengeräts aufliegt.
DE
57
„ Hinweise
Wenn das Gerät bei Außentemperaturen von 0 °C oder
darunter über längere Zeit im Heizbetrieb läuft, kann das
Tauwassers durch Gefrieren an der Bodenplatte unter
Umständen nicht ablaufen. Dadurch können Probleme am
Gehäuse oder Ventilator verursacht werden.
Für die sichere Installation des Klimageräts wird empfohlen,
am Installationsstandort eine Frostschutzheizung
einzubauen.
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Super Digital Inverter
KÜHLMITTELLEITUNGEN
„ Ausbrechen der Leitungsdurchführung
•
Nachdem Sie die Öffnung herausgebrochen haben,
entfernen Sie die Grate. Zum Schutz der Kabel und
Leitungen bauen Sie die mitgelieferte
Durchführungshülse ein, und bringen Sie die
Schutzmanschette um die Durchführungsöffnung an.
Montieren Sie nach dem Anschließen der Leitungen die
Anschlussabdeckung wieder. Sie lässt sich leicht
montieren, wenn Sie den Schlitz im unteren Teil
abtrennen.
Montieren Sie nach Anschluss der Leitungen die
Abdeckung wieder. Die Anschlussabdeckung kann leicht
installiert werden, wenn Sie den Schlitz am unteren Teil
der Abdeckung abtrennen.
*
Tragen Sie hierbei Arbeitshandschuhe.
Ausbrechen
Hinten
Anschlussabdeckung
Seite
Vorne
Unten
•
•
Die Rohrleitungen für Raum- und Außengerät können auf
4 Seiten angeschlossen werden.
Öffnen Sie die Anschlussabdeckung an der
Sollbruchstelle, wo Sie die Leitungen bzw. Kabel
durchführen möchten.
Entfernen Sie die Anschlussabdeckung, und schlagen
Sie mit dem Griff eines Schraubendrehers mehrmals auf
die Sollbruchstelle. Die Öffnung lässt sich leicht
herausbrechen.
Mitgelieferte Durchführungshülse
Mitgelieferte Schutzmanschette
* Bringen Sie die Schutzmanschette
sicher an, damit sie sich nicht löst.
58
DE
DE
5
Super Digital Inverter
„ Optionale Installationsteile
(vor Ort bereitzustellen)
Bördelung
Teilebezeichnung
A
Kühlmittelleitungen
Flüssigkeitsseitig: Ø9,5 mm
Gasseitig: Ø15,9 mm
B
Rohrleitungsisolierung
(Polyethylenschaum, 10 mm stark)
C
Dichtungsmasse, PVC-Band
1. Trennen Sie das Rohr mit einem Rohrschneider.
Entfernen Sie die Grate. Sie können Gaslecks
verursachen.
2. Führen Sie eine Bördelmutter in das Rohr ein, und
bördeln Sie es auf.
Verwenden Sie die mit dem Klimagerät mitgelieferten
Bördelmuttern oder spezielle Bördelmuttern für R410A.
Führen Sie eine Bördelmutter in das Rohr ein, und
bördeln Sie das Rohr.
Da die Größe der Bördelung für R410A von der für R22
abweicht, verwenden Sie nach Möglichkeit nur die
speziell für R410A hergestellten Bördelwerkzeuge.
Sie können jedoch auch die herkömmlichen Werkzeuge
benutzen. In diesem Fall müssen Sie jedoch die
Bördelhöhe des Kupferrohres entsprechend einstellen.
Menge
Jeweils
1
Jeweils
„ Anschließen der Kühlmittelleitungen
VORSICHT
Bördelhöhe: B (Einheit: mm)
BEACHTEN SIE BEI DER VERLEGUNG DER
ROHRLEITUNGEN IMMER DIE FOLGENDEN 4
WICHTIGEN PUNKTE
1. Entfernen Sie Staub und Feuchtigkeit aus den
Rohranschlüssen.
2. Achten Sie auf dicht abschließende Verbindungen
zwischen Rohren und Gerät.
3. Entlüften Sie die Rohrleitungen mit einer
VAKUUMPUMPE.
4. Überprüfen Sie die Anschlusspunkte auf Gaslecks.
B
Starr (Kupplung)
Verwendung von
Außendurchmesser R410A-Werkzeug
des Kupferrohrs
R410A
Rohrleitungsverbindung
9,5
0 bis 0,5
15,9
Flüssigkeitsseitig
Außendurchmesser
Dicke
Ø9,5 mm
0,8 mm
Verwendung von
herkömmlichem
Werkzeug
1,0 bis 1,5
Bördeldurchmesser A (Einheit: mm)
A
Gasseitig
Außendurchmesser
Dicke
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
DE
59
Außendurchmesser des
Kupferrohrs
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
Wenn Sie Leitungen für R410A mit einem
herkömmlichen Bördelwerkzeug aufbördeln, ziehen Sie
es etwa 0,5 mm weiter heraus als bei R22, um so die
angegebene Größe der Bördelverbindung zu erreichen.
Die Kupferrohrlehre hilft Ihnen, die erforderliche Größe
der Bördelung richtig einzustellen.
Super Digital Inverter
„ Anziehen der Verbindungen
1. Richten Sie die Rohre mittig zueinander aus, und ziehen
Sie die Bördelmutter so weit es geht mit den Fingern fest.
Danach ziehen Sie die Mutter, wie abgebildet, mit einem
Schraubenschlüssel und einem Drehmomentschlüssel
an.
Halbkoppelstück oder
Kompaktventil
Bördelmutter
VORSICHT
1. Setzen Sie den Schraubenschlüssel nicht an der Kappe
oder dem Deckel an.
Das Ventil kann beschädigt werden.
2. Wenn Sie zuviel Kraft anwenden, kann die Mutter unter
bestimmten Installationsbedingungen brechen.
Deckel
Seite mit
Außengewinde
Seite mit
Innengewinde
Mit Schraubenschlüssel
fixieren
Mit Drehmomentschlüssel
festziehen
FALSCH
2. Arbeiten Sie, wie in der Abbildung dargestellt, beim
Lösen oder Festziehen der gasseitigen Bördelmutter des
Ventils mit zwei Schraubenschlüsseln. Wenn Sie nur
einen Schlüssel verwenden, kann die Mutter nicht mit
dem erforderlichen Drehmoment angezogen werden.
Verwenden Sie aber für das Lösen oder Festziehen der
Bördelmutter des Ventils auf der Flüssigkeitsseite nur
einen Schraubenschlüssel.
Kappe
•
(Einheit: N•m)
•
Außendurchmesser des
Kupferrohrs
Anzugsdrehmoment
9,5 mm (Durchmesser)
33 bis 42 (3,3 bis 4,2 kgf•m)
15,9 mm (Durchmesser)
68 bis 82 (6,8 bis 8,2 kgf•m)
Deckel
Prüfen Sie nach der Installation die
Leitungsverbindungen mit Stickstoff auf Leckstellen.
Der Druck in einem R410A-System liegt um etwa das
1,6-fache höher als bei R22-Systemen.
Ziehen Sie daher die gebördelte Rohrverbindung, die
Raum- und Außengerät miteinander verbindet, mit Hilfe
eines Drehmomentschlüssels bis zum angegebenen
Drehmoment fest.
Durch fehlerhafte Verbindungen kann Gas austreten oder
es kann zu Störungen des Kühlkreislaufs kommen.
Bringen Sie niemals Kühlmaschinenöl auf die
Oberfläche der Bördelverbindung.
DE
Kappe
Leitungsventil
Lösen
Festziehen
Bördelmutter
Ventil auf Gasseite
60
DE
Super Digital Inverter
„ Länge der Kühlmittelleitungen
Einfaches System
Zulässige Leitungslänge (m)
Höhenunterschied (Innen-Außen H) (m)
Gesamtlänge L
Raumgerät: Oben
Außengerät: Unten
75
30
30
Leitungsdurchmesser (mm)
Anzahl der Biegungen
Gasseitig
Flüssigkeitsseitig
Ø15,9
Ø9,5
10 oder weniger
Abbildung: Einfaches System
L
Außengerät
H
Raumgerät
Twin-System
Zulässige Leitungslänge (m)
Gesamtlänge
• 1+ 2
• 1+ 3
Maximal
Höhenunterschied (m)
Verteilte Leitungen
• 2
• 3
Maximal
50
15
Verteilte
Leitungen
• 3– 2
Maximal
Innen – Außen H
Raumgerät: Oben Außengerät: Oben
10
30
30
Innen – Innen (Δh)
0,5
Leitungsdurchmesser (mm)
Hauptleitung
Gasseitig
Ø15,9
Abzweigleitung
Flüssigkeitsseitig
Ø9,5
Anzahl der Biegungen
Gasseitig
Flüssigkeitsseitig
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Abbildung: Twin-System
Raumgerät
Raumgerät
Verteiler
H
Außengerät
3
2
1
DE
61
10 oder weniger
Super Digital Inverter
ENTLÜFTUNG
„ Dichtigkeitstest
Vakuumpumpe
Ziehen Sie vor dem Dichtigkeitstest die Spindelventile auf
der Gas- und der Flüssigkeitsseite weiter an.
Um den Dichtigkeitstest durchzuführen, befüllen Sie die
Leitung über die Wartungsöffnung mit Stickstoff, bis der
Prüfdruck von 4,15 MPa erreicht ist.
Pumpen Sie den Stickstoff nach Abschluss des
Dichtigkeitstests ab.
Schließen Sie den Füllschlauch wie in der Abbildung
dargestellt an, wenn das Ventil des Manometers vollständig
geschlossen ist.
L
Schließen Sie den Anschlussstutzen des Füllschlauchs so
an, dass der Ventilstift (Regelstift) am Füllstutzen des
Systems nach innen gedrückt wird.
„ Entlüftung
L
Verwenden Sie aus Umweltschutzgründen bei der
Installation des Geräts zur Entlüftung der Rohrleitungen eine
Vakuumpumpe.
• Lassen Sie aus Umweltschutzgründen niemals
Kühlmittelgase in die Atmosphäre entweichen.
• Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, um die in den
Leitungen befindliche Luft (Stickstoff usw.) abzupumpen.
Wird nicht die gesamte Luft entfernt, sinkt die Leistung
der Klimaanlage.
Beachten Sie, dass die Vakuumpumpe mit einem
Rückschlagventil ausgestattet sein muss, damit kein Öl aus
der Pumpe in die Rohrleitungen des Klimageräts
zurückfließen kann, wenn die Pumpe stoppt.
(Öl kann im Kühlkreislauf einer mit R410A betriebenen
Anlage zu Problemen führen.)
Mehrbereichsmanometer
–101 kPa
(–76 cm Hg)
Niederdruckseite
Füllschlauch
(Nur für R410A)
Öffnen Sie die Niederdruckseite ganz.
L
Schalten Sie die Vakuumpumpe EIN. (*1)
L
Lösen Sie die Bördelmutter des geschlossenen
Kompaktventils (gasseitig) ein wenig, um zu prüfen, ob Luft
hindurch geht. (*2)
L
Ziehen Sie die Bördelmutter wieder fest.
L
Saugen Sie die Luft ab, bis das Mehrbereichsmanometer
einen Druck von –101 kPa (–76 cmHg) anzeigt. (*1)
L
Manometer
Schließen Sie die Niederdruckseite ganz.
Mehrwegmanometerventil
L
Schalten Sie die Vakuumpumpe AUS.
Hochdruckseite
(Vollständig
geschlossen halten)
Füllschlauch
(Nur für R410A)
L
Lassen Sie die Vakuumpumpe 1 bis 2 Minuten
angeschlossen, und überprüfen Sie, ob die Druckanzeige
am Mehrbereichsmanometer konstant bleibt.
Vakuumpumpenadapter für
Rückstromsperre
(Nur für R410A)
L
Öffnen Sie die Ventilspindel bzw. den Ventilhebel
vollständig. (Zunächst an der Flüssigkeits- und dann an der
Gasseite)
Vakuumpumpe
Füllstutzen
(Ventilstift,
Regelstift)
L
Entfernen Sie den Füllschlauch vom Füllstutzen.
Kompaktventil Gasseite
L
Ziehen Sie das Ventil und die Kappen des Füllstutzens fest.
*1
*2
62
Verwenden Sie Vakuumpumpe, Pumpenadapter und
Mehrwegmanometerventil nur wie in den jeweiligen
Handbüchern der Geräte beschrieben.
Prüfen Sie, ob das Öl der Vakuumpumpe bis zur Markierung des
Ölstandsanzeigers reicht.
Wenn keine Luft eingefüllt wird, prüfen Sie nochmals, ob der
Anschlussstutzen des Ablassschlauchs, der den Ventilstift nach
innen drückt, fest mit dem Füllstutzen verbunden ist.
DE
DE
6
Super Digital Inverter
„ So öffnen Sie das Ventil
„ Nachfüllen von Kühlmittel
Öffnen oder schließen Sie das Ventil.
Bei diesem Modell wird bei einer Kühlmittelleitungslänge bis
zu 30 m kein Kühlmittel nachgefüllt. Wenn die Länge der
Kühlmittelleitung 30 m überschreitet, müssen Sie die
angegebene Menge Kühlmittel nachfüllen.
Flüssigkeitsseitig
Öffnen Sie das Ventil mit einem 4-mm-Sechskantschlüssel.
Gasseitig
Vorgehensweise zum Nachfüllen von Kühlmittel
Ventileinheit
Drehen Sie den
Schlitzschraubendreher um
90° gegen den
Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag (ganz offen)
1. Nachdem die Kühlmittelleitung vollständig entlüftet
wurde, schließen Sie die Ventile und füllen Sie das
Kühlmittel ein. Dabei muss das Klimagerät ausgeschaltet
sein.
2. Wenn die erforderliche Menge Kühlmittel nicht eingefüllt
werden kann, füllen Sie sie während des Kühlvorgangs
über den Einfüllstutzen des Ventils auf der Gasseite ein.
Anforderungen zum Nachfüllen von Kühlmittel
Füllen Sie flüssiges Kühlmittel ein.
Wenn Sie gasförmiges Kühlmittel nachfüllen, verändert sich
die Zusammensetzung des Kühlmittels, was einen normalen
Betrieb verhindert.
Füllstutzen
Bördelmutter
Nachzufüllende Kühlmittelmenge
Hebelposition
Vollständig geschlossen
31~75 m: L
40 g × (L-30)
Vollständig geöffnet
•
•
Anschlagstift
•
Hauptanschlagstift
•
Beweglicher Teil des Ventils
(Spindel)
Wenn das Ventil vollständig geöffnet ist und der
Schraubendreher den Anschlag erreicht hat, darf das
ausgeübte Drehmoment 5 N•m nicht übersteigen. Ein
höheres Drehmoment kann das Ventil beschädigen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung des Ventils
• Öffnen Sie die Ventilspindel bis zum Anschlag.
Versuchen Sie das Ventil nicht mit Gewalt weiter zu
öffnen.
• Ziehen Sie die Kappe mit einem Drehmomentschlüssel
fest an.
Anzugsdrehmoment für Kappe
Ø9,5 mm
33 bis 42 N•m
(3,3 bis 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 bis 25 N•m
(2,0 bis 2,5 kgf•m)
Ventilgröße
Füllstutzen
DE
14 bis 18 N•m
(1,4 bis 1,8 kgf•m)
63
L: Leitungslänge
Informationen zur Kühlmittel-Nachfüllmenge für TwinRaumgeräte finden Sie im Installationshandbuch der
Abzweigleitung (separat zu erwerben).
Bei Kühlmittelleitungen von 30 Metern Länge oder
weniger muss kein Kühlmittel abgelassen werden.
Super Digital Inverter
ELEKTROINSTALLATION
WARNUNG
1. Verwenden Sie die angegebenen Kabel, und
überprüfen Sie ihre Verbindung. Befestigen Sie die
Kabel sicher mit den Schellen (Zugentlastung),
sodass die Kontakte an den Klemmen nicht belastet
werden.
Bei fehlerhaftem Kontakt oder fehlerhafter Befestigung
besteht Brandgefahr usw.
2. Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel
angeschlossen ist. (Erdungsarbeiten)
Eine ungenügende Erdung kann Stromschläge
verursachen.
Schließen Sie die Erdungskabel nie an Gas- oder
Wasserleitungen, Blitzableiter oder Erdungsleitungen
von Telefonkabeln an.
3. Bei der Installation des Geräts müssen die nationalen
Verdrahtungsvorschriften eingehalten werden.
Leistungseinschränkungen im Stromkreis oder eine
fehlerhafte Installation können elektrische Schläge oder
Brände verursachen.
Befestigen Sie diese Kabel außerdem an den Kabelschellen
auf der Befestigungsplatte des Leitungsventils im
Schaltkasten.
Schaltkasten
Blende
Befestigungsplatte
des
Leitungsventils
Kabelschelle
Rohrdurchführung
„ Verdrahtung zwischen Raumgerät und
Außengerät
Die gestrichelten Linien zeigen Verdrahtung am
Installationsort.
VORSICHT
•
•
•
•
(Hauptstromkreis)
Durch falsche Polung können Teile verschmoren.
Verwenden Sie nur die Kabelschellen, die am Gerät
befestigt sind.
Achten Sie beim Abisolieren der Kabel darauf, dass
weder die stromführenden Adern noch die innere
Isolierung beschädigt oder verkratzt werden.
Verwenden Sie Netz- und Verbindungskabel der
angegebenen Stärke und des angegebenen Typs mit den
erforderlichen Schutzkomponenten.
Eingangsspannung
220 - 240V~,
50 Hz
•
•
Wenn Sie die Blende entfernen, sehen Sie die
elektrischen Bauteile auf der Vorderseite.
Für die Verkabelung kann ein Metallrohr durch die
Bohrung gelegt werden. Wenn die Größe der Bohrung
nicht dem Verkabelungsrohr entspricht, vergrößern Sie
die Bohrung auf die erforderliche Größe.
Sichern Sie das Netzkabel und die Verbindungskabel
zwischen Raum- und Außengerät mit Kabelbindern
entlang der Anschlussleitung, damit sie den Kompressor
oder die Ablassleitung nicht berühren.
(Kompressor und Ablassleitung werden heiß.)
N
1
2
2
3
3
Fernbedienung
Raumgerät
Erde
FehlerstromSchutzschalter
Schließen Sie die Adern des Verbindungskabels
zwischen Raumgerät und Außengerät an den
Anschlussklemmen der beiden Geräte an. Identische
Adern sind an Klemmen mit gleicher Nummerierung
anzuschließen.
Eine falsche Verdrahtung kann zum Ausfall des Geräts
führen.
Schließen Sie an das Klimagerät ein Netzkabel mit den
folgenden Spezifikationen an.
Model RAVStromversorgung
Maximaler
Betriebsstrom
Installationssicherungswert
64
1
Außengerät
•
•
L
(Verbindungskabel
Raumgerät/
Außengerät)
SP110
SP140
220 - 240 V~, 50 Hz
22,8 A
25 A (es können alle Typen
verwendet werden)
Netzkabel
H07 RN-F oder 60245 IEC 66
(2,5 mm2 oder mehr)
Verbindungskabel
Raumgerät/ Außengerät
H07 RN-F oder 60245 IEC 66
(1,5 mm2 oder mehr)
DE
DE
7
Super Digital Inverter
Anschließen der Kabel
1. Schließen Sie die Verbindungsadern an den
Klemmenblöcken des Außen- und Raumgeräts an.
Achten Sie auf die identische Klemmennummerierung.
H07 RN-F oder 60245 IEC 66 (1,5 mm2 oder mehr)
2. Wenn Sie das Verbindungskabel an das Außengerät
anschließen, achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Gerät eindringen kann.
3. Isolieren Sie ungeschützte Kabel (Adern) mit Isolierband.
Die Kabel sind so zu verlegen, dass sie keine
stromführenden oder metallenen Teile berühren.
4. Die Verbindungskabel müssen immer durchgängig
verlaufen und dürfen nicht mit Lüsterklemmen o. ä.
verbunden werden.
Verwenden Sie Kabel, deren Länge für die gesamte
Strecke ausreicht.
Klemmenblock
Innengerät
1
2
Klemmenblock
Stromversorgung
3
Erdungsschraube
L
N
Erdungsschraube
Befestigungsplatte
Stromversorgungskabel
des
Leitungsventils
Verbindungskabel
Abisolierlänge von Netz- und Verbindungskabel
10
10
1 2 3
10
50
Erdleiter
10
50
30
(mm)
Verbindungskabel
DE
LN
40
Erdleiter
Stromversorgungskabel
65
VORSICHT
•
•
•
•
Für die Stromversorgungsleitung des Klimageräts muss
eine Sicherung installiert werden.
Wird die Verkabelung nicht fachgerecht ausgeführt, kann
dies zu einem Kabelbrand oder Rauchentwicklung
führen.
Das Klimagerät muss an einen eigenen Stromkreis
angeschlossen werden, der ausschließlich für die
Versorgung des Klimageräts verwendet wird.
Dieses Produkt kann an Netzstrom angeschlossen
werden.
Feste Verdrahtung:
Ein Trennschalter, der alle Pole trennt und einen
Trennabstand von mindestens 3 mm aufweist, muss in
die Festverdrahtung mit eingebaut werden.
Super Digital Inverter
8
ERDUNG
WARNUNG
•
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel angeschlossen ist. (Erdungsarbeiten)
Eine ungenügende Erdung kann Stromschläge verursachen.
Schließen Sie den Erdleiter entsprechend der gültigen technischen Vorgaben korrekt an.
Der Erdleiter muss angeschlossen werden, um elektrische Schläge, Störsignale und elektrostatisches Aufladen der
Außengeräte-Oberfläche durch die Hochfrequenzstrahlung des Frequenzwandlers (Inverters) im Außengerät zu verhindern.
Das Berühren des nicht korrekt geerdeten Außengeräts kann Stromschläge durch elektrostatische Aufladung verursachen.
9
ANSCHLUSS
Nachdem Sie die Kühlmittelleitung, die Verkabelung zwischen den Geräten und die Ablaufleitung installiert haben, umwickeln
Sie diese mit Klebeband, und befestigen Sie sie mit handelsüblichen Schellen oder vergleichbaren Halterungen an der Wand.
Achten Sie darauf, dass die Netzkabel und Verbindungskabel zwischen Innen-/Außengerät zu dem gasseitigen Ventil und zu
Leitungen ohne Wärmeisolierung ausreichenden Abstand haben.
•
•
•
Schalten Sie den Fehlerstrom-Schutzschalter spätestens 12 Stunden vor Beginn des Testlaufs ein, um den
Kompressor beim Starten zu schützen.
Zum Schutz des Kompressors werden 220-240 VAC in das Gerät für die Vorheizung des Kompressors eingespeist.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie einen Testlauf durchführen.
• Alle Leitungen sind korrekt angeschlossen und weisen keine Lecks auf.
• Das Ventil ist geöffnet.
Wenn der Kompressor mit geschlossenem Ventil betrieben wird, entsteht Überdruck im Außengerät. Dadurch kann der
Kompressor oder andere Komponenten beschädigt werden.
Wenn Anschlüsse undicht sind, wird Luft eingesogen, und der Innendruck steigt weiter an. Dies kann zu einem Platzen
der Leitungen und zu Verletzungen führen.
Das Klimagerät darf nur mit dem korrekten Verfahren gemäß Benutzerhandbuch betrieben werden.
11 JÄHRLICHE WARTUNG
•
Bei Klimaanlagen, die regelmäßig in Betrieb sind, wird eine regelmäßige Reinigung/Wartung des Raumgeräts und
Außengeräts dringend empfohlen.
Als Faustregel gilt: Wenn das Raumgerät täglich etwa acht Stunden in Betrieb ist, müssen Raumgerät und Außengerät
mindestens alle drei Monate gereinigt werden. Die entsprechenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen von einem
Fachmann durchgeführt werden.
Wenn versäumt wird, das Raumgerät und Außengerät regelmäßig zu reinigen, können Leistungseinbußen, Vereisung,
Wasseraustritt und sogar Kompressordefekte auftreten.
66
DE
DE
10 TESTLAUF
Super Digital Inverter
12 VOR ORT EINZURICHTENDE FUNKTIONEN
Bei Auslieferung
ON
•
SW802
Beim Verwenden
vorhandener Leitungen
1 2 3 4
•
Wenn Sie einen handelsübliche Timer und das separat
erhältliche Steuergerät TCB-KBOS1E anschließen, kann
das Gerät nachts mit einem niedrigen Geräuschpegel
betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie in
den Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.
Die Energiesparfunktion des Klimageräts reduziert die
Betriebsgeräusche während des Nachtbetriebs.
Je nach Außenbedingungen (z. B. Außentemperatur)
kann im geräuscharmen Betrieb nicht immer eine
ausreichende Leistung garantiert werden.
Wenn Sie eine Ø19,1 mm-Leitung verwenden, stellen Sie
Bit 3 von SW802 (Leitungsschalter) auf der Platine des
Außengeräts auf ON. In diesem Fall ist die Heizleistung –
je nach Außen- und Raumtemperatur – möglicherweise
eingeschränkt.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Nachtbetrieb
„ Umgang mit vorhandenen Leitungen
•
Wenn die Leitung folgende Eigenschaften aufweist, darf sie
nicht mehr verwendet werden. Installieren Sie stattdessen
eine neue Leitung.
• Die Leitung liegt schon über einen langen Zeitraum offen
(vom Raum- oder Außengerät getrennt).
• Die Leitung war an einem Außengerät angeschlossen, in
dem ein anderes Kühlmittel als R22, R410A oder R407C
verwendet wurde.
• Die vorhandene Leitung muss eine Wandstärke
aufweisen, die mindestens den folgenden Werten
entspricht.
•
DE
Äußerer
Referenzdurchmesser (mm)
Wandstärke (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
Vorgehensweise
1. Schalten Sie die Stromversorgung des Klimageräts ein.
2. Wählen Sie über die Fernbedienung für das Raumgerät
den Ventilatormodus.
3. Stellen Sie auf der Platine des Außengeräts den Schalter
SW804 auf OFF, und drücken Sie dann den Schalter
SW801 mindestens eine Sekunde lang. Das Klimagerät
wechselt bis zu 10 Minuten lang in den
Zwangskühlmodus.
Bedienen Sie in dieser Zeit das Ventil, um Kühlmittel
zurückzugewinnen.
4. Wenn die Rückgewinnung des Kühlmittels
abgeschlossen ist, schließen Sie das Ventil, und drücken
Sie SW801 mindestens eine Sekunde lang, um den
Vorgang zu beenden.
5. Schalten Sie den Strom aus.
Schalter SW801 zur
Kühlmittelrückgewinnung
Platine
Optionaler
Anschluss CN610
Spezieller
Betriebswahlschalter
SW804
Leitungsschalter
SW802
1 2 3 4
•
Zur Vermeidung von Gaslecks dürfen benutzte
Bördelmuttern nicht wiederverwendet werden.
Ersetzen Sie sie durch die mitgelieferte Bördelmutter,
und stellen Sie eine neue Bördelverbindung her.
Spülen Sie die Leitung mit Stickstoff, oder verwenden Sie
eine andere geeignete Reinigungsmethode. Wenn
verfärbtes Öl oder Rückstände entweichen, waschen Sie
die Leitung aus.
Überprüfen Sie die Schweißstellen an der Leitung auf
Gasdichtigkeit.
Wenn das Raum- oder Außengerät transportiert werden
soll, können Sie mithilfe des Schalters zur
Kühlmittelrückgewinnung SW801 auf der Platine des
Außengeräts Kühlmittel zurückgewinnen.
1 2 3 4
•
•
ON
Vorsichtsmaßnahmen beim Verwenden von
vorhandenen Leitungen
„ Rückgewinnung von Kühlmittel
ON
Wenn Sie bereits vorhandene Leitungen verwenden
möchten, müssen Sie folgende Punkte sorgfältig überprüfen:
• Wandstärke (muss innerhalb des angegebenen Bereichs
liegen)
• Kratzer und Beulen
• Wasser, Öl, Schmutz oder Staub in der Leitung
• Lockere Bördelung und Undichtigkeiten an
Schweißstellen
• Zustand des Kupferrohrs und der Wärmeisolierung
GEFAHR
Seien Sie vorsichtig. Die Platine steht unter Strom, und es
besteht die Gefahr elektrischer Schläge.
Verwenden Sie keine Leitungen mit geringerer
Wandstärke, da diese nicht für die Druckverhältnisse
ausgelegt sind.
67
Super Digital Inverter
13 FEHLERSUCHE
Neben den Fehlercodes, die auf der Kabelfernbedienung des Raumgeräts angezeigt werden, dienen auch die LEDs auf der
Platine des Außengeräts der Fehlersuche.
Die LEDs und Fehlercodes lassen sich für unterschiedliche Prüfungen verwenden. Weitere Informationen zu den auf der
Kabelfernbedienung des Raumgeräts angezeigten Fehlercodes finden Sie im Installationshandbuch des Raumgeräts.
Überprüfen des aktuellen Fehlerstatus
1.
2.
3.
4.
Stellen Sie sicher, dass der DIP-Schalter SW803 auf OFF gesetzt ist.
Notieren Sie sich den Zustand der LEDs D800 bis D804. (Anzeigemodus 1)
Drücken Sie den Schalter SW800 mindestens eine Sekunde lang. Der LED-Status wechselt in den Anzeigemodus 2.
Suchen Sie in der folgenden Tabelle die Kombination der LED-Codes von Anzeigemodus 1 (notiert) und Anzeigemodus 2
(wird gerade von den LEDs D800 bis D804 angezeigt), und lesen Sie in der entsprechenden Zeile die Fehlerursache ab.
Fehler ermitteln, der in der Vergangenheit aufgetreten ist und jetzt nicht mehr vorliegt
Setzen Sie Bit 1 des DIP-Schalters SW803 auf ON.
Notieren Sie sich den Zustand der LEDs D800 bis D804. (Anzeigemodus 1)
Drücken Sie den Schalter SW800 mindestens eine Sekunde lang. Der LED-Status wechselt in den Anzeigemodus 2.
Suchen Sie in der folgenden Tabelle die Kombination der LED-Codes von Anzeigemodus 1 (notiert) und Anzeigemodus 2
(wird gerade von den LEDs D800 bis D804 angezeigt), und lesen Sie in der entsprechenden Zeile die Fehlerursache ab.
• Ein Fehler am Außenluftsensor (TO) kann nur ermittelt werden, während er auftritt.
DE
1.
2.
3.
4.
68
DE
Super Digital Inverter
Nr.
Anzeigemodus 1
Ursache
Anzeigemodus 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
2
Fehler am Ablass-Sensor (TD)
3
Fehler am Wärmetauscher-Sensor (TE)
4
Fehler am Wärmetauscher-Sensor (TL)
5
Fehler am Außenlufttemperaturfühler (TO)
6
Fehler am Ansaug-Sensor (TS)
7
Fehler am Kühlkörper-Sensor (TH)
8
Anschlussfehler Außentemperaturfühler (TE/TS)
9
EEPROM-Fehler Außengerät
10 Kompressorsperre
11 Kompressorsperre
12 Fehler im Stromerkennungskreis
13 Kompressorthermostat aktiviert
14 Modelldaten nicht eingerichtet (auf Wartungsplatine)
15 MCU-MCU-Kommunikationsfehler
16 Ablasstemperaturfehler
17
Abweichungen in der Stromversorgung (offene Phase
oder Spannungsabweichung entdeckt)
18 Kühlkörperüberhitzung
19 Gasleck erkannt
20 4-Wege-Rückschlagventilfehler
21 Hochdruckablassbetrieb
22 Fehler Ventilatormotor Außengerät
23 Kurzschlussschutz Kompressorantrieb
24 Fehler Positionserkennungskreis in einzeiligem Display
(
3
LED
1
SW803
69
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
DE
: Blinkt)
Vergrößerte
Ansicht der LEDs
2
SW804
: EIN
SW800
4
SW801
1
Die LED-Leuchten
und DIP-Schalter
befinden sich
unten links auf der
Platine des
Außengeräts.
ON
*
: AUS
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 ANHANG
HINWEIS
Die Überprüfung des alten Rohrleitungssystems auf
Beschädigungen und Verschleißerscheinungen und die
Überprüfung der Wandstärke erfolgt normalerweise am
Installationsort.
Wenn alle Voraussetzungen erfüllt sind, können die
vorhandenen R22- und R407C-Rohrleitungen für R410AModelle verwendet werden.
Voraussetzungen zur Wiederverwendung der
vorhandenen Leitungen
Vergewissern Sie sich, dass die Kühlmittelleitungen die
folgenden drei Voraussetzungen erfüllen:
1. Trocken (keine Feuchtigkeit in den Leitungen)
2. Sauber (kein Staub in den Leitungen)
3. Dicht (Kühlmittel kann nicht austreten)
Einschränkungen bei der Verwendung
vorhandener Leitungen
In den folgenden Fällen können die vorhandenen
Rohrleitungen nicht ohne weiteres verwendet werden:
Die vorhandenen Leitungen müssen gereinigt oder
gegen neue ausgetauscht werden.
1. Sind die Leitungen stark verkratzt oder verbeult, müssen
Sie unbedingt neue Kühlmittelleitungen verwenden.
2. Ist die vorhandene Wandstärke geringer als unter
„Rohrleitungsdurchmesser und Wandstärke“ angegeben,
müssen Sie neue Leitungen verwenden.
• Der Betriebsdruck von R410A ist hoch (etwa 1,6 mal
höher als der von R22 und R407C). Rohrleitungen, die
verkratzt, verbeult oder zu dünnwandig sind, eignen
sich nicht für diese hohen Drücke und können im
schlimmsten Fall platzen.
* Rohrleitungsdurchmesser und Wandstärke (mm)
Rohraußendurchmesser Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
R410A
Dicke
R22
(R407C)
0,8
0,8
0,8
1,0
1,0
• Liegt der Durchmesser bei Ø12,7 mm oder darunter
und die Wandstärke unter 0,7 mm, müssen Sie neue
Kühlmittelleitungen verwenden.
3. Wenn die Rohrleitungen nicht am Außengerät
angeschlossen waren, oder wenn Gas aus den
Leitungen ausgetreten ist und die Leitungen nicht
repariert und wieder gefüllt wurden.
• Es besteht die Möglichkeit, dass Wasser oder
Luftfeuchtigkeit in die Leitungen eindringt.
4. Wenn das Kühlmittel nicht über eine
Kühlmittelrückgewinnungsanlage zurück gewonnen
werden kann.
• Es besteht die Möglichkeit, dass große Mengen
verunreinigten Öls und Feuchtigkeit in den Leitungen
verbleiben.
5. Wenn an die vorhandenen Leitungen ein handelsüblicher
Trockner angeschlossen ist.
• Das Kupfer kann oxidiert sein (Grünspan).
6. Wenn das vorhandene Klimagerät entfernt wurde,
nachdem das Kühlmittel zurückgewonnen wurde.
Überprüfen Sie, ob sich das Öl deutlich von normalem Öl
unterscheidet.
• Das Kältemaschinenöl ist grün wie oxidiertes Kupfer:
Es besteht die Möglichkeit, dass sich Feuchtigkeit und
Öl vermischt haben und die Leitungen im Inneren
oxidiert sind.
• Das Öl hat sich verfärbt, enthält große Mengen an
Rückständen oder riecht unangenehm.
• Im Kältemaschinenöl befindet sich eine große Menge
glänzender Metallspäne oder anderer Abrieb.
7. Wenn das Klimagerät wegen Ausfällen des Kompressors
ausgetauscht wird.
• Wenn sich das Öl verfärbt hat, eine große Menge an
Rückständen, glänzenden Metallspänen oder Abrieb
enthält oder sich mit anderen Fremdkörpern gemischt
hat, können Probleme auftreten.
8. Wenn das Klimagerät mehrfach ein- und ausgebaut wird
(z. B. bei Leasing-Geräten usw.)
9. Wenn im vorhandenen Klimagerät anderes
Kältemaschinenöl als Suniso, Freol-S, MS (synthetisches
Öl), Alkylbenzol (HAB, Barrel Freeze), Esteröl, PVE (nur
dieses Etheröl) verwendet wurde.
• Die Wicklungsisolierung des Kompressors kann
beschädigt werden.
HINWEIS
Die obigen Hinweise basieren auf Untersuchungen an unseren
eigenen Klimageräten. Es besteht daher keine Gewähr, dass
die vorhandenen Kühlmittelleitungen für R410A-Systeme
anderer Hersteller verwendet werden können.
Abzweigleitung für Twin-Systeme
•
Bei gleichzeitig betriebenen Twin-Systemen können die
von TOSHIBA angegebenen Abzweigleitungen wieder
verwendet werden.
Modellname der Abzweigleitung:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Bei vorhandenen Twin-Systemen für den SimultanBetrieb besitzen manche Abzweigleitungen nicht die
erforderliche Druckfestigkeit.
Verwenden Sie in diesem Fall die speziell für R410A
ausgelegte Abzweigleitung.
Reinigen von Rohrleitungen
Wenn Raum- oder Außengerät für längere Zeit offen stehen
oder ausgebaut werden, müssen die Leitungen wie folgt
gereinigt werden:
• Andernfalls kann sich Rost bilden, wenn durch
Kondensation Feuchtigkeit oder Fremdkörper in die
Leitungen eindringen.
• Rost kann nicht durch Reinigung entfernt werden. Daher
müssen neue Rohrleitungen verwendet werden.
Installationsort
Außen
Innen
70
Zeitraum
Behebung
1 Monat oder mehr
Abklemmen
Weniger als 1 Monat Abklemmen oder
abkleben
Immer
DE
DE
Montageanleitung:
Für Installationen mit unserem R410A-Digitalinverter-Gerät
können die vorhandenen R22- und R407C-Rohrleitungen
wiederverwendet werden.
Super Digital Inverter
Sind vorhandene Leitungen verkratzt oder verbeult?
JA
Vorhandene Leitungen: Nicht verwendbar
• Neue Leitungen verwenden.
NEIN
Kann das vorhandene Klimagerät in Betrieb genommen
werden?
NEIN
JA
• Wenn das vorhandene Klimagerät mindestens 30
Minuten lang* im Kühlbetrieb war, beginnen Sie mit der
Rückgewinnung des Kühlmittels.
• Zum Reinigen der Leitungen und zum Rückgewinnen
des Öls
• Kühlmittelrückgewinnung: Abpump-Methode
Stickstoffdruck 0,5 MPa
• Trennen Sie das vorhandene Klimagerät von der Leitung,
und spülen Sie die Rohrleitungen mit Stickstoff
(Druck 0,5 MPa), um Rückstände zu beseitigen.
Hinweis] Bei Twin-Systemen muss auch der Abzweig
gespült werden.
(Wenn Rückstände entweichen, kann man davon
ausgehen, dass das System viele Rückstände enthält.)
Ist stark verfärbtes Öl oder eine große Menge
Rückstände entwichen? (Verbrauchtes Öl
trübt sich ein oder verfärbt sich schwarz.)
JA
Leitungen reinigen oder gegen neue
austauschen.
NEIN
Raum-/Außengerät an vorhandene Leitung anschließen.
• Verwenden Sie für die Raum- und Außengeräte die
angebrachten Bördelmuttern. (Verwenden Sie keine
Bördelmuttern vorhandener Leitungen.)
• Passen Sie die Bördelungen an die Größe für R410A an.
Wenn ein Gasrohr mit einem Durchmesser von Ø19 mm
oder größer für das Außengerät SP80 (3 HP) verwendet
wird: (Für unsere R410A-Modelle 3 bis 5 HP beträgt der
Durchmesser der Gasrohre Ø15,9 mm)
Stellen Sie den Leitungsschalter auf der
Steuerungsplatine des Außengeräts auf ON.
Werkseinstellung für vorhandene Leitungen ist OFF ON (siehe folgende Tabelle.) (Stellen Sie das System
unbedingt nach der folgenden Tabelle ein, um den
Kühlmitteldruck der Anlage auf den
Standardleitungsdruck zu beschränken.)
Schalter für vorhandene Leitung
1) Bördelmutterbreite: H
Kupferrohr,
Außendurchmesser
H
Bit 3 von SW802 ON
Für R410A
Für R22
(mm)
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
17
22
26
29
36
24
27
wie oben
wie oben
2) Bördelgröße: A
(mm)
A
Schalter
4, 5 HP
Größe der Bördelmutter/
Bördelung muss auf den Rohrleitungsdruck
angepasst werden.
Kupferrohr,
Außendurchmesser
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Für R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Für R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Wird für R410A etwas größer
Bringen Sie niemals Kühlmaschinenöl auf die
Oberfläche der Bördelverbindung.
• (Dichtigkeitsprüfung), Vakuumtrocknung,
Kühlmittelbefüllung, Gasleckprüfung
Testlauf
DE
71
Super Digital Inverter
WICHTIGE INFORMATIONEN UND WARNMELDUNG:
BITTE LESEN, BEVOR DAS GERÄT INSTALLIERT WIRD. BEWAHREN SIE DIE INFORMATIONEN DIESER ANLEITUNG
AN EINEM SICHEREN ORT AUF, DENN SIE WERDEN BIS LEBENSENDE, ZUR ENTSORGUNG ODER
WIEDERVERWENDUNG DES GERÄTS BENÖTIGT.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wir sind sehr sensibel gegenüber der Umwelt und erfüllen die Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Nachdem dessen Anwendung beendet ist, muß es separat eingesammelt werden
und kann nicht als unsortierten Müll entsorgt werden.
Ziel der EU-Richtlinie 2002/96/EC ist, die schnell steigende Müllproduktion von elektrischen und elektronischen Geräten zurückzuhalten,
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten („EEE“) zu verstärken und die Gesamtmenge an EEE-Müll („WEEE“), das zur
endgültigen Entsorgung geht, zu reduzieren.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülleimer
, das auf dem Produkt angebracht ist, bedeutet, dass dieses Produkt unter diese
Richtlinie fällt.
Der Benutzer ist verantwortlich für das Zurückbringen des Produktes zu der geeigneten Sammelstelle, so wie von der zuständigen
Gemeinde oder Austräger angegeben.
Im Falle von installation eines neuen Produktes Kenn es möglich sein, dass der Austräger direkt alten WEEE einsammelt.
Der Hersteller, Importeur und Vertreiber sind verantwortlich für das Einsammeln und das Behandeln von Müll, entweder direkt oder über ein
Sammelsystem. Die Liste unserer Vertreiber in jedem Land wird in der beigefügten Tabelle gezeigt.
Im Falle von Verstoß gegen die Richtlinie werden in jedem Land Sanktionen verhängt.
Wir befolgen allgemein die „CECED Interpretation“ und betrachten die WEEE als anwendbar bei tragbaren Geräten, Entfeuchtungsgeräten,
WRACs, Split-Systemen bis zu 12 kW, Einbaukühlschränken und -fächem.
Trotzdem können Unterschiede zwischen Gesetzen der Mitgliedstaten existieren. Falls das Landesgesetz Produkte vom WEEEAnwendungsbereich ausschließt, muß das Landesgesetz beachtet werden und die WEEE-Verpflichtungen müssen für die Produkte, die
außerhalb des Anwendungsbereichsbereichs des Landesgesetzes fallen, nicht beachtet werden.
Diese Richtlinie betrifft nicht die Produkte, die außerhalb der Europäischen Union verkauft werden. Wenn das Produkt außerhalb der EU
verkauft wird, müssen die WEEE-Verpflichtungen nicht beachtet werden, während die Erfüllung der örtlichen Regelungen gewährleistet
sein muß.
Für weitere Informationen wenden sie sich bitte an die Gemeindestelle bzw. an das Geschäft/den Verkäufer/den Installateur, die das
Produkt verkauft haben oder an den Hersteller.
n Land
o Name der Gesellschaft verantwortlich für WEEE.
Österreich
Belgien
Zypern
Dänemark
Estland
Finnland
Frankreich
Deutschland
Griechenland
Niederlande
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Österreich
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen
Belgien
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athens Griechenland
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Dänemark
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finnland
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finnland
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex
Frankreich
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athens Griechenland
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk
Niederlande
n
Irland
Italien
Lettland
Litauen
Luxembourg
Malta
Norwegen
Polen
Portugal
o
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray Co
Wicklow Irland
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milano)
Italien
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finnland
Carrier OY Linnavuorenlie 28A
00950 Helsinki Finland
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen
Belgien
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16 Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402
73 Gothenburg Schweden
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Warsaw
Polen
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l,
Piso 1 Camaxide 2794-043
Portugal
n
o
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
GB
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Tschechische Handelsgesellschaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Republik
Österreich
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Slovakei
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Österreich
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Slovenien
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Österreich
Carrier Espana S.L. - Paseo
Spanien
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Schweden
Arods Industrivag 32 . S-402
73 Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Ungarn
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Österreich
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
72
DE
DE
n
Super Digital Inverter
Leggere attentamente questo Manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
• Questo manuale descrive la procedura di installazione dell’unità esterna.
• Per installare l’unità interna, consultare il Manuale di installazione allegato all’unità stessa.
ADOZIONE DEL NUOVO REFRIGERANTE
Questo modello di condizionatore d’aria è nuovo in quanto adotta il nuovo refrigerante HFC (R410A) al posto del tradizionale
refrigerante R22 in modo da evitare la distruzione dello strato di ozono.
Indice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
IT
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
INSTALLAZIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA CHE IMPIEGA IL NUOVO
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SPURGO DELL’ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
MESSA A TERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
COMPLETAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PROVA DI FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
MANUTENZIONE ANNUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
FUNZIONI DA IMPLEMENTARE A LIVELLO LOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
APPENDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
73
Super Digital Inverter
ACCESSORI
„ Accessori
Nome parte
Quantità
Forma
Utilizzo
Manuale di installazione
1
Questo manuale
Ugello di scarico
1
Tappo di gomma impermeabile
5
Boccola di protezione
1
Per la protezione dei cavi (coperchio tubo)
Materiale di protezione per parte di
passaggio
1
Per la protezione della parte di passaggio (coperchio
tubo)
(Consegnare direttamente al cliente.)
IT
1
74
IT
Super Digital Inverter
2
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
•
•
•
•
•
Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.
Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”.
Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.
Non mancare di osservarli scrupolosamente.
Completato il lavoro di installazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non vi siano problemi.
Seguire il Manuale del proprietario per illustrare l’uso e i metodi di manutenzione dell’unità ai clienti.
Richiedere al cliente di conservare il Manuale di installazione insieme al Manuale del proprietario.
ATTENZIONE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IT
Per installare/sottoporre a manutenzione il condizionatore d’aria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un
tecnico di installazione qualificato.
Eseguire l’installazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
Assicurarsi di collegare il filo di messa a terra. (cablaggio di messa a terra)
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
Non collegare i fili di messa a terra a tubi del gas, tubi dell’acqua, conduttori dei parafulmini o a fili di messa a terra per
cablaggi telefonici.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro elettrico o di manutenzione dell’unità, disattivare l’interruttore dell’alimentazione
principale o l’interruttore generale.
Accertarsi che tutti gli interruttori di alimentazione elettrica siano disattivati. In caso contrario, si potrebbero provocare
scosse elettriche.
Il condizionatore d’aria deve essere collegato a un circuito di alimentazione elettrica dedicato. Utilizzare il voltaggio indicato.
Collegare il cavo di collegamento correttamente.
Qualora il cavo di collegamento sia errato, i componenti elettrici potrebbero venire danneggiati.
Quando si intende spostare il condizionatore d’aria in un’altra sede, fare particolarmente attenzione a non
consentire che il refrigerante specificato (R410A) si mescoli con altri corpi gassosi nel ciclo di refrigerazione.
Qualora dell’aria o un altro gas si mescolino con il refrigerante, la pressione del gas nel circuito di refrigerazione
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe provocare lo scoppio di tubi o lesioni personali.
Non modificare questa unità rimuovendo le parti di sicurezza o cortocircuitando gli interruttori di blocco di
sicurezza.
Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio dell’unità esterna.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni personali.
Serrare il dado svasato con una chiave torsiometrica come illustrato.
Un serraggio eccessivo del dado svasato potrebbe causare delle spaccature nel lungo periodo, provocando perdita di
refrigerante.
Installare il condizionatore d’aria saldamente in una sede in cui la base possa sostenere adeguatamente il peso
dell’unità.
Eseguire il lavoro di installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Qualora il condizionatore d’aria non venga installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Qualora si sia verificata una perdita di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente la stanza.
L’eventuale contatto tra il gas refrigerante fuoriuscito e il fuoco può produrre gas tossici.
Completato il lavoro di installazione, accertarsi che non vi siano perdite di gas refrigerante.
Qualora si verifichi una perdita di gas refrigerante in una stanza e il gas entri in contatto con delle fiamme, ad esempio in una
cucina, si potrebbero generare gas tossici.
I lavori sull’impianto elettrico devono essere eseguiti da un elettricista qualificato seguendo il Manuale di
installazione. Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia collegato a un’alimentazione elettrica dedicata.
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o un’installazione non corretta possono provocare un incendio.
Utilizzare solo i cablaggi specificati durante l’installazione dell’unità. Assicurarsi che tutti i terminali siano fissati
saldamente, onde evitare che forze esterne producano un effetto negativo sui terminali.
Quando il condizionatore d’aria non è più in grado di raffreddare o riscaldare un locale in modo adeguato,
contattare il rivenditore dal quale è stato acquistato l’apparecchio, in quanto la causa è imputabile a una perdita di
refrigerante.
Qualora la riparazione preveda il rabbocco del refrigerante, richiedere al personale dell’assistenza dettagli in
merito.
Il refrigerante utilizzato nel condizionatore d’aria non è nocivo.
Generalmente il refrigerante non è soggetto a perdite. Tuttavia, qualora si verifichino delle perdite di refrigerante in una
stanza, e una stufa o un fornello prendano fuoco, potrebbero essere prodotti gas tossici.
Quando si richiede l’aiuto del personale dell’assistenza per la riparazione della perdita di refrigerante, accertarsi che la
perdita sia stata completamente riparata.
75
Super Digital Inverter
•
•
•
•
Per il collegamento dell’alimentazione elettrica, osservare le normative dell’azienda locale fornitrice di energia
elettrica.
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.
Non installare il condizionatore d’aria in una sede che possa essere soggetta al rischio di esposizione a gas
combustibili.
Qualora si verifichi una perdita e la concentrazione di un gas combustibile in prossimità dell’apparecchio, sussiste il rischio
di incendio.
Installare il tubo del refrigerante stabilmente durante i lavori di installazione, prima di mettere in funzione il
condizionatore d’aria.
Qualora il compressore sia messo in funzione con la valvola aperta e senza il tubo del refrigerante, il compressore
aspirerebbe aria e il circuito di refrigerazione raggiungerebbe una pressione eccessiva, che potrebbe causare esplosioni o
infortuni.
Quando si eseguono lavori di svuotamento del refrigerante (Pump-down), spegnere il compressore prima di
scollegare il tubo del refrigerante.
Qualora si scolleghi il tubo del refrigerante con la valvola di servizio aperta e il compressore ancora in funzione, si
provocherebbe il risucchio d’aria, e così via, il che farebbe innalzare a un livello anormale la pressione all’interno del ciclo di
refrigerazione, con la possibilità di provocare scoppi, lesioni personali, e così via.
AVVERTENZA
•
Non salire né collocare oggetti sull’unità esterna.
Si potrebbe cadere o gli oggetti potrebbero cadere dall’unità esterna e provocare lesioni personali.
•
Indossare guanti pesanti durante l’installazione, al fine di evitare infortuni.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione della rete elettrica
• Questo apparecchio deve essere collegato all’alimentazione di rete elettrica mediante un interruttore con separazione dei
contatti di almeno 3 mm.
• Per la linea di alimentazione elettrica di questo condizionatore d’aria deve essere utilizzato un fusibile di installazione da
25 A (è possibile usare un fusibile di qualsiasi tipo).
INSTALLAZIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA CHE
IMPIEGA IL NUOVO REFRIGERANTE
IT
3
AVVERTENZA
Installazione del condizionatore d’aria che impiega il nuovo refrigerante
• QUESTO CONDIZIONATORE D’ARIA IMPIEGA IL NUOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) CHE NON DISTRUGGE LO
STRATO DI OZONO.
Il refrigerante R410A è soggetto a subire l’effetto negativo di impurità quali acqua, membrana di ossidazione e oli, poiché la
pressione di esercizio del refrigerante R410A è pari a circa 1,6 volte quella del refrigerante R22. Insieme all’adozione del nuovo
refrigerante, anche l’olio di refrigerazione è stato cambiato. Pertanto, durante l’installazione, assicurarsi che acqua, polvere,
refrigerante precedente o olio di refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione del condizionatore che utilizza il
nuovo tipo di refrigerante R410A.
Per evitare di mescolare refrigerante o olio di refrigerazione, le dimensioni delle sezioni di collegamento dell’attacco di carico
dell’unità principale e gli attrezzi di installazione sono diversi da quelli utilizzati per le unità a refrigerante tradizionale. Di
conseguenza, per le unità che utilizzano il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali. Per i tubi di
collegamento, utilizzare tubazioni nuove e pulite con raccordi ad alta pressione progettati solo per R410A, affinché acqua e/o
polvere non penetrino.
76
IT
Super Digital Inverter
„ Attrezzi/apparecchi richiesti e precauzioni d’uso
Preparare gli attrezzi e gli apparecchi elencati nella tabella seguente prima di cominciare il lavoro di installazione.
Devono essere utilizzati esclusivamente attrezzi e apparecchi preparati di recente.
Legenda
: Preparati di recente (utilizzare unicamente per R410A. Non utilizzare per il refrigerante R22 o R407C, e così via).
: Sono disponibili attrezzi/apparecchi tradizionali
Attrezzi/apparecchi
Utilizzo
Come utilizzare gli attrezzi/apparecchi
Tubo flessibile di carico
Svuotamento/carico del
refrigerante e verifica delle
operazioni
Cilindro di carica
Non può essere utilizzato
Rivelatore perdite gas
Controllo perdite gas
Pompa a vuoto
Asciugatura sotto vuoto
Pompa a vuoto con funzione di
prevenzione contro-flusso
Asciugatura sotto vuoto
Attrezzo per svasare
Svasatura dei tubi
Piegatubi
Piegatura dei tubi
R22 (attrezzi tradizionali)
Apparecchi per il recupero del
refrigerante
Recupero del refrigerante
Unicamente per R410A
Chiave torsiometrica
Serraggio dei dadi svasati
Esclusivamente per Ø12,7 mm e Ø15,9 mm
Utensile da taglio per tubi
Taglio dei tubi
R22 (attrezzi tradizionali)
Macchina per saldatura e cilindro
azoto
Tubi per saldatura
R22 (attrezzi tradizionali)
Livello di carica refrigerante
Carico del refrigerante
R22 (attrezzi tradizionali)
Manometro della pressione
Preparati di recente unicamente per R410A
Preparati di recente unicamente per R410A
Inutilizzabile (utilizzare, invece, il livello di carico del
refrigerante).
Preparato di recente
Inutilizzabile
R22 (attrezzi tradizionali)
Utilizzabile a condizione che le dimensioni siano
adattate.
„ Tubazioni del refrigerante
Nuovo refrigerante (R410A)
Quando si utilizzano tubazioni tradizionali
• Quando si utilizzano tubazioni tradizionali, che non presentano indicazioni relativamente ai tipi di refrigeranti utilizzabili,
accertarsi che lo spessore sia di 0,8 mm per Ø6,4 mm, Ø9,5 mm, e Ø12,7 mm, e di 1,0 mm per Ø15,9 mm. Non utilizzare
tubazioni tradizionali con uno spessore inferiore a quelli indicati, a causa di un’insufficiente capacità di pressione.
Quando si utilizzano tubi generici in rame
• Utilizzare tubi in rame generici con uno spessore di 0,8 mm per Ø6,4 mm, Ø9,5 mm, e Ø12,7 mm, e con uno spessore di
1,0 mm per Ø15,9 mm.
Non utilizzare tubi in rame con uno spessore inferiore a quelli indicati.
Dadi svasati e lavori di svasatura
• I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da quelli per il refrigerante tradizionale.
Utilizzare i dadi svasati forniti con il condizionatore d’aria o quelli per R410A.
• Prima di eseguire i lavori di svasatura leggere attentamente “TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE”.
IT
77
Super Digital Inverter
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
„ Prima dell’installazione
Messa a terra
Prima dell’installazione, eseguire i preparativi in base alle
voci seguenti.
ATTENZIONE
Assicurarsi che sia fornita la messa a terra corretta.
Una messa a terra non corretta può causare una scossa
elettrica. Per i dettagli sulle modalità di verifica della messa a
terra, contattare il rivenditore che ha installato il
condizionatore d’aria o un’azienda di installazione
qualificata.
Lunghezza del tubo del refrigerante
Lunghezza del tubo del
refrigerante collegato
all’unità interna/esterna
Da 3 a 30 m
*Da 31 a 75 m
*
*
Voce
Presso la sede di
installazione non è
necessaria l’aggiunta di
refrigerante.
•
<Aggiunta di refrigerante>
Aggiungere 40 g di
refrigerante per ogni metro di
tubazione oltre i 30 m.
Precauzioni durante l’aggiunta di refrigerante
Quando la lunghezza totale della tubazione del
refrigerante supera i 30 m, aggiungere 40 g/m di
refrigerante fino a una lunghezza massima totale della
tubazione di 75 m (la quantità massima di refrigerante
aggiuntivo è di 1.800 g).
Fare attenzione durante la carica del refrigerante. Un
sovraccarico può provocare seri problemi al
compressore.
Non collegare un tubo del refrigerante di lunghezza
inferiore a 3 m.
Questo potrebbe provocare un malfunzionamento del
compressore o di altri dispositivi.
•
Una messa a terra corretta può evitare l’accumulo di
elettricità statica sulla superficie dell’unità esterna dovuto
alla presenza di una frequenza elevata del convertitore di
frequenza (inverter) dell’unità esterna, nonché evitare
scosse elettriche. Nel caso in cui l’unità esterna non sia
messa a terra correttamente, si potrebbe essere esposti
a una scossa elettrica.
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra.
(cablaggio di messa a terra)
Una messa a terra inadeguata può causare scosse
elettriche.
Non collegare i fili di messa a terra a tubi del gas, tubi
dell’acqua, conduttori dei parafulmini o a fili di messa a
terra per cablaggi telefonici.
Prova di funzionamento
Attivare l’interruttore automatico di dispersione almeno
12 ore prima dell’esecuzione di una prova di funzionamento,
per proteggere il compressore durante l’avvio.
AVVERTENZA
Prova di tenuta d’aria
1. Prima di avviare una prova di tenuta d’aria, serrare
ulteriormente le valvole a fuso sui lati del gas e del
liquido.
2. Pressurizzare il tubo con gas azoto caricato dall’attacco
di servizio alla pressione indicata (4,15 MPa) per
eseguire una prova della tenuta d’aria.
3. Una volta completata la prova della tenuta d’aria, far
fuoriuscire il gas azoto.
Un’installazione errata può comportare malfunzionamenti o
lamentele da parte dei clienti.
IT
4
Spurgo dell’aria
•
•
Utilizzare una pompa a vuoto per lo spurgo dell’aria.
Non utilizzare il refrigerante caricato nell’unità esterna
per lo spurgo dell’aria (il refrigerante per lo spurgo
dell’aria non è contenuto nell’unità esterna).
Cablaggio elettrico
•
Assicurarsi di fissare con fascette i cavi di alimentazione
elettrica e i cavi di collegamento dell’unità interna/esterna
per evitare che vengano a contatto con le pareti esterne
dell’apparecchio, e così via.
78
IT
Super Digital Inverter
„ Ubicazione di installazione
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Installare l’unità esterna correttamente in un’ubicazione
che sia abbastanza robusta da sostenerne il peso.
Una robustezza insufficiente può causare la caduta dell’unità
esterna, provocando lesioni personali.
AVVERTENZA
Non installare l’unità esterna in un’ubicazione soggetta
a perdite di gas combustibile.
L’accumulo di gas combustibile intorno all’unità esterna
potrebbe provocare un incendio.
1. Installare l’unità esterna in un’ubicazione in cui lo scarico
dell’aria non sia ostruito.
2. Quando un’unità esterna deve essere installata in
un’ubicazione sempre esposta a forti venti, ad esempio
su una costa o ai piani alti di un edificio, assicurare che il
funzionamento della ventola sia normale utilizzando un
condotto o una protezione antivento.
3. Quando un’unità esterna deve essere installata in
un’ubicazione sempre esposta a forti venti, come le scale
superiori o il tetto di un palazzo, applicare le
contromisure antivento con riferimento agli esempi sotto.
1) Installare l’unità in modo che la presa di scarico sia
rivolta verso il muro dell’edificio.
Lasciare una distanza di 500 mm o più tra l’unità e la
superficie del muro.
500 mm
Installare l’unità esterna in un’ubicazione che rispetti le
seguenti condizioni dopo aver ottenuto il consenso del
cliente.
• Un’ubicazione ben ventilata, libera da ostacoli, vicina alle
bocchette di entrata e uscita dell’aria.
• Un’ubicazione che non sia esposta a pioggia o luce
diretta del sole.
• Un’ubicazione che non contribuisca ad aumentare i
rumori di funzionamento o le vibrazioni dell’unità esterna.
• Un’ubicazione che non provochi problemi derivanti dallo
scarico dell’acqua.
Non installare l’unità esterna nelle ubicazioni seguenti.
• Un’ubicazione caratterizzata da un’atmosfera salina
(aree costiere) o da una concentrazione elevata di gas di
solfuro (aree di sorgenti calde) (è necessaria una
manutenzione speciale).
• Un’ubicazione caratterizzata dalla presenza di olio,
vapore, fumo oleoso o gas corrosivi.
• Un’ubicazione in cui si utilizzino solventi organici.
• Un’ubicazione in cui si utilizzino apparecchi ad alta
frequenza (tra cui inverter, generatori di potenza privati,
apparecchi medicali e apparecchi di comunicazione)
(in queste ubicazioni l’installazione può causare
malfunzionamenti del condizionatore d’aria, controlli
anomali o problemi imputabili ai disturbi provocati da tali
apparecchi).
• Un’ubicazione in cui l’aria di scarico dell’unità esterna
soffi contro la finestra di una casa vicina.
• Un’ubicazione in cui si diffonda il rumore di
funzionamento dell’unità esterna.
• Quando l’unità esterna deve essere installata in
un’ubicazione elevata, assicurarsi di fissarne saldamente
i piedi.
• Un’ubicazione in cui l’acqua di scarico crei problemi.
2) Prendere in considerazione la direzione del vento
durante la stagione di funzionamento del
condizionatore d’aria, e installare l’unità in modo che
la presa di scarico sia ad angolo retto in rapporto alla
direzione del vento.
Vento forte
Vento forte
• Quando si utilizza il condizionatore d’aria in condizioni
di bassa temperatura esterna (temperatura esterna:
-5 °C o inferiore) in modalità di raffreddamento,
preparare un condotto o una protezione antivento che
non subisca gli effetti del vento.
<Esempio>
Protezione antivento
Protezione antivento
Protezione antivento
IT
79
Super Digital Inverter
„ Spazio necessario per l’installazione
(Unità: mm)
Ostacolo sul davanti
L’unità è libera al di sopra
1. Installazione unità singola
Ostacolo sul retro
500 o
più
Il lato superiore è libero
1. Installazione unità singola
150 o più
2. Installazione in serie di due o più unità
1.000 o
più
200 o più
2. Ostacoli su entrambi i lati, destro e sinistro
L’altezza dell’ostacolo
deve essere inferiore a
quella dell’unità
esterna.
Ostacolo anche sopra l’unità
300 o più
1.000 o
più
200 o più
3. Installazione in serie di due o più unità
1.000 o
più
150 o più
300 o più
300 o più
Ostacoli sia davanti che dietro l’unità
300 o più
Aperto sopra e sia a destra che a sinistra dell’unità.
L’altezza di un ostacolo sia davanti che dietro l’unità deve
essere inferiore a quella dell’unità esterna.
L’altezza dell’ostacolo deve essere inferiore a quella
dell’unità esterna.
Installazione standard
1. Installazione unità singola
150 o più
IT
150 o più
1.000 o
più
2. Installazione in serie di due o più unità
200 o più
500 o più
Ostacolo anche sopra l’unità
300 o più
80
300 o più
1.000 o
più
150 o più
IT
Super Digital Inverter
Installazione in serie davanti e dietro
Se viene supportata
solo l’estremità della
gamba di fissaggio,
quest’ultima potrebbe
deformarsi.
Aperto sopra e sia a destra che a sinistra dell’unità.
L’altezza di un ostacolo sia davanti che dietro l’unità deve
essere inferiore a quella dell’unità esterna.
NON CORRETTO
Non supportare
l’unità esterna
unicamente con la
gamba di
fissaggio.
Installazione standard
Base
Regolare il margine esterno del bullone di ancoraggio a
15 mm o meno.
1.000 o
più
300 o più
1.500 o
più
2.000 o
più
200 o più
15 o meno
•
„ Installazione dell’unità esterna
•
•
Prima dell’installazione, controllare la solidità della base
e la sua messa in piano per evitare la produzione di
rumori anomali.
Seguendo lo schema della base indicato di seguito,
fissare la base saldamente utilizzando i bulloni di
ancoraggio.
(Bullone di ancoraggio, dado: M10 x 4 coppie)
Foro di scarico
525
600
150
400
365
45
150
•
Quando si deve scaricare acqua attraverso il tubo
flessibile di scarico, installare l’ugello di scarico e il tappo
di gomma impermeabile seguenti, e utilizzare il tubo
flessibile di scarico (diametro interno: 16 mm) disponibili
in commercio. Inoltre, sigillare saldamente il foro di
sfinestratura e le viti con silicone, e così via, per evitare
perdite d’acqua.
In alcune condizioni potrebbero verificarsi condensa o
gocciolamento d’acqua.
Quando l’acqua di scarico viene completamente
scaricata, utilizzare uno scolatoio.
Tappo di gomma
impermeabile
(5 pezzi)
Ugello di scarico
Foro di scarico
Foro di montaggio
ugello di scarico
•
*
Come illustrato nella figura sotto, installare la base e i
gommini anti-vibrazione per sostenere direttamente la
superficie inferiore della gamba di fissaggio che si trova
sotto la piastra sul fondo dell’unità esterna ed è a
contatto con tale piastra.
Quando si installa la base per un’unità esterna con tubi
rivolti verso il basso, tenere in considerazione la posa
delle tubazioni.
CORRETTO
Assorbire le vibrazioni
con i gommini
anti-vibrazione
Gamba di fissaggio
Base
CORRETTO
Piastra sul fondo
dell’unità esterna
Base
Supportare la superficie inferiore della gamba di
fissaggio che si trova sotto la piastra sul fondo
dell’unità esterna ed è a contatto con tale piastra.
IT
81
Ugello di scarico
Tappo di gomma impermeabile
Foro di sfinestratura
„ Riferimenti tecnici
In caso di funzionamento di riscaldamento continuo per un
periodo di tempo prolungato, a una temperatura esterna di
0 °C o inferiore, lo scarico dell’acqua di sbrinamento
potrebbe divenire difficoltoso a causa del congelamento
della piastra sul fondo, e questo provocherebbe problemi
relativi alle pareti esterne dell’apparecchio o alla ventola.
Per installare in modo sicuro il condizionatore d’aria, si
consiglia di procurarsi localmente un riscaldatore
anticongelante.
Per informazioni dettagliate, contattare il rivenditore.
Super Digital Inverter
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE
„ Sfinestratura della copertura tubo
•
Dopo aver punzonato il foro di sfinestratura, rimuovere le
sbavature dal foro e montare la boccola di protezione e il
materiale di protezione in dotazione intorno al foro di
passaggio in modo da proteggere fili elettrici e tubi.
Assicurarsi di installare le coperture tubi dopo aver
collegato i tubi. Tagliare le fessure sotto le coperture tubo
per facilitare l’installazione.
Dopo aver collegato i tubi, assicurarsi di montare la
copertura tubo. La copertura tubo si monta facilmente
tagliando lungo le fessure nella parte inferiore della
copertura tubo stessa.
*
Assicurarsi di indossare guanti pesanti da lavoro durante
queste operazioni.
Procedura di sfinestratura
Direzione posteriore
Copertura tubo
Direzione laterale
Direzione anteriore
Direzione verso il basso
•
•
I tubi di collegamento dell’unità interna/esterna possono
essere collegati in 4 direzioni.
Rimuovere la parte di sfinestratura della copertura tubo
attraverso la quale tubi o fili elettrici attraverseranno la
piastra della base.
Scollegare la copertura tubo e dare dei colpetti sulla
sezione della sfinestratura con il manico di un cacciavite.
Un foro di sfinestratura può venire facilmente punzonato.
Boccola di protezione in dotazione
Materiale di protezione in dotazione
per foro di passaggio
* Fissare saldamente il materiale di
protezione in modo che non si
allenti.
IT
5
82
IT
Super Digital Inverter
„ Parti opzionali per l’installazione
(da procurarsi localmente)
Nome delle parti
A
Tubazioni del refrigerante
Lato del liquido: Ø9,5 mm
Lato del gas: Ø15,9 mm
B
Materiale di isolamento tubi
(polietilene espanso, 10 mm di
spessore)
C
Mastice, nastro in PVC
Svasatura
Quantità
Una ciascuno
1
Una ciascuno
„ Collegamento delle tubazioni del
refrigerante
1. Tagliare il tubo utilizzando un utensile da taglio per tubi.
Assicurarsi di rimuovere le sbavature che potrebbero
provocare una perdita di gas.
2. Inserire un dado svasato nel tubo, quindi svasare il tubo.
Utilizzare i dadi svasati forniti con il condizionatore d’aria
o quelli per R410A.
Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.
Poiché le dimensioni di svasatura per R410A differiscono
da quelle per il refrigerante R22, si consiglia di utilizzare
attrezzi di svasatura di fabbricazione recente per R410A.
Tuttavia, gli attrezzi tradizionali possono essere ancora
utilizzati per regolare il margine di proiezione del tubo in
rame.
Margine di proiezione nella svasatura: B (unità: mm)
B
AVVERTENZA
NOTARE I 4 PUNTI IMPORTANTI SOTTO PER LA POSA
IN OPERA DELLE TUBAZIONI
1. Rimuovere polvere e umidità dall’interno dei tubi di
collegamento.
2. Serrare i collegamenti tra i tubi e l’apparecchio.
3. Far fuoriuscire l’aria dai tubi di collegamento utilizzando
una POMPA A VUOTO.
4. Verificare l’eventuale presenza di perdite di gas nei punti
di collegamento.
Rigido (tipo a innesto)
Diametro esterno
del tubo di rame
Attrezzo
tradizionale
utilizzato
R410A
9,5
Da 0 a 0,5
15,9
Collegamento delle tubazioni
Attrezzo per
R410A utilizzato
Da 1,0 a 1,5
Diametro svasatura: A (unità: mm)
Lato del liquido
A
Diametro esterno
Spessore
Ø9,5 mm
0,8 mm
Lato del gas
Diametro esterno
Spessore
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
IT
83
Diametro esterno del tubo
di rame
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
In caso di svasatura per R410A con attrezzo di svasatura
tradizionale, estrarre lo strumento di circa 0,5 mm in più
rispetto all’R22, per adattarlo alla dimensione di
svasatura specificata.
Il calibro per tubi di rame è utile per regolare la
dimensione del margine di proiezione.
Super Digital Inverter
„ Serraggio della parte di collegamento
1. Allineare i centri dei tubi di collegamento e serrare a
fondo i dadi svasati con le dita. Quindi, fissare il dado con
una chiave torsiometrica come illustrato in figura e poi
serrarlo con una chiave torsiometrica.
Accoppiamento a metà della
valvola montata
Dado svasato
Lato filettato
esternamente
AVVERTENZA
1. Non posizionare la chiave a rullino sul cappelletto o sul
coperchio.
La valvola potrebbe rompersi.
2. In determinate condizioni di installazione, il dado
potrebbe spezzarsi qualora si applichi una coppia troppo
forte.
Coperchio
Lato filettato
internamente
Fissare con una chiave
torsiometrica.
Serrare con una chiave
torsiometrica.
2. Come mostrato in figura, assicurarsi di utilizzare due
chiavi torsiometriche per svitare o serrare il dado svasato
della valvola sul lato del gas. Se si utilizza una sola
chiave a rullino, il dado svasato non può essere serrato
con la torsione necessaria.
Al contrario, per il lato del liquido, utilizzare una sola
chiave a rullino per svitare o serrare il dado svasato della
valvola.
NON CORRETTO
Cappelletto
(Unità: N•m)
•
Diametro esterno del tubo
di rame
Coppia di serraggio
9,5 mm (diam.)
Da 33 a 42
(da 3,3 a 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diam.)
Da 68 a 82
(da 6,8 a 8,2 kgf•m)
•
Coperchio
Dopo aver completato il lavoro di installazione, non
mancare di controllare che non vi siano perdite di gas
nelle parti di collegamento dei tubi con azoto.
La pressione dell’R410A è superiore a quella dell’R22
(circa 1,6 volte).
Pertanto, utilizzando una chiave torsiometrica, serrare
con la coppia di serraggio specificata le sezioni di
collegamento dei tubi svasati che collegano le unità
interne/esterne.
Dei collegamenti errati possono provocare non solo
perdite di gas, ma anche problemi al ciclo di
refrigerazione.
Non applicare olio di refrigerazione sulla superficie
svasata.
Cappelletto
Svitato
Valvola per tubazione
IT
Serrato
Dado svasato
Valvola, lato gas
84
IT
Super Digital Inverter
„ Lunghezza del tubo del refrigerante
Sistema singolo
Lunghezza tubo consentita (m)
Differenza di altezza (interna-esterna H) (m)
Lunghezza totale L
Unità interna: parte superiore
Unità esterna: parte inferiore
75
30
30
Diametro tubo (mm)
Numero di porzioni piegate
Lato del gas
Lato del liquido
Ø15,9
Ø9,5
10 o meno
Figura del sistema singolo
L
Unità esterna
H
Unità interna
Sistema doppio a funzionamento simultaneo
Lunghezza tubo consentita (m)
Lunghezza totale
• 1+ 2
• 1+ 3
Massima
Differenza di altezza (m)
Tubi di
distribuzione
• 2
• 3
Massima
50
15
Interna-esterna H
Tubi di
distribuzione
• 3– 2
Massima
Unità interna:
parte superiore
10
Unità esterna:
parte superiore
30
30
Diametro tubo (mm)
Tubo principale
Lato del gas
Ø15,9
Tubo di diramazione
Lato del liquido
Ø9,5
Lato del gas
Lato del liquido
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Figura del sistema doppio a
funzionamento simultaneo
Unità interna
Unità interna
Distributore
H
Unità esterna
3
2
1
IT
85
Interna-interna
(Δh)
0,5
Numero di porzioni
piegate
10 o meno
Super Digital Inverter
SPURGO DELL’ARIA
„ Prova di tenuta d’aria
Pompa a vuoto
Prima di avviare una prova di tenuta d’aria, serrare
ulteriormente le valvole a fuso sul lato del gas e del liquido.
Pressurizzare il tubo con gas azoto caricato dall’attacco di
servizio alla pressione indicata (4,15 MPa) per eseguire la
prova della tenuta d’aria.
Una volta completata la prova della tenuta d’aria, far
fuoriuscire il gas azoto.
Come mostrato in figura, collegare il tubo flessibile di carico
dopo aver chiuso completamente la valvola del collettore.
L
Installare la porta di collegamento del tubo flessibile di
carico con una sporgenza per spingere il nucleo della
valvola (perno di regolazione) sulla porta di carico
dell’apparato.
„ Spurgo dell’aria
L
Per la salvaguardia dell’ambiente, per l’installazione
dell’unità utilizzare una “pompa a vuoto” per lo spurgo
dell’aria (per far fuoriuscire l’aria dai tubi di collegamento).
• Per la salvaguardia dell’ambiente, non scaricare
nell’atmosfera il gas refrigerante.
• Utilizzare una pompa a vuoto per scaricare l’aria (azoto,
ecc.) restante nell’apparato. Qualora restasse dell’aria, il
rendimento si abbasserebbe.
Si consiglia di utilizzare una pompa a vuoto con funzione di
prevenzione contro-flusso in modo che l’olio interno alla
pompa non fluisca indietro nel tubo del condizionatore d’aria
quando la pompa si ferma
(qualora l’olio della pompa a vuoto venisse immesso in un
condizionatore d’aria contenente R410A, potrebbe
provocare un problema nel ciclo di refrigerazione).
Manometro composto
–101 kPa
(–76 cmHg)
Maniglia bassa
Tubo flessibile di
carico
(Solo per R410A)
Aprire la Maniglia bassa completamente.
L
Accendere (ON) la pompa a vuoto. (*1)
L
Allentare leggermente il dado svasato della valvola sigillata
(lato del gas) per verificare l’effettivo passaggio dell’aria.
(*2)
L
Serrare nuovamente il dado svasato.
L
Eseguire lo spurgo finché la lettura del manometro è
–101 kPa (–76 cmHg). (*1)
L
Manometro
Chiudere la Maniglia bassa completamente.
Valvola di controllo del
manometro
L
Maniglia alta
(mantenerla
completamente chiusa)
Tubo flessibile di carico
(Solo per R410A)
Adattatore di pompa a
vuoto per prevenzione
contro-flusso
(Solo per R410A)
Pompa a
vuoto
Spegnere (OFF) la pompa a vuoto.
L
Lasciare la pompa a vuoto come si trova per 1 o 2 minuti e
controllare che l’indicatore del manometro composto non
torni indietro.
L
Aprire completamente il gambo della valvola o la maniglia
della valvola. (Prima il lato del liquido e poi il lato del gas)
L
Attacco di carico
(nucleo valvola (perno di
regolazione))
Staccare il tubo flessibile di carico dall’attacco di carico.
L
Valvola montata, lato del gas
Serrare saldamente la valvola e i cappelletti dell’attacco di
carico.
*1
*2
86
Utilizzare correttamente pompa a vuoto, adattatore per pompa a
vuoto e manometro facendo riferimento ai manuali forniti con
ciascun attrezzo prima di utilizzarli.
Controllare che il livello dell’olio della pompa a vuoto arrivi alla
linea specificata del misuratore dell’olio.
Quando l’aria non è caricata, controllare di nuovo che l’attacco
di collegamento del tubo flessibile di scarico, che ha una
sporgenza per spingere il nucleo della valvola, sia saldamente
connesso all’attacco di carico.
IT
IT
6
Super Digital Inverter
„ Come aprire la valvola
„ Rifornimento refrigerante
Aprire o chiudere la valvola.
Questo modello è un tipo 30 m senza carica che non
necessita di rifornimento del suo refrigerante per tubi di
refrigerante fino a 30 m. Quando si utilizza un tubo di
refrigerante di lunghezza superiore a 30 m, aggiungere la
quantità di refrigerante specificata.
Lato del liquido
Aprire la valvola con una chiave esagonale da 4 mm.
Lato del gas
Unità valvola
Procedura di rifornimento refrigerante
Utilizzando un cacciavite
con la punta piatta, girare in
senso antiorario di 90° fino
a toccare lo stop.
(Completamente aperta)
Attacco di
carico
Requisito per il rifornimento di refrigerante
Rifornire il liquido refrigerante.
Quando viene rifornito un refrigerante gassoso, la
composizione del refrigerante varia, il che impedisce il
funzionamento normale.
Dado svasato
Aggiunta di refrigerante aggiuntivo
Posizione della maniglia
Completamente chiusa
1. Dopo aver eseguito lo spurgo del tubo del refrigerante,
chiudere le valvole e caricare il refrigerante mentre il
condizionatore d’aria non è in funzione.
2. Quando non è possibile caricare la quantità specificata di
refrigerante, caricare la quantità richiesta di refrigerante
dall’attacco di carico della valvola dal lato del gas durante
il raffreddamento.
31~75 m: L
Completamente aperta
40 g × (L-30)
Spillo di stop
•
•
Stop principale
•
Parte mobile della valvola (gambo)
Mentre la valvola è completamente aperta, dopo che il
cacciavite ha raggiunto lo stop, non applicare una coppia
superiore a 5 N•m. L’applicazione di una coppia
eccessiva può danneggiare la valvola.
Precauzioni per il trattamento delle valvole
• Aprire il gambo della valvola finché colpisce lo stop.
Non è necessario applicare ulteriore forza.
• Stringere bene il cappelletto con una chiave
torsiometrica.
Coppia di serraggio del cappelletto
Ø9,5 mm
Da 33 a 42 N•m
(da 3,3 a 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
Da 20 a 25 N•m
(da 2,0 a 2,5 kgf•m)
Formato valvola
Attacco di carico
IT
Da 14 a 18 N•m
(da 1,4 a 1,8 kgf•m)
87
•
L: Lunghezza tubo
Per aggiungere una quantità aggiuntiva di refrigerante
per le unità interne doppie, fare riferimento al Manuale di
installazione fornito con il tubo di diramazione (venduto
separatamente).
La quantità di refrigerante non deve essere ridotta per
tubi di lunghezza uguale o inferiore a 30 metri.
Super Digital Inverter
ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE
1. Assicurarsi che i fili siano collegati utilizzando i fili
specificati, e fissarli saldamente in modo che
tensioni esterne sui fili non danneggino le parti di
collegamento dei terminali.
Cavi collegati o fissati in maniera incompleta possono
provocare un incendio, e così via.
2. Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra.
(cablaggio a terra)
Una messa a terra incompleta può causare scosse
elettriche.
Non collegare i fili di messa a terra a tubi del gas, tubi
dell’acqua, conduttori dei parafulmini o a fili di messa a
terra per cablaggi telefonici.
3. Installare l’apparecchio in conformità alle
disposizioni nazionali in materia di impianti elettrici.
Riduzioni di capacità del circuito di alimentazione o
un’installazione incompleta possono causare scosse
elettriche o incendi.
Inoltre, assicurarsi di fissare questi cavi con la piastra di
fissaggio della valvola del tubo e con le fascette fermacavi
contenute nella cassetta dei componenti elettrici.
Cassetta dei componenti
elettrici
Pannello
Piastra di
fissaggio
delle
valvole dei
tubi
Fascetta
fermacavi
Foro tubo
„ Cablaggio tra l’unità interna e quella
esterna
Le linee sottolineate indicano un cablaggio in loco.
(Circuito
principale)
AVVERTENZA
•
•
•
•
•
•
•
Un collegamento elettrico errato potrebbe causare la
bruciatura di alcuni componenti elettrici.
Assicurarsi di utilizzare le fascette per cavi elettrici fornite
insieme al prodotto.
Quando si spelano i cavi di alimentazione elettrica e di
collegamento, fare attenzione a non danneggiare o
graffiare il nucleo conduttore o l’isolante interno.
Attenersi alle specifiche per quanto riguarda gli spessori
e i tipi di cavi elettrici di alimentazione e di
interconnessione, e utilizzare i dispositivi di protezione
indicati.
Rimuovendo il pannello è possibile vedere i componenti
elettrici sul lato anteriore.
Un tubo metallico può essere installato attraverso il foro
per il cablaggio. Se la grandezza del foro non
corrisponde al tubo per cablaggi da utilizzare, allargare il
foro fino a raggiungere la dimensione adeguata.
Assicurarsi di fissare i cavi di alimentazione elettrica e i
cavi di collegamento dell’unità interna/esterna usando
una fascetta di raggruppamento lungo il tubo di
collegamento in modo che i cavi non tocchino il
compressore o il tubo di scarico.
(La temperatura del compressore e del tubo di scarico
aumenta molto.)
88
(Cavi di collegamento unità
interna/esterna)
Potenza in
ingresso
220-240 V~,
50 Hz
L
1
1
N
2
2
3
3
Telecomando
Unità interna
Unità esterna
Messa a
terra
Interruttore automatico
di dispersione
•
Collegare i cavi di collegamento dell’unità interna/esterna
ai terminali con i numeri corrispondenti sulle morsettiere
di ciascuna unità.
Un collegamento scorretto può causare guasti.
IT
7
Per il condizionatore d’aria, collegare un cavo di
alimentazione dalle specifiche seguenti.
Modello RAVAlimentazione elettrica
Corrente massima
Amperaggio del fusibile
di installazione
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22,8 A
25 A (possono essere utilizzati
tutti i tipi)
Cavo di alimentazione
elettrica
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(almeno 2,5 mm2)
Cavi di collegamento
unità interna/esterna
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(almeno 1,5 mm2)
IT
Super Digital Inverter
Come eseguire il collegamento elettrico
1. Collegare il cavo di collegamento al terminale specificato
con i rispettivi numeri sulla morsettiera delle unità interna
e esterna.
H07 RN-F o 60245 IEC 66 (almeno 1,5 mm2)
2. Quando si collega il cavo di collegamento al terminale
dell’unità esterna, evitare che l’acqua penetri nell’unità
esterna.
3. Isolare i cavi (conduttori) non rivestiti con del nastro
isolante elettrico. Predisporli in modo che non tocchino
parti elettriche o metalliche.
4. Per le interconnessioni tra i cavi, non utilizzare giunzioni
intermedie tra i cavi.
Utilizzare cavi abbastanza lunghi per coprire l’intera
lunghezza.
Alla morsettiera
dell’unità interna
1
2
Morsettiera di
alimentazione elettrica
3
Vite di messa
a terra
elettrica
L
N
Vite di messa
a terra
elettrica
Piastra di
fissaggio delle
valvole dei tubi
Cavo di
collegamento
Cavo di alimentazione
elettrica
Lunghezza da spelare nel cavo di alimentazione
elettrica e nel cavo di collegamento
10
10
1 2 3
10
50
Linea di
messa a terra
elettrica
IT
LN
10
50
30
(mm)
Cavo di
collegamento
40
Linea di
messa a terra
elettrica
Cavo di
alimentazione
elettrica
89
AVVERTENZA
•
•
•
•
È necessario utilizzare un fusibile di installazione per la
linea di alimentazione di questo condizionatore d’aria.
Dei cablaggi elettrici errati/incompleti possono produrre
un incendio o del fumo.
Predisporre una linea di alimentazione elettrica dedicata
per il condizionatore d’aria.
Questo prodotto può essere collegato alla rete elettrica.
Collegamenti con cablaggi fissi:
il cablaggio elettrico fisso deve includere un interruttore
che disconnetta tutti i poli e abbia una separazione dei
contatti di almeno 3 mm.
Super Digital Inverter
8
MESSA A TERRA
ATTENZIONE
•
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra. (cablaggio di messa a terra)
Una messa a terra incompleta potrebbe causare scosse elettriche.
Collegare correttamente la linea di messa a terra elettrica attenendosi ai relativi standard tecnici.
Il collegamento della linea di messa a terra elettrica è essenziale per evitare folgorazioni e ridurre i disturbi e le cariche elettriche
sulla superficie dell’unità esterna, causate dall’onda ad alta frequenza del convertitore di frequenza (inverter) nell’unità esterna.
In caso di contatto con l’unità esterna carica senza linea di messa a terra elettrica, si potrebbe avvertire una scossa elettrica.
9
COMPLETAMENTO
Dopo aver collegato il tubo del refrigerante, i cavi di collegamento tra le unità e il tubo di scarico, rivestirli con nastro di
rivestimento e fissarli al muro con staffe di sostegno o equivalenti disponibili in commercio.
Tenere i cavi di alimentazione e i cavi di collegamento dell’unità interna/esterna lontani dalla valvola sul lato del gas o dai tubi
privi di isolante termico.
•
•
•
Attivare l’interruttore automatico di dispersione almeno 12 ore prima dell’esecuzione di una prova di
funzionamento, per proteggere il compressore durante l’avvio.
Per proteggere il compressore, l’alimentazione elettrica viene fornita dalla corrente 220-240 V CA in ingresso all’unità, per
preriscaldare il compressore.
Verificare quanto segue prima di avviare una prova di funzionamento:
• Che tutti i tubi siano collegati saldamente senza perdite.
• Che la valvola sia aperta.
Qualora il compressore venisse messo in funzione con la valvola chiusa, l’unità esterna raggiungerebbe una pressione
eccessiva che potrebbe danneggiare il compressore o altri componenti.
Qualora si verifichi una perdita nelle parti di collegamento, l’aria potrebbe venire aspirata all’interno e la pressione interna
aumenterebbe ulteriormente, con il rischio di provocare esplosioni o infortuni.
Far funzionare il condizionatore d’aria seguendo la procedura corretta specificata nel Manuale del proprietario.
11 MANUTENZIONE ANNUALE
•
Per un impianto di condizionamento d’aria che venga utilizzato con regolarità, si consiglia vivamente di eseguire la pulizia e
la manutenzione delle unità interne ed esterne.
In linea generale, se si utilizza un’unità interna per 8 circa al giorno, è necessario pulire le unità interne/esterne almeno una
volta ogni 3 mesi. La pulizia e la manutenzione andrebbero eseguite da personale di assistenza qualificato.
Se le unità interne ed esterne non vengono pulite regolarmente, può verificarsi un calo delle prestazioni, congelamento,
perdite d’acqua e addirittura un danno al compressore.
90
IT
IT
10 PROVA DI FUNZIONAMENTO
Super Digital Inverter
12 FUNZIONI DA IMPLEMENTARE A LIVELLO LOCALE
•
•
•
Per evitare perdite di gas, non riutilizzare un dado
svasato.
Sostituirlo con il dado svasato in dotazione, su cui
realizzare la svasatura.
Soffiare con gas azoto o utilizzare un metodo adeguato
per mantenere pulita la parte interna del tubo. Pulire il
tubo in caso di fuoriuscita di olio scolorito o di notevoli
residui.
Verificare eventuali perdite di gas dalle saldature sul
tubo.
•
Procedura
1. Accendere il condizionatore d’aria.
2. Selezionare con il telecomando la modalità
VENTILATORE per il funzionamento dell’unità interna.
3. Impostare SW804 sulla scheda elettronica dell’unità
esterna su OFF, quindi premere SW801 per almeno
1 secondo. Il condizionatore d’aria entra in modalità di
raffreddamento forzato per un massimo di 10 minuti.
Azionare o manovrare la valvola per recuperare il
refrigerante in questo arco di tempo.
4. Dopo aver completato il recupero del refrigerante,
chiudere la valvola e premere SW801 per almeno
1 secondo per interrompere il funzionamento.
5. Spegnere l’apparecchio.
Non utilizzare il tubo qualora si verifichi anche una sola delle
seguenti condizioni. Installare, invece, un nuovo tubo.
• Il tubo è rimasto aperto (scollegato dall’unità interna o
esterna) a lungo.
• Il tubo è stato collegato a un’unità esterna che non
impiega refrigerante R22, R410A o R407C.
• Il tubo esistente deve avere uno spessore uguale o
maggiore degli spessori seguenti.
•
IT
Diametro esterno di
riferimento (mm)
Spessore (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
1 2 3 4
Utilizzare l’interruttore SW801 sulla scheda elettronica
dell’unità esterna per recuperare il refrigerante in caso di
spostamento dell’unità interna o esterna.
Interruttore di
recupero del
refrigerante SW801
Scheda
elettronica
Connettore
opzionale CN610
Selettore di
funzionamento
speciale SW804
Interruttore tubo
esistente SW802
1 2 3 4
Precauzioni per l’utilizzo del tubo esistente
„ Recupero del refrigerante
1 2 3 4
Quando si utilizza il tubo esistente, verificare attentamente
quanto segue:
• Spessore (negli intervalli specificati)
• Scalfitture e ammaccature
• Acqua, olio, sporco o polvere nel tubo
• Allentamento della svasatura e perdite dalle saldature
• Deterioramento del tubo di rame e dell’isolante termico.
Quando si usa un tubo
esistente
ON
„ Trattamento del tubo esistente
Impostazione di fabbrica
ON
•
SW802
ON
•
Nelle ore notturne, è possibile attivare il funzionamento a
basso impatto acustico installando un timer disponibile in
commercio e un cavo di controllo TCB-KBOS1E
applicabile venduto separatamente. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali forniti con tali
componenti.
La funzione di risparmio energetico del condizionatore
d’aria riduce il livello del rumore di funzionamento nelle
ore notturne.
Non è sempre possibile fornire una capacità sufficiente
per il funzionamento a basso impatto acustico in funzione
delle condizioni esterne, inclusa la temperatura dell’aria
esterna.
Per utilizzare un tubo esistente con Ø19,1 mm, impostare
su ON il bit 3 di SW802 (interruttore per tubo esistente)
sulla scheda elettronica dell’unità esterna. In questo
caso, le prestazioni di riscaldamento potrebbero essere
ridotte in funzione della temperatura dell’aria esterna e
della temperatura ambiente.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Controllo del funzionamento notturno
PERICOLO
Non utilizzare tubi con spessore inferiore a quelli indicati,
a causa dell’insufficiente capacità di pressione.
91
Fare attenzione alle scosse elettriche, in quanto la scheda
elettronica è attraversata da corrente elettrica.
Super Digital Inverter
13 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
È possibile eseguire una diagnosi dei guasti dell’unità esterna mediante i LED della scheda elettronica dell’unità esterna, oltre a
utilizzare i codici di controllo visualizzati sul telecomando dell’unità interna.
Utilizzare i LED e verificare i codici per i vari controlli. I dettagli dei codici di controllo visualizzati sul telecomando dell’unità
interna sono descritti nel Manuale di installazione dell’unità interna.
Verifica dello stato di corrente anomalo
1.
2.
3.
4.
Verificare che il microinterruttore SW803 sia impostato su OFF.
Annotare lo stato dei LED da LED800 a LED804. (Modalità di visualizzazione 1)
Premere SW800 per almeno 1 secondo. Lo stato del LED passa alla modalità di visualizzazione 2.
Per individuare la causa del guasto, dalla seguente tabella controllare il codice la cui modalità di visualizzazione 1 sia uguale
agli stati dei LED annotati e la cui modalità di visualizzazione 2 sia uguale allo stato di lampeggiamento corrente dei LED da
LED800 a LED804.
Verifica di uno stato anomalo verificatosi nel passato, ma non più esistente
Impostare su ON il bit 1 del microinterruttore SW803.
Annotare lo stato dei LED da LED800 a LED804. (Modalità di visualizzazione 1)
Premere SW800 per almeno 1 secondo. Lo stato del LED passa alla modalità di visualizzazione 2.
Per identificare l’errore, dalla tabella seguente individuare un errore la cui modalità di visualizzazione 1 sia uguale agli stati
dei LED annotati e la cui modalità di visualizzazione 2 sia uguale agli stati di lampeggiamento correnti dei LED da LED800 a
LED804.
• È possibile verificare un errore del sensore di temperatura aria (TO) esterna soltanto in presenza di un errore.
IT
1.
2.
3.
4.
92
IT
Super Digital Inverter
N.
Modalità di visualizzazione
1
Causa
Modalità di visualizzazione
2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normale
2
Errore sensore (TD) scarico
3
Errore sensore (TE) scambiatore di calore
4
Errore sensore (TL) scambiatore di calore
5
Errore sensore (TO) temperatura aria esterna
6
Errore sensore (TS) aspirazione
7
Errore sensore (TH) dissipatore di calore
8
Errore di collegamento del sensore della temperatura
esterna (TE/TS)
9
Errore esterno EEPROM
10 Blocco compressore
11 Blocco compressore
12 Errore circuito rilevamento corrente
13 Termostato per compressore attivato
14
Dati modello non impostati (sulla scheda elettronica di
assistenza)
15 Errore di comunicazione MCU-MCU
16 Errore temperatura di scarico
17
Potenza anomala (fase aperta rilevata o voltaggio
anomalo)
18 Surriscaldamento del dissipatore di calore
19 Perdita di gas rilevata
20 Errore inversione valvola a 4 vie
21 Operazione di rilascio pressione alta
22 Errore motore ventilatore esterno
23 Protezione cortocircuito motore compressore
24
Errore circuito rilevamento posizione su display a una
riga
(
3
LED
1
SW803
93
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
IT
: Lampeggiante)
Vista ingrandita dei
LED
2
SW804
: ACCESO
SW800
4
SW801
1
I LED e i
microinterruttori
sono posizionati
nella parte
inferiore sinistra
della scheda
elettronica
dell’unità esterna.
ON
*
: SPENTO
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 APPENDICE
NOTA
La verifica dell’esistenza di scalfitture o ammaccature sui
tubi esistenti e la conferma dell’affidabilità della resistenza
del tubo sono di solito assegnati alla sede locale.
Se le condizioni specificate possono essere accertate, è
possibile aggiornare i tubi esistenti per R22 ed R407C a
quelli per i modelli R410A.
Condizioni di base per riutilizzare i tubi esistenti
Controllare e osservare la presenza di tre condizioni durante
i lavori per le tubazioni del refrigerante.
1. Asciutti (nessuna traccia di umidità all’interno dei tubi).
2. Puliti (nessuna traccia di polvere all’interno dei tubi).
3. Sigillati (nessuna possibilità di perdita di refrigerante).
Limitazioni all’uso dei tubi esistenti
Nei casi seguenti, non riutilizzare i tubi esistenti nello
stato in cui sono. Pulire i tubi esistenti o sostituirli con
tubi nuovi.
1. Quando una scalfittura o un’ammaccatura è consistente,
assicurarsi di utilizzare nuovi tubi per i lavori delle
tubazioni del refrigerante.
2. Se lo spessore dei tubi esistenti è inferiore a quello
specificato in “Diametro e spessore del tubo”, assicurarsi
di utilizzare tubi nuovi per i lavori delle tubazioni del
refrigerante.
• La pressione operativa di R410A è alta (1,6 volte quella
di R22 e R407C). Se il tubo presenta segni di scalfittura
o ammaccatura, o si utilizza un tubo di spessore
inferiore a quello specificato, la resistenza alla
pressione potrebbe essere inadeguata, e nel peggiore
dei casi potrebbe anche provocare la rottura del tubo.
* Diametro e spessore del tubo (mm)
Diametro tubo esterno Ø6,4
R410A
Spessore
0,8
R22
(R407C)
3.
4.
5.
6.
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
0,8
0,8
1,0
1,0
• In caso di diametro tubo di Ø12,7 mm o meno e di
spessore inferiore a 0,7 mm, assicurarsi di utilizzare
tubi nuovi per i lavori delle tubazioni del refrigerante.
Quando l’unità esterna è stata lasciata con i tubi
scollegati, o il gas è fuoriuscito dai tubi e i tubi non sono
stati riparati e rabboccati.
• Sussiste la possibilità che acqua piovana o aria,
nonché umidità, penetrino nel tubo.
Quando non è possibile recuperare il refrigerante
utilizzando un’unità di recupero del refrigerante.
• Sussiste la possibilità che rimangano all’interno dei tubi
olio sporco o umidità in quantità eccessive.
Quando ai tubi esistenti è collegato un essiccatore
disponibile in commercio.
• Sussiste la possibilità che sia stata prodotta
l’ossidazione verde del rame.
Quando il condizionatore d’aria esistente è stato rimosso
dopo aver recuperato il refrigerante.
Controllare se l’olio appaia chiaramente diverso dall’olio
normale.
94
• L’olio del refrigeratore è di colore verde di ossido di
rame:
Sussiste il rischio che l’umidità si sia unita all’olio e sia
stata prodotta della ruggine all’interno del tubo.
• In presenza di olio scolorito, grandi quantità di residui o
cattivo odore.
• Una grande quantità di polvere metallica lucida o di
altri residui da usura sia visibile nell’olio di
refrigerazione.
7. Quando il compressore del condizionatore d’aria in
passato si è già guastato ed è stato sostituito.
• Quando si notano olio scolorito, una grande quantità di
residui, polvere metallica lucida o altri residui da usura,
o una mistura di materie estranee, si verificheranno dei
problemi.
8. Quando l’installazione e la rimozione temporanee del
condizionatore d’aria vengono ripetute a fini di leasing o
altro.
9. Se il tipo di olio del refrigeratore del condizionatore d’aria
esistente non è uno dei seguenti oli (Olio minerale): Suniso,
Freol-S, MS (Olio sintetico), benzolo alcalino (HAB, Barrelfreeze), serie etere, solo PVE o di altre serie.
• L’isolamento dell’avvolgimento del compressore
potrebbe deteriorarsi.
NOTA
Le descrizioni sopra sono risultati accertati dalla nostra
azienda, e rappresentano le nostre opinioni sui nostri
condizionatori d’aria; pertanto, non garantiscono l’uso di
tubazioni esistenti di condizionatori d’aria di altre aziende
che hanno adottato l’R410A.
Tubo di diramazione per sistema a funzionamento
simultaneo
•
In un sistema doppio, laddove TOSHIBA abbia
specificato che si deve utilizzare una tubazione di
diramazione, quest’ultima può essere riutilizzata.
Nome del modello del tubo di diramazione:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Sul condizionatore d’aria esistente per il sistema a
funzionamento simultaneo (sistema doppio), vi sono dei
casi d’uso di tubazioni di diramazione che hanno una
resistenza alla compressione insufficiente.
In tal caso, sostituire la tubazione di diramazione con una
per R410A.
Polimerizzazione dei tubi
Prima di rimuovere e aprire un’unità interna o un’unità
esterna per un periodo di tempo prolungato, polimerizzare i
tubi come descritto sotto:
• In caso contrario, potrebbe venire prodotta della ruggine
quando umidità o materiale estraneo dovuto a
condensazione penetrano nei tubi.
• Non è possibile rimuovere la ruggine con operazioni di
pulizia, pertanto sono necessari tubi nuovi.
Ubicazione di
installazione
All’esterno
All’interno
Termine
Metodo di
polimerizzazione
1 mese o più
Pinzare
Meno di 1 mese
Pinzare o avvolgere
con nastro
Ogni volta
IT
IT
Istruzioni di lavoro:
La tubazione esistente per R22 e R407C può essere
riutilizzata per le installazioni dei nostri prodotti con inverter
digitale R410A.
Super Digital Inverter
Sono presenti scalfitture o ammaccature sui tubi esistenti?
SÌ
Tubi esistenti: Non possono essere utilizzati.
• Utilizzare tubi nuovi.
NO
È possibile far funzionare il condizionatore d’aria esistente?
NO
SÌ
• Dopo aver fatto funzionare il condizionatore d’aria
esistente in modalità di raffreddamento per circa 30
minuti o più a lungo*, recuperare il refrigerante.
• Per pulire le tubature e recuperare l’olio
• Recupero del refrigerante: metodo Pump down
Pressione gas azoto 0,5 MPa
• Distaccare dalle tubazioni e rimuovere il condizionatore
d’aria esistente ed eseguire il lavaggio (pressione azoto
0,5 MPa) per rimuovere eventuali residui all’interno del
tubo.
Nota] In caso di tubazioni doppie, eseguire il lavaggio
anche nella tubazione di diramazione.
(Se viene scaricato del materiale residuo, significa che
è presente una quantità eccessiva di residuo.)
Sono stati scaricati olio molto scolorito o una
grande quantità di residui? (Quando l’olio si
deteriora, il colore dell’ olio cambia in fangoso
o nerastro.)
SÌ
Pulire i tubi o utilizzare tubi nuovi.
NO
Collegare l’unità interna/esterna alla tubazione esistente.
• Utilizzare un dado svasato collegato all’unità principale
per l’unità interna e quella esterna. (Non utilizzare il
dado svasato del tubo esistente.)
• Ripetere la lavorazione di svasatura per portare la
svasatura al valore idoneo per R410A.
Nel caso in cui si utilizzi un tubo del gas di Ø19 mm o più
grande per l’unità esterna di SP80 (3 HP): (Il formato del
tubo del gas del nostro modello R410A da 3 a 5 HP è di
Ø15,9 mm)
Impostare su ON l’interruttore del tubo esistente sulla
scheda elettronica di controllo ciclo dell’unità esterna.
All’uscita dalla fabbrica OFFON per tubo esistente
(fare riferimento alla tabella sotto.) (Assicurarsi di
impostare i dati indicati nella tabella sotto per limitare la
pressione del ciclo di refrigerazione dell’apparecchio
nel tubo standard.)
Interruttore del tubo esistente
Interruttore
4, 5 HP
Bit 3 di SW802 ON (attivato)
Tubazioni necessarie per cambiare il dado svasato/
formato di lavorazione a causa della compressione
del tubo.
1) Larghezza dado svasato: H
H
(mm)
Diametro
esterno del
tubo di rame
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Per R410A
17
22
26
29
36
27
Come
sopra
Per R22
Come sopra
24
Ø19,0
2) Formato lavorazione svasatura: A
(mm)
A
Diametro
esterno del
tubo di rame
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Per R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Per R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Diventa un po’ più grande per R410A
Non applicare olio del refrigeratore sulla superficie
svasata.
• (Prova di tenuta d’aria), Asciugatura a vuoto, Carica
refrigerante, Controllo perdite gas
Funzionamento di prova
IT
95
Super Digital Inverter
IMPORTANTE:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE. CONSERVARE IN LUOGO SICURO. LE
INFORMAZIONI CONTENUTE IN QUESTO OPUSCOLO SONO IMPORTANTI PER LO SMALTIMENTO O IL RICICLO
DELL’APPARECCHIO ALLA FINE DELLA PROPRIA VITA UTILE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Noi siamo attenti alla protezione dell’ambiente ed adempiamo a tutti gli effetti alla Direttiva 2002/96/CE, nota come WEEE, ossia Direttiva
sui Rifiuti delle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche.
Il presente prodotto è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. Il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato
separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo scopo della direttiva 2002/96/CE è quello di far fronte al crescente volume di rifiuti dl apparecchiature elettriche ed elettroniche,
aumentare il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (“EEE”) ed infine limitare il volume totale di rifiuti EEE (“WEEE”)
destinati allo smaltimento finale.
Il simbolo del cestino barrato
e riportato sul prodotto indica che questo prodotto rientra nell’ambito della Direttiva.
Sarà compito dell’utente affidare il prodotto alle specifiche strutture di raccolta, così come indicato dalle normative locali o dal distributore.
In caso di installazione di un nuovo prodotto, il vecchio prodotto WEEE potrà essere ritirato direttamente dal distributore.
Il produttore, l’importatore ed il distributore sono responsabili della raccolta e del trattamento dei rifiuti, sia raccolti direttamente che affidati
ad un sistema di raccolta.
La tavola allegata contiene un elenco dei nostri distributori per paese.
Qualsiasi violazione della suddetta Direttiva implica l’applicazione di sanzioni in tutti i paesi.
I nostri condizionatori sono generalmente conformi all’ “Interpretazione CECED” (Comitato Europeo Costruttori di Elettrodomestici) secondo
cui le norme WEEE sono applicabili a condizionatori portatili, deumidificatori, condizionatori da finestra, condizionatori split fino a 12 kW,
frigoriferi e freezer plug in.
È possibile tuttavia riscontrare delle differenze nelle normative dei vari stati membri. Nel caso in cui alcuni prodotti non fossero contemplati
dalle normative nazionali nell’elenco dei prodotti WEEE, attenersi ai regolamenti nazionali tralasciando le direttive WEEE relativamente ai
prodotti che non rientrano nell’ambito degli stessi regolamenti nazionali.
La direttiva non è applicabile ai prodotti venduti al di fuori della Comunità Europea. Qualora il prodotto fosse venduto al di fuori dell’Unione
Europea, non sarà necessario conformarsi alle direttive WEEE mentre dovrà essere invece garantito il rispetto delle norme locali.
Per ulteriori informazioni rivolgersi, al servizio locale di raccolta rifiuti, al negoziante/distributore/installatore dove è stato acquistato il
prodotto o direttamente al fabbricante.
n
Austria
Belgio
Cipro
Danimarca
Estonia
Finlandia
Francia
Germania
Grecia
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Austria
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen
Belgium
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Atene Grecia
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Danimarca
Vettore OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finlandia
Vettore OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finlandia
Vettore S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex
Francia
Vettore GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Vettore Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Atene Grecia
o
INTERCOOL Technics BV
Olanda
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk Olanda
GT Phelan Unit 30 Southern
Irlanda
Cross Business Park Bray Co
Wicklow Irlanda
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
Italia
20058 Villasanta (Milano) Italia
Vettore OY Linnavuorentie 28A
Lettonia
00950 Helsinki Finlandia
Vettore OY Linnavuorenlie 28A
Lituania
00950 Helsinki Finlandia
DOLPHIN NV Fotografi elaan
Lussemburgo
12, B-2610, Antwerpen Belgio
CUTRICO Services Ltd,
Malta
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16 Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Norvegia
Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg Svezia
Vettore Polska Sp. Z.o.o.
Polonia
Postepu 14 02-676 Varsavia
Polonia
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Portogallo
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l,
Piso 1 Camaxide 2794-043
Portogallo
n
n
UK
Repubblica
Ceca
Slovacchia
Slovenia
Spagna
Svezia
Ungheria
o
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
AIRCOND, KlimaanlagenHandelsgesellshcaft m.b.H,
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32 . S-402
73 Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
96
IT
IT
n Paese
o Nome della Società responsabile delle normative WEEE.
Super Digital Inverter
Lea atentamente este Manual de instalación antes de instalar el aparato de aire acondicionado.
• Este manual describe el método de instalación de la unidad exterior.
• Para la instalación de la unidad interior, consulte el Manual de instalación incluido con la unidad interior.
UTILIZACIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Éste es un nuevo tipo de aparato de aire acondicionado que utiliza un nuevo refrigerante HFC (R410A), en lugar del refrigerante
convencional R22 con el fin de evitar la destrucción de la capa de ozono.
Contenido
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ES
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO CON NUEVO
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
CONDICIONES DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
TUBERÍA DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
PURGA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
CONEXIÓN A TIERRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
COMPROBACIONES FINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR DE MANERA LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . 115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
97
Super Digital Inverter
ACCESORIOS
„ Accesorios
Nombre de la pieza
Cantidad
Forma
Uso
Manual de instalación
1
Este manual
Boquilla de desagüe
1
Tapón de goma impermeable
5
Casquillo protector
1
Para proteger los cables (cubierta de la tubería)
Material de protección de la sección
de entrada
1
Para proteger la sección de entrada (cubierta de la
tubería)
(Entregue este manual directamente al cliente.)
ES
1
98
ES
Super Digital Inverter
2
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
•
•
•
•
•
Asegúrese de que se cumplan todas las normas locales, nacionales e internacionales.
Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de realizar la instalación.
Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.
Siga dichas instrucciones en todo momento.
Una vez finalizada la instalación, realice una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo debe utilizar y mantener la unidad.
Indique al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
Solicite a un distribuidor autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale el aparato de aire
acondicionado o que realice su mantenimiento.
Realice el trabajo de instalación correctamente, siguiendo las instrucciones del Manual de instalación.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra).
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra para cables telefónicos.
Desconecte el interruptor o disyuntor principal de suministro eléctrico antes de efectuar cualquier trabajo o
mantenimiento en el sistema eléctrico.
Compruebe que todos los interruptores eléctricos estén desconectados. De lo contrario, podría producirse una descarga
eléctrica.
Utilice un circuito eléctrico exclusivo para el aire acondicionado. Utilice la tensión nominal.
Conecte correctamente el cable de conexión.
Si el cable de conexión no está bien conectado, podrían dañarse los componentes eléctricos.
Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de no permitir que el
refrigerante especificado (R410A) se mezcle con ningún otro cuerpo gaseoso dentro del ciclo de refrigeración.
Si se mezcla aire u otro gas con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración ascenderá de manera anormal
y puede ocasionar la explosión de la tubería o daños personales.
No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar ninguna de las protecciones de seguridad o eludir
cualquiera de los interruptores de seguridad.
No toque la toma o las aletas de aluminio de la unidad exterior.
De lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Apriete la tuerca abocinada con una llave de ajuste dinamométrica como se indica.
Si la tuerca abocinada se aprieta demasiado, a largo plazo podría producirse una grieta y, consecuentemente, una fuga de
refrigerante.
Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación donde la base pueda sostener
adecuadamente el peso de la unidad.
Realice los trabajos de instalación indicados para proteger la unidad en caso de terremoto.
Si el aparato de aire acondicionado no está correctamente instalado, podrían producirse accidentes debido a la caída de la unidad.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante de la fuga entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
Una vez finalizados los trabajos de instalación, verifique que no haya fugas de gas refrigerante.
Si se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuente de fuego próxima, como una cocina,
podría generarse gas nocivo.
Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, según las instrucciones
detalladas en el Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado utilice una fuente de
alimentación exclusiva.
Una fuente de alimentación con capacidad insuficiente o una instalación inadecuada podría provocar un incendio.
Utilice únicamente el cableado indicado durante la instalación de la unidad. Asegúrese de que todos los terminales
están fijados con seguridad, para evitar un efecto negativo de cualquier fuerza externa sobre los terminales.
Si el aire acondicionado no logra refrigerar o calentar adecuadamente una habitación, póngase en contacto con el
distribuidor que le suministró la unidad, ya que una de las causas posibles es una fuga del refrigerante.
Si en una reparación es necesario rellenar el refrigerante, solicite al personal de servicio que le facilite los detalles
de la reparación.
El refrigerante utilizado en el aparato de aire acondicionado es inocuo.
Generalmente, no se producen fugas de refrigerante. No obstante, si se produce una fuga de refrigerante en una habitación
donde haya una estufa o una cocina y el refrigerante toma contacto con el fuego, puede generarse gas tóxico.
Cuando solicite al personal de servicio que repare una fuga de refrigerante, compruebe que el lugar de origen de la fuga se
ha reparado totalmente.
Cuando realice el cableado del suministro eléctrico, aténgase a las normas del proveedor local de electricidad.
Una conexión a tierra incorrecta puede provocar descargas eléctricas.
99
Super Digital Inverter
•
•
•
No instale el aparato de aire acondicionado en un lugar donde exista riesgo de exposición a un gas combustible.
Si hay fugas de gas combustible y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.
Instale firmemente el tubo del refrigerante durante los trabajos de instalación antes de poner en funcionamiento el
aparato de aire acondicionado.
Si el compresor se pone en funcionamiento con la válvula abierta y sin el tubo del refrigerante, el compresor succiona aire y
el ciclo de refrigeración tendrá un exceso de presurización, lo que podría provocar una explosión o lesiones personales.
Cuando realice trabajos de bombeo de vacío, cierre el compresor antes de desconectar el tubo del refrigerante.
Si se desconecta el tubo del refrigerante con la válvula abierta y con el compresor todavía en funcionamiento, se provoca la
succión de aire, etc., elevando la presión dentro del ciclo de refrigeración hasta un nivel anormalmente alto, lo que podría
provocar roturas, lesiones personales, etc.
PRECAUCIÓN
•
No se suba encima ni coloque objetos encima de la unidad exterior.
Usted o los objetos pueden caerse de la unidad exterior y provocar lesiones.
•
Para evitar lesiones, utilice guantes gruesos durante los trabajos de instalación.
Para desconectar el aparato de la red de suministro eléctrico
• Este aparato deberá conectarse a la red de suministro eléctrico mediante un interruptor con una separación de contacto de
3 mm como mínimo.
• Se debe utilizar un fusible de instalación de 25 A (cualquier tipo de fusible) en la línea de suministro eléctrico de este
aparato de aire acondicionado.
INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO
CON NUEVO REFRIGERANTE
PRECAUCIÓN
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante
• ESTE APARATO DE AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NO
DESTRUYE LA CAPA DE OZONO.
El refrigerante R410A es apto para ser afectado por impurezas tales como el agua, la membrana oxidante y los aceites, porque
la presión de trabajo del refrigerante R410A es aproximadamente 1,6 veces mayor que la del refrigerante R22. Además de
utilizar el nuevo refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante los trabajos de instalación,
asegúrese de que no entre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior o aceite refrigerante en el ciclo del nuevo tipo de
aparato de aire acondicionado con refrigerante R410A.
Para evitar la mezcla de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las secciones de conexión del
orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son diferentes de los de las unidades refrigerantes
convencionales. Por lo tanto, se requieren herramientas especiales para los aparatos con el nuevo refrigerante (R410A). Para
conectar las tuberías, utilice materiales de tubería nuevos y limpios, fabricados exclusivamente para R410A, de manera que no
penetre agua ni polvo en su interior.
100
ES
ES
3
Super Digital Inverter
„ Herramientas y equipos necesarios y precauciones de uso
Antes de comenzar los trabajos de instalación, prepare las herramientas y los equipos detallados en la tabla siguiente.
Las herramientas y los equipos preparados especialmente deben utilizarse de manera exclusiva.
Leyenda
: preparados especialmente (uso exclusivo con R410A. No emplear con refrigerante R22, R407C u otros).
: Herramientas y equipos convencionales disponibles
Herramientas/equipos
Manómetro
Manguera de carga
Uso
Indicaciones de uso
Vaciado/carga de refrigerante y
prueba de funcionamiento
Preparados especialmente para uso exclusivo con
R410A.
Preparados especialmente para uso exclusivo con
R410A.
No se puede utilizar (en su lugar, use el medidor de
carga del refrigerante).
Cilindro de carga
No se puede utilizar
Detector de fugas de gas
Comprobación de fugas de gas
Bomba de vacío
Secado al vacío
Bomba de vacío con función
antirreflujo
Secado al vacío
R22 (Herramientas convencionales)
Herramienta de abocinamiento
Abocinamiento de tubos
Se puede utilizar si se ajustan las medidas.
Curvador
Curvado de tubos
R22 (Herramientas convencionales)
Equipo de recuperación de
refrigerante
Recuperación de refrigerante
Sólo para R410A
Llave de apriete
Ajuste de tuercas abocinadas
Exclusiva para Ø12,7 mm y Ø15,9 mm
Cortador de tubos
Corte de tubos
R22 (Herramientas convencionales)
Soldadora y cilindro de nitrógeno
Soldadura de tubos
R22 (Herramientas convencionales)
Preparado especialmente
Inutilizable
Medidor de carga del refrigerante Carga de refrigerante
R22 (Herramientas convencionales)
„ Tubería de refrigerante
Refrigerante nuevo (R410A)
Si se utilizan tubos convencionales
• Si se utiliza un tubo convencional sin indicaciones sobre los tipos de refrigerante aplicables, asegúrese de utilizarlo con un
grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y Ø12,7 mm, y con un grosor de pared de 1,0 mm para Ø15,9 mm. No
utilice el tubo convencional con un grosor de pared inferior a los grosores indicados, pues la capacidad de presión puede
ser insuficiente.
Si se utilizan tubos de cobre de uso general
• Utilice tubos de cobre de uso general con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y Ø12,7 mm, y con un
grosor de pared de 1,0 mm para Ø15,9 mm.
No utilice tubos de cobre con un grosor de pared inferior a los grosores indicados.
Tuercas abocinadas y trabajos de abocinamiento
• Las tuercas abocinadas y los trabajos de abocinamiento son diferentes de los empleados con el refrigerante convencional.
Utilice las tuercas abocinadas incluidas con el aparato de aire acondicionado o las diseñadas para el refrigerante R410A.
• Antes de realizar trabajos de abocinamiento, lea atentamente “TUBERÍA DE REFRIGERANTE”.
ES
101
Super Digital Inverter
CONDICIONES DE INSTALACIÓN
„ Antes de la instalación
Conexión a tierra
Prepare los elementos siguientes antes de realizar la
instalación.
ADVERTENCIA
Longitud del tubo de refrigerante
Longitud del tubo de
refrigerante conectado a la
unidad interior/exterior
*
*
Elemento
3 a 30 m
No será necesario añadir
más refrigerante durante la
instalación.
*31 a 75 m
<Añadir refrigerante>
Añada 40 g de refrigerante
por cada metro de tubo por
encima de los 30 m.
Precaución al añadir refrigerante
Cuando la longitud total del tubo de refrigerante supere
los 30 m, añada 40 g de refrigerante por cada metro
adicional hasta una longitud total máxima de 75 m. (La
cantidad máxima de refrigerante adicional es de
1.800 g).
Añada la cantidad exacta de refrigerante. Un exceso de
refrigerante puede causar graves problemas en el
compresor.
No conecte un tubo de refrigerante de longitud inferior a
3 m.
Eso podría provocar una avería del compresor u otros
dispositivos.
Prueba de hermeticidad
1. Antes de iniciar una prueba de hermeticidad, apriete aún
más las válvulas de guía de gas y de líquido.
2. Para realizar una prueba de hermeticidad, presurice el
tubo con gas nitrógeno cargado a través del orificio de
servicio a la presión nominal (4,15 MPa).
3. Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas nitrógeno.
Compruebe que la conexión a tierra se ha realizado
correctamente.
Una conexión a tierra inadecuada puede provocar
descargas eléctricas. Para más detalles sobre cómo
comprobar la conexión a tierra, póngase en contacto con el
distribuidor que haya instalado el aparato de aire
acondicionado o con una empresa instaladora profesional.
•
•
Una adecuada conexión a tierra puede evitar la carga de
electricidad en la superficie de la unidad exterior debido
a la presencia de una alta frecuencia del conversor de
frecuencias (inversor), de la unidad exterior, además de
evitar las descargas eléctricas. Si la unidad exterior no
está conectada a tierra correctamente, existe riesgo de
descarga eléctrica.
No olvide conectar el cable de tierra (toma de tierra).
Una conexión a tierra incompleta puede provocar
descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua
o barras pararrayos, ni a cables de tierra para cables
telefónicos.
Prueba de funcionamiento
Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas antes de
iniciar la prueba de funcionamiento, para proteger el
compresor durante la puesta en marcha.
PRECAUCIÓN
Una instalación incorrecta puede ser causa de avería y de
reclamaciones de los clientes.
Purga de aire
•
•
ES
4
Para purgar el aire, utilice una bomba de vacío.
No utilice el refrigerante cargado en la unidad exterior
para purgar el aire. (El refrigerante para purga de aire no
se encuentra dentro de la unidad exterior).
Cableado eléctrico
•
Asegúrese de unir con abrazaderas los cables de
alimentación y los cables de conexión de las unidades
interior y exterior, de manera que no entren en contacto
con la caja de la unidad, etc.
102
ES
Super Digital Inverter
„ Lugar de instalación
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Instale correctamente la unidad exterior en un lugar con
resistencia suficiente para soportar el peso de la unidad
exterior.
Una resistencia insuficiente puede provocar la caída de la
unidad exterior y posibles lesiones.
PRECAUCIÓN
No instale la unidad exterior en un lugar expuesto a
fugas de gases combustibles.
La acumulación de gas combustible alrededor de la unidad
exterior puede provocar un incendio.
1. Instale la unidad exterior en un lugar donde no se
bloquee la descarga de aire.
2. Cuando se instala una unidad exterior en un lugar
expuesto siempre a vientos fuertes, como una zona
costera o la azotea de un edificio, asegure el
funcionamiento normal del ventilador mediante un
conducto o una pantalla protectora contra el viento.
3. Cuando instale la unidad exterior en un lugar
constantemente expuesto a vientos fuertes (como las
escaleras superiores o la azotea de un edificio), aplique
las medidas necesarias de protección contra el viento,
como se muestra en los ejemplos siguientes.
1) Instale la unidad de manera que el orificio de
descarga quede orientado hacia la pared del edificio.
Deje una distancia de 500 mm como mínimo entre la
unidad y la pared.
500 mm
Instale la unidad exterior en un lugar que cumpla las
siguientes condiciones (después de obtener el
consentimiento del cliente).
• Un lugar bien ventilado, sin obstáculos cerca de las
entradas y salidas de aire
• Un lugar no expuesto a la lluvia o la luz directa del sol.
• Un lugar que no aumente el ruido o las vibraciones
resultantes del funcionamiento de la unidad exterior.
• Un lugar sin problemas de drenaje resultante de
desagües
No instale la unidad exterior en los lugares siguientes.
• Un lugar con atmósfera salina (zona costera) o con gas
de sulfuro (zona de aguas termales) (Se requiere un
mantenimiento especial).
• Un lugar con presencia de aceite, vapor, humo aceitoso
o gases corrosivo.
• Un lugar donde se use disolvente orgánico
• Un lugar donde se utilicen equipos de alta frecuencia
(incluidos inversores, generadores eléctricos privados,
equipos médicos y equipos de comunicaciones).
(La instalación en ese tipo de lugares puede ocasionar
un fallo de funcionamiento del aparato de aire
acondicionado, un control anómalo o problemas
relacionados con el ruido de dichos equipos).
• Un lugar donde el aire descargado por la unidad exterior
llegue a la ventana de una vivienda vecina
• Un lugar donde se transmita el ruido del funcionamiento
de la unidad exterior
• Si la unidad exterior se instala en una posición elevada,
asegúrese de fijar firmemente sus patas.
• Un lugar donde el agua drenada no cause problemas.
2) Tenga en cuenta la dirección del viento durante la
época de funcionamiento del aparato de aire
acondicionado, e instale la unidad de manera que el
orificio de descarga quede situado en ángulo recto
con respecto a la dirección del viento.
Viento fuerte
Viento fuerte
• Cuando se utilice el aparato de aire acondicionado con
temperaturas exteriores bajas (temperatura exterior:
-5 ºC o inferior) en modo de refrigeración, prepare un
conducto o un protector que lo resguarde del viento.
<Ejemplo>
Protector contra el viento
Protector contra
el viento
Protector contra
el viento
ES
103
Super Digital Inverter
„ Espacio necesario para la instalación
(Unidad: mm)
Obstáculo en la parte delantera
La unidad superior está libre
1. Instalación de una sola unidad
Obstáculo en la parte posterior
500 o
más
La parte superior está libre
1. Instalación de una sola unidad
150 o más
2. Instalación en serie de dos o más unidades
También hay un obstáculo en la unidad superior
1.000 o
más
300 o más
200 o más
3. Instalación en serie de dos o más unidades
150 o más
300 o más
300 o más
Hay obstáculos tanto en la parte delantera como
posterior de la unidad
300 o más
Abra la parte superior y los lados derecho e izquierdo de la
unidad.
La altura de los obstáculos de la parte delantera y posterior
de la unidad debe ser inferior a la altura de la unidad
exterior.
La altura del obstáculo debe ser inferior a la altura de la
unidad exterior.
Instalación estándar
1. Instalación de una sola unidad
ES
150 o más
150 o más
1.000 o
más
2. Instalación en serie de dos o más unidades
200 o más
500 o más
También hay un obstáculo en la parte superior
300 o más
104
300 o más
1.000 o
más
150 o más
1.000 o
más
La altura del obstáculo
debe ser inferior a la
altura de la unidad
exterior.
1.000 o
más
200 o más
2. Hay obstáculos tanto en el lateral derecho como en el
izquierdo
ES
Super Digital Inverter
Instalación en serie en la parte delantera y
posterior
Si el peso se sostiene
sólo con el extremo de la
pata de anclaje, ésta
puede deformarse.
Abra la parte superior y los lados derecho e izquierdo de la
unidad.
La altura de los obstáculos de la parte delantera y posterior
de la unidad debe ser inferior a la altura de la unidad
exterior.
INCORRECTO
No se debe sostener la
unidad exterior
únicamente con la pata
de anclaje.
Base
Instalación estándar
Ajuste el margen externo del perno de anclaje en 15 mm
como máximo.
15 o menos
1.000 o
más
300 o más
1.500 o
más
2.000 o
más
200 o más
•
„ Instalación de la unidad exterior
•
•
Antes de la instalación, compruebe la resistencia y la
horizontalidad de la base de manera que no genere
ningún ruido extraño.
De acuerdo con el siguiente diagrama de la base, fije
firmemente la base con los pernos de anclaje.
(Perno de anclaje, tuerca: M10 x 4 pares)
Orificio de desagüe
525
600
150
400
365
45
150
•
Cuando el desagüe se realice a través de la manguera
de desagüe, coloque la siguiente boquilla de desagüe y
el tapón de goma impermeable, y utilice la manguera de
desagüe (diámetro interno: 16 mm) disponible en el
mercado. Además, deberá sellar el orificio prepunzonado
y los tornillos con silicona o un material similar para que
no se produzcan fugas de agua.
En ciertas condiciones puede producirse condensación o
goteo de agua.
Para drenar colectivamente toda el agua descargada,
coloque una bandeja colectora.
Boquilla de desagüe
Tapón de goma
impermeable
(5 pcs.)
Orificio de desagüe
Orificio de montaje de la
boquilla de desagüe
•
*
Como se muestra en la figura siguiente, instale la base y
los tapones de goma antivibratorios para sostener
directamente la superficie inferior de la pata de anclaje
que está en contacto con la placa inferior de la unidad
exterior.
Cuando instale la base para una unidad exterior con
tubería descendente, tenga en cuenta el trabajo de
canalización.
CORRECTO
Amortiguar la vibración
con los tapones de goma
antivibratorios
Pata de anclaje
Base
CORRECTO
Placa inferior de la
unidad exterior
Base
Sostener la superficie inferior de la pata de
anclaje que está en contacto con la placa
inferior de la unidad exterior.
ES
105
Boquilla de desagüe
Tapón de goma impermeable
Orificio prepunzonado
„ Para referencia
Si la unidad va a funcionar en modo de calefacción
continuamente durante un largo período de tiempo y la
temperatura exterior es de 0 ºC o inferior, puede dificultarse
el desagüe del agua descongelada debido al congelamiento
de la placa inferior, lo que puede provocar problemas en la
caja o el ventilador.
Para realizar la instalación del aparato de aire
acondicionado de forma segura, se recomienda utilizar un
calentador anticongelante en el lugar de instalación.
Para más detalles, póngase en contacto con el distribuidor.
Super Digital Inverter
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
„ Prepunzonado de la cubierta de los
tubos
•
Una vez perforado el orificio prepunzonado, retire la
rebaba del orificio y coloque el casquillo protector y el
material de protección para la sección de paso (incluidos
con la unidad) con el fin de resguardar los cables y los
tubos.
No olvide colocar las cubiertas de los tubos después de
conectarlos. Para facilitar la instalación, corte las
hendiduras situadas debajo de las cubiertas de los tubos.
Después de conectar los tubos, no olvide colocar la
cubierta correspondiente. Podrá instalar la cubierta de
los tubos fácilmente si corta la hendidura situada en la
parte inferior de dicha cubierta.
*
Utilice guantes de trabajo gruesos para realizar estas
tareas.
Procedimiento de prepunzonado
Hacia atrás
Cubierta de
los tubos
Hacia un lado
Hacia adelante
Hacia abajo
•
•
Los tubos de conexión de la unidad interior y la exterior
se pueden conectar en cuatro direcciones.
Retire la parte prepunzonada de la cubierta de los tubos,
por la que pasan los tubos o los cables a través de la
placa de base.
Separe la cubierta de los tubos y golpee la sección
prepunzonada varias veces con el mango de un
destornillador. Podrá perforar el orificio prepunzonado
con facilidad.
Casquillo protector suministrado
Material de protección suministrado
para la sección de paso
* Fije bien el material de protección
para que no quede suelto.
ES
5
106
ES
Super Digital Inverter
„ Componentes de instalación
opcionales (obtenidos localmente)
Nombre de la pieza
Abocinamiento
Cantidad
A
Tubería de refrigerante
Lateral del líquido: Ø9,5 mm
Lateral del gas: Ø15,9 mm
B
Material aislante para tubos
(espuma de polietileno, de 10 mm de
grosor)
C
Masilla, cinta de PVC
Uno de cada
1
Uno de cada
„ Conexión de las tuberías de
refrigerante
1. Corte el tubo con un cortatubos.
Retire todas las rebabas que puedan ocasionar una fuga
de gas.
2. Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y abocínelo.
Utilice las tuercas abocinadas incluidas con el aparato de
aire acondicionado o las diseñadas para el refrigerante
R410A.
Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y abocínelo.
Dado que los tamaños de abocinamiento para el
refrigerante R410A son diferentes de los empleados para
el refrigerante R22, se recomienda utilizar las
herramientas de abocinamiento nuevas, fabricadas
especialmente para el refrigerante R410A.
No obstante, puede utilizar también las herramientas
convencionales si ajusta el margen de saliente del tubo
de cobre.
Margen de saliente en el abocinamiento: B (Unidad: mm)
PRECAUCIÓN
RECUERDE LOS SIGUIENTES 4 PUNTOS ACERCA DEL
TRABAJO DE CANALIZACIÓN
1. Evite que entre polvo y humedad en el interior de los
tubos de conexión.
2. Ajuste fuertemente la conexión entre los tubos y la
unidad.
3. Evacúe el aire de los tubos de conexión mediante una
BOMBA DE VACÍO.
4. Compruebe que no hay fugas de gas en los puntos de
conexión.
B
Rígido (tipo embrague)
Diámetro exterior
del tubo de cobre
Herramienta para
R410A utilizada
R410A
9,5
Conexión de las tuberías
0 a 0,5
15,9
Lateral de líquido
Diámetro exterior
Grosor
Ø9,5 mm
0,8 mm
Herramienta
convencional
utilizada
1,0 a 1,5
Tamaño de diámetro de abocinado: A (Unidad: mm)
A
Lateral del gas
Diámetro exterior
Grosor
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
ES
107
Diámetro exterior del
tubo de cobre
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
En caso de realizar el abocinamiento para el refrigerante
R410A con una herramienta convencional, sáquela unos
0,5 mm más que para el refrigerante R22 para ajustarla
al tamaño de abocinamiento especificado.
Puede utilizar el calibrador de tubos de cobre para
ajustar el margen de saliente.
Super Digital Inverter
„ Ajuste de la pieza de conexión
1. Alinee los centros de los tubos de conexión y apriete
manualmente la tuerca abocinada lo más fuerte que
pueda. A continuación, apriete la tuerca con una llave
inglesa y ajústela con una llave de apriete, como se
muestra en la figura.
Media unión o válvula
sellada
Tuerca abocinada
Lado con
rosca externa
Lado con rosca
interna
Fijar con llave inglesa.
PRECAUCIÓN
1. No coloque la llave inglesa sobre el tapón o la tapa.
La válvula podría romperse.
2. Si se aplica un par de apriete excesivo, la tuerca podría
romperse en ciertas condiciones de instalación.
Tapa
INCORRECTO
Apretar con llave de apriete.
Tapón
2. Como se muestra en la ilustración, utilice las dos llaves
para aflojar o ajustar la tuerca abocinada de la válvula
del lateral del gas. Si utiliza una sola llave, no podrá
ajustar la tuerca abocinada con el par de apriete
necesario.
En cambio, deberá utilizar una sola llave para aflojar o
ajustar la tuerca abocinada de la válvula del lado del
líquido.
•
(Unidad: N•m)
•
Diámetro exterior del
tubo de cobre
Par de apriete
9,5 mm (diám.)
33 a 42 (3,3 a 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diám.)
68 a 82 (6,8 a 8,2 kgf•m)
Tapa
No aplique aceite refrigerante sobre la superficie
abocinada.
Tapón
Aflojado
Una vez realizado el trabajo de instalación, compruebe si
hay alguna fuga de gas en las conexiones de los tubos
con nitrógeno.
La presión del refrigerante R410A es superior a la del
R22 (aproximadamente 1,6 veces).
Por lo tanto, con una llave de apriete dinamométrica,
apriete las secciones de conexión del tubo abocinado
que conecta las unidades interior y exterior, aplicando el
par de apriete especificado.
Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar no sólo
una fuga de gas, sino también problemas en el ciclo de
refrigeración.
Válvula para tubería
Apretado
Tuerca abocinada
ES
Válvula del lateral del gas
108
ES
Super Digital Inverter
„ Longitud del tubo de refrigerante
Individual
Longitud de tubo permitida (m)
Diferencia de altura (interior-exterior H) (m)
Longitud total L
Unidad interior: Superior
Unidad exterior: Inferior
75
30
30
Diámetro del tubo (mm)
Cantidad de partes curvadas
Lateral del gas
Lateral de líquido
Ø15,9
Ø9,5
10 o menos
Ejemplo de individual
L
Unidad exterior
H
Unidad interior
Operación simultánea (sistema Twin)
Longitud de tubo permitida (m)
Longitud total
• 1+ 2
• 1+ 3
Máximo
Diferencia de altura (m)
Tubos distribuidos
Interior-exterior H
Tubos distribuidos
• 2
• 3– 2
Unidad interior:
Unidad exterior:
• 3
Máximo
Superior
Superior
Máximo
50
15
10
30
30
Diámetro del tubo (mm)
Tubo principal
Lateral del gas
Ø15,9
Tubo bifurcador
Lateral de líquido
Ø9,5
Lateral del gas
Lateral de líquido
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Ejemplo de operación simultánea
Unidad interior
Unidad interior
Distribuidor
H
Unidad exterior
3
2
1
ES
109
Interior-exterior
(Δh)
0,5
Cantidad de partes
curvadas
10 o menos
Super Digital Inverter
PURGA DE AIRE
„ Prueba de hermeticidad
Bomba de vacío
Antes de iniciar una prueba de hermeticidad, apriete aún
más las válvulas de guía de los lados de gas y de líquido.
Para realizar la prueba de hermeticidad, presurice el tubo
con gas nitrógeno cargado a través del orificio de servicio a
la presión nominal (4,15 MPa).
Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas nitrógeno.
„ Purga de aire
Como se muestra en la figura, conecte la manguera de
carga una vez que la válvula distribuidora se haya cerrado
completamente.
L
Conecte el orificio de conexión de la manguera de carga,
con un saliente para apretar el núcleo de la válvula (clavija
de ajuste), al orificio de carga del equipo.
L
Con el fin de preservar el medio ambiente terrestre, utilice la
“bomba de vacío” para purgar el aire (extraer el aire de los
tubos de conexión) al instalar la unidad.
• Para preservar el medio ambiente terrestre, no
descargue el gas refrigerante a la atmósfera.
• Utilice una bomba de vacío para descargar el aire que
quede en los tubos (nitrógeno, etc.). Si queda aire en los
tubos, la capacidad puede verse afectada.
En cuanto a la bomba de vacío, utilice una bomba equipada
con función antirreflujo, de modo que el aceite de la bomba
no entre en los tubos del aparato de aire acondicionado al
detenerse la bomba.
(Si el aceite de la bomba de vacío entra en un aparato de
aire acondicionado que utilice refrigerante R410A, puede
ocasionar problemas en el ciclo de refrigeración).
Manómetro compuesto
–101 kPa
(–76 cmHg)
Manija inferior
Manguera de carga
(sólo para R410A)
Abra completamente la manija inferior.
L
Encienda (ON) la bomba de vacío. (*1)
L
Afloje un poco la tuerca abocinada de la válvula sellada
(lateral del gas) para comprobar si pasa el aire. (*2)
L
Vuelva a apretar la tuerca abocinada.
L
Realice el vaciado hasta que el manómetro compuesto
indique –101 kPa (–76 cmHg). (*1)
L
Manómetro
Cierre completamente la manija inferior.
Válvula de distribución
Manija superior
(mantener
totalmente cerrada)
Manguera de carga
(sólo para R410A)
Adaptador de la
bomba de vacío
para evitar el reflujo
(sólo para R410A)
L
Apague (OFF) la bomba de vacío.
L
Deje la bomba de vacío como está durante uno o dos
minutos y, a continuación, compruebe que el indicador del
manómetro compuesto no vuelve a encenderse.
L
Abra completamente el vástago o la manija de la válvula.
(Primero, en el lateral del líquido y, a continuación, en el
lateral del gas).
Bomba de
vacío
Orificio de carga
(núcleo de la válvula
(clavija de ajuste))
L
Retire la manguera de carga del orificio de carga.
Válvula sellada en el lateral del gas
ES
6
L
Ajuste con fuerza la válvula y los tapones del
orificio de carga.
*1
*2
110
Utilice correctamente la bomba de vacío, el adaptador de la
bomba de vacío y el manómetro (antes de utilizarlas, consulte
los manuales suministrados con cada herramienta).
Compruebe también que el aceite de la bomba de vacío llega
hasta la línea especificada en la varilla del nivel de aceite.
Siempre que no haya aire cargado, vuelva a comprobar que el
orificio de conexión de la manguera de descarga, que tiene un
saliente para apretar el núcleo de la válvula, esté firmemente
conectado al orificio de carga.
ES
Super Digital Inverter
„ Cómo abrir la válvula
„ Reabastecimiento de refrigerante
Abra o cierre la válvula.
Este modelo es del tipo de 30 m sin carga, en el que no es
necesario reabastecer el refrigerante para tubos de hasta
30 m. Si se utiliza un tubo de refrigerante de longitud
superior a los 30 m, agregue la cantidad de refrigerante
especificada.
Lateral de líquido
Abra la válvula con una llave hexagonal de 4 mm.
Lateral del gas
Cuerpo de la válvula
Procedimiento para reabastecer el refrigerante
Use un destornillador plano
y gírelo 90º de derecha a
izquierda hasta que llegue
al tope. (totalmente abierto)
1. Después de vaciar por completo el tubo refrigerante,
cierre las válvulas y cargue el refrigerante con el aparato
de aire acondicionado apagado.
2. Si no es posible cargar el refrigerante hasta la cantidad
especificada, cargue la cantidad requerida de
refrigerante desde el orificio de carga de la válvula
situado en el lateral de gas durante el enfriamiento.
Requisitos para reabastecer de refrigerante
Orificio de
carga
Reabastezca con refrigerante líquido.
Cuando se introduce refrigerante gaseoso, la composición
del refrigerante varía e impide un funcionamiento normal.
Tuerca abocinada
Para añadir refrigerante adicional
Posición de la manija
Completamente cerrada
31~75 m: L
40 g × (L-30)
Completamente abierta
•
•
Perno de
detención
•
Tope principal
•
Parte móvil de la válvula (vástago)
Cuando la válvula esté totalmente abierta, una vez que el
destornillador haya llegado al tope, no ejerza un par de
apriete superior a 5 N•m. Aplicar un par de apriete
excesivo puede dañar la válvula.
Precauciones para el uso de la válvula
• Abra el vástago de la válvula hasta que llegue al tope.
No es necesario apretar más.
• Ajuste el tapón con fuerza mediante una llave
dinamométrica.
Par de apriete del tapón
Tamaño de la
válvula
Orificio de carga
ES
Ø9,5 mm
33 a 42 N•m
(3,3 a 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 a 25 N•m
(2,0 a 2,5 kgf•m)
14 a 18 N•m
(1,4 a 1,8 kgf•m)
111
L: Longitud de tubo
Para añadir una cantidad adicional de refrigerante para
unidades interiores de operación simultánea (sistema
Twin), consulte el Manual de instalación suministrado
con el tubo de bifurcación (vendido por separado).
No es necesario reducir la cantidad de refrigerante para
tubos de refrigerante de 30 metros (o menos).
Super Digital Inverter
TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
1. Al utilizar los cables especificados, asegúrese de
que los cables están conectados y fije bien los
cables, de manera que la tensión externa de los
cables no afecte a la parte de conexión de los
terminales.
Una conexión o fijación incompletas pueden provocar un
incendio u otro percance.
2. No olvide conectar el cable de tierra (toma de tierra).
Una conexión a tierra incompleta puede producir
descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua
o barras pararrayos, ni a cables de tierra para cables
telefónicos.
3. La instalación del aparato debe realizarse en
conformidad con las normas nacionales de
cableado.
La falta de capacidad de un circuito eléctrico o una
instalación incorrecta pueden provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Asegúrese, además, de fijar estos cables con las
abrazaderas de la placa de fijación de la válvula del tubo y
las abrazaderas de cable incluidas en la caja de
componentes eléctricos.
Caja de componentes
eléctricos
Panel
Placa de
fijación de
la válvula
del tubo
Abrazadera
de cable
Orificio para
los tubos
„ Cables entre la unidad interior y la
unidad exterior
Las líneas punteadas muestran el cableado instalado in situ.
(Circuito
principal)
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
Un cableado incorrecto puede hacer que se quemen
algunos componentes eléctricos.
Asegúrese de utilizar las abrazaderas de cable incluidas
con el producto.
Al pelar los cables de alimentación y de interconexión,
tenga cuidado de no dañar ni rayar el núcleo conductor
ni el aislante interior.
Use cables de alimentación y de interconexión del tipo y
grosor especificados, y utilice los dispositivos de
protección requeridos.
Quite el panel y podrá ver los componentes eléctricos en
la parte frontal.
Puede instalar un tubo de metal en el orificio para pasar
el cableado. Si el tamaño del orificio no encaja con el
tubo de cableado que desea utilizar, perfore nuevamente
el orificio hasta obtener el tamaño adecuado.
Asegúrese de unir con cinta de fleje los cables de
alimentación y los cables de conexión de las unidades
interior y exterior, de manera que no entren en contacto
con el compresor ni con el tubo de descarga.
(El compresor y el tubo de descarga adquieren una
temperatura elevada).
112
Alimentación
de entrada
220-240 V~,
50 Hz
(Cables de conexión de la
unidad interior con la exterior)
L
1
1
N
2
2
3
3
Unidad exterior
Control
remoto
Unidad interior
Toma de
tierra
Disyuntor de
fugas
•
Conecte los cables de conexión interior/exterior con los
números de terminal idénticos correspondientes en el
bloque de terminales de cada unidad.
Una conexión incorrecta puede provocar un fallo de
funcionamiento.
Para el aparato de aire acondicionado, conecte un cable de
alimentación con las especificaciones siguientes.
Modelo RAVAlimentación
Corriente máxima
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22,8 A
Potencia del fusible de
instalación
25 A (cualquier tipo de fusible)
Cable de alimentación
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(2,5 mm2 o más)
Cables de conexión de la
unidad interior con la
exterior
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(1,5 mm2 o más)
ES
ES
7
Super Digital Inverter
Cómo efectuar el cableado
1. Conecte el cable de conexión al terminal identificado con
los números respectivos en el bloque de terminales de
las unidades interior y exterior.
H07 RN-F o 60245 IEC 66 (1,5 mm2 o más)
2. Cuando conecte el cable de conexión al terminal de la
unidad exterior, evite la entrada de agua en la unidad
exterior.
3. Aísle los cables sin revestimiento (conductores) con cinta
aislante para material eléctrico. Dispóngalos de manera
que no toquen ningún componente eléctrico o metálico.
4. En la interconexión de cables, no utilice ningún cable que
esté empalmado con otro.
Utilice cables de longitud suficiente para cubrir todo el
trayecto.
Al bloque de
terminales de la
unidad interior
1
2
Bloque de terminales
de alimentación
3
L
Tornillo de
tierra
N
Tornillo de
tierra
Placa de fijación de
la válvula del tubo Cable de alimentación
Cable de conexión
Longitud de pelado del cable de alimentación y del
cable de conexión
10
10
1 2 3
10
50
Línea de tierra
10
50
30
(mm)
Cable de
conexión
ES
LN
40
Línea de tierra
Cable de
alimentación
113
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
Deberá utilizarse un fusible de instalación para la línea
de alimentación de este aparato de aire acondicionado.
Un cableado incorrecto o incompleto puede provocar un
incendio o humo.
Prepare una fuente de alimentación exclusiva para el
aire acondicionado.
Este producto puede conectarse a la red eléctrica.
Conexiones al cableado fijo:
En el cableado fijo debe incorporarse un interruptor que
desconecte todos los polos y que tenga una separación
de contacto de 3 mm, como mínimo.
Super Digital Inverter
8
CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
•
No olvide conectar el cable de tierra (toma de tierra).
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
Conecte adecuadamente la línea de tierra de acuerdo con las normas técnicas aplicables.
La conexión de la línea de tierra es esencial para evitar descargas eléctricas, reducir el ruido y evitar cargas de electricidad
debido en la superficie de la unidad exterior debidas a la onda de alta frecuencia generada por el conversor de frecuencias
(inversor) de la unidad exterior.
Si toca la unidad exterior cargada sin una línea de conexión a tierra, puede sufrir una descarga eléctrica.
9
COMPROBACIONES FINALES
Una vez que el tubo del refrigerante, los cables entre unidades y el tubo de desagüe hayan sido conectados, recúbralos con
cinta aislante y sujételos a la pared con algún soporte adecuado.
Mantenga los cables de alimentación y los cables de conexión interior/exterior alejados de la válvula del lateral del gas o de los
tubos que no tengan aislante térmico.
10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
•
•
Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas antes de iniciar la prueba de funcionamiento, para proteger el
compresor durante la puesta en marcha.
Con el fin de proteger el compresor, la alimentación utilizada para su precalentamiento proviene de la entrada de 220-240 V
CA del compresor.
Compruebe los siguientes aspectos antes de iniciar una prueba de funcionamiento:
• Todos los tubos están firmemente conectados y no presentan fugas.
• Que la válvula está abierta.
Si se pone en marcha el compresor con la válvula cerrada, la unidad exterior se sobrepresurizará, lo que puede dañar el
compresor u otros componentes.
Si se produce una fuga en una conexión, puede entrar aire y la presión interna aumentará aún más, lo que puede
provocar una explosión o lesiones personales.
Utilice el aparato de aire acondicionado siguiendo el procedimiento correcto especificado en el Manual del propietario.
ES
•
11 MANTENIMIENTO ANUAL
•
En los sistemas de aire acondicionado de uso frecuente, es muy importante la limpieza y el mantenimiento de las unidades
interiores/exteriores.
Como pauta general, si una unidad interior funciona durante 8 horas diariamente, las unidades interior y exterior deberán
limpiarse como mínimo una vez cada 3 meses. La limpieza y el mantenimiento deberá realizarlos un técnico cualificado.
Si las unidades interior y exterior no se limpian con regularidad, los resultados serán bajo rendimiento, formación de hielo,
fugas de agua e incluso un fallo del compresor.
114
ES
Super Digital Inverter
12 FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR DE MANERA
LOCAL
Si el tubo responde a alguno de los casos siguientes, no lo
utilice. En su lugar, instale un tubo nuevo.
• El tubo ha estado abierto (desconectado de la unidad
interior o exterior) durante mucho tiempo.
• El tubo ha estado conectado a una unidad exterior que
no utiliza refrigerante R22, R410A o R407C.
• El tubo existente debe tener un grosor de pared igual o
mayor que los valores siguientes.
Diámetro exterior de
referencia (mm)
Grosor de pared (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
1 2 3 4
Procedimiento
1. Encienda la alimentación del aparato de aire
acondicionado.
2. Con el control remoto, seleccione el modo de ventilador
para funcionamiento de la unidad interior.
3. Coloque todos los bits del conmutador SW804 de la
tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior en
“OFF” y, a continuación, pulse el interruptor SW801
durante un segundo o más. El aparato de aire
acondicionado comenzará a funcionar en modo de
refrigeración forzado durante unos 10 minutos.
Durante ese tiempo, accione la válvula para recuperar el
refrigerante.
4. Una vez finalizada la recuperación, cierre la válvula y
pulse el interruptor SW801 durante al menos un segundo
para detener el funcionamiento.
5. Apague la unidad.
Tarjeta de
circuitos
impresos
Interruptor de
recuperación de
refrigerante SW801
Conector opcional
CN610
Conmutador especial
de selección de
funcionamiento
SW804
Conmutador para
tubos existentes
SW802
1 2 3 4
•
No reutilice una tuerca abocinada para evitar fugas de
gas.
Sustitúyala por la tuerca abocinada incluida con la
unidad y realice un abocinamiento.
Aplique gas nitrógeno o algún otro medio adecuado para
mantener limpio el interior del tubo. Si sale aceite
decolorado o mucho residuo, lave el tubo.
Si el tubo tiene soldaduras, compruébelas para ver si
presentan fugas de gas.
Utilice el conmutador SW801 de recuperación de
refrigerante en la tarjeta de circuitos impresos de la
unidad exterior para recuperar el refrigerante si se
cambian de sitio la unidad interior o la exterior.
1 2 3 4
Precauciones al utilizar tubos existentes
•
ON
Si va a utilizar tubos existentes, debe comprobar
cuidadosamente lo siguiente:
• El grosor de la pared (dentro de los límites
especificados)
• Rasguños y abolladuras
• Agua, aceite, suciedad o polvo dentro de los tubos
• Abocinamiento deformado y fugas en las juntas soldadas
• Deterioro de los tubos de cobre y del aislante térmico
•
Uso de un tubo existente
„ Recuperación de refrigerante
„ Utilización de tubos existentes
•
Configuración de fábrica
ON
•
SW802
ON
•
Durante la noche, puede reducir el ruido de
funcionamiento mediante la conexión de un
temporizador (disponible en el mercado) y de un cable
de control TCB-KBOS1E adecuado (de venta por
separado). Para más información, consulte los manuales
de estas piezas.
La función de ahorro de energía del aparato de aire
acondicionado reduce el nivel de ruido de
funcionamiento durante la noche.
No siempre se puede proporcionar capacidad suficiente
para garantizar un funcionamiento con poco ruido; esto
depende de ciertas condiciones externas, como puede
ser la temperatura del aire exterior.
Para utilizar un tubo de Ø19,1 mm existente, coloque en
“ON” el bit 3 del SW802 (conmutador del tubo existente)
en la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
En este caso, es posible que se reduzca la capacidad de
calefacción según la temperatura exterior y la
temperatura ambiente.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Control del funcionamiento nocturno
PELIGRO
•
ES
No utilice ningún tubo con un grosor de pared inferior a
los grosores indicados, pues la capacidad de presión
puede ser insuficiente.
115
Tome precauciones para evitar una descarga eléctrica, dado
que la tarjeta de circuitos impresos está electrificada.
Super Digital Inverter
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Además de verificar los códigos que aparecen en el control remoto con cable de la unidad interior, puede realizar el diagnóstico
de fallos de la unidad exterior mediante los indicadores luminosos (LED) situados en la tarjeta de circuitos impresos de la
unidad exterior.
Utilice los indicadores LED y los códigos de comprobación para realizar diversas comprobaciones. Para conocer más detalles
acerca de los códigos de verificación que aparecen en el control remoto con cable de la unidad interior, consulte el Manual de
instalación de la unidad interior.
Comprobación del estado anómalo actual
1.
2.
3.
4.
Compruebe que en el conmutador DIP SW803, todos los bits estén en “OFF”.
Anote los estados de los indicadores LED800 a LED804. (Modo 1 de visualización)
Pulse el interruptor SW800 durante al menos un segundo. El estado del indicador LED pasa al modo 2 de visualización.
En la tabla siguiente, compruebe cuál es el código cuyo modo 1 de visualización corresponde al estado del LED anotado y
cuyo modo 2 de visualización corresponde al estado parpadeante de los indicadores LED800 a LED804 para identificar la
causa del problema.
Comprobación de un estado anómalo anterior aunque dicho estado anómalo no se produzca ahora
Coloque el bit 1 del conmutador DIP SW803 en “ON”.
Anote los estados de los indicadores LED800 a LED804. (Modo 1 de visualización)
Pulse el interruptor SW800 durante al menos un segundo. El estado del indicador LED pasa al modo 2 de visualización.
En la tabla siguiente, busque el error cuyo modo 1 de visualización corresponde al estado del LED anotado y cuyo modo 2
de visualización corresponde al estado parpadeante de los indicadores LED800 a LED804.
• Un error del sensor de temperatura del aire exterior (TO) sólo se puede comprobar cuando se produce dicho error.
ES
1.
2.
3.
4.
116
ES
Super Digital Inverter
Nº
Modo 1 de visualización
Causa
Modo 2 de visualización
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
2
Error del sensor de descarga (TD)
3
Error del sensor del intercambiador de calor (TE)
4
Error del sensor del intercambiador de calor (TL)
5
Error del sensor de temperatura del aire exterior (TO)
6
Error del sensor de succión (TS)
7
Error del sensor del disipador de calor (TH)
8
Error de conexión en el sensor de temperatura exterior
(TE/TS)
9
Error en EEPROM exterior
10 Bloqueo del compresor
11 Bloqueo del compresor
12 Error del circuito de detección de corriente
13 Termostato del compresor activado
14
Datos del modelo no establecidos (en la tarjeta de circ.
impresos de servicio)
15 Error de comunicación MCU-MCU
16 Error en la temperatura de descarga
17
Alimentación anómala (fase abierta detectada o tensión
anómala)
18 Sobrecalentamiento del intercambiador de calor
19 Fuga de gas detectada
20 Error de inversión en la válvula de 4 vías
21 Tarea de liberación de alta presión
22 Error en el motor del ventilador exterior
23
Protección contra cortocircuitos de la unidad del
compresor
24
Error en el circuito de detección de posición en el
indicador de una línea
(
3
LED
1
SW803
117
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
ES
: Parpadeante)
Vista ampliada de
los indicadores
luminosos
2
SW804
: Encendido
SW800
4
SW801
1
Los indicadores
luminosos (LED) y
los conmutadores
DIP están situados
en la parte inferior
izquierda de la
tarjeta de circuitos
impresos de la
unidad exterior.
ON
*
: Apagado
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 APÉNDICE
NOTA
Debe comprobar si los tubos existentes que se van a
reutilizar presentan rasguños y abolladuras, así como
confirmar si la fiabilidad en cuanto a la resistencia de los
tubos se ajusta a las condiciones del lugar de instalación.
Si se cumplen las condiciones especificadas, es posible
adaptar los tubos de R22 y R407C existentes para
utilizarlos en los modelos con R410A.
Condiciones básicas necesarias para reutilizar los
tubos existentes
Compruebe y observe si se dan las tres condiciones
siguientes en los tubos de refrigeración.
1. Sequedad (no hay humedad dentro de los tubos).
2. Limpieza (no hay polvo dentro de los tubos).
3. Estanqueidad (no hay fugas de refrigerante).
Restricciones para el uso de los tubos existentes
En los casos siguientes, no se deben reutilizar
directamente los tubos existentes. Limpie los tubos
existentes o reemplácelos por tubos nuevos.
1. Si los tubos presentan rasguños o abolladuras
considerables, asegúrese de utilizar tubos nuevos en la
instalación de las tuberías del refrigerante.
2. Si el grosor del tubo existente es menor que el especificado
en “Diámetro y grosor del tubo”, asegúrese de utilizar tubos
nuevos en la instalación de las tuberías del refrigerante.
• La presión de trabajo del refrigerante R410A es alta
(1,6 veces la de R22 y R407C). Si el tubo presenta
rasguños o abolladuras, o si se utiliza un tubo más fino
de lo indicado, la resistencia a la presión puede ser
insuficiente, lo cual puede hacer que, en el peor de los
casos, el tubo se rompa.
* Diámetro y grosor del tubo (mm)
Diámetro exterior del tubo Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
R410A
Grosor
0,8
0,8
0,8
1,0
1,0
R22 (R407C)
3.
4.
5.
6.
• Si el diámetro del tubo es Ø12,7 mm o menos y el
grosor es inferior a 0,7 mm, asegúrese de utilizar tubos
nuevos en la instalación de las tuberías del refrigerante.
Si la unidad exterior fue dejada con los tubos
desconectados, o hubo una fuga de gas en los tubos y
no fueron reparados ni rellenados.
• Es posible que haya entrado agua de lluvia, aire o
humedad en el tubo.
Cuando no es posible recuperar el líquido refrigerante
mediante una unidad de recuperación de refrigerante.
• Cabe la posibilidad de que siga habiendo una gran
cantidad de aceite sucio o humedad en el interior del
tubo.
Cuando se ha instalado un secador (disponible en el
mercado) en los tubos existentes.
• Es posible que se haya generado óxido verde de cobre.
Cuando el aparato de aire acondicionado actual es
retirado después de haberse recuperado el refrigerante.
Compruebe si ese aceite es claramente distinto del
aceite normal.
118
• El aceite refrigerante tiene el color del óxido verde de
cobre:
Es posible que se haya mezclado humedad con el
aceite y se haya generando óxido dentro del tubo.
• El aceite está decolorado, hay gran cantidad de
residuos o mal olor.
• Se observa gran cantidad de restos brillantes de polvo
metálico u otros residuos en el aceite refrigerante.
7. Cuando el aparato de aire acondicionado tiene un
historial de averías y sustituciones del compresor.
• Se producirán problemas cuando se observe la
presencia de aceite decolorado, gran cantidad de
residuos, polvo metálico brillante u otros residuos o
mezcla de materias extrañas.
8. Cuando se produzcan repetidas instalaciones
temporales y desmontajes del aparato de aire
acondicionado, por alquiler temporal u otras razones.
9. Si el aceite refrigerante del aparato de aire
acondicionado existente no es uno de los siguientes:
aceite mineral, Suniso, Freol-S, MS (aceite sintético),
alquil benceno (HAB, congelabarril), serie éster, PVE
sólo de la serie éter.
• El aislamiento de bobina del compresor puede
deteriorarse.
NOTA
Los casos descritos anteriormente han sido confirmados por
nuestra empresa y reflejan nuestros puntos de vista sobre
nuestros aparatos de aire acondicionado, por lo que no se
garantiza el uso de tubos existentes con aparatos de aire
acondicionado de otras empresas que utilicen el refrigerante
R410A.
Tubo de bifurcación para sistema de operación
simultánea
•
En el sistema concurrente (sistema Twin), cuando
TOSHIBA ha especificado un tubo bifurcador, puede
reutilizarse.
Nombre del modelo de tubo bifurcador:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
En los actuales aparatos de aire acondicionado para
sistema de operación simultánea (sistema Twin), en
ocasiones se utilizan tubos de bifurcación con una
resistencia de compresión insuficiente.
En tal caso, sustituya el tubo por un tubo bifurcador para
R410A.
Cuidado de los tubos
Cuando vaya a desmontar y abrir la unidad interior o exterior
durante mucho tiempo, cuide los tubos de la siguiente manera:
• De lo contrario, puede aparecer óxido cuando, debido a
la condensación, se produce la entrada de humedad o
materias extrañas en los tubos.
• No es posible eliminar la oxidación mediante limpieza.
Será necesario sustituir los tubos.
Lugar de colocación
Exterior
Interior
Plazo
Tratamiento
1 mes o más
Estrangulamiento
Menos de 1 mes Estrangulamiento
o sellado
Cada vez
ES
ES
Instrucciones de instalación:
El entubado existente para R22 y R407C se puede reutilizar
en las instalaciones de los productos de R410A con inversor
digital.
Super Digital Inverter
¿Hay rasguños o abolladuras en los tubos existentes?
SÍ
Tubos existentes: No se pueden utilizar.
• Utilice tubos nuevos.
NO
¿Se puede poner en funcionamiento el aparato de aire
acondicionado existente?
NO
SÍ
• Después de haber tenido en funcionamiento el aparato
de aire acondicionado durante 30 minutos* o más en
modo de refrigeración, recupere el refrigerante.
• Para limpiar los tubos y recuperar el aceite
• Recuperación de refrigerante. Método de bombeo
hacia abajo
Presión de gas de nitrógeno 0,5 MPa
• Desconecte los tubos del aparato de aire acondicionado
existente y efectúe una limpieza a presión (presión del
nitrógeno: 0,5 MPa) para eliminar todos los restos del
interior del tubo.
Nota] En el caso de tubos de sistema Twin, asegúrese
de limpiar a presión el tubo bifurcador.
(Si se produce descarga de residuos, se considera que
habrá una gran cantidad de residuos sin eliminar).
¿Se ha descargado aceite decolorado o una
gran cantidad de residuos? (Cuando el aceite
se deteriora, su color se vuelve de color turbio
o negruzco.)
SÍ
Limpie los tubos o utilice tubos nuevos.
NO
Conecte las unidades interior y exterior al tubo existente.
• Utilice la tuerca abocinada que viene adjunta a la unidad
principal para las unidades interior y exterior. (No utilice
la tuerca abocinada del tubo existente).
• Reajuste el tamaño del abocinamiento al tamaño
adecuado para R410A.
Si va a utilizar un tubo de gas de Ø19 mm o superior en la
unidad exterior de SP80 (3 HP): (El tamaño del tubo de gas
para nuestro modelo R410A de 3 a 5 HP es de Ø15,9 mm).
Coloque en posición “ON” el interruptor de tubos existentes
de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior. En
el envío de fábrica, OFFON para tubos existentes.
(Consulte la tabla que aparece más abajo). (Asegúrese de
configurar el equipo como se indica en la tabla siguiente
para limitar la presión del ciclo de refrigeración del equipo
según el tubo estándar.)
Interruptor de tubos existentes
1) Ancho de la tuerca abocinada: H
Diám. ext.
del tubo de
cobre
H
Bit 3 de SW802 ON
(mm)
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Para R410A
17
22
26
29
36
Para R22
Igual que el
anterior
27
Igual que
el anterior
24
Ø19,0
2) Tamaño de abocinamiento: A
(mm)
A
Interruptor
4, 5 HP
Entubado necesario para cambiar el tamaño de
la tuerca abocinada/abocinamiento debido a la
compresión del tubo.
Diám. ext.
del tubo de
cobre
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Para R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Para R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Resulta un poco más grande para R410A
• (Prueba de hermeticidad), secado al vacío, carga de
refrigerante, comprobación de fugas de gas
No aplique aceite refrigerante sobre la superficie
abocinada.
Prueba de funcionamiento
ES
119
Super Digital Inverter
INFORMACIÓN IMPORTANTE Y ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD. CONSERVAR LAS INFORMACIONES CONTENIDAS EN ESTE
MANUAL EN UN LUGAR SEGURO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL, LA ELIMINACIÓN O EL RECICLAJE DE LA UNIDAD.
•
Muy sensible a los problemas del medio ambiente, tomamos en cuenta las disposiciones de la Directiva WEEE 2002/96/EC sobre residuos
de productos eléctricos y electrónicos.
• Este producto es conforme a la Directiva UE 2002/96/EC. Al final de su vida útil, debe ser recogido y tratado por separado, no debe nunca
tirarse entre los residuos domésticos no seleccionados.
• El objetivo de la Directiva UE 2002/96/EC es el de contener el creciente flujo de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, el de
intensificar el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos (“EEE”) y de el limitar la cantidad de residuos EEE (“WEEE”) destinada al
desecho final.
• El simbolo del contenedor de residuos tachado con una cruz
que está aplicado sobre el producto indica que este producto pertenece
al dominio de aplicación de la Directiva.
• El usuario tiene la responsabilidad de entregar el producto a una empresa de tratamiento apropiada indicada por la administración
municipal o por el distribuidor.
En caso de instalación de un producto nuevo, es posible obtener la retirada del equipo antiguo que será desechado directamente por el
distribuidor.
• El fabricante, el importador y el distribuidor del producto son responsables de la recogida y del tratamiento de los residuos directamente, o
a través de un sistema colectivo.
El lector encontrará la lista de nuestros distribuidores en cada país en la tabla adjunta a este folleto.
• Las sanciones en caso de violación de la Directiva están establecidas en cada país.
• Seguimos generalmente la interpretación CECED considerando que la reglamentación WEEE es aplicable a las unidades portátiles, a los
deshumidificadores, a los WRACs, a los sistemas Split de hasta 12 kW, a los refrigeradores y a los congeladores enchufables.
• Sin embargo es posible que exista una diferencia entre las legislaciones de los diferentes estados miembros. Si la legislación nacional
excluye ciertos productos del dominio de aplicación de la reglamentación WEEE, prevalece la disposición local; no es necesario respetar
las obligaciones en materia de WEEE para los productos que no estén dentro de los límites de la ley nacional.
• Esta directiva no se aplica a los productos vendidos fuera de la Comunidad Europea. En caso de venta fuera de la UE, no es necesario
respetar las exigencias en materia de WEEE, pero debe garantizarse la conformidad con el reglamento local debe estar garantizada.
• Para toda información suplementaria, póngase en contacto con la administración municipal, el comerciante/distribuidor/instalador que ha
vendido el producto o con el fabricante.
n País
o Nombre de la sociedad responsable de WEEE.
Austria
Bélgica
Chipre
Dinamarca
Estonia
Finlandia
Francia
Alemania
Grecia
Holanda
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen, Bélgica
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street-11525
Atenas, Grecia
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Dinamarca
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki, Finlandia
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki, Finlandia
Carrier S.A. Route de Thil BP 49
01122 Montiuel Cedex, Francia
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street-11525
Atenas, Grecia
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk, Países
Bajos
n
o
GT Phelan Unit 30 Southern
Irlanda
Cross Business Park Bray Co
Wicklow, Irlanda
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
Italia
20058 Villasanta (Milán), Italia
Carrier OY Linnavuorentie 28A
Latvia
00950 Helsinki, Finlandia
Carrier OY Linnavuorentie 28A
Lituania
00950 Helsinki, Finlandia
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
Luxemburgo
12, B-2610, Antwerpen, Bélgica
CUTRICO Services Ltd, Cutrico
Malta
Building Psala Street, Sta Venea
HMR 16, Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Noruega
Arods Industrivag 32, S-402 73
Gothenburg, Suecia
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Polonia
Postepu 14 02-676 Varsovia,
Polonia
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Portugal
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l,
Piso 1 Camaxide 2794-043,
Portugal
n
o
Toshiba Carrier UK Ltd Porsham
Reino Unido Close, Belliver Ind. Est.
Plymouth, Devon, PL6 7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
República
Handelsgesellshcaft m.b.H
Checa
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Eslovaquia
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Eslovenia
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
Carrier Espana S.L. - Paseo
España
Castellana 36-38, 28046 Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Suecia
Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Hungría
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones del los productos sin previo aviso.
120
ES
ES
n
Super Digital Inverter
Leia atentamente este Manual de Instalação antes de instalar o Ar Condicionado.
• Este manual descreve o método de instalação da unidade exterior.
• Para instalar a unidade interior, siga as instruções do Manual de Instalação fornecido com a unidade interior.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este Ar Condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22
para evitar a destruição da camada do ozono.
Índice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PT
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
INSTALAÇÃO DO AR CONDICIONADO DE NOVO REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 124
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
TUBAGEM DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
PURGA DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
LIGAÇÃO À TERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
ACABAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
TESTE DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
MANUTENÇÃO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
FUNÇÕES A IMPLEMENTAR LOCALMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
121
Super Digital Inverter
ACESSÓRIOS
„ Acessórios
Nome da peça
Qtd.
Formato
Utilização
Manual de instalação
1
Este manual
Bocal de drenagem
1
Tampa de borracha estanque
5
Casquilho de protecção
1
Para proteger os fios (tampa da tubagem)
Material de protecção da peça de
passagem
1
Para proteger a peça de passagem (tampa da
tubagem)
(Entregue-o directamente ao cliente.)
PT
1
122
PT
Super Digital Inverter
2
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
•
•
•
•
•
Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos.
Leia atentamente as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de efectuar a instalação.
As medidas de precaução indicadas incluem aspectos importantes sobre segurança.
Cumpra-as escrupulosamente.
Após a instalação, efectue um teste para verificar a existência de algum problema.
Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente.
Peça ao cliente para guardar o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador.
AVISO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PT
Peça a um revendedor autorizado ou a um técnico de instalação qualificado para instalar/efectuar a manutenção do
ar condicionado.
Efectue correctamente as operações de instalação de acordo com o Manual de Instalação.
Uma instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
Não se esqueça de efectuar a ligação à terra (trabalho de ligação à terra).
Se a ligação à terra ficar incompleta, podem ocorrer choques eléctricos.
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água, pára-raios ou fios de terra de cabos de telefone.
Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar efectuar trabalhos eléctricos
ou de manutenção.
Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se não o fizer, poderá ficar exposto a choques eléctricos.
Utilize um circuito de alimentação eléctrica exclusivo para o ar condicionado. Utilize a voltagem indicada.
Ligue correctamente o cabo de ligação.
Se o cabo de ligação não for o correcto, as peças eléctricas poderão ficar danificadas.
Quando deslocar o ar condicionado para o instalar noutro local, tenha cuidado para que o refrigerante especificado
(R410A) não se misture com outro corpo gasoso no ciclo de refrigeração.
Se o refrigerante se misturar com ar ou outras misturas de gases, a pressão do gás no ciclo de refrigeração pode aumentar
anormalmente e resultar no rebentamento da tubagem ou em ferimentos pessoais.
Não altere a unidade através da remoção de nenhuma protecção nem ignorando nenhum interruptor de bloqueio
de segurança.
Não toque na peça de admissão nem nas abas de alumínio da unidade exterior.
Caso contrário, poderá ferir-se.
Aperte a porca de alargamento com uma chave dinamométrica e da forma especificada.
Se apertar excessivamente a porca de alargamento, pode provocar uma fenda na porca a longo prazo e originar uma fuga
de refrigerante.
Instale o ar condicionado num local onde a base consiga suster o peso da unidade de forma adequada.
Efectue as operações de instalação especificadas para protecção contra tremores de terra.
Se o ar condicionado não for instalado correctamente, a unidade poderá cair e originar acidentes.
Se ocorrerem fugas de gás refrigerante durante a instalação, ventile o compartimento de imediato.
Se o gás refrigerante libertado entrar em contacto com fogo, poderá dar origem a gás tóxico.
Após a instalação, certifique-se de que não há fugas de gás refrigerante.
Se houver uma fuga de gás refrigerante para o compartimento que entre em contacto com uma chama, por exemplo, no
caso de um fogão, poderá gerar gás tóxico.
Os trabalhos eléctricos têm de ser efectuados por um electricista qualificado e em conformidade com o Manual de
Instalação. Certifique-se de que o ar condicionado utiliza uma fonte de alimentação eléctrica exclusiva.
Uma capacidade de alimentação eléctrica insuficiente ou uma instalação incorrecta pode provocar incêndios.
Utilize apenas os cabos especificados durante a instalação da unidade. Certifique-se de que todos os terminais
estão bem fixos para evitar que forças externas exerçam um efeito negativo nos terminais.
Se o ar condicionado não arrefecer ou aquecer adequadamente um compartimento, contacte o revendedor do
aparelho, pois uma fuga de refrigerante poderá ser a causa.
No caso de uma reparação que exija o reabastecimento de refrigerante, peça ao pessoal de manutenção mais
pormenores sobre a reparação.
O refrigerante utilizado no ar condicionado é inofensivo.
Geralmente, não há fugas de refrigerante. Contudo, se tal ocorrer num compartimento com um aquecedor ou um fogão,
pode ser gerado gás tóxico.
Quando pedir ao pessoal de manutenção para reparar a fuga de refrigerante, certifique-se de que a peça na origem da fuga
é reparada correctamente.
Cumpra os regulamentos da companhia de electricidade quando instalar a cablagem de alimentação.
Uma ligação à terra inadequada pode provocar choques eléctricos.
123
Super Digital Inverter
•
•
•
Não instale o ar condicionado num local exposto a gases combustíveis.
Se ocorrer uma fuga de um gás combustível que se concentre à volta da unidade, pode ocorrer um incêndio.
Instale correctamente o tubo de refrigeração durante a instalação antes de colocar o ar condicionado em
funcionamento.
Se utilizar o compressor com a válvula aberta e sem o tubo de refrigeração, o compressor suga o ar e o ciclo de
refrigeração sofre um excesso de pressurização, podendo provocar um rebentamento ou ferimentos.
Durante as operações de bombagem, desligue o compressor antes de desligar o tubo de refrigeração.
Se desligar o tubo de refrigeração com a válvula de serviço aberta e o compressor em funcionamento, o ar será sugado e a
pressão no ciclo de refrigeração aumentará para um nível anormal provocando rupturas, ferimentos, etc.
ATENÇÃO
•
Não suba para nem coloque objectos sobre a unidade exterior.
Pode cair ou os objectos podem cair da unidade exterior e provocar ferimentos.
•
Utilize luvas resistentes durante a instalação para evitar ferimentos.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação eléctrica principal
• Este aparelho tem de ser ligado à fonte de alimentação eléctrica principal através de um interruptor com uma distância de
contacto de, pelo menos, 3 mm.
• O fusível de instalação 25 A (pode ser utilizado qualquer tipo de fusível) tem de ser utilizado para o cabo de alimentação
eléctrica deste ar condicionado.
INSTALAÇÃO DO AR CONDICIONADO DE NOVO
REFRIGERANTE
ATENÇÃO
Instalação do ar condicionado de novo refrigerante
• ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO UTILIZA O NOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NÃO DESTRÓI A
CAMADA DE OZONO.
O refrigerante R410A é mais susceptível a impurezas, como, por exemplo, água, membranas oxidadas e óleos, porque a
pressão de funcionamento do refrigerante R410A é cerca de 1,6 vezes a do refrigerante R22. Com a adopção do novo
refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante a instalação, certifique-se de que impede a entrada
de água, pó, refrigerante ou óleo de refrigeração antigo no ciclo do ar condicionado R410A de novo refrigerante.
Para evitar a mistura de refrigerante ou óleo de refrigeração, os tamanhos das zonas de ligação da porta de colocação da
unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados em comparação aos aplicáveis às unidades de refrigerante
convencional. Assim, tem de utilizar as ferramentas especiais para as unidades de novo refrigerante (R410A). Para os tubos de
ligação, utilize tubagens novas e limpas com encaixes de alta pressão exclusivos para o R410A para impedir a entrada de água
e/ou pó.
PT
3
124
PT
Super Digital Inverter
„ Ferramentas/equipamento necessários e precauções de utilização
Prepare as ferramentas e o equipamento indicado na tabela seguinte antes de iniciar a instalação.
Tem de utilizar as ferramentas e o equipamento preparados em exclusivo para o efeito.
Legenda
: Preparado de novo (utilizar apenas para o R410A. Não utilizar para o refrigerante R22 ou R407C, etc.)
: Estão disponíveis ferramentas/equipamento convencionais
Ferramentas/equipamento
Utilização
Como utilizar ferramentas/equipamento
Mangueira de carga
Execução de vácuo/colocação de
refrigerante e verificação do
funcionamento
Cilindro de carga
Não pode ser utilizado
Detector de fugas de gás
Verificação de fuga de gás
Bomba de vácuo
Secagem pneumática
Bomba de vácuo com função de
prevenção de refluxo
Secagem pneumática
R22 (Ferramentas convencionais)
Ferramenta de alargamento
Rectificação do alargamento de
tubos
Utilizável se as dimensões forem ajustadas.
Dobrador
Dobragem de tubos
R22 (Ferramentas convencionais)
Equipamento de recuperação de
refrigerante
Recuperação de refrigerante
Apenas para o R410A
Chave dinamométrica
Aperto das porcas de alargamento
Exclusivo para Ø12,7 mm e Ø15,9 mm
Corta tubos
Corte de tubos
R22 (Ferramentas convencionais)
Máquina de soldar e cilindro de
azoto
Soldagem de tubos
R22 (Ferramentas convencionais)
Medida de colocação do
refrigerante
Colocação de refrigerante
R22 (Ferramentas convencionais)
Distribuidor
Preparado de novo apenas para o R410A
Preparado de novo apenas para o R410A
Inutilizável (Utilize antes a medida de colocação do
refrigerante.)
Preparado de novo
Inutilizável
„ Tubagem de refrigerante
Novo refrigerante (R410A)
Quando utilizar a tubagem convencional
• Quando utilizar o conjunto de tubagem convencional que não tem indicação dos tipos de refrigerante aplicáveis, certifiquese de que o utiliza com uma espessura de parede de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm e Ø12,7 mm, e uma espessura de
parede de 1,0 mm para Ø15,9 mm. Não utilize a tubagem convencional com uma espessura de parede inferior à indicada
por causa da sua capacidade de pressão insuficiente.
Quando utilizar tubos de cobre normais
• Utilize tubos de cobre normais com uma espessura de parede de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm e Ø12,7 mm, e com uma
espessura de parede de 1,0 mm para Ø15,9 mm.
Não utilize tubos de cobre com espessuras de parede inferiores às indicadas.
Porcas de alargamento e rectificação do alargamento
• As porcas de alargamento e a rectificação do alargamento são diferentes das utilizadas para o refrigerante convencional.
Utilize as porcas de alargamento fornecidas com o ar condicionado ou as do R410A.
• Antes de efectuar a rectificação do alargamento, leia atentamente “TUBAGEM DE REFRIGERANTE”.
PT
125
Super Digital Inverter
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO
„ Antes da instalação
Ligação à terra
Não se esqueça de preparar os itens seguintes antes da
instalação.
AVISO
Comprimento do tubo de refrigeração
Comprimento do tubo de
refrigeração ligado à
unidade interior/exterior
3 a 30 m
*31 a 75 m
*
*
Item
A adição de refrigerante é
desnecessária no local.
<Adição de refrigerante>
Adicione 40 g de refrigerante
por cada metro de tubagem
que exceda 30 m.
Precauções a ter na adição de refrigerante
Quando o comprimento total do tubo de refrigeração
exceder os 30 m, adicione 40 g/m de refrigerante, sendo
o comprimento total máximo do tubo de 75 m (a
quantidade máxima de refrigerante adicional é de
1.800 g).
Coloque o refrigerante com exactidão. Um excesso pode
provocar um problema grave no compressor.
Não ligue um tubo de refrigeração com menos de 3 m.
Pode avariar o compressor ou outros dispositivos.
Ensaio de hermeticidade
1. Antes de iniciar um ensaio de hermeticidade, aperte
mais as válvulas de eixo do lado do gás e do lado do
líquido.
2. Pressurize o tubo com gás azoto carregado através da
porta de serviço para a pressão de concepção
(4,15 MPa) para efectuar o ensaio de hermeticidade.
3. Quando o ensaio de hermeticidade terminar, liberte o
gás azoto.
Certifique-se de que dispõe de uma ligação à terra
adequada.
Uma ligação à terra incorrecta pode causar choques
eléctricos. Para mais detalhes sobre a ligação à terra,
contacte o revendedor que instalou o ar condicionado ou
uma empresa de instalação qualificada.
•
•
Uma ligação à terra adequada pode evitar uma carga de
electricidade na superfície da unidade exterior devido à
elevada frequência do conversor de frequência (inversor)
na unidade exterior, bem como impedir choques
eléctricos. Se a unidade exterior não estiver
correctamente ligada à terra, poderá ficar sujeito a
choques eléctricos.
Não se esqueça de ligar o fio de terra (trabalho de
ligação à terra).
Se a ligação à terra ficar incompleta, podem ocorrer
choques eléctricos.
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água,
pára-raios ou fios de terra de cabos de telefone.
Teste de funcionamento
Ligue o disjuntor, pelo menos, 12 horas antes de iniciar um
teste de funcionamento para proteger o compressor durante
o arranque.
ATENÇÃO
Uma instalação incorrecta pode provocar avarias ou originar
queixas de clientes.
Purga de ar
•
•
Para a purga de ar, utilize uma bomba de vácuo.
Não utilize refrigerante colocado na unidade exterior
para a purga de ar. (O refrigerante para purga de ar não
se encontra na unidade exterior.)
Ligações eléctricas
•
PT
4
Certifique-se de que os cabos de alimentação e os cabos
de ligação interior/exterior se encontram fixos com
grampos para não entrarem em contacto com a caixa,
etc.
126
PT
Super Digital Inverter
„ Local de instalação
ATENÇÃO
AVISO
Instale a unidade exterior num local capaz de suportar o
peso da unidade exterior.
Uma capacidade de suporte insuficiente pode fazer com que
a unidade exterior caia e provocar ferimentos.
ATENÇÃO
Não instale a unidade exterior num local exposto a fugas
de gases combustíveis.
A acumulação de gases combustíveis à volta da unidade
exterior pode provocar incêndios.
1. Instale a unidade exterior num local onde o ar de
descarga não fique bloqueado.
2. Quando uma unidade exterior é instalada num local
sempre exposto a ventos fortes, como numa zona
costeira ou num piso elevado, garanta o funcionamento
normal da ventoinha utilizando uma conduta ou um
corta-ventos.
3. Quando instalar a unidade exterior num local que esteja
constantemente exposto a ventos fortes, como nos pisos
superiores ou no terraço de um edifício, adopte as
medidas de protecção referidas nos exemplos seguintes.
1) Instale a unidade numa posição em que a porta de
descarga fique voltada para a parede do edifício.
Mantenha uma distância de 500 mm ou mais entre a
unidade e a superfície da parede.
500 mm
Instale a unidade exterior num local que cumpra os
requisitos abaixo depois de obter o consentimento do
cliente.
• Um local bem ventilado e sem obstáculos junto às
entradas e saídas de ar.
• Um local que não esteja exposto a chuva ou luz solar
directa.
• Um local que não aumente o ruído de funcionamento ou
a vibração da unidade exterior.
• Um local que não origine problemas de drenagem
resultantes de descargas de água.
Não instale a unidade exterior nos seguintes locais.
• Um local com uma atmosfera salina (zona costeira) ou
gás de sulfureto (perto de uma fonte termal) (exige uma
manutenção especial.)
• Um local exposto ao contacto com óleos, vapor, fumo
oleoso ou gases corrosivos.
• Um local onde seja utilizado solvente orgânico.
• Um local onde seja utilizado equipamento de alta
frequência (incluindo equipamento inversor, um gerador
de energia particular, equipamento médico e
equipamento de comunicações).
(A instalação num local deste tipo pode provocar avarias
no ar condicionado, um controlo anormal ou problemas
devido ao ruído desse equipamento.)
• Um local onde o ar da unidade exterior seja
descarregado para as janelas de casas vizinhas.
• Um local onde o ruído de funcionamento da unidade
exterior se propague.
• Quando a unidade exterior for instalada numa posição
elevada, não se esqueça de fixar os respectivos apoios.
• Um local onde a água drenada não constitua qualquer
problema.
2) Considere a direcção do vento durante o período de
funcionamento do ar condicionado e instale a
unidade numa posição em que a porta de descarga
forme um ângulo recto em relação à direcção do
vento.
Ventos fortes
Ventos fortes
• Quando utilizar um ar condicionado com uma
temperatura exterior baixa (temperatura exterior: -5°C
ou inferior) no modo REFRIGERAÇÃO, instale uma
conduta ou um corta-vento para que o aparelho não
seja afectado pelo vento.
<Exemplo>
Corta-vento
Corta-vento
Corta-vento
PT
127
Super Digital Inverter
„ Espaço necessário para a instalação
(Unidade: mm)
Obstáculo à frente
Parte superior da unidade livre
1. Instalação de unidade única
Obstáculo atrás
500 ou
mais
Lado superior desimpedido
1. Instalação de unidade única
150 ou
mais
2. Instalação em série de duas ou mais unidades
1.000 ou
mais
2. Obstáculos do lado direito e esquerdo
150 ou
mais
Obstáculo também acima da unidade
300 ou
mais
1.000 ou
mais
200 ou mais
3. Instalação em série de duas ou mais unidades
1.000 ou
mais
200 ou
mais
A altura do obstáculo
deve ser inferior à da
unidade exterior.
300 ou
mais
Obstáculos à frente e atrás da unidade
300 ou
mais
Livre acima, à direita e à esquerda da unidade.
A altura do obstáculo à frente e atrás deve ser inferior à
altura da unidade exterior.
A altura do obstáculo deve ser inferior à da unidade
exterior.
Instalação padrão
1. Instalação de unidade única
150 ou
mais
150 ou
mais
1.000 ou
mais
2. Instalação em série de duas ou mais unidades
200 ou
mais
500 ou
mais
Obstáculo também acima da unidade
300 ou
mais
128
300 ou
mais
PT
PT
300 ou
mais
1.000
ou mais
150 ou
mais
Super Digital Inverter
Instalação em série à frente e atrás
Se só for suportada a
extremidade da perna de
fixação, esta pode
deformar-se.
Livre acima, à direita e à esquerda da unidade.
A altura do obstáculo à frente e atrás deve ser inferior à
altura da unidade exterior.
INCORRECTO
Não suporte a
unidade exterior
apenas com a perna
de fixação.
Instalação padrão
Base
A margem do parafuso de fixação deve ser de 15 mm ou
inferior.
1.000 ou
mais
300 ou
mais
1.500 ou
mais
2.000 ou
mais
200 ou
mais
15 ou menos
•
„ Instalação da Unidade Exterior
•
•
Antes da instalação, verifique a resistência e a
horizontalidade da base de forma a impedir a produção
de ruídos anormais.
De acordo com o seguinte diagrama, fixe a base
firmemente com os parafusos de fixação.
(Parafuso de fixação, porca: M10 x 4 pares)
•
150
400
365
45
150
Orifício de drenagem
525
600
Caso a água seja drenada através de mangueira, fixe o
bocal de drenagem e a tampa de borracha estanque e
utilize a mangueira de drenagem (diâmetro interior:
16 mm) à venda no mercado. Sele também o orifício de
saída e os parafusos com silicone, etc., para evitar fugas
de água.
Algumas condições podem provocar condensação e
queda de água.
Quando drenar colectivamente água de descarga na
totalidade, utilize um recipiente de drenagem.
Tampa de borracha
estanque
(5 pcs.)
Bocal de drenagem
Orifício de montagem do
bocal de drenagem
•
*
Orifício de
drenagem
Como mostrado na figura abaixo, instale as borrachas da
base à prova de vibração para que suportem
directamente a superfície inferior da perna de fixação
que está em contacto e colocado sob a placa inferior da
unidade exterior.
Quando instalar a base de uma unidade exterior com
tubagem direccionada para baixo, considere as
operações de montagem da tubagem.
Bocal de drenagem
Tampa de borracha estanque
Orifício de saída
CORRECTO
Absorção da
vibração com
borrachas à prova
de vibração
Perna de fixação
Base
CORRECTO
Placa inferior da
unidade exterior
Base
Suporte da superfície inferior da
perna de fixação em contacto e
colocado sob a placa inferior da
unidade exterior.
PT
129
„ Para referência
Se o aparelho tiver de funcionar no modo de aquecimento
durante um período de tempo prolongado com temperaturas
exteriores de 0 °C ou inferiores, pode ser difícil escoar a
água descongelada devido ao congelamento da placa
inferior. Estas condições podem provocar problemas na
caixa ou ventoinha.
Recomenda-se a aquisição local de um aquecedor
anticongelamento para uma instalação segura do ar
condicionado.
Para mais detalhes, contacte o seu revendedor.
Super Digital Inverter
TUBAGEM DE REFRIGERANTE
„ Saída da tampa da tubagem
•
Depois de criar o orifício de saída, elimine a rebarba e,
em seguida, monte o casquilho e o material de protecção
fornecidos para proteger a tubagem e os fios.
Não se esqueça de colocar as tampas da tubagem
depois de ligar os tubos. Corte as ranhuras situadas por
baixo das tampas da tubagem para facilitar a instalação.
Depois de ligar a tubagem, não se esqueça de montar a
respectiva tampa. A tampa da tubagem monta-se
facilmente cortando a ranhura situada na parte inferior da
tampa.
*
Não se esqueça de utilizar luvas resistentes enquanto
trabalha.
Procedimento de saída
Direcção posterior
Tampa da tubagem
Direcção lateral
Direcção frontal
Direcção inferior
•
•
As tubagens de ligação interior/exterior podem ser
ligadas em 4 direcções.
Retire a peça de saída da tampa da tubagem através da
qual os tubos ou fios atravessam a placa da base.
Retire a tampa da tubagem e bata algumas vezes na
secção de saída com a haste de uma chave de fendas.
Pode criar facilmente um orifício de saída.
Casquilho de protecção fornecido
Material de protecção do orifício de
passagem fornecido
* Fixe correctamente o material de
protecção para que não se solte.
PT
5
130
PT
Super Digital Inverter
„ Peças de instalação opcionais
(fornecimento local)
Alargamento
Nome da peça
Qtd.
A
Tubagem de refrigerante
Lado do líquido: Ø9,5 mm
Lado do gás: Ø15,9 mm
B
Material de isolamento da tubagem
(espuma de polietileno, 10 mm de
espessura)
C
Mastique, fita de PVC
Um cada
1
Um cada
„ Ligação da tubagem de refrigerante
ATENÇÃO
1. Corte a tubagem com um cortador específico.
Certifique-se de que elimina rebarbas que possam
provocar fugas de gás.
2. Introduza uma porca de alargamento no tubo e alargueo.
Utilize as porcas de alargamento fornecidas com o ar
condicionado ou as do R410A.
Introduza uma porca de alargamento no tubo e alargueo.
Como os tamanhos de alargamento do R410A são
diferentes dos do refrigerante R22, recomenda-se a
utilização das ferramentas de alargamento recentemente
fabricadas para o R410A.
Contudo, é possível utilizar as ferramentas
convencionais regulando a margem de projecção do
tubo de cobre.
Margem de projecção no alargamento: B (unidade: mm)
TENHA EM ATENÇÃO OS 4 PONTOS SEGUINTES NA
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM
1. Mantenha o interior das tubagens de ligação isento de pó
e humidade.
2. Ligue correctamente a tubagem à unidade.
3. Remova o ar dos tubos de ligação com uma BOMBA DE
VÁCUO.
4. Verifique se existem fugas de gás nos pontos de ligação.
B
Rígido (tipo engate)
Diâmetro exterior
do tubo de cobre
Ligação da tubagem
Ferramenta
R410A utilizada
Ferramenta
convencional
utilizada
R410A
Lado do líquido
Diâmetro exterior
Espessura
Ø9,5 mm
0,8 mm
9,5
0 a 0,5
15,9
1,0 a 1,5
Tamanho do diâmetro de alargamento: A (unidade: mm)
Lado do gás
Diâmetro exterior
Espessura
Ø15,9 mm
1,0 mm
A
*
PT
131
Diâmetro exterior do tubo
de cobre
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
No caso de alargamento para o R410A com a ferramenta
de alargamento convencional, puxe a ferramenta para
fora cerca de 0,5 mm mais do que para o R22 para
regular o tamanho de alargamento especificado.
O medidor de tubo de cobre é útil para regular o tamanho
da margem de projecção.
Super Digital Inverter
„ Apertar a peça de ligação
1. Alinhe os centros dos tubos de ligação e aperte a porca
de alargamento o máximo possível com os dedos. Em
seguida, aperte a porca com uma chave e uma chave
dinamométrica conforme mostrado na figura.
Metade de união ou válvula
reguladora
Porca de alargamento
ATENÇÃO
1. Não coloque a chave inglesa sobre a tampa ou
cobertura.
A válvula pode partir-se.
2. Se aplicar demasiado binário, a porca pode partir-se,
dependendo das condições de instalação.
Cobertura
Lado roscado
exterior
Fixe com uma chave.
Lado roscado
interior
Aperte com uma chave
dinamométrica.
INCORRECTO
2. Como mostrado na figura, certifique-se de que utiliza
duas chaves para desapertar ou apertar a porca de
alargamento da válvula no lado do gás. Se utilizar uma
única chave inglesa, não conseguirá apertar a porca com
o binário de aperto necessário.
Utilize uma única chave para desapertar ou apertar a
porca de alargamento da válvula no lado do líquido.
Tampa
(Unidade: N•m)
•
Diâmetro exterior do tubo
de cobre
Binário de aperto
9,5 mm (diâmetro)
33 a 42 (3,3 a 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diâmetro)
68 a 82 (6,8 a 8,2 kgf•m)
•
Cobertura
Tampa
Desapertada
Depois da instalação, verifique se existem fugas de gás
nas ligações da tubagem com azoto.
A pressão do R410A é superior à do R22 (aprox. 1,6
vezes).
Assim, aperte com uma chave dinamométrica as zonas
de ligação do tubo de alargamento que ligam as
unidades interior e exterior até atingir o binário
especificado.
As ligações incompletas podem provocar não apenas
fugas de gás, como também problemas no ciclo de
refrigeração.
Não aplique óleo de máquina refrigerante na
superfície alargada.
Válvula da tubagem
Apertada
Porca de alargamento
PT
Válvula do lado do gás
132
PT
Super Digital Inverter
„ Comprimento do tubo de refrigeração
Único
Comprimento do tubo permitido (m)
Diferença de altura (altura interior-exterior H) (m)
Comprimento total L
Unidade interior: superior
Unidade exterior: inferior
75
30
30
Diâmetro do tubo (mm)
Número de partes dobradas
Lado do gás
Lado do líquido
Ø15,9
Ø9,5
10 ou menos
Figura do único
L
Unidade exterior
H
Unidade interior
Duplo em simultâneo
Comprimento do tubo permitido (m)
Comprimento total
• 1+ 2
• 1+ 3
Máximo
Diferença de altura (m)
Tubos distribuídos
Interior-exterior H
Tubos distribuídos
• 2
• 3– 2
Unidade interior: Unidade exterior:
• 3
Máximo
superior
superior
Máximo
50
15
10
30
30
Diâmetro do tubo (mm)
Tubo principal
Lado do gás
Ø15,9
Tubo de derivação
Lado do líquido
Ø9,5
Lado do gás
Lado do líquido
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Figura do duplo em simultâneo
Unidade interior
Unidade interior
Distribuidor
H
Unidade exterior
3
2
1
PT
133
Interior-interior
(Δh)
0,5
Número de partes
dobradas
10 ou menos
Super Digital Inverter
PURGA DE AR
„ Ensaio de hermeticidade
Bomba de vácuo
Antes de iniciar um ensaio de hermeticidade, aperte as
válvulas de eixo do lado do gás e do lado do líquido.
Pressurize o tubo com gás azoto carregado através da porta
de serviço para a pressão de concepção (4,15 MPa) para
efectuar o ensaio de hermeticidade.
Quando o ensaio de hermeticidade terminar, liberte o gás
azoto.
Como mostrado na figura, ligue a mangueira de carga
depois de a válvula do distribuição estar completamente
fechada.
L
Ligue a porta de ligação da mangueira de carga, com
alguma projecção para empurrar o núcleo da válvula (pino),
à porta de carga do aparelho.
„ Purga de ar
L
Para respeitar e preservar o meio ambiente, utilize uma
“Bomba de vácuo” para a purga de ar (libertação do ar dos
tubos de ligação) quando instalar a unidade.
• Não descarregue o gás refrigerante para a atmosfera;
proteja o meio ambiente.
• Utilize uma bomba de vácuo para descarregar o ar
(azoto, etc.) restante no aparelho. Se o ar não for
extraído, a capacidade poderá diminuir.
Utilize apenas uma bomba de vácuo com função de
prevenção de refluxo para que o óleo da bomba não volte à
tubagem do ar condicionado quando a bomba parar.
(Se o óleo da bomba de vácuo entrar num ar condicionado
que tenha o R410A, poderá causar problemas no ciclo de
refrigeração.)
Indicador de pressão
composta
–101 kPa
(–76 cmHg)
Manípulo para baixo
Mangueira de carga
(apenas para o R410A)
Indicador de pressão
Abra completamente o manípulo para baixo.
L
Ligue a bomba de vácuo (ON). (*1)
L
Desaperte um pouco a porca de alargamento da válvula
reguladora (lado do gás) para verificar a passagem do ar.
(*2)
L
Volte a apertar a porca de alargamento.
L
Aplique o vácuo até que o indicador de pressão composta
indique –101 kPa (–76 cmHg). (*1)
L
Válvula do distribuidor
Feche completamente o manípulo para baixo.
L
Manípulo para cima
(mantenha
totalmente fechado)
Mangueira de carga
(apenas para o R410A)
Desligue a bomba de vácuo (OFF).
L
Não toque na bomba de vácuo durante 1 ou 2 minutos e
verifique se o indicador de pressão composta não recua.
Adaptador da bomba de
vácuo para prevenção
de contracorrente
(apenas para o R410A)
L
Abra completamente a haste ou o manípulo da válvula.
(Primeiro, do lado do líquido e, depois, do lado do gás.)
Bomba de
vácuo
L
Porta de carga
(núcleo da válvula (pino))
Desligue a mangueira de carga da porta de carga.
L
Válvula reguladora no
lado do gás
Aperte com firmeza a válvula e a tampa da porta de carga.
*1
*2
134
Utilize correctamente a bomba de vácuo, o adaptador da bomba
de vácuo e o distribuidor, consultando os respectivos manuais
fornecidos.
Certifique-se de que o óleo da bomba de vácuo se encontra na
linha especificada do indicador do nível de óleo.
Quando o ar não é carregado, verifique novamente se a porta
de ligação da mangueira de carga, que tem uma projecção para
empurrar o núcleo da válvula, está bem ligada à porta de carga.
PT
PT
6
Super Digital Inverter
„ Como abrir a válvula
„ Reabastecimento de refrigerante
Abra ou feche a válvula.
Este é um modelo de 30 m, não recarregável e que não
necessita de reabastecimento para tubos de refrigeração até
30 m. Se utilizar um tubo de refrigeração com mais de 30 m,
adicione a quantidade especificada de refrigerante.
Lado do líquido
Abra a válvula com uma chave sextavada de 4 mm.
Lado do gás
Procedimento de reabastecimento de refrigerante
Unidade da válvula
Com uma chave de fendas
normal, rode-a 90° no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio até tocar no batente.
(Totalmente aberta)
1. Terminada a aplicação do vácuo ao tubo de refrigeração,
feche as válvulas e introduza o refrigerante com o ar
condicionado desligado.
2. Quando não for possível introduzir a quantidade
especificada de refrigerante, introduza a quantidade
necessária de refrigerante através da porta de carga da
válvula existente no lado do gás durante a refrigeração.
Requisito de reabastecimento de refrigerante
Reabasteça o refrigerante líquido.
Se reabastecer refrigerante gasoso, a composição do
refrigerante varia e o aparelho deixa de funcionar
normalmente.
Porta de carga
Porca de
alargamento
Adicionar refrigerante
Posição do manípulo
Totalmente fechada
31~75 m: L
40 g × (L-30)
Totalmente aberta
•
•
Pino do batente
•
Batente principal
•
Parte móvel da válvula (haste)
Quando a válvula estiver totalmente aberta, depois de a
chave de fendas tocar no batente, não aplique um
binário superior a 5 N•m. Se aplicar um binário
excessivo, pode danificar a válvula.
Precauções de manipulação das válvulas
• Abra a haste da válvula até bater no batente.
Não é necessário aplicar mais força.
• Aperte bem a tampa com uma chave dinamométrica.
Binário de aperto da tampa
Tamanho da
válvula
Porta de carga
PT
Ø9,5 mm
33 a 42 N•m
(3,3 a 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 a 25 N•m
(2,0 a 2,5 kgf•m)
14 a 18 N•m
(1,4 a 1,8 kgf•m)
135
L: Comprimento do tubo
Para adicionar refrigerante para unidades interiores
duplas, consulte o Manual de instalação fornecido com o
tubo de derivação (vendido em separado).
Não é necessário reduzir o refrigerante para um tubo de
refrigeração de 30 metros (ou inferior).
Super Digital Inverter
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
AVISO
1. Utilize os fios especificados e certifique-se de que os
liga e fixa correctamente para que a tensão externa
exercida nos fios não afecte a zona de ligação dos
terminais.
Uma ligação ou fixação incompleta pode causar um
incêndio, etc.
2. Não se esqueça de ligar o fio de terra. (trabalho de
ligação à terra)
Uma ligação à terra incompleta pode provocar
choques eléctricos.
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água,
pára-raios ou fios de terra de cabos de telefone.
3. O aparelho deve ser instalado em conformidade com
os regulamentos nacionais relativos a ligações
eléctricas.
Se o circuito de alimentação não tiver capacidade
suficiente ou a instalação ficar incompleta, podem
ocorrer choques eléctricos ou incêndios.
Certifique-se também de que fixa os cabos com a placa de
fixação da válvula de tubagem e os grampos fornecidos na
caixa de peças eléctricas.
Caixa de peças eléctricas
Placa de
fixação da
válvula de
tubagem
Painel
Grampo de
cabo
Orifício da
tubagem
„ Ligações entre a unidade interior e a
unidade exterior
As linhas a tracejado indicam as ligações no local.
ATENÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
(Circuito principal)
Uma ligação incorrecta pode danificar algumas peças
eléctricas.
Certifique-se de que utiliza os grampos de cabo
fornecidos com o produto.
Não danifique nem risque o núcleo condutor ou o
isolador interno dos cabos eléctricos e de interligação ao
descarná-los.
Utilize o cabo eléctrico e os cabos de interligação com a
espessura especificada, o tipo especificado e os
dispositivos de protecção necessários.
Se retirar o painel, consegue ver as peças eléctricas no
lado frontal.
É possível instalar um tubo metálico através do orifício
para ligações eléctricas. Se a tubagem a utilizar não
couber no orifício, adapte o orifício ao tamanho da
tubagem.
Não se esqueça de prender os cabos de corrente e os
cabos de ligação interior/exterior com uma fita de fixação
ao longo do tubo de ligação para que não entrem em
contacto com o compressor ou o tubo de descarga.
(O compressor e o tubo de descarga ficam quentes.)
136
Potência de
entrada
220-240 V~,
50 Hz
(Cabos de ligação
interior/exterior)
L
1
1
N
2
2
3
3
Unidade exterior
Terra
Controlador
remoto
Unidade
interior
Disjuntor
•
Ligue os cabos de ligação interior/exterior aos números
de terminal idênticos situados no bloco de terminais de
cada unidade.
Uma ligação incorrecta pode provocar uma falha.
Para o ar condicionado, ligue um cabo conforme as
especificações abaixo.
Modelo RAVFonte de alimentação
Corrente máxima
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22,8 A
Classificação do fusível
25 A (podem ser utilizados
todos os tipos)
Cabo de alimentação
H07 RN-F ou 60245 IEC 66
(2,5 mm2 ou mais)
Cabos de ligação
interior/exterior
H07 RN-F ou 60245 IEC 66
(1,5 mm2 ou mais)
PT
PT
7
Super Digital Inverter
Como ligar
1. Ligue o cabo de ligação ao terminal identificado com os
respectivos números no bloco de terminais da unidade
interior e exterior.
H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou mais)
2. Quando liga o cabo de ligação ao terminal da unidade
exterior, evite a infiltração de água na unidade exterior.
3. Isole os cabos não blindados (condutores) com fita de
isolamento eléctrico. Proceda para que não toquem em
nenhuma peça eléctrica ou metálica.
4. Para ligações entre cabos, não utilize juntas de fios no
percurso.
Utilize fios suficientemente compridos para abrangerem
a distância pretendida.
Bloco de terminais
da fonte de
alimentação
Ao bloco de
terminais da
unidade interior
1
2
3
L
Parafuso de
terra
N
Parafuso de
terra
Placa de fixação da
válvula de tubagem
Cabo de ligação
Cabo de
alimentação
Comprimento do cabo de alimentação e do cabo
de ligação
10
10
1 2 3
10
50
Fio de terra
10
50
30
(mm)
Cabo de ligação
PT
LN
40
Fio de terra
Cabo de
alimentação
137
ATENÇÃO
•
•
•
•
O fusível de instalação tem de ser utilizado para o cabo
de alimentação deste ar condicionado.
Uma instalação incorrecta/incompleta pode provocar um
incêndio eléctrico ou fumo.
Prepare uma fonte de alimentação exclusiva para o ar
condicionado.
Este produto pode ser ligado à tomada.
Instalação eléctrica fixa:
A instalação fixa terá de incorporar um interruptor que
desligue todos os pólos e que tenha uma separação de
contacto de, pelo menos, 3 mm.
Super Digital Inverter
8
LIGAÇÃO À TERRA
AVISO
•
Não se esqueça de ligar o fio de terra (trabalho de ligação à terra).
Se a ligação à terra ficar incompleta, podem ocorrer choques eléctricos.
Ligue o fio de terra correctamente seguindo os padrões técnicos aplicáveis.
A ligação de um fio de terra é essencial para impedir choques eléctricos e reduzir o ruído e as cargas eléctricas na superfície
da unidade exterior devido à elevada frequência gerada pelo conversor de frequência (inversor) na unidade exterior.
Se tocar na unidade exterior carregada sem fio de terra, pode sentir um choque eléctrico.
9
ACABAMENTO
Depois de ligar o tubo de refrigeração, os cabos entre as unidades e o tubo de drenagem, revista-os com fita isoladora e fixe-os
à parede com suportes de fixação disponíveis no mercado ou equivalentes.
Mantenha os cabos de alimentação e os cabos de ligação interior/exterior afastados da válvula no lado do gás ou de tubos que
não tenham isolador de aquecimento.
10 TESTE DE FUNCIONAMENTO
•
•
•
Ligue o disjuntor, pelo menos, 12 horas antes de iniciar um teste de funcionamento para proteger o compressor
durante o arranque.
Para proteger o compressor, a alimentação é fornecida através da entrada de 220 a 240 V CA para a unidade de forma a
pré-aquecer o compressor.
Verifique o seguinte antes de iniciar um teste de funcionamento:
• Todos os tubos estão ligados em segurança e não apresentam fugas.
• A válvula está aberta.
Se o compressor funcionar com a válvula fechada, a unidade exterior sofre um excesso de pressurização, que pode
danificar o compressor ou outros componentes.
Se houver uma fuga numa peça de ligação, o ar é sugado e a pressão interna aumenta ainda mais, o que pode provocar
um rebentamento ou ferimentos.
Utilize o ar condicionado seguindo os procedimentos correctos especificados no Manual do Utilizador.
•
Recomenda-se que efectue a limpeza e manutenção das unidades interior/exterior de um sistema de ar condicionado
utilizado regularmente.
Regra geral, se uma unidade interior funcionar cerca de 8 horas por dia, as unidades interior/exterior terão de ser limpas,
pelo menos, uma vez a cada 3 meses. As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas por um técnico de
assistência qualificado.
Caso as unidades interior/exterior não sejam limpas regularmente, o desempenho do aparelho diminui e pode ocorrer um
congelamento, fugas de água e até uma avaria do compressor.
138
PT
PT
11 MANUTENÇÃO ANUAL
Super Digital Inverter
12 FUNÇÕES A IMPLEMENTAR LOCALMENTE
•
SW802
Quando sai da fábrica
ON
„ Manusear os tubos existentes
Quando utilizar os tubos existentes, verifique
cuidadosamente o seguinte:
• Espessura da parede (dentro dos limites especificados).
• Existência de riscos e amolgadelas.
• Água, óleo, sujidade ou pó no tubo.
• Existência de folga no alargamento e fugas em soldas.
• Deterioração do tubo de cobre e do isolador de
aquecimento.
Quando se utiliza um tubo
existente
1 2 3 4
•
Pode usufruir de um funcionamento de baixo ruído
durante a noite se ligar um temporizador disponível no
mercado e um cabo de controlo TCB-KBOS1E. Para
mais informações, consulte os manuais destas peças.
A função de poupança de energia do ar condicionado
reduz o nível de ruído do funcionamento nocturno.
Contudo, nem sempre é possível dispor de capacidade
suficiente para um funcionamento de baixo ruído. Tal
depende de condições externas, incluindo a temperatura
exterior.
Para utilizar um tubo existente de Ø19,1 mm, coloque o
bit 3 do SW802 (interruptor do tubo existente) na placa
de circuitos impressos da unidade exterior na posição
ON. Neste caso, o desempenho em termos de
aquecimento pode diminuir consoante a temperatura
exterior e a temperatura ambiente.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Controlo de funcionamento nocturno
„ Recuperar o refrigerante
•
Utilize o interruptor de recuperação de refrigerante
SW801 na placa de circuitos impressos da unidade
exterior para recuperar refrigerante quando deslocar a
unidade interior ou exterior.
Cuidados a ter na utilização de tubos existentes
Procedimento
•
1. Ligue o ar condicionado.
2. Seleccione o modo de ventoinha para utilizar a unidade
interior com o controlador remoto.
3. Coloque o interruptor SW804 da placa de circuitos
impressos da unidade exterior na posição OFF e, em
seguida, pressione o SW801 durante um ou mais
segundos. O ar condicionado entra em modo de
arrefecimento forçado durante um máximo de 10
minutos.
Accione ou manuseie a válvula para recuperar o
refrigerante durante este período de tempo.
4. Quando a recuperação do refrigerante terminar, feche a
válvula e pressione o SW801 durante, pelo menos, um
segundo para parar a operação.
5. Desligue o ar condicionado.
•
Espessura da parede (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
Conector CN610
opcional
Interruptor SW804
de selecção de
operações
especiais
Interruptor SW802
de tubos existentes
Nunca utilize tubos com espessuras de parede inferiores
às indicadas pois têm uma capacidade de pressão
insuficiente.
1 2 3 4
Diâmetro exterior de
referência (mm)
Placa de
circuitos
impressos
Interruptor SW801
de recuperação de
refrigerante
1 2 3 4
Se alguma das condições abaixo se verificar, não o utilize.
Instale um tubo novo.
• O tubo permaneceu aberto (desligado da unidade interior
ou da unidade exterior) durante um longo período de
tempo.
• O tubo foi ligado a uma unidade exterior que não utiliza
refrigerante R22, R410A ou R407C.
• O tubo existente tem de ter uma espessura de parede
igual ou superior às espessuras seguintes.
ON
•
ON
•
Não reutilize uma porca de alargamento para evitar
fugas de gás.
Substitua-a pela porca de alargamento fornecida e, em
seguida, ajuste o alargamento.
Utilize gás azoto ou um meio adequado para manter o
interior do tubo limpo. Se ocorrer uma descarga de óleo
descolorido ou de uma grande quantidade de resíduos,
lave o tubo.
Verifique as soldas existentes do tubo para detectar
fugas de gás.
PERIGO
Tome cuidado com os choques eléctricos pois a placa de
circuitos impressos produz corrente eléctrica.
PT
139
Super Digital Inverter
13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode diagnosticar falhas na unidade exterior através dos indicadores luminosos da placa de circuitos impressos da unidade
exterior, bem como verificar os códigos indicados no controlador remoto da unidade interior.
Utilize os indicadores luminosos e os códigos para efectuar diversas verificações. O Manual de Instalação da unidade interior
descreve em detalhe os códigos de verificação indicados no controlador remoto.
Verificar um estado anormal actual
1.
2.
3.
4.
Verifique se o interruptor DIP SW803 está na posição OFF.
Anote os estados dos indicadores luminosos de LED800 a LED804. (Modo de visor 1.)
Pressione o SW800 durante, pelo menos, 1 segundo. O estado do indicador luminoso muda para o modo de visor 2.
Verifique o código cujo modo de visor 1 é igual ao estado do indicador luminoso anotado e cujo modo de visor 2 é igual ao
estado intermitente actual dos indicadores luminosos de LED800 a LED804 na tabela abaixo para identificar a causa.
Verificar um estado anormal que já não ocorre
Coloque o bit 1 do interruptor DIP SW803 na posição ON.
Anote os estados dos indicadores luminosos de LED800 a LED804. (Modo de visor 1.)
Pressione o SW800 durante, pelo menos, 1 segundo. O estado do indicador luminoso muda para o modo de visor 2.
Procure um erro cujo modo de visor 1 seja igual ao estado do indicador luminoso anotado e cujo modo de visor 2 seja igual
ao estado intermitente actual dos indicadores luminosos de LED800 a LED804 na tabela abaixo para identificar o erro.
• Só é possível verificar um erro de sensor (TO) da temperatura exterior enquanto o erro ocorre.
PT
1.
2.
3.
4.
140
PT
Super Digital Inverter
N.º
Modo de visor 1
Causa
Modo de visor 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
2
Erro de sensor de descarga (TD)
3
Erro de sensor do permutador de calor (TE)
4
Erro de sensor do permutador de calor (TL)
5
Erro de sensor da temperatura exterior (TO)
6
Erro de sensor de sucção (TS)
7
Erro de sensor do dissipador de calor (TH)
8
Erro de ligação do sensor de temperatura exterior (TE/
TS)
9
Erro EEPROM exterior
10 Bloqueio do compressor
11 Bloqueio do compressor
12 Erro do circuito de detecção actual
13 Termóstato do compressor activado
14
Dados do modelo não definidos (na placa de circuitos
impressos de serviço)
15 Erro de comunicação MCU-MCU
16 Erro de temperatura de descarga
17
Potência anormal (fase aberta detectada ou corrente
anormal)
18 Sobreaquecimento do dissipador de calor
19 Fuga de gás detectada
20 Erro de inversão da válvula de 4 vias
21 Operação de libertação de pressão elevada
22 Erro do motor da ventoinha exterior
23 Protecção de curto-circuito do controlador do compressor
24
Erro do circuito de detecção de posição no visor de uma
linha
(
3
LED
1
SW803
141
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
PT
: intermitente)
Vista ampliada dos
indicadores
luminosos
2
SW804
: ligado
SW800
4
SW801
1
Os indicadores
luminosos e os
interruptores DIP
ficam situados na
parte inferior
esquerda da placa
de circuitos
impressos da
unidade exterior.
ON
*
: desligado
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 APÊNDICE
NOTA
A confirmação da existência de riscos ou amolgadelas nos
tubos existentes e a confirmação da fiabilidade da
resistência dos tubos são convencionalmente remetidas
para o local.
Se for possível clarificar as condições especificadas, os
tubos existentes R22 e R407C poderão ser actualizados
para os modelos R410A.
Condições básicas necessárias à reutilização de
tubos existentes
Verifique e observe a existência de três condições na
instalação da tubagem de refrigerante:
1. Seca (não há humidade no interior dos tubos).
2. Limpa (não há pó no interior dos tubos).
3. Hermética (não há fugas de refrigerante).
Restrições de utilização dos tubos existentes
Nos casos seguintes, os tubos existentes não devem
ser reutilizados no seu estado actual. Limpe os tubos
existentes ou substitua-os por tubos novos.
1. Se o risco ou a amolgadela forem acentuados, utilize
tubos novos na instalação da tubagem de refrigerante.
2. Se a espessura do tubo existente for inferior à do
“diâmetro e espessura do tubo” especificados, utilize
tubos novos.
• A pressão de funcionamento do R410A é elevada
(1,6 vezes a do R22 e do R407C). Se o tubo tiver
riscos ou amolgadelas ou utilizar um tubo mais fino, a
resistência à pressão poderá ser inadequada e, na pior
das hipóteses, resultar na quebra do tubo.
* Diâmetro e espessura do tubo (mm)
Diâmetro exterior do
tubo
Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
R410A
Espessura
3.
4.
5.
6.
R22
(R407C)
0,8
0,8
0,8
1,0
1,0
• Caso o diâmetro do tubo seja de Ø12,7 mm ou menos
e a espessura seja inferior a 0,7 mm, utilize tubos
novos na instalação da tubagem de refrigerante.
Se a unidade exterior tiver sido deixada com os tubos
desligados ou tiver ocorrido uma fuga de gás e os tubos
não foram reparados nem reabastecidos.
• Existe a possibilidade de entrada no tubo de água
pluvial ou ar, incluindo humidade.
Quando não é possível recuperar o refrigerante
utilizando uma unidade de recuperação de refrigerante.
• Existe a possibilidade de acumulação de uma grande
quantidade de óleo sujo ou humidade no interior dos
tubos.
Quando existe um secador disponível no mercado ligado
aos tubos existentes.
• Há a probabilidade de se produzir uma oxidação
verde.
Quando o ar condicionado existente é removido após a
recuperação do refrigerante.
142
Verifique se o óleo é nitidamente diferente do óleo normal.
• O óleo de refrigeração tem uma cor oxidada verde:
É possível que a humidade se misture com o óleo, o
que gera oxidação no interior do tubo.
• Existe óleo descolorido, uma grande quantidade de
resíduos ou mau cheiro.
• É possível detectar uma grande quantidade de pó de
metal brilhante e outros resíduos de desgaste no óleo
de refrigeração.
7. Quando o compressor do ar condicionado se avaria e é
substituído repetidamente.
• Podem ocorrer problemas quando se detecta uma
grande quantidade de resíduos, pó de metal brilhante
ou outros resíduos de desgaste ou misturas de
matérias estranhas.
8. Quando o ar condicionado é instalado temporariamente
e removido repetidamente. Por exemplo, em situações
de aluguer, etc.
9. Se o tipo de óleo de refrigeração do aparelho de ar
condicionado existente não for um dos seguintes óleos:
(óleo mineral), Suniso, Freol-S, MS (óleo sintético),
alquilbenzeno (HAB, congelamento de barril), série éster,
só PVE da série éter.
• O isolamento do compressor pode deteriorar-se.
NOTA
As descrições anteriores foram confirmadas pela nossa
empresa e representam a forma como encaramos os nossos
aparelhos de ar condicionado, mas não garantem a
utilização de tubos existentes de aparelhos de ar
condicionado que adoptaram o R410A noutras empresas.
Tubo de derivação para sistema de funcionamento
simultâneo
•
No sistema duplo (Twin), sempre que for utilizado o tubo
de derivação especificado da TOSHIBA, este pode ser
reutilizado.
Nome do modelo do tubo de derivação:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
No ar condicionado existente para o sistema de
funcionamento em simultâneo (sistema Twin), por vezes
são utilizados tubos de derivação com resistência de
compressão insuficiente.
Nestes casos, mude a tubagem para um tubo de
derivação para o R410A.
Cura dos tubos
Quando remover e abrir a unidade interior ou exterior
durante um período de tempo prolongado, proceda à cura
dos tubos da seguinte forma:
• Caso contrário, poderá haver oxidação se humidade ou
matérias estranhas entrarem nos tubos.
• A ferrugem não pode ser removida mediante uma
operação de limpeza, pelo que terá de instalar tubos
novos.
Local de instalação
Exterior
Interior
Duração
Forma de cura
1 mês ou mais
Cortar
Menos de 1 mês
Sempre
Cortar ou isolar
PT
PT
Instruções de instalação:
A tubagem R22 e R407C existente pode ser reutilizada para
a instalação dos nossos produtos R410A de inversor digital.
Super Digital Inverter
Existem riscos ou amolgadelas nos tubos existentes?
SIM
Tubos existentes: Não podem ser utilizados.
• Utilize tubos novos.
NÃO
NÃO
É possível utilizar o ar condicionado existente?
SIM
• Depois de o ar condicionado existente funcionar no
modo de refrigeração durante cerca de 30 minutos ou
mais*, recupere o refrigerante.
• Para limpar os tubos e recuperar o óleo
• Recuperação de refrigerante: Método de bombagem
Pressão do gás azoto 0,5 MPa
• Remova o aparelho de ar condicionado existente da
tubagem e aplique uma pressão de azoto de 0,5 MPa
para eliminar os resíduos do interior do tubo.
Nota] No caso dos tubos do sistema Twin, certifique-se
também de que limpa o tubo de derivação.
(Se houver descarga de resíduos, considera-se que
existe uma grande quantidade de resíduos.)
Foi descarregado um óleo muito descolorido
ou uma grande quantidade de resíduos?
(Quando se deteriora, o óleo fica com uma cor
lamacenta e preta.)
SIM
Limpe os tubos ou utilize tubos novos.
NÃO
Ligue as unidades interior/exterior à tubagem existente.
• Utilize uma porca de alargamento fornecida com a
unidade principal para as unidades interior/exterior. (Não
utilize a porca de alargamento do tubo existente.)
• Rectifique a abertura para o tamanho adequado do
R410A.
Se o tubo de gás de Ø19 mm ou superior for utilizado para a
unidade exterior de SP80 (3 HP): (o tamanho do tubo de gás
do nosso modelo do R410A 3 a 5 HP é de Ø15,9 mm)
Coloque o interruptor do tubo existente na placa de
circuitos impressos do controlo de ciclos da unidade
exterior na posição ON. Na saída de fábrica, OFF ON
para o tubo existente (consulte a tabela seguinte).
(Certifique-se de que define o conteúdo da tabela
seguinte para limitar a pressão do ciclo de refrigeração
do equipamento no padrão do tubo.)
Tubagem necessária para alterar o
tamanho/rectificação da porca de alargamento
devido à compressão do tubo.
1) Largura da porca de alargamento: H
H
Bit 3 do SW802 ON
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Para o R410A
17
22
26
29
36
24
27
Igual ao
anterior
Igual ao anterior
2) Tamanho da rectificação do alargamento: A
(mm)
A
4, 5 HP
Ø6,4
Para o R22
Interruptor do tubo existente
Interruptor
(mm)
Diâmetro
exterior do
tubo de cobre
Diâmetro
exterior do
tubo de cobre
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Para o R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Para o R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Torna-se um pouco grande para o R410A
• (Ensaio de hermeticidade), secagem pneumática, carga
de refrigerante, verificação de fuga de gás
Teste de funcionamento
PT
143
Não aplique óleo de refrigeração na superfície de
alargamento.
Super Digital Inverter
IMPORTANTE:
ANTES DA INSTALAÇÃO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES. GUARDE-AS EM LUGAR SEGURO. AS
INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE FOLHETO SÃO IMPORTANTES PARA A DURABILIDADE, A ELIMINAÇÃO OU A
REUTILIZAÇÃO DO APARELHO.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Estamos atentos à protecção do ambiente e cumpre para todos os efeitos a Directiva CEE 2002/96/EC, conhecida como WEEE, ou seja,
Directiva sobre os Lixos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos.
O presente produto é conforme à directiva UE 2002/96/EC. O produto deve ser recolhido separadamente no fim da sua duração de uso e
eliminado separadamente dos lixos urbanos não diferenciados.
A finalidade da directiva UE 2002/96/EC é aquela de enfrentar o volume crescente de lixos de equipamentos eléctricos e electrónicos,
aumentar a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos (“EEE”) e, enfim, limitar o volume total de lixos EEE (“WEEE”)
destinados à eliminação final.
O símbolo da lata de lixo com rodas barrado com a cruz
e reproduzido no produto indica que este produto está incluído no âmbito da
Directiva.
Será tarefa do utente entregar o produto às estruturas de recolha específicas, assim como indicado pelas normas locais ou pelo
distribuidor. No caso de instalação de um produto novo, o produto velho WEEE poderá ser retirado directamente pelo distribuidor.
O fabricante, o importador e o distribuidor são responsáveis pela recolha e o tratamento dos lixos, seja recolhidos directamente seja
confiados a um sistema de recolha.
O quadro anexo contém uma lista dos nossos distribuidores por país.
Qualquer violação da Directiva acima citada comporta a aplicação de sanções em todos os países.
Em geral estamos conformes à “Interpretação CECED” (Conselho Europeu dos Contrutores de Aparelhos Electrodomésticos) segundo a
qual as normas WEEE são aplicáveis a Aparelhos portáteis, Desumidificadores, WRAC, Sistemas Split até 12 kW, frigoríficos e
congeladores Plug in.
Todavia, é possível encontrar diferenças nas normas dos vários países membros. No caso em que alguns produtos não forem
considerados pelas normas nacionais na lista dos produtos WEEE, observe os regulamentos nacionais e desconsidere as directivas
WEEE com relação aos produtos que não estão incluídos no âmbito dos mesmos regulamentos.
A directiva não é aplicável aos produtos vendidos fora da Comunidade Europeia. Se o produto for vendido fora da União Europeia, não
será necessário conformar-se às directivas WEEE enquanto deverá ser, por outro lado, garantido o cumprimento das normas locais.
Para outras informações contacte as estruturas municipais, o comerciante/distribuidor/instalador, onde foi comprado o produto ou
directamente o fabricante.
n País
o Nome da Sociedade responsável pelas normas WEEE.
n
n
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Irlanda
Handelsgeselishcaft m.b.H
Áustria
Petesgasse 45, A-8010 Graz,
Áustria
Itália
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
Bélgica
12, B-2610, Antwerpen,
Letónia
Bélgica
Chipre
Dinamarca
Estónia
Finlândia
França
Alemanha
Grécia
Holanda
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Atenas, Grécia
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Dinamarca
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsínquia, Finlândia
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsínquia, Finlândia
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex
França
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Aircondilioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Atenas, Grécia
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk, Países
Baixos
Lituânia
Luxemburgo
Malta
Noruega
Polónia
Portugal
o
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray Co
Wicklow, Irlanda
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milano) Itália
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsínquia, Finlândia
Carrier OY Linnavuorenlie 28A
00950 Helsínquia, Finlândia
DOLPHIN NV Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen,
Bélgica
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16, Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73
Gutemburgo, Suécia
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Varsóvia,
Polónia
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Forte, Nr. 3 Edifício Suécia l,
Piso 1 Camaxide 2794-043,
Portugal
n
Reino Unido
República
Checa
Eslováquia
Eslovénia
Espanha
Suécia
Hungria
o
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgeselishcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Áustria
AIRCOND, KlimaanlagenHandelsgeselishcaft m.b.H,
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Áustria
AIRCOND, KlimaanlagenHandelsgeselishcaft m.b.H,
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Áustria
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046,
Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32 . S-402
73 Gutemburgo
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgeselishcaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010 Graz,
Áustria
O fabricante reserva-se o direito de alterar quaisquer especificações do produto, sem aviso prévio.
144
PT
PT
•
Super Digital Inverter
Lees deze Installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de airconditioner installeert.
• In deze handleiding wordt de installatiemethode van de buiteneenheid beschreven.
• Raadpleeg de Installatiehandleiding van de binneneenheid voor de installatiemethode van de binneneenheid.
NIEUW KOELMIDDEL IN GEBRUIK NEMEN
Deze airconditioner is een nieuw model airconditioner die een nieuw soort koelmiddel HFC (R410A) gebruikt in plaats van het
conventionele koelmiddel R22, om aantasting van de ozonlaag te voorkomen.
Inhoud
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NL
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
INSTALLEREN VAN EEN AIRCONDITIONER MET EEN NIEUW KOELMIDDEL . . . . . . . 148
INSTALLATIECONDITIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
KOELMIDDELLEIDINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
ONTLUCHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
ELEKTRISCH GEDEELTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
AANSLUITEN OP DE AARDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
AFWERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
TESTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
JAARLIJKS ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
FUNCTIES DIE TER PLAATSE WORDEN VERZORGD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
BIJLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
145
Super Digital Inverter
ACCESSOIRES
„ Accessoires
Onderdeelnaam
Aantal
Vorm
Gebruik
Installatiehandleiding
1
Deze handleiding (Overhandig deze rechtstreeks aan de klant.)
Afvoernippel
1
Waterdichte rubber dop
5
Beschermbus
1
Ter bescherming van kabels (leidingafdekking)
Doorvoerbescherming
1
Ter bescherming van de doorvoer (leidingafdekking)
NL
1
146
NL
Super Digital Inverter
2
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID
•
•
•
•
•
Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd.
Lees voordat u aan het werk gaat eerst deze "VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID" aandachtig door.
De hieronder beschreven voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid.
Volg deze altijd op.
Schakel, nadat het installeren is voltooid, de apparatuur in om te controleren of het systeem goed werkt.
Leg het gebruik en het onderhoud van de eenheid aan de klant uit aan de hand van de Gebruikershandleiding.
Vraag de klant om de Installatiehandleiding bij de Gebruikershandleiding te bewaren.
WAARSCHUWING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Laat een bevoegd leverancier of een gekwalificeerde installatiemonteur de airconditioner installeren/onderhouden.
Verricht het installatiewerk zorgvuldig volgens de aanwijzingen in de Installatiehandleiding.
Een onjuiste installatie kan waterlekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Sluit de apparatuur aan op de aarde. (aardaansluitingen)
Onjuiste aardaansluitingen kunnen een elektrische schok veroorzaken.
Sluit aardekabels niet aan op gasleidingen, waterleidingen, bliksemafleiders of aardekabels voor telefoonkabels.
Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u elektrisch installatie- of onderhoudswerk
uitvoert.
Controleer of alle voedingsschakelaars zijn uitgeschakeld. Indien dit niet het geval is, kan een elektrische schok het gevolg
zijn.
Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit voor de airconditioner. Gebruik het nominale voltage.
Sluit de verbindingskabel op de juiste manier aan.
Wanneer de verbindingskabel onjuist wordt aangesloten, kunnen elektrische onderdelen worden beschadigd.
Zorg er bij het verplaatsen van de airconditioner voor dat er geen andere gassen of enig ander dan het
voorgeschreven koelmiddel (R410A) in het koelsysteem terecht kunnen komen.
Als het koelmiddel wordt gemengd met lucht of een ander gas zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog oplopen, waardoor
leidingen kunnen scheuren en persoonlijk letsel kan ontstaan.
Breng nooit wijzigingen aan dit apparaat aan door beveiligingen te verwijderen of beveiligingsschakelaars te
overbruggen.
Raak nooit de inlaatopening of de aluminium koelvinnen van de buiteneenheid aan.
Dat zou tot ernstige verwondingen kunnen leiden.
Draai de flensmoer met een momentsleutel aan op de voorgeschreven manier.
Wanneer de flensmoer te sterk wordt aangedraaid, kan er een tijd later een barst in de flensmoer ontstaan, waardoor er
koelmiddel kan lekken.
Installeer de airconditioner op een locatie waar de ondergrond het gewicht goed kan dragen.
Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.
Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren omdat het apparaat valt.
Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de installatiewerkzaamheden.
Wanneer gasvormig koelmiddel vrijkomt en in contact komt met open vuur, kunnen er giftige gassen ontstaan.
Controleer na het voltooien van de installatiewerkzaamheden of er geen gasvormig koelmiddel lekt.
Wanneer ontsnapt gasvormig koelmiddel in de buurt of in contact komt met open vuur, zoals bij een gasfornuis, kunnen
giftige gassen worden gevormd.
Elektrische werkzaamheden moeten in overeenstemming met de Installatiehandleiding worden uitgevoerd door
een erkend elektrotechnisch installateur. Sluit de airconditioner aan op zijn eigen afzonderlijke voedingsbron.
Door onvoldoende capaciteit van de elektrische groep of onoordeelkundige installatie kan gevaar voor brand ontstaan.
Gebruik alleen de voorgeschreven kabelsoorten voor de installatie van de eenheid. Zorg dat alle aansluitingen
stevig vastzitten, om te voorkomen dat de aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigd worden.
Wanneer de airconditioner een ruimte niet goed koelt of verwarmt, neemt u contact op met de leverancier van wie u
de airconditioner hebt gekocht, omdat dit probleem mogelijk wordt veroorzaakt door het lekken van koelmiddel.
Bij reparatiewerkzaamheden waarbij het koelmiddel moet worden bijgevuld, laat u zich door de
onderhoudsmonteur voorlichten over de details van de reparatie.
Het koelmiddel in de airconditioner is onschadelijk.
Over het algemeen is er geen sprake van lekkend koelmiddel. Wanneer er echter koelmiddel in een ruimte lekt en een
verwarming of gasfornuis in de ruimte wordt aangestoken, kunnen er giftige gassen ontstaan.
Wanneer u een onderhoudsmonteur verzoekt om de lekkage van koelmiddel te verhelpen, verzekert u zich er dan van dat
de lekkage afdoende is gerepareerd.
Bij het aansluiten van de stroomvoorziening dienen de regels van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf te worden
nageleefd.
Onjuist aarden kan een elektrische schok veroorzaken.
147
Super Digital Inverter
•
•
•
Installeer de airconditioner niet op een locatie waar deze kan worden blootgesteld aan brandbaar gas.
Als er brandbaar gas lekt en zich ophoopt rondom de eenheid, kan er brand ontstaan.
Monteer tijdens de installatiewerkzaamheden de koelmiddelleiding nauwkeurig voordat de airconditioner wordt
bediend.
Als de compressor in bedrijf is met de klep open en zonder de koelmiddelleiding, zuigt de compressor lucht naar binnen en
loopt de druk in het koelsysteem te hoog op, wat barsten kan veroorzaken, met kans op verwondingen.
Voor het verrichten van werkzaamheden aan de pomp, dient u de compressor te stoppen voordat u de
koelmiddelleiding loskoppelt.
Wanneer de koelmiddelleiding wordt ontkoppeld terwijl de compressor in bedrijf is met de klep open, zuigt de compressor
lucht en dergelijke naar binnen en loopt de druk in het koelsysteem te hoog op, wat barsten kan veroorzaken, met kans op
verwondingen.
LET OP
•
Plaats nooit voorwerpen op de buiteneenheid en klim er niet bovenop.
U zou er af kunnen vallen of een voorwerp kan van de buiteneenheid af vallen en letsel veroorzaken.
•
Draag tijdens het installatiewerk stevige werkhandschoenen, om verwondingen te voorkomen.
Het apparaat loskoppelen van de netvoeding
• Dit apparaat moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 mm.
• De voedingsaansluiting van de airconditioner moet voorzien zijn van een installatiezekering van 25 A (alle types zekeringen
kunnen gebruikt worden).
INSTALLEREN VAN EEN AIRCONDITIONER MET EEN
NIEUW KOELMIDDEL
LET OP
Installeren van een airconditioner met een nieuw koelmiddel
• DEZE AIRCONDITIONER WERKT MET EEN NIEUW HFC KOELMIDDEL (R410A) DAT MINDER SCHADELIJK IS VOOR
DE OZONLAAG.
Het koelmiddel R410A is gevoeliger voor onzuiverheden zoals water, een oxidelaag op het membraan, en olie omdat de
werkdruk van het koelmiddel R410A ongeveer 1,6 maal zo hoog is als voor koelmiddel R22. Samen met het nieuwe koelmiddel
is ook de koelolie door een nieuw type vervangen. Daarom is het bij het installatiewerk belangrijk dat er geen water, stof, oud
koelmiddel of oude koelolie in het koelsysteem van de airconditioner met het nieuw koelmiddel R410A terecht kan komen.
Om vermenging met een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie te voorkomen, hebben de aansluitstukken van de
vulopening van de hoofdeenheid en de installatiegereedschappen een andere maat dan die voor het conventionele koelmiddel.
Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) zijn andere speciale gereedschappen nodig. Gebruik voor de aansluitleidingen nieuwe en
schone leidingen met hogedrukpakkingen die ontworpen zijn voor R410A, en voorkom dat er water en/of stof in het systeem
terechtkomt.
NL
3
148
NL
Super Digital Inverter
„ Benodigde gereedschappen/uitrusting en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
Leg de gereedschappen en de uitrusting vermeld in de volgende tabel klaar voordat u met installatiewerkzaamheden begint.
Gebruik voor dit werk uitsluitend nieuw voorbereide gereedschappen en uitrusting.
Legenda
: Nieuw voorbereid (alleen voor gebruik bij R410A. Gebruik deze niet voor koelmiddel R22 of R407C etc.)
: Conventionele gereedschappen/uitrusting zijn beschikbaar
Gereedschappen/uitrusting
Metingsverdeelstuk
Gebruik
Toepasbaarheid gereedschappen/uitrusting
Nieuw en alleen voor R410A
Vulslang
Ontluchten/bijvullen koelmiddel en
werkingstest
Vulcilinder
Kan niet worden gebruikt
Gaslektester
Voor het controleren op gaslekken
Vacuümpomp
Vacuümdrogen
Vacuümpomp met bescherming
tegen terugstromen
Vacuümdrogen
Flensgereedschap
Verruimen van leidingen
Buiggereedschap
Buigen van leidingen
R22 (Conventioneel gereedschap)
Uitrusting voor het opvangen van
koelmiddel
Opvangen van koelmiddel
Alleen voor R410A
Momentsleutel
Aandraaien van flensmoeren
Uitsluitend voor Ø12,7 mm en Ø15,9 mm
Pijpsnijder
Snijden van leidingen
R22 (Conventioneel gereedschap)
Lasgereedschap en stikstofcilinder Lassen van leidingen
R22 (Conventioneel gereedschap)
Meter voor koelmiddel vullen
R22 (Conventioneel gereedschap)
Nieuw en alleen voor R410A
Kan niet worden gebruikt (Gebruik in plaats daarvan
de meter voor het koelmiddel vullen.)
Nieuw gereedschap
Niet bruikbaar
R22 (Conventioneel gereedschap)
Voor het vullen met koelmiddel
Te gebruiken wanneer de afmetingen worden
aangepast.
„ Koelmiddelleidingen
Nieuw koelmiddel (R410A)
Bij gebruik van conventionele leidingen
• Wanneer u conventionele leidingen gebruikt zonder aanduiding van de betreffende koelmiddelsoorten, gebruik dan
leidingen met een wanddikte van 0,8 mm voor leidingen van Ø6,4 mm, Ø9,5 mm en Ø12,7 mm en leidingen met een
wanddikte van 1,0 mm voor leidingen van Ø15,9 mm. Gebruik nooit conventionele leidingen met wanden die dunner zijn dan
aangegeven omdat die niet bestand zijn tegen de druk die wordt uitgeoefend.
Bij gebruik van standaard koperen leidingen
• Gebruik standaard koperen leidingen met een wanddikte van 0,8 mm voor leidingen van Ø6,4 mm, Ø9,5 mm en Ø12,7 mm
en leidingen met een wanddikte van 1,0 mm voor leidingen van Ø15,9 mm.
Gebruik nooit koperen leidingen met een dunnere wanddikte dan deze aangegeven diktes.
Flensmoeren en trompgereedschappen
• De flensmoeren en trompgereedschappen verschillen van die voor conventioneel koelmiddel.
Gebruik de flensmoeren geleverd bij de airconditioner of specifiek die voor R410A.
• Lees voor het werken met trompgereedschappen eerst zorgvuldig "KOELMIDDELLEIDINGEN".
NL
149
Super Digital Inverter
INSTALLATIECONDITIES
„ Voordat u begint met het
installatiewerk
Aansluiten op de aarde
WAARSCHUWING
Zorg, voordat u begint met de installatie, dat u goed
voorbereid bent voor de volgende punten.
Zorg dat er sprake is van een goede verbinding met de
aarde.
Onjuist aarden kan een elektrische schok veroorzaken.
Neem contact op met de leverancier die de airconditioner
heeft geïnstalleerd of een professioneel installatiebedrijf voor
nadere informatie om de aansluiting met de aarde te
controleren.
Lengte van koelmiddelleiding
*
*
Lengte van
koelmiddelleiding die
aangesloten wordt op de
binnen/buiteneenheid
Item
3 tot 30 m
Ter plaatse extra koelmiddel
bijvullen is niet nodig.
*31 tot 75 m
<Koelmiddel bijvullen>
Vul 40 g koelmiddel bij voor
elke 1 m extra leidinglengte
boven 30 m.
Aandachtspunt bij het koelmiddel bijvullen
Vul, wanneer de totale lengte van koelmiddelleiding
langer is dan 30 m, per extra meter leidinglengte 40 g/m
koelmiddel bij, tot een maximale lengte van 75 m. (De
maximaal toe te voegen hoeveelheid koelmiddel is
1.800 g).
Meet de benodigde hoeveelheid koelmiddel zorgvuldig
af. Te veel bijvullen kan de compressor ernstig
beschadigen.
Gebruik geen koelmiddelleiding korter dan 3 m.
Dat zou een storing in de compressor of andere
apparaten kunnen veroorzaken.
Testen op gasdichtheid
1. Draai, alvorens u test op gasdichtheid, de spilkleppen
aan de gaskant en de vloeistofkant verder aan.
2. Vul de leiding met stikstofgas via de onderhoudsopening
tot de ontwerpdruk (4,15 MPa) is bereikt om op
gasdichtheid te testen.
3. Wanneer op gasdichtheid is getest, laat u het stikstofgas
wegstromen.
•
•
Een goede aansluiting met de aarde kan voorkomen dat
het oppervlak van de buiteneenheid elektrisch wordt
geladen vanwege de hoge frequentie van de frequentieomzetter (ondulator) in de buiteneenheid en voorkomt
een elektrische schok. Wanneer de buiteneenheid niet
goed is aangesloten op de aarde, kunt u een elektrische
schok krijgen.
Sluit de aardekabel zorgvuldig aan.
(aardaansluitingen)
Een onvolledige aansluiting met de aarde kan een
elektrische schok veroorzaken.
Sluit aardekabels niet aan op gasleidingen,
waterleidingen, bliksemafleiders of aardekabels voor
telefoonkabels.
Testen
Schakel de aardlekschakelaar minimaal 12 uur in voordat u
gaat testen, om de compressor tijdens het inschakelen te
beschermen.
LET OP
Niet goed uitgevoerde installatie werkzaamheden kunnen
een storing of klachten van klanten tot gevolg hebben.
Ontluchten
•
•
Gebruik voor het ontluchten een vacuümpomp.
Ontlucht het systeem niet door koelmiddel in de
buiteneenheid bij te vullen. (Het koelmiddel om te
ontluchten blijft niet achter in de buiteneenheid.)
Elektrische bekabeling
•
NL
4
Zet de voedings- en verbindingskabels van de binnen- en
buiteneenheid met klemmen vast, zodat deze geen
contact maken met het kastje enzovoort.
150
NL
Super Digital Inverter
„ Installatieplaats
LET OP
WAARSCHUWING
Installeer de buiteneenheid op de juiste manier op een
steunpunt dat stevig genoeg is om het gewicht van de
buiteneenheid te kunnen dragen.
Wanneer het steunpunt niet sterk genoeg is, kan de
buiteneenheid vallen, met kans op persoonlijk letsel.
LET OP
Installeer de buiteneenheid niet op een plaats waar
brandbaar gas kan lekken.
De ophoping van brandbaar gas rondom de buiteneenheid
kan brand veroorzaken.
1. Installeer de buiteneenheid op een plaats waar de
afgevoerde lucht niet wordt geblokkeerd.
2. Zorg ervoor dat wanneer de buiteneenheid blootgesteld
wordt aan krachtige wind zoals bijvoorbeeld aan de kust
of op hoge verdiepingen van een gebouw, de ventilator
goed kan werken door gebruik te maken van een
windscherm of een uitblaaskanaal.
3. Wanneer de buiteneenheid op een plaats wordt
geïnstalleerd waar het apparaat voortdurend wordt
blootgesteld aan krachtige wind, zoals bovenin het
trappenhuis of bovenop een gebouw, neemt u dan
maatregelen aan de hand van de volgende voorbeelden.
1) Installeer de eenheid zodanig dat de
luchtuitlaatopening ervan naar de muur van het
gebouw gericht is.
Installeer het apparaat minimaal 500 mm vanaf de
muur.
500 mm
Installeer de buiteneenheid op een plaats die aan de
volgende voorwaarden voldoet, nadat de klant hiervoor
toestemming heeft gegeven.
• Een goed geventileerde plaats, vrij van obstakels in de
buurt van luchtingangen en -uitgangen.
• Een plaats waar het apparaat niet wordt blootgesteld aan
regen of direct zonlicht.
• Een plaats waar het geluid of de trillingen van de
buiteneenheid niet worden versterkt.
• Een plaats waar overtollig water gemakkelijk kan worden
afgevoerd.
Installeer de buiteneenheid niet op een van de volgende
plaatsen.
• Een plaats met zilte lucht (kustgebied) of zwaveldampen
(in de buurt van warmwaterbronnen). (Hiervoor is
speciaal onderhoud vereist.)
• Een plaats waar olie, vettige dampen, dikke rookwolken
of corrosieve gassen vrijkomen.
• Een plaats waar organische oplosmiddelen worden
gebruikt.
• Een plaats waar hoogfrequente apparatuur (zoals een
inverter of ondulator, een stroomgenerator, medische
apparatuur of communicatieapparatuur) wordt gebruikt.
(Bij installatie op een dergelijke plaats kan de
airconditioner slecht werken, niet goed op de bediening
reageren of andere problemen vertonen, vanwege
elektrische storing veroorzaakt door dergelijke
apparatuur.)
• Een plaats waar de uitgeblazen lucht van de
buiteneenheid tegen het raam van een naburig huis
blaast.
• Een plaats waar het geluid van de buiteneenheid of
doortrilt.
• Zorg ervoor dat wanneer de buiteneenheid op een
verhoging geïnstalleerd wordt, de verhoging stabiel is.
• Een plaats waar zich overtollig water kan ophopen.
NL
151
2) Installeer het apparaat zodanig dat de
luchtuitlaatopening haaks staat op de windrichting
tijdens het seizoen dat de airconditioner wordt
gebruikt.
Krachtige wind
Krachtige wind
• Wanneer een airconditioner bij een lage
buitentemperatuur wordt gebruikt (buitentemperatuur:
-5 °C of lager) in combinatie met de stand koelen,
gebruik dan een uitblaaskanaal of een windscherm
zodat de wind geen invloed heeft op de werking van de
eenheid.
<Voorbeeld>
Windscherm
Windscherm
Windscherm
Super Digital Inverter
„ Benodigde ruimte voor de installatie
(Eenheid: mm)
Obstakel aan voorzijde
Bovenkant is vrij
1. Installeren van een enkel apparaat
Obstakel aan achterzijde
500 of
meer
Bovenkant is vrij
1. Installeren van een enkel apparaat
150 of
meer
2. Installatie van twee of meer eenheden in serie
1.000 of
meer
2. Obstakels aan zowel de linker- als de rechterzijde
150 of
meer
Ook obstakel aan de bovenzijde
300 of
meer
1.000 of
meer
200 of meer
3. Installatie van twee of meer eenheden in serie
1.000 of
meer
200 of
meer
Het obstakel mag niet
hoger zijn dan de
buiteneenheid.
300 of
meer
300 of
meer
Obstakels aan zowel de voor- als achterzijde
300 of
meer
Boven-, linker- en rechterkant vrij.
Het obstakel aan voor- of achterzijde mag niet hoger zijn dan
de buiteneenheid.
Het obstakel mag niet hoger zijn dan de buiteneenheid.
Standaard installatie
1. Installeren van een enkel apparaat
150 of
meer
150 of
meer
1.000 of
meer
2. Installatie van twee of meer eenheden in serie
NL
200 of
meer
500 of
meer
Ook obstakel aan de bovenzijde
300 of
meer
152
300 of
meer
1.000 of
meer
150 of
meer
NL
Super Digital Inverter
Installatie in serie achter elkaar
Boven-, linker- en rechterkant vrij.
Het obstakel aan voor- of achterzijde mag niet hoger zijn dan
de buiteneenheid.
FOUT
Als alleen het uiteinde van
de ankerpoot wordt
ondersteund, kan deze
vervormen.
De buiteneenheid
mag niet slechts door
de ankerpoot worden
ondersteund.
Standaard installatie
Fundering
Laat de ankerbout maximaal 15 mm uitsteken.
1.000 of
meer
300 of
meer
1.500 of
meer
2.000 of
meer
200 of
meer
15 mm of minder
•
„ Installeren van de buiteneenheid
•
•
Controleer of het onderstel solide genoeg en waterpas is
zodat de airconditioner zonder abnormaal geluid kan
werken.
Zet het onderstel van de eenheid met ankerbouten vast
volgens het onderstaande schema voor maatvoering.
(Ankerbout, moer: M10 x 4)
Afvoeropening
525
600
150
400
365
45
150
•
Wanneer water wordt afgetapt via de afvoerslang,
bevestigt u de volgende afvoernippel en de waterdichte
rubber dop en gebruikt u de afvoerslang
(binnendiameter: 16 mm) die afzonderlijk verkrijgbaar is.
Dicht de uitduwopening en de schroeven af met
siliconenkit enz. zodat er geen water omlaag kan
druipen.
Onder bepaalde omstandigheden kan condensvorming
of het vallen van waterdruppels optreden.
Wanneer afvoerwater collectief wordt afgevoerd, moet er
een opvangbak worden geplaatst.
Waterdichte rubber dop
(5 stuks)
Afvoernippel
Afvoeropening
Montageopening
voor afvoernippel
•
*
Installeer de fundering en de trillingsdempende rubber
doppen zoals in de onderstaande afbeelding
weergegeven, om de onderkant van de ankerpoot die
contact maakt met de onderste plaat van de
buiteneenheid rechtstreeks te ondersteunen.
Houd rekening met het leidingenstelsel wanneer de
fundering voor een buiteneenheid met neerwaartse
leidingen wordt geïnstalleerd.
Afvoernippel
Waterdichte rubber dop
Uitduwopening
GOED
Trillingen worden
gedempt door de
rubber doppen
Ankerpoot
Fundering
GOED
Bodemplaat van de
buiteneenheid
Fundering
Ondersteunt de onderkant van de
ankerpoot die contact maakt met de
onderste plaat van de buiteneenheid.
NL
153
„ Ter informatie
Wanneer de eenheid gedurende lange tijd wordt gebruikt
voor verwarmen, terwijl de buitenluchttemperatuur 0 °C of
lager is, kan de afvoer bevriezen als gevolg van bevriezing
van de bodemplaat, waardoor er problemen kunnen
ontstaan met de behuizing of de ventilator.
We adviseren om in dat geval een vorstbeveiliging aan te
schaffen zodat u de airconditioner veilig kunt blijven
gebruiken.
Neem voor nadere informatie contact op met uw leverancier.
Super Digital Inverter
KOELMIDDELLEIDINGEN
„ Uitduwen van leidingdeksel
•
Verwijder na het uitduwen de bramen rondom de opening
en bevestig de geleverde beschermende bus en
beschermend materiaal voor de doorvoer om kabels en
leidingen te beschermen.
Bevestig de leidingdeksels wanneer de leidingen zijn
aangesloten. Knip de openingen onder de leidingdeksels
open voor een eenvoudiger montage.
Bevestig het leidingdeksel na het aansluiten van de
leidingen. Het leidingdeksel kan eenvoudig worden
bevestigd door de opening aan de onderzijde van het
leidingdeksel af te knippen.
*
Draag tijdens de werkzaamheden stevige
werkhandschoenen.
Uitduwopening open maken
Via achterzijde
Leidingdeksel
Via zijkant
Via voorzijde
Via onderzijde
•
•
De verbindings leidingen tussen de binnen- en
buiteneenheid kunnen in 4 richtingen worden
aangesloten.
Verwijder de uitduwopening in het leidingdeksel
waardoor de leidingen of kabels door de onderplaat
moeten worden geleid.
Verwijder het leidingdeksel en tik met de steel van een
schroevendraaier een paar keer op het uitduwgedeelte.
Een uitduwopening kan eenvoudig worden doorgedrukt.
Bijgeleverde beschermende bus
Bijgeleverd beschermend materiaal
voor de doorvoer
* Bevestig het beschermend
materiaal stevig, zodat het niet
losraakt.
NL
5
154
NL
Super Digital Inverter
„ Optionele installatieonderdelen
(Plaatselijk aan te schaffen)
Onderdeelnaam
A
Koelmiddelleiding
Vloeistofzijde : Ø9,5 mm
Gaszijde : Ø15,9 mm
B
Leidingisolatiemateriaal
(polyethyleenschuim, 10 mm dik)
C
Afdichtpasta, PVC-tape
Trompen
Aantal
Een van elk
1
Een van elk
„ Aansluiten van de koelmiddelleidingen
LET OP
1. Verkort de leiding met een pijpsnijder.
Verwijder bramen omdat deze een gaslekkage kunnen
veroorzaken.
2. Steek een flensmoer in de leiding en tromp de leiding.
Gebruik de flensmoeren geleverd bij de airconditioner of
specifiek die voor R410A.
Steek een flensmoer in de leiding en tromp de leiding.
Omdat de trompafmetingen voor R410A anders zijn dan
die voor koelmiddel R22, adviseren we u om gebruik te
maken van de nieuwe trompgereedschappen die
speciaal bedoeld zijn voor R410A.
U kunt echter ook de conventionele gereedschappen
gebruiken door de uitstekende lengte van de koperen
leiding aan te passen.
Uitstekende leidinglengte bij trompen: B (eenheid : mm)
LET OP DEZE BELANGRIJKE 4 PUNTEN HIERONDER
BIJ HET INSTALLEREN VAN LEIDINGEN
1. Voorkom dat stof en vocht in de verbindingsleidingen
terecht kan komen.
2. Zet de verbinding tussen de leidingen en de eenheid
stevig vast.
3. Pomp de lucht uit de verbindingsleidingen met een
VACUÜMPOMP.
4. Controleer de aansluitingen op gaslekkage.
B
Vast (gekoppeld type)
Buitendiameter
van de koperen
leiding
Leidingverbinding
9,5
Buitendiameter
Dikte
Ø9,5 mm
0,8 mm
Bij gebruik van
conventioneel
gereedschap
R410A
0 tot 0,5
15,9
Vloeistofzijde
Bij gebruik van
R410A
gereedschap
1,0 tot 1,5
Trompdiameter: A (eenheid : mm)
A
Gaszijde
Buitendiameter
Dikte
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
NL
155
Buitendiameter van de
koperen leiding
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
Trek, wanneer u een trompverbinding voor R410A met
het standaard trompgereedschap moet maken, het
gereedschap ongeveer 0,5 mm verder uit dan voor R22,
om de juiste trompafmeting te bereiken.
De diameter van de koperen leiding gebruikt u om de
uitstekende leidinglengte te bepalen.
Super Digital Inverter
„ Aandraaien van de verbinding
1. Houd de leidingen tegenover elkaar en draai de
flensmoer met de hand zo ver mogelijk aan. Draai dan de
moer met een steeksleutel en een momentsleutel aan op
de manier zoals is weergegeven in de afbeelding.
Halve verbinding of afsluiter
Flensmoer
LET OP
1. Gebruik de steeksleutel niet voor de dop of het deksel.
De klep kan hierdoor defect raken.
2. Wanneer de moer te krachtig wordt aangehaald, kan
deze breken, afhankelijk van de
installatieomstandigheden.
Deksel
Zijde met
buitendraad
Zijde met
binnendraad
Draai de verbinding met een gewone
steeksleutel aan.
Draai de verbinding met een
momentsleutel vast.
FOUT
2. Gebruik, zoals is weergegeven in de afbeelding, altijd
twee sleutels om de flensmoer van de klep aan gaszijde
los of vast te draaien. Als u maar één sleutel gebruikt zal
het niet mogelijk zijn om de moer met het
voorgeschreven aandraaimoment vast te zetten.
Om de flensmoer van de klep aan vloeistofzijde los of
vast te draaien gebruikt u echter maar één sleutel.
Dop
(Eenheid: N•m)
•
Buitendiameter van de
koperen leiding
Aandraaimoment
9,5 mm (diam.)
33 tot 42 (3,3 tot 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diam.)
68 tot 82 (6,8 tot 8,2 kgf•m)
•
Deksel
Controleer na de installatiewerkzaamheden alle
leidingverbindingen met stikstof op gaslekkage.
De druk bij gebruik van R410A wordt hoger dan bij
gebruik van R22 (ongeveer 1,6 x zo hoog).
Draai de getrompte leidingverbinding tussen de
binneneenheid en de buiteneenheid daarom met een
momentsleutel aan, met het voorgeschreven
aandraaimoment.
Door slechte verbindingen kan niet alleen gaslekkage
ontstaan, maar ook de koelcapaciteit afnemen.
Breng, geen koelmachineolie aan op het getrompte
gedeelte.
Dop
Losdraaien
Leidingklep
Vastdraaien
Flensmoer
NL
Klep aan gaszijde
156
NL
Super Digital Inverter
„ Lengte van de koelmiddelleiding
Enkele eenheid
Toegestane leidinglengte (m)
Hoogteverschil (binnen-buiten H) (m)
Totale lengte L
Binneneenheid: Boven
Buiteneenheid: Onder
75
30
30
Leidingdiameter (mm)
Aantal gebogen gedeelten
Gaszijde
Vloeistofzijde
Ø15,9
Ø9,5
10 of minder
Afbeelding van enkele eenheid
L
Buiteneenheid
H
Binneneenheid
Dubbele eenheid
Toegestane leidinglengte (m)
Totale lengte
• 1+ 2
• 1+ 3
Maximaal
Hoogteverschil (m)
Aangebrachte
leidingen
• 2
• 3
Maximaal
50
15
Binnen-buiten H
Aangebrachte
leidingen
• 3– 2
Maximaal
Binneneenheid:
Boven
10
Buiteneenheid:
Boven
30
30
Leidingdiameter (mm)
Hoofdleiding
Gaszijde
Ø15,9
Aftakleiding
Vloeistofzijde
Ø9,5
Gaszijde
Vloeistofzijde
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Afbeelding van dubbele eenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Verdeler
H
Buiteneenheid
3
2
1
NL
157
Binnen-binnen
(Δh)
0,5
Aantal gebogen
gedeelten
10 of minder
Super Digital Inverter
ONTLUCHTEN
„ Testen op gasdichtheid
Vacuümpomp
Draai voordat u test op gasdichtheid de spilkleppen aan de
gaskant en vloeistofkant verder aan.
Vul de leiding met stikstofgas via de onderhoudsopening tot
de ontwerpdruk (4,15 Mpa) is bereikt om op gasdichtheid te
testen.
Wanneer op gasdichtheid is getest, laat u het stikstofgas
wegstromen.
Sluit de vulslang, zoals is weergegeven in de afbeelding,
pas aan nadat de verdeelklep volledig gesloten is.
L
Sluit de aansluitopening van de vulslang met het uitsteeksel
aan om het midden van de klep (instelnippel) tegen de
vulopening van de installatie te drukken.
L
„ Ontluchten
Draai de kraan laag volledig open.
Gebruik voor het ontluchten tijdens het installeren van de
eenheid een "vacuümpomp" (om de verbindingsleidingen te
ontluchten) om het milieu te ontzien.
• Spaar het milieu en voorkom dat gasvormig koelmiddel in
de lucht terecht komt.
• Gebruik een vacuümpomp om de lucht (stikstof enz.) uit
de installatie te verwijderen. Als er lucht in de installatie
achterblijft, zal de capaciteit ervan afnemen.
Gebruik altijd een vacuümpomp met terugslagklep om te
voorkomen dat olie in de pomp in de leidingen van de
airconditioner kan stromen wanneer de pomp wordt gestopt.
(Als olie uit de vacuümpomp in een airconditioner die werkt
met R410A terechtkomt, zullen er storingen in het
koelsysteem ontstaan.)
Samengestelde drukmeter
–101 kPa
(–76 cmHg)
Kraan laag
Vulslang
(alleen voor R410A)
L
Zet de vacuümpomp AAN. (*1)
L
Draai de flensmoer van de afsluiter op het apparaat (aan de
gaszijde) een stukje los om te controleren of er lucht
doorstroomt. (*2)
L
Draai de flensmoer weer vast.
L
Laat de vacuümpomp draaien tot de drukmeter een druk
van –101 kPa (–76 cm Hg) aangeeft. (*1)
L
Drukmeter
Draai de kraan laag volledig dicht.
Metingsverdeelklep
L
Zet de vacuümpomp UIT.
Kraan hoog
(volledig gesloten
houden)
Vulslang
(alleen voor R410A)
L
Laat de vacuümpomp gedurende 1 tot 2 minuten
aangesloten en controleer of de drukmeter niet terugloopt.
Vacuümpompadapter
ter voorkoming van
terugstromen
(alleen voor R410A)
L
Open de klepspil of de afsluitkraan helemaal. (Eerst aan de
vloeistofzijde en dan aan de gaszijde)
L
Vacuümpomp
Ontkoppel de vulslang van de vulopening.
Vulopening
(midden van de klep
(instelnippel))
L
Draai de afsluiters en de dop van de vulopening zorgvuldig
vast.
Afsluiter aan de gaszijde
*1
*2
158
Gebruik de vacuümpomp, de vacuümpompadapter en het
vulstuk op de juiste manier en raadpleeg de bij de
gereedschappen geleverde handleidingen voordat u deze
gebruikt.
Controleer of de vacuümpomp tot de voorgeschreven hoogte
van de oliemeter is gevuld met olie.
Controleer wanneer er geen lucht wordt binnengezogen
nogmaals of de aansluitopening van de afvoerslang, met een
uitsteeksel om het midden van de klep in te drukken, goed op de
vulopening is aangesloten.
NL
NL
6
Super Digital Inverter
„ Zo opent u de afsluiter
„ Koelmiddel bijvullen
Open of sluit de klep.
Dit model is een 30 m model waarvoor geldt dat voor
koelmiddelleidingen tot maximaal 30 m geen koelmiddel
hoeft te worden bijgevuld. Wanneer een koelmiddelleiding
van langer dan 30 m wordt gebruikt, dient het koelmiddel te
worden bijgevuld tot de voorgeschreven hoeveelheid.
Vloeistofzijde
Open de klep met een zeskantige sleutel van 4 mm.
Gaszijde
Klepeenheid
Werkwijze voor het bijvullen van koelmiddel
90° linksom draaien met een
platte schroevendraaier tot
de aanslag. (Volledig
geopend)
1. Nadat het onder vacuüm zetten van de koelmiddelleiding
is voltooid, sluit u de kleppen en vult u het koelmiddel bij
terwijl de airconditioner niet in bedrijf is.
2. Wanneer het koelmiddel niet tot de voorgeschreven
hoeveelheid kan worden bijgevuld, vult u koelmiddel via
de vulopening op de klep aan de gaszijde tijdens koelen
bij.
Vereisten voor het bijvullen van koelmiddel
Vulopening
Vul bij met vloeibaar koelmiddel.
Wanneer met gasvormig koelmiddel wordt bijgevuld, wijkt de
samenstelling van het koelmiddel af, wat de normale werking
belemmert.
Flensmoer
Extra hoeveelheid koelmiddel
Positie van de kraan
Volledig gesloten
31~75 m: L
Volledig geopend
40 g × (L-30)
Aanslagstift
•
•
Hoofdaanslag
•
Beweegbaar onderdeel van de
afsluiter (spil)
Zet, wanneer de klep volledig geopend is, niet meer
kracht dan 5 N•m op de schroevendraaier wanneer deze
de aanslag bereikt heeft. Te veel kracht kan de klep
beschadigen.
Aandachtspunten voor kleppen
• Draai de klepspil open tot de aanslag.
Gebruik hierbij niet meer kracht dan nodig.
• Draai de dop stevig vast met een momentsleutel.
Aandraaimoment voor de dop
Ø9,5 mm
33 tot 42 N•m
(3,3 tot 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 tot 25 N•m
(2,0 tot 2,5 kgf•m)
Klepafmeting
Vulopening
NL
14 tot 18 N•m
(1,4 tot 1,8 kgf•m)
159
•
L: Leidinglengte
Raadpleeg voor het bijvullen van extra koelmiddel voor
binneneenheid van het dubbele type de
Installatiehandleiding geleverd bij de aftakleiding (apart
verkrijgbaar).
De hoeveelheid koelmiddel hoeft niet te worden
verminderd voor een koelmiddelleiding van 30 meter (of
korter).
Super Digital Inverter
ELEKTRISCH GEDEELTE
WAARSCHUWING
1. Let er bij gebruik van de opgegeven kabelsoorten op
dat u deze kabels aansluit en stevig vastzet, zodat
een belasting van buitenaf op de kabels het
verbindingsgedeelte van de aansluitingen niet
beschadigt.
Een slechte verbinding of bevestiging kan brand of
andere problemen veroorzaken.
2. Sluit in elk geval een aardekabel aan.
(aardaansluitingen)
Onjuiste aardaansluitingen kunnen een elektrische
schok veroorzaken.
Sluit aardekabels niet aan op gasleidingen,
waterleidingen, bliksemafleiders of aardekabels voor
telefoonkabels.
3. Het apparaat moet worden geïnstalleerd
overeenkomstig de landelijke wetgeving voor
bekabeling.
Onvoldoende capaciteit van het voedingscircuit of een
niet volledige installatie kan een elektrische schok of
brand veroorzaken.
Zet deze kabels bovendien vast met de
leidingklepmontageplaat en de kabelklemmen in het
elektrische aansluitingencompartiment.
Elektrische
aansluitingencompartiment
Kabelklem
Leidingopening
„ Bekabeling tussen de binneneenheid
en de buiteneenheid
De stippellijnen tonen de bekabeling ter plaatse.
(Verbindingskabels
binnen/buiten)
(Hoofdcircuit)
LET OP
•
•
•
•
•
•
•
Door een foutieve bekabeling kunnen sommige
onderdelen doorbranden.
Gebruik altijd de bij het product geleverde
kabelklemmen.
Beschadig de geleidende kern en de binnenste isolatie
niet, bij het strippen van de voedings- en onderlinge
verbindingskabels.
Gebruik altijd voedings- en onderlinge verbindingskabels
van de voorgeschreven dikte, het voorgeschreven type
en de vereiste bescherming.
Verwijder het paneel zodat u de elektrische onderdelen
aan de voorzijde kunt zien.
Door de opening voor de kabels kan een metalen pijp
worden gestoken. Wanneer de pijp voor de kabels niet
door de opening past, boort u de opening wat verder uit
totdat deze groot genoeg is.
Zet alle voedings- en verbindingskabels tussen de
binnen- en buiteneenheid met klemband vast langs de
verbindingsleiding zodat deze niet in aanraking kunnen
komen met de compressor en de retourleiding.
(De compressor en de retourleiding kunnen heet
worden.)
160
Paneel
Leidingmontageplaat
Ingaand
vermogen
220-240 V~,
50 Hz
L
1
1
N
2
2
3
3
Buiteneenheid
Afstandsbediening
Binneneenheid
Aarde
Aardlekschakelaar
•
Sluit de verbindingskabels voor de binnen- en
buiteneenheid aan op de overeenkomende
aansluitnummers op het aansluitingenblok van elke
eenheid.
Een onjuiste aansluiting kan storingen veroorzaken.
Sluit voor de airconditioner een voedingskabel met de
onderstaande specificaties aan.
Model RAVSpanningsvoeding
Maximale stroomsterkte
Installatiezekering
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22,8 A
25 A (alle types zijn bruikbaar)
Voedingskabel
H07 RN-F of 60245 IEC 66
(2,5 mm2 of groter)
Verbindingskabels
binnen/buiten
H07 RN-F of 60245 IEC 66
(1,5 mm2 of groter)
NL
NL
7
Super Digital Inverter
Aansluitmethode
1. Sluit de verbindingskabel aan op de aansluiting met het
corresponderende nummer van de aansluitingenblok van
de binnen- en buiteneenheid.
H07 RN-F of 60245 IEC 66 (1,5 mm2 of groter)
2. Voorkom bij het aansluiten van de verbindingskabel op
de buiteneenheid dat water in de buiteneenheid terecht
kan komen.
3. Isoleer de onbeschermde kabels (geleiders) met
isolatieband voor elektriciteit. Zorg ervoor dat ze geen
elektrische of metalen delen raken.
4. Gebruik voor de bekabeling tussen de apparaten geen
aftakking van een bestaande kabel.
Gebruik een kabel die lang genoeg is om de gehele
afstand te overbruggen.
Naar aansluitingenblok
voor de binneneenheid
1
2
Aansluitingenblok
voor de voeding
3
Aardingschroef
L
N
Aardingschroef
Verbindingskabel
Leidingklepmontageplaat
Voedingskabel
Afstriplengte van het netsnoer en de
verbindingskabel
10
10
1 2 3
10
50
Aardleiding
10
50
30
(mm)
Verbindingskabel
NL
LN
40
Aardleiding
Voedingskabel
161
LET OP
•
•
•
•
Voor de voedingsaansluiting van deze airconditioner
moet een installatiezekering gebruikt worden.
Door foutieve of onvolledige bekabeling kan elektrische
brand of rook ontstaan.
Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit voor de
airconditioner.
Dit product kan aangesloten worden op de netvoeding.
Aansluiting op de elektrische installatie:
Het systeem moet met een universele
onderbrekerschakelaar met een poolafstand van
minimaal 3 mm van de elektrische installatie gescheiden
worden.
Super Digital Inverter
8
AANSLUITEN OP DE AARDE
WAARSCHUWING
•
Sluit de aardekabel zorgvuldig aan. (aardaansluitingen)
Onjuiste aardaansluitingen kunnen een elektrische schok veroorzaken.
Sluit de aardingskabel op de juiste manier aan volgens de geldende technische voorschriften.
Het aansluiten op de aarde is van groot belang om een elektrische schok te voorkomen, om geluid te verminderen en om de
elektrische lading van de buiteneenheid door hoge frequenties gegenereerd door de frequentieomzetter (ondulator) in de
buiteneenheid te voorkomen.
Wanneer u de geladen buiteneenheid zonder aardingskabel aanraakt, kunt u een elektrische schok krijgen.
9
AFWERKEN
Wanneer de koelmiddelleiding, de onderlinge kabels en de afvoerleiding zijn aangesloten, omwikkelt u deze met afwerkband en
bevestigt u ze aan de muur met los verkrijgbare steunbeugels of iets dergelijks.
Houd de voedingskabels en de verbindingskabels van de binnen-/buiteneenheid uit de buurt van de klep aan de gaszijde of van
leidingen zonder warmte-isolatie.
10 TESTEN
•
•
•
Schakel de aardlekschakelaar minimaal 12 uur in voordat u gaat testen, om de compressor tijdens het inschakelen
te beschermen.
Om de compressor te beschermen, wordt spanning geleverd via de 220-240 V netvoeding naar het toestel om de
compressor voor te verwarmen.
Controleer het volgende voordat u gaat testen:
• Of alle leidingen goed zijn aangesloten en niet lekken.
• Of de klep geopend is.
Als de compressor wordt bediend met de klep gesloten, wordt de druk in de buiteneenheid te hoog waardoor de
compressor of andere onderdelen beschadigd kunnen raken.
Wanneer in een verbindingsonderdeel een lek is, wordt lucht aangezogen en neemt de binnendruk verder toe waardoor
een barst kan ontstaan, met kans op verwondingen.
Bedien de airconditioner op de juiste manier die is vermeld in de Gebruikershandleiding.
•
Het is sterk aan te raden de binnen- en buiteneenheden regelmatig te reinigen en onderhouden, bij een airconditioner die
regelmatig gebruikt wordt.
Als vuistregel kunt u ervan uitgaan dat voor een binneneenheid die elke dag gedurende ongeveer 8 uur gebruikt wordt, de
binnen- en buiteneenheden ten minste elke 3 maanden eenmaal gereinigd moeten worden. Dit reinigen en onderhoud moet
worden uitgevoerd door iemand die daartoe opgeleid is.
Als de binnen- en buiteneenheid niet regelmatig worden gereinigd, zal de capaciteit drastisch afnemen, ijsvorming ontstaan,
water kunnen lekken en kan de compressor zelfs voortijdig defect raken.
162
NL
NL
11 JAARLIJKS ONDERHOUD
Super Digital Inverter
12 FUNCTIES DIE TER PLAATSE WORDEN VERZORGD
Fabrieksinstelling
ON
•
SW802
Bij het gebruik van een
bestaande leiding
1 2 3 4
•
Een stille werking is mogelijk tijdens de nachtelijke uren
door een in de handel verkrijgbare timer aan te sluiten en
een apart verkochte toepasbare controledraad TCBKBOS1E. Raadpleeg de handleidingen van deze delen
voor meer informatie.
De functie voor het besparen van energie van de
airconditioner vermindert het geluid tijdens de nachtelijke
uren.
Het kan zijn dat er onvoldoende capaciteit aanwezig is
voor werking met weinig geluid afhankelijk van externe
omstandigheden waaronder de buitentemperatuur.
Om een bestaande leiding van Ø19,1 mm te gebruiken,
stelt u bit 3 van de SW802- schakelaar (schakelaar voor
de bestaande leiding) op de printplaat van de
buiteneenheid in op ON. In dit geval kan de
verwarmingsfunctie worden verminderd afhankelijk van
de buitentemperatuur en de binnentemperatuur.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Nachtregeling
„ Bestaande leidingen gebruiken
•
Werkwijze
1. Schakel de airconditioner in.
2. Stel de binneneenheid met behulp van de
afstandsbediening in op ventileren.
3. Zet SW804 op de printplaat van de buiteneenheid in op
alle schakelaars OFF en druk dan minimaal een seconde
lang SW801 in. De airconditioner staat maximaal 10
minuten in de stand geforceerd koelen.
Tijdens deze periode kunt u de klep bedienen om
koelmiddel af te tappen.
4. Sluit nadat het koelmiddel is afgetapt de klep en druk
minimaal een seconde lang op SW801 om de werking te
stoppen.
5. Schakel de stroom uit.
Koelmiddelaftapschakelaar
SW801
Wanneer de leiding een van deze problemen vertoont,
gebruik de leiding dan niet. Installeer in plaats daarvan een
nieuwe leiding.
• De leiding is een langere tijd niet aangesloten geweest
(ontkoppeld van een binnen- of buiteneenheid).
• De leiding is aangesloten geweest op een buiteneenheid
die niet koelmiddel R22, R410A of R407C gebruikt.
• De bestaande leiding moet een wanddikte hebben die
gelijk of dikker is dan de volgende diktes.
•
NL
Referentie buitendiameter (mm)
Wanddikte (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
Printplaat
Optionele
connector CN610
Keuzeschakelaar
voor speciale
bediening SW804
Bestaande
leidingschakelaar
SW802
1 2 3 4
•
Gebruik de flensmoer niet opnieuw, om gaslekkage te
voorkomen.
Vervang deze door de geleverde flensmoer en tromp
deze.
Blaas stikstofgas of gebruik iets anders om de
binnenzijde van de leiding schoon te houden. Reinig de
leiding wanneer er sprake is van verkleurde olie of veel
afzetting.
Controleer de lasnaden, indien aanwezig, van de leiding
op gaslekkages.
Gebruik, wanneer het koelmiddel afgetapt moet worden
omdat de binnen- of buiteneenheid verplaatst moet
worden, schakelaar SW801 op de printplaat van de
buiteneenheid.
1 2 3 4
•
•
ON
Waarschuwingen wanneer u een bestaande leiding
gebruikt
„ Aftappen van koelmiddel
ON
Wanneer u een reeds bestaande leiding gebruikt, controleert
u dan het volgende:
• of de wanddikte dik genoeg is (of deze binnen de
opgegeven dikte valt).
• of er geen krassen en deuken in zijn.
• of er geen water, olie, vuil of stof in de leiding aanwezig
is.
• of de flenzen niet loszitten en of lasnaden niet lekken.
• of de koperen leiding en de warmte-isolatie niet versleten
zijn.
GEVAAR
Zorg ervoor dat u geen elektrische schok krijgt: de printplaat
is elektrisch geladen.
Gebruik nooit een leiding met een wanddikte dunner dan
deze diktes, omdat die leidingen niet bestand zijn tegen
de uitgeoefende druk.
163
Super Digital Inverter
13 PROBLEMEN OPLOSSEN
Naast de codes op de afstandsbediening van de binneneenheid kan de diagnose bij problemen met de buiteneenheid ook
worden vastgesteld met behulp van de LED-lampjes op de printplaat van de buiteneenheid.
Gebruik de LEDs en controleer de codes voor verschillende controlepunten. Meer informatie over de codes op de
afstandsbediening van de binneneenheid vindt u in Installatiehandleiding van de binneneenheid.
Controle van de huidige abnormale status
1.
2.
3.
4.
Controleer of DIP-schakelaar SW803 op OFF staat.
Noteer de status van LED800 tot en met LED804. (Displaymodus 1)
Druk minimaal een seconde lang op SW800. De LED-status wijzigt naar displaymodus 2.
Controleer van welke code de displaymodus 1 gelijk is aan de genoteerde LED-status, en displaymodus 2 gelijk is aan de
huidige knipperende status van LED800 tot LED804, via de volgende tabel, om de oorzaak te achterhalen.
Controle van de abnormale status in het verleden alhoewel de abnormale status momenteel niet geldt
Stel bit 1 van DIP-schakelaar SW803 in op ON.
Noteer de status van LED800 tot en met LED804. (Displaymodus 1)
Druk minimaal een seconde lang op SW800. De LED-status wijzigt naar displaymodus 2.
Controleer van welke storing de displaymodus 1 gelijk is aan de genoteerde LED-status en displaymodus 2 gelijk is aan de
huidige knipperende status van LED800 tot LED804, via de volgende tabel, om de storing te identificeren.
• Een fout in de sensor voor de luchttemperatuur (TO) buiten kan alleen worden gecontroleerd wanneer zich een fout
voordoet.
NL
1.
2.
3.
4.
164
NL
Super Digital Inverter
Nr.
Displaymodus 1
Oorzaak
Displaymodus 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normaal
2
Fout in sensor voor uitblazen (TD)
3
Fout in sensor voor warmtewisselaar (TE)
4
Fout in sensor voor warmtewisselaar (TL)
5
Fout in sensor voor luchttemperatuur buiten (TO)
6
Fout in sensor voor zuigkracht (TS)
7
Fout in sensor voor warmteopnemer (TH)
8
Verbindingsfout buitentemperatuursensor (TE/TS)
9
Fout EEPROM buiteneenheid
10 Compressorvergrendeling
11 Compressorvergrendeling
12 Fout stroomdetectiecircuit
13 Thermostaat voor de compressor ingeschakeld
14
Modelgegevens niet ingesteld (op de
onderhoudsprintplaat)
15 Communicatiefout MCU-MCU
16 Fout in uitblaastemperatuur
17
Abnormale voeding (open fase waargenomen of
abnormale spanning)
18 Warmteopnemer oververhit
19 Gaslekkage waargenomen
20 Fout 4-wegklep omdraaien
21 Hoge druk aflaten
22 Fout ventilatormotor buiteneenheid
23 Kortsluitingsbescherming compressordrijfwiel
24 Fout positiedetectiecircuit in één-regel display
(
3
LED
1
SW803
165
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
NL
: Knippert)
LEDs vergroot
afgebeeld
2
SW804
: Brandt
SW800
4
SW801
1
De LED-lampjes
en de DIPschakelaars
bevinden zich
linksonder op de
printplaat van de
buiteneenheid.
ON
*
: Uit
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 BIJLAGE
OPMERKING
Controleer de bestaande leidingen op krassen, deuken en
andere beschadigingen en geschiktheid voor gebruik
volgens de plaatselijk geldende voorschriften.
Als aan de gestelde voorwaarden wordt voldaan, kunnen
de bestaande R22- en R407C-leidingen worden
aangepast voor R410A-modellen.
Basisvoorwaarden voor hergebruik van de
bestaande leidingen
Controleer de volgende drie aspecten met betrekking tot de
koelmiddelleidingen.
1. Droog (In de leidingen is geen vocht aanwezig.)
2. Schoon (In de leidingen is geen stof aanwezig.)
3. Dicht (Geen lekkage van koelmiddel.)
Voorwaarden waaronder de bestaande leidingen
niet gebruikt mogen worden
In de volgende gevallen mogen de bestaande leidingen
niet zonder meer opnieuw gebruikt worden. Reinig de
bestaande leidingen of vervang ze door nieuwe.
1. Vervang de leiding door een nieuwe leiding wanneer de
bestaande leiding diepe krassen of deuken vertoont.
2. Vervang de leiding door een nieuwe leiding wanneer de
wanddikte van de bestaande leiding dunner is dan de
wanddikte voorgeschreven onder "leidingdiameter en
-wanddikte".
• De werkdruk van R410A is erg hoog (1,6 maal hoger
dan bij gebruik van R22 en R407C). Als een leiding
krassen of deuken vertoont of wanneer een dunnere
leiding toegepast wordt, zal de leiding minder goed
bestand zijn tegen de optredende druk en in het ergste
geval barsten.
* Leidingdiameter en -wanddikte (mm)
Buitendiameter leiding
Dikte
R410A
R22 (R407C)
Ø6,4
0,8
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
0,8
0,8
1,0
1,0
• Vervang de bestaande leidingen door nieuwe
koelleidingen wanneer de leidingdiameter Ø12,7 mm
of kleiner is en de wanddikte kleiner is dan 0,7 mm.
3. Wanneer er geruime tijd lang geen leidingen aangesloten
zijn geweest op de buiteneenheid, of de leidingen niet
zijn gerepareerd en bijgevuld.
• Het is mogelijk dat regenwater of vochtige lucht in de
leidingen is terechtgekomen.
4. Wanneer er geen koelmiddel kan worden afgetapt met de
uitrusting voor het opvangen van koelmiddel.
• Het is mogelijk dat een grote hoeveelheid vervuilde olie
of vocht in de leiding achterblijft.
5. Wanneer er een in de handel verkrijgbare droger is
aangesloten op de bestaande leidingen.
• Het is mogelijk dat het koper van de leiding groen
geoxideerd is.
166
6. Wanneer de bestaande airconditioner is verwijderd nadat
het koelmiddel is afgetapt.
Controleer of de koelolie in orde is of duidelijk verschilt
van normale olie.
• De koelolie is groen door koperoxide:
Het is mogelijk dat vocht in de olie terechtgekomen is,
waardoor er roestvorming in de leiding ontstaan is.
• De olie is verkleurd, er is een grote hoeveelheid
bezinksel of de olie stinkt.
• De koelolie bevat een grote hoeveelheid glinsterend
metaalpoeder of andere tekenen van slijtage.
7. Wanneer de bestaande airconditioner al meermalen
vervangen is vanwege een defecte compressor.
• Wanneer de olie verkleurd is, er een grote hoeveelheid
bezinksel, glinsterend metaalpoeder of andere
verontreinigingen in de olie aanwezig zijn, is er
duidelijk een ernstig probleem.
8. Wanneer tijdelijke installatie en verwijdering van de
airconditioner meermalen heeft plaatsgevonden, zoals bij
huur of lease ervan.
9. Wanneer de bestaande airconditioner een andere
koelolie dan (minerale olie) Suniso, Freol-S, MS
(synthetische olie), alkylbenzeen (HAB, Barrelfreeze),
esteroliën, of PVE als enige van de etheroliën bevat.
• De isolatie van de condensorwikkeling van de
compressor kan beschadigd zijn.
OPMERKING
De beschrijvingen hierboven zijn het resultaat van
onderzoeken door ons bedrijf en hebben betrekking op
airconditioners van Toshiba; ze zijn geen garantie voor het
gebruik van de bestaande leidingen in combinatie met
airconditioners die werken met R410A van andere merken.
Vertakkingsleiding voor gelijktijdig systeem met
groepsbediening
•
In het tweevoudig gelijktijdig systeem kunnen de
leidingen hergebruikt worden, op voorwaarde dat een
vertakkingleiding volgens de specificaties van TOSHIBA
gebruikt wordt.
Typenaam vertakkingsleiding:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Op de bestaande airconditioner voor groepsbediening
(tweevoudig systeem) wordt een vertakkingsleiding
gebruikt met een onvoldoende druksterkte.
Vervang in dat geval de vertakkingsleiding door een
leiding die geschikt is voor gebruik met R410A.
Afsluiten van leidingen
Sluit leidingen, wanneer een binneneenheid of
buiteneenheid gedurende een langere tijd verwijderd of
geopend wordt, op de volgende manier af:
• Wanneer u dat niet doet kan roestvorming ontstaan als
gevolg van vocht of andere stoffen die in de leidingen
terecht kunnen komen.
• Roest kan niet verwijderd worden door de leidingen te
reinigen, waardoor het noodzakelijk wordt om de
leidingen te vervangen.
Installatieplaats
Buitenshuis
Binnenshuis
Periode
Afsluitmethode
1 maand of langer
Dichtknijpen
Korter dan 1 maand
Dichtknijpen of
dichtplakken
Telkens opnieuw
NL
NL
Werkinstructies:
De bestaande leidingen voor R22 en R407C kunnen
opnieuw worden gebruikt voor onze R410A-producten met
digitale omvormer.
Super Digital Inverter
Zijn er krassen of deuken aanwezig in de bestaande leidingen?
JA
Bestaande leidingen: Kunnen niet
worden gebruikt.
• Gebruik nieuwe leidingen.
NEE
Is het mogelijk om de bestaande airconditioner in te schakelen?
NEE
JA
• Laat de bestaande airconditioner eerst gedurende
ongeveer 30 minuten of langer koelen* en tap dan het
koelmiddel af.
• Om de leidingen te reinigen en van olie te ontdoen
• Koelmiddel aftappen: Leegpompen
Stikstofgasdruk 0,5 MPa
• Maak de leidingen los van de bestaande airconditioner en
blaas de leidingen droog (stikstofdruk 0,5 MPa) om
resterend koelmiddel te verwijderen.
Opmerking] Vergeet niet bij een tweevoudig systeem ook
de vertakkingsleiding te drogen.
(Als er verontreinigingen vrijkomen, betekent dit dat er een
grote hoeveelheid verontreinigingen achtergebleven zijn.)
Was de afgetapte olie sterk verkleurd of
bevatte de afgetapte olie een grote
hoeveelheid verontreinigingen? (Wanneer de
olie verslechtert wordt de olie grijs tot zwart.)
JA
Reinig de leidingen of monteer nieuwe
leidingen.
NEE
Sluit de binnen-/buiteneenheden aan op de bestaande
leiding.
• Gebruik de flensmoer die op de hoofdeenheid
aangebracht is voor de binnen-/buiteneenheden.
(Gebruik niet de flensmoer van de bestaande leiding.)
• Pas de doorsnede van de tromp aan voor R410A.
Leidingen moeten vervangen worden om de flensmoer/
het pasvlak te vervangen omdat de leiding ingedrukt is.
Wanneer een gasleiding van Ø19 mm of groter gebruikt wordt
voor een buiteneenheid SP80 (3 HP): (De diameter van de
gasleiding van ons R410A type 3 tot 5 HP is Ø15,9 mm)
Zet de bestaande leidingschakelaar op de
besturingsprintplaat van de buiteneenheid in de stand ON.
Bij levering staat deze schakelaar in de stand OFF ON
voor bestaande leidingen (Meer informatie vindt u in de
onderstaande tabel.) (Stel de schakelaar in overeenkomstig
de onderstaande tabel om de leidingdruk in het
koelmiddelcircuit adequaat te begrenzen.)
Bestaande leidingschakelaar
4, 5 HP
1) Flensmoerbreedte: H
H
(mm)
Buitendiameter
van de
koperen leiding
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Voor R410A
17
22
26
29
36
24
27
Als boven
Voor R22
Als boven
2) Afmeting pasvlak tromp: A
(mm)
Schakelaar
Buitendiameter
van de
koperen leiding
Bit 3 van SW802 ON
Voor R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Voor R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
A
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Wordt iets groter voor R410A
Breng geen koelolie aan op het oppervlak van de tromp.
• (Testen op gasdichtheid), vacuümdrogen, koelmiddel
bijvullen, controleren op gaslekkage
Werkingstest
NL
167
Super Digital Inverter
BELANGRIJK:
AANDACHTIG DE INSTRUCTIES DOORNEMEN VOORALEER OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE. DEZE DIENEN OP EEN
VEILIGE PLAATS TE WORDEN BEWAARD. DE INFORMATIE DIE DEZE BROCHURE OMVAT IS BELANGRIJK IN GEVAL
VAN HET AFVOEREN OF HET HERGEBRUIKEN VAN HET TOESTEL OP HET EINDE VAN ZIJN NUTTIGE LEVENSDUUR.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wij besteden bijzonder veel aandacht aan het milieubeleid en beantwoorden in alle opzichten aan de Richtlijn 2002/96/CE, aangegeven als
WEEE, oftewel de Richtlijn betreffende het Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten.
Het product is conform aan de richtlijn 2002/96/CE. Op het eind van zijn nuttige levensduur, moet het product, dat afzonderlijk van het
huishoudelijk vuil dient te worden behandeld, toegekend worden aan een inzamelingscentrum voor gescheiden afval van elektrische en
elektronische apparaten.
De richtlijn 2002/96/CE heeft als objectief het hoofd te bieden aan het toenemend volume afval van elektrische en elektronische apparaten,
het laten toenemen van het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten ("EEE") en tenslotte het totale volume afval EEE
("WEEE") beperken dat bestemd is voor uiteindelijke afvoer.
Het symbool
van de doorkruiste afvalbak duidt aan dat dit product deel uitmaakt van het toepassingsterrein van deze Richtlijn.
Het is aan de gebruiker om het product toe te kennen aan specifieke inzamelingscentra, zoals aangeduid door de lokale wetgeving of door
de verdeler.
In geval een nieuw product geïnstalleerd wordt kan het oude WEEE product rechtstreeks door de verdeler worden opgehaald.
De fabrikant, de invoerder en de verdeler zijn verantwoordelijk voor het inzamelen en voor de behandeling van het afval dat zowel
rechtstreeks werd ingezameld als via een inzamelingscentrum.
De lijst met de airconitioner verdeler in elk land vindt u onderaan de bladzijde.
Bij elke overtreding van bovengenoemde Richtlijn zullen sancties worden toegepast in alle landen.
Wij volgen meestal de "CECED interpretatie" (Europees Comité van Fabrikanten van Elektrische huishoudapparatuur) volgens dewelke de
WEEE wetgeving van toepassing is op draagbare airconditioners, ontvochtingsapparaten, venster-airconditioning, split-systemen tot 12 kW,
frigo’s en plug in vriesvakken.
Het is niettemin mogelijk dat verschillen worden geconstateerd in de wetgeving tussen de verschillende ledenlanden. In geval sommige
producten niet zouden zijn in aanmerking genomen door de nationale wetgevingen in de lijst van de WEEE producten, dient men zich te
houden aan de nationale wetgevingen, de WEEE richtlijnen weglatend met betrekking tot de producten die geen deel uitmaken van het
toepassingsgebied van deze nationale reglementeringen.
De richtlijn is niet van toepassing op de producten die verkocht werden buiten de Europese Gemeenschap. Ingeval het product zou
verkocht worden buiten de Europese Gemeenschap, zal het niet nodig zijn zich aan te passen aan de WEEE richtlijn, er moet daarentegen
gegarandeerd worden dat de lokale wetgeving in acht wordt genomen.
Voor bijkomende informatie dient men zich te wenden tot de lokale dienst voor afvalinzameling, tot de winkelier/verdeler/installateur waar
het product werd aangekocht of rechtstreeks tot de fabrikant.
n Land
o Naam van het bedrijf dat wettelijk verantwoordelijk is voor WEEE.
n
o
n
o
AIRCOND, Klimaanlagen
GT Phelan Unit 30 Southern
Handelsgesellschaft m.b.H
Ierland
Cross Business Park Bray Co
Oostenrijk
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Wicklow Ierland
Austria
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
Italië
DOLPHIN NV, Fotografielaan 12,
20058 Villasanta (Milano) Italië
België
B-2610, Antwerpen België
Carrier OY Linnavuorentie 28A
Letland
Carrier Hellas Airconditioning
00950 Helsinki Finland
Cyprus
S.A.- 4g Andersen street-11525
Carrier OY Linnavuorenlie 28A
Litouwen
Athens Griekenland
00950 Helsinki Finland
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
DOLPHIN NV, Fotografielaan 12,
Denemarken
Luxemburg
Frederikssund, Denemarken
B-2610, Antwerpen België
Carrier OY Linnavuorentie 28A
CUTRICO Services Ltd, Cutrico
Estland
00950 Helsinki Finland
Malta
Building Psala Street, Sta Venea
Carrier OY Linnavuorentie 28A
HMR 16 Malta
Finland
00950 Helsinki Finland
Carrier AB - P.O.BOX 8946Carrier S.A. Route de Thil BP 49
Noorwegen Arods Industrivag 32. S-402 73
Frankrijk
01122 Montiuel Cedex Frankrijk
Gothenburg Zweden
Carrier GmbH & Co. KG
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Duitsland
Edisonstrasse 2 85716
Polen
Postepu 14 02-676 Warsaw
Unterschleissheim
Polen
Carrier Portugal - AR
Carrier Hellas Airconditioning
Condicionado LDA Avenida do
Griekenland S.A.- 4g Andersen street-11525
Portugal
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l, Piso
Athens Griekenland
1 Camaxide 2794-043 Portugal
INTERCOOL Technics BV
Nederland Nikkelstraat 39, Postbus 76 2980
AB Ridderkerk Nederland
n
Verenigd
Koninkrijk
Tsjechië
Slowakije
Slovenië
Spanje
Zweden
Hongarije
o
Toshiba Carrier UK Ltd Porsham
Close, Belliver Ind. Est.
Plymouth, Devon, PL6 7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Oostenrijk
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Oostenrijk
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Oostenrijk
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046 Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32 . S-402 73
Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellschaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Oostenrijk
Wijzigingen voorbehouden.
168
NL
NL
•
Super Digital Inverter
Παρακαλούμε διαβάστε το παρόν Εγχειρίδιο εγκατάστασης με προσοχή πριν από την εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας.
• Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει τη μέθοδο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας.
• Για την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας, ακολουθήστε το Εγχειρίδιο εγκατάστασης που είναι προσκολλημένο στην
εσωτερική μονάδα.
ΧΡΗΣΗ ΝΕΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ
Αυτό το κλιματιστικό είναι νέου τύπου και χρησιμοποιεί το νέο ψυκτικό υγρό HFC (R410A) αντί του συμβατικού ψυκτικού R22
προκειμένου να αποτραπεί η καταστροφή του στρώματος του όζοντος.
Περιεχόμενα
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GR
ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΜΕ ΝΕΟ ΨΥΚΤΙΚΟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
ΕΞΑΕΡΩΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
ΓΕΙΩΣΗ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΠΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
169
Super Digital Inverter
ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ
„ Παρελκόμενα
Όνομα εξαρτήματος
Ποσ.
Σχήμα
Χρήση
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
1
Το παρόν
εγχειρίδιο
Μούφα αποστράγγισης
1
Ελαστικό αδιάβροχο κάλυμμα
5
Προστατευτικός δακτύλιος
1
Για την προστασία καλωδίων (κάλυμμα σωλήνα)
Υλικό προστασίας για το εξάρτημα
διέλευσης
1
Για την προστασία του εξαρτήματος διέλευσης
(κάλυμμα σωλήνα)
(Παραδώστε το απευθείας στον πελάτη.)
GR
1
170
GR
Super Digital Inverter
2
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
•
•
•
•
Φροντίστε για την τήρηση όλων των τοπικών, εθνικών και διεθνών κανονισμών.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες "ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" πριν από την εγκατάσταση.
Οι προφυλάξεις που περιγράφονται κατωτέρω περιλαμβάνουν σημαντικά στοιχεία σχετικά με την ασφάλεια.
Τηρήστε πιστά τις προφυλάξεις.
Μετά από την εργασία εγκατάστασης, πραγματοποιήστε δοκιμαστική λειτουργία για τη διαπίστωση τυχόν προβλημάτων.
Ακολουθήστε το Εγχειρίδιο κατόχου, για να εξηγήσετε στον πελάτη τον τρόπο χρήσης και συντήρησης της μονάδας.
Ζητήστε από τον πελάτη να φυλάξει το Εγχειρίδιο εγκατάστασης μαζί με το Εγχειρίδιο κατόχου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GR
Ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή εξειδικευμένο επαγγελματία εγκατάστασης να τοποθετήσει/
συντηρήσει το κλιματιστικό.
Πραγματοποιήστε την εργασία εγκατάστασης όπως απαιτείται, σύμφωνα με το Εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Η εσφαλμένη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Φροντίστε να συνδέσετε το καλώδιο της γείωσης. (εργασία γείωσης)
Τυχόν ελλιπής γείωση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην συνδέετε τα καλώδια γείωσης σε σωλήνες αερίου ή νερού, ράβδους αλεξικέραυνων ή σύρματα γείωσης τηλεφωνικών
καλωδίων.
Κλείστε τον κεντρικό διακόπτη ηλεκτρικής τροφοδοσίας ή τον ασφαλειοδιακόπτη πριν επιχειρήσετε την εκτέλεση
οποιασδήποτε ηλεκτρολογικής εργασίας και συντήρησης.
Φροντίστε, ώστε όλοι οι διακόπτες να είναι κλειστοί. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης ενδέχεται να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιήστε ένα αποκλειστικό ηλεκτρικό κύκλωμα για το κλιματιστικό. Χρησιμοποιήστε την ονομαστική τάση.
Συνδέστε σωστά το καλώδιο σύνδεσης.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης συνδεθεί εσφαλμένα, ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Όταν μεταφέρετε το κλιματιστικό για εγκατάσταση σε άλλο χώρο, δώστε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να μην εισέλθει
στον κύκλο ψύξης κάποιο αεριούχο υλικό το οποίο θα αναμιχθεί με το συγκεκριμένο ψυκτικό (R410A).
Εάν ο αέρας ή άλλο αέριο αναμιχθεί με το ψυκτικό, η πίεση του αερίου στον κύκλο ψύξης αυξάνεται σε μη φυσιολογικό
επίπεδο και ενδέχεται να καταλήξει σε έκρηξη του σωλήνα ή πρόκληση σωματικής βλάβης.
Μην τροποποιήσετε την παρούσα μονάδα αφαιρώντας κάποιο από τα προστατευτικά ασφαλείας ή
παρακάμπτοντας οποιονδήποτε διακόπτη αλληλοασφάλισης.
Μην αγγίζετε την εισαγωγή ή τα πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής μονάδας.
Η μη συμμόρφωση ενδέχεται να προκαλέσει σωματική βλάβη.
Σφίξτε το ρακόρ με ένα ροπόκλειδο ακολουθώντας τον καθορισμένο τρόπο.
Τυχόν υπερβολικό σφίξιμο του ρακόρ ενδέχεται να προκαλέσει ράγισμα του ρακόρ μετά από μακρό χρονικό διάστημα, με
πιθανό αποτέλεσμα τη διαρροή ψυκτικού.
Εγκαταστήστε το κλιματιστικό με ασφάλεια σε κατάλληλη θέση, ώστε η βάση να μπορεί να υποστηρίξει το βάρος
επαρκώς.
Εκτελέστε τη συγκεκριμένη εργασία εγκατάστασης, ώστε να παρέχεται αντισεισμική προστασία.
Αν το κλιματιστικό δεν εγκατασταθεί κατάλληλα, τυχόν πτώση του ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήματα.
Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού αερίου κατά την εργασία εγκατάστασης, αερίστε αμέσως το χώρο.
Σε περίπτωση επαφής του διαρρέοντος ψυκτικού αερίου με τη φωτιά, ενδέχεται να δημιουργηθούν επιβλαβείς αναθυμιάσεις.
Μετά το πέρας της εργασίας εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι το ψυκτικό αέριο δεν παρουσιάζει διαρροή.
Τυχόν διαρροή του ψυκτικού αερίου στο χώρο και κίνησή του κοντά σε πηγή φωτιάς, όπως εστία κουζίνας, ενδέχεται να
δημιουργήσει επιβλαβείς αναθυμιάσεις.
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να εκτελεστούν από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, σύμφωνα με το παρόν
Εγχειρίδιο εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό χρησιμοποιεί αποκλειστική παροχή ρεύματος.
Τυχόν ανεπαρκής παροχή ρεύματος ή ακατάλληλη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Χρησιμοποιήστε μόνον τα εγκεκριμένα καλώδια καλωδίωσης, για την εγκατάσταση της μονάδας. Φροντίστε για τη
σύνδεση με ασφάλεια όλων των ακροδεκτών, ώστε να αποτρέψετε τυχόν εξωτερικές δυνάμεις που ασκούνται
στους ακροδέκτες να τους επηρεάσουν δυσμενώς.
Αν το κλιματιστικό δεν μπορεί να θερμάνει ή να ψύξει το χώρο ικανοποιητικά, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
από τον οποίο αγοράσατε το κλιματιστικό, καθώς η πιθανότερη αιτία του προβλήματος είναι η διαρροή ψυκτικού.
Στην περίπτωση επισκευής όπου απαιτείται αναπλήρωση ψυκτικού, ρωτήστε το προσωπικό συντήρησης για
λεπτομέρειες σχετικά με την επισκευή.
Το ψυκτικό που χρησιμοποιείται στο κλιματιστικό είναι ακίνδυνο.
Συνήθως, δεν σημειώνεται διαρροή ψυκτικού. Πάντως, εάν υπάρξει διαρροή ψυκτικού σε ένα χώρο και αρπάξει φωτιά
κάποιος θερμαντήρας ή ξυλόσομπα που βρίσκεται σε αυτόν το χώρο, ενδέχεται να εκλυθούν τοξικά αέρια.
Όταν απευθύνεστε στο προσωπικό συντήρησης για την επισκευή της διαρροής του ψυκτικού, επιβεβαιώστε ότι το τμήμα
που παρουσιάζει τη διαρροή έχει επισκευαστεί πλήρως.
171
Super Digital Inverter
•
•
•
•
Τηρήστε τους κανονισμούς της τοπικής εταιρείας ηλεκτρισμού κατά την καλωδίωση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Η μη κατάλληλη γείωση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εγκαταστήσετε το κλιματιστικό σε θέση όπου υπάρχει κίνδυνος έκθεσης σε εύφλεκτα αέρια.
Αν ένα εύφλεκτο αέριο διαρρεύσει και παραμείνει στο χώρο γύρω από τη μονάδα, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε το σωλήνα ψυκτικού με ασφάλεια στη διάρκεια της εργασίας εγκατάστασης πριν θέσετε σε
λειτουργία το κλιματιστικό.
Εάν ο συμπιεστής λειτουργήσει με τη βαλβίδα ανοιχτή και χωρίς το σωλήνα ψυκτικού, ο συμπιεστής αναρροφά αέρα και ο
κύκλος ψύξης υπερσυμπιέζεται, γεγονός που ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη ή τραυματισμό.
Κατά την εργασία περισυλλογής ψυκτικού υγρού, διακόψτε τη λειτουργία του συμπιεστή πριν από την
αποσύνδεση του σωλήνα ψυκτικού.
Εάν ο σωλήνας ψυκτικού αποσυνδεθεί ενώ ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία με τη βαλβίδα ανοιχτή, ο συμπιεστής
αναρροφά αέρα και η πίεση στη διάρκεια του κύκλου ψύξης αυξάνει σε μη φυσιολογικά επίπεδα, κάτι που ενδέχεται να
προκαλέσει έκρηξη, τραυματισμό, κ.λ.π.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
•
Μην ανεβαίνετε πάνω στην εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω σε αυτήν.
Ενδέχεται να πέσετε εσείς ή τα αντικείμενα και να προκληθεί τραυματισμός.
•
Να φοράτε γάντια κατάλληλα για βαριές εργασίες κατά την εργασία εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε
τραυματισμό.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την κεντρική παροχή ρεύματος
• Η συσκευή αυτή πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην κεντρική παροχή ρεύματος μέσω διακόπτη με απόσταση μεταξύ των
επαφών τουλάχιστον 3 mm.
• Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ασφάλεια 25 A (μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλοι οι τύποι) στη γραμμή ηλεκτρικής
τροφοδοσίας του παρόντος κλιματιστικού.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΜΕ ΝΕΟ ΨΥΚΤΙΚΟ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Εγκατάσταση κλιματιστικού με νέο ψυκτικό
• ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΝΕΟ ΨΥΚΤΙΚΟ HFC (R410A) ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΕΝ ΒΛΑΠΤΕΙ ΤΗ ΣΤΙΒΑΔΑ
ΤΟΥ ΟΖΟΝΤΟΣ.
Το ψυκτικό R410A έχει την τάση να επηρεάζεται από προσμίξεις όπως νερό, οξείδωση μεμβρανών και έλαια επειδή η πίεση
λειτουργίας του R410A είναι περίπου 1,6 φορές υψηλότερη από αυτήν του ψυκτικού R22. Εκτός από το ψυκτικό, αλλάξαμε
επίσης το χρησιμοποιούμενο ψυκτικό έλαιο. Επομένως, στη διάρκεια της εργασίας εγκατάστασης, φροντίστε ώστε τα ακόλουθα
να μην περάσουν στον κύκλο ψύξης του κλιματιστικού νέου τύπου με ψυκτικό R410A: νερό, σκόνη, παλαιό ψυκτικό ή ψυκτικό
έλαιο.
Προς αποφυγή ανάμιξης ψυκτικού ή ψυκτικού ελαίου, τα μεγέθη των τμημάτων σύνδεσης της θύρας πλήρωσης της κύριας
μονάδας και των εργαλείων εγκατάστασης είναι διαφορετικά από εκείνα των μονάδων συμβατικού ψυκτικού. Κατά συνέπεια,
απαιτούνται ειδικά εργαλεία για τις μονάδες νέου ψυκτικού (R410A). Για τους σωλήνες σύνδεσης, χρησιμοποιήστε καινούργια
και καθαρά υλικά σωληνώσεων με εξαρτήματα σύνδεσης υψηλής πίεσης σχεδιασμένα για χρήση μόνο με R410A, ώστε να
αποτρέπεται η είσοδος νερού ή/και σκόνης.
GR
3
172
GR
Super Digital Inverter
„ Απαιτούμενα εργαλεία/εξοπλισμός και προφυλάξεις κατά τη χρήση
Προετοιμάστε τα εργαλεία και τον εξοπλισμό που αναφέρονται στην ακόλουθη λίστα πριν ξεκινήσετε την εργασία εγκατάστασης.
Πρέπει να γίνεται αποκλειστική χρήση των νέων εργαλείων και εξοπλισμού.
Υπόμνημα
: Νέο εργαλείο (Χρήση για R410A μόνο. Να μην χρησιμοποιείται με το ψυκτικό R22 ή R407C κ.λ.π.)
: Διατίθενται συμβατικά εργαλεία/εξοπλισμός
Εργαλεία/εξοπλισμός
Μετρητής πολλαπλής εισαγωγής
Χρήση
Τρόπος χρήσης εργαλείων/εξοπλισμού
Νέο εργαλείο για R410A μόνο
Εύκαμπτος σωλήνας πλήρωσης
Εκκένωση/πλήρωση ψυκτικού και
έλεγχος λειτουργίας
Φιάλη πλήρωσης
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
Ανιχνευτής διαρροής αερίου
Έλεγχος διαρροής αερίου
Αντλία κενού
Ξήρανση κενού
Αντλία κενού με λειτουργία
αποτροπής ανάστροφης ροής
Ξήρανση κενού
R22 (Συμβατικά εργαλεία)
Εργαλείο εκχείλωσης
Εκχείλωση των σωλήνων
Χρησιμοποιείται για προσαρμογή των διαστάσεων.
Εργαλείο κάμψης
Κάμψη σωλήνων
R22 (Συμβατικά εργαλεία)
Εξοπλισμός ανάκτησης ψυκτικού
Ανάκτηση ψυκτικού
Για R410A μόνο
Ροπόκλειδο
Σφίξιμο ρακόρ
Αποκλειστικά για Ø12,7 mm και Ø15,9 mm
Σωληνοκόφτης
Κοπή σωλήνων
R22 (Συμβατικά εργαλεία)
Συσκευή συγκόλλησης και φιάλη
αζώτου
Συγκόλληση σωλήνων
R22 (Συμβατικά εργαλεία)
Μετρητής πλήρωσης ψυκτικού
Πλήρωση ψυκτικού
R22 (Συμβατικά εργαλεία)
Νέο εργαλείο για R410A μόνο
Δεν χρησιμοποιείται (Χρησιμοποιήστε αντί αυτού το
εργαλείο μέτρησης πλήρωσης ψυκτικού.)
Νέο εργαλείο
Δεν χρησιμοποιείται
„ Σωληνώσεις ψυκτικού
Νέο ψυκτικό (R410A)
Όταν χρησιμοποιείτε συμβατικές σωληνώσεις
• Όταν χρησιμοποιείτε συμβατικές σωληνώσεις χωρίς να υπάρχει ένδειξη για τον τύπο του ψυκτικού που χρησιμοποιείται,
πρέπει να χρησιμοποιείτε σωληνώσεις με πάχος τοιχώματος 0,8 mm για Ø6,4 mm, Ø9,5 mm και Ø12,7 mm, και με πάχος
τοιχώματος 1,0 mm για Ø15,9 mm. Μην χρησιμοποιείτε συμβατικές σωληνώσεις, εάν το πάχος του τοιχώματος είναι
μικρότερο από αυτές τις τιμές, λόγω ανεπαρκούς αντοχής στην πίεση.
Όταν χρησιμοποιείτε χαλκοσωλήνες γενικής χρήσης
• Να χρησιμοποιείτε χαλκοσωλήνες γενικής χρήσης με πάχος τοιχώματος 0,8 mm για Ø6,4 mm, Ø9,5 mm και Ø12,7 mm, και
με πάχος τοιχώματος 1,0 mm για Ø15,9 mm.
Μην χρησιμοποιείτε χαλκοσωλήνες με πάχος τοιχώματος μικρότερο από τις ανωτέρω τιμές.
Ρακόρ και εκχείλωση
• Τα ρακόρ και η εκχείλωση διαφέρουν από τα αντίστοιχα για το συμβατικό ψυκτικό.
Χρησιμοποιήστε τα ρακόρ που παρέχονται με το κλιματιστικό ή τα ανάλογα για R410A.
• Πριν από την εκτέλεση της εργασίας εκχείλωσης των ρακόρ, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα "ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ".
GR
173
Super Digital Inverter
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
„ Πριν από την εγκατάσταση
Γείωση
Πριν από την εγκατάσταση, προετοιμάστε τα ακόλουθα
στοιχεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται κατάλληλη γείωση.
Η μη κατάλληλη γείωση ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον έλεγχο της
γείωσης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο που εγκατέστησε
το κλιματιστικό ή σε εταιρεία εγκατάστασης.
Μήκος σωλήνα ψυκτικού
*
*
Μήκος σωλήνα ψυκτικού
που θα συνδεθεί με την
εσωτερική/εξωτερική
μονάδα
Στοιχείο
3 έως 30 m
Η προσθήκη ψυκτικού δεν
είναι απαραίτητη κατά τόπον.
*31 έως 75 m
<Προσθήκη ψυκτικού>
Προσθέστε 40 g ψυκτικού για
κάθε 1 m σωλήνα που
υπερβαίνει τα 30 m.
Προσοχή κατά την προσθήκη ψυκτικού
Όταν το συνολικό μήκος του σωλήνα ψυκτικού
υπερβαίνει τα 30 m, προσθέστε 40 g/m ψυκτικού έως
μέγιστο συνολικό μήκος σωλήνα 75 m. (Η μέγιστη δυνατή
ποσότητα επιπλέον ψυκτικού είναι 1.800 g.)
Η πλήρωση του ψυκτικού πρέπει να πραγματοποιείται με
ακρίβεια. Η υπερπλήρωση ενδέχεται να προκαλέσει
σοβαρά προβλήματα στο συμπιεστή.
Μη συνδέετε σωλήνα ψυκτικού μικρότερο από 3 m.
Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του
συμπιεστή ή άλλων διατάξεων.
Δοκιμή στεγανότητας
1. Πριν πραγματοποιήσετε τη δοκιμή στεγανότητας, σφίξτε
περισσότερο τις στρόφιγγες στη γραμμή αερίου και στη
γραμμή υγρού.
2. Θέστε το σωλήνα υπό πίεση με αέριο άζωτο μέσω της
θύρας εξυπηρέτησης, έως ότου επιτευχθεί η πίεση
σχεδιασμού (4,15 MPa) για να πραγματοποιήσετε τη
δοκιμή στεγανότητας.
3. Μόλις ολοκληρωθεί η δοκιμή στεγανότητας, εκκενώστε το
αέριο άζωτο.
•
•
Η κατάλληλη γείωση μπορεί να αποτρέψει την φόρτιση
ηλεκτρισμού στην επιφάνεια της εξωτερικής μονάδας
λόγω της υψηλής συχνότητας του μετατροπέα
συχνοτήτων (inverter) στην εξωτερική μονάδα, όπως και
την πρόκληση ηλεκτροπληξίας. Αν η εξωτερική μονάδα
δεν είναι κατάλληλα γειωμένη, ενδέχεται να υποστείτε
ηλεκτροπληξία.
Φροντίστε να συνδέσετε το καλώδιο της γείωσης.
(εργασία γείωσης)
Τυχόν ελλιπής γείωση ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην συνδέετε τα καλώδια γείωσης σε σωλήνες αερίου ή
νερού, ράβδους αλεξικέραυνων ή σύρματα γείωσης
τηλεφωνικών καλωδίων.
Δοκιμαστική λειτουργία
Ανοίξτε τον ασφαλειοδιακόπτη διαρροής τουλάχιστον
12 ώρες πριν από την έναρξη της δοκιμαστικής λειτουργίας
για λόγους προστασίας του συμπιεστή κατά την εκκίνηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Η ακατάλληλη εργασία εγκατάστασης ενδέχεται να έχει ως
αποτέλεσμα τη δυσλειτουργία ή παράπονα από τους
πελάτες.
Εξαέρωση
•
•
Για την εξαέρωση, χρησιμοποιήστε αντλία κενού.
Μην χρησιμοποιήσετε ψυκτικό με το οποίο πληρώσατε
την εξωτερική μονάδα για την εξαέρωση. (Το ψυκτικό για
την εξαέρωση δεν περιέχεται στην εξωτερική μονάδα.)
Ηλεκτρική καλωδίωση
•
Φροντίστε για τη στερέωση των καλωδίων ρεύματος και
των εσωτερικών/εξωτερικών καλωδίων σύνδεσης με
σφιγκτήρες, ώστε να μην εφάπτονται στο περίβλημα,
κ.λ.π.
174
GR
4
GR
Super Digital Inverter
„ Θέση εγκατάστασης
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα σε κατάλληλη
θέση, η οποία είναι αρκετά ανθεκτική για να αντέξει το
βάρος της εξωτερικής μονάδας.
Η ανεπαρκής αντοχή ενδέχεται να προκαλέσει πτώση της
μονάδας και, κατά συνέπεια, τραυματισμό.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Δεν πρέπει να εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα σε
θέση όπου μπορεί να σημειωθεί διαρροή εύφλεκτου
αερίου.
Η συγκέντρωση εύφλεκτου αερίου στο χώρο γύρω από την
εξωτερική μονάδα ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
1. Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα σε θέση όπου ο
αέρας εξαγωγής δεν φράσσεται.
2. Όταν η εξωτερική μονάδα τοποθετείται σε σημείο που
είναι πάντα εκτεθειμένο σε ισχυρούς ανέμους, όπως
κοντά σε ακτή ή σε υψηλό όροφο ενός κτιρίου,
διασφαλίστε την ομαλή λειτουργία του ανεμιστήρα
χρησιμοποιώντας αεραγωγό ή αντιανεμική προστασία.
3. Όταν η εξωτερική μονάδα εγκαθίσταται σε θέση με
συνεχή έκθεση σε ισχυρούς ανέμους, όπως είναι τα
πάνω σκαλιά ή η ταράτσα κάποιου κτιρίου, εφαρμόστε τα
προαναφερθέντα αντιανεμικά μέτρα στις ακόλουθες
περιπτώσεις.
1) Εγκαταστήστε τη μονάδα έτσι ώστε η θύρα εξαγωγής
να είναι στραμμένη προς τον τοίχο του κτιρίου.
Διατηρήστε απόσταση τουλάχιστον 500 mm μεταξύ
μονάδας και επιφάνειας του τοίχου.
500 mm
Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα σε θέση που
πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις, αφού λάβετε
προηγουμένως τη συγκατάθεση του πελάτη.
• Καλά αεριζόμενη θέση χωρίς εμπόδια κοντά στα
ανοίγματα εισαγωγής και εξαγωγής αέρα.
• Θέση που δεν εκτίθεται σε βροχή ή άμεσο ηλιακό φως.
• Θέση που δεν αυξάνει το θόρυβο λειτουργίας ή τους
κραδασμούς της εξωτερικής μονάδας.
• Θέση που δεν προκαλεί πρόβλημα αποστράγγισης με το
νερό εκροής.
Μην εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα στους
ακόλουθους χώρους.
• Χώρο με αλατούχο ατμόσφαιρα (παράκτια περιοχή) ή με
θειούχα αέρια (ιαματικές πηγές) (Απαιτείται ειδική
συντήρηση.)
• Χώρο που εκτίθεται σε έλαια, ατμούς, ελαιώδη καπνό ή
διαβρωτικά αέρια.
• Χώρο όπου χρησιμοποιούνται οργανικοί διαλύτες.
• Χώρο όπου χρησιμοποιείται εξοπλισμός υψηλών
συχνοτήτων (συμπεριλαμβανομένου εξοπλισμού
inverter, ιδιωτικής γεννήτριας ρεύματος, ιατρικού
εξοπλισμού και εξοπλισμού επικοινωνίας).
(Η εγκατάσταση σε αυτό το χώρο ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργία του κλιματιστικού, μη
φυσιολογικό έλεγχο ή προβλήματα λόγω του θορύβου
από τον εξοπλισμό.)
• Χώρο όπου φυσάει ο εξερχόμενος αέρας από την
εξωτερική μονάδα πάνω στο παράθυρο γειτονικής οικίας.
• Χώρος όπου μεταδίδεται ο θόρυβος λειτουργίας της
εξωτερικής μονάδας.
• Όταν η εξωτερική μονάδα είναι εγκατεστημένη σε
ανυψωμένη θέση, η βάση της πρέπει να είναι σταθερή.
• Χώρο όπου το νερό εκροής δεν προκαλεί πρόβλημα.
2) Λαμβάνοντας υπόψη τη κατεύθυνση του ανέμου στη
διάρκεια της περιόδου λειτουργίας του κλιματιστικού,
εγκαταστήστε τη μονάδα έτσι ώστε η θύρα εξαγωγής
να βρίσκεται κάθετα προς την κατεύθυνση του
ανέμου.
Ισχυρός άνεμος
Ισχυρός άνεμος
• Όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό σε συνθήκες
χαμηλής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (Εξωτερική
θερμοκρασία: -5 °C ή χαμηλότερα) σε λειτουργία Ψύξη,
ετοιμάστε αεραγωγό ή ανεμοθώρακα, ώστε να μην
επηρεάζεται από τον άνεμο.
<Παράδειγμα>
Ανεμοθώρακας
Ανεμοθώρακας
Ανεμοθώρακας
GR
175
Super Digital Inverter
„ Απαραίτητος χώρος για εγκατάσταση
(Μονάδες: mm)
Εμπόδιο εμπρός
Η πάνω μονάδα είναι ελεύθερη
1. Εγκατάσταση απλής μονάδας
500 ή
περισσότερο
Εμπόδιο στην οπίσθια πλευρά
150 ή
περισσότερο
Η πάνω πλευρά είναι ελεύθερη
1. Εγκατάσταση απλής μονάδας
1.000 ή
περισσότερο
2. Εγκατάσταση σε σειρά δύο ή περισσότερων μονάδων
Το ύψος του εμποδίου
πρέπει να είναι
χαμηλότερο από το
ύψος της εξωτερικής
μονάδας.
Εμπόδιο επίσης πάνω από τη μονάδα
300 ή
περισσότερο
1.000 ή
περισσότερο
200 ή
περισσότερο
3. Εγκατάσταση σε σειρά δύο ή περισσότερων μονάδων
300 ή
περισσότερο
300 ή
περισσότερο
Εμπόδια στην εμπρόσθια και στην οπίσθια
πλευρά της μονάδας
300 ή
περισσότερο
Το ύψος του εμποδίου πρέπει να είναι χαμηλότερο από το
ύψος της εξωτερικής μονάδας.
Άνοιγμα πάνω και στα δεξιά και αριστερά της μονάδας.
Το ύψος του εμποδίου στην εμπρόσθια και στην οπίσθια
πλευρά της μονάδας θα πρέπει να είναι χαμηλότερο από το
ύψος της εξωτερικής μονάδας.
Τυπική εγκατάσταση
1. Εγκατάσταση απλής μονάδας
150 ή
περισσότερο
150 ή
περισσότερο
1.000 ή
περισσότερο
2. Εγκατάσταση σε σειρά δύο ή περισσότερων μονάδων
200 ή
περισσότερο
500 ή
περισσότερο
Εμπόδιο επίσης πάνω από τη μονάδα
300 ή
περισσότερο
176
300 ή
περισσότερο
GR
GR
150 ή
περισσότερο
1.000 ή
περισσότερο
150 ή
περισσότερο
1.000 ή
περισσότερο
200 ή
περισσότερο
2. Εμπόδια στη δεξιά και στην αριστερή πλευρά
Super Digital Inverter
Εγκατάσταση σε σειρά εμπρός και πίσω
ΛΑΘΟΣ
Άνοιγμα πάνω και στα δεξιά και αριστερά της μονάδας.
Το ύψος του εμποδίου στην εμπρόσθια και στην οπίσθια
πλευρά της μονάδας θα πρέπει να είναι χαμηλότερο από το
ύψος της εξωτερικής μονάδας.
Αν υποστηρίζεται μόνον
το άκρο του πέλματος
στερέωσης, αυτό
ενδέχεται να
παραμορφωθεί.
Τυπική εγκατάσταση
Η εξωτερική μονάδα
δεν πρέπει να
στηρίζεται μόνο με το
πέλμα στερέωσης.
Βάση
Το περιθώριο για τον κοχλία αγκύρωσης πρέπει να είναι
15 mm ή λιγότερο.
1.000 ή
300 ή
1.500 ή
περισσότερο περισσότερο περισσότερο
2.000 ή
200 ή
περισσότερο περισσότερο
•
„ Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας
•
•
15 ή λιγότερο
Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε την αντοχή και την
οριζόντια τοποθέτηση της βάσης, ώστε να μην
προκαλούνται ασυνήθιστοι ήχοι.
Τηρώντας το ακόλουθο σχεδιάγραμμα βάσης, στερεώστε
τη βάση σταθερά με τους κοχλίες αγκύρωσης.
(Κοχλίας αγκύρωσης, περικόχλιο: M10 x 4 ζεύγη)
Οπή αποστράγγισης
525
600
•
150
400
365
45
150
Σε περίπτωση αποστράγγισης του νερού από τον
εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης, προσαρτήστε την
ακόλουθη μούφα αποστράγγισης με σπείρωμα και το
αδιάβροχο ελαστικό κάλυμμα, και χρησιμοποιήστε τον
εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (εσωτερική διάμετρος:
16 mm) που πωλείται στην αγορά. Επίσης, σφραγίστε τις
οπή και βίδες καλά με σιλικονούχο υλικό κ.λ.π., ώστε να
αποτρέπεται η διαρροή νερού.
Κάποιες συνθήκες ενδέχεται να προκαλέσουν δημιουργία
δρόσου ή στάξιμο νερού.
Όταν πραγματοποιείται συλλογική αποστράγγιση των
νερών εκροής, πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη για λεκάνη
αποστράγγισης.
Ελαστικό αδιάβροχο
κάλυμμα (5 τεμ.)
Οπή αποστράγγισης
Μούφα αποστράγγισης
Οπή τοποθέτησης της
μούφας αποστράγγισης
•
*
Όπως φαίνεται στην εικόνα κατωτέρω, τοποθετήστε τα
ελαστικά βάσης και απορρόφησης κραδασμών για
υποστήριξη της κάτω επιφάνειας του πέλματος
στερέωσης που εφάπτεται στην κάτω πλάκα της
εξωτερικής μονάδας.
Κατά την εγκατάσταση της βάσης μιας εξωτερικής
μονάδας με καθοδική σωλήνωση, λάβετε υπόψη τις
εργασίες σωλήνωσης.
Μούφα αποστράγγισης
ΣΩΣΤΟ
Ελαστικό αδιάβροχο κάλυμμα
Απορρόφηση
κραδασμών με ελαστικά
απορρόφησης
κραδασμών
Πέλμα στερέωσης
„ Βοήθημα
Βάση
ΣΩΣΤΟ
Κάτω πλάκα
εξωτερικής μονάδας
Βάση
Υποστηρίξτε την κάτω επιφάνεια του
πέλματος στερέωσης που εφάπτεται
στην κάτω πλάκα της εξωτερικής
μονάδας.
GR
Οπή
177
Αν πρόκειται να πραγματοποιείται λειτουργία θέρμανσης για
μεγάλο χρονικό διάστημα και η εξωτερική θερμοκρασία είναι
0 °C ή χαμηλότερη,η αποστράγγιση του νερού της απόψυξης
ενδέχεται να είναι δυσχερής λόγω της ψύξης του κάτω
πλαισίου, με αποτέλεσμα να παρουσιαστεί πρόβλημα στο
περίβλημα ή στον ανεμιστήρα.
Συνιστάται η πρόβλεψη αντιψυκτικού θερμαντήρα τοπικά για
ασφαλή εγκατάσταση του κλιματιστικού.
Για λεπτομέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο.
Super Digital Inverter
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ
„ Διάνοιξη καλύμματος σωλήνων
•
Μόλις ανοίξετε την οπή, αφαιρέστε τα ρινίσματα από την
οπή και ακολούθως τοποθετήστε τον παρεχόμενο
προστατευτικό δακτύλιο και το υλικό προστασίας γύρω
από την οπή διέλευσης ώστε να προστατεύσετε τους
σωλήνες και τα καλώδια.
Μετά από τη σύνδεση των σωλήνων, φροντίστε για την
τοποθέτηση του καλύμματος των σωλήνων.
Η εγκατάσταση διευκολύνεται αποκόπτοντας τις σχισμές
κάτω από το κάτω μέρος του καλύμματος σωλήνων.
Μετά από τη σύνδεση των σωλήνων, φροντίστε για την
τοποθέτηση του καλύμματος των σωλήνων. Το κάλυμμα
σωλήνων στερεώνεται εύκολα αποκόπτοντας τη σχισμή
στο κάτω μέρος του καλύμματος σωλήνων.
*
Φορέστε γάντια κατάλληλα για βαριές εργασίες ενώ
εργάζεστε.
Διαδικασία διάνοιξης
Οπίσθια
κατεύθυνση
Κάλυμμα σωλήνα
Πλευρική
κατεύθυνση
Εμπρόσθια
κατεύθυνση
Κάτω κατεύθυνση
•
•
Οι σωλήνες της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας
μπορούν να συνδεθούν σε 4 κατευθύνσεις.
Αφαιρέστε το διανοιγμένο τμήμα του καλύμματος
σωλήνων δια μέσου του οποίου διέρχονται οι σωλήνες ή
τα καλώδια προς την πλάκα βάσης.
Αποσυνδέστε το κάλυμμα σωλήνων και χτυπήστε το
διανοιγμένο τμήμα μερικές φορές με τη λαβή ενός
κατσαβιδιού. Θα μπορέσετε να ανοίξετε εύκολα μια οπή.
Παρεχόμενος προστατευτικός δακτύλιος
Παρεχόμενο υλικό προστασίας οπής
διέλευσης
* Προσαρμόστε το υλικό
προστασίας σταθερά ώστε να μην
υπάρχει πιθανότητα απόσπασης.
GR
5
178
GR
Super Digital Inverter
„ Προαιρετικά εξαρτήματα εγκατάστασης
(από την τοπική αγορά)
Όνομα εξαρτήματος
A
Σωληνώσεις ψυκτικού
Γραμμή υγρού: Ø9,5 mm
Γραμμή αερίου: Ø15,9 mm
B
Υλικό μόνωσης σωλήνων
(αφρός πολυαιθυλενίου, πάχους
10 mm)
C
Στόκος, ταινία PVC
Ποσ.
Ένα από το
καθένα
1
Ένα από το
καθένα
„ Σύνδεση σωληνώσεων ψυκτικού
Εκχείλωση
1. Κόψτε το σωλήνα με σωληνοκόφτη.
Φροντίστε να αφαιρέσετε τα ρινίσματα τα οποία ενδέχεται
να προκαλέσουν διαρροή αερίου.
2. Εισάγετε ένα ρακόρ στο σωλήνα και ακολούθως
εκχειλώστε το σωλήνα.
Χρησιμοποιήστε τα ρακόρ που παρέχονται με το
κλιματιστικό ή τα ανάλογα για R410A.
Εισάγετε ένα ρακόρ στο σωλήνα και εκχειλώστε το
σωλήνα.
Επειδή τα μεγέθη εκχείλωσης του R410A διαφέρουν από
εκείνα του ψυκτικού R22, συνιστάται η χρήση των
εργαλείων νέας κατασκευής για το R410A.
Πάντως, τα συμβατικά εργαλεία μπορούν και αυτά να
χρησιμοποιηθούν αφού πρώτα προσαρμοστούν στο
περιθώριο προβολής του χαλκοσωλήνα.
Περιθώριο προβολής στην εκχείλωση: B (Μονάδα: mm)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
B
ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΕΞΗΣ 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΚΑΤΩΤΕΡΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΙΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ
1. Απομακρύνετε τη σκόνη και την υγρασία από το
εσωτερικό των σωλήνων σύνδεσης.
2. Σφίξτε κατάλληλα τη σύνδεση μεταξύ σωλήνων και
μονάδας.
3. Εκκενώστε τον αέρα από τους σωλήνες σύνδεσης
χρησιμοποιώντας ΑΝΤΛΙΑ ΚΕΝΟΥ.
4. Ελέγξτε για διαρροή αερίου στα σημεία σύνδεσης.
Άκαμπτο (Τύπος με σύμπλεξη)
Εξωτερική
διάμετρος
χαλκοσωλήνα
9,5
Σύνδεση σωληνώσεων
Χρήση εργαλείου
R410A
R410A
0 έως 0,5
15,9
Χρήση
συμβατικού
εργαλείου
1,0 έως 1,5
Γραμμή υγρού
Εξωτερική διάμετρος
Πάχος
Ø9,5 mm
0,8 mm
Μέγεθος διαμέτρου εκχείλωσης: Α (Μονάδα: mm)
A
Γραμμή αερίου
Εξωτερική διάμετρος
Πάχος
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
GR
179
Εξωτερική διάμετρος
χαλκοσωλήνα
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
Στην περίπτωση της εκχείλωσης για R410A με το
συμβατικό εργαλείο εκχείλωσης, τραβήξτε το εργαλείο
έξω περίπου 0,5 mm περισσότερο από ότι για R22 ώστε
να το ρυθμίσετε στο συγκεκριμένο μέγεθος εκχείλωσης.
Ο μετρητής χαλκοσωλήνα χρησιμεύει για τη ρύθμιση του
μεγέθους του περιθωρίου προβολής.
Super Digital Inverter
„ Σφίξιμο του τμήματος σύνδεσης
1. Ευθυγραμμίστε τα κέντρα των σωλήνων σύνδεσης και
σφίξτε το ρακόρ πλήρως με το χέρι. Ακολούθως,
στερεώστε το παξιμάδι με κλειδί όπως υποδεικνύεται
στην εικόνα και σφίξτε το με ροπόκλειδο.
Ημίσεια ένωση ή
επιπωματισμένη βαλβίδα
Ρακόρ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
1. Μην τοποθετείτε το κλειδί αποκοχλίωσης στο πώμα ή στο
κάλυμμα.
Η βαλβίδα ενδέχεται να υποστεί ρήξη.
2. Αν ασκήσετε υπερβολική ροπή, το περικόχλιο ενδέχεται
να υποστεί ρήξη ανάλογα με ορισμένες συνθήκες
εγκατάστασης.
Κάλυμμα
Πλευρά εξωτερικού
σπειρώματος
Χρησιμοποιήστε κλειδί για
στερέωση.
Πλευρά εσωτερικού
σπειρώματος
Χρησιμοποιήστε ροπόκλειδο για
το σφίξιμο.
ΛΑΘΟΣ
2. Όπως φαίνεται στην εικόνα, φροντίστε να
χρησιμοποιήσετε δύο κλειδιά για να χαλαρώσετε ή να
σφίξετε το ρακόρ της βαλβίδας της γραμμής αερίου. Αν
χρησιμοποιήσετε μονό κλειδί, το ρακόρ δεν μπορεί να
συσφιχτεί με την απαραίτητη ροπή στρέψης.
Από την άλλη πλευρά, χρησιμοποιήστε μονό κλειδί για να
χαλαρώσετε ή να σφίξετε το ρακόρ της βαλβίδας της
γραμμής υγρού.
(Μονάδα: N•m)
Εξωτερική διάμετρος
χαλκοσωλήνα
Ροπή στρέψης
9,5 mm (διάμ.)
33 έως 42
(3,3 έως 4,2 kgf•m)
15,9 mm (διάμ.)
68 έως 82
(6,8 έως 8,2 kgf•m)
•
•
Κάλυμμα
Μετά το πέρας της εργασίας εγκατάστασης, φροντίστε να
ελέγξετε τις συνδέσεις των σωλήνων με άζωτο για
διαρροή αερίου.
Η πίεση του R410A είναι υψηλότερη από εκείνη του R22
(Περίπου 1,6 φορές).
Επομένως, με ένα ροπόκλειδο, σφίξτε κατάλληλα τις
κωνικές συνδέσεις των σωλήνων οι οποίες ενώνουν τις
εσωτερικές/εξωτερικές μονάδες με την προβλεπόμενη
ροπή στρέψης.
Οι ατελείς συνδέσεις ενδέχεται να προκαλέσουν επίσης
πρόβλημα στον κύκλο ψύξης εκτός από τη διαρροή
αερίου.
Μην αλείφετε ψυκτικό έλαιο στην εκχειλωμένη
επιφάνεια.
Πώμα
Χαλαρωμένο
Πώμα
Βαλβίδα σωλήνωσης
Σφιγμένο
Ρακόρ
GR
Βαλβίδα στη γραμμή αερίου
180
GR
Super Digital Inverter
„ Μήκος σωλήνα ψυκτικού
Απλό σύστημα
Επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα (m)
Υψομετρική διαφορά (Εσωτερικό-εξωτερικό Η) (m)
Συνολικό μήκος L
Εσωτερική μονάδα: Πάνω
Εξωτερική μονάδα: Κάτω
75
30
30
Διάμετρος σωλήνα (mm)
Αρ. καμπών
Γραμμή αερίου
Γραμμή υγρού
Ø15,9
Ø9,5
10 ή λιγότερο
Εικόνα απλού συστήματος
L
Εξωτερική μονάδα
H
Εσωτερική μονάδα
Διπλό ταυτόχρονο σύστημα
Επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα (m)
Συνολικό μήκος
• 1+ 2
• 1+ 3
Μέγιστο
Υψομετρική διαφορά (m)
Σωλήνες διανομής
Εσωτερικό-εξωτερικό Η
Σωλήνες διανομής
• 2
• 3– 2
Εσωτερική
Εξωτερική
• 3
Μέγιστο
μονάδα:
Πάνω
μονάδα: Πάνω
Μέγιστο
50
15
10
30
30
Εσωτερικόεσωτερικό (Δh)
0,5
Διάμετρος σωλήνα (mm)
Κύριος σωλήνας
Γραμμή αερίου
Ø15,9
Σωλήνας διακλάδωσης
Γραμμή υγρού
Γραμμή αερίου
Αρ. καμπών
Γραμμή υγρού
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
Ø9,5
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Εικόνα διπλού ταυτόχρονου συστήματος
Εσωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα
Διανομέας
H
Εξωτερική μονάδα
3
2
1
GR
181
10 ή λιγότερο
Super Digital Inverter
ΕΞΑΕΡΩΣΗ
„ Δοκιμή στεγανότητας
Αντλία κενού
Πριν από την εκτέλεση της δοκιμής στεγανότητας, σφίξτε
περαιτέρω τις στρόφιγγες στη γραμμή αερίου και στη γραμμή
υγρού.
Θέστε το σωλήνα υπό πίεση με αέριο άζωτο μέσω της θύρας
εξυπηρέτησης, έως ότου επιτευχθεί η πίεση σχεδιασμού
(4,15 MPa) για να πραγματοποιήσετε τη δοκιμή
στεγανότητας.
Μόλις ολοκληρωθεί η δοκιμή στεγανότητας, εκκενώστε το
αέριο άζωτο.
Όπως υποδεικνύεται στην εικόνα, συνδέστε τον εύκαμπτο
σωλήνα πλήρωσης μόλις κλείσετε πλήρως τη βαλβίδα
πολλαπλής.
L
Συνδέστε τη θύρα σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα
πλήρωσης με προέκταση για ώθηση του πυρήνα της
βαλβίδας (πείρο ρύθμισης) στη θύρα πλήρωσης του
συγκροτήματος.
L
„ Εξαέρωση
Ανοίξτε πλήρως τη Χειρολαβή Χαμηλό.
Με σεβασμό προς τη διατήρηση του γήινου περιβάλλοντος,
χρησιμοποιήστε "αντλία κενού" για την εξαέρωση
(Εκκενώστε τον αέρα από τους σωλήνες σύνδεσης) κατά την
εγκατάσταση της μονάδας.
• Μην εκκενώνετε το ψυκτικό αέριο στην ατμόσφαιρα για
προστασία του γήινου περιβάλλοντος.
• Χρησιμοποιήστε αντλία κενού για την εκκένωση του αέρα
(αζώτου, κ.λ.π.) που παραμένει στο συγκρότημα. Αν
παραμεινει αέρας, η ικανότητα του συστήματος ενδέχεται
να μειωθεί.
Για την αντλία κενού, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε κάποια
με σύστημα αποτροπής της ανάστροφης ροής, ώστε το έλαιο
στην αντλία να μην επιστρέφει μέσα στο σωλήνα του
κλιματιστικού όταν διακόπτεται η λειτουργία της αντλίας.
(Αν περάσει έλαιο από την αντλία κενού σε κλιματιστικό το
οποίο περιέχει R410A, ενδέχεται να προκληθεί πρόβλημα
στον κύκλο ψύξης.)
Μετρητής πίεσης της ένωσης
–101 kPa
(–76 cmHg)
Χειρολαβή Χαμηλό
Εύκαμπτος σωλήνας
πλήρωσης
(Για R410A μόνο)
L
Ενεργοποιήστε (ON) την αντλία κενού. (*1)
L
Χαλαρώστε λίγο το ρακόρ της επιπωματισμένης βαλβίδας
(γραμμή αερίου) για να ελέγξετε εάν διέρχεται αέρας. (*2)
L
Σφίξτε το ρακόρ ξανά.
L
Εκτελέστε την εκκένωση έως ότου ο μετρητής πίεσης της
ένωσης δείξει –101 kPa (–76 cmHg). (*1)
L
Κλείστε πλήρως τη Χειρολαβή Χαμηλό.
L
Απενεργοποιήστε (OFF) την αντλία κενού.
Μετρητής πίεσης
Βαλβίδα μετρητή
πολλαπλής εισαγωγής
Χειρολαβή Υφηλό
(Να διατηρείται
ερμητικά κλειστή)
L
Αφήστε την αντλία κενού ως έχει για 1 ή 2 λεπτά και ελέγξτε
ότι δεν επιστρέφει ο δείκτης του μετρητή πίεσης της
ένωσης.
L
Εύκαμπτος σωλήνας
πλήρωσης
(Για R410A μόνο)
Προσαρμογέας
αντλίας κενού προς
αποτροπή
ανάστροφης ροής
(Για R410A μόνο)
Ανοίξτε πλήρως το στέλεχος της βαλβίδας ή τη χειρολαβή
της βαλβίδας. (Πρώτα, στη γραμμή υγρού, ακολούθως στη
γραμμή αερίου)
L
Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πλήρωσης από τη
θύρα πλήρωσης.
Αντλία
κενού
L
Θύρα πλήρωσης
(Πυρήνας βαλβίδας
(Πείρος ρύθμισης))
Σφίξτε κατάλληλα τη βαλβίδα και τα πώματα της θύρας
πλήρωσης.
Επιπωματισμένη βαλβίδα
στη γραμμή αερίου
*1
*2
182
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα την αντλία κενού, τον προσαρμογέα
της αντλίας κενού και τον μετρητή πολλαπλής ανατρέχοντας στα
παρεχόμενα εγχειρίδια που συνοδεύουν κάθε εργαλείο πριν από
τη χρήση τους.
Ελέγξτε εάν η αντλία κενού έχει πληρωθεί με έλαιο έως την
καθορισμένη γραμμή του μετρητή ελαίου.
Όταν δεν έχει πληρωθεί αέρας, ελέγξτε ξανά εάν η θύρα
σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα εκκένωσης, ο οποίος διαθέτει
προεξοχή για ώθηση του πυρήνα της βαλβίδας, έχει συνδεθεί
σταθερά στη θύρα πλήρωσης.
GR
GR
6
Super Digital Inverter
„ Πώς θα ανοίξετε τη βαλβίδα
„ Αναπλήρωση ψυκτικού
Άνοιγμα ή κλείσιμο της βαλβίδας.
Αυτό το μοντέλο είναι τύπου 30 m χωρίς πλήρωση και δεν
απαιτείται αναπλήρωση του ψυκτικού για σωλήνες ψυκτικού
μήκους έως 30 m. Εάν χρησιμοποιήσετε σωλήνα ψυκτικού
μήκους πάνω από 30 m, προσθέστε την καθορισμένη
ποσότητα ψυκτικού.
Γραμμή υγρού
Ανοίξτε τη βαλβίδα με ένα εξαγωνικό κλειδί 4 mm.
Γραμμή αερίου
Μονάδα βαλβίδας
Διαδικασία αναπλήρωσης ψυκτικού
Χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι με επίπεδη μύτη
περιστρέψτε αριστερόστροφα
κατά 90° έως ότου αγγίξει τον
αναστολέα. (Πλήρως ανοιχτό)
Θύρα
πλήρωσης
Απαίτηση για αναπλήρωση ψυκτικού
Αναπληρώστε με ψυκτικό υγρό.
Κατά την αναπλήρωση με ψυκτικό αέριο, η σύνθεση του
ψυκτικού διαφέρει, γεγονός το οποίο παρεμποδίζει τη
φυσιολογική λειτουργία.
Ρακόρ
Προσθήκη επιπλέον ψυκτικού
Θέση χειρολαβής
Πλήρως κλειστή
1. Μετά το πέρας της εκκένωσης με κενό του σωλήνα
ψυκτικού, κλείστε τις βαλβίδες και πληρώστε με ψυκτικό,
όταν το κλιματιστικό βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
2. Εάν η πλήρωση με την καθορισμένη ποσότητα ψυκτικού
δεν είναι εφικτή, πληρώστε την απαραίτητη ποσότητα
ψυκτικού από τη θύρα πλήρωσης της βαλβίδας, στη
γραμμή αερίου, κατά την ψύξη.
31~75 m: L
Πλήρως ανοιχτή
40 g x (L-30)
Πείρος
αναστολέα
Κύριος αναστολέας
•
•
•
Κινητό τμήμα βαλβίδας (στέλεχος)
Στη θέση μέγιστου ανοίγματος της βαλβίδας, όταν το
κατσαβίδι έχει αγγίξει τον αναστολέα, μην ασκήσετε ροπή
στρέψης πάνω από 5 N•m. Η άσκηση υπερβολικής
στρέψης ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη βαλβίδα.
Προφυλάξεις χειρισμού βαλβίδας
• Ανοίξτε το στέλεχος της βαλβίδας, έως ότου αγγίξει τον
αναστολέα.
Δεν απαιτείται η άσκηση μεγαλύτερης δύναμη.
• Σφίξτε κατάλληλα το πώμα με ροπόκλειδο.
Ροπή στρέψης πώματος
Ø9,5 mm
33 έως 42 N•m
(3,3 έως 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 έως 25 N•m
(2,0 έως 2,5 kgf•m)
Μέγεθος βαλβίδας
Θύρα πλήρωσης
GR
14 έως 18 N•m
(1,4 έως 1,8 kgf•m)
183
•
L: Μήκος σωλήνα
Για προσθήκη επιπλέον ποσότητας ψυκτικού σε διατάξεις
με διπλές εσωτερικές μονάδες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης που παρέχεται με το σωλήνα
διακλάδωσης (πωλείται ξεχωριστά).
Δεν απαιτείται μείωση της ποσότητας ψυκτικού για
σωλήνα ψυκτικού μήκους 30 μέτρων (ή λιγότερο).
Super Digital Inverter
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Χρησιμοποιώντας τα καθορισμένα καλώδια,
φροντίστε να συνδέσετε τα καλώδια και να τα
στερεώσετε κατάλληλα, ώστε οι εξωτερικές τάσεις
των καλωδίων να μη επηρεάζουν τις συνδέσεις των
ακροδεκτών.
Η ελλιπής σύνδεση ή στερέωση ενδέχεται να προκαλέσει
πυρκαγιά κ.λ.π.
2. Φροντίστε να συνδέσετε το καλώδιο της γείωσης.
(εργασία γείωσης)
Τυχόν ελλιπής γείωση ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην συνδέετε τα καλώδια γείωσης σε σωλήνες αερίου ή
νερού, ράβδους αλεξικέραυνων ή σύρματα γείωσης
τηλεφωνικών καλωδίων.
3. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους
εθνικούς κανονισμούς περί καλωδιώσεων.
Τυχόν ανεπάρκεια ικανότητας του κυκλώματος
τροφοδοσίας ή ελλιπής εγκατάσταση ενδέχεται να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιπλέον, φροντίστε να ασφαλίσετε αυτά τα καλώδια με την
πλάκα στερέωσης της βαλβίδας σωλήνα και τους σφιγκτήρες
καλωδίων που υπάρχουν στη συσκευασία με τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
Κιβώτιο ηλεκτρικών
εξαρτημάτων
Πίνακας
Πλάκα
στερέωσης
της
βαλβίδας
σωλήνα
Σφιγκτήρας
καλωδίων
Οπή
σωλήνα
„ Καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και
εξωτερικής μονάδας
Η διακεκομμένες γραμμές υποδεικνύουν την καλωδίωση
στην εγκατάσταση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
(Κύριο κύκλωμα)
•
•
•
•
•
•
•
Τυχόν εσφαλμένη καλωδίωση ενδέχεται να προκαλέσει
καταστροφή ορισμένων ηλεκτρικών εξαρτημάτων λόγω
υπερθέρμανσης.
Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε τους σφιγκτήρες
καλωδίων που συνοδεύουν το προϊόν.
Μην προκαλέσετε ζημία ή εκδορές στον αγώγιμο πυρήνα
και στην εσωτερική μόνωση των καλωδίων ρεύματος και
διασύνδεσης, όταν αφαιρείτε την εξωτερική μόνωση.
Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ρεύματος και διασύνδεσης
με το καθορισμένο πάχος, τύπο και τις απαραίτητες
διατάξεις προστασίας.
Αφαιρέστε τον πίνακα για να δείτε τα ηλεκτρολογικά
εξαρτήματα στην εμπρόσθια πλευρά.
Η τοποθέτηση μεταλλικού σωλήνα μπορεί να γίνει δια
μέσου της οπής για την καλωδίωση. Εάν το μέγεθος της
οπής δεν είναι κατάλληλο για το μέγεθος του σωλήνα
καλωδίωσης προς χρήση, ανοίξτε την ξανά στο
κατάλληλο μέγεθος.
Φροντίστε να συγκρατήσετε τα καλώδια ρεύματος και τα
εσωτερικά/εξωτερικά καλώδια σύνδεσης με ταινία κατά
μήκος του σωλήνα σύνδεσης, ώστε τα καλώδια να μην
αγγίζουν το συμπιεστή ή το σωλήνα εκροής.
(Ο συμπιεστής και ο σωλήνας εκροής θερμαίνονται.)
184
Ρεύμα
εισόδου
220-240 V~,
50 Hz
Γείωση
(Καλώδια σύνδεσης
εσωτερικής/
εξωτερικής μονάδας)
L
1
1
N
2
2
3
3
Τηλεχειριστήριο
Εσωτερική
μονάδα
Εξωτερική
μονάδα
Ασφαλειοδιακόπτης
διαρροής
•
Συνδέστε τα καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής
μονάδας στον αντίστοιχο αριθμό ακροδεκτών στο μπλοκ
ακροδεκτών κάθε μονάδας.
Τυχόν εσφαλμένη σύνδεση ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη.
Για το κλιματιστικό, συνδέστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας με
τις ακόλουθες προδιαγραφές.
Model RAVΠαροχή ρεύματος
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
Μέγιστη ένταση
λειτουργίας
22,8 A
Ονομαστική τιμή
ασφάλειας
εγκατάστασης
25 A (μπορούν να
χρησιμοποιηθούν όλοι οι τύποι)
Καλώδιο ρεύματος
H07 RN-F ή 60245 IEC 66
(2,5 mm2 ή περισσότερο)
Καλώδια σύνδεσης
εσωτερικής/εξωτερικής
μονάδας
H07 RN-F ή 60245 IEC 66
(1,5 mm2 ή περισσότερο)
GR
GR
7
Super Digital Inverter
Πώς θα πραγματοποιήσετε την καλωδίωση
1. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με τους ακροδέκτες
όπως αναγνωρίζονται ανάλογα με τους αριθμούς που
εμφανίζονται πάνω στα μπλοκ ακροδεκτών της
εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
H07 RN-F ή 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ή περισσότερο)
2. Όταν συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης με τους ακροδέκτες
της εξωτερικής μονάδας, εμποδίστε την είσοδο νερού
στην εξωτερική μονάδα.
3. Μονώστε τα καλώδια χωρίς χιτώνιο (αγωγούς) με
ηλεκτρολογική μονωτική ταινία. Φροντίστε, ώστε να μην
έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά ή μεταλλικά μέρη.
4. Για τα καλώδια διασύνδεσης, μην χρησιμοποιήσετε
ματισμένο καλώδιο.
Χρησιμοποιήστε καλώδια επαρκούς μήκους για να
καλύψουν το συνολικό μήκος.
Προς μπλοκ ακροδεκτών
εσωτερικής μονάδας
1
2
Μπλοκ ακροδεκτών
παροχής ρεύματος
3
L
Βίδα γείωσης
N
Βίδα γείωσης
Πλάκα στερέωσης
βαλβίδας σωλήνα
Καλώδιο σύνδεσης
Καλώδιο παροχής
ρεύματος
Μήκος απογύμνωσης καλωδίου ρεύματος και
καλωδίου σύνδεσης
10
10
1 2 3
10
50
Γραμμή
γείωσης
GR
LN
10
50
30
(mm)
Καλώδιο
σύνδεσης
40
Γραμμή
γείωσης
Καλώδιο
παροχής
ρεύματος
185
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
•
•
•
•
Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ασφάλεια εγκατάστασης στη
γραμμή ηλεκτρικής τροφοδοσίας του κλιματιστικού.
Τυχόν εσφαλμένη/ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να
προκαλέσει πυρκαγιά ή καπνό λόγω βραχυκυκλώματος.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστική παροχή ρεύματος για το
κλιματιστικό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να συνδεθεί στην κεντρική
παροχή δικτύου.
Σταθερές συνδέσεις καλωδίων:
Η σταθερή καλωδίωση πρέπει να διαθέτει
ενσωματωμένο διακόπτη, ο οποίος να αποσυνδέει όλους
τους πόλους και να διαθέτει διάκενο μεταξύ των επαφών
τουλάχιστον 3 mm.
Super Digital Inverter
8
ΓΕΙΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Φροντίστε να συνδέσετε το καλώδιο της γείωσης. (εργασία γείωσης)
Τυχόν ελλιπής γείωση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Συνδέστε τη γραμμή γείωσης κατάλληλα εφαρμόζοντας τα ισχύοντα τεχνικά πρότυπα.
Η σύνδεση της γραμμής γείωσης είναι απαραίτητη για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και τη μείωση του θορύβου όπως και της
δημιουργίας ηλεκτρικών φορτίων στην επιφάνεια της εξωτερικής μονάδας λόγω της υψηλής συχνότητας που παράγεται από το
μετατροπέα συχνοτήτων (inverter) στην εξωτερική μονάδα.
Εάν αγγίξετε τη φορτισμένη εξωτερική μονάδα χωρίς να υπάρχει γραμμή γείωσης, ενδέχεται να υποστείτε ηλεκτροπληξία.
9
ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
Μετά από τη σύνδεση του σωλήνα ψυκτικού, των καλωδίων διασύνδεσης των μονάδων και του σωλήνα αποστράγγισης,
καλύψτε τα με ταινία και στερεώστε τα στον τοίχο με βραχίονες συγκράτησης του εμπορίου ή κάτι παρόμοιο.
Φροντίστε για τη διατήρηση των καλωδίων ρεύματος όπως και των καλωδίων σύνδεσης της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας σε
απόσταση από τη βαλβίδα στη γραμμή αερίου ή σωλήνες που δεν διαθέτουν θερμομόνωση.
10 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
•
•
•
Ανοίξτε τον ασφαλειοδιακόπτη διαρροής τουλάχιστον 12 ώρες πριν από την έναρξη της δοκιμαστικής λειτουργίας
για λόγους προστασίας του συμπιεστή κατά την εκκίνηση.
Για την προστασία του συμπιεστή, παρέχεται τροφοδοσία ρεύματος στη μονάδα από την είσοδο 220-240 VAC, προς
προθέρμανση του συμπιεστή.
Ελέγξτε τα ακόλουθα πριν από την έναρξη της δοκιμαστικής λειτουργίας:
• Όλοι οι σωλήνες έχουν συνδεθεί σταθερά και δεν παρουσιάζουν διαρροή.
• Η βαλβίδα είναι ανοιχτή.
Αν ο συμπιεστής λειτουργεί όταν η βαλβίδα είναι κλειστή, η εξωτερική μονάδα υπερσυμπιέζεται και αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει ζημιά στο συμπιεστή ή σε άλλα εξαρτήματα.
Εάν παρουσιαστεί διαρροή σε κάποιο σημείο σύνδεσης, ενδέχεται να αναρροφηθεί αέρας και η εσωτερική πίεση αυξάνεται
περαιτέρω, γεγονός το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη ή τραυματισμό.
Η λειτουργία του κλιματιστικού πρέπει να γίνεται με την κατάλληλη διαδικασία που καθορίζεται στο Εγχειρίδιο κατόχου.
11 ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Επιβάλλεται ο καθαρισμός και η συντήρηση των εσωτερικών/εξωτερικών μονάδων των κλιματιστικών συστημάτων που
χρησιμοποιούνται κανονικά.
Γενικά, εάν μια εσωτερική μονάδα λειτουργεί για 8 ώρες περίπου ημερησίως, απαιτείται καθαρισμός των εσωτερικών/
εξωτερικών μονάδων τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες. Ο συγκεκριμένος καθαρισμός και συντήρηση θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο τεχνικό σέρβις.
Εάν οι εσωτερικές/εξωτερικές μονάδες δεν καθαρίζονται τακτικά, επέρχεται μείωση της απόδοσης, σχηματισμός πάγου,
διαρροή νερού ακόμα και βλάβη του συμπιεστή.
186
GR
•
GR
Super Digital Inverter
12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΠΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ON
•
SW802
Κατά την αποστολή από το Κατά τη χρήση υπάρχοντος
εργοστάσιο
σωλήνα
1 2 3 4
•
Διατίθεται λειτουργία χαμηλού θορύβου στη διάρκεια της
νύχτας, εάν συνδέσετε ένα χρονοδιακόπτη που διατίθεται
στην αγορά και ένα κατάλληλο καλώδιο ελέγχου
TCB-KBOS1E που πωλείται ξεχωριστά. Για περαιτέρω
πληροφορίες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια των
συγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας του κλιματιστικού
μειώνει το επίπεδο θορύβου στη διάρκεια της νύχτας.
Η επίτευξη επαρκούς απόδοσης για τη λειτουργία
χαμηλού θορύβου δεν είναι πάντα εφικτή και βασίζεται
στις εξωτερικές συνθήκες συμπεριλαμβανομένης της
θερμοκρασίας του εξωτερικού αέρα.
Για τη χρήση υπάρχοντος σωλήνα Ø19,1 mm, ρυθμίστε
το τμήμα 3 του SW802 (διακόπτης υπάρχοντος σωλήνα)
στην πλακέτα ηλεκτρονικού κυκλώματος της εξωτερικής
μονάδας στη θέση ON. Σε αυτήν την περίπτωση, η
απόδοση θέρμανσης ενδέχεται να μειωθεί ανάλογα με
την εξωτερική θερμοκρασία του αέρα και τη θερμοκρασία
του δωματίου.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Έλεγχος νυχτερινής λειτουργίας
„ Χειρισμός υπάρχοντος σωλήνα
•
Όταν ο σωλήνας αντιστοιχεί σε κάποιο από τα ακόλουθα, δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται. Αντί αυτού, χρησιμοποιήστε νέο
σωλήνα.
• Ο σωλήνας είναι ανοιχτός (έχει αποσυνδεθεί από την
εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα) για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
• Ο σωλήνας συνδέθηκε σε εξωτερική μονάδα που δεν
χρησιμοποιεί ψυκτικό R22, R410A ή R407C.
• Ο υπάρχων σωλήνας πρέπει να έχει πάχος τοιχώματος
ίσο με ή μεγαλύτερο από τις ακόλουθες τιμές.
•
GR
Εξωτερική διάμετρος
αναφοράς (mm)
Πάχος τοιχώματος (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
Διαδικασία
1. Ανοίξτε την παροχή ρεύματος του κλιματιστικού.
2. Επιλέξτε τη λειτουργία Ανεμιστήρας με το τηλεχειριστήριο
για λειτουργία της εσωτερικής μονάδας.
3. Ρυθμίστε το διακόπτη SW804 στην πλακέτα
ηλεκτρονικού κυκλώματος της εξωτερικής μονάδας στο
OFF και ακολούθως πιέστε το διακόπτη SW801 για 1
δευτερόλεπτο ή περισσότερο. Το κλιματιστικό εισέρχεται
σε κατάσταση εξαναγκασμένης λειτουργίας ψύξης για
περίπου 10 λεπτά το ανώτερο.
Λειτουργία ή χειρισμός της βαλβίδας για ανάκτηση του
ψυκτικού στη διάρκεια αυτής της περιόδου.
4. Μετά από την ανάκτηση του ψυκτικού, κλείστε τη βαλβίδα
και πιέστε το διακόπτη SW801 για τουλάχιστον 1
δευτερόλεπτο για να διακόψετε τη λειτουργία.
5. Κλείστε την παροχή ρεύματος.
Πλακέτα
ηλεκτρονικού
κυκλώματος
Διακόπτης
ανάκτησης ψυκτικού
SW801
Προαιρετικός
συνδετήρας CN610
Διακόπτης
επιλογής ειδικής
λειτουργίας
SW804
Διακόπτης
υπάρχοντος
σωλήνα SW802
1 2 3 4
•
Μην χρησιμοποιείτε εκ νέου το ρακόρ, προς αποφυγή
διαρροών αερίου.
Αντικαταστήστε το με το παρεχόμενο ρακόρ και κατόπιν
ακολουθήστε τη διαδικασία εκχείλωσης.
Εμφυσήστε αέριο άζωτο ή χρησιμοποιήστε άλλα
κατάλληλα μέσα για να διατηρήσετε καθαρό το εσωτερικό
του σωλήνα. Εάν παρουσιαστεί εκροή
αποχρωματισμένου ελαίου ή άλλων υπολειμμάτων,
φροντίστε για την έκπλυση του σωλήνα.
Ελέγξτε τα σημεία συγκόλλησης, αν υπάρχουν, στο
σωλήνα για διαρροή αερίου.
Σε περίπτωση εκ νέου εγκατάστασης της εσωτερικής ή
της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε το διακόπτη
ανάκτησης ψυκτικού μέσου SW801 πάνω στην πλακέτα
ηλεκτρονικού κυκλώματος της εξωτερικής μονάδας.
ON
•
•
1 2 3 4
Προφυλάξεις για τη χρήση υπάρχοντος σωλήνα
„ Ανάκτηση ψυκτικού
ON
Όταν χρησιμοποιείτε τον υπάρχοντα σωλήνα, ελέγξτε με
προσοχή τα ακόλουθα:
• Πάχος τοιχώματος (εντός του καθορισμένου εύρους).
• Εκδορές και παραμορφώσεις.
• Ίχνη νερού, ελαίου, βρομιάς ή σκόνης στο σωλήνα.
• Χαλαρότητα ρακόρ και διαρροή από τις συγκολλήσεις.
• Βαθμιαία φθορά του χαλκοσωλήνα και της
θερμομόνωσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε σωλήνα, εάν το πάχος
του τοιχώματος είναι μικρότερο από αυτές τις τιμές, λόγω
ανεπαρκούς αντοχής στην πίεση.
187
Προσέξτε για πιθανή ηλεκτροπληξία καθώς η πλακέτα
ηλεκτρονικού κυκλώματος διαθέτει εξαρτήματα από τα οποία
διέρχεται ηλεκτρικό ρεύμα.
Super Digital Inverter
13 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε διάγνωση σφαλμάτων της εξωτερικής μονάδας μέσω των ενδεικτικών λυχνιών LED στην
πλακέτα ηλεκτρονικού κυκλώματος της εξωτερικής μονάδας εκτός από τους κωδικούς ελέγχου που εμφανίζονται στο ενσύρματο
τηλεχειριστήριο της εσωτερικής μονάδας.
Χρησιμοποιήστε τις ενδεικτικές λυχνίες LED και τους κωδικούς ελέγχου για διάφορους ελέγχους. Οι λεπτομέρειες των κωδικών
ελέγχου που εμφανίζονται στο ενσύρματο τηλεχειριστήριο της εσωτερικής μονάδας, περιγράφονται στο Εγχειρίδιο
εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας.
Έλεγχος τρέχουσας κατάστασης σφάλματος
1. Ελέγξτε εάν ο διακόπτης DIP SW803 βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Σημειώστε σε ένα πρόχειρο τις καταστάσεις των LED800 έως LED804. (Κατάσταση ένδειξης 1)
3. Πιέστε το διακόπτη SW800 για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Η κατάσταση της ενδεικτικής λυχνίας LED αλλάζει σε
κατάσταση ένδειξης 2.
4. Ελέγξτε τον κωδικό του οποίου η κατάσταση ένδειξης 1 αντιστοιχεί στη σημειωμένη κατάσταση της λυχνίας LED και η
κατάσταση ένδειξης 2 αντιστοιχεί στην τρέχουσα κατάσταση αναλαμπών των λυχνιών LED800 έως LED804, από τον
ακόλουθο πίνακα, για να αναγνωρίσετε την αιτία.
Έλεγχος παρελθόντος σφάλματος, αν και το σφάλμα δεν υφίσταται επί του παρόντος
GR
1. Ρυθμίστε το τμήμα 1 του διακόπτη DIP SW803 στη θέση ON.
2. Σημειώστε σε ένα πρόχειρο τις καταστάσεις των LED800 έως LED804. (Κατάσταση ένδειξης 1)
3. Πιέστε το διακόπτη SW800 για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Η κατάσταση της ενδεικτικής λυχνίας LED αλλάζει σε
κατάσταση ένδειξης 2.
4. Βρείτε ένα σφάλμα του οποίου η κατάσταση ένδειξης 1 αντιστοιχεί στη σημειωμένη κατάσταση της λυχνίας LED και η
κατάσταση ένδειξης 2 αντιστοιχεί στην τρέχουσα κατάσταση αναλαμπών των λυχνιών LED800 έως LED804, από τον
ακόλουθο πίνακα, για να αναγνωρίσετε το σφάλμα.
• Μπορείτε να ελέγξετε ένα σφάλμα αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας (TO) μόνον όταν αυτό υφίσταται.
188
GR
Super Digital Inverter
Αρ.
Κατάσταση ένδειξης 1
Αιτία
1
Κανονικό
2
Σφάλμα αισθητήρα εκροής (TD)
Κατάσταση ένδειξης 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
3
Σφάλμα αισθητήρα εναλλάκτη θερμότητας (TE)
4
Σφάλμα αισθητήρα εναλλάκτη θερμότητας (TL)
5
Σφάλμα αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας (TO)
6
Σφάλμα αισθητήρα αναρρόφησης (TS)
7
Σφάλμα αισθητήρα ψυκτικού πτερυγίου (TH)
8
Σφάλμα σύνδεσης αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας
(TE/TS)
9
Σφάλμα EEPROM εξωτερικής μονάδας
10 Κλείδωμα συμπιεστή
11 Κλείδωμα συμπιεστή
12 Σφάλμα κυκλώματος ανίχνευσης ρεύματος
13 Ο θερμοστάτης για το συμπιεστή έχει ενεργοποιηθεί
14
Δεν έχουν οριστεί τα δεδομένα του μοντέλου (στην
πλακέτα ηλεκτρονικού κυκλώματος υπηρεσίας)
15 Σφάλμα επικοινωνίας MCU-MCU
16 Σφάλμα θερμοκρασίας εκροής
17
Μη φυσιολογική τροφοδοσία (εντοπισμός ανοιχτής φάσης
ή μη φυσιολογική τάση)
18 Υπερθέρμανση ψυκτικού πτερυγίου
19 Εντοπισμός διαρροής αερίου
20 Σφάλμα αναστροφής βαλβίδας 4 δρόμων
21 Λειτουργία απελευθέρωσης υψηλής πίεσης
22
Σφάλμα ηλεκτροκινητήρα ανεμιστήρα εξωτερικής
μονάδας
23 Προστασία βραχυκυκλώματος οδήγησης συμπιεστή
24
Σφάλμα κυκλώματος εντοπισμού θέσης σε ένδειξη μιας
γραμμής
(
3
LED
1
SW803
189
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
GR
: Αναβοσβήνει)
Μεγεθυμένη
προβολή των LED
2
SW804
: Ενεργό
SW800
4
SW801
1
Οι ενδεικτικές
λυχνίες LED και οι
διακόπτες DIP
βρίσκονται στο
κάτω αριστερό
μέρος της
πλακέτας
ηλεκτρονικού
κυκλώματος της
εξωτερικής
μονάδας.
ON
*
: Ανενεργό
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οδηγίες εργασιών:
Οι υπάρχουσες σωληνώσεις για R22 και R407C μπορούν να
χρησιμοποιηθούν εκ νέου για την εγκατάσταση των προϊόντων
μας ψηφιακού μετατροπέα συχνοτήτων (digital inverter)
R410A.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Συνήθως, η επιβεβαίωση της ύπαρξης εκδορών ή
παραμορφώσεων των υπαρχουσών σωληνώσεων, της
καταλληλότητας όπως και της αντοχής τους πραγματοποιείται με
τοπικούς ελέγχους.
Αν μπορεί να επιβεβαιωθεί η καλή τους κατάσταση, οι
υπάρχοντες σωλήνες για R22 και R407C μπορούν να
αναβαθμιστούν για χρήση με τα μοντέλα R410A.
Βασικές συνθήκες που πρέπει να επαληθεύονται
πριν από την εκ νέου χρησιμοποίηση
υπαρχόντων σωλήνων
Ελέγξτε και τηρήστε τρεις προϋποθέσεις όσον αφορά τις
εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού.
1. Στεγνοί (Δεν υπάρχει υγρασία μέσα στους σωλήνες.)
2. Καθαροί (Δεν υπάρχει σκόνη μέσα στους σωλήνες.)
3. Στεγανοί (Δεν υπάρχει διαρροή ψυκτικού.)
Περιορισμοί όσον αφορά τη χρήση υπαρχόντων
σωλήνων
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι υπάρχοντες σωλήνες δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται ως έχουν. Καθαρίστε τους
υπάρχοντες σωλήνες ή αντικαταστήστε τους με νέους.
1. Εάν η εκδορά ή η παραμόρφωση είναι σοβαρή, φροντίστε να
χρησιμοποιήσετε νέους σωλήνες για τις εργασίες στις
σωληνώσεις ψυκτικού.
2. Όταν το πάχος του υπάρχοντος σωλήνα είναι μικρότερο από
το προδιαγραφόμενο στην ενότητα "Διάμετρος και πάχος
σωλήνα", φροντίστε να χρησιμοποιήσετε νέους σωλήνες για
τις εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού.
• Η πίεση λειτουργίας του R410A είναι υψηλή (1,6 φορές
μεγαλύτερη από την πίεση των R22 και R407C). Εάν
υπάρχει εκδορά ή παραμόρφωση στο σωλήνα ή εάν
χρησιμοποιείται λεπτότερος σωλήνας, η αντοχή στην πίεση
είναι ανεπαρκής, γεγονός το οποίο ενδέχεται να
προκαλέσει ρήξη του σωλήνα στη χειρότερη περίπτωση.
* Διάμετρος και πάχος σωλήνα (mm)
Ø6,4
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
R410A
Πάχος
R22
(R407C)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι ανωτέρω περιγραφές έχουν συγκεντρωθεί και επιβεβαιωθεί από
την εταιρεία μας και είναι απόψεις σχετικά με τα κλιματιστικά μας,
αλλά δεν εγγυώνται τη χρήση υπαρχόντων σωλήνων κλιματιστικών
άλλων εταιρειών που χρησιμοποιούν R410A.
Σωλήνας διακλάδωσης για σύστημα ταυτόχρονης
λειτουργίας
•
Σε διπλό σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας, όπου έχει
χρησιμοποιηθεί σωλήνωση διακλάδωσης της TOSHIBA,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκ νέου.
Ονομασία μοντέλου σωλήνα διακλάδωσης:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Στο υπάρχον κλιματιστικό για σύστημα ταυτόχρονης
λειτουργίας (διπλό σύστημα), υπάρχουν περιπτώσεις χρήσης
σωλήνων διακλάδωσης με ανεπαρκή αντοχή στη συμπίεση.
Στην περίπτωση αυτή, παρακαλούμε αντικαταστήστε τις
σωληνώσεις με σωλήνα διακλάδωσης για R410A.
Συντήρηση σωλήνων
0,8
0,8
0,8
1,0
1,0
• Στην περίπτωση που η διάμετρος του σωλήνα είναι
Ø12,7 mm ή λιγότερο και το πάχος είναι μικρότερο από
0,7 mm, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε νέους σωλήνες για
τις εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού.
3. Όταν η εξωτερική μονάδα παρέμεινε με αποσυνδεδεμένους
σωλήνες, ή υπήρξε διαρροή αερίου από τους σωλήνες και
δεν πραγματοποιήθηκε επισκευή ή εκ νέου πλήρωση.
• Υπάρχει πιθανότητα διείσδυσης βρόχινου νερού ή αέρα,
όπως και υγρασίας στο εσωτερικό του σωλήνα.
4. Όταν η ανάκτηση ψυκτικού δεν είναι εφικτή χρησιμοποιώντας
μονάδα ανάκτησης ψυκτικού.
• Υπάρχει πιθανότητα παραμονής μεγάλης ποσότητας
ακάθαρτου ελαίου ή υγρασίας στο εσωτερικό των
σωλήνων.
5. Όταν ένας ξηραντήρας του εμπορίου είναι συνδεδεμένος
στους υπάρχοντες σωλήνες.
• Υπάρχει πιθανότητα δημιουργίας πράσινης οξείδωσης του
χαλκού.
190
Όταν αφαιρείτε και ανοίγετε την εσωτερική ή την εξωτερική
μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα, πραγματοποιήστε
συντήρηση των σωλήνων ως ακολούθως:
• Διαφορετικά ενδέχεται να δημιουργηθεί σκουριά αν
εισχωρήσει υγρασία ή ξένα σώματα λόγω συμπύκνωσης στο
εσωτερικό των σωλήνων.
• Η σκουριά δεν αφαιρείται με καθαρισμό και είναι απαραίτητη
η χρήση νέων σωλήνων.
Θέση τοποθέτησης
Εξωτερικά
Εσωτερικά
Διάρκεια
Μέθοδος
συντήρησης
1 μήνας ή
περισσότερο
Αποσφήνωση
Λιγότερο από
1 μήνα
Κάθε φορά
Αποσφήνωση ή
περιτύλιξη με
ταινία
GR
GR
Εξωτερική διάμετρος
σωλήνα
6. Όταν το υπάρχον κλιματιστικό αφαιρεθεί μετά από την
ανάκτηση του ψυκτικού.
Ελέγξτε εάν το έλαιο κρίνεται εμφανώς διαφορετικό από το
σύνηθες έλαιο.
• Το έλαιο του ψύκτη έχει το πράσινο χρώμα του
οξειδωμένου χαλκού:
Υπάρχει πιθανότητα να αναμίχθηκε υγρασία με το έλαιο,
ώστε να επέλθει οξείδωση στο εσωτερικό του σωλήνα.
• Υπάρχει αποχρωματισμένο έλαιο, μεγάλη ποσότητα
υπολειμμάτων ή δυσάρεστη οσμή.
• Στο ψυκτικό έλαιο, παρατηρείται μεγάλη ποσότητα σκόνης
μετάλλου που γυαλίζει ή άλλα ίχνη υπολειμμάτων λόγω
φθοράς.
7. Όταν στο κλιματιστικό υπάρχει ιστορικό αστοχίας του
συμπιεστή και αντικατάστασής του.
• Όταν παρατηρείται αποχρωματισμένο έλαιο, μεγάλη
ποσότητα υπολειμμάτων, σκόνη μετάλλου που γυαλίζει,
άλλα υπολείμματα λόγω φθοράς ή μίγμα ξένων σωμάτων,
τότε θα υπάρξει πρόβλημα.
8. Όταν η προσωρινή εγκατάσταση και αφαίρεση του
κλιματιστικού επαναλαμβάνεται, όπως στην περίπτωση
μίσθωσης, κ.λ.π.
9. Στην περίπτωση που ο τύπος ελαίου του ψύκτη του
υπάρχοντος κλιματιστικού είναι διαφορετικός από τα
ακόλουθα: (Ορυκτέλαιο), Suniso, Freol-S, MS (Συνθετικό
λάδι), αλκυλοβενζόλιο (HAB, Barrel-freeze), σειρά εστέρων,
PVE σειρών αιθέρων μόνον.
• Το μονωτικό τύλιγμα του συμπιεστή ενδέχεται να φθαρεί.
Super Digital Inverter
Υπάρχουν εκδορές ή παραμορφώσεις στους υπάρχοντες
σωλήνες;
ΝΑΙ
Υπάρχοντες σωλήνες: Δεν μπορούν να
χρησιμοποιηθούν.
• Χρησιμοποιήστε νέους σωλήνες.
ΟΧΙ
Είναι δυνατή η λειτουργία του υπάρχοντος κλιματιστικού;
ΟΧΙ
ΝΑΙ
• Μετά από τη λειτουργία του υπάρχοντος κλιματιστικού σε
κατάσταση ψύξης για περίπου 30 λεπτά ή περισσότερο,*
φροντίστε για την ανάκτηση του ψυκτικού.
• Για τον καθαρισμό των σωλήνων και την ανάκτηση ελαίου
• Ανάκτηση ψυκτικού: Μέθοδος εκκένωσης
Πίεση αερίου αζώτου 0,5 MPa
• Αφαιρέστε το υπάρχον κλιματιστικό από τις σωληνώσεις
και πραγματοποιήστε έκπλυση (πίεση αζώτου 0,5 MPa)
για την απομάκρυνση τυχόν υπολειμμάτων από το
εσωτερικό του σωλήνα.
Σημείωση] Σε περίπτωση διπλού συστήματος, φροντίστε επίσης
για την έκπλυση του σωλήνα διακλάδωσης.
(Εάν υπάρχει εκροή υπολειμμάτων, κρίνεται ότι
πρόκειται για μεγάλη ποσότητα υπολειμμάτων.)
Επρόκειτο περί ελαίου σημαντικά αποχρωματισμένου ή
εκροής μεγάλης ποσότητας υπολειμμάτων; (Όταν το
έλαιο υφίσταται εκφυλισμό, το χρώμα του μετατρέπεται
σε λασπώδες ή μαύρο χρώμα.)
ΝΑΙ
Καθαρίστε τους σωλήνες ή
χρησιμοποιήστε νέους σωλήνες.
ΟΧΙ
Συνδέστε την εσωτερική/εξωτερική μονάδα στον υπάρχοντα
σωλήνα.
• Χρησιμοποιήστε ρακόρ προσαρμοσμένο στην κύρια μονάδα
για την εσωτερική/εξωτερική μονάδα. (Μην χρησιμοποιείτε το
ρακόρ του υπάρχοντος σωλήνα.)
• Επαναφέρετε το μέγεθος εκχείλωσης στο μέγεθος για R410A.
Σε περίπτωση χρήσης σωλήνα αερίου Ø19 mm ή
περισσότερο για την εξωτερική μονάδα SP80 (3 HP): (Το
μέγεθος σωλήνα αερίου για το μοντέλο μας R410A 3 έως
5 HP, είναι Ø15,9 mm)
Γυρίστε το διακόπτη του υπάρχοντος σωλήνα στην πλακέτα
ηλεκτρονικού κυκλώματος ελέγχου κύκλου της εξωτερικής
μονάδας στη θέση ON. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι OFF
ON για τον υπάρχοντα σωλήνα (ανατρέξτε στον ακόλουθο
πίνακα.) (Φροντίστε για την τήρηση των υποδείξεων του
ακόλουθου πίνακα προς περιορισμό της πίεσης του κύκλου
ψύξης του εξοπλισμού στο σωλήνα σε τυπικό επίπεδο.)
Σωλήνωση απαραίτητη για την αλλαγή του
μεγέθους ρακόρ/εκχείλωση λόγω συμπίεσης του
σωλήνα
1) Πλάτος ρακόρ: H
Εξωτερική
διάμετρος
χαλκοσωλήνα
H
Για R410A
Για R22
(mm)
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
17
22
26
29
36
27
Όπως
ανωτέρω
Όπως ανωτέρω
24
2) Μέγεθος εκχείλωσης ρακόρ: A
(mm)
Διακόπτης υπάρχοντος σωλήνα
Διακόπτης
4, 5 HP
A
Τμήμα 3 του SW802 ON
Εξωτερική
διάμετρος
χαλκοσωλήνα
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Για R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Για R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Καθίσταται λίγο μεγαλύτερο για R410A
• (Δοκιμή στεγανότητας), ξήρανση σε κενό, πλήρωση
ψυκτικού, έλεγχος για διαρροή αερίου
Μην αλείφετε ψυκτικό έλαιο στην εκχειλωμένη επιφάνεια.
Δοκιμαστική λειτουργία
GR
Ø19,0
191
Super Digital Inverter
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΑΥΤΟ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΖΩΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΠΑ ΤΗΝ ΔΙΑΘΕΣΗ Ή ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Η εταιρεία μας είναι ιδιαίτερα προσεκτική σε ότι αφορά το περιβάλλον και καλωσορίζει την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΟΚ περί Αποβλήτων
Ειδών Ηλεκτρικού και Ηλεκτρολογικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΟΚ. Η διάθεση του πρέπει να γίνει ξεχωριστά και όχι στα δημοτικά σκουπίδια.
Στόχοι της οδηγίας 2002/96/ΕΟΚ είναι η αντιμετώπιση των συνεχώς αυξανόμενων αποβλήτων από ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, να
αυξήσει την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού («ΗΗΕ») και να περιορίσει την ποσότητα αποβλήτων ΗΗΕ που καταλήγουν
στους χώρους τελικής διάθεσης.
Ο τροχοφόρος κάδος με το
, που είναι κολλημένος στο προϊόν σημαίνει πως το προϊόν αυτό εμπίπτει στην υπόψη Οδηγία.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της μονάδας σε κατάλληλους χώρους διάθεσης, σύμφωνα με τον δημοτικό κανονισμό. Σε
περίπτωση εγκατάστασης μιας καινούριας συσκευής, μπορείτε να παραδώσετε στον αντιπρόσωπο την παλιά.
Ο παραγωγός, ο εισαγωγέας και ο αντιπρόσωπος είναι υπεύθυνοι για τη συλλογή και επεξεργασία των αποβλήτων, είτε απευθείας, είτε διαμέσου
ενός συστήματος συγκομιδής. Στο συνημμένο πίνακα, αναφέρονται οι αντιπρόσωποι της εταιρείας μας σε κάθε χώρα.
Σε περίπτωση παραβίασης της Οδηγίας, κάθε χώρα καθορίζει τις αντίστοιχες κυρώσεις.
Η εταιρεία μας ακολουθεί γενικά την «ερμηνεία CECED» και θεωρούν την οδηγία περί αποβλήτων ΗΕΕ εφαρμόσιμη στις φορητές μονάδες, τους
Αφυγραντές, τα WRACs, τις Διαιρούμενες μονάδες μέχρι 12 KW, που συνδέονται σε ψυγεία και καταψύκτες.
Παρόλα αυτά, μπορεί να υπάρχουν διαφορές στην εθνική νομοθεσία των Κρατών Μελών. Σε περίπτωση που η εθνική νομοθεσία αποκλείει μερικά
προϊόντα από τα απόβλητα ΗΕΕ, πρέπει να τηρηθεί ο νόμος αυτός και οι οδηγίες για τα απόβλητα ΗΕΕ δεν εφαρμόζονται για προϊόντα που δεν
εμπίπτουν στις διατάξεις του.
Η οδηγία αυτή δεν εφαρμόζεται σε προϊόντα που πωλούνται εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σε περίπτωση πώλησης του προϊόντος εκτός της ΕΕ, δεν
απαιτείται η συμμόρφωση με την οδηγία περί ΑΗΕΕ, αλλά με τους τοπικούς κανονισμούς.
Για περαιτέρω πληροφορίες, επικοινωνήστε με την υπηρεσία του Δήμου, ή το κατάστημα / αντιπρόσωπο / εγκαταστάτη που σας πούλησε τη
συσκευή ή τον κατασκευαστικό οίκο.
n
Αυστρία
Βέλγιο
Κύπρος
Δανία
Εσθονία
Φιλανδία
Γαλλία
Γερμανία
Ελλάδα
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft
m.b.H Petesgasse 45, A8010 Graz Austria
DOLPHIN NV, Fotografi
elaan 12, B-2610,
Antwerpen Belgium
Carrier Hellas
Airconditioning S.A.Άντερσεν 4γ-11525
Αθήνα Ελλάδα
GIDEX A/S, Korshoj 10,
3600 Frederikssund,
Denmark
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki
Finland
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki
Finland
Carrier S.A. Route de Thil
BP 49 01122 Montiuel
Cedex France
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas
Airconditioning S.A.Άντερσεν 4γ-11525
Αθήνα Ελλάδα
n
Ολλανδία
Ιρλανδία
Ιταλία
Λετονία
Λιθουανία
Λουξεμβούργο
Μάλτα
Νορβηγία
Πολωνία
o
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus
76 2980 AB Ridderkerk
Netherlands
GT Phelan Unit 30
Southern Cross Business
Park Bray Co Wicklow
Ireland
Carrier SpA Via R.
Sanzio, 9 20058
Villasanta (Milano) Italy
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki
Finland
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki
Finland
DOLPHIN NV Fotografi
elaan 12, B-2610,
Antwerpen Belgium
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala
Street, Sta Venea HMR
16 Malta
Carrier AB - P.O.BOX
8946-Arods Industrivag
32. S-402 73 Gothenburg
Sweden
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676
Warsaw Poland
n
Πορτογαλία
Η.Β.
Δημοκρατία της
Τσεχίας
Σλοβακία
Σλοβενία
Ισπανία
Σουηδία
Ουγγαρία
o
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA
Avenida do Forte, Nr. 3
Editi cio Suecia l, Piso 1
Camaxide 2794-043
Portugal
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver
Ind. Est. Plymouth,
Devon, PL6 7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft
m.b.H Petersgasse 45, A8010 Graz Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft
m.b.H Petersgasse 45, A8010 Graz Austria
AIRCOND, KlimaanlagenHandelsgesellshcaft
m.b.H, Petersgasse 45,
A-8010 Graz, Austria
Carrier Espana S.L. Paseo Castellana 36-38,
28046 Madrid
Carrier AB - P.O.BOX
8946-Arods Industrivag
32 . S-402 73 Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgeselishcaft
m.b.H Petersgasse 45, A8010 Graz Austria
Η σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προϊόντος μπορεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλαγές ή
τροποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν.
192
GR
GR
n Χώρα
o Επωνυμία υπεύθυνης που φέρει τη νομική ευθύνη για τα ΑΗΗΕ.
Super Digital Inverter
Перед установкой кондиционера внимательно изучите данное Руководство по установке.
• В этом руководстве описан порядок установки внешнего блока кондиционера.
• Для установки внутреннего блока используйте Руководство по установке, прилагаемое в внутреннему блоку.
ВНЕДРЕНИЕ НОВОГО ХЛАДАГЕНТА
Данный кондиционер относится к устройствам нового типа, использующим новый хладагент HFC (R410A) вместо обычного
хладагента R22 с целью предотвращения разрушения озонового слоя Земли.
Содержание
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RU
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
УСТАНОВКА КОНДИЦИОНЕРА С НОВЫМ ХЛАДАГЕНТОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
УСЛОВИЯ УСТАНОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
ПРОКЛАДКА ТРУБОПРОВОДА КОНТУРА ОХЛАЖДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
ЗАЗЕМЛЕНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ЗАВЕРШЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ПРОБНЫЙ ПУСК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ФУНКЦИИ, УСТАНАВАЛИВАЕМЫЕ НА МЕСТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
ПРИЛОЖЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
193
Super Digital Inverter
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ
„ Комплектующие детали
Наименование детали
Кол-во
Вид
Назначение
Руководство по установке
1
Настоящее
руководство
Дренажный патрубок
1
Водонепроницаемая резиновая
крышка
5
Защитная втулка
1
Для защиты проводов (защитная панель)
Прокладка для пропускаемой
части
1
Для защиты пропускаемой части (защитная
панель)
(Предоставить непосредственно клиенту)
RU
1
194
RU
Super Digital Inverter
2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
•
•
•
•
Убедитесь в соблюдении всех местных, государственных и международных нормативных документов.
Перед монтажом внимательно изучите данные “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ”.
Меры предосторожности, описанные ниже, содержат важные положения, касающиеся безопасности.
Неукоснительно соблюдайте их.
После монтажа оборудования, выполните пробный запуск, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо проблем.
Чтобы объяснить покупателю порядок использования и технического обслуживания оборудования, используйте
Руководство Пользователя.
Попросите заказчика хранить Руководство по установке вместе с Руководством Пользователя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RU
Для монтажа/технического обслуживания кондиционера обратитесь к уполномоченному представителю или
квалифицированным специалистам по монтажу оборудования.
Тщательно выполняйте все работы по установке, которые описаны в Руководстве по установке.
Неправильная установка оборудования может привести к утечкам воды, поражению электрическим током или
возгоранию.
Обязательно подключайте провод заземления. (работы по заземлению)
Неполное заземление может привести к поражению электрическим током.
Не замыкайте провода заземления на газовые или водопроводные трубы, громоотводы или провода заземления
телефонных линий.
Перед выполнением любых работ, связанных с электричеством, отключите электропитание с помощью
переключателя либо прерывателя.
Убедитесь, что все выключатели питания отключены. Невыполнение этого требования может привести к поражению
электрическим током.
Используйте для кондиционера отдельную цепь питания. Используйте номинальное напряжение.
Правильно подключите соединительный кабель.
Неправильное подключение соединительного кабеля может привести к повреждению электрических деталей.
При перемещении кондиционера для монтажа в другом месте, особо следите за тем, чтобы указанный
хладагент (R410A) в контуре охлаждения не смешался с каким-нибудь другим газообразным телом.
При смешивании воздуха или любого другого газа с хладагентом, давление газа в контуре охлаждения поднимается
выше допустимого, что может привести к разрыву труб и/или травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства путем снятия любых защитных панелей или в
обход предохранительных выключателей блокировки.
Не прикасайтесь к воздухозаборнику и алюминиевым лопастям внешнего блока.
Это может привести к травмам.
Затягивайте накидную гайку динамометрическим ключом так, как указано в руководстве.
Перенатяжение накидной гайки может привести к тому, что с течением времени на ней образуется трещина,
вследствие чего может произойти утечка хладагента.
Надежно установите кондиционер в месте, где фундамент может выдержать соответствующую весовую
нагрузку.
Выполните специальные монтажные работы, направленные на защиту в случае землетрясений.
При неправильном монтаже кондиционера, он может упасть, что может привести к несчастному случаю.
В случае утечки хладагента во время монтажных работ, немедленно проветрите помещение.
При контакте хладагента с огнем может образоваться токсичный газ.
По окончании монтажных работ убедитесь в отсутствии утечек хладагента.
Утечка хладагента и формирование его потока в непосредственной близости от источников огня, например, кухонной
плиты, может приводить к образованию токсичного газа.
Электротехнические работы должны выполняться квалифицированным электриком в соответствии с
Руководством по установке. Обязательно выделите для кондиционера отдельную цепь питания.
Недостаточная мощность питания или неправильный монтаж могут привести к возгоранию.
Для проводки используйте только указанные кабели. Убедитесь, что все разъeмы надeжно зафиксированы
во избежание их повреждения под внешним воздействием.
195
Super Digital Inverter
•
•
•
•
•
Если кондиционер не обеспечивает требуемого охлаждения или прогрева помещения, обратитесь к дилеру, у
которого он был приобретен, так как причиной этого является утечка хладагента.
При выполнении ремонта, требующего повторной заправки кондиционера хладагентом, по вопросам
ремонта обращайтесь в сервисную службу.
Используемый в кондиционере хладагент безвреден.
Обычно утечек хладагента не происходит. Однако утечка хладагента в помещении, и его контакт с открытым огнем
обогревателя или горелки кухонной плиты, может привести к образованию токсичного газа.
После обращения в сервисную службу с целью устранения утечки хладагента, убедитесь, что утечка полностью
устранена.
При подключении электропитания обеспечьте выполнение требований местного поставщика
электроэнергии.
Неправильное заземление может вызвать поражение электрическим током.
Не устанавливайте кондиционер в местах, подверженных риску воздействия воспламеняющихся газов.
В случае утечки воспламеняющегося газа и концентрации его вокруг блока, может произойти возгорание.
Перед запуском кондиционера надежно закрепите трубопровод хладагента.
Если компрессор работает с открытым клапаном и без трубопровода, компрессор засасывает воздух и в контуре
охлаждения давление поднимается выше нормы, что может привести к его разрыву или травмированию окружающих.
Для удаления воздуха (сбора хладагента из трубопровода к компрессору), перед отсоединением
трубопровода остановите компрессор.
Если отсоединить трубопровод при работающем с открытым клапаном компрессоре, компрессор засасывает воздух
и в контуре охлаждения давление поднимается выше нормы, что может привести к его разрыву или травмированию
окружающих.
ВНИМАНИЕ
•
Не забирайтесь на внешний блок и не кладите на него никаких вещей.
Вы, или вещи могут упасть, что возможно приведeт к травмам.
•
Выполняйте установочные работы в толстых перчатках, чтобы избежать травм.
Для отключения устройства от источника питания
• Данный прибор должен подключаться к сети через выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее
3 мм.
• На линии электропитания данного кондиционера должен быть установлен изолирующий предохранитель 25 А (может
использоваться предохранитель любого типа).
УСТАНОВКА КОНДИЦИОНЕРА С НОВЫМ ХЛАДАГЕНТОМ
ВНИМАНИЕ
Установка кондиционера с новым хладагентом
• ДАННЫЙ КОНДИЦИОНЕР РАБОТАЕТ НА НОВОМ ХЛАДАГЕНТЕ, HFC (R410A), НЕ РАЗРУШАЮЩИМ ОЗОНОВЫЙ
СЛОЙ.
R410A: легко абсорбирует воду, окисную пленку или масла, а его давление примерно в 1,6 раз выше давления
хладагента R22. Вследствие применения нового хладагента в кондиционере также используется новое компрессорное
масло. Поэтому, при выполнении монтажа следите за тем, чтобы в контур охлаждения где используется новый хладагент
R410A не попали вода, пыль, ранее использовавшийся хладагент или компрессорное масло.
Чтобы предотвратить смешение старого и нового хладагента, а также компрессорного масла, размеры заправочных
соединений основного устройства и размеры приспособлений отличаются от размеров аналогичных элементов для
заправки обычного хладагента. Соответственно, для нового хладагента (R410A) требуются подходящие только для него
инструменты. Для соединительных труб используйте новые, чистые соединения с арматурой высокого давления,
предназначенные только для R410A, и не допускайте попадания в них воды и/или пыли.
e
RU
3
196
RU
Super Digital Inverter
„ Требуемые инструменты/оборудование и меры предосторожности при
использовании
Перед началом работ приготовьте перечисленные в таблице ниже инструменты и оборудование.
Новые инструменты и оборудование должны использоваться отдельно.
Обозначения
: Новые (только для R410A. Не использовать для хладагента R22 или R407C и т.п.)
: Имеющиеся обычные инструменты/оборудование
Инструменты/оборудование
Манометрический коллектор
Способ использования инструментов/
оборудования
Применение
Новые, только для R410A
Зарядный шланг
Вакуумирование/зарядка
хладагента и проверка работы
Зарядный цилиндр
Использоваться не может
Детектор утечки газа
Проверьте на утечки газа
Вакуумный насос
Вакуумная сушка
Вакуумный насос с обратным
клапаном
Вакуумная сушка
R22 (Обычные инструменты)
Развальцовка
Развальцовка труб
Используется, если размеры изменяются.
Гибочный инструмент
Изгибание труб
R22 (Обычные инструменты)
Оборудование для сбора
хладагента
Сбор хладагента
Только для R410A
Динамометрический ключ
Затягивание накидных гаек
Только для Ø12,7 мм и Ø15,9 мм
Труборез
Нарезка труб
R22 (Обычные инструменты)
Сварочный аппарат и баллон с
азотом
Сварка труб
R22 (Обычные инструменты)
Новые, только для R410A
Не используется (вместо этого использовать
средство измерения количества заряжаемого
хладагента.)
Новые
Не используется
Средство измерения количества
Зарядка хладагента
заряжаемого хладагента
R22 (Обычные инструменты)
„ Прокладка трубопровода контура охлаждения
Новый хладагент (R410A)
При использовании обычного трубного набора
• При использовании обычного трубного набора, не имеющего указаний о типах применяемого хладагента, убедитесь,
что толщина стенок труб составляет 0,8 мм при диаметрах Ø6,4 мм, Ø9,5 мм, Ø12,7 мм, и 1,0 мм при диаметре
Ø15,9 мм. Использование обычных трубных наборов с меньшей толщиной стенки труб не допускается, так как они
имеют недостаточную для данного давления прочность.
При использовании обычных медных труб
• Используйте обычные медные трубы с толщиной стенки 0,8 мм при диаметрах Ø6,4 мм, Ø9,5 мм, Ø12,7 мм, и с
толщиной стенки 1,0 мм при диаметре Ø15,9 мм.
Использование медных труб с меньшей толщиной стенок не допускается.
Накидные гайки и развальцовка
• Накидные гайки и развальцовка труб отличаются от тех, которые используются для обычного хладагента.
Используйте накидные гайки, поставляемые с кондиционером или предназначенные для R410A.
• Перед развальцовкой внимательно изучите “ПРОКЛАДКА ТРУБОПРОВОДА КОНТУРА ОХЛАЖДЕНИЯ”.
RU
197
Super Digital Inverter
УСЛОВИЯ УСТАНОВКИ
„ Перед монтажом
Заземление
Перед монтажом обратите внимание на следующее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Длина трубопровода
*
*
Длина трубопровода,
подсоединенного к
внутреннему/внешнему
блоку
Требования
3 м – 30 м
Добавление хладагента на
месте не требуется
*31 м – 75 м
<Добавление хладагента>
Добавить 40 г хладагента
на каждый 1 м трубы,
превышающей 30 м.
Предосторожность при добавлении хладагента
Если общая длина трубопровода превышает 30 м,
добавьте 40 г/м хладагента. Максимальная общая
длина трубопровода может составлять 75 м.
(Максимальное количество дополнительного
хладагента составляет 1 800 г.)
Заряжайте хладагент аккуратно. Избыточная зарядка
может привести к серьезным проблемам в работе
компрессора.
Не подсоединяйте трубопровод короче 3 м.
Это может привести к отказу компрессора или других
устройств.
Проверка герметичности
1. Перед выполнением проверки герметичности, как
следует затяните золотники клапанов со стороны
нагнетания и стороны всасывания.
2. Для выполнения проверки герметичности зарядите
трубопровод азотом, подаваемым через заправочный
клапан, до расчетного давления (4,15 МПа).
3. После выполнения проверки герметичности откачайте
азот.
Убедитесь в наличии надлежащего заземления.
Ненадлежащее заземление может привести к поражению
электрическим током. Чтобы узнать о способах проверки
заземления, обратитесь к дилеру, устанавливавшему
кондиционер, или в компанию, специализирующуюся на
монтаже подобного оборудования.
•
•
Правильно выполненное заземление предотвращает
накопление электрического заряда на поверхности
внешнего блока, вызываемое высокой частотой в
преобразователе частоты (инверторе) внешнего
блока, а также возможность поражения
электрическим током. Если внешний блок заземлeн
ненадлежащим образом, то вы подвергаетесь
опасности поражения электрическим током.
Обязательно подключайте провод заземления.
(работы по заземлению)
Неполное заземление может привести к поражению
электрическим током.
Не замыкайте провода заземления на газовые или
водопроводные трубы, громоотводы или провода
заземления телефонных линий.
Пробный пуск
Включите прерыватель тока утечки не менее, чем за 12
часов до выполнения пробного пуска для защиты
компрессора при запуске.
ВНИМАНИЕ
Неправильная установка может привести к поломке
оборудования или жалобам от клиентов.
Удаление воздуха
•
•
Для удаления воздуха используйте вакуумный насос.
Не используйте хладагент, заправленный во внешний
блок для удаления воздуха. (Хладагент для удаления
воздуха не содержится во внешнем блоке.)
Электропроводка
•
Обязательно зафиксируйте силовые и
соединительные кабели внутреннего и внешнего
блоков креплениями так, чтобы они не соприкасались
с корпусом и т.п.
RU
4
198
RU
Super Digital Inverter
„ Место установки
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внешний блок необходимо смонтировать должным
образом в месте, достаточно прочном, чтобы
выдерживать его вес.
Недостаточная прочность опоры может повлечь падение
внешнего блока и травмам.
ВНИМАНИЕ
Не допускается установка внешнего блока в местах,
подверженных риску воздействия
воспламеняющихся газов.
Концентрация воспламеняющегося газа вокруг внешнего
блока может привести к пожару.
Получив разрешение у клиента, установите внешний
блок в месте, которое соответствует следующим
условиям.
• Хорошо проветриваемое место, не имеющее
препятствий перед впускными или выпускными
воздушными отверстиями.
• Место, закрытое от дождя и прямых солнечных лучей.
• Место, не усиливающее рабочий шум или вибрацию
внешнего блока.
• Место, в котором не создается проблем дренажа
отработанной воды.
Не допускается установка внешнего блока в
следующий местах.
• Место, в атмосфере которого присутствуют соли
(прибрежная зона) или сернистый газ (термальные
источники) (Необходим особый режим эксплуатации.)
• Место, подвергаемое воздействию масел, пара,
масляного дыма, или агрессивных газов.
• Место, в котором используются органические
растворители.
• Место, где используется высокочастотное
оборудование (включая инверторы, отдельные
электрогенераторы, оборудование медицинского
назначения и связи).
(Установка кондиционера в таких местах может
привести к его поломке, проблемам с управлением
или шумом.)
• Место, в котором поток воздуха, выпускаемого из
внешнего блока, направлен в окно соседнего дома.
• Место, в котором происходит отражение рабочего
шума внешнего блока.
• Если внешний блок устанавливается на высоте,
обязательно закрепите его ножки.
• Место, в котором дренаж воды является проблемой.
RU
199
1. Устанавливайте внешний блок в таком месте, где
выходу отработанного воздуха ничего не мешает.
2. При установке внешнего блока а месте, постоянно
подвергаемом в воздействию сильного ветра,
например на побережье, или на высотных зданиях,
обеспечьте нормальную работу вентилятора с
помощью защитного короба или ветрозащиты.
3. При установке внешнего блока в месте, постоянно
подверженном воздействию сильного ветра,
например, на верхних этажах или крыше здания,
используйте способы защиты от ветра, исходя из
следующих примеров.
1) Устанавливайте блок так, чтобы его выпускной
канал был направлен к стене здания.
Расстояние между блоком и стеной должно
составлять не менее 500 мм.
500 мм
2) Принимайте во внимание направление ветра в
период использования кондиционера, и
устанавливайте блок так, чтобы выпускной канал
располагался под прямым углом к направлению
ветра.
Сильный ветер
Сильный ветер
• При использовании кондиционера при низкой
температуре наружного воздуха (-5 °C и ниже) в
режиме охлаждения, установите короб или
ветрозащиту, чтобы ветер не влиял на работу
кондиционера.
<Пример>
Ветрозащита
Ветрозащита
Ветрозащита
Super Digital Inverter
„ Необходимое для монтажа
пространство
(единица измерения: мм)
Препятствие спереди
Сверху препятствий нет
1. Монтаж одного блока
500 или
более
Препятствие сзади
Сверху препятствий нет
1. Монтаж одного блока
1 000 или
более
150 или
более
2. Последовательная установка двух и более блоков
2. Препятствия справа и слева
150 или
более
Препятствие также и сверху
300 или
более
1 000 или
более
1 000
или
более
200 или
более
Высота препятствия
должна быть меньше
высоты внешнего
блока.
200 или более
3. Последовательная установка двух и более блоков
300 или
более
300 или
более
Препятствия сверху, справа и слева отсутствуют.
Высота препятствий спереди и сзади должна быть
меньше высоты внешнего блока.
300 или
более
Высота препятствия должна быть меньше высоты
внешнего блока.
Стандартный монтаж
1. Монтаж одного блока
150 или
более
150 или
более
1 000
или
более
2. Последовательная установка двух и более блоков
200 или
более
300 или
более
300 или
более
RU
500 или
более
Препятствие также и сверху
1 000
или
более
150 или
более
Препятствия спереди и сзади
200
RU
Super Digital Inverter
Последовательная установка спереди и сзади
Препятствия сверху, справа и слева отсутствуют.
Высота препятствий спереди и сзади должна быть
меньше высоты внешнего блока.
Если поддерживается
только конец
фиксирующей ножки, она
может деформироваться.
НЕПРАВИЛЬНО
Не давайте
устройству
опираться
только на
фиксирующую
ножку.
Стандартный монтаж
Основание
Внешний край анкерного болта должен выступать не
более чем на 15 мм.
1 000 или
более
300 или
более
1 500 или
более
2 000 или
более
200 или
более
15 и меньше
•
„ Монтаж внешнего блока
•
•
Перед монтажом, проверьте прочность и плоскость
основания, чтобы устройство не производило
посторонних шумов.
В соответствии с приведенной ниже схемой надежно
закрепите основание анкерными болтами.
(Анкерный болт, гайка: M10 x 4 пары)
Дренажное отверстие
525
600
150
400
365
45
150
•
При сливе через дренажный шланг, закрепите
следующий дренажный патрубок,
водонепроницаемую резиновую крышку, и
используйте дренажный шланг (внутренний диам.:
16 мм), сторонних поставщиков. Также тщательно
изолируйте заглушку и винты силиконовым
материалом, и т.п., чтобы избежать утечки воды.
Иногда может образовываться влага или капли воды.
Если вода удаляется полностью через общий дренаж,
на месте необходимо установить сливной поддон.
Дренажный патрубок
Водонепроницаемая
резиновая крышка
(5 штук)
Дренажное отверстие
Установочное отверстие
для дренажного патрубка
•
*
Как показано на рисунке ниже, установите основание
и виброзащитные пластины для непосредственной
опоры нижней поверхности фиксирующей ножки,
находящейся в контакте с и под нижней панелью
внешнего блока.
При установке основания для внешнего блока с
нисходящим трубопроводом, учитывайте прокладку
трубопровода.
Дренажный патрубок
Водонепроницаемая
резиновая крышка
Заглушка
ПРАВИЛЬНО
Виброзащитные
пластины поглощают
вибрации
Фиксирующая ножка
Основание
ПРАВИЛЬНО
Нижняя панель
внешнего блока
Основание
Поддерживает нижнюю
поверхность фиксирующей ножки,
находящейся в контакте с и под
нижней панелью внешнего блока.
RU
201
„ Для справки
При осуществлении непрерывного отопления в течение
длительного времени при наружной температуре 0 °C и
ниже, дренаж размороженной воды может быть
затруднен вследствие замерзания нижней панели, в
результате чего возникнут проблемы с корпусом или
вентилятором.
Для надeжного монтажа кондиционера рекомендуется
приобрести на месте размораживающий обогреватель.
Подробную информацию спрашивайте у дилера.
Super Digital Inverter
ПРОКЛАДКА ТРУБОПРОВОДА КОНТУРА ОХЛАЖДЕНИЯ
„ Снятие заглушек защитной панели
•
Выбив заглушку, удалите заусеницы отверстия, а
затем установите прилагаемую защитную втулку и
прокладку для пропускаемой части, чтобы защитить
провода и трубы.
После присоединения труб обязательно установите
защитные крышки на место. Для облегчения
установки защитной крышки сделайте прорезы.
После подсоединения труб обязательно установите
защитную крышку. Для облегчения установки
защитной крышки на неe нижней части делается
разрез.
*
При выполнении работ обязательно одевайте
защитные перчатки.
Порядок снятия заглушек
Назад
Защитная панель
В сторону
Вперeд
Вниз
•
•
Соединительные трубы внутреннего и внешнего
блоков могут присоединяться в четырeх
направлениях.
Удалите заглушку защитной панели в том
направлении, в котором через основание будут
пропускаться трубы или провода.
Отсоедините защитную крышку и постучите по
заглушке рабочей частью отвертки. Заглушка
выбивается легко.
Защитная втулка (прилагается)
Прокладка для пропускаемой части
(прилагается)
* Тщательно закрепите прокладку,
чтобы она не отошла.
RU
5
202
RU
Super Digital Inverter
„ Дополнительные монтажные детали
(покупаются отдельно)
Наименование детали
Кол-во
A
Прокладка трубопровода контура
охлаждения
Сторона нагнетания: Ø9,5 мм
Сторона всасывания: Ø15,9 мм
По одной
B
Трубный изоляционный материал
(пенополиэтилен, толщина 10 мм)
1
C
Замазка, лента ПВХ
По одной
„ Присоединение трубопровода
контура охлаждения
Развальцовка
1. Разрежьте трубу труборезом.
Обязательно удалите заусеницы, которые могут
привести к утечке газа.
2. Наденьте на трубу накидную гайку и развальцуйте
трубу.
Используйте накидные гайки, поставляемые с
кондиционером или предназначенные для R410A.
Наденьте на трубу накидную гайку и развальцуйте
трубу.
Размеры расширения концов труб для R410A
отличаются от размеров труб для хладагента R22,
поэтому рекомендуется использовать
развальцовочные инструменты специально
изготовленные для R410A.
Однако можно применять и обычные инструменты,
отрегулировав величину выступа медной трубки.
Выступ для развальцовки: B (Ед. измерения: мм)
ВНИМАНИЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА 4 ВАЖНЫХ МОМЕНТА,
КАСАЮЩИХСЯ РАБОТ ПО ПРОКЛАДКЕ
ТРУБОПРОВОДА
1. Не допускайте попадания пыли и влаги на внутренние
поверхности соединительных труб.
2. Обеспечьте плотное соединение между трубами и
устройством.
3. Удалите воздух из соединяемых труб с помощью
ВАКУУМНОГО НАСОСА.
4. Проверьте соединения на утечки газа.
B
Жесткий (тип соединения)
Наружный
диаметр медной
трубки
9,5
Присоединение трубопровода
Внешний диаметр
Толщина
Ø9,5 мм
0,8 мм
Использовался
обычный
инструмент
R410A
от 0 до 0,5
15,9
Сторона нагнетания
Использовался
инструмент
R410A
от 1,0 до 1,5
Диаметр развальцовки: A (Ед. измерения: мм)
A
Сторона всасывания
Внешний диаметр
Толщина
Ø15,9 мм
1,0 мм
*
RU
203
Наружный диаметр
медной трубки
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
При использовании для R410A развальцовки обычных
инструментов выдвиньте трубку наружу примерно на
0,5 мм больше, чем для R22, чтобы получить
требуемый размер расширения.
Для корректировки размера выступа используйте
шаблон для медной трубки.
Super Digital Inverter
„ Затягивание соединительных
деталей
ВНИМАНИЕ
1. Выровняйте детали относительно друг друга и
пальцами до упора затяните накидную гайку. Затем
зафиксируйте гайку гаечным ключом, как показано на
рисунке, и затяните еe динамометрическим ключом.
Полумуфта соединения
или сальниковый клапан
Накидная гайка
1. Не захватывать гаечным ключом насадку или крышку.
Это может привести к поломке клапана.
2. Если прилагается излишний момент силы, при
определeнных условиях установки, гайка может
сломаться.
Крышка
Сторона с
наружной резьбой
Зафиксировать гаечным
ключом.
Сторона с
внутренней резьбой
НЕПРАВИЛЬНО
Затянуть динамометрическим
ключом.
2. Для ослабления или затягивания накидной гайки
клапана со стороны всасывания, обязательно
используйте два гаечных ключа, как показано на
рисунке. При использовании одного гаечного ключа,
накидную гайку невозможно завернуть до требуемого
момента затяжки.
С другой стороны, для ослабления или затягивания
накидной гайки клапана со стороны нагнетания
следует использовать один гаечный ключ.
(Ед. измерения: Н•м)
Наружный диаметр
медной трубки
Момент затяжки
9,5 мм (диам.)
от 33 до 42
(от 3,3 до 4,2 кгс•м)
15,9 мм (диам.)
от 68 до 82
(от 6,8 до 8,2 кгс•м)
Насадка
•
•
После завершения установки, обязательно проверьте
утечку газа в соединительной части трубопровода с
помощью азота.
Давление R410A выше давления R22 (Примерно в
1,6 раза)
Поэтому, с помощью динамометрического ключа
затяните соединительную часть развальцованной
трубы, соединенную с внутренним/внешним блоком
на указанный момент затяжки.
Неплотное соединение может привести не только к
утечке газа, но и к возникновению проблем в контуре
охлаждения.
Не смазывайте конусную поверхность маслом для
холодильных установок.
Крышка
Насадка
Ослаблено
Трубный клапан
Затянуто
Накидная гайка
RU
Клапан со стороны всасывания
204
RU
Super Digital Inverter
„ Длина трубопровода
Одиночный
Допустимая длина трубы (м)
Разница высоты (Внутренний-внешний H) (м)
Общая длина L
Внутренний блок: Верхний
Внешний блок: Нижний
75
30
30
Диаметр трубы (мм)
Число колен
Сторона всасывания
Сторона нагнетания
Ø15,9
Ø9,5
10 и меньше
Рисунок для одиночного блока
L
Внешний блок
H
Внутренний блок
Параллельный двойной
Допустимая длина трубы (м)
Общая длина
• 1+ 2
• 1+ 3
Максимум
Разница высоты (м)
Распределeнные
трубы
• 2
• 3
Максимум
50
Внутренний-внешний H
Распределeнные
трубы
Внутренний блок: Внешний блок:
• 3– 2
Верхний
Верхний
Максимум
15
10
30
30
Внутреннийвнутренний (Δh)
0,5
Диаметр трубы (мм)
Основная труба
Отводная труба
Сторона всасывания Сторона нагнетания
Сторона всасывания Сторона нагнетания
Ø15,9
Ø9,5
Число колен
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Рисунок для параллельного двойного блока
Внутренний блок
Внутренний блок
Распределитель
H
Внешний блок
3
2
1
RU
205
10 и меньше
Super Digital Inverter
УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА
„ Проверка герметичности
Вакуумный насос
Перед выполнением проверки герметичности, ещe
сильнее затяните золотники клапанов со стороны и
всасывания стороны нагнетания.
Для выполнения проверки герметичности зарядите
трубопровод азотом, подаваемым через зарядный
клапан, до расчетного давления (4,15 МПа).
После выполнения проверки герметичности откачайте
азот.
Присоедините зарядный шланг после полного закрытия
вентиля манометрического коллектора, как показано на
рисунке.
L
Присоедините конец зарядного шланга с депрессором,
чтобы прижать сердечник клапана (золотник) к
зарядному клапану устройства.
L
„ Удаление воздуха
Полностью откройте вентиль Низкое.
Принимая во внимание необходимость защиты
окружающей среды, при установке оборудования
используйте “вакуумный насос” для удаления воздуха
(удаление воздуха из трубопровода).
• Чтобы не наносить вред окружающей среде, не
выпускайте хладагент в атмосферу.
• Для удаления оставшегося после установки воздуха
(азота и т. д.) используйте вакуумный насос. Если
воздух остаeтся, то мощность может снизиться.
Вакуумный насос должен быть обязательно снабжен
обратным клапаном для предотвращения оттока масла
обратно в трубопровод кондиционера при остановке
насоса.
(Попадание масла вакуумного насоса в кондиционер,
включая R410A, может привести к возникновению
проблем в контуре охлаждения.)
Мановакуумметр
–101 кПа
(–76 см рт.ст.)
Включите вакуумный насос. (*1)
L
Немного ослабьте накидную гайку сальникового клапана
(сторона всасывания) для проверки прохождения
воздуха. (*2)
L
Снова затяните накидную гайку.
L
Откачивайте до тех пор, пока мановакуумметр не
покажет –101 кПа (–76 см рт.ст.). (*1)
L
Полностью закройте вентиль Низкое.
Манометр
L
Вентиль
манометрического
коллектора
Вентиль Низкое
Зарядный шланг
(Только для R410A)
L
Выключите вакуумный насос.
L
Вентиль Высокое
(Держать полностью
закрытым)
Оставьте вакуумный насос в этом состоянии на 1-2
минуты и убедитесь, что показания мановакуумметра не
изменяются в обратную сторону.
Зарядный шланг
(Только для R410A)
Переходник вакуумного
насоса для предотвращения
обратного потока
(Только для R410A)
L
Полностью откройте шток или вентиль. (Сначала, со
стороны нагнетания, затем со стороны всасывания)
L
Вакуумный
насос
Отсоедините зарядный шланг от зарядного клапана.
L
Заправочный патрубок
(Сердечник клапана
(Золотник))
Надежно затяните вентиль и колпачки зарядного
клапана.
Сальниковый клапан со
стороны всасывания
*1
*2
Правильно используйте вакуумный насос, переходник
вакуумного насоса и манометрический коллектор. Для этого,
перед их использованием, обратитесь к инструкции по
эксплуатации для каждого инструмента.
Убедитесь, что вакуумный насос заполнен маслом до
указанной линии на датчике масла.
Если воздух не нагнетается, ещe раз убедитесь в том, что
соединение шланга, имеющее депрессор золотника, плотно
прилегает к зарядному клапану.
RU
6
206
RU
Super Digital Inverter
„ Способ открытия клапана
„ Добавление хладагента
Откройте или закройте клапан.
Данная модель является незаправляемой моделью с
30 м трубопроводом. Она не требует добавления
хладагента при длине трубопровода менее 30 м. При
длине трубопровода более 30 м необходимо добавить
требуемое количество хладагента.
Сторона нагнетания
Откройте клапан 4-мм шестигранным гаечным ключом.
Сторона всасывания
Клапан
Порядок добавления хладагента
С помощью плоской
отвертки, поверните его
на 90° против часовой
стрелки до упора.
(Полностью открыт)
Заправочный
патрубок
1. После вакуумирования трубопровода, закройте
клапаны и заправьте хладагент. При этом
кондиционер работать не должен.
2. Если не удаeтся заправить кондиционер
необходимым количеством хладагента, заправьте
требуемое количество хладагента через зарядный
клапан со стороны всасывания во время охлаждения.
Требования по добавлению хладагента
Добавляйте жидкий хладагент.
При добавлении газообразного хладагента, его состав
меняется, что вредит нормальной работе.
Накидная гайка
Добавление дополнительного хладагента
Положение вентиля
Полностью закрыт
31~75 м: L
Полностью открыт
40 г × (L-30)
•
•
Стопорный
штифт
Основной стопор
•
Подвижная часть клапана (шток)
Когда клапан полностью открыт после того, как
отвертка достигла стопора, не прикладывайте момент
более 5 Н•м. Приложение излишнего момента может
привести к повреждению клапана.
Меры предосторожности при обращении с клапаном
• Откройте шток клапана до упора (стопора).
Дополнительное усилие прикладывать не нужно.
• Надежно затяните колпачок динамометрическим
ключом.
Момент затяжки колпачка
Ø9,5 мм
от 33 до 42 Н•м
(от 3,3 до 4,2 кгс•м)
Ø15,9 мм
от 20 до 25 Н•м
(от 2,0 до 2,5 кгс•м)
Размер клапана
Заправочный патрубок
RU
от 14 до 18 Н•м
(от 1,4 до 1,8 кгс•м)
207
•
L: Длина трубопровода
Дополнительное количество хладагента для двойных
внутренних блоков указано в Руководстве по
установке, которое прилагается к отводному
трубопроводу (продаeтся отдельно).
При использовании 30 метрового (или короче)
трубопровода, количество хладагента сокращать не
надо.
Super Digital Inverter
ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Используйте для проводки указанные кабели.
Надeжно соедините их и жeстко зафиксируйте,
чтобы внешнее воздействие, оказываемое на
провода, не влияло на соединения в разъемах.
Неплотное соединение или закрепление может
привести к пожару и т.п.
2. Обязательно подключайте провод заземления.
(Выполните работы по трубопровода
заземлению)
Незамкнутое заземление может привести к
поражению электрическим током.
Не замыкайте провода заземления на газовые или
водопроводные трубы, громоотводы или провода
заземления телефонных линий.
3. Устройство должно быть установлено в
соответствии с государственными нормами
выполнения электротехнических работ.
Короткое замыкание в цепи питания или неполная
установка могут привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
•
•
•
•
•
•
Отделение электрических
частей
Неправильная проводка может стать причиной
перегорания некоторых электрических элементов.
Обязательно используйте зажимы для проводов,
прилагаемые к изделию.
Не повредите и не поцарапайте токоведущую жилу и
внутреннюю изоляцию силовых и соединительных
проводов при их зачистке.
Используйте силовые и соединительные кабели
указанной толщины, типа и необходимые защитные
устройства.
При снятии панели на передней части открываются
электрические компоненты.
В отверстие может быть установлена металлическая
труба для прокладки проводки. Если размер
отверстия меньше трубы для проводки проводки,
рассверлите отверстие до требуемого размера.
Обязательно зафиксируйте силовые и
соединительные кабели внутреннего и внешнего
блоков хомутами вдоль соединительной трубы таким
образом, чтобы провода не касались компрессора или
выпускной трубы.
(Компрессор и выпускная труба нагреваются.)
208
Панель
Крепежная
панель
клапана
трубопровода
Хомут
Отверстие
для трубы
„ Проводка между внутренним и
внешним блоками
Прерывистыми линиями показана проводка,
выполняемая на месте.
(Основная
цепь)
ВНИМАНИЕ
•
Более того, обязательно закрепите эти кабели с помощью
крепежной панели задвижки трубопровода и хомутами,
хранящимися в отделении для электрических частей.
Входная
мощность
220-240 В~,
50 Гц
(Соединительные кабели
внутреннего и внешнего блоков)
L
1
1
N
2
2
3
3
Внешний блок
Земля
Пульт
дистанционного
управления
Внутренний
блок
Прерыватель
тока утечки
•
Подключите соединительные кабели внутреннего и
внешнего блоков к идентичным номерам контактов
контактной колодки каждого блока.
Неправильное подключение может привести к
неисправности.
К кондиционеру необходимо подключить кабель питания
в соответствии с нижеописанными спецификациями.
Model RAVПитание
SP110
SP140
220-240 В~, 50 Гц
Максимальный
рабочий ток
22,8 A
Номинал
изоляционного
предохранителя
25 А
(могут использоваться любые
типы)
Силовой кабель
H07 RN-F или 60245 IEC 66
(2,5 мм2 или более)
Соединительные
кабели внутреннего и
внешнего блоков
H07 RN-F или 60245 IEC 66
(1,5 мм2 или более)
RU
RU
7
Super Digital Inverter
Как прокладывать
1. Присоедините соединительный кабель к контактам,
имеющим соответствующую цифровую маркировку на
контактной колодке внутреннего и внешнего блока.
H07 RN-F или 60245 IEC 66 (1,5 мм2 и более)
2. При присоединении соединительного кабеля к
контакту внешнего блока не допускайте попадания во
внешний блок воды.
3. Изолируйте излишки зачищенных проводов
изоляционной лентой. Укладывайте их так, чтобы они
не касались электрических или металлических
деталей.
4. Для монтажа внутри блока не используйте провода,
соединенные с другими проводами.
Используйте такие кабели, которых хватает на всю
длину.
К клеммной колодке
соединительного
блока
1
2
Клеммная колодка
источника питания
3
Винт
заземления
L
N
Винт
заземления
Соединительный
кабель
Крепeжная панель
клапана трубопровода
Силовой кабель
питания
Длинна зачистки кабеля питания и
соединительного кабеля
10
10
1 2 3
10
RU
10
50
50
Цепь
заземления
LN
30
(мм)
Соединительный
кабель
40
Цепь
заземления
Силовой
кабель
питания
209
ВНИМАНИЕ
•
•
•
•
В цепи электропитания данного кондиционера должен
быть установлен изолирующий предохранитель.
Неправильная/неполная проводка может привести к
возгоранию или задымлению.
Используйте для кондиционера отдельную цепь
питания.
Данное устройство может быть подключено к
основной сети.
Подключение к стационарной электропроводке:
Стационарная электропроводка должна быть
оборудована переключателем, разобщающим все
контакты и с зазором между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
Super Digital Inverter
8
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Обязательно подключайте провод заземления. (работы по заземлению)
Незамкнутое заземление может вызвать поражение электрическим током.
Правильно подключите линию заземления, соблюдая соответствующие технические стандарты.
Подключение линии заземления очень важно для предотвращения поражения электрическим током, снижения помех и
статического электричества, накапливающегося на поверхности устройства вследствие работы высокочастотного
преобразователя (инвертора), расположенного во внешнем блоке.
В случае прикосновения к незаземлeнному внешнему блоку, можно получить удар электрическим током.
9
ЗАВЕРШЕНИЕ
После присоединения трубопровода, соединительных проводов и сливной трубы, покройте их отделочной лентой и
закрепите на стене с помощью готовых опорных кронштейнов или их аналогов.
Отделите силовые кабели и соединительные кабели внутреннего и внешнего блоков от клапана на стороне всасывания
или труб, не имеющих теплоизоляции.
10 ПРОБНЫЙ ПУСК
•
•
•
Включите прерыватель тока утечки не менее, чем за 12 часов до выполнения пробного пуска для защиты
компрессора при запуске.
Для защиты компрессора, со входа 220-240В переменного тока на компрессор подается питание с целью его
предварительного прогрева.
Перед пробным пуском проверьте следующее.
• Все трубы надежно присоединены и не имеют утечек.
• Клапан открыт.
Если компрессор работает с закрытым клапаном, внешний блок нагружается избыточным давлением, что может
привести к повреждению компрессора или других компонентов.
Если в соединительных деталях имеются утечки, то происходит всасывание воздуха, внутреннее давление
повышается и возникает вероятность разрыва трубопровода и травмирования окружающих.
Эксплуатация кондиционера должна осуществляться в соответствии с порядком действии, приведенным в
Руководстве.
11 ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Настоятельно рекомендуется проводить регулярную чистку и обслуживание внутренних и внешних блоков часто
используемой системы кондиционирования воздуха.
Обычно, если внутренний блок используется в течение примерно 8 часов в день, внутренний и внешний блоки
необходимо очищать не реже одного раза в 3 месяца. Очистка и обслуживание должны проводиться
квалифицированным специалистом.
Нерегулярная очистка внутреннего и внешнего блоков может привести к понижению производительности,
обледенению, протечкам воды и отказу компрессора.
RU
•
210
RU
Super Digital Inverter
12 ФУНКЦИИ, УСТАНАВАЛИВАЕМЫЕ НА МЕСТЕ
„ Обращение с существующим
трубопроводом
•
•
Для предотвращения утечки газа не используйте
развальцованные элементы повторно.
Установите новую прилагаемую накидную гайку и
развальцуйте трубу.
Для обеспечения чистоты внутри трубы, продуйте ее
азотом или используйте другое подходяще средство.
При выходе масла, изменившего цвет, или осадка,
промойте трубу.
Проверьте сварные швы трубопровода, если они есть,
на утечку газа.
Для сбора хладагента при перемещении внутреннего
или внешнего блока используйте переключатель
сбора хладагента SW801 на плате внешнего блока.
Процедура
1. Включите питание кондиционера.
2. С помощью пульта дистанционного управления
выберите режим вентилятор для работы внутреннего
блока.
3. Установите все элементы переключателя SW804 на
плате внешнего блока в положение OFF, а затем
нажмите и удерживайте в течение одной секунды или
более SW801. Кондиционер входит в принудительный
режим охлаждения и остаeтся в нем до 10 минут.
В этот промежуток времени задействуйте клапан для
сбора хладагента.
4. После завершения сбора хладагента закройте клапан,
нажмите и удерживайте в течение одной секунды или
более SW801, чтобы остановить кондиционер.
5. Отключите питание.
Если трубопровод имеет любую из перечисленных ниже
проблем, не используйте его. Вместо этого смонтируйте
новый трубопровод.
• Трубопровод был открыт (отсоединeн от внутреннего
или внешнего блока) в течение длительного периода
времени.
• Трубопровод был подсоединeн к внешнему блоку, не
использующему хладагент R22, R410A или R407C.
• Толщина труб имеющегося трубопровода должна
быть не меньше следующих значений.
•
RU
Справочный наружный
диаметр (мм)
Толщина стенки (мм)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
Переключатель
сбора хладагента
SW801
Плата
Дополнительный
разъeм CN610
Селекторный
переключатель
специальных
операций SW804
Переключатель
для имеющегося
трубопровода
SW802
1 2 3 4
•
•
1 2 3 4
Меры предосторожности при использовании
существующего трубопровода
„ Сбор хладагента
ON
При использовании существующего трубопровода
тщательно проверьте следующее:
• Толщину стенок (в указанных пределах)
• Царапины и вмятины
• Воду, масло, грязь или пыль в трубе
• Люфт конусных соединений и утечки через сварные
швы
• Старение медных труб и теплоизоляции
При использовании
существующего
трубопровода
1 2 3 4
При поставке с завода
ON
•
SW802
ON
•
Малошумная работа устройства в ночное время
возможна с помощью подключения отдельно
продаваемого таймера и соответствующего
управляющего кабеля TCB-KBOS1E. За
дополнительной информацией обращайтесь к
инструкциям по соответствующим устройствам.
Функция энергосбережения кондиционера снижает
уровень рабочего шума в ночное время.
При малошумной работе не всегда может быть
обеспечена необходимая производительность. Это
зависит от внешних условий, включая температуру
наружного воздуха.
Для использования трубы Ø19,1 мм, установите 3-й
элемент SW802 (переключателя для имеющегося
трубопровода) на плате внешнего блока в положение
ON. В этом случае, эффективность обогрева может
быть понижена в зависимости от температуры
наружного воздуха и комнатной температуры.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Ночной режим
ОПАСНО
Плата находится под напряжением. Соблюдайте меры
предосторожности, чтобы избежать поражения
электрическим током.
Не разрешается использование труб с толщиной
стенок, меньшей указанной, так как они не имеют
необходимой прочности.
211
Super Digital Inverter
13 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Диагностику неисправностей внешнего блока можно выполнить с помощью светодиодных индикаторов, расположенных
на его плате, которые служат дополнением к контрольным кодам, отображаемым на пульте дистанционного управления
внутреннего блока.
Используйте светодиодные индикаторы и контрольные коды для различных проверок. Сведения о контрольных кодах,
отображаемых на пульте дистанционного управления внутреннего блока, описаны в Руководстве по установке
внутреннего блока.
Проверка текущего внештатного состояния
1. Убедитесь, что все элементы двухрядного переключателя SW803 установлены в положение OFF.
2. Запишите показания LED800 - LED804. (Режим отображения 1)
3. Нажмите и удерживайте в течение одной секунды или более SW800. Состояние индикатора изменится на режим
отображения 2.
4. Для определения причины, по приведенной ниже таблице проверьте коды, режим отображения 1 которого совпадает
с записанным состоянием индикатора, а режим отображения 2 совпадает с текущим состоянием (миганием) LED800
- LED804.
Проверка внештатного состояния в прошлом, даже если сейчас внештатное состояние не
наблюдается
RU
1. Установите 1-й элемент двухрядного переключателя SW803 в положение ON.
2. Запишите показания LED800 - LED804. (Режим отображения 1)
3. Нажмите и удерживайте в течение одной секунды или более SW800. Состояние индикатора изменится на режим
отображения 2.
4. Для определения ошибки по приведенной ниже таблице, найдите ошибку, режим отображения 1 которой совпадает с
записанным состоянием светодиодного индикатора, а режим отображения 2 совпадает с текущим состоянием
(миганием) LED800 - LED804.
• Ошибка датчика температуры наружного воздуха (TO) может быть проверена только при возникновении
ошибки.
212
RU
Super Digital Inverter
№
Режим отображения 1
Причина
Режим отображения 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
В норме
2
Ошибка датчика температуры на выходе (TD)
3
Ошибка датчика теплообменника (TE)
4
Ошибка датчика теплообменника (TL)
5
Ошибка датчика температуры наружного воздуха (TO)
6
Ошибка датчика (TS) стороны всасывания
7
Ошибка датчика радиатора (TH)
8
Ошибка соединения датчика наружной температуры
(TE/TS)
9
Ошибка ЭСППЗУ внешнего блока
10 Блокировка компрессора
11 Блокировка компрессора
12 Ошибка цепи определения тока
13 Задействован термостат компрессора
14 Не заданы параметры модели (на сервисной плате)
15 Ошибка связи МКК-МКК
16 Ошибка температуры выпуска
17
Внештатная мощность (Внештатная мощность или
выявлен обрыв фазы)
18 Перегрев радиатора
19 Обнаружена утечка газа
20 Ошибка обратного хода 4-х ходового клапана
21 Процесс сброса высокого давления
22 Ошибка двигателя вентилятора внешнего блока
23 Защита от короткого замыкания привода компрессора
24
Ошибка цепи определения положения на
однострочном дисплее
(
3
LED
1
SW803
213
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
RU
: Мигает)
Увеличенное
изображение
светодиодных
индикаторов
2
SW804
: Вкл.
SW800
4
SW801
1
Светодиодные
индикаторы и
двухрядные
переключатели
расположены в
нижнем левом
углу платы
внешнего блока.
ON
*
: Выкл
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверка имеющегося трубопровода на наличие царапин
и вмятин, а также проверка прочности труб, обычно
производятся на месте.
При определенных условиях имеющиеся
трубопроводы на R22 и R407C могут применяться для
моделей на R410A.
Основные условия, необходимые для
использования существующего трубопровода
Проверьте соблюдаются ли три нижеследующих условия,
касающиеся состояния трубопровода.
1. Сухой (Внутри труб отсутствует влага.)
2. Чистый (Внутри труб отсутствует пыль.)
3. Герметичный (Отсутствуют утечки хладагента.)
Ограничения по использованию
существующего трубопровода
В нижеперечисленных случаях, существующий
трубопровод, в имеющемся виде, не подлежит
использованию. Очистите трубы или используйте
новые трубы.
1. При наличии сильных царапин и вмятин используйте
только новые трубы.
2. Если толщина имеющихся труб меньше толщины,
указанной в таблице “Диаметр и толщина стенок труб”,
используйте только новые трубы.
• R410A имеет высокое рабочее давление (в 1,6 раза
больше, чем R22 и R407C). Трубопровод с
царапинами, вмятинами, или с тонкими стенками,
имеет меньшую прочность, что, в худшем случае,
может привести к его разрыву.
* Диаметр и толщина стенок труб (мм)
Внешний диаметр труб Ø6,4
R410A
Толщина
0,8
R22
(R407C)
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
0,8
0,8
1,0
1,0
• Если диаметр трубы составляет Ø12,7 мм (или
меньше), а толщина еe стенки менее 0,7 мм,
используйте только новые трубы.
3. Если внешний блок был оставлен с отсоединeнным
трубопроводом, либо в трубопроводе наблюдалась
утечка газа и он не был починен и перезаправлен.
• Существует возможность попадания в контур
дождевой воды или влажного воздуха.
4. Невозможен сбор старого хладагента с помощью
оборудования для сбора хладагента.
• Существует вероятность того, что в трубопроводе
остается большое количество загрязненного масла
или влаги.
5. К существующему трубопроводу присоединeн
фильтр-осушитель стороннего производителя.
• Существует вероятность, что внутри образовалась
окись меди.
214
6. В случае снятия существующего кондиционера после
сбора хладагента.
Если масло на вид отличается от нормального масла.
• В компрессорном масле присутствует окись меди (зелeная):
Существует вероятность того, что в масло попала
влага и внутри трубы образовалась коррозия.
• Масло изменило цвет, имеется большое количество
осадка или неприятный запах.
• В компрессорном масле наблюдается большое
количество блестящих металлических опилок или
других посторонних включений.
7. Кондиционер, компрессор которого был заменен
вследствие поломки.
• Если масло изменило цвет, наблюдается большое
количество осадка, блестящие металлические
опилки или посторонние включения, с
кондиционером возникнут проблемы.
8. Многократная временная установка и снятие
кондиционера при взятии его напрокат и т.п.
9. В случае, если тип компрессорного масла
имеющегося кондиционера отличается от следующих
видов масел: (минеральное), Suniso, Freol-S, MS
(синтетическое масло), алкилбензол (HAB,
Barrelfreeze), масла эфирной группы, исключительноPVE эфирной группы.
• Изоляция между обмотками компрессора может
быть повреждена.
ПРИМЕЧАНИЕ
Приведeнная выше информация представляет собой нашу
позицию относительно производимых нами кондиционеров.
Однако, мы не можем гарантировать работу существующих
трубопроводов, переведeнных на R410A другими компаниями.
Отводная труба для системы параллельной работы
•
В случае сдвоенной системы, если компания
TOSHIBA указала, что должна использоваться
отводная труба, она может быть использована.
Название модели отводной трубы:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Бывают случаи, когда использовавшиеся на
существующем кондиционере отводные трубы
обладают недостаточной прочностью на сжатие.
В таких случаях имеющуюся отводную трубу надо
заменить на трубу для R410A.
Санация труб
При снятии и открытии внутреннего или внешнего блока
на длительное время, произведите санацию труб так, как
описано ниже:
• В противном случае, попадание в трубы влаги или
посторонних веществ вследствие конденсации может
привести к образованию ржавчины.
• Ржавчину удалить невозможно, и будет необходимо
проложить новый трубопровод.
Местоположение
Внешнее
Внутреннее
Период
Способ санации
1 месяц и более
Сжимание
Менее 1 месяца Сжимание или
заклеивание
Всегда
RU
RU
Инструкция по эксплуатации:
Существующие трубопроводы на R22 и R407C могут
использоваться для установки цифрового инвертора на
R410A.
Super Digital Inverter
ДА
Имеются ли царапины или вмятины на
существующих трубах?
Существующие трубы: Не могут
быть использованы.
• Используйте новые трубы
НЕТ
НЕТ
Можно ли осуществлять управление
существующим кондиционером?
ДА
• После работы существующего кондиционера в
режиме охлаждения в течение около 30 минут и
более*, выполните сбор хладагента.
• Для очистки труб и сбора масла
• Сбор хладагента: Метод откачки
Давление азота в 0,5 МПа
• Отсоедините существующий кондиционер от
трубопровода и выполните промывание (азотом под
давлением 0,5 МПа) для удаления из трубы каких-либо
остатков.
Примечание] В случае парной системы обязательно
промойте отводную трубу.
(Если имеется выход остатков, то это означает, что
присутствует большое количество остатков.)
Не сильно ли изменило цвет масло, и не
наблюдается ли большого количества остатков?
(При старении масла его цвет изменяется и масло
становится мутным и черным.)
ДА
Очистите имеющиеся трубы или
используйте новые.
НЕТ
Присоедините внутренний и внешний блоки к
существующему трубопроводу.
• Используйте накидную гайку, закрепленную на
основном блоке для внутреннего и внешнего блоков.
(Не используйте накидные гайки существующего
трубопровода.)
• Развальцуйте конусную часть до размера для R410A.
При использовании газовой трубы Ø19 мм и более для
внешнего блока SP80 (3 л.с.): (Размер газовой трубы
модели R410A 3 - 5 л.с. составляет Ø15,9 мм)
Переведите переключатель существующего
трубопровода на плате управления циклом внешнего
блока в положение ON. Заводская установка по
умолчанию - OFF ON для существующего
трубопровода (см. таблицу ниже). (Обязательно
установите переключатели в положения, указанные в
таблице ниже, для ограничения давления на элементы
стандартного трубопровода контура охлаждения.)
Переключатель существующего трубопровода
Переключатель
4, 5 л.с.
Элемент 3 переключателя SW802 ON
Обработка труб, необходимая для замены
накидной гайки/изменения размеров
развальцовки из-за давления в трубопроводе.
1) Ширина накидной гайки: H
H
(мм)
Наружный
диаметр
медной
трубы
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Для R410A
17
22
26
29
36
27
Как и
выше
Для R22
Как и выше
24
2) Размер развальцованной части: A
(мм)
A
Наружный
диаметр
медной
трубы
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Для R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Для R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Становится немного больше для R410A
• (Тест на герметичность), Вакуумная сушка, Заправка
хладагента, Проверка утечки газа
Пробный пуск
RU
215
Ø19,0
Не смазывайте конусную поверхность
холодильным маслом.
Super Digital Inverter
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
ХРАНИТЬ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ. ИНФОРМАЦИЯ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ТРЕБУЕТСЯ НА ВЕСЬ ПЕРИОД
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ВЫВОДА ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ПОВТОРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Мы с большим вниманием относимся к окружающей среде и поддерживаем директиву 2002/96/EC ОЭЭО (По утилизации
электрического и электронного оборудования).
Данный продукт соответствует требованиям директивы ЕС 2002/96/EC. После окончания использования его нельзя выбрасывать
вместе с несортированными городскими отходами. Сбор таких изделий по окончании их срока службы осуществляется отдельно.
Задачей директивы ЕС 2002/96/EC является сдерживание быстрорастущего потока отходов электронного и электрического
оборудование, повышение доли утилизируемого электронного и электрического оборудования ("ЭЭО"), и ограничение общего
количества отходов ЭЭО ("ОЭЭО") направляемого на окончательное уничтожение.
Имеющийся на продукте символ перечеркнутого мусорного бака
означает, что данное изделие попадает под действие директивы.
Пользователь несет ответственность за возврат изделия в соответствующее перерабатывающее предприятие, в соответствии с
указаниями вашего муниципалитета или дистрибьютора.
В случае установки нового продукта, существует возможность того, что дистрибьютор может сразу забрать старое оборудования.
Производители, импортеры и дистрибьюторы несут ответственность за сбор и переработку отходов, непосредственно или через
перерабатывающие компании.
Список наших дистрибьюторов во всех странах представлен в прилагаемой таблице.
Во всех странах установлены санкции за нарушение требований директивы.
В целом мы следуем " интерпретации Европейского Комитета изготовителей электробытового оборудования CECED", и считаем,
что ОЭЭО относится к переносным устройствам, осушителям, ОКК (оконным комнатным кондиционерам), сплит-системам
мощностью до 12 КВт, холодильным и морозильным камерам.
Тем не менее, число законодательных актов в разных странах может отличаться. В случаях, когда законодательство страны
исключает некоторые продукты из категории ОЭЭО должны соблюдаться законы этого государства. В этом случае обязательства
ОЭЭО по тем продуктам, которые не охватываются законами данного государства, соблюдаться не должны.
Данная директива не относится к продуктам, проданным за пределами Европейского Союза. При продаже продукта за пределы ЕС,
требования ОЭЭО соблюдаться не должны, но при этом должно быть обеспечено соответствие местному законодательству.
Для получения дополнительной информации обращайтесь в муниципальное предприятие, в магазин/к производителю/к
установщику, который продал продукт, или к производителю.
n Страна
o Название компании, ответственной за ОЭЭО.
Австрия
Бельгия
Кипр
Дания
Эстония
Финляндия
Франция
Германия
Греция
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Austria
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen Belgium
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street-11525
Athens Greece
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Frederikssund, Denmark
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finland
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finland
Carrier S.A. Route de Thil BP 49
01122 Montiuel Cedex France
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Aircondilioning
S.A.- 4g Andersen street-11525
Athens Greece
n
o
INTERCOOL Technics BV
Голландия
Nikkelstraat 39, Postbus 76 2980
AB Ridderkerk Netherlands
GT Phelan Unit 30 Southern
Ирландия
Cross Business Park Bray Co
Wicklow Ireland
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
Италия
20058 Villasanta (Milano) Italy
Carrier OY Linnavuorentie 28A
Латвия
00950 Helsinki Finland
Carrier OY Linnavuorenlie 28A
Литва
00950 Helsinki Finland
DOLPHIN NV Fotografi elaan
Люксембург
12, B-2610, Antwerpen Belgium
CUTRICO Services Ltd, Cutrico
Мальта
Building Psala Street, Sta
Venea HMR 16 Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Норвегия
Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg Sweden
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Польша
Postepu 14 02-676 Warsaw
Poland
n
Португалия
Великобри
тания
Чешская
Республика
Словакия
Словения
Испания
Швеция
Венгрия
o
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l, Piso
1 Camaxide 2794-043 Portugal
Toshiba Carrier UK Ltd Porsham
Close, Belliver Ind. Est.
Plymouth, Devon, PL6 7DB
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz Austria
AIRCOND, KlimaanlagenHandelsgesellshcaft m.b.H,
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046 Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32 . S-402 73
Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
RU
n
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики продукта без
предварительного уведомления.
216
RU
Super Digital Inverter
Klimayı monte etmeden önce lütfen bu Montaj Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz.
• Bu Kılavuz dış ünitenin nasıl monte edileceğini anlatır.
• İç ünitenin montajı için lütfen iç ünite ile birlikte verilen Montaj Kılavuzuna başvurun.
YENİ SOĞUTUCU KULLANIMI
Bu klima, ozon tabakasının zarar görmesini engellemek için standart soğutucu R22 yerine yeni soğutucu HFC (R410A) kullanan
yeni tipte bir klimadır.
İçindekiler
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
TR
AKSESUAR PARÇALARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
EMNİYET TEDBİRLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
YENİ SOĞUTUCULU KLİMANIN MONTE EDİLMESİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
MONTAJ ŞARTLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
SOĞUTUCU BORU TESİSATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
HAVA BOŞALTMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
ELEKTRİK BAĞLANTISI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
TOPRAKLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
TAMAMLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
TEST ÇALIŞTIRMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
YILLIK BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
YEREL OLARAK YAPILMASI GEREKEN FONKSİYONLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
EK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
217
Super Digital Inverter
AKSESUAR PARÇALARI
„ Aksesuar Parçaları
Parça adı
Miktarı
Şekli
Montaj kılavuzu
1
Bu kılavuz
Tahliye nipeli
1
Su geçirmez lastik kapak
5
Koruyucu burç
1
Kabloları korumak için (boru kapağı)
Geçiş parçası için koruyucu
materyal
1
Geçiş parçasını korumak için (boru kapağı)
218
Kullanımı
(Bunu doğrudan müşteriye teslim edin.)
TR
TR
1
Super Digital Inverter
2
EMNİYET TEDBİRLERİ
•
•
•
•
•
Tüm yerel, ulusal ve uluslar arası düzenlemelere uyulduğundan emin olun.
Monte etmeden önce bu “EMNİYET TEDBİRLERİ”ni okuyun.
Aşağıda verilen tedbirler emniyetle ilgili önemli hususları kapsar.
Hepsine harfiyen uyun.
Montaj işinden sonra herhangi bir soruna karşı kontrol amaçlı olarak deneme çalıştırması yapın.
Müşteriye ünitenin kullanımı ve bakımının nasıl yapılacağını Kullanım Kılavuzunu takip ederek açıklayın.
Müşteriye bu Montaj Kılavuzunu Kullanım Kılavuzu ile birlikte saklamasını tavsiye edin.
UYARI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TR
Yetkili bayii ya da kalifiye bir montaj uzmanından klimayı takmasını/bakım yapmasını isteyin.
Montaj işini Montaj Kılavuzuna göre düzgün bir şekilde gerçekleştirin.
Yanlış montaj, su kaçağı, elektrik çarpması ya da yangına neden olabilir.
Topraklama kablosunu mutlaka bağlayın. (topraklama işi)
Eksik topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Topraklama kablolarını gaz borularına, su borularına, paratonerlere ya da telefon kablolarının toprak hatlarına bağlamayın.
Her türlü elektrik ve bakım işine başlamadan önce elektriği ana şalteri (ya da devre kesici) kapatarak kesin.
Tüm elektrik şalterlerinin kapalı konumda olduklarından emin olun. Kapalı konumda olmamaları elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Klima için ayrı bir elektrik devresi kullanın. Anma gerilimini kullanın.
Bağlantı kablosunu düzgün bağlayın.
Bağlantı kablosu yanlış bağlanırsa elektrikli aksamlar hasar görebilir.
Klimayı montaj için başka bir yere taşırken özel soğutucu (R410A) ile başka bir gazın karışarak soğutma devresine
girmesine engel olmak için çok dikkatli olun.
Hava ya da diğer gazlar soğutucu ile karışırsa soğutma devresindeki gaz basıncı anormal derecede yükselecektir; bu
yükselme borunun patlamasına ya da yaralanmaya neden olabilir.
Herhangi bir güvenlik aygıtını sökerek ya da herhangi bir güvenlik kilidini devre dışı bırakarak bu üniteyi
değiştirmeyin.
Dış ünitenin alış kısmı ile alüminyum kanatçıklara dokunmayın.
Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
Havşa somununu tork anahtarıyla belirtilen şekilde sıkın.
Havşa somununun fazla sıkılması uzun vadede havşa somununda çatlamaya yol açarak soğutucu kaçağına neden olabilir.
Klimayı, ünitenin ağırlığına dayanabilecek kadar yeterli mukavemete sahip bir yere sağlam bir şekilde monte edin.
Depreme karşı korumak için belirtilen monte işini yapın.
Klima düzgün monte edilmezse ünitenin düşmesinden kaynaklanan kazalar yaşanabilir.
Montaj işi sırasında soğutucu gaz kaçağı olursa odayı derhal havalandırın.
Sızan soğutucu gaz alevle temas ederse zehirli gaz oluşabilir.
Montaj işinden sonra soğutucu gaz kaçağı olmadığını teyit edin.
Odaya soğutucu gaz sızar ve fırın gibi ısı kaynaklarının yakınına akarsa zehirli gaz oluşabilir.
Elektrik işi Montaj Kılavuzuna uygun olarak kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Klimanın için ayrı bir
elektrik kaynağı kullandığından emin olun.
Yetersiz elektrik kaynağı kapasitesi veya uygun olmayan montaj yangına neden olabilir.
Ünitenin montajı sırasında sadece belirtilen kabloları kullanın. Klemenslere harici güçlerin olumsuz etki etmesini
önlemek için tüm klemenslerin sağlam bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.
Klima odayı iyi soğutamadığı veya ısıtamadığı zaman sorunun soğutucu kaçağından kaynaklandığı düşünülüyorsa
klimayı satın aldığınız satıcıya başvurun.
Soğutucunun yeniden şarj edilmesini gerektiren onarımlarda servis elemanından onarımın ayrıntıları hakkında bilgi
alın.
Klimada kullanılan soğutucu zararsızdır.
Genellikle soğutucu kaçağı olmaz. Ancak soğutucu odaya sızar ve odadaki ısıtıcı veya soba yanarsa zehirli gaz oluşumuna
neden olabilir.
Soğutucu kaçağını onarması için servis çağırırsanız kaçağa neden olan kısmın tamamen onarıldığını teyit edin.
Elektrik kaynağına kablo çekerken yerel elektrik dağıtım şirketinin düzenlemelerine uyun.
Uygun olmayan topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
219
Super Digital Inverter
•
•
•
Yanıcı gazlara maruz kalma riski taşıyabilecek bir yere klimayı monte etmeyin.
Yanıcı gaz sızar ve ünitenin etrafında yoğunlaşırsa yangına neden olabilir.
Klimayı çalıştırmadan önce montaj sırasında soğutucu borusunu sağlam bir şekilde takın.
Valf açık durumda soğutucu borusu olmadan kompresör çalışırsa kompresör havayı emer ve soğutma devresinde aşırı
basınca yol açarak patlama veya yaralanmaya neden olabilir.
Gaz toplama (pump-down) işi yaparken soğutucu borusunu sökmeden önce kompresörü kapatın.
Servis valfi açık ve kompresör hala çalışırken soğutucu borusunun sökülmesi hava v.b.’nin içeri çekilmesi sonucu soğutma
devresindeki basıncın anormal derecede yükselmesine ve muhtemelen parçalanma ya da yaralanmaya neden olacaktır.
DİKKAT
•
Dış ünitenin üzerine tırmanmayın ya da üzerine eşya koymayın.
Düşme sonucu yaralanabilirsiniz ya da dış ünitenin üzerindeki eşyalar düşerek yaralanmaya neden olabilir.
•
Yaralanmayı önlemek için montaj sırasında iş eldiveni giyin.
Klimanın Elektriğini Kesmek İçin
• Bu cihaz şebeke elektriğine, kontak ayrımı en az 3 mm olan bir şalter üzerinden bağlanmalıdır.
• Bu klimanın elektrik kaynağı hattı için 25 A’lik montaj sigortası (her türlü sigorta kullanılabilir) kullanılmalıdır.
YENİ SOĞUTUCULU KLİMANIN MONTE EDİLMESİ
DİKKAT
Yeni Soğutuculu Klima Montajı
• BU KLİMA OZON TABAKASINA ZARAR VERMEYEN YENİ HFC SOĞUTUCU (R410A) KULLANIR.
R410A soğutucunun çalışma basıncı R22 soğutucunun yaklaşık 1,6 katı olduğundan R410A soğutucu su, oksitleyici membran
ve yağ gibi pisliklerden etkilenmeye meğillidir. Yeni soğutucunun kullanılması ile birlikte soğutucu yağı da değiştirilmiştir.
Dolayısıyla montaj çalışması sırasında su, toz, eski soğutucu ya da soğutucu yağının yeni tip soğutucu R410A klima devresine
girmesine izin vermeyin.
Soğutucu ya da soğutucu yağının karışmasını engellemek için ana ünite ile montaj aletlerinin şarj girişlerinin bağlantı
kısımlarının boyutları, standart soğutucu ünitelerde kullanılan boyutlardan farklıdır. Bundan dolayı yeni soğutuculu (R410A)
üniteler için özel aletler gereklidir. Bağlantı borularında, su ve/veya tozun girmemesi için R410A’ya özel olarak üretilmiş yüksek
basınç bağlantı parçalarına sahip yeni ve temiz boru malzemesi kullanın.
220
TR
TR
3
Super Digital Inverter
„ Gerekli Alet/Ekipmanlar ve Kullanım Tedbirleri
Montaj işine başlamadan önce aşağıdaki tabloda listelenen aletleri ve ekipmanları hazırlayın.
Yeni hazırlanmış aletler ve ekipmanlar özel olarak kullanılmalıdır.
Sembol
: Yeni hazırlanmıştır (Sadece R410A için kullanın. Soğutucu R22 veya R407C vs. için kullanmayın.)
: Standart alet/ekipmanlar kullanılabilir
Alet/ekipmanlar
Basınç göstergesi manifoldu
Kullanım yeri
Alet/ekipmanların kullanılması
Sadece R410A için yeni hazırlanmıştır
Şarj hortumu
Soğutucunun boşaltılması/şarj
edilmesi ve çalışma kontrolü
Şarj tüpü
Kullanılamaz
Gaz kaçak dedektörü
Gaz kaçağı kontrolü
Vakum pompası
Vakumlu kurutma
Geri akışı önleme fonksiyonlu
vakum pompası
Vakumlu kurutma
R22 (Standart aletler)
Havşa aleti
Borulara havşa açma
Ebatlar ayarlanabilirse kullanılabilir.
Bükme makinesi
Boruların bükülmesi
R22 (Standart aletler)
Soğutucu toplama ekipmanı
Soğutucunun toplanması
Sadece R410A için
Tork anahtarı
Havşa somunlarının sıkılması
Ø12,7 mm ve Ø15,9 mm için özeldir
Boru makası
Boruların kesilmesi
R22 (Standart aletler)
Kaynak makinesi ve azot tüpü
Borulara kaynak yapma
R22 (Standart aletler)
Soğutucu şarj aracı
Soğutucu şarjı
R22 (Standart aletler)
Sadece R410A için yeni hazırlanmıştır
Kullanılamaz (Bunun yerine soğutucu şarj aracını
kullanın.)
Yeni hazırlanmıştır
Kullanılamaz
„ Soğutucu Boru Tesisatı
Yeni soğutucu (R410A)
Standart boru tesisatı kullanırken
• Geçerli soğutucu tipine bakılmaksızın standart boru tesisatı kullanırken Ø6,4 mm, Ø9,5 mm ve Ø12,7 mm için et kalınlığı
0,8 mm olan ve Ø15,9 mm için et kalınlığı 1,0 mm olan borular kullandığınızdan emin olun. Yetersiz basınç kapasitesinden
dolayı bu kalınlıklardan daha ince olan et kalınlığına sahip standart borular kullanmayın.
Genel bakır boru tesisatı kullanırken
• Ø6,4 mm, Ø9,5 mm ve Ø12,7 mm için 0,8 mm et kalınlığı ve Ø15,9 mm için 1,0 mm et kalınlığı olan genel bakır borular
kullanın.
Bu kalınlıklardan daha ince olan et kalınlığına sahip bakır borular kullanmayın.
Havşa somunları ve havşa açma
• Havşa somunları ve havşa açma işleri de standart soğutucuya nispeten farklıdır.
Klimanızla verilen ya da R410A için olan havşa somunlarını kullanın.
• Havşa açmadan önce “SOĞUTUCU BORU TESİSATI” kısmını dikkatlice okuyun.
TR
221
Super Digital Inverter
MONTAJ ŞARTLARI
„ Montaj öncesi
Topraklama
Montaj öncesi aşağıdaki malzemeleri hazırlamayı
unutmayın.
UYARI
Uygun topraklamanın sağlandığından emin olun.
Uygun olmayan topraklama elektrik çarpmasına neden
olabilir. Topraklamanın kontrol edilmesi ile ilgili ayrıntılar için
klimayı takan bayiye ya da uzman montaj firmasına
başvurun.
Soğutucu boru uzunluğu
İç/dış üniteye bağlı
soğutucu borusunun
uzunluğu
3 ila 30 m
*31 ila 75 m
*
*
Malzeme
Yerinde soğutucu ilavesi
gereksizdir.
•
<Soğutucu ilavesi>
30 m’yi aşan her 1 m boru
için 40 g soğutucu ilave edin.
Soğutucu ilavesi sırasında dikkat
Soğutucu borusunun toplam uzunluğu 30 m’yi aştığında
boru uzunluğu en fazla 75 m olmak kaydıyla 40 g/m
soğutucu ilave edin. (Maksimum soğutucu ilavesi
1.800 g’dır.)
Soğutucu miktarını doğru ayarlayın. Fazla şarj
kompresörde ciddi sorunlara yol açabilir.
Uzunluğu 3 m’den kısa olan soğutucu borusu
bağlamayın.
Bu durum kompresör veya diğer aygıtlarda arızaya
neden olabilir.
Hava sızdırmazlık testi
1. Hava sızdırmazlık testine başlamadan önce gaz ve sıvı
tarafındaki valfleri iyice sıkın.
2. Hava sızdırmazlık testini yapmak için servis girişinden
şarj edilen azot gazı ile boruya dizayn basıncına
(4,15 MPa) kadar basınç uygulayın.
3. Hava sızdırmazlık testi tamamlandıktan sonra azot
gazını boşaltın.
•
Düzgün topraklama dış ünitenin frekans konvertöründe
(inverter) mevcut yüksek frekanstan dolayı dış ünitenin
yüzeyinde elektrik yüklerini ve aynı zamanda elektrik
çarpmasını engeller. Dış ünite düzgün topraklanmazsa
elektrik çarpmasına maruz kalabilirsiniz.
Topraklama kablosunu mutlaka bağlayın.
(topraklama işi)
Eksik topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Topraklama kablolarını gaz borularına, su borularına,
paratonerlere ya da telefon kablolarının toprak hatlarına
bağlamayın.
Test Çalıştırması
Başlama sırasında kompresörü korumak için test
çalıştırmasını başlatmadan en az 12 saat önce kaçak akım
rölesini açın.
DİKKAT
Montaj işinin hatalı yapılması arızaya veya müşteri
şikayetlerine neden olabilir.
Hava boşaltma
•
•
Havayı boşaltmak için vakum pompasını kullanın.
Havayı boşaltmak için dış üniteye şarj edilmiş olan
soğutucuyu kullanmayın. (Hava boşaltma soğutucusu dış
ünitede bulunmamaktadır.)
Elektrik tesisatı
•
Kabin vs. ile temas etmemeleri için elektrik kablolarını ve
iç/dış bağlantı kablolarını kelepçelerle sabitlemeyi
unutmayın.
222
TR
TR
4
Super Digital Inverter
„ Montaj Yeri
DİKKAT
UYARI
Dış üniteyi, dış ünitenin ağırlığına dayanabilecek kadar
dayanıklı düzgün bir yere monte edin.
Dayanıklılığın yeterli olmaması dış ünitenin düşerek
yaralanmaya neden olmasına yol açabilir.
DİKKAT
Dış üniteyi yanıcı gaz kaçaklarına açık bir yere monte
etmeyin.
Dış ünitenin etrafında yanıcı gaz birikmesi yangına neden
olabilir.
Dış üniteyi, müşterinin onayı alındıktan sonra aşağıdaki
şartları karşılayan bir yere monte edin.
• Hava girişleri ve hava çıkışının yanında engel olmayan,
iyi havalanan bir yer
• Yağmur veya doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan
bir yer
• Dış ünitenin çalışma gürültüsünü veya titreşimini
artırmayan bir yer
• Tahliye edilen sudan dolayı drenaj sorunlarına neden
olmayacak bir yer
Dış üniteyi aşağıdaki yerlere monte etmeyin.
• Tuzlu atmosferi olan (sahil bölgesi) veya sülfür gazı ile
dolu olan (kaplıca bölgesi) yerler (özel bakım gerektirir)
• Yağ, buhar, yağ dumanı ya da aşındırıcı gazlara açık
yerler
• Organik çözücülerin kullanıldığı yerler
• Yüksek frekanslı ekipmanların (inverter ekipmanı, özel
jeneratör, tıbbi cihaz ve iletişim cihazları dahil) kullanıldığı
yerler
(Bu tür bir yere monte etmek klimanın arızalanmasına,
bahse konu ekipmanın gürültüsünden dolayı anormal
kumanda veya sorunlarına yol açabilir.)
• Dış üniteden boşaltılan havanın komşu evin penceresine
üflendiği yerler
• Dış ünitenin çalışma gürültüsünün iletildiği yerler
• Dış ünite yüksek bir yere monte edilecekse ayaklarını
sıkıca bağladığınızdan emin olun.
• Tahliye edilen suyun sorunlara yol açabileceği yerler.
1. Dış üniteyi, tahliye edilen havanın engellenmeyeceği bir
yere monte edin.
2. Dış ünite, sahil ya da çok katlı bir binada olduğu gibi her
zaman güçlü rüzgarlara maruz kalan bir yere monte
edildiğinde bir kanal ya da rüzgar kalkanı kullanarak
fanın normal çalışmasını temin edin.
3. Dış üniteyi, üst katlar veya çatı gibi her zaman güçlü
rüzgarlara maruz kalan bir yere monte ederken aşağıdaki
örneğe bakarak rüzgara karşı dayanıklılık önlemlerini
alın.
1) Üniteyi tahliye deliği binanın duvarına bakacak
şekilde monte edin.
Ünite ile duvar arasında en az 500 mm bırakın.
500 mm
2) Klimanın kullanıldığı sezondaki rüzgarın yönünü
dikkate alın ve üniteyi, tahliye deliği ile rüzgar yönü
arasında 90 derece olacak şekilde monte edin.
Güçlü rüzgar
Güçlü rüzgar
• Klimayı SOĞUTMA modunda düşük dış sıcaklık
şartlarında (-5 °C veya daha düşük dış sıcaklık)
kullanırken rüzgar tarafından etkilenmemesi için bir
kanal veya rüzgar kalkanı hazırlayın.
<Örnek>
Rüzgar kalkanı
Rüzgar kalkanı
Rüzgar kalkanı
TR
223
Super Digital Inverter
„ Montaj için Gerekli Boşluk (birim: mm)
Engel ön tarafta
Engel arka tarafta
Ünitenin üst tarafı boş
1. Tek ünite montajı
En az 150
En az
500
Üst taraf boş
1. Tek ünite montajı
2. İki veya daha fazla ünitenin seri montajı
En az 200
2. Engeller sağ ve sol tarafta
Ünitenin üzerinde de engel var
En az 300
3. İki veya daha fazla ünitenin seri montajı
En az 200
En az
1.000
En az
1.000
En az 150
En az
1.000
Engelin yüksekliği dış
ünitenin yüksekliğinden
daha düşük olmalıdır.
En az 150
En az 300
En az 300
En az 300
Engeller ünitenin ön ve arka tarafında
Engelin yüksekliği dış ünitenin yüksekliğinden daha düşük
olmalıdır.
Ünitenin üst, sol ve sağ tarafı boş.
Ünitenin ön ve arka tarafındaki engelin yüksekliği dış
ünitenin yüksekliğinden daha düşük olmalıdır.
Standart montaj
1. Tek ünite montajı
En az 150
En az 150
En az
1.000
En az 200
2. İki veya daha fazla ünitenin seri montajı
224
En az 300
TR
TR
En az 300
En az
1.000
En az 500
Ünitenin üzerinde de engel var
Super Digital Inverter
Ön ve arkada seri montaj
İYİ DEĞİL
Ünitenin üst, sol ve sağ tarafı boş.
Ünitenin ön ve arka tarafındaki engelin yüksekliği dış
ünitenin yüksekliğinden daha düşük olmalıdır.
Sabitleme ayağının
sadece ucu desteklenirse
deforme olabilir.
Dış üniteyi sadece
sabitleme ayağı ile
desteklemeyin.
Standart montaj
Kaide
Bağlantı cıvatasının diş payını 15 mm veya daha aza
ayarlayın.
En az
1.000
En az
300
En az
1.500
En az
2.000
En az
200
15 mm veya daha az
•
„ Dış Ünitenin Monte Edilmesi
•
•
Monte etmeden önce anormal seslerin ortaya çıkmaması
için tabanın sağlamlığını ve yataylığını kontrol edin.
Aşağıdaki taban şemasına göre tabanı bağlantı
cıvatalarıyla iyice sabitleyin.
(Bağlantı cıvatası, somun: M10 x 4 çift)
Tahliye deliği
525
600
150
400
365
45
150
•
Su, tahliye hortumu üzerinden boşaltılacaksa aşağıdaki
tahliye nipelini ve su geçirmez lastik kapağı takın ve
piyasadan temin edilebilen tahliye hortumu (iç çapı:
16 mm) kullanın. Su sızıntısını önlemek için çıkarılabilir
delik ve vidaları silikon vs. ile iyice sıvayın.
Bazı durumlar çiğ oluşmasına veya su damlacıklarına
neden olabilir.
Tahliye edilen suyu tamamen topladıktan sonra
boşaltıyorsanız bir tahliye tavası kullanın.
Su geçirmez lastik kapak
(5 adet)
Tahliye nipeli
Tahliye deliği
Tahliye nipeli montaj
deliği
•
*
Aşağıda şekilde de gösterildiği gibi dış ünitenin alt
plakasıyla temas halinde olan ve onun altında bulunan
sabitleme ayağının alt yüzeyini doğrudan desteklemek
için kaide ve titreşime dayanıklı lastik tamponları monte
edin.
Boru tesisatı aşağı doğru olan dış ünitenin kaidesini
monte ederken boru tesisatı işini dikkate alın.
Titreşime dayanıklı
lastik tamponlarla
titreşimi sönümleyin
Kaide
İYİ
Dış ünitenin alt
plakası
Kaide
Dış ünitenin alt plakasına ve alt
kısmına temas eden sabitleme
ayağının alt yüzeyini destekleyin.
TR
Su geçirmez lastik kapak
Çıkarılabilir delik
İYİ
Sabitleme ayağı
Tahliye nipeli
225
„ Referans için
Dış hava sıcaklığının 0 °C’nin altında olduğu durumlarda
ısıtma işlemi kesintisiz uzun süre devam edecekse alt
plakanın donmasından dolayı eriyen suyu boşaltmak zor
olabilir ve bu durum kabin veya fanda soruna yol açabilir.
Klimayı güvenle monte etmek amacıyla yerel olarak bir
donma önleyici ısıtıcı satın alınması tavsiye edilir.
Ayrıntılar için satıcıya başvurun.
Super Digital Inverter
SOĞUTUCU BORU TESİSATI
„ Boru Kapağının Çıkarılması
•
Çıkarılabilir deliği deldikten sonra delikteki çapakları
temizleyin ve ardından kabloları ve boruları korumak için
geçiş deliğinin etrafına verilen koruyucu burç ile koruyucu
materyalini takın.
Boru kapaklarını mutlaka borular bağlandıktan sonra
takın. Montaj işlemini kolaylaştırmak için boru
kapaklarının altındaki yarıkları kesin.
Boruları bağladıktan sonra boru kapağını takmayı
unutmayın. Boru kapağının alt kısmındaki yarık kesilerek
boru kapağı kolayca monte edilebilir.
*
Çalışırken mutlaka iş eldiveni giyin.
Çıkarma işlemi
Arka taraf
Boru kapağı
Yan taraf
Ön taraf
Alt taraf
•
•
Verilen koruyucu burç
İç/dış ünite bağlantı boruları 4 taraftan bağlanabilir.
Taban plakasının içinden geçecek boruların veya
kabloların geçeceği boru kapağının çıkarılabilir parçasını
çıkarın.
Boru kapağını ayırın ve tornavidanın sapıyla birkaç kez
çıkarılabilir kısma vurun. Çıkarılabilir delik kolayca
delinebilir.
Verilen geçiş deliği koruyucu
materyali
* Koruyucu materyali
gevşemeyecek şekilde takın.
226
TR
TR
5
Super Digital Inverter
„ İsteğe bağlı Montaj Parçaları
(Yerinde temin edilir)
Parça adı
Havşalama
Miktarı
A
Soğutucu borusu
Sıvı tarafı: Ø9,5 mm
Gaz tarafı: Ø15,9 mm
B
Boru yalıtım malzemesi
(polietilen köpük, 10 mm kalınlığında)
C
Macun, PVC bant
Birer tane
1
Birer tane
„ Soğutucu Boru Tesisatı Bağlantısı
1. Boruyu boru makası ile kesin.
Gaz kaçağına neden olabilecek çapakları mutlaka
temizleyin.
2. Boruya havşa somunu takın ve ardından boruya havşa
açın.
Klimanızla verilen ya da R410A için olan havşa
somunlarını kullanın.
Boruya havşa somunu takın ve boruya havşa açın.
R410A’nın havşa boyutları soğutucu R22’ninkinden farklı
olduğundan R410A için yeni üretilmiş havşa aletleri
tavsiye edilir.
Bununla birlikte bakır borunun çıkıntı sınırını ayarlayarak
standart aletler kullanılabilir.
Havşadaki çıkıntı sınırı: B (Birim: mm)
DİKKAT
B
BORU TESİSATI İÇİN AŞAĞIDAKİ 4 ÖNEMLİ NOKTAYA
DİKKAT EDİN
1. Bağlantı borularına toz ve nemin girmesine engel olun.
2. Borular ile ünite arasındaki bağlantıyı sıkıca bağlayın.
3. Bağlantı borularındaki havayı VAKUM POMPASI
kullanarak boşaltın.
4. Tüm bağlantı noktalarındaki gaz kaçaklarını kontrol edin.
Sabit (Kavrama tipi)
Bakır borunun
dış çapı
Boru bağlantısı
9,5
Dış çap
Kalınlık
Ø9,5 mm
0,8 mm
Standart alet
kullanıldığında
R410A
0 ila 0,5
15,9
Sıvı tarafı
R410A aleti
kullanıldığında
1,0 ila 1,5
Havşa çapı: A (Birim: mm)
A
Gaz tarafı
Dış çap
Kalınlık
Ø15,9 mm
1,0 mm
*
TR
227
Bakır borunun dış çapı
A +0
–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
R410A için standart havşa aleti ile havşalama
durumunda belirtilen havşa boyutuna ayarlamak için aleti
R22’ninkinden yaklaşık 0,5 mm daha fazla dışarı çekin.
Çıkıntı sınırı boyutunu ayarlamak için bakır boru ölçü
aleti faydalıdır.
Super Digital Inverter
„ Bağlantı Parçalarının Sıkılması
1. Bağlantı borularının merkezlerini hizalayın ve
parmaklarınızla havşa somununu sonuna kadar sıkın.
Ardından somunu şekilde gösterildiği gibi anahtar ile
kavrayın ve tork anahtarıyla sıkın.
Yarım rakor veya servis valfi
Havşa somunu
DİKKAT
1. Başlık veya kapağın üzerine İngiliz anahtarı koymayın.
Valf kırılabilir.
2. Aşırı tork vurulursa bazı montaj durumlarında somun
kırılabilir.
Kapak
Dış dişli tarafı
İç dişli tarafı
Anahtarla kavrayın.
Tork anahtarıyla sıkın.
İYİ DEĞİL
2. Şekilde gösterildiği gibi gaz tarafındaki valfin havşa
somununu gevşetmek veya sıkmak için mutlaka iki
anahtar kullanın. Tek bir İngiliz anahtarı kullanırsanız
havşa somunu istenilen sıkma torkuna kadar sıkılamaz.
Diğer taraftan sıvı tarafındaki valfin havşa somununu
gevşetmek veya sıkmak için tek bir İngiliz anahtarı
kullanın.
(Birim: N•m)
Bakır borunun dış çapı
Sıkma torku
9,5 mm (çap)
33 ila 42 (3,3 ila 4,2 kgf•m)
15,9 mm (çap)
68 ila 82 (6,8 ila 8,2 kgf•m)
Başlık
•
•
Kapak
Montaj işinden sonra azot kullanarak boru bağlantılarını
gaz kaçağına karşı mutlaka kontrol edin.
R410A’ün basıncı R22'nin basıncından daha yüksektir
(yaklaşık 1,6 katı).
Dolayısıyla tork anahtarı kullanarak belirtilen sıkma
torkuna kadar iç/dış üniteleri bağlayan havşalı boru
bağlantı kısımlarını sıkın.
Eksik bağlantılar sadece gaz kaçağına neden olmakla
kalmaz aynı zamanda soğutma devresinde soruna yol
açabilir.
Havşalı yüzeylere soğutucu yağı uygulamayın.
Başlık
Boru valfi
Gevşetme
Sıkma
Havşa somunu
228
TR
TR
Gaz tarafındaki valf
Super Digital Inverter
„ Soğutucu Borusu Uzunluğu
Tekli
İzin verilen boru uzunluğu (m)
Yükseklik farkı (İç ünite - dış ünite H) (m)
Toplam uzunluk L
İç ünite: Üst
Dış ünite: Alt
75
30
30
Boru çapı (mm)
Büküm sayısı
Gaz tarafı
Sıvı tarafı
Ø15,9
Ø9,5
10 veya daha az
Tekli Şekli
L
Dış Ünite
H
İç Ünite
Aynı anda iki tane
İzin verilen boru uzunluğu (m)
Toplam uzunluk
• 1+ 2
• 1+ 3
Maksimum
50
Yükseklik farkı (m)
Dağıtılan borular
• 2
• 3
Maksimum
15
İç ünite - dış ünite H
Dağıtılan borular
• 3– 2
Maksimum
İç ünite: Üst
10
Dış ünite: Üst
30
30
İç-İç (Δh)
0,5
Boru çapı (mm)
Ana boru
Gaz tarafı
Ø15,9
Ayrılan boru
Sıvı tarafı
Ø9,5
Büküm sayısı
Gaz tarafı
Sıvı tarafı
SP110: Ø12,7
SP140: Ø15,9
SP110: Ø6,4
SP140: Ø9,5
Aynı Anda İki Tane Şekli
İç Ünite
İç Ünite
Dağıtıcı
H
Dış Ünite
3
2
1
TR
229
10 veya daha az
Super Digital Inverter
HAVA BOŞALTMA
„ Hava sızdırmazlık testi
Vakum pompası
Hava sızdırmazlık testine başlamadan önce gaz ve sıvı
tarafındaki valfleri iyice sıkın.
Hava sızdırmazlık testini yapmak için servis girişinden şarj
edilen azot gazı ile boruya dizayn basıncına (4,15 MPa)
kadar basınç uygulayın.
Hava sızdırmazlık testi tamamlandıktan sonra azot gazını
boşaltın.
Şekilde gösterildiği gibi şarj hortumunu, manifold valfi
tamamen kapatıldıktan sonra bağlayın.
L
Valf iğnesini (ayar pimi) setin şarj girişine ittirmek için
çıkıntılı şarj hortumunun bağlantı girişini takın.
L
Düşük Basınç Tutamağı’nı sonuna kadar açın.
„ Hava Boşaltma
Çevreyi koruma ile ilgili olarak üniteyi monte ederken havayı
boşaltmak için (bağlantı borularındaki havanın tahliye
edilmesi) “Vakum pompası” kullanın.
• Çevreyi korumak için soğutucu gazını atmosfere
salmayın.
• Ünitede mevcut havayı (azot vs.) boşaltmak için vakum
pompası kullanın. Hava kalırsa kapasite düşebilir.
Pompa durduğunda pompanın içindeki yağın klima borusuna
geri akmaması için geri akışı önleme fonksiyonlu bir vakum
pompası kullanın.
(Vakum pompasındaki yağ R410A içeren klimaya girerse
soğutma devresine soruna neden olabilir.)
Kombine basınç göstergesi
Düşük Basınç
Tutamağı
Şarj hortumu
(Sadece R410A için)
L
Havanın geçtiğini kontrol etmek için (Gaz tarafındaki)
contalı valfin havşa somununu bir miktar gevşetin. (*2)
L
Havşa somununu yeniden sıkın.
L
Kombine basınç göstergesi -101 kPa (-76 cmHg) değerini
gösterene dek vakumlama yapın. (*1)
L
Basınç göstergesi
Basınç göstergesi
manifoldu valfi
–101 kPa
(–76 cmHg)
L
Vakum pompasını açın. (*1)
Düşük Basınç Tutamağı’nı sonuna kadar kapatın.
L
Vakum pompasını kapatın.
Yüksek Basınç
Tutamağı
(Tam kapalı tutun)
L
Vakum pompasını o şekilde 1 - 2 dakika bırakın ve kombine
basınç göstergesinin ibresinin dönmediğini kontrol edin.
Şarj hortumu
(Sadece R410A için)
Geri akışı önlemek
için vakum pompası
adaptörü
(Sadece R410A için)
L
Valf milini veya valf kolunu sonuna kadar açın. (Önce sıvı
tarafında, ardından gaz tarafında)
L
Vakum
pompası
Şarj hortumunu şarj girişinden çıkarın.
Şarj girişi
(Valf iğnesi (Ayar pimi))
L
Şarj girişinin valfı ve kapaklarını iyice sıkın.
Gaz tarafındaki contalı
valf
*1 Vakum pompasını, vakum pompası adaptörünü ve basınç
göstergesi manifoldunu düzgün kullanmak için kullanmadan
önce bu aletlerle verilen kullanma kılavuzlarına bakın.
Vakum pompası yağının yağ göstergesinden belirtilen çizgiye
kadar dolu olduğunu kontrol edin.
*2
Hava şarj edilmezken valf iğnesini ittirmek için bir çıkıntısı olan
tahliye hortumunun bağlantı girişinin şarj girişine sıkıca
bağlandığını yeniden kontrol edin.
230
TR
TR
6
Super Digital Inverter
„ Valfin açılması
„ Soğutucu ilavesi
Valfi açın veya kapatın.
Bu model 30 m şarjsız tip olup 30 m’ye kadar olan soğutucu
boruları için soğutucu ilavesi gerektirmez. Soğutucu
borusunun 30 m’den uzun olduğu durumlarda belirtilen
miktarda soğutucu ilave edin.
Sıvı tarafı
Valfi, 4 mm altı köşe anahtarla açın.
Gaz tarafı
Soğutucu ilavesi işlemi
Valf ünitesi
1. Soğutucu borusunu vakumladıktan sonra valfleri kapatın
ve klima kapalı durumda soğutucu şarj edin.
2. Belirtilen miktarda soğutucu şarj edilemediği zaman
gereken miktardaki soğutucuyu soğutma sırasında gaz
tarafındaki valfin şarj girişinden şarj edin.
Düz tornavida kullanarak
durdurucuya vurana dek
saatin aksi yönünde 90°
çevirin. (Tam açık)
Şarj girişi
Soğutucu ilavesi şartları
Sıvı soğutucu ilave edin.
Gaz soğutucu ilave edildiği zaman soğutucu bileşimi değişir
ve bu durum normal çalışmayı engeller.
Soğutucu ilave etme
Havşa somunu
31~75 m: L
40 g × (L-30)
Tutamak pozisyonu
Tam kapalı
•
•
Tam açık
Durdurucu pimi
•
Ana durdurucu
•
Valfin oynar parçası (Mil)
Valf tamamen açıkken tornavida durdurucuya ulaştıktan
sonra 5 N•m’yi aşan tork uygulamayın. Fazla tork
uygulamak valfe hasar verebilir.
Valf kullanma tedbirleri
• Vana milini durdurucuya vurana dek açın.
Daha fazla güç uygulamak gerekmez.
• Kapağı tork anahtarıyla iyice sıkın.
Kapak sıkma torku
Ø9,5 mm
33 ila 42 N•m
(3,3 ila 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 ila 25 N•m
(2,0 ila 2,5 kgf•m)
Valf boyutu
Şarj girişi
TR
14 ila 18 N•m
(1,4 ila 1,8 kgf•m)
231
L: Boru uzunluğu
Çift iç üniteli tipler için ilave soğutucu ilave etmek üzere
ayrılan boru (ayrı olarak satılır) ile verilen montaj
kılavuzuna bakın.
30 metrelik (veya daha az) soğutucu borusu için
soğutucunun azaltılmasına gerek yoktur.
Super Digital Inverter
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Ayrıca bu kabloları boru valfi sabitleme plakası ve elektrikli
parçalar kutusundaki kablo kelepçeleri ile mutlaka sabitleyin.
UYARI
1. Belirtilen kabloları kullanarak kabloların
bağlandığından emin olun ve kablolara uygulanan
harici gerilme klemenslerin bağlantı parçalarını
etkilemeyecek şekilde kabloları iyice sabitleyin.
Eksik bağlantı veya sabitleme yangına vs. neden olabilir.
2. Topraklama kablosunu mutlaka bağlayın.
(topraklama işi)
Eksik topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Topraklama kablolarını gaz borularına, su borularına,
paratonerlere ya da telefon kablolarının toprak hatlarına
bağlamayın.
3. Ürün ulusal elektrik tesisatı düzenlemelerine uygun
olarak monte edilmelidir.
Elektrik devresindeki kapasite eksiklikleri veya eksik
montaj elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Elektrikli parçalar kutusu
Panel
Boru valfi
sabitleme
plakası
Kablo
kelepçesi
Boru deliği
„ İç Ünite ile Dış Ünite Arasındaki
Kablolar
DİKKAT
•
•
•
•
Kesik çizgiler yerinde yapılacak kablolamayı gösterir.
Hatalı kablolama bazı elektrikli aksamların yanmasına
neden olabilir.
Ürüne bağlı kablo kelepçelerini mutlaka kullanın.
Güç ve ara bağlantı kablolarını sıyırırken iletken tel veya
iç yalıtkana hasar vermeyin ya da çizmeyin.
Elektrik kablosu ve ara bağlantı kablosunu belirtilen
kalınlık, tipte ve koruyucu cihazlarla kullanın.
(İç/dış bağlantı
kabloları)
(Ana şebeke)
Güç girişi
220-240 V~,
50 Hz
L
N
1
1
2
2
3
3
Uzaktan
kumanda
İç ünite
Dış ünite
Toprak
•
•
•
Paneli çıkarın, ön tarafta elektrikli parçaları görebilirsiniz.
Kablolama için deliğin içinden metal bir boru geçirilebilir.
Delik boyutu kullanılacak kablo borusu için uygun değilse
deliği delerek genişletin.
Kompresör veya tahliye borusuna temas etmemeleri için
elektrik kablolarını ve iç/dış bağlantı kablolarını bağlantı
borusu boyunca bantla sabitlemeyi unutmayın.
(Kompresör ve tahliye borusu ısınır.)
Kaçak akım
rölesi
•
İç/dış bağlantı kablolarını her bir ünitenin klemensinde
bulunan terminal numaralarla eşleştirerek bağlayın.
Hatalı bağlantı arızaya neden olabilir.
Klima için aşağıdaki teknik özelliklere sahip bir elektrik
kablosu bağlayın.
Model RAVGerilim
Çekilen azami akım
Montaj sigortası anma
değeri
232
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
22,8 A
25 A (tüm tipler kullanılabilir)
Elektrik kablosu
H07 RN-F veya 60245 IEC 66
(2,5 mm2 veya daha büyük)
İç/dış bağlantı kabloları
H07 RN-F veya 60245 IEC 66
(1,5 mm2 veya daha büyük)
TR
TR
7
Super Digital Inverter
Kablo bağlantısı
1. Bağlantı kablosunu klemense iç ve dış ünitenin
klemensinde bulunan numaralarla eşleştirerek bağlayın.
H07 RN-F veya 60245 IEC 66 (1,5 mm2 veya daha
büyük)
2. Bağlantı kablosunu dış ünite klemensine bağlarken dış
üniteye su girmesini engelleyin.
3. Kılıfsız kabloları (iletkenler) elektrik yalıtım bandıyla
yalıtın. Herhangi bir elektrikli ya da metal parçaya temas
etmeyecek şekilde işleyin.
4. Bağlantı kabloları için hat üzerinde başka bir kablo ile
birleşen kablo kullanmayın.
Tüm uzunluğa yetecek kadar uzun kablolar kullanın.
İç ünite klemensine
1
2
Güç kaynağı
klemensi
3
L
Topraklama
vidası
N
Topraklama
vidası
Boru valfi
sabitleme plakası
Bağlantı kablosu
Güç kaynağı
kablosu
Elektrik kablosu ile bağlantı kablosunun sıyırma
uzunluğu
10
10
1 2 3
10
50
Toprak hattı
10
50
30
(mm)
Bağlantı kablosu
TR
LN
40
Toprak hattı
Güç kaynağı
kablosu
233
DİKKAT
•
•
•
•
Bu klimanın güç kaynağı hattında bir montaj sigortası
kullanılmalıdır.
Hatalı/eksik kablo bağlantısı elektrik yangını ya da
dumana neden olabilir.
Klima için ayrı bir güç kaynağı hazırlayın.
Bu ürün şebeke elektriğine bağlanabilir.
Sabit kablo bağlantıları:
Sabit kablo tesisatında tüm kutupları kapatan ve en az
3 mm kontak ayrımı olan bir şalter kullanılmalıdır.
Super Digital Inverter
8
TOPRAKLAMA
UYARI
•
Topraklama kablosunu mutlaka bağlayın. (topraklama işi)
Eksik topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
İlgili teknik standartlara riayet ederek toprak hattını düzgün bir şekilde bağlayın.
Dış ünitenin frekans konvertörü (inverter) tarafından üretilen yüksek frekanslı dalgadan dolayı dış ünitenin yüzeyinde elektrik
yüklerini ve gürültüyü azaltmak ve aynı zamanda elektrik çarpmasını engellemek için toprak hattının bağlanması gerekmektedir.
Toprak hattı olmayan şarjlı dış üniteye dokunursanız elektrik çarpmasına maruz kalabilirsiniz.
9
TAMAMLAMA
Soğutucu borusu, ünitenin içindeki kablolar ve tahliye borusu bağlandıktan sonra bantla kaplayın ve piyasada mevcut destek
dirsekleri veya muadilleriyle duvara sabitleyin.
Elektrik kabloları ve iç/dış bağlantı kablolarını gaz tarafındaki valf veya ısı yalıtımı olmayan borulardan uzak tutun.
10 TEST ÇALIŞTIRMASI
•
•
•
Başlama sırasında kompresörü korumak için test çalıştırmasını başlatmadan en az 12 saat önce kaçak akım rölesini
açın.
Kompresörü korumak için kompresörü ön ısıtmaya tabi tutmak amacıyla üniteye 220-240 VAC girişten elektrik
beslenmektedir.
Test çalıştırmasını başlatmadan önce aşağıdakileri kontrol edin:
• Tüm borular kaçak yapmayacak şekilde sağlam bir biçimde bağlı.
• Valf açık.
Valf kapalı durumda kompresör çalıştırılırsa dış ünitedeki basınç artar ve kompresöre veya diğer parçalara zarar verebilir.
Bağlantıda kaçak varsa içeri hava sızar ve iç basınç daha da artarak patlamaya veya yaralanmaya neden olabilir.
Klimayı, Kullanım Kılavuzunda belirtildiği gibi doğru prosedürü kullanarak çalıştırın.
11 YILLIK BAKIM
Düzenli olarak kullanılan klima sistemlerinin iç/dış ünitelerinin temizlenmesi ve bakımı şiddetle tavsiye edilir.
Genel bir kural olarak iç ünite günde 8 saat çalıştırılıyorsa iç/dış ünitelerin 3 ayda en az bir kere bir temizlenmeleri gerekir.
Bu temizlik ve bakım kalifiye servis elemanı tarafından yapılmalıdır.
İç/dış ünitelerinin düzenli olarak temizlenmemesi zayıf performansla, buzlanma, su sızıntısı ve hatta kompresör arızası ile
sonuçlanacaktır.
234
TR
TR
•
Super Digital Inverter
12 YEREL OLARAK YAPILMASI GEREKEN FONKSİYONLAR
Fabrikadan gönderildiğinde
ON
•
SW802
Mevcut boruyu kullanırken
1 2 3 4
•
Piyasada mevcut bir zamanlayıcı ve ayrı olarak satılan
ilgili kontrol kablosu TCB-KBOS1E bağlayarak gece
saatlerinde düşük gürültülü çalıştırma mümkündür. Daha
fazla bilgi için bu parçaların kullanım kılavuzlarına bakın.
Klimanın güç tasarrufu fonksiyonu gece çalıştırmasındaki
gürültü seviyesini düşürür.
Dış hava sıcaklığı dahil harici koşullara bağlı olarak
düşük gürültülü çalıştırma için yeterli kapasite her zaman
sağlanamayabilir.
Mevcut Ø19,1 mm’lik bir boru kullanmak için dış ünitenin
P.C. kartının üzerindeki SW802 (mevcut boru
anahtarı)’nin 3. bitini ON (Açık) konumuna ayarlayın. Bu
durumda dış hava sıcaklığına ve oda sıcaklığına bağlı
olarak ısıtma performansı düşebilir.
ON
•
•
1 2 3 4
„ Gece çalıştırma kontrolü
„ Mevcut Borunun Kullanılması
Mevcut boruyu kullanırken aşağıdakileri dikkatlice kontrol
edin:
• Et kalınlığı (belirtilen aralıkta)
• Çizikler ve oyuklar
• Boruda su, yağ, kir veya toz
• Havşa gevşekliği ve kaynaklardan kaçak
• Bakır boru ve ısı yalıtımındaki bozulmalar
„ Soğutucunun Toplanması
•
İç veya dış ünite taşınırken soğutucuyu toplamak için dış
ünitenin P.C. kartı üzerindeki soğutucu toplama anahtarı
SW801’i kullanın.
İşlem
Aşağıdakilerden herhangi biriyle karşılaşırsanız boruyu
kullanmayın. Bunun yerine yeni boru takın.
• Boru uzun süre açık (iç ünite veya dış üniteden ayrık
durumda) kalmış.
• Boru, soğutucu R22, R410A veya R407C kullanmayan
bir dış üniteye bağlanmış.
• Mevcut borunun et kalınlığı aşağıdaki kalınlığa eşit veya
daha büyük olmalıdır.
•
TR
Referans dış çap (mm)
Et kalınlığı (mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
Soğutucu
toplama anahtarı
SW801
P.C. kartı
İsteğe bağlı
konnektör CN610
Özel işlem seçme
anahtarı SW804
Mevcut boru
anahtarı SW802
1 2 3 4
•
1 2 3 4
•
Gaz kaçaklarını önlemek için havşa somununu yeniden
kullanmayın.
Havşa somununu verilen havşa somunu ile değiştirin ve
ardından havşaya işleyin.
Borunun içini temiz tutmak için azot gazı basın veya
uygun başka bir yöntem kullanın. Rengi atmış yağ veya
fazla miktarda kalıntı boşaltılırsa boruyu yıkayın.
Gaz kaçaklarına karşı boru üzerindeki varsa kaynakları
kontrol edin.
ON
•
1. Klimayı açın.
2. Uzaktan kumanda ile iç ünitenin çalışma modunu fanlı
mod olarak seçin.
3. Dış ünitenin P.C. kartı üzerindeki SW804’ün tüm
düğmelerini OFF (Kapalı) konuma alın ve ardından en az
1 saniye SW801’e basın. Klima en fazla 10 dakika cebri
soğutma moduna girer.
Bu süre boyunca soğutucuyu toplamak için valfi kullanın.
4. Soğutucu toplama işlemi tamamlandıktan sonra valfi
kapatın ve işlemi durdurmak için en az 1 saniye SW801’e
basın.
5. Gücü kapatın.
ON
Mevcut boruyu kullanırken dikkat edilecek
hususlar
TEHLİKE
Yetersiz basınç kapasitesinden dolayı bu kalınlıklardan
daha ince olan et kalınlığına sahip hiçbir boru
kullanmayın.
235
P.C. kartının üzerinden elektrik akımı geçtiğinden elektrik
çarpmasına karşı dikkatli olun.
Super Digital Inverter
13 SORUN GİDERME
İç ünitenin kablolu uzaktan kumandasında gösterilen kontrol kodlarını kullanmanın yanında dış ünitenin P.C. kartının LED’leri ile
dış ünitede arıza teşhisi yapabilirsiniz.
Çeşitli kontroller için LED’leri ve kontrol kodlarını kullanın. İç ünitenin kablolu uzaktan kumandasında gösterilen kontrol
kodlarının ayrıntıları iç ünitenin Montaj Kılavuzunda açıklanmıştır.
Mevcut anormal durumun doğrulanması
1.
2.
3.
4.
DIP anahtarı SW803’ün OFF (Kapalı) olarak ayarlandığını kontrol edin.
LED800 ila LED804’ün durumlarını not alın. (Ekran modu 1)
SW800’e en az 1 saniye basın. LED durumu, ekran modu 2’ye geçer.
Ekran modu 1’i not alınan LED durumuna eşit olan ve ekran modu 2’si LED800 ila LED804’ün mevcut yanıp sönen
durumuna eşit olan kodu aşağıdaki tablodan kontrol ederek nedenini bulun.
Anormal durum hâlihazırda olmasa bile geçmişte olan anormal durumun doğrulanması
DIP anahtarı SW803’ün 1. bitini ON (Açık) konuma getirin.
LED800 ila LED804’ün durumlarını not alın. (Ekran modu 1)
SW800’e en az 1 saniye basın. LED durumu, ekran modu 2’ye geçer.
Hatayı belirlemek için ekran modu 1’i not alınan LED durumuna eşit olan ve ekran modu 2’si LED800 ila LED804’ün mevcut
yanıp sönen durumuna eşit olan hatayı aşağıdaki tablodan kontrol ederek bulun.
• Dış hava sıcaklığı (TO) sensör hatası yalnızca oluştuğunda kontrol edilebilir.
236
TR
TR
1.
2.
3.
4.
Super Digital Inverter
No.
Ekran modu 1
Neden
Ekran modu 2
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
2
Tahliye (TD) sensörü hatası
3
Eşanjör (TE) sensörü hatası
4
Eşanjör (TL) sensörü hatası
5
Dış hava sıcaklığı (TO) sensörü hatası
6
Emiş (TS) sensörü hatası
7
Isı dağıtıcı (TH) sensörü hatası
8
Dış sıcaklık sensörü (TE/TS) bağlantı hatası
9
Dış EEPROM hatası
10 Kompresör kilidi
11 Kompresör kilidi
12 Akım algılama devresi hatası
13 Kompresörün termostatı devreye alındı
14 Model verisi ayarlanmadı (servis P.C. kartında)
15 MCU-MCU iletişim hatası
16 Tahliye sıcaklığı hatası
17 Anormal güç (açık faz tespit edildi veya anormal gerilim)
18 Isı dağıtıcı aşırı ısınma
19 Gaz kaçağı tespit edildi
20 4 yollu valf ters hatası
21 Yüksek basınç boşaltma işlemi
22 Dış fan motoru hatası
23 Kompresör tahriki kısa devre koruması
24 Tek satırlı ekranda pozisyon algılama devresi hatası
(
3
LED
1
SW803
237
1
2
3
4
ON
2
3
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
ON
TR
: Yanıp sönüyor)
LED’lerin
büyütülmüş
görünümü
2
SW804
: Açık
SW800
4
SW801
1
LED’ler ve DIP
anahtarları dış
ünitenin P.C.
kartının alt sol
tarafında
bulunmaktadır.
ON
*
: Kapalı
SW802
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Super Digital Inverter
14 EK
İş talimatları:
Mevcut R22 ve R407C boru tesisatı dijital inverterli R410A
ürün montajlarımız için yeniden kullanılabilir.
NOT
Mevcut borular üzerinde çizikler ve oyuklar olup olmadığının
doğrulanması ve boru mukavemetinin güvenilirliğinin
onaylanması genel olarak yerinde kontrol edilmesi gereken
konulardır.
Belirtilen şartlar sağlanırsa mevcut R22 ve R407C
borularını R410A modeller ile kullanmak için
güncellemek mümkündür.
Mevcut boruları yeniden kullanmak için gerekli
temel şartlar
Soğutucu boru tesisatlarında üç durumu kontrol ederek var
olup olmadıklarına bakın.
1. Kuru (Boruların içinde nem yok.)
2. Temiz (Boruların içinde toz yok.)
3. Geçirmez (Soğutucu kaçağı yok.)
NOT
Mevcut boruların kullanım kısıtlamaları
Aşağıdaki durumlarda mevcut borular oldukları gibi
kullanılmamalıdırlar. Mevcut boruları temizleyin veya
yeni borularla değiştirin.
1. Çizik veya oyuk ciddi ölçülerdeyse soğutucu boru tesisatı
için mutlaka yeni borular kullanın.
2. Mevcut borunun et kalınlığı belirtilen “Boru çapı ve
kalınlığı” değerinden daha inceyse soğutucu boru tesisatı
için mutlaka yeni borular kullanın.
• R410A’nın çalışma basıncı yüksektir (R22 ve
R407C’nin 1,6 katı). Boruda çizik veya oyuk varsa ya
da ince boru kullanılırsa basınç mukavemeti yeterli
olmayabilir ve en kötü durumda borunun kırılmasına
neden olabilir.
* Boru çapı ve kalınlığı (mm)
Ø6,4
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
R410A
Kalınlık
R22
(R407C)
0,8
0,8
0,8
1,0
1,0
Yukarıdaki tarifler şirketimiz tarafından onaylanmış
sonuçlardır ve klimalarımız ile ilgili görüşlerimizi temsil eder
ancak diğer şirketlerdeki R410A’yı kullanan klimaların
mevcut borularının kullanılması garanti edilmez.
Eş zamanlı çalışma sistemleri için ayrılan boru
•
Eş zamanlı ikiz sistemde ayrılan borunun kullanılacağı
TOSHIBA tarafından belirtildiğinde ayrılan boru yeniden
kullanılabilir.
Ayrılan boru model adı:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Eş zamanlı çalışma sistemi (ikiz sistem) için mevcut
klima ile ilgili olarak yetersiz sıkıştırma mukavemeti olan
ayırma borularının kullanıldığı durumlar vardır.
Bu tür bir durumda lütfen bu boruyu R410A için olan
ayrılan boru ile değiştirin.
Boru bakımı
• Boru çapının Ø12,7 mm veya az olması ve kalınlığının
0,7 mm’den az olması durumunda soğutucu boru
tesisatı için mutlaka yeni borular kullanın.
3. Dış ünitenin borular ayrık durumda bırakılması veya
borulardan gaz kaçağı olmuş ve boruların onarılmamış
veya yeniden doldurulmamış olması durumunda.
• Nem de dahil olmak üzere yağmur suyu ya da havanın
boruya girme ihtimali vardır.
4. Soğutucu, soğutucu toplama ünitesi kullanılarak
toplanamadığında.
• Boruların içinde yüksek miktarda pis yağ veya nem
kalma ihtimali vardır.
5. Mevcut borulara piyasada mevcut kurutucu takıldığında.
• Bakır borularda yeşil paslanma oluşması ihtimali vardır.
238
İç veya dış üniteyi uzun süreliğine sökerken veya açarken
borulara şu şekilde bakım yapın:
• Aksi takdirde yoğuşmadan dolayı boruya nem veya
yabancı madde girdiğinde pas oluşabilir.
• Temizleyerek pas sökülemez ve yeni borular gerekir.
Yerleştirme yeri
Vade
Bakım yöntemi
Dış
1 ay veya daha
fazla
Sıkıştırma
1 aydan daha az
İç
Her zaman
Sıkıştırma veya
bantlama
TR
TR
Borunun dış çapı
6. Soğutucu toplandıktan sonra mevcut klima
söküldüğünde.
Yağın normal yağdan tamamen farklı olduğuna karar
verilip verilmediğini kontrol edin.
• Soğutucu yağı renk olarak bakır pas yeşilidir:
Nemin yağ ile karışarak borunun içinde paslanma
yapma ihtimali vardır.
• Rengi atmış yağ, yüksek miktarda kalıntı veya kötü
koku var.
• Soğutucu yağında yüksek miktarda parlak metal tozu
veya başka aşınma kalıntıları görülebilir.
7. Klimanın geçmişinde kompresör arıza var ve kompresör
değiştirilmişse.
• Rengi atmış yağ, yüksek miktarda kalıntı, parlak metal
tozu ya da başka aşınma kalıntıları veya yabancı
maddelerinin karışımı gözlemlendiğinde sorun oluşur.
8. Klimanın kiralama vs. gibi durumlarda geçici olarak
monte edilmesi ve sökülmesi tekrarlandığında.
9. Mevcut klimanın soğutucu yağı tipi şu yağlardan
farklıysa: yağ (Madeni yağ), Suniso, Freol-S, MS
(Sentetik yağ), alkil benzen (HAB, Barrel-freeze), ester
serisi, eter serilerinin yalnızca PVE’li olanı.
• Kompresörün sargı yalıtımı bozulabilir.
Super Digital Inverter
EVET
Mevcut borularda çizikler veya oyuklar var mı?
Mevcut borular: Kullanılamaz.
• Yeni borular kullanın.
HAYIR
HAYIR
Mevcut klimayı kullanmak mümkün mü?
EVET
• Mevcut klima soğutma modunda yaklaşık 30 dakika veya
daha fazla* çalıştırıldıktan sonra soğutucuyu toplayın.
• Boruları temizlemek ve yağı toplamak için
• Soğutucunun toplanması: Gaz toplama yöntemi
Azot gazı basıncı 0,5 MPa
• Mevcut klimayı boru tesisatından ayırın ve borunun için
de kalan her şeyi çıkarmak için boşaltma (azot basıncı
0,5 MPa) yapın.
Not] Çift boru durumunda ayrılan boruyu da boşaltmayı
unutmayın.
(Kalanlar tahliye ediliyorsa kalanların miktarının çok
olduğu sonucuna varilır.)
Çok miktarda rengi atmış yağ veya kalıntılar
boşaltıldı mı?
(Yağ bozulduğunda yağın rengi çamurlu veya
siyah bir renge dönüşür.)
EVET
Boruları temizleyin veya yeni borular
kullanın.
HAYIR
İç/dış üniteleri mevcut borulara bağlayın.
• İç/dış üniteler için ana üniteye takılı havşa somununu
kullanın. (Eski borunun havşa somununu kullanmayın.)
• Havşa açma boyutunu R410A için olan boyuta getirin.
SP80 (3 HP) dış ünite için Ø19 mm veya daha büyük gaz
borusu kullanıldığında: (R410A modelimiz 3 ila 5 HP gaz
borusu boyutu Ø15,9 mm’dir)
Dış ünitenin devre kontrolü PC kartının üzerindeki
mevcut boru anahtarını ON (Açık) konumuna alın.
Fabrikadan gönderildiğinde OFF ON mevcut boru
için (Aşağıdaki tabloya bakın) (Ekipmanın soğutma
devresi basıncını boru standardı ile sınırlamak için
aşağıdaki tabloda verilenleri mutlaka ayarlayın.)
Havşa somununu değiştirmek için boru
sıkıştırması nedeniyle gerekli boru/
açma boyutu
1) Havşa somunu genişliği: H
H
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
R410A için
17
22
26
29
36
24
27
Yukarıdakiyle aynı
R22 için
Yukarıdakiyle
aynı
(mm)
Anahtar
SW802’nin 3. biti ON
A
• (Hava sızdırmazlık testi), Vakumla kurutma, Soğutucu
şarjı, Gaz kaçağı kontrolü
Test çalıştırması
TR
Ø6,4
2) Havşa açma boyutu: A
Mevcut boru anahtarı
4, 5 HP
(mm)
Bakır
borunun dış
çapı
239
Bakır
borunun dış
çapı
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
R410A için
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
R22 için
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
R410A için çok az daha büyüktür
Havşalı yüzeylere soğutucu yağı uygulamayın.
Super Digital Inverter
ÖNEMLİ BİLGİLER VE UYARILAR:
BİRİMİ KURMADAN ÖNCE OKUYUN. BU KİTAPÇIKTAKİ BİLGİLER BİRİMİN KULLANIM ÖMRÜ SONU, ATILMASI VEYA
YENİDEN KULLANILMASINDA GEREKLİ OLDUĞUNDAN GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN
•
•
•
Çevreye karşı çok duyarlıyız ve 2002/96/EC WEEE (Elektrikli ve Elektronik Donanımın Atılması) Yönergesini benimsemiş bulunuyoruz.
Bu ürün, 2002/96/EC AB yönergesine uygundur. Kullanım sonunda ayrı olarak toplanmalıdır ve sınıflandırılmamış belediye atığı olarak
atılamaz.
2002/96/EC AB yönergesinin amacı, elektrikli ve elektronik donanımın atık akışını hızlı bir şekilde artırmak, elektrikli ve elektronik
donanımın (“EEE”) geri dönüştürülmesini artırmak ve EEE atığının (“WEEE”) çöpe atılan toplam miktarını sınırlandırmaktır.
•
Ürün üzerine eklenen tekerlekli çöp bidonu üzerinde çarpı işareti simgesi
•
Kullanıcı, belediye veya dağıtıcı tarafından belirtildiği şekilde ürünü uygun toplama tesisine geri götürmekten sorumludur. Yeni ürün
kurulması durumunda, dağıtıcı eski WEEE’ye sahip olabilir
Üretici, ithalatçı ve dağıtıcı, doğrudan veya toplama sistemiyle atığın toplanması ve işlenmesinden sorumludur.Ekteki tabloda her ülkede
bulunan dağıtıcı listesi görülmektedir.
Yönerge ihlali durumunda her ülkede yaptırımlar uygulanmaktadır.
Genelde, “CECED açıklamasını” uyguluyoruz ve WEEE’nin Taşınabilir birimler, Nem gidericiler, WRAC’ler (Pencere Tipi Klima Cihazları),
12 kW’ye kadar Split Sistemler, takılabilir soğutucu ve dondurucular için uygun olduğunu düşünüyoruz.
Yine de, ülke kanunları arasında farklılık olabilir. Ülke kanunlarının bazı ürünleri WEEE kapsamı dışında tutması durumunda, ülke yasaları
uygulanmalıdır ve ülke kanunları kapsamı dışındaki ürünler için WEEE yükümlülükleri uygulamanaz.
Bu yönerge Avrupa Birliği dışında satılan ürünlere uygulanmaz. Ürünün AB dışında satılması durumunda, yerel düzenlemelere uyulması
gerekirken WEEE yükümlülüklerinin uygulanması gerekmez.
Daha fazla bilgi için, belediyeye, ürünü satan mağaza/satıcı/kurucuya veya üreticiye danışın.
•
•
•
•
•
•
bu ürünün Yönerge kapsamına girdiğini belirtir.
n Ülke
o WEEE için sorumlu Şirket Adı.
n
o
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Avusturya
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Austria
DOLPHIN NV, Fotografi elaan
Belçika
12, B-2610, Antwerpen
Belgium
Carrier Hellas Airconditioning
Güney Kıbrıs S.A.- 4g Andersen street11525 Athens Greece
GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600
Danimarka
Frederikssund, Denmark
Carrier OY Linnavuorentie 28A
Estonya
00950 Helsinki Finland
Carrier OY Linnavuorentie 28A
Finlandiya
00950 Helsinki Finland
Carrier S.A. Route de Thil BP
Fransa
49 01122 Montiuel Cedex
France
Carrier GmbH & Co. KG
Almanya
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Carrier Hellas Aircondilioning
Yunanistan
S.A.- 4g Andersen street11525 Athens Greece
n
Hollanda
İrlanda
İtalya
Letonya
Litvanya
Lüksemburg
Malta
Norveç
Polonya
o
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk
Netherlands
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray Co
Wicklow Ireland
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milano) Italy
Carrier OY Linnavuorentie 28A
00950 Helsinki Finland
Carrier OY Linnavuorenlie 28A
00950 Helsinki Finland
DOLPHIN NV Fotografi elaan
12, B-2610, Antwerpen
Belgium
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16 Malta
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73
Gothenburg Sweden
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Warsaw
Poland
n
Portekiz
İngiltere
Çek
Cumhuriyeti
Slovakya
Slovenya
İspanya
İsveç
Macaristan
o
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida do
Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l, Piso
1 Camaxide 2794-043 Portugal
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6 7DB
AIRCOND, , Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
AIRCOND, , Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
AIRCOND, , KlimaanlagenHandelsgesellshcaft m.b.H,
Petersgasse 45, A-8010 Graz,
Austria
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046 Madrid
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32 . S-402
73 Gothenburg
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010 Graz
Austria
240
TR
TR
Üretici ürün teknik özelliklerinde bilgi vermeden değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE
Check of Concentration Limit
The room in which the air conditioner is to be installed
requires a design that in the event of refrigerant gas
leaking out, its concentration will not exceed a set
limit.
The refrigerant R410A which is used in the air conditioner
is safe, without the toxicity or combustibility of ammonia,
and is not restricted by laws to be imposed which protect
the ozone layer. However, since it contains more than air,
it poses the risk of suffocation if its concentration should
rise excessively. Suffocation from leakage of R410A is
almost non-existent. With the recent increase in the
number of high concentration buildings, however, the
installation of multi air conditioner systems is on the
increase because of the need for effective use of floor
space, individual control, energy conservation by
curtailing heat and carrying power etc.
Most importantly, the multi air conditioner system is able
to replenish a large amount of refrigerant compared with
conventional individual air conditioners. If a single unit of
the multi conditioner system is to be installed in a small
room, select a suitable model and installation procedure
so that if the refrigerant accidentally leaks out, its
concentration does not reach the limit (and in the event of
an emergency, measures can be made before injury can
occur).
In a room where the concentration may exceed the limit,
create an opening with adjacent rooms, or install
mechanical ventilation combined with a gas leak detection
device.
The concentration is as given below.
Important
NOTE 2 :
The standards for minimum room volume are as follows.
(1) No partition (shaded portion)
(2) When there is an effective opening with the adjacent
room for ventilation of leaking refrigerant gas
(opening without a door, or an opening 0.15% or
larger than the respective floor spaces at the top or
bottom of the door).
Outdoor unit
Refrigerant piping
Indoor unit
(3) If an indoor unit is installed in each partitioned room
and the refrigerant piping is interconnected, the
smallest room of course becomes the object. But
when a mechanical ventilation is installed interlocked
with a gas leakage detector in the smallest room
where the density limit is exceeded, the volume of the
next smallest room becomes the object.
Refrigerant piping
Total amount of refrigerant (kg)
Min. volume of the indoor unit installed room (m3)
≤ Concentration limit (kg/m3)
The concentration limit of R410A which is used in multi air
conditioners is 0.3kg/m3.
NOTE 1 :
If there are 2 or more refrigerating systems in a single
refrigerating device, the amounts of refrigerant should be
as charged in each independent device.
e.g., charged
amount (10kg)
Outdoor unit
e.g.,
charged amount (15kg)
Outdoor unit
Very
small
room
Indoor unit
Small
room
Medium
room
Large room
Mechanical ventilation device - Gas leak detector
NOTE 3 :
The minimum indoor floor area compared with the amount
of refrigerant is roughly as follows:
(When the ceiling is 2.7m high)
40
Room A Room B Room C Room D Room E Room F
Indoor unit
For the amount of charge in this example:
The possible amount of leaked refrigerant gas in
rooms A, B and C is 10kg.
The possible amount of leaked refrigerant gas in
rooms D, E and F is 15kg.
Min. indoor floor area
Range below the
m2 35 density limit of
3
30 0.3 kg/m
(countermeasures
25 not needed)
20
15
10
5
0
Range above the
density limit of
0.3 kg/m3
(countermeasures
needed)
10
20
30
Total amount of refrigerant
kg
EH99859101-c

advertisement

Key Features

  • Super Digital Inverter technology
  • R410A refrigerant
  • Quiet operation
  • Easy to install
  • Energy efficient

Frequently Answers and Questions

What is the refrigerant used in these models?
The refrigerant used in these models is R410A. It is a new type of refrigerant that is designed to be more environmentally friendly than conventional refrigerants (R22).
How do I connect the indoor and outdoor units?
The indoor and outdoor units are connected by refrigerant piping, inter-unit wiring and a drain pipe. The detailed instructions are included in this manual.
What are the requirements for the power supply?
The power supply should be 220-240 V~, 50 Hz and have a maximum running current of 22.8 A. The installation fuse rating should be 25 A.
How do I troubleshoot problems with the air conditioner?
This manual includes a troubleshooting section that can assist in identifying and resolving common problems.

Related manuals