SICK PHT Pressure transmitter Operating instructions
Below you will find brief information for Pressure transmitter PHT. The PHT pressure transmitter is ideal for the requirements of the food and beverage, pharmaceutical and biotechnology industries. Due to its chemical resistance toward cleaning fluids and high temperatures, the PHT pressure transmitter is particularly suited to the conditions of CIP/SIP cleaning processes. A flush, metal measuring cell is welded directly to the process connection, guaranteeing a crevice-free junction between the process connection and the measuring cell; no additional seals are required.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Tel: +44 (0)191 490 1547
Fax: +44 (0)191 477 5371
Email: [email protected]
Website: www.heattracing.co.uk
www.thorneanderrick.co.uk
PHT
Druckmessumformer für die sterile Verfahrenstechnik
Pressure Transmitter for Sanitary Applications
D
EN
Betriebsanleitung
Operating instructions
Betriebsanleitung
Inhalt
1. Allgemeines
Seite 3 -20
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
Inhalt / Contents / Sommaire / Índice
D Contents Page 21 - 39
1. General information
2. A quick overview for you
3. Abbreviations, signs and symbols
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Adjustment of zero point / span
9. Maintenance, accessories
10. Trouble shooting
11. Storage, disposal
PHT
EN
2 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
Betriebsanleitung 1. Allgemeines PHT
1. Allgemeines
Der Druckmessumformer PHT ist speziell für die Anforderungen in der Nahrungs- und Genussmittelindustrie sowie pharmazeutischen Industrie und Biotechnologie konzipiert. Besonders für die im
Rahmen von CIP/SIP-Reinigungsprozessen auftretenden Bedingungen, wie chemische Beständigkeit gegenüber Reinigungslösungen sowie erhöhte Temperaturen, ist der Druckmessumformer PHT sehr gut geeignet. Die frontbündige, metallische Messzelle ist mit dem Prozessanschluss direkt verschweißt. Somit ist eine spaltfreie Verbindung zwischen dem Prozessanschluss und der Messzelle realisiert, zusätzliche Dichtungen entfallen. Für eine 3-A konforme Anbindung der SICK-Druckmessumformer müssen für die Dichtungen folgende Bedingung erfüllt werden: Bei Milchrohrverschraubung nach DIN 11851 sind Profildichtungen von z.B. SKS Komponenten BV oder Kieselmann
GmbH zu verwenden. Bemerkung: Anschlüsse nach SMS und APV RJT sind nicht 3-A konform.
Wichtiges zu Ihrer Information
Das zugehörige Produkt-Datenblatt hat die Bezeichnung 8013359
Bei Sondertypen sind außerdem die Spezifikationen gemäß Lieferschein zu beachten.
Zeichenerklärung:
European Hygienic Engineering & Design Group
TYPE EL - CLASS I
SEPTEMBER 2009
3-A Sanitary Standards, Inc.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen.
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen SICK-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der
Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach
DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 3
Betriebsanleitung
2. Der schnelle Überblick / Zeichenerklärungen, Abkürzungen
PHT
Bestimmungsgemäße Produktverwendung
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien bzw. hohe Drücke.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur
Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Warnung
Warnung
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer
Verletzungen.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen durch wegschleudernde Teile.
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen
Richtlinien überein.
Hinweis, wichtige Information,
Funktionsstörung.
Vorsicht
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch heisse
Oberflächen.
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Mess-Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
4 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
2. Der schnelle Überblick / Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Betriebsanleitung
5. Zu Ihrer Sicherheit
PHT
4. Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer
Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elektrisches
Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Warnung
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.: EN
50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn
Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
Beachten Sie die Technischen Daten zur Verwendung des Druckmessgerätes in Verbindung mit agressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden
Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen
Öffnen Sie den Stromkreis, bevor Sie den Stecker / Deckel abnehmen.
Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran optisch prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil (siehe Abschnitt 7 unten).
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 5
Betriebsanleitung
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb
PHT
6. Verpackung
Wurde alles geliefert?
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte mit Schutzkappe.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau, damit die Membran bzw. das
Druckanschluss-Gewinde nicht beschädigt wird.
Bewahren Sie die Schutzkappe des Druckanschluss-Gewindes und der Membran zur späteren Lagerung oder Transport auf.
Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes.
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und SICK unverzüglich mit.
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen
Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Achten sie darauf, dass der Druckanschluss und die Anschlusskontakte nicht beschädigt werden.
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran optisch prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
Warnung
Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine
Membranbeschädigung.
Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung
Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt ist.
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand ein.
6 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte mit Schutzkappe.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau, damit die Membran bzw. das
Druckanschluss-Gewinde nicht beschädigt wird.
Bewahren Sie die Schutzkappe des Druckanschluss-Gewindes und der Membran zur späteren Lagerung oder Transport auf.
Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes.
Betriebsanleitung 7. Inbetriebnahme, Betrieb PHT
Montage mechanischer Anschluss
Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau und achten Sie unbedingt darauf, dass die Membran auch während des Einbaus nicht beschädigt wird.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät und
Messstelle.
Angaben zu den verfügbaren Prozessanschlüssen entnehmen Sie bitte dem PHT Datenblatt Nr. 8013359
Verwenden Sie für den jeweiligen Prozessanschluss geeignete Dichtungen.
Hygienisches Design setzt in der Regel eine selbstentleerende Anordnung voraus damit beim Entleeren keine Produktrückstände am Druckmessumformer verbleiben.
Typenschild (Beispiel)
Serien-Nr.
Bestell-Nr.
Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine
Membranbeschädigung.
Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung
Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt ist.
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand ein.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 7
Betriebsanleitung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
PHT
Montage elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss und/oder die Anschlussklemme 5.
Betreiben Sie den Druckmessumformer mit geschirmter Leitung und erden Sie den
Schirm auf mindestens einer Leitungsseite, wenn die Leitungen länger als 30m
(2-Leiter) bzw. 3m (3- bzw. 4-Leiter) sind oder das Gebäude verlassen.
Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung der
Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß IEC/DIN EN 60204-1.
Alternativ für Nordamerika: Der Anschluss kann auch an „Class 2 Circuits“ oder „Class 2
Power Units“ gemäß CEC ( Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
Wählen Sie den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers.
Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Ziehen Sie die
Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die
Schutzart zu gewährleisten.
Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
8 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Betriebsanleitung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Spannungsversorgung
L
+
/Q
A
M
Positiver Versorgungs- / Messanschluss
Negativer Versorgungs- / Messanschluss
DIN EN 175301-803, Form A
Winkelsteckverbinder, für Leitungsquerschnitt bis max. 1,5 mm²,
Leitungsaußendurchmesser 6 bis 8 mm,
IP 65
2-Leiter
L
+
/ Q
A
M
L
+
/ Q
A
Rundsteckverbinder
M 12x1,
IP 67
Verbraucher
3-Leiter
L
+
Q
A
L
+
M
Q
A
PHT
Kabelausgang mit 1,5 m Länge,
Leitungsquerschnitt 0,5 mm ²,
AWG 20 mit Aderendhülsen,
Leitungsaußendurchmesser 6,8 mm
IP 68, ohne Zugang zu Nullpunkt und
Spanne-Potentiometer
M
L
+
/ Q
A braun
M grün
M
L
+ braun
Q
A
M weiß grün
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 9
Betriebsanleitung 7. Inbetriebnahme, Betrieb PHT
2-Leiter
L
+
/ Q
A
3-Leiter
L
+
Feldgehäuse,
Leitungsaußendurchmesser 7 - 13 mm
IP 67
M
M
Montage des Winkelsteckverbinder nach DIN EN 175301-803 Form A
Q
A
(D) Montageöffnung
(2)
(3)(4)
(1)
(5)
Leitungsstecker
(Buchse)
1. Lösen Sie die Schraube (1).
2. Lösen Sie die Kabelverschraubung (2).
3. Ziehen Sie Winkelgehäuse (5)mit Klemmblock (6) vom Gerät ab.
4. Hebeln Sie mit dem Schraubendreher in die Montageöffnung (D), so dass Sie den
Klemmblock (6) aus dem Winkelgehäuse (5) herausdrücken. Drücken Sie nicht den
(6)
Dichtung
Griffring,
Gerätestecker(Stift),
Gehäuse mit
Druckanschluss
Klemmblock (6) durch die Schraubenöffnung (1) bzw. Kabelverschraubung (2) heraus, sonst beschädigen Sie die Dichtungen des Winkelgehäuses.
5. Wählen Sie den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkel gehäuses. Schieben Sie das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) und Winkelgehäuse (5).
10 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
7. Inbetriebnahme, Betrieb
1. Lösen Sie die Schraube (1).
2. Lösen Sie die Kabelverschraubung (2).
3. Ziehen Sie Winkelgehäuse (5)mit Klemmblock (6) vom Gerät ab.
4. Hebeln Sie mit dem Schraubendreher in die Montageöffnung (D), so dass Sie den
Klemmblock (6) aus dem Winkelgehäuse (5) herausdrücken. Drücken Sie nicht den
Klemmblock (6) durch die Schraubenöffnung (1) bzw. Kabelverschraubung (2) heraus, sonst beschädigen Sie die Dichtungen des Winkelgehäuses.
5. Wählen Sie den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkel gehäuses. Schieben Sie das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) und Winkelgehäuse (5).
Betriebsanleitung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Schließen Sie die Kabelenden entsprechend der Belegungszeichnung in den Anschluss klemmen des Klemmblocks (6) an.
7. Drücken Sie das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6).
8. Verschrauben Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung (2). Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen unbeschädigt sind und Kabelverschraubung und Dichtungen korrekt sitzen, um die Schutzart zu gewährleisten.
9. Legen Sie die quadratische Flachdichtung über die Anschlusspins im Gehäuse.
10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlusspins im Gehäuse.
11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im
Gerät.
PHT
Kabelanschluss im Federklemmblock
Konfektionieren Sie die abgemantelten Aderenden mit Aderendhülsen.
Schrauben Sie den Gehäusedeckel auf.
Lösen Sie mit einem Maulschlüssel SW24 die Kabelverschraubung.
Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung in den geöffneten Gehäusekopf.
Drücken Sie den entsprechenden Kunststoffhebel am Federklemmblock mit einem Schraubendreher herunter, damit sich der Klemmkontakt öffnet.
Führen Sie das konfektionierte Kabelende in die Öffnung ein und lassen den Kunststoff- hebel los, so dass das Kabelende im Federklemmblock eingeklemmt wird.
Nach Anschließen der einzelnen Adern ziehen Sie die Kabelverschraubung fest und ver- schrauben den Gehäusedeckel.
Funktion des Testkreises für 2-Leiter
Anhand des Testkreises ist es möglich, während des normalen Betriebes eine Strommessung durchzuführen ohne das Gerät abzuklemmen. Sie müssen hierzu ein Amperemeter (Innenwiderstand < 15
Ohm) an die Klemmen Test +/- anschließen.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 11
Betriebsanleitung
Messbereiche
Einheit Messbereich Überlastgrenze Berstdruck bar 0 ... 0,25
0 ... 0,4
0 ... 0,6
0 ... 1
0 ... 1,6
0 ... 2,5
2
2
4
5
10
10
2,4
2,4
4,8
6,0
12,0
12,0 bar abs 0 ... 0,25
0 ... 0,4
0 ... 1
0 ... 1,6
0 ... 2,5 bar -1 ... 0
-1 ... +0,6
-1 ... +3
5
10
17
Außerdem erhältlich: MPa, psi, kg/cm
2
2
2
5
10
10
2,4
2,4
6,0
12,0
12,0
6,0
12,0
20,5
17
35
35
80
35
35
80
20,5
42,0
42,0
96,0
42,0
42,0
96,0
PHT
Messbereich Überlastgrenze Berstdruck
0 ... 4
0 ... 6
0 ... 10
0 ... 16
0 ... 25
17
35
35
80
80
20,5
42,0
42,0
96,0
96,0
0 ... 4
0 ... 6
0 ... 10
0 ... 16
-1 ... +5
-1 ... +9
-1 ... +15
12 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
Betriebsanleitung 7. Inbetriebnahme, Betrieb PHT
Technische Daten PHT
Prozessanschlüsse Tri-Clamp 1 ½'' oder 2"
Kegelstutzen (DIN 11851) DN 25, DN 40 oder DN 50, mit Nutüberwurfmutter
Bundstutzen (DIN 11864-1) DN 40 oder DN 50, Form A, mit Nutüberwurfmutter
Flansch (DIN 11864-2) DN 40 oder DN 50, Form A
Clamp (ISO 2852) DN 33,7, DN 38, DN 40, DN 51
Clamp (DIN 32676) DN 32, DN 40 oder DN 50
Clamp (DIN 11864-3) DN 40 oder DN 50, Form A
NEUMO BioConnect Flansch DN 40 oder DN 50, Form V
NEUMO BioConnect Bundstutzen DN 40 oder DN 50, mit Nutüberwurfmutter
Varivent Anschluss Form F oder Form N
DRD Anschluss mit Spannelement
NEUMO BioControl Größe 50 oder Größe 65
SMS-Standard 1 ½‘‘ oder 2“, mit Nutüberwurfmutter
Werkstoffe
■ Messstoffberührte Teile
■ Gehäuse
CrNi-Stahl 1.4435
CrNi-Stahl 1.4571
Druckübertragungsflüssigkeit Synthetisches Öl, FDA konform
Hilfsenergie L
+
10 ... 30 V
14 ... 30 V bei Ausgangssignal 0 ... 10 V
11 ... 30 V bei Ausgangssignal 4 ... 20 mA und Feldgehäuse
Ausgangssignal und zulässige max. Bürde R
A
4 ... 20 mA, 2-Leiter, R
A
≤ (L + – 10 V) / 0,02 A [Ohm]
Bei Geräten mit Feldgehäuse und Ausgangssignal 4...20 mA ist ein
Testkreisanschluss vorhanden, welcher eine unterbrechungsfreie Überprüfung des Messkreises bietet.
0 ... 10 V, 3-Leiter, R
A
0...5 V, 3-Leiter, R
A
> 10 kOhm
> 5 kOhm
Einstellbarkeit Nullpunkt/Spanne 5% durch Potentiometer im Gerät
1)
1) Nicht mit Option Kabelausgang
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 13
Betriebsanleitung
14
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Technische Daten
Einstellzeit (10 ... 90 %)
Spannungsfestigkeit
Genauigkeit
3)
Nichtlinearität
Nichtwiederholbarkeit
Stabilität pro Jahr
Zulässige Temperaturbereiche
■ Messstoff
4)
PHT
≤ 10 ms
500 VDC
2)
≤ ± 0,5 % d. Spanne, optional 0,25 % d. Spanne
(kalibriert bei senkrechter Einbaulage, Druckanschluss unten)
≤ ± 0,2 % d. Spanne, (BFSL) nach IEC 61 298-2
≤ ± 0,1 % d. Spanne
≤ ± 0,2 % d. Spanne (bei Referenzbedingungen)
-20 ... +150 °C
■ Umgebung
■ Lagerung
4)
4) -20 ... +80 °C
-40 ... +100 °C
Kompensierter Temperaturbereich 0 ... +80 °C
Temperaturkoeffizienten im kompensierten Temperaturbereich
■ Mittlerer TK des Nullpunktes ≤ 0,2 % d. Spanne/ 10 K, für Messbereich 0 ... 0,6 bar bis 0 ... 25 bar
≤ 0,25 % d. Spanne/ 10 K, für Messbereich 0 ... 0,4 bar
■ Mittlerer TK der Spanne
CE-Konformität
≤ 0,4 % d. Spanne/ 10 K, für Messbereich 0 ... 0,25 bar
≤ 0,2 % d. Spanne/ 10 K
■ EMV-Richtlinie
Schockbelastbarkeit
Vibrationsbelastbarkeit
Elektrischer Anschluss
2004/108/EG, EN 61326-2-3
500 g nach IEC 60068-2-27 (Schock mechanisch)
15 g nach IEC 60068-2-6 (Vibration bei Resonanz)
Winkelsteckverbinder, 4-polig, EN 175301-803, Form A
CrNi-Stahl Feldgehäuse mit innenliegenden Federklemmen, Anschlussquerschnitt max. 2,5 mm
2
Rundsteckverbinder, 4-polig, mit Schraubverschluss M12 x 1
Kabelausgang mit 1,5 m oder 3 m innenbelüftetem Kabel (Nullpunkt und Spanne nicht einstellbar). Andere Längen auf Anfrage
2) NEC Class 02 Spannungsversorgung (Niederspannung und Niederstrom max. 100 VA auch im Fehlerzustand)
3) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61 298-2)
4) Erfüllt auch EN 50178, Tab. 7, Betrieb (C) 4K4H, Lagerung (D) 1K4, Transport (E) 2K3
© SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten
PHT
8013362/W455/2012/03/09
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Betriebsanleitung
Technische Daten
Elektrische Schutzarten
■ Schutzklasse
■ Überspannungsschutz
■ Kurzschlussfestigkeit
■ Verpolschutz
■ Schutzart
Gewicht
7. Inbetriebnahme, Betrieb PHT
PHT
III
36 VDC
Q
A
gegen M
L
+
gegen M
Nach IEC 60 529 / EN 60 529 (siehe elektrischer Anschluss). Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit
Leitungssteckern entsprechender Schutzart
Ca. 0,5 kg (ca. 0,6 kg bei Option Kennlinienabweichung 0,25% der Spanne)
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Prozessanschluss,
Anschlussfittings und Dichtung gelten.
Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 10 „Störbeseitigung“ nach.
Warnung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen der
Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Vorsicht
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 15
Betriebsanleitung
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
PHT
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
(nur bei Geräten mit Griffring oder mit Feldgehäuse)
Wir empfehlen Ihnen, das Spannepotentiometer nicht zu verstellen. Es dient zur werkseitigen Justage und sollte nur von Ihnen verstellt werden, wenn Sie über die ausreichende
Kalibrierausstattung (mindestens 3x genauer als die angegebene Genauigkeit) verfügen.
Geräte mit Griffring
Achten Sie bei der Steckerdemontage /- montage darauf, dass keine Litzen abgerissen bzw. eingequetscht werden.
Ziehen Sie den Leitungstecker (Buchse) ab. Öffnen Sie das Druckmessgerät, indem Sie den Griffring lösen (siehe
Abbildung A ). Ziehen Sie vorsichtig den
Gerätestecker (Stift) aus dem Gehäuse.
Stellen Sie den Nullpunkt (Z) ein (siehe
Abbildung B ), indem Sie den Druckan- fangswert anfahren.
Stellen Sie die Spanne (S) ein, indem
Sie den Druckendwert anfahren.
Überprüfen Sie den Nullpunkt.
Wenn der Nullpunkt nicht stimmt ggf.
Prozedur wiederholen.
Schließen Sie das Druckmessgerät wieder sorgfältig.
Achten Sie darauf, dass die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind und auf die korrekte Lage der Dich- tungen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Empfohlener Nachkalibrier-Zyklus: 1 Jahr
A
Leitungsstecker
(Buchse)
Dichtung
Griffring
B
Gerätestecker
(Stift)
Dichtung
Gehäuse mit Druckanschluss
Z = Nullpunkt
S = Spanne
16 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
Betriebsanleitung
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
Geräte mit Feldgehäuse
Achten Sie bei der Steckerdemontage /- montage darauf, dass keine Litzen abgerissen bzw. eingequetscht werden.
Öffnen Sie das Druckmessgerät, indem Sie das Feldgehäuse aufdrehen.
Stellen Sie den Nullpunkt (Z) ein, indem Sie den Druckanfangswert anfahren.
Stellen Sie die Spanne (S) ein, indem
Sie den Druckendwert anfahren.
Überprüfen Sie den Nullpunkt.
Wenn der Nullpunkt nicht stimmt ggf.
Prozedur wiederholen.
Schließen Sie das Druckmessgerät wieder sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind und auf die korrekte Lage der Dichtungen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Z = Nullpunkt
S = Spanne
PHT
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 17
Betriebsanleitung
9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung
PHT
9. Wartung, Zubehör
SICK Druckmessgeräte sind wartungsfrei.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Kabel) unserem aktuellen Datenblatt oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
10. Störbeseitigung
Warnung
Warnung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des
Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige
Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben.
18 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung
Betriebsanleitung
10. Störbeseitigung
PHT
Störung
Kein Ausgangssignal
Kein/Falsches Ausgangssignal
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei
Druckänderung
Signalspanne zu klein / fällt ab
Signalspanne schwankend / ungenau
Abweichendes Nullpunkt-Signal
Mögliche Ursache Maßnahme
Leitungsbruch
Keine/Falsche Versorgungsspannung oder Stromstoß
Verdrahtungsfehler (z. B. 2-Leiter als
3-Leiter verdrahtet)
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Membranbeschädigung, z. B. durch
Schläge, abrasives/agressives Medium;
Korrosion an Membran/Druckanschluss;
Übertragungsmedium fehlt
Dichtung/Dichtfläche beschädigt/ verschmutzt, Dichtung sitzt unkorrekt,
Gewindegänge verkantet
EMV-Störquellen in Umgebung, z. B.
Frequenzumrichter
Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen
Gerät nicht geerdet
Stark schwankender Druck des Prozessmediums
Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen
Durchgang überprüfen
Versorgungsspannung gemäß Betriebsanleitung korrigieren *)
Pinbelegung beachten (Typenschild und
Bedienungsanleitung)
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Hersteller kontaktieren und Gerät austauschen
Dichtung/-Fläche säubern, evtl. Dichtung austauschen
Gerät abschirmen; Leitungsabschirmung;
Störquelle entfernen
Zulässige Temperaturen gemäß Betriebsanleitung einhalten
Gerät erden
Dämpfung; Beratung durch Hersteller
Abweichende Einbaulage
Überlastgrenze überschritten
Zulässige Temperaturen gemäß Betriebsanleitung einhalten
Nullpunkt mittels Potentiometer oder
Bedienfeld oder Software korrigieren
Zulässige Überlastgrenze einhalten (siehe
Betriebsanleitung))
*) Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein
(oder tauschen Sie das Gerät aus).
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 19
Betriebsanleitung
11. Lagerung, Entsorgung
PHT
Unbedenklichkeitserklärung im Servicefall
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn die vollständig ausgefüllte Unbedenklichkeitserklärung vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Unbedenklichkeitserklärung ist über unsere Internet-Adresse (www.
SICK.com) verfügbar.
11. Lagerung, Entsorgung
Warnung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen,
Umwelt und Einrichtung führen!
Lagerung
Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckmessgerätes, damit die Membran nicht beschädigt wird.
Entsorgung
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes.
Technische Änderungen vorbehalten.
20 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013362/W455/2012/03/09
11. Lagerung, Entsorgung
Operating Instructions
1. General information / 2. Important information
PHT
1. General information
The PHT pressure transmitter has been designed specifically for the requirements of the food and beverage, pharmaceutical and biotechnology industries.
The PHT pressure transmitter is particularly suited to the conditions of CIP/SIP cleaning processes due to its chemical resistance towards cleaning fluids and high temperatures.
The flush, metal measuring cell is welded directly to the process connection. This guarantees a crevicefree junction between the process connection and the measuring cell; no additional seals are required.
For a 3-A compliant connection of SICK pressure transmitters, the following condition for the seals must be met: For thread connections per DIN 11851, profile gaskets from SKS Komponenten BV or Kieselmann GmbH must be used. Note: Process connections per SMS and APV RJT are not 3-A compliant.
Important information
The corresponding data sheet is 8013360
For special versions please also observe the specifications in the delivery note.
Key to symbols:
European Hygienic Engineering & Design Group
3-A Sanitary Standards, Inc.
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications.
If the serial number gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 21
Operating Instructions
2. A quick overview for you
PHT
SICK pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental management system is certified to DIN EN ISO 14001.
Use of the product in accordance with the intended use
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and electric circuits, since this pressure transmitter is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 11. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read these chapters in any case.
22 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
2. A quick overview for you Operating Instructions
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function
PHT
3. Abbreviations, signs and symbols
Potential danger of life or of severe injuries.
Warning
Warning
Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts.
Potential danger of burns due to hot surfaces.
Caution
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
The supply current is the measurement signal.
3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
One connection line is intended for the measurement signal.
The product complies with the applicable European directives.
Notice, important information, malfunction.
4. Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardized electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 23
Operating Instructions
5. For your safety
PHT
5. For your safety
Warning
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range, performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument.
Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the applicable standards and directives for special applications (e.g. with dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage can occur!
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold limit all the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 “Technical data”.
Observe the technical data for the use of the pressure transmitter in connection with aggressive
/ corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e. as described in the following instructions.
Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in these operating instructions.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media at removed pressure transmitter. Remaining media at the device may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
Open circuit before removing connector / cover.
It is necessary that before starting the pressure transmitter you check the diaphragm visually, as this is a safety-relevant component (Please refer to section 7 below).
24 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
5. For your safety Operating Instructions 6. Packaging / 7. Starting, operation PHT
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure transmitters with protection cap.
Remove this protection cap only just before installing the pressure transmitter in order to prevent any damage to the diaphragm or the thread.
Keep the protection cap of the pressure connection thread and the diaphragm for later storage or transport.
Mount the protection cap when removing and transporting the instrument.
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and SICK without delay.
Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. changing installation location, shipment for repair).
Ensure that the pressure connection and the connection contacts will not be damaged.
7. Starting, operation
Required tools: screw driver if applicable
Diaphragm test for your safety
It is necessary that before starting the pressure transmitter you test the diaphragm visually, as this is a safety-relevant component.
Warning
Pay attention to any liquid leaking out, for this points to a diaphragm damage.
Check the diaphragm visually for any damage.
Use the pressure transmitter only if the diaphragm is undamaged.
Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the safety-relevant features are concerned.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 25
Operating Instructions
7. Starting, operation
PHT
Mechanical connection
Remove the protection cap only just before installation and absolutely avoid any damage to the diaphragm during installation as well.
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the measuring point are clean and undamaged.
For process connections please see data sheet 8013360.
Use appropriate sealings for the process connection in use
Hygienic design typically requires a self-emptying set-up such that no product residues remain at the pressure transmitter upon draining the equipment.
Product label (example)
Serial No.
Part No.
26 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
7. Starting, operation Operating Instructions
7. Starting, operation
PHT
Electrical connection
Connect the instrument to earth via the pressure connection and/or connection terminal 5.
Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on one side of the cable, if the cable is longer than 30m (2-wire) or 3m (3- or 4-wire), or if it is run outside of the building.
Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1. Alternative for North America: The connection may also be made to „Class 2 Circuits“ or „Class 2 Power Units“ according to CEC (Canadian Electrical Code) or NEC (National Electrical Code.
Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection).
Ensure that the cable diameter you select fits to the cable gland of the connector.
Ensure that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and that the sealings are available and undamaged. Tighten the threaded connection and check the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection.
Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of moisture.
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 27
Operating Instructions 7. Starting, operation
Power supply
L
+
/Q
A
M
Positive supply / measurement connection
Negative supply / measurement connection
2-wire
L
+
/ Q
A
DIN 175301-803 A
L-Connector, for conducter cross section up to max. 1,5 mm², conducter outer diameter 6 up to 8 mm,
IP 65
M
Load (e.g. display)
3-wire
Q
A
Circular connector
M 12x1,
IP 67
L
+
/ Q
A
L +
L
+
M
Q
A
PHT
Flying leads with 1.5 m of cable, conducter cross section up to max. 0.5 mm ²,
AWG 20 with end splices, conducter outer diameter 6.8 mm,
IP 68, zero/span not adjustable
M
L
+
/ Q
A brown
M green
M
L
+
Q
A
M brown white green
28 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
7. Starting, operation
Operating Instructions
7. Starting, operation
PHT
2-wire
L
+
/ Q
A
3-wire
L
+
Field case version, conductor outer diameter 7 - 13 mm
IP 67
M
M
Assembly of L-connector DIN EN 175301-803 Form A
Q
A
(D) Mounting hole
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Female connector
1. Loosen the screw (1).
2. Loosen the cable gland (2).
3. Pull the angle housing (5), with the terminal block (6) inside, away from the instrument.
4. Using the head of a small screwdriver in the mounting hole (D), lever the terminal block (6) out of the angle housing (5).
(6)
Sealing
Clamping nut,
Male connector,
Case with pressure connection
In order not to damage the sealing of the angle housing, do not try to push the terminal block (6) out using the screw hole (1) or the cable gland (2).
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 29
Operating Instructions
7. Starting, operation
PHT
5. Ensure that the conductor outer diameter you select is matched to the angle housing’s cable gland. Slide the cable through the cable gland nut (2), washer (3), gland seal (4) and angle housing (5).
6. Connect the flying leads to the screw terminals on the terminal block (6) in accordance with the pin-assignment drawing.
7. Press the terminal block (6) back into the angle housing (5).
8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealing isn’t damaged and that the cable gland and seals are assembled correctly in order to ensure ingress protection.
9. Place the flat, square gasket over the connection pins on the top of the instrument housing.
10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins.
11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1).
Cable connection in the spring clip terminal
Cover the stripped wire ends with end splices.
Unscrew the case cover.
Loosen the cable gland using an open-end wrench, wrench size 24.
Lead the cable through the cable gland into the opened case head.
Press the corresponding plastic lever at the spring clip terminal down using a screw driver, so that the clamped contact will be released.
Lead the prepared flying lead into the opening and let go of the plastic lever, so that the flying lead will be squeezed inside the spring clip terminal.
After connecting the individual wires, tighten the cable gland and screw down the case over.
Function of the test circuit for 2-wire
By means of the test circuit the current can be metered during normal operation without having to disconnect the instrument. For that purpose you have to connect an ammeter (internal resistance
< 15 Ohm) to the test +/- terminals
30 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
7. Starting, operation
Operating Instructions
Measuring ranges
Unit bar
Pressure ranges
0 ... 0.25
0 ... 0.4
0 ... 0.6
0 ... 1
0 ... 1.6
0 ... 2.5
Overpressure safety
2
2
4
5
10
10
7. Starting, operation
Burst pressure
2.4
2.4
4.8
6.0
12.0
12.0
Pressure ranges
0 ... 4
0 ... 6
0 ... 10
0 ... 16
0 ... 25
Overpressure safety
17
35
35
80
80
PHT
Burst pressure
20.5
42.0
42.0
96.0
96.0
bar abs 0 ... 0.25
0 ... 0.4
0 ... 1
0 ... 1.6
0 ... 2.5 bar -1 ... 0
-1 ... +0.6
-1 ... +3
Also available: MPa, psi, kg/cm 2
5
10
17
2
2
5
10
10
2.4
2.4
6.0
12.0
12.0
6.0
12.0
20.5
0 ... 4
0 ... 6
0 ... 10
0 ... 16
-1 ... +5
-1 ... +9
-1 ... +15
35
35
80
17
35
35
80
20.5
42.0
42.0
96.0
42.0
42.0
96.0
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 31
Operating Instructions
7. Starting, operation
PHT
Technical Data
Process connections
PHT
Tri-Clamp 1 ½'' or 2"
Conical coupling (DIN 11851) DN 25, DN 40 or DN 50, with union nut
Coupling (DIN 11864-1) DN 40 or DN 50, form A with union nut
Flange (DIN 11864-2) DN 40 or DN 50, form A
Clamp (ISO 2852) DN 33.7, DN 38, DN 40 or DN 51
Clamp (DIN 32676) DN 32, DN 40 or DN 50
Clamp (DIN 11864-3) DN 40 or DN 50, form A
NEUMO BioConnect flange DN 40 or DN 50, form V
NEUMO BioConnect coupling DN 40 or DN 50, with union nut
Varivent connector type F or type N
DRD connector with clamping element
NEUMO BioControl size 50 or size 65
SMS standard 1 ½'' or 2", with union nut
Materials
■ Wetted parts
■ Case
Stainless steel 1.4435
Stainless steel 1.4571
Pressure transmitting fluid Synthetic oil, FDA approved
Power supply L +
Signal output and maximum load R
A
10 ... 30 V
14 ... 30 with signal output 0 ... 10 V
11 ... 30 V with signal output 4 ... 20 mA and field housing
4 ... 20 mA, 2-wire, R
A
≤ (L
+
– 10 V) / 0.02 A [Ohm]
The variant with field housing and current output 4…20 mA features test terminals that allow metering of the signal current without having to disconnect the device.
0 ... 10 V, 3-wire, R
A
> 10 kOhm
0 ... 5 V, 3-wire, R
A
> 5 kOhm
32 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
7. Starting, operation
Operating Instructions
7. Starting, operation
Technical Data
Adjustability zero/span
Non-linearity
PHT
5 % using potentiometers inside the instrument
1)
Response time (10 ... 90 %) ≤ 10 ms
Dielectric strength 500 V DC
2)
Accuracy
3)
≤ ± 0.5 % of span, optional 0.25 % of span
(adjusted in vertical mounting position with process connection facing downwards)
≤ ± 0.2 % of span (BFSL) per IEC 61298-2
Non-repeatability
1-year stability
Permissible temperature ranges
■ Medium
4)
≤ ± 0.1 % of span
≤ ± 0.2 % of span (at reference conditions)
■ Ambient
■ Storage
4)
4)
Compensated temperature range
Temperature coefficients within compensated temperature range:
■ Mean TC of zero
-20 ... +150°C
-20 ... +80°C
-40 ... +100°C
0 ... +80 °C
■ Mean TC of range
CE-conformity
≤ 0.2 % of span/ 10 K, with pressure ranges 0 ... 0.6 bar to 0 ... 25 bar
≤ 0.25 % of span/ 10 K, with pressure range 0 ... 0.4 bar
≤ 0.4 % of span/ 10 K, with pressure range 0 ... 0.25 bar
≤ 0.2 % of span/ 10 K
■ EMC directive 2004/108/EEC, EN 61 326-2-3
PHT
1) Not with cable connections
2) NEC Class 02 power supply (low voltage and low current max. 100 VA even under fault conditions)
3) Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to error of measurement per IEC 61298-2)
4) Also complies with EN 50178, Tab. 7, Operation (C) 4K4H, Storage (D) 1K4, Transport (E) 2K3
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 33
Operating Instructions
7. Starting, operation
PHT
Technical Data
Shock resistance
Vibration resistance
Electrical connection
Wiring protection
■ Protection class
■ Wiring protection
■ Overvoltage protection
■ Short-circuit proofness
■ Ingress protection
Weight
PHT
500 g per IEC 60068-2-27, (mechanical shock)
15 g per IEC 60068-2-6, (vibration under resonance)
4-pin L-connector per EN 175301-803, form A
Stainless steel field case with internal spring clip terminal, cross section max.
2.5 mm
2
Circular connector M12 x 1, 4-pin
Flying lead with 1,5 m or 3 m vented cable (zero/span not adjustable)
Further lengths on request
III
36 V DC
Q
A
towards M
L
+
towards M
Per IEC 60 529 / EN 60 529 (see Electrical connections) The ingress protection classes specified only apply when the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection
Approx. 0.5 kg (ca. 0.6 kg with option accuracy 0.25 % of span)
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, process connection, fittings and sealing element used.
Functional test
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 10 “Troubleshooting“.
Warning
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 “Technical data".
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold limit at all times!
34
Caution
When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of the instrument components might get hot during operation.
© SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
7. Starting, operation
Operating Instructions
8. Adjustment of zero point / span
PHT
8. Adjustment of zero point / span
(only for pressure transmitter with clamping nut or field
housing)
We do not recommend to adjust the span potentiometer. It is used for adjustment ex factory and should not be adjusted by you unless you have adequate calibration equipment at your disposal (at least three times more accurate than the instrument being tested).
Devices with clamping nut
Make sure wires are not cut or pinche during disassembly and reassembly of the connector.
Remove the female connector. Open the pressure transmitter by detaching the clamping nut (see Fig. A ). Carefully remove the male connector from the case.
Adjust the zero point (Z) (see Fig. B ) by generating the lower limit of the pressure range.
Adjust the span (S) by generating the higher limit of the pressure range.
Check the zero point.
If the zero point is incorrect, repeat procedure as required.
Reassemble the instrument carefully.
Make sure all sealings and o-rings are not damaged and correctly installed to assure the rated moisture ingress protection.
A
Female connector
Sealing
Clamping nut
Male connector
Sealing
B
Case with pressure connection
S = Span
Z = Zero
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 35
Operating Instructions
8. Adjustment of zero point / span
Devices with field housing
Make sure wires are not cut or pinche during disassembly and reassembly of the connector.
Open the pressure transmitter by twisting off the field case over.
Adjust the zero point (Z) by generating the lower limit of the pressure range.
Adjust the span (S) by generating the higher limit of the pressure range.
Check the zero point.
If the zero point is incorrect, repeat procedure as required.
Reassemble the instrument carefully.
Make sure all sealings and O-rings are not damaged and correctly installed to assure the rated moisture ingress protection.
Z = Zero
S = Span
PHT
36 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
8. Adjustment of zero point / span
Operating Instructions
9. Maintenance, accessories /10. Trouble shooting
PHT
9. Maintenance, accessories
SICK pressure transmitters require no maintenance.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Accessories
For details about the accessories (e. g. cables), please refer to PHT data sheet, or contact our sales department.
10. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Warning
Take precautions with regard to remaining media at removed pressure transmitters. Remaining media at the device may be hazardous or toxic!
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Warning
Do not use any pointed or hard objects for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire/ 3-wire) has been chosen?
8013362/W455/2012/03/09 © SICK AG • Germany • All rights reserved 37
Operating Instructions
10. Trouble shooting
PHT
Failure Possible cause Procedure
No output signal
No/False output signal
Output signal unchanged after change in pressure
Signal span dropping off/too small
Signal span erratic / incorrect
Abnormal zero point signal
Cable break
No/incorrect voltage supply or current spike
Incorrectly wired (e.g. Connected as 2-wire instead of 3-wire system)
Follow pin assignment (see Instrument
Label / Operating Instructions)
Mechanical overload through overpressure
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Mechanical overload through overpressure
Diaphragm is damaged, e.g. through impact, abrasive/agressive media; corrosion of diaphragm/pressure connector; transmission fluid missing.
Seal/Sealing face damaged/contaminated, seal mounted incorrectly, threads crossed
Electromagnetic interference source in the vicinity, e.g. inverter drive
Check connections and cable
Adjust the voltage supply to correspond with the Operating Instructions *)
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Contact the manufacturer and replace the instrument
Clean the seal/sealing face, possibly replace the seal.
Working temperature too high/too low
Instrument not grounded
Violent fluctuations in the process media pressure
Working temperature too high/too low
Shield the device; shield the cables; remove the interference source
Ensure permissible temperatures as per the Operating Instructions
Ground instrument
Damping; consult with manufacturer
Abnormal mounting position
Overload limits exceeded
Ensure permissible temperatures as per the Operating Instructions
Correct the zero point through the potentiometer, control panel or software
Ensure permissible overload limits are observed (see Operating Instructions) *)
*) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for repair (or replace the unit).
If the problem persists, contact our sales department.
38 © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013362/W455/2012/03/09
10. Trouble shooting Operating Instructions 10. Trouble shooting / 11. Storage, disposal PHT
Non-risk declaration
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media .
Service of instruments can only take place safely when a non-risk declaration has been submitted and fully filled-in. This non-risk declaration contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the non-risk declaration on our internet site (www.SICK.com).
11. Storage, disposal
Warning
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with regard to remaining media at the removed pressure transmitters. We recommend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media at the device may be hazardous or toxic!
Storage
Mount the protection cap when storing the pressure transmitter in order to prevent any damage to the diaphragm.
Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
SICK reserves the right to alter these technical specifications.
8013362/W455/2012/03/09
Tel: +44 (0)191 490 1547
Fax: +44 (0)191 477 5371
Email: [email protected]
Website: www.heattracing.co.uk
www.thorneanderrick.co.uk
© SICK AG • Germany • All rights reserved 39
advertisement
Key Features
- Flush, metal measuring cell
- Welded directly to the process connection
- Crevice-free junction
- No additional seals
- Chemical resistance towards cleaning fluids
- High temperatures
- CIP/SIP cleaning processes
- Food and beverage, pharmaceutical and biotechnology industries