Bosch turbo brush Instruction manual
Below you will find brief information for turbo brush. It is designed for use in the home and is not suitable for industrial purposes. It can be used on hard floors and carpets, but care should be taken when using it on wool or velour carpets as this may damage the pile if used too frequently. It can be used on long or short pile carpets.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
a de en fr it nl da no sv fi es pt el tr pl hu bg ru ro uk Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция за ползване Инструкция по эксплуатации Instrucţiuni de folosire Інструкція з експлуатації ar Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Anwendungsbereich Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt. Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Nur Original-Ersatzteile verwenden. Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für: das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. Sicherheitshinweise Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien. Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen. Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen. Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung fahren. Bei rotierender Bürstenwalze,Turbo-Bürste nicht ohne Bewegung auf dem Teppich stehen lassen (Florbeschädigung). Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der Turbo-Bürste gereingt werden. beachten ! Bitte Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen. 2 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Hinweise zur Entsorgung Verpackung Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. Altgerät Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung. Bitte Bildseite ausklappen! Inbetriebnahme Bild 1 a) Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der TurboBürste schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. (Wenn gemäß Ausstattung vorhanden). Bürstsaugen ! Bitte beachten Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max. Leistungsstellung am Staubsauger. Bild 2 Diese Turbobürste bietet die Möglichkeit die Rotationsgeschwindigkeit der Bürste von Maximum in Stellung »A« zu Stillstand in Stellung »B« zu regeln. Dies erlaubt die Anpassung des Reinigungseffektes an den zu saugenden Untergrund (lang- oder kurzfloorige Teppiche). Wenn der Schieberegler auf Position »B« steht, kann man die Bürste als normale Hartbodendüse zu verwenden. Bild 3 Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten Wartung Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen. Bild 4 Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden. Bild 5 Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen. Bild 6 Die Abdeckung am Boden der Bürste kann zum Reinigen des Lüfterrades geöffnet werden a) Geschlossene Abdeckung Zum Öffnen der Abdeckung die Rastnase in Pfeilrichtung 1 bewegen und anschließend mit einer leichten Schwenkbewegung in Richtung 2 und 3 herausnehmen b) Entfernte Abdeckung c) Abdeckung einsetzen Zum Schließen der Abdeckung die Rastnasen in Pfeilrichtung 1 einsetzen und anschließend die Abdeckung in Pfeilrichtung 2 und 3 schließen. d) Die Abdeckung muß hörbar einrasten Technische Änderungen vorbehalten. en Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included. Field of application The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair. It noticeably refreshes trodden down carpet pile. The turbo brush can be used on hard flooring and carpets. Use as directed This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes. The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions. The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation. Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times! Only use original spare parts. The turbo brush is not suitable for: vacuuming persons or animals vacuuming: - small creatures (e.g. flies, spiders, ...) - substances which can have adverse affects on one's health or sharp-edged, hot or red-hot substances. - damp or liquid substances. - easily flammable or explosive materials and gases. Safety information This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines. Never use a damaged turbo brush. Do not reach into the running brush roller. Do not drive over the supply while the brush roller is running. Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile). Wool or velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between. observe! ! Please Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc.. 3 The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced phy-sical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under-stood the potential dangers of using the appli-ance. Children must never play with the appliance Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision. Information regarding disposal Packaging The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point". Second-hand appliances Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled. Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area. Please fold out the picture page! Vacuuming with the brush observe! ! Please Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner. Illustration 2 The turbo brush has the possibility to change the rotation speed of the brush from a maximum »A« to a complete stop »B« Moving the slider a little from »A« to »B« permits an optimum cleaning effect for the different floor coverings (long or short pile carpets). Closing completely the fan inlet (position »B«)it is possible to use the device as a normal floor nozzle. Illustration 3 Only brush the fringes in the direction of the arrow. Maintenance Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe. Illustration 4 Cut off any wrapped around hair or threads using a pair of scissors. Illustration 5 Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle. Illustration 6 The lower cover can be removed for cleaning the fan and the fan chamber. a) Closed chamber. To remove the cover act to the two little side wings pushing them toward you, lift up with a light rotation. b) Open chamber c) Insert the front lips to reassembly the lower cover d) Push the cover up to click. Starting up Illustration 1 a) Fit the turbo brush onto the suction pipe. b) Push the telescopic pipe into the supports of the turbo brush until it audibly engages. Press the unlocking sleeve and pull out the telescopic pipe to remove it. (Equipment will vary with each model). 4 observe! ! Please Never operate the turbo brush without the lower cover or with the lower cover not well locked. Subject to technical change without notice. fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez la brosse à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Domaine d'application La turbo-brosse aspire et brosse sur des tapis/moquettes en liaison avec l'aspiration. Elle élimine à fond la poussière, des peluches, des fils et des poils. En cas de voile de tapis/moquette aplati, on obtient un assouplissement nettement plus visible. La turbo-brosse peut également être utilisée sur des sols durs. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cette turbo-brosse est destinée exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez la turbo-brosse exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes ! Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. La turbo-brosse n'est pas appropriée à : aspirer sur des personnes ou des animaux aspirer des : – petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou explosifs. Consignes de sécurité Cette turbo-brosse répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons qu'elle répond aux directives européennes. Ne pas mettre en marche la turbo-brosse si elle est défectueuse. Ne pas mettre la main dans la brosse rotative en marche. Ne pas passer sur le cordon avec la brosse rotative en marche. Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la turbobrosse sur le tapis/la moquette sans bouger la brosse (endommagement du voile). Les tapis/moquettes velours en laine, en particulier ceux d'un voile peu serré, devront être nettoyés avec la turbobrosse à des intervalles plus espacés. Important ! Lorsque la turbo-brosse est en marche, ne pas L'appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Indication pour la mise au rebut Emballage L'emballage protège la turbo-brosse contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ». Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre turbo-brosse usagée à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, adressez-vous à votre revendeur ou à votre mairie. Veuillez déplier la page d'images ! Mise en service Fig. 1 a) Emmancher la turbo-brosse sur le tube d'aspiration. b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la turbo-brosse jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique (Si présent selon l'équipement). l'approcher de cheveux longs, d'écharpes, de cravates etc. 5 5 Aspiration-brossage ! Important Aspiration-brossage uniquement à pleine puissance d'aspiration c.à.d. le régulateur de puissance de l'aspirateur étant sur la position maximale. Fig. 2 Cette turbo-brosse offre la possibilité de régler la vitesse de rotation de la brosse de maximum en position «A» à arrêt en position «B». Cela permet d'adapter l'effet de nettoyage aux support à nettoyer (tapis/moquettes à poils longs ou courts). Lorsque le régulateur coulissant est sur la position «B», la brosse peut être utilisée comme brosse normale pour sols durs. Fig. 3 Brosser les franges du tapis uniquement dans le sens de la flèche. Maintenance Avant chaque maintenance, éteindre l'aspirateur et retirer la fiche de la prise. Enlever la turbo-brosse du tube d'aspiration / télescopique. Fig. 4 Couper avec des ciseaux les fils et cheveux enroulés. Fig. 5 Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints. Fig. 6 Le recouvrement au fond de la brosse peut être ouvert pour nettoyer la roue de ventilateur a) Recouvrement fermé Pour ouvrir le recouvrement, pousser le nez d'enclenchement dans le sens de la flèche 1 et ensuite dans le sens 2 et 3, avec un léger mouvement de pivotement, et l'enlever b) Recouvrement retiré c) Remettre le recouvrement Pour fermer le recouvrement, enclencher les nez d'enclenchement dans le sens de la flèche 1 et fermer ensuite le recouvrement dans le sens de la flèche 2 et 3. d) Le recouvrement doit s'enclencher audiblement Sous réserve de modifications techniques. it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione della spazzola a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Campo d'applicazione La spazzola turbo abbinata all'aspirapolvere è indicata per aspirare e spazzolare i tappeti. Rimuove in modo efficace polvere, pelucchi, fili e capelli e ridona ai tappeti il loro originale spessore in caso di pelo fortemente calpestato. La spazzola turbo può essere utilizzata anche su pavimenti duri. Utilizzo conforme Questa spazzola turbo è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatta per uso industriale. Utilizzare la spazzola turbo soltanto come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme dell'apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. La spazzola turbo non è adatta all'uso nei seguenti casi: aspirazione di polvere su persone o animali aspirazione di: – insetti e piccole creature – sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o esplosive. Norme di sicurezza Questa spazzola turbo è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le direttive europee. Non mettere in funzione spazzole turbo danneggiate. Non toccare il rullo della spazzola in movimento. Non passare la spazzola sul cavo di alimentazione quando il rullo è in funzione. In caso di spazzole rotanti non fermare la spazzola turbo sul tappeto (danneggiamento del pelo). Utilizzare la spazzola turbo solo saltuariamente per la pulizia di tappeti in velluto di lana, in particolare quelli a pelo rado. Attenzione ! Non avvicinare troppo la spazzola turbo in movimento a capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc. 6 L'apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio L'imballaggio protegge la spazzola turbo da eventuali danni durante il trasporto. È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde". Apparecchio dismesso Gli apparecchi dismessi contengono ancora molti materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire la spazzola turbo dismessa al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità di riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città. Aprire la pagina illustrata. Messa in funzione Uso della spazzola Attenzione ! Utilizzare la spazzola solo ad alta forza di aspirazione: impostare quindi l'aspirapolvere al livello massimo. Figura 2 Questa spazzola turbo offre la possibilità di regolare la velocità di rotazione della spazzola dalla posizione massima »A« alla posizione di riposo »B«. In questo modo è possibile adattare il tipo di pulizia alla superficie da aspirare (tappeti a pelo lungo o corto). Se il pulsante a scorrimento è posizionato su »B«, la spazzola turbo può essere utilizzata come una normale spazzola per pavimenti duri. Figura 3 Spazzolare le frange del tappeto solo nel senso indicato dalla freccia. Manutenzione Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere l'aspirapolvere e staccare la spina. Estrarre la spazzola turbo dal tubo di aspirazione/tubo telescopico. Figura 4 Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcigliati. Figura 5 Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti. Figura 6 Aprire il coperchio sul fondo della spazzola per pulire la ventola. a) Coperchio chiuso Per aprire il coperchio muovere il nottolino nel senso indicato dalla freccia 1, quindi estrarre il coperchio con un lieve movimento nella direzione indicata dalle frecce 2 e 3. b) Coperchio rimosso c) Inserire il coperchio Per chiudere il coperchio inserire il nottolino seguendo la direzione indicata dalla freccia 1, quindi spingere il coperchio nel senso indicato dalle frecce 2 e 3. d) Il coperchio è ben fissato quando si sente un clic. Con riserva di modifiche tecniche. Figura 1 a) Inserire la spazzola turbo sul tubo di aspirazione. b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola turbo fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico. (se in dotazione). 7 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de borstel doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Toepassing De Turbo-borstel zuigt en borstelt vloerbedekkingen in aansluiting op de stofzuiger. Hij verwijdert zeer effectief stof, pluisjes, draden en haren. Wanneer de vloerbedekking is platgelopen, wordt hij duidelijk zichtbaar losser gemaakt. De Turbo-borstel kan voor harde bodems worden gebruikt. Gebruik volgens de voorschriften Deze Turbo-borstel is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De Turbo-borstel uitsluitend conform de informatie in deze gebruiksaanwijzing gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! Alleen originele reserveonderdelen gebruiken. De Turbo-borstel is niet geschikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude Turbo-borstel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Veiligheidsvoorschriften Deze Turbo-borstel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. Wij bevestigen de overeenstemming met de Europese richtlijnen. Geen beschadigde Turbo-borstel in gebruik nemen. Niet met uw handen in de draaiende borstelrol komen. Niet met een draaiende borstelrol over de toevoer gaan. Wanneer de borstelrol draait de Turbo-borstel niet op de vloer laten staan zonder dat hij beweegt (beschadiging van de pool). Vloerbedekking van wol of velours dient, met name wanneer deze een losse pool heeft, met grote tussenpozen met de Turbo-borstel te worden gereinigd. Let op ! Zorg ervoor dat de draaiende Turbo-borstel niet in de onmiddellijke nabijheid komt van lang haar, sjaals, stropdassen e.d. 8 Gelieve de pagina met afbeeldingen uit te klappen! De Turbo-borstel in gebruik nemen Afbeelding 1 a) Turbo-borstel op de zuigbuis aanbrengen. b) Telescoopbuis in het aansluitstuk van de Turbo-borstel schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken (ingeval deze op de betreffende uitvoering voorhanden is). Borstelzuigen Let op ! Het borstelzuigen mag alleen met volledige zuigkracht gebeuren, d.w.z. de maximale vermogensstand van de stofzuiger. Afbeelding 2 Deze Turbo-borstel biedt de mogelijkheid om de rotatiesnelheid van de borstel zo te regelen dat hij van het maximum in stand »A« overgaat naar stilstand in stand »B«. da Opbevar brugsanvisningen. Når mundstykket gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med. Anvendelsesområde Turbo-børsten er beregnet til støvsugning og børstning af tæpper sammen med støvsugeren. Den er særligt effektiv til fjernelse af støv, fnug, tråde og hår. Ved tæpper, hvor luven er trådt ned, kan der ses en tydelig forbedring. Turbo-børsten kan også anvendes på gulve med hård belægning. Formålsmæssig anvendelse Hierdoor kan het reinigingseffect worden aangepast aan de ondergrond die schoongezogen moet worden (langof kortpolige vloerbedekking). Wanneer de schuifregelaar in stand »B« staat, kan men de borstel gebruiken als een normaal mondstuk voor harde vloeren. Afbeelding 3 Franje van tapijten alleen borstelen in de richting van de pijl Onderhoud Voordat er onderhoud plaatsvindt, dient de stofzuiger altijd uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald te zijn. Turbo-borstel van de zuig- / telescoopbuis afnemen. Afbeelding 4 Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen. Afbeelding 5 Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor kieren. Afbeelding 6 De afdekking op de onderkant van de borstel kan worden geopend om het ventilatorwieltje te reinigen a) Gesloten afdekking Voor het openen van de afdekking de ontgrendelnok in pijlrichting 1 bewegen en er vervolgens met een lichte draaibeweging in de richting 2 en 3 uitnemen b) Verwijderde afdekking c) Afdekking inbrengen Voor het sluiten van de afdekking de ontgrendelnokken inbrengen in pijlrichting 1 en vervolgens de afdekking in de pijlrichting 2 en 3 sluiten. d) De afdekking dient hoorbaar in te klikken Turbo-børsten er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Turbo-børsten må kun anvendes i henhold til anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der opstår som følge af ikke formålsmæssig anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Anvend kun originale reservedele. Turbo-børsten er ikke beregnet til: støvsugning af mennesker eller dyr opsugning af: – smådyr – sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser – fugtige eller flydende substanser – letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. Sikkerhedsanvisninger Turbo-børsten opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser. Vi erklærer, at produktet stemmer overens med de europæiske direktiver: Hvis turbo-børsten er blevet beskadiget, må den ikke anvendes. Stik ikke fingrene ind mellem børstens valser, mens de roterer. Bevæg ikke mundstykket over hen over netledningen, mens børsterne roterer. Lad ikke turbo-børsten stå stille på tæppet med roterende valser. (Luven bliver beskadiget). Uld-velourtæpper, især med blød luv, bør kun rengøres med turbo-børsten med større mellemrum. Bemærk venligst Technische wijzigingen voorbehouden. ! Pas på, at turbo-børsten ikke kommer i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips eller lignende, mens børsterne roterer. 9 Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter turbo-børsten mod transportskader. Den er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan derfor recycles. Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller på lignende vis. Kasserede apparater Kasserede apparater indeholder materialer, der kan genbruges. Indlever derfor den kasserede turbo-børste hos forhandleren eller til recycling på en genbrugsstation. Forhør Dem om aktuelle bortskaffelsesmåder hos forhandleren eller på kommunens tekniske forvaltning. Fold siden med illustrationerne ud! Ibrugtagning Figur 1 a) Sæt turbo-børsten på røret. b) Skyd teleskoprøret ind i turbo-børstens studs, indtil det går i indgreb. Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud. (Hvis en sådan hører med til udstyret). 10 Støvsugning med børste Bemærk venligst ! Brug kun børsten til støvsugning med fuld sugestyrke dvs. med maksimal sugestyrke på støvsugeren. Figur 2 Med denne turbo-børste er der mulig hed for at indstille børsternes rotationshastighed fra maksimum i position "A" til stilstand i position "B". Dermed kan rengøringseffekten tilpasses iht. underlagets beskaffenhed (tæpper med kort eller lang luv). Når skyderegulatoren befinder sig på position "B", kan børsten anvendes som et normalt mundstykke til gulve med hård belægning. Figur 3 Støvsug kun tæppefrynser i pilens retning. Vedligeholdelse Sluk altid for støvsugeren, og træk netstikket ud af kontakten, inden støvsugeren vedligeholdes. Tag turbobørsten af rør / teleskoprør. Figur 4 Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan klippes over med en saks. Figur 5 Tråde og hår suges bort med fugemundstykket. Figur 6 Afdækningen i bunden af børsten kan tages af, så ventilatorhjulet kan rengøres. a) Lukket afdækning. Afdækningen åbnes ved at bevæge indgrebshagen i pilens retning 1, hvorefter den kan tages af med en let drejebevægelse i retning 2 og 3 b) Fjernet afdækning. c) Sæt afdækning på plads. Afdækningen lukkes ved at bevæge indgrebshagen i pilens retning 1, hvorefter afdækningen lukkes til i pilretning 2 og 3. d) Afdækningen skal gå i indgreb med et klik. Med forbehold for tekniske ændringer. no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når børsten skifter eier. Bruksområde Turbobørsten støvsuger og børster tepper når den er tilkoblet støvsugeren. Den fjerner støv, lo, tråder og hår spesielt grundig. Ved vegg-til-vegg-tepper kan man se en tydelig forbedring. Turbobørsten kan også brukes på harde gulv. Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Tiltenkt bruk Turbobørsten er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Turbobørsten må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Les derfor de følgende instruksjonene nøye. Bruk bare originale reservedeler. Turbobørsten er ikke beregnet til følgende: støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av: – insekter og andre småkryp – helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter – fuktige eller flytende stoffer – lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser Sikkerhetsanvisninger Turbobørsten er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at produktet er i overensstemmelse med europeiske retningslinjer. Ikke bruk ødelagte børstevalser. Putt aldri noe i børstevalsen når den roterer. Kjør aldri over ledningen til børstevalsen når den roterer. Ikke la turbobørsten stå stille med roterende børstevalse på teppet (teppet kan skades). Ull-/velurteppe, spesielt dem som er løst vevd, bør ikke rengjøres ofte med turbobørsten. ! LaObs!aldri den roterende turbobørsten være i nærheten av langt hår, gardiner, slips o.l. Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter turbobørsten mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Gamle apparater Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan brukes. Lever derfor inn den kasserte turbobørsten hos forhandleren eller på et innsamlingssenter for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter. Brett ut bildesiden! Komme i gang Bilde 1 a) Plasser turbobørsten på røret. b) Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket til det smekker på plass. Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut teleskoprøret (dersom utstyret finnes). 11 Støvsuge med børste ! Obs! Støvsug med børste med full sugekraft, dvs. ikke over middels effekt på støvsugeren. Bilde 2 Du kan stille inn turbobørstens hastighet fra maks. i posisjon "A" til stanset i posisjon "B". På denne måten kan du tilpasse rengjøringseffekten på underlaget du støvsuger (tepper med korte og lange hår). Når skyveregulatoren står i posisjon "B", kan du bruke børsten som vanlig munnstykke for harde gulv. Bilde 3 Børst teppefrynser i pilens retning. Vedlikehold Slå alltid av støvsugeren og ta ut kontakten før støvsugeren skal vedlikeholdes. Ta av turbobørsten fra støvsuger/teleskoprøret. Bilde 4 Klipp av tråder og hår som har viklet seg opp, med en saks. Bilde 5 Sug opp tråder og hår med fugemunnstykket. Bilde 6 Du kan åpne luken nederst på børsten for å rengjøre hjulet. a) Stengt luke. Åpne luken ved å trykke låseknappen mot pil 1 og vri deretter ut med en lett svingbevegelse i retning 2 og 3. b) Luke som er tatt ut. c) Sett på luken. Luken stenges ved å sette låseknappene mot pil 1 og deretter stenge luken i retning 2 og 3. d) Du skal høre at luken smekker på plass. Med forbehold om tekniske endringer. sv Spara bruksanvisningen. Skicka med bruksanvisningen om borsten byter ägare. Användningsområde Turboborsten suger och borstar mattor när den är dammsugaransluten. Tar bort damm, ludd, trådar och hår extra noggrant. Heltäckningsmattor får en klart märkbar uppluckring. Du kan även använda turboborsten på hårda golv. Föreskriven användning Turboborstebn är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiell användning. Du får bara använda turboborsten enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering. Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas! Använd bara originalreservdelar. Turboborsten är inte avsedd för: dammsugning av människor eller djur dammsugning av: – insekter – hälsofarliga ämnen, föremål med vassa kanter, heta eller glödande ämnen – fuktiga eller flytande ämnen – lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. Säkerhetsanvisningar Turboborsten uppfyller gällande teknisk praxis och säkerhetsföreskrifter. Vi intygar att produkten uppfyller kraven i EU-direktiven. Använd inte turboborsten om den är trasig. Stick aldrig in något i borstvalsen när den roterar. Kör aldrig över sladden med borstvalsen när den roterar. Låt inte turboborsten stå still med roterande borstvals på mattan. (mattskador). Ull-velourmattor, framförallt lösvävda mattor, bör du inte rengöra så ofta med turboborste. Obs! ! Håll aldrig roterande turboborste i närheten av långt hår, sjalar, slipsar och liknande. 12 Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Råd beträffande avfallshanteringen Förpackning Förpackningen skyddar turboborsten från transportskador. Den är gjord av miljövänliga material som går att återvinna. Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för avfallssortering. Din uttjänta dammsugare Gamla dammsugare innehåller ofta värdefullt material. Lämna din uttjänta turboborste till din återförsäljare resp. på miljöstation för återvinning. Din återförsäljare eller kommunens renhållning kan svara på återvinningsfrågor. Veckla ut bildsidan! Slå på dammsugaren bild 1 a) Sätt på turboborsten på dammsugarröret. b) Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslutningen på turboborsten. Lossa anslutningen genom att trycka på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret. (om den finns med i utrustningen). Borstdammsuga Obs! ! Borstdammsug med full sugeffekt, dvs. maxeffekt på dammsugaren. bild 2 Du kan ställa in borstens rotationshastighet på turboborsten från maxläge A till låst i läge B. På så vis kan du anpassa rengöringsgraden till underlaget du dammsuger (mattor med lång eller kort lugg). När reglaget är i läge B, kan du använda borsten som ett vanligt golvmunstycke. bild 3 Borsta alltid mattfransar i pilens riktning. Underhåll Slå alltid av dammsugaren och dra ur kontakten före underhåll. Ta av turboborsten från dammsugar/teleskopröret. bild 4 Klipp av insnodda trådar och hår som fastnat med sax. bild 5 Sug upp trådar och hårstrån med fogmunstycket. bild 6 Du kan öppna locket undertill på borste för att rengöra fläkthjulet. a) Stängt lock Öppna locket genom att trycka snäppfästet i riktning mot pil 1 och vrid sedan ur det åt riktning 2 och 3. b) Borttaget lock c) Sätta på locket Stäng locket genom att sätta i snäppfästena i riktning mot pil 1 och stäng sedan locket i riktning 2 och 3. d) Du ska höra att locket snäpper fast Med förbehåll för tekniska ändringar. 13 fi Säilytä käyttöohje. Antaessasi harjan kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohje mukaan. Käyttöalue Turboharja liitetään pölynimuriin, ja se imuroi ja harjaa matot. Se poistaa pölyn, nöyhdän, langanpätkät ja hiukset erittäin tehokkaasti. Maton tallaantunut nukka saa samalla kohottavan käsittelyn. Turboharjaa voidaan käyttää myös kovalla lattiapinnalla. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Määräystenmukainen käyttö Ohjeita jätehuollosta Tämä turboharja on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä turboharjaa tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Pakkaus Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Turboharja ei sovellu ihmisten tai eläinten imuroimiseen sillä ei voida imeä: – pieneliöitä – terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia aineita – kosteita tai nestemäisiä aineita – helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. Käytöstä poistettu laite Käytöstä poistetut laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Toimita sen tähden käytöstä poistamasi turboharja jälleenmyyjäliikkeeseen tai kierrätyskeskukseen kierrätystä varten. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat jälleenmyyjäliikkeestä tai kunnastasi. Turvaohjeet Tämä turboharja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia eurooppalaisten direktiivien kanssa. Älä ota vaurioitunutta turboharjaa käyttöön. Älä tartu pyörivään harjatelaan. Älä liikuta pyörivää harjatelaa liitäntäjohdon päällä. Älä jätä turboharjaa paikalleen maton päälle, kun harjatela pyörii. (nukka vaurioituu). Villaveluurimatot, joissa on kuohkea nukka, on hyvä puhdistaa turboharjalla vain satunnaisesti. Muista ! Älä vie turboharjaa pitkien hiusten, kaulahuivien, solmioiden yms. välittömään läheisyyteen. 14 14 Avaa kuvasivu! Käyttöönotto Kuva 1 a) Aseta turboharja imuputkeen. b) Työnnä teleskooppiputkea turboharjan pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti (jos kuuluu varustukseen). Harjaimurointi ! Muista Käytä harjaimurointiin vain täyttä imutehoa, ts. pölynimurin korkeinta tehoasetusta. Kuva 2 Voit säätää tämän turboharjan harjan pyörimisnopeutta maksimitehosta »A« pysäytysasentoon »B«. Puhdistustehoa voidaan näin säätää imuroitavan pinnan mukaan (pitkä- tai lyhytnukkaiset matot). Kun liukusäädin on asennossa »B«, harjaa voidaan käyttää tavanomaisena kovan pinnan suuttimena. Kuva 3 Harjaa maton hapsut vain nuolen suuntaan Huolto Irrota pistoke seinästä aina ennen kuin alat huoltaa pölynimuria. Irrota turboharja imu-/teleskooppiputkesta. Kuva 4 Leikkaa turboharjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset saksilla poikki. Kuva 5 Imuroi langanpätkät ja hiukset irti rakosuuttimen avulla. Kuva 6 Harjan pohjassa oleva kansi voidaan avata tuulettimen siiven puhdistamista varten a) Suljettu kansi Avaa kansi kääntämällä lukitusnokkaa nuolen 1 suuntaan ja irrottamalla kansi sen jälkeen kevyellä heilahdusliikkeellä suuntaan 2 ja 3 b) Poistettu kansi c) Kannen asettaminen paikalleen Sulje kansi asettamalla lukitusnokat paikalleen nuolen 1 suuntaan ja sulkemalla kansi sen jälkeen nuolen 2 ja 3 suuntaan. d) Kannen pitää lukittua kuuluvasti paikalleen Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. es Conservar las instrucciones de uso. Si el cepillo pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Ámbito de aplicación El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en combinación con el aspirador. Elimina minuciosamente polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una clara descompactación en el felpudo. El cepillo turbo puede utilizarse también en suelos duros. Uso de acuerdo con las especificaciones Este cepillo turbo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Utilizar este cepillo turbo exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! Emplear exclusivamente piezas de repuesto originales. El cepillo turbo no es apropiado para: aplicar sobre personas o animales aspirar: – microorganismos – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes – sustancias húmedas o líquidos – materias o gases inflamables o explosivos. Consejos y advertencias de seguridad Este cepillo turbo cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Confirmamos que cumple la directiva europea. No poner en marcha el cepillo turbo si presenta algún desperfecto. No tocar el rodillo del cepillo mientras esté en funcionamiento. No pasar el rodillo del cepillo por encima del cable de conexión. Al emplear el rodillo del cepillo giratorio, no dejar el cepillo turbo parado encima de la alfombra (pueden surgir daños en la felpa de la alfombra). La limpieza con cepillo turbo de las alfombras de terciopelo de lana, especialmente aquellas con pelo poco compacto, debe realizarse aplicando intervalos de tiempo prolongados. Observaciones ! No acercar el cepillo turbo en funcionamiento a cabellos largos, bufandas, corbatas y similares. 15 15 Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o ps -quicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segu-ra y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n. Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el cepillo turbo de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«. Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Por tanto, es conveniente llevar los cepillos turbo ya inservibles al distribuidor o a un centro de reciclaje para su reutilización. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local. Abrir los desplegables laterales. Puesta en marcha Figura 1 a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo turbo hasta que quede enclavado. Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. (disponible en función del equipamiento). 16 Aspirar con cepillo Observaciones ! Aspirar con cepillo sólo con la máxima potencia de aspiración, es decir, con el máximo ajuste de potencia del aspirador. Figura 2 Este cepillo turbo ofrece la posibilidad de regular la velocidad de rotación de los cepillos. Ajustar a posición "A" para seleccionar la velocidad máxima, y a posición "B" para detener el aparato. Esto permite al cepillo adaptar el efecto de limpieza a la superficie que se va a aspirar (alfombras de pelo largo o corto). Si el regulador se encuentra en posición "B", el cepillo puede emplearse como un cepillo normal para suelos duros. Figura 3 Cepillar los flecos de la alfombra sólo en la dirección de la flecha Mantenimiento Antes de efectuar el mantenimiento, desconectar el aspirador y extraer el enchufe. Extraer el cepillo turbo del tubo de aspiración / tubo telescópico. Figura 4 Recortar con unas tijeras los hilos y pelos devanados. Figura 5 Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla larga. Figura 6 La tapa en la base del cepillo puede abrirse para limpiar la rueda del ventilador a) Tapa cerrada Para abrir la tapa, desplazar la lengüeta de retención en la dirección de la flecha 1 y, a continuación, extraerla con un ligero movimiento rotatorio en las direcciones 2 y 3 b) Tapa retirada c) Colocar la tapa Para cerrar la tapa, insertar la lengüeta de retención en la dirección de la flecha 1 y, a continuación, cerrar la tapa en la dirección de las flechas 2 y 3. d) La tapa debe hacer un ruido al encajar Quedan reservadas las modificaciones técnicas. pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o à escova sempre que a entregar a terceiros. Âmbito de aplicação A escova Turbo aspira e escova tapetes quando ligada ao aspirador. Remove o pó, linhas, fios e cabelos com especial eficácia. No caso de pavimentos alcatifados pisados, a alcatifa é nítida e visivelmente revolvida, tornando-se mais fofa. A escova Turbo pode também ser utilizada em soalhos rijos. Uso a que se destina Esta escova Turbo destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizada para fins industriais. Utilize a escova Turbo apenas de acordo com as instruções do presente manual O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento. Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações! Utilizar apenas peças de substituição originais. Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Recomendações de eliminação Embalagem A embalagem protege a escova Turbo contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto. A escova Turbo não é adequada para: limpar pessoas ou animais aspirar: – pequenos animais – substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes – substâncias húmidas ou líquidas – substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos. Aparelhos usados Os aparelhos antigos contêm frequentemente materiais com valor. Por isso, no final da vida útil da escova Turbo, entregue-a ao comerciante que a vendeu ou a um centro de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os métodos actuais de reciclagem junto do comerciante ou nos serviços municipalizados. Indicações de segurança Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Esta escova Turbo está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. O fabricante certifica a conformidade com as directivas comunitárias. Não coloque a escova Turbo em funcionamento se esta se encontrar danificada. Não agarre na escova rotativa se esta estiver em funcionamento. Não passe a escova rotativa em funcionamento por cima dos fios de alimentação. Com a escova rotativa em funcionamento,não deixe a escova Turbo repousar sobre o tapete sem movimento (danificação do pavimento). As alcatifas de lã, especialmente as mais fofas, só devem ser limpas com a escova Turbo de tempos a tempos. Colocação em funcionamento Figura 1 a) Ligue a escova Turbo ao tubo de aspiração. b) Insira o tubo telescópico na tubuladura da escova Turbo até encaixar. Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. (se disponível o equipamento correspondente). Atenção ! Não aproxime a escova Turbo em funcionamento de cabelos compridos, cachecóis, gravatas, entre outros. 17 17 Aspirar com escova ! Atenção Deverá apenas aspirar com escova à potência total de aspiração, ou seja, com o nível de potência máxima do aspirador Figura 2 Esta escova Turbo oferece a possibilidade de regulação da velocidade de rotação da escova do máximo, na posição »A«, até ao estado de imobilidade na posição »B«. Esta possibilidade de regulação permite adaptar o efeito da limpeza ao pavimento a aspirar (tapetes de pêlo curto ou comprido). Quando o regulador deslizante se encontra na posição »B«, pode-se utilizar a escova como bocal para pavimento rijo normal. Figura 3 Escove as franjas dos tapetes apenas no sentido da seta Manutenção Antes de proceder à manutenção do aspirador, desligue-o sempre e retire a ficha da tomada. Remova a escova Turbo do tubo de aspiração/telescópico. Figura 4 Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura. Figura 5 Aspire os fios e os cabelos com o bocal para fendas. Figura 6 A cobertura da base da escova pode ser aberta para limpar a ventoinha a) Cobertura fechada Para abrir a cobertura, desloque os botões de encaixe laterais no sentido da seta 1 e, de seguida, retire-a com um ligeiro movimento oscilante no sentido 2 e 3 b) Cobertura removida c) Colocar a cobertura Para fechar a cobertura, coloque os botões de encaixe laterais no sentido da seta 1 e, de seguida, feche a cobertura no sentido da seta 2 e 3. d) A cobertura tem de encaixar de forma audível O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas. 18 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση µεταβίβασης της βούρτσας σε τρίτους θα πρέπει να συνοδεύεται απ# τις οδηγίες χρήσης. Περιοχή εφαρµογής Η βούρτσα-τούρµπο αναρροφά και βουρτσίζει τα χαλιά σε συνδυασµ# µε την ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει τη σκ#νη, τα χνούδια, τις κλωστές και τις τρίχες ιδιαίτερα αποτελεσµατικά. Σε περίπτωση πολύ πατηµένου πέλους των χαλιών επιτυγχάνεται µια φανερή χαλάρωση. Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί και σε σκληρά δάπεδα. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού Αυτή η βούρτσα-τούρµπο προορίζεται για χρήση µ#νο στο σπίτι και #χι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα-τούρµπο αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ#µενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµ#. Γι’ αυτ# προσέξτε οπωσδήποτε τις ακ#λουθες υποδείξεις! Χρησιµοποιείτε µ#νο γνήσια ανταλλακτικά. Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι κατάλληλο για: τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα την απορρ#φηση: – µικρών ζωντανών οργανισµών – βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωµένων υλικών – υγρών ουσιών – εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων. Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα-τούρµπο ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους καν#νες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας. Εµείς βεβαιώνουµε την τήρηση των ευρωπαϊκών οδηγιών. Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη βούρτσατούρµπο. Μην απλώνετε τα χέρια σας στον περιστρεφ#µενο κύλινδρο της βούρτσας. Μην περνάτε πάνω απ# το καλώδιο παροχής ρεύµατος µε τον κύλινδρο της βούρτσας σε λειτουργία. Μην αφήνετε τη βούρτσα-τούρµπο, µε περιστρεφ#µενο τον κύλινδρο της βούρτσας, ακίνητη στην ίδια θέση πάνω στο χαλί (ζηµιά στο πέλος). Τα µάλλινα-βελούρ χαλιά, ιδιαίτερα αυτά µε χαλαρ# πέλος, πρέπει να καθαρίζονται µε τη βούρτσατούρµπο µ#νο σε µεγαλύτερα χρονικά διαστήµατα. Χρήση της βούρτσας απορρφησης ! Προσέξτε παρακαλώ Μη χρησιµοποιείτε τη βούρτσα-τούρµπο, εφ#σον βρίσκεται σε λειτουργία, πολύ κοντά σε µακριά µαλλιά, κασκ#λ, γραβάτες και άλλα παρ#µοια αντικείµενα. H συσκευή µπορεί vα χρησιµοποιηθεί από παιδιά από 8 χροvώv και πάvω και από άτοµα µε µειωµένες oωµατικές, αισθητήριες ή διαvoητικές ικαvότητες έλλειψη εµπείρίας και / ή γvώσεωv, όταv επιτηρoύvται ή εχouv εvηµερωθεί σχετικά µε τηv ασφαλή χρήση της συσκευής και έχoυv καταvoήσεί τoυς υπάρχovτες κατά τη χρήση κιvδύvoυς. Tα παιδιά δεv επιτρέπεται vα παιζoυv µε τη συσκευή. O καθαρισµός και η συvτήρηση µέσω χρήστ η δεv επιτρέπεται vα εκτελειται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Υποδείξεις για την απσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρµπο απ# ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ# φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι’ αυτ# είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης. Παλιά συσκευή Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακ#µα χρήσιµα υλικά. Παραδώστε γι’ αυτ# την παλιά σας βούρτσα-τούρµπο στο έµπορά σας ή σε ένα κέντρο ανακύκλωσης για ανακύκλωση. Τους τρ#πους απ#συρσης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου σας. Παρακαλούµε ξεδιπλώστε τη σελίδα µε τις εικνες! Θέση σε λειτουργία Εικ. 1 α) Τοποθετήστε τη βούρτσα-τούρµπο στο σωλήνα αναρρ#φησης. β) Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ# σωλήνα µέχρι να ασφαλίσει µέσα στο στ#µιο της βούρτσας-τούρµπο. Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ# σωλήνα.(4ταν υπάρχει σύµφωνα µε τον εξοπλισµ#). Προσέξτε παρακαλώ ! Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα απορρ#φησης µ#νο µε πλήρη απορροφητική δύναµη, δηλ. µέγιστη θέση ισχύος στην ηλεκτρική σκούπα. Εικ. 2 Αυτή η βούρτσας-τούρµπο προσφέρει τη δυνατ#τητα της ρύθµισης της ταχύτητας περιστροφής της βούρτσας απ# το µέγιστο στη θέση »A« στην ακινητοποίηση στη θέση »B«. Αυτ# επιτρέπει την προσαρµογή του τρ#που καθαρισµού στο αναρροφούµενο δάπεδο (χαλιά µε µακρύ ή κοντ# πέλος). 4ταν ο συρ#µενος ρυθµιστής βρίσκεται στη θέση »B«, µπορεί κανείς να χρησιµοποιήσει τη βούρτσα ως κανονικ# πέλµα αναρρ#φησης σκληρού δαπέδου. Εικ. 3 Βουρτσίζετε τα κρ#σσια του χαλιού µ#νο προς την κατεύθυνση του βέλους Συντήρηση Πριν απ# τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και τραβήξτε το φις απ# την πρίζα. Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρµπο απ# το σωλήνα αναρρ#φησης / τηλεσκοπικ# σωλήνα. Εικ. 4 Κ#ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και τρίχες µε ένα ψαλίδι. Εικ. 5 Αναρροφήστε τις κλωστές και τις τρίχες µε το στ#µιο αναρρ#φησης για σκούπισµα γωνιών. Εικ. 6 Το κάλυµµα στον πάτο της βούρτσας µπορεί να ανοίξει για τον καθαρισµ# του ανεµιστήρα. α) Κλειστ# κάλυµµα Για το άνοιγµα του καλύµµατος µετακινήστε τη γλώσσα ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους 1 και στη συνέχεια αφαιρέστε το µε µια µικρή περιστροφική κίνηση στη κατεύθυνση 2 και 3. β) Αποµακρυσµένο κάλυµµα γ) Τοποθέτηση του καλύµµατος Για το κλείσιµο του καλύµµατος τοποθετήστε τις γλώσσες ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους 1 και στη συνέχεια κλείστε το κάλυµµα προς την κατεύθυνση του βέλους 2 και 3. δ) Το κάλυµµα πρέπει να ασφαλίσει µε τον αντίστοιχο χαρακτηριστικ# ήχο. ∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών. 19 tr Kullan∂m k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. F∂rçay∂ baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullan∂m k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m alan∂ Turbo f∂rça, elektrik süpürgesi baπlant∂s∂yla hal∂lar∂ f∂rçalar ve süpürür. Toz, saç ve iplikleri etkin bir µekilde ç∂kar∂r. Ezilmiµ hal∂ tüylerini tekrar kabart∂r. Turbo f∂rça, sert zeminde de kullan∂labilir. Amaca uygun kullan∂m Bu turbo f∂rça sadece ev içi kullan∂ma uygundur, endüstri amaçl∂ kullan∂m için uygun deπildir. Bu turbo f∂rçay∂ daima kullan∂m k∂lavuzundaki bilgiler doπrultusunda kullan∂n∂z. Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu deπildir ve sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz! Sadece orijinal yedek parça kullan∂n∂z. Aµaπ∂dakiler turbo f∂rça için uygun deπildir: ∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz ile temizlenmesi Aµaπ∂daki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temizlenmesi: – haµereler – saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cak veya akkorlaµm∂µ maddeler – nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddeler – kolay tutuµan veya patlay∂c∂ maddeler ve gazlar. Güvenlik bilgileri Bu turbo f∂rça, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Biz Avrupa yönetmeliklerine uygunluπunu teyit ediyoruz. Hasarl∂ turbo f∂rçay∂ çal∂µt∂rmay∂n∂z. Çal∂µmakta olan f∂rça silindirini ellemeyiniz. Çal∂µmakta olan f∂rça silindiriyle besleme hatt∂n∂n (kablonun) üzerinden geçmeyiniz. F∂rça silindiri dönmekteyken, turbo f∂rçay∂ hareketsiz bir µekilde hal∂n∂n üzerinde b∂rakmay∂n∂z (Flor zarar∂). Yün, kadife, özellikle gevµek tüllü hal∂lar∂, turbo f∂rçayla çok s∂k temizlemeyiniz. Bu cihaz 8 yaşn altndaki çocuklar ve fiziksel, algsal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafndan ancak, g zetim altnda olmalar veya cihazn güvenli kullanm hakknda bilgi sahibi olmalar veya olas tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanlabilir Çocuklarn cihaz ile oynamalarna izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanc bakm işlemleri gözetim altnda olmayan çocuklar tarafndan yürütülme-melidir. At∂k giderme bilgileri Ambalaj Ambalaj, turbo f∂rçay∂ nakliye s∂ras∂nda hasar görmekten korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden oluµmaktad∂r ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir. Almanya'da art∂k kullan∂lmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« ad∂n∂ taµ∂yan yeniden deπerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye ederiz. Eski cihaz Eski cihazlar birçok deπerli malzemeler ihtiva eder. Bu yüzden kullan∂lm∂µ cihaz∂ tekrar kullan∂lmak üzere sat∂c∂s∂na ya da geri dönüµüm merkezine veriniz. Güncel giderme yöntemleri hakk∂nda bilgi almak için lütfen yetkili sat∂c∂n∂za veya oturduπunuz belediye idaresine baµvurunuz Lütfen resimli sayfay∂ aç∂n∂z! Lütfen dikkat ediniz Çal∂µt∂r∂lmas∂ benzeri µeylere doπrudan yaklaµt∂rmay∂n∂z. Resim 1 a) Turbo f∂rça, süpürme borusuna tak∂lmal∂d∂r. b) Teleskopik boru turbo f∂rçan∂n aπz∂na oturuncaya kadar itiniz. Baπlant∂y∂ çözmek için kilit kovan∂na bast∂r∂n∂z ve teleskopik boruyu çekip ç∂kar∂n∂z (Eπer uygun ekipman varsa). ! Çal∂µmakta olan turbo f∂rçay∂ uzun saç, µal, kravat ve 20 F∂rçalayarak Süpürme ! Lütfen dikkat ediniz F∂rçalayarak süpürme, sadece tam güç emme kuvveti ile yani süpürgenin sahip olduπu en fazla güçle olur. Resim 2 Bu turbo f∂rça, f∂rça dönüµ h∂z∂n∂ maksimum »A« konumumdan duruµ konumuna »B« kadar ayarlama olanaπ∂ sunar. Bu temizlik etkisinin, süpürülen yüzeye uyumunu saπlar (uzun veya k∂satüylü hal∂lar). Eπer ayar sürgüsü »B« pozisyonunda duruyorsa, f∂rça sert zemin ucuna ayarlanm∂µ olarak kullan∂labilir. Resim 3 Hal∂ saçaklar∂n∂ sadece ok yönünde f∂rçalay∂n∂z Bak∂m Her bak∂mdan önce süpürge kapat∂lmal∂d∂r ve fiµi çekilmelidir. Turbo f∂rçay∂ süpürge/teleskopik borudan ay∂r∂n∂z. Resim 4 Dolaµm∂µ iplik ve saçlar∂ makasla kesiniz. Resim 5 ∑pleri ve saçlar∂ dar aral∂k temizleme ünitesi ile süpürünüz. Resim 6 F∂rçan∂n alt∂ndaki kapak, havaland∂rma tekerleπini temizlemek amac∂yla aç∂labilir a) Kapal∂ kapak Kapaπ∂ açmak için mandal kolunu 1 numaral∂ ok doπrultusunda hareket ettiriniz ard∂ndan da 2 ve 3 numaral∂ ok yönünde hafifçe döndürerek ç∂kart∂n∂z b) Ç∂kart∂lm∂µ kapak c) Kapaπ∂ yerleµtiriniz Kapaπ∂ kapatmak için mandal kolunu 1 numaral∂ ok yönüne bakacak µekilde yerleµtiriniz ard∂ndan da kapaπ∂ 2 ve 3 numaral∂ ok yönüne çevirerek kapat∂n∂z. d) Ses gelinceye kadar kapaπ∂ yerine oturtunuz. Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde deπiµiklik yapma hakk∂na sahiptir. pl Instrukcję użytkowania należy zachować. W razie przekazania szczotki osobom trzecim należy pamiętać o dołączeniu instrukcji obsługi. Zastosowanie Szczotka Turbo służy do odkurzania i szczotkowania dywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo dokładnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosi włosie wydeptanych dywanów przywracając im estetyczny wygląd. Szczotki Turbo można używać również do odkurzania twardych podłóg. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Szczotka Turbo przeznaczona jest do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Szczotki Turbo używać wyłącznie zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących zaleceń! Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Szczotka Trubo nie nadaje się do: odkurzania ludzi lub zwierząt zasysania: – mikroorganizmów – substancji szkodliwych dla zdrowia, gorących lub żarzących się oraz przedmiotów o ostrych krawędziach, – substancji wilgotnych lub płynnych – substancji łatwopalnych lub wybuchowych, ani gazów. Przepisy bezpieczeństwa Szczotka Turbo spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa. Potwierdzamy zgodność towaru z dyrektywą europejską. Nie wolno używać uszkodzonej szczotki Turbo. Nie chwytać za obracający się wałek szczotki. Uważać, aby przewód zasilający nie dostał się pod obracający się wałek szczotki. Podczas obracania się wałka szczotki nie pozostawiać szczotki Turbo w jednym miejscu na dywanie, bez poruszania nią (uszkodzenie włosia dywanu). Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza z rzadkim włosiem, można odkurzać szczotką Turbo tylko w większych odstępach czasowych. Uwaga ! Obracającej się szczotki Turbo nie zbliżać do długich włosów, szli, krawatów itp. 21 21 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdol-nościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysło-wymi, a także osoby nie posiadające wystarczają-cego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bez-piecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Zalecenia dotyczące utylizacji Opakowanie Opakowanie chroni szczotkę Turbo przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych. Stare urządzenia Stare urządzenia zawierają często pełnowartościowe materiały. Z tego względu starą szczotkę Turbo należy oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki surowców wtórnych. Informacje na temat obecnie obowiązujących sposobów usuwania sprzętu można uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy. Proszę rozłożyć stronę z ilustracjami! Uruchomienie Rysunek 1 a) Szczotkę Turbo nasadzić na rurę ssącą. b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową (jeśli wchodzi w skład wyposażenia). 22 Odkurzanie szczotką Uwaga ! Odkurzanie szczotką dozwolone jest wyłącznie z dużą siłą ssania tzn. z maksymalną mocą odkurzania. Rysunek 2 Szczotka Turbo umożliwia ustawienie szybkości rotacji szczotki od maksymalnej - w pozycji »A« - do bezruchu - w pozycji »B« . Umożliwia to dopasowanie efektu czyszczenia do odkurzanej powierzchni (dywany z długim lub krótkim włosiem). Jeśli regulator przesuwny ustawiony jest na pozycję »B«, szczotki można używać jak normalnej szczotki do twardych podłóg. Rysunek 3 Frędzle dywanu szczotkować wyłącznie w kierunku wskazanym przez strzałkę. Konserwacja Przed każdą konserwacją wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Zdjąć szczotkę Turbo z rury ssącej/teleskopowej. Rysunek 4 Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami. Rysunek 5 Nitki i włosy odkurzać za pomocą ssawki szczelinowej. Rysunek 6 Do czyszczenia wirnika wentylatora można otworzyć pokrywę na spodzie szczotki. a) Pokrywa zamknięta W celu otwarcia pokrywy przesunąć zapadkę w kierunku wskazanym przez strzałkę 1, a następnie wyjąć lekko poruszając ją na boki w kierunku 2 i 3. b) Pokrywa zdjęta c) Zakładanie pokrywy W celu zamknięcia pokrywy włożyć zapadki w kierunku wskazanym przez strzałkę 1, a następnie zamknąć pokrywę w kierunku wskazanym przez strzałki 2 i 3. d) Zatrzaśnięcie pokrywy musi być słyszalne. Zmiany techniczne zastrzeżone. hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A kefe továbbadásakor kérjük mellékelje a használati utasítást is. Alkalmazási terület A Turbo-kefével a porszívóhoz csatlakoztatva szőnyegeket lehet porszívózni és kefélni. Rendkívül alaposan eltávolítható vele a por, bolyhok, szöszök és szőrök. A széttaposott szőnyegszálakat láthatóan fellazítja. A Turbo-kefe kemény padlókon is használható. Rendeltetésszerű használat Ez a Turbo-kefe nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A Turbo-kefét kizárólag a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek. Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat! Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. A Turbo-kefe nem alkalmas: emberek vagy állatok leporszívózására az alábbiak felszívására: – mikroorganizmusok – egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban lévő anyagok – nedves vagy folyékony anyagok – gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok Biztonsági útmutató Ez a Turbo-kefe megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk, hogy megfelel az európai irányelveknek. Ne használja a sérült Turbo-kefét. Ne nyúljon a működő kefedobba. Ne húzza át a működő kefedobot csatlakozóvezetékeken. Ha a kefedob forog, a Turbo-kefét ne hagyja mozdulatlanul a szőnyegen (A szőnyeg szálai megsérülnek). A gyapjú-velúrszőnyegeket, különösen a laza szálúakat, csak nagyobb időközönként tisztítsa a Turbo-kefével. vegye figyelembe az alábbiakat ! Kérjük, A működő Turbo-kefe ne kerüljön hosszú haj, sál, nyakkendő stb. közvetlen közelébe. 23 A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játs-zani. A tisztítást és a felhasznál i karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a Turbo-kefét a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban. A régi készülék A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz. Ezért a kiselejtezett Turbo-kefét újrafeldolgozáshoz adja le kereskedőjénél ill. hulladékudvarban. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Üzembe helyezés 1. ábra a) Dugja a Turbo-kefét a szívócsőre. b) Tolja be a teleszkópcsövet bekattanásig a Turbo-kefe csőtoldatába. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet. (Ha benne van a felszerelésben). 23 Porszívózás kefével ! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A kefével történő porszívást csak teljes szívóerővel alkalmazza, azaz a porszívón beállítható max. teljesítménnyel. 2. ábra Ez a turbókefe lehetővé teszi, hogy a kefe forgási sebességét Ön a maximum teljesítmény (»A« állás) és a leállítás (»B« állás) között szabályozza. Ezáltal a tisztítóhatás a porszívózandó felülethez (hosszú- vagy rövid szálú szőnyegek) igazodik. Ha a tolószabályzó a »B« állásban van, a kefe normál, kemény padlóhoz való szívófejként használható. 3. ábra A szőnyegrojtokat csak a nyíl irányába kefélje Karbantartás Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a hálózati csatlakozót. A Turbo-kefét vegye le a szívó- / teleszkópcsőről. 4. ábra A feltekeredett szöszöket és szőröket ollóval vágja át. 5. ábra A szöszt és a szőrt a keskeny szívófejjel porszívózza össze. 6. ábra A kefe alján lévő burkolat a ventilátorkerék tisztításához kinyitható a) Zárt burkolat A burkolat nyitásához mozgassa a rögzítő pecket az 1-es nyíl irányába, majd a 2-es és 3-as nyíl irányába könnyedén elforgatva vegye ki b) Eltávolított burkolat c) Tegye be a burkolatot A burkolat zárásához tegye be a rögzítő pecket az 1-es nyíl irányába, majd a 2-es és 3-as nyíl irányába forgatva zárja be. d) A burkolatnak hallhatóan be kell kattannia A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ô‰‡ÈÚÂ Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌË íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ë ˜ÂÚ͇ ÏÓÍÂÚË Á‡Â‰ÌÓ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡. ífl ÔÂχı‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ „ËÊÎË‚Ó Ô‡ı, ‚·ÒËÌÍË, ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË. èË Á‡Ú˙Ô͇ÌË ‚·ÒËÌÍË Ì‡ ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ ‚ˉËÏÓ ‡ÁÂı‚‡ÌÂ. íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ë ‚˙ıÛ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË. àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ ̇ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚Ó Ë Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÔÓÂχ „‡‡ÌˆËfl Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË Ôӂ‰Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡ Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÎË ÓÚ ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ. èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÎfl ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ Ò˙·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl! àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË. íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡: Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇: – χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡. – ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â, „ÓÂ˘Ë ËÎË Ì‡ÊÂÊÂÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ – ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ – ÎÂÍÓ ‚˙ÁÔ·ÏÂÌËÏË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â. ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚ ԇ‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ ÔËÂÚËÚ ԇ‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ‰ËÂÍÚË‚Ë. ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ôӂ‰Â̇ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇. ç ı‚‡˘‡ÈÚÂ Ò ˙ˆÂ ‡·ÓÚ¢Ëfl ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ. ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ ÔÂÁ ÏÂÊÓ‚Ëfl ͇·ÂÎ. èË ‚˙Úfl˘ Ò ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ·ÂÁ ‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÏÓÍÂÚ‡ (ÔÓ‚Â‰Ë Ì‡ ‚·ÒËÌÍËÚÂ). Ç˙ÎÌÂÌÓ-‚ÂÎÛÂÌË ÏÓÍÂÚË, ÓÒÓ·ÂÌÓ Ú‡ÍË‚‡ Ò Âı‡‚ ‚·Ò, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ̇ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ. åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ ! ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰˙Î„Ó ÍÓÒÏË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë ‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·ÌË. 24 Уредът може да се ползва от лица нa пoвеце от 8 гoдини и от лица с нaмaлени физицески, сетивни или умствени спocoбнocти или липcа нa oпит и / или знaния, акo те бивaт кoнтрoлирaни или cа инcтруктирaни oтнocнo безoлаcната уиoтребa нa уредa и cа разбрали пpoизтицащите вcледcтвие нa тoвa oпacнocти. Децата не трябвa дa игрaят c уредa. Пoциcтвaне и пoддържaне не трябвa дa cе извършвa oт децa без нaблюдеие. ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ. ífl  ̇ԇ‚Â̇ ÓÚ Ï‡Ú¡ÎË, ÍÓËÚÓ Ì Á‡Ï˙Òfl‚‡Ú ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍΡ̇. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇". ëÚ‡Ë ÛÂ‰Ë ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë ˜ÂÒÚÓ Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË Ï‡Ú¡ÎË. á‡ÚÓ‚‡ Ô‰‡ÈÚ LJ¯‡Ú‡ ÓÚÒÎÛÊË· ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ÔË Ç‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË ‚ ˆÂÌÚ˙ Á‡ ˆËÍΡÌÂ. àÌÙÓχˆËfl Á‡ ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇˜ËÌË Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ Ç‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË ‚˙‚ LJ¯Ëfl Ó·˘ËÌÒÍË Ò˙‚ÂÚ. åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. 1 a) èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ‚˙ıÛ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡. ·) Ç͇‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ‚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ‰Ó ÙËÍÒˇÌÂ. ᇠ‰‡ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‚ÚÛÎ͇ڇ Á‡ ‰Â·ÎÓ͡ÌÂ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ‰˙Ê͇ڇ. (‡ÍÓ Â Ì‡Î˘̇ ‚ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ). è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ˜ÂÚ͇Ì åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ ! àÁ‚˙¯‚‡ÈÚ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ˜ÂÚ͇Ì ҇ÏÓ Ô˙Î̇ ÒË· ̇ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ, Ú.Â. Ò Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. îË„. 2 í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ Ô‰·„‡ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ Á‡ „ÛÎˇÌ ̇ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ Ï‡ÍÒËχÎÌÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË »A« ‰Ó ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË »B«. íÓ‚‡ ÔÓÁ‚ÓÎfl ̇„‡Ê‰‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÂÙÂÍÚ‡ ̇ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì Í˙Ï ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì‡Ú‡ ̇ÒÚËÎ͇ (ÍËÎËÏË Ò ‰˙Î˙„ ËÎË Í˙Ò ‚·Ò). èË ÔÎ˙Á„‡˘ „Û·ÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË »B« ˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ͇ÚÓ ÌÓχÎ̇ ‰˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â. îË„. 3 óÂÚ͇ÈÚ ÂÒÌËÚ ̇ ÍËÎËχ Ò‡ÏÓ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ èÓ‰‰˙ʇÌ èÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌ ËÁÍβ˜ÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ. 낇ÎÂÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡Ú‡ / ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡. îË„. 4 ê‡ÁÂÊÂÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡ ̇ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË. îË„. 5 àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë . îË„. 6 ä‡Ô‡Í˙Ú Ì‡ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÓÚ‚ÓÂÌ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‚ÂÌÚË·ÚÓ‡ a) á‡Ú‚ÓÂÌ Í‡Ô‡Í á‡ ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ͇ԇ͇ Ôˉ‚ËÊÂÚ ÙËÍÒˇ˘‡Ú‡ ËÁ‰‡ÚË̇ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ 1 Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ËÁ‚‡‰ÂÚÂ Ò ÎÂÍÓ ÍÓη‡ÚÂÎÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ‚ ÔÓÒÓ͇ 2 Ë 3 ·) 낇ÎÂÌ Í‡Ô‡Í‡ ‚) èÓÒÚ‡‚ÂÌ Í‡Ô‡Í á‡ ‰‡ Á‡Ú‚ÓËÚ ͇ԇ͇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÍÒˇ˘ËÚ ËÁ‰‡ÚËÌË ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ 1 Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ 2 Ë 3. „) ä‡Ô‡Í˙Ú Úfl·‚‡ ‰ÓÎÓ‚ËÏÓ Á‡ ÒÎÛı‡ ‰‡ Ò ÙËÍÒˇ 臂ÓÚÓ Á‡ Ô‡‚ÂÌ ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl  Á‡Ô‡ÁÂÌÓ. 25 ru ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â ˘ÂÚÍË Turbo ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl ôÂÚ͇ Turbo Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ë Û·ÓÍË ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. é̇ Ú˘‡ÚÂθÌÓ Û‰‡ÎflÂÚ Ô˚θ, ‚ÓÎÓÍ̇, ÌËÚÍË Ë ‚ÓÎÓÒ˚. ÖÒÎË ÍÓ‚Ó‚Ó ÔÓÍ˚ÚË ÛÚÓÔÚ‡ÌÓ, ÓÌÓ Á‡ÏÂÚÌÓ ‡Á˚ıÎËÚÒfl Ë ‡ÒÔ‡‚ËÚÒfl. ôÂÚÍÛ Turbo ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ôÂÚ͇ Turbo Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ó̇ Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. àÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Û͇Á‡ÌËflÏ. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ. èÓ˝ÚÓÏÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊÂ! àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˘ÂÚÍÛ Turbo ‰Îfl: ˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı; ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl: – ̇ÒÂÍÓÏ˚ı; – ‚‰Ì˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl ‚¢ÂÒÚ‚, ÓÒÚ˚ı, „Ófl˜Ëı ËÎË ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚; –ÊˉÍÓÒÚÂÈ ËÎË ‚·ÊÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚; – ΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ËÎË ‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë „‡ÁÓ‚. 臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ñ‡Ì̇fl ˘ÂÚ͇ Turbo ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚ËÎ‡Ï ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÚÓ‚‡‡ ÑËÂÍÚË‚‡Ï Öë. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ Turbo. ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏÛ ÓÎËÍÛ ˘ÂÚÍË. ç ÔÓ‚Ó‰ËÚ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏ ÓÎËÍÓÏ ˘ÂÚÍË ÔÓ ÔÓ‚Ó‰‡Ï. ÇÓ ‚ÂÏfl ‚‡˘ÂÌËfl ÓÎË͇ Ì ÔÂ͇˘‡ÈÚ ÔÂÂÏ¢ÂÌË ˘ÂÚÍË Turbo ÔÓ ÍÓ‚Ó‚ÓÏÛ ÔÓÍ˚Ú˲ (ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ̇ÔÓθÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl). òÂÒÚflÌ˚ ‚Âβӂ˚ ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÌÂÔÎÓÚÌ˚Â, ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ˘ÂÚÍÓÈ Turbo ÚÓθÍÓ ˜ÂÂÁ ·Óθ¯Ë ÔÓÏÂÊÛÚÍË ‚ÂÏÂÌË. 26 é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ! ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ‡·ÓÚ‡˛˘Û˛ ˘ÂÚÍÛ Turbo ·ÎËÁÍÓ Í ‰ÎËÌÌ˚Ï ‚ÓÎÓÒ‡Ï, ¯‡ÎflÏ, „‡ÎÒÚÛÍ‡Ï Ë Ú.Ô. Иcпoльзoвание пылесосa дeтьми cтapшe 8 лет и лицaми c oгpaничeнными физичecкими или yмcтвeнными cиocoбнocтями, a тaкжe лицaми, нe имeющими oпытa oбpaщeния c пoдoбным oбopyдoвaним, дoпycкaeтcя тoлькo пoд пpиcмoтoм или пocлe инcтpyктaжa пo бeзoпacнoмy иcмoльзoвaнию пpибopa и ocoзнaния дaнными дицaми oпacнocтeй, cвязaнныx c eгo зкcплyaтaциeй. Дeтям зaпpeщeнo игpaть c пpибopoм. Чиcткa и yxoд нe дoлжны пpoизвoдитьcя дeтьми бeз пpиcмoтpa. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ˘ÂÚÍË Turbo ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ. é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı χÚ¡ÎÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‚ÓÁÏÓÊ̇ ‚ÚÓ˘̇fl Ô‡·ÓÚ͇. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚ ÓÚÌÓÒËÚ ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú Ï‡Ú¡Î˚, ÔË„Ó‰Ì˚ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. èÓ˝ÚÓÏÛ Ò‰‡‚‡ÈÚ ÓÚÒÎÛÊË‚¯Ë ˘ÂÚÍË Turbo ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ ËÎË ‚ ñÂÌÚ ÔÓ ÔËÂÏÛ ‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl Ô‡·ÓÚÍË. àÌÙÓχˆËfl Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Û Ç‡¯Â„Ó ‰Ë· ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË. ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡ÌËˆÛ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. 1 a) ç‡Ò‡‰ËÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo ̇ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ. b) ᇉ‚Ë„‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘ÂÚÍË Turbo ‰Ó ̇‰ÂÊÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË. ÑÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ÊÏËÚ ̇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÏÛÙÚÛ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ. (ÖÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËÂÈ). óËÒÚ͇ ˘ÂÚÍÓÈ ! é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË óËÒÚÍÛ ˘ÂÚÍÓÈ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. êËÒ. 2 ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ˘ÂÚÍË Turbo ÏÓÊÌÓ ÏÂÌflÚ¸ ÓÚ Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó, ÔÓÎÓÊÂÌË «A», ‰Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ„Ó, ÔÓÎÓÊÂÌË «B». ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÔÓÍ˚ÚËÂ Í‡Í Ò ‰ÎËÌÌ˚Ï, Ú‡Í Ë Ò ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ. ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «B», ÚÓ ˘ÂÚÍÛ Turbo ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. êËÒ. 3 ŇıÓÏÛ ÒΉÛÂÚ ˜ËÒÚËÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË è‰ ͇ʉ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ë ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. ëÌËÏËÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo Ò ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍË. êËÒ. 4 쉇ÎËÚ ̇ÏÓÚ‡‚¯ËÂÒfl ÌËÚÍË Ë ‚ÓÎÓÒ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÓÊÌˈ. ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii periei unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Domeniu de urilizare Turboperia aflatå în legåturå cu aspirator aspirå µi perie covoare µi mochete. Îndepårteazå deosebit de minuøios praful, scamele, firele µi pårul. În cazul covoarelor pluµate cålcate se obøine o destindere clar vizibilå. Turboperia poate fi folositå µi pe suprafeøe dure. Utilizare conform destinaøiei Aceastå turboperie este destinatå numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale. Turboperia se va utiliza exclusiv conform indicaøiilor cuprinse în instrucøiunile de utilizare. Producåtorul nu råspunde pentru eventualele daune, care sunt cauzate datoritå utilizårii neconforme cu destinaøia aparatului sau datoritå deservirii incorecte. Din acest motiv vå rugåm så respectaøi neapårat urmåtoarele indicaøii! Se vor folosi numai piese de schimb originale. Turboperia nu aste potrivitå pentru: aspirarea oamenilor sau a animalelor pentru aspirarea: – vieøuitoarelor mici – substanøe periclitante pentru sånåtate, cu muchii ascuøite, fierbinøi sau incandescente, – substanøe umede sau lichide, – materiale sau gaze uµor inflamabile sau explozive. êËÒ. 5 쉇ÎËÚ ÌËÚÍË Ë ‚ÓÎÓÒ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘Â΂ÓÈ Ì‡Ò‡‰ÍË. Instrucøiuni de siguranøå êËÒ. 6 óÚÓ·˚ ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡, ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˘ÂÚÍË a) á‡Í˚Ú‡fl Í˚¯Í‡ óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ Á‡˘ÂÎÍË ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË 1, Á‡ÚÂÏ Ò΄͇ ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÓÍ 2 Ë 3 Ë ÒÌËÏËÚ b) ä˚¯Í‡ ÒÌflÚ‡ c) ìÒÚ‡Ìӂ͇ Í˚¯ÍË óÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ‚ÒÚ‡‚¸Ú Á‡˘ÂÎÍË ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË 1, Á‡ÚÂÏ Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÓÍ 2 Ë 3. d) ä˚¯Í‡ Á‡ÙËÍÒËÛÂÚÒfl ÒÓ ÒÎ˚¯ËÏ˚Ï ˘ÂΘÍÓÏ Aceastå turboperie corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii µi normelor de securutate în vigoare. Confirmåm conformitatea cu directivele europene. A nu se pune în funcøiune turboperia deterioratå. Nu se pune mâna în peria circularå aflatå în miµcare. A nu se trece prin cablul de alimentare cu peria circularå aflatå în miµcare. Nu låsaøi turbperia nemiµcatå pe covor cu peria circularå în rotaøie (deteriorarea firelor). Covoarele pluµate din lânå, mai ales cele cu firele destinse, se vor curåøa cu turboperia numai la intervale de timp mai mari. Atenøie éÒÚ‡‚ÎflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ. 27 ! Turboperia aflatå în funcøiune nu se va utiliza în imediata apropiere a pårului lung, a µalului, a cravatelor, etc. 27 Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vâr-ste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezulta. Copiii nu au voie şi se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå turboperia împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice µi este de aceea reciclabil. Predaøi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deµeurilor. Aparatele vechi Aparatele vechi conøin încå multe materiale valorificabile. Din aceastå cauzå predaøi turboperia uzatå la magazinul de specialitate resp. la centrul de reciclare pentru revalorificare. Vå rugåm så solicitaøi informaøii în privinøa cåilor actuale de îndepårtare a ambalajelor µi aparatelor scoase din uz la un magazin de specialitate sau la administraøia comunalå din localitatea dumneavoastrå. Vå rugåm så deschideøi la pagina cu imagini! Punerea în funcøiune Figura 1 a) Fixaøi turboperia pe tubul de aspirare. b) Întroduceøi tubul telescopic în µtuøul turboperiei pânå la blocare. Pentru desfacerea îmbinårii apåsaøi butonul de deblocare µi scoateøi tubul telescopic. (Dacå existå, conform echipamentului). 28 Aspirare cu turboperia ! LaAtenøie folosirea turboperiei, utilizati numai puterea maximå de aspirare, adicå poziøia de putere maximå la aspirator. Figura 2 Aceastå turboperie oferå posiblitatea ca viteza de rotaøie a periei så fie reglatå între maximul în poziøia »A« µi repausul în poziøia »B«. Astfel efectul curåøåtor poate fi potrivit la suprafaøa care trebuie aspiratå (covor gros cu fir lung sau covor cu fir scurt). Dacå cursorul se aflå în poziøia »B«, peria poate fi utilizatå ca o perie normalå pentru suprafeøe dure. Figura 3 Franjele covorului se vor peria numai în direcøia sågeøii Întreøinere Înainte de fiecare întreøinere, aspiratorul se deconecteazå µi se scoate din prizå. Se scoate turboperia de pe tubul de aspirare / telescopic. Figura 4 Firele µi pårul înfåµurate se taie cu foarfeca. Figura 5 Scamele µi pårul se aspirå cu duza pentru spaøii înguste. Figura 6 Capacul de la talpa periei se poate deschide în vederea curåøårii roøii ventilatorului a) Capac închis Pentru deschiderea capacului miµcaøi cama de oprire în direcøia sågeøii 1, apoi scoateøi-l printr-o uµoarå pendulare în direcøia 2 µi 3 b) Capac îndepårtat c) Aµezarea capacului Pentru închiderea capacului introduceøi cama de oprire în direcøia sågeøii 1, apoi închideøi capacul în direcøia sågeøii 2 µi 3. d) Capacul trebuie så se blocheze audibil Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice. uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÇË Ô‰‡πÚÂ Ò‚Ó˛ ˘¥ÚÍÛ, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË È ‰‡ÌÛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ô¥Ú͇ "Turbo" ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÒÎÛ„Ûπ ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛ‚‡ÌÌfl ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏ¥‚. ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ, ‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl. èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl. ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ô¥Ú͇ "Turbo" ÔËÁ̇˜Â̇ ‚ËÍβ˜ÌÓ ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚ËÍβ˜ÌÓ Á„¥‰ÌÓ Á ÔÓÎÓÊÂÌÌflÏË ˆ¥πª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË ‚ ̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ‚͇Á¥‚ÍË! ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥ Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË. ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl: ˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ Á·Ë‡ÌÌfl: – ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ – ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ – ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚ – ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚. Діти дo 8 poків, ocoби з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватиcя прилaдoм, лишe якщo знaxoдятьcя під нaглядoм або навчені правильному користуванню пилососом та ycвідoмлюють можливі pизики. Дітям зaбopoнeнo гpaтиcя з прилaдoм. Дітям зaбopoняєтьcя бeз нaглядy пpoвoдити oчищeння або кopиctyвaцькy oбcлyгoвyвaння. ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl. ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl. çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË. ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË. íÓÏÛ Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ‚¥‰‰‡‚‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" Ò‚ÓπÏÛ ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó Û ˆÂÌÚ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓª ÔÂÂÓ·ÍË. ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë. êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË! ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË ñfl ˘¥Ú͇ "Turbo" ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡ Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË. åË Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÏÓ, ˘Ó ‚Ó̇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡Ï. ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo". ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË. ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË ˘¥ÚÍË ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰¥‚ Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛. üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ "Turbo" ‚Íβ˜Â̇ ¥ Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl, Ì Á‡Î˯‡ÈÚ ªª ̇ ÍËÎËÏ¥ (åÓÊ ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË ‚ÓÒ). ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ, flÍ˘Ó ‰Ó ÚÓ„Ó Ê ‚¥Ì ÔÛı̇ÚËÈ, Ì ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo". 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. 1 a) ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ̇ ÚÛ·ÍÛ. ·) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo" Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸. Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÓÁÌ¥ÏÌÛ ÏÛÙÚÛ Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û. (üÍ˘Ó Ì‡fl‚̇ Á„¥‰ÌÓ Á ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ ÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl). á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl ! ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË ˘¥ÚÍË "Turbo" ‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ¯‡Ù¥‚, ͇‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì. 29 óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl ! óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ Î˯ ̇ ‚ÂÎËÍ¥È ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ̇ „ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. êËÒ. 2 ñfl ˘¥Ú͇ "Turbo" ̇‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ „Û₇ÚË ¯‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ˘¥ÚÍË ‚¥‰ χÍÒËÏÛÏÛ Û ÔÓÁˈ¥ª »A« ‰Ó ÁÛÔËÌÍË Û ÔÓÁˈ¥ª »B«. ñ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Ó·‡ÚË ÓÔÚËχθÌËÈ ÒÚÛÔÂ̸ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÔÓ‚ÂıÌ¥ (‰Îfl ÍËÎËÏ¥‚ ¥Á ‰Ó‚„Ó˛ ‡·Ó ÍÓÓÚÍÓ˛ ‚ÓÒÓ˛). üÍ˘Ó ÔÂÂÒÛ‚ÌËÈ Â„ÛÎflÚÓ ÒÚÓªÚ¸ Û ÔÓÁˈ¥ª »B«, ˘¥ÚÍÛ ÏÓÊ̇ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË flÍ Á‚˘‡ÈÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‰Îfl ڂ‰Ӫ Ô¥‰ÎÓ„Ë. êËÒ. 3 íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl è‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. áÌflÚË ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ¥Á ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓª / ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë. êËÒ. 4 êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl, ˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ. êËÒ. 5 Çˉ‡Î¥Ú¸ ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª ̇҇‰ÍË. êËÒ. 6 ç‡ ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ˘¥ÚÍË ÏÓÊ̇ ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ, flÍ˘Ó Á̇‰Ó·ËÚ¸Òfl ÔÓ˜ËÒÚËÚË Ó·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ a) á‡ÍËÚ‡ Í˯͇ ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÚfl„ÌÛÚË Á‡ ̪ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË 1, ‡ ÔÓÚ¥Ï ¥Á ΄ÍËÏ ÓÁ͇˜Û‚‡ÌÌflÏ Û Ì‡ÔflÏÍÛ 2 ‡Ú 3 ‚ËÚfl„ÌÛÚË ªª. ·) ä˯͇ ÁÌflÚ‡ ‚) ÇÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Í˯ÍÛ ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Á‡ÍËÚË Í˯ÍÛ, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ªª Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË 1 Ú‡ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ Û Ì‡ÔflÏÍÛ 2 Ú‡ 3. „) ä˯͇ Ï‡π ‚‚¥ÈÚË ‚ Ô‡Á ¥Á ˜ÛÚÌËÏ Í·ˆ‡ÌÌflÏ íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl. 30 31 ar 32 34 35 36 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığ ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Pa ństwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo źenie dowodu zakupu. AE Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 37 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt. Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről. A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatás jogát fenntartjuk. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛. 38 39 nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en "This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU." no "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes." sv "Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning av uttjänta enheter inom EU." fi fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 40 "Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella." es "Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directiva establece el marco para la recogida y reutilización de aparatos usados válido en toda la UE." hu "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. bg pt "Este aparelho está identificado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados, válido em toda União Europeia." el "Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για µια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών, µε ισχύ σε όλη την ΕΕ." tr "Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İle İlgili Avrupa Yönetmeliği 2002/96/EG (waste electrical and electronic equipment – WEEE) doğrultusunda işaretlenmiştir. Bu direktif, AB dahilinde geçerli olan eski cihazların geri alınmasına ve değerlendirilmesine ait kapsamı belirler." pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни уреди (WEEE – директива за отпадъчно електрическо и електронно оборудване). Директивата определя рамката за важащото в ЕС връщане и оползотворяване на стари уреди." ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2002/96/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила утилизации и возврата отслуживших приборов. ro "Acest aparat respectă Directiva europeană 2002/96/CE cu privire la aparate electrice şi electronice (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva oferă cadrul pentru preluarea corespunzătoare şi valorificarea aparatelor vechi în toată Europa." uk "Даний прилад маркований відповідно до європейського Регламенту 2002/96/EG про утилізацію електричних приладів (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Даний Регламент встановлює основні загальноєвропейські засади щодо повернення та відшкодування вартості пристроїв, що підлягають ar 41 1 a b 2 3 4 5 6a 6b 6c 6d 42 43 44 45 48 T GA 9000 707 917 B 01/12 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника. ">
Advertisement
Key features
- Removes dust, fluff, threads and hair
- Can be used on hard floors and carpets
- Adjustable brush rotation speed
- Can be used as a normal floor nozzle
- Easy to assemble and disassemble
- Easy to maintain
- Environmentally friendly packaging
- Complies with European guidelines
Frequently asked questions
The turbo brush is a vacuum cleaner attachment that is used to clean carpets and hard floors. It is designed to remove dust, fluff, threads, and hair from surfaces.
To use the turbo brush, simply attach it to your vacuum cleaner and turn it on. Then, move the brush over the surface you want to clean. You can adjust the rotation speed of the brush to suit the type of surface you are cleaning.
To clean the turbo brush, first unplug the vacuum cleaner. Then, remove the brush from the vacuum cleaner and remove any hair or debris that has gotten caught in the brush. You can then use a soft cloth to wipe down the brush.
You can buy original spare parts for the turbo brush from your local Bosch dealer or from the Bosch website.
Some safety precautions you should take when using the turbo brush include: Never use a damaged turbo brush. Do not reach into the running brush roller. Do not drive over the supply while the brush roller is running. Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile). Wool or velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between. Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc..