Rod Eye Digital User Manual

Rod Eye Digital User Manual
Rod Eye Digital
User Manual
Version 1.0
EN, DE, FR, IT, ES, PT, NL, DA, NO, SV, FI, PL
A
B
4
3
4
5
1
6
2
3
7
2
8
6a
7
6
1
6c
6b
5
13
12
11
7
10
13
9
E
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Język polski
User Manual
English
This manual contains important Safety Directions as
well as instructions for operating the detector.
Read carefully through the User Manual before you
switch on the product.
The symbols used in this manual have the following meanings:

)
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use
which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and
/ or appreciable material, financial and environmental damage.
Important paragraphs which must be adhered to in practice as efficient manner.
Product Identification:
The detector model and serial number are indicated on the back of your
detector.
Enter the model number, serial number and date of purchase below.
Always refer to this information when you need to contact your dealer or
authorized service center for Leica Geosystems.
)
Note: There are drawings on the first and last page of the user
manual. Unfold these pages while reading through the User
Manual. The letters and numbers in {} always refer to these drawings.
Model:
Rod Eye Digital
Serial number:
___________________
Date of purchase: ___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Basic Operation {A} inside front cover
1. Keypad – Power, accuracy, units and volume. Refer to the following
section detailed information.
2. LED’s – Display the relative position of the laser beam. Five channel
indication:
• High – Red
• On-grade – Green
• Low – Blue
3. Audio Speaker – Indicates the detector’s position.
• High – Fast beeping
• On-grade – Solid tone
• Low – Slow beeping
4. Level vial – Aids to keep the rod plumb when taking readings.
5. Strobe Rejection – Used to reject strobe light interference.
6. Laser Reception Window – Detects the laser beam. The reception
window must be directed towards the laser.
7. LCD Window – Front and rear LCD arrow displays indicate the
detector’s position.
8. On-grade – Indicates the on-grade position of the laser.
9. Battery Door – Holds two “AA” alkaline batteries. New batteries
must be installed in the positions noted inside the battery compartment. To open, use a coin to release the tab.
10. Offset Notch – Use to transfer reference marks. The notch is 80 mm
(3.15”) below to top of the detector.
11. Standard Mounting Hole – Location to attach the detector bracket
for normal operation.
12. Offset Mounting Hole – Location to attach the detector bracket
special applications. Allows a larger display of information above
grade and is useful when going below grade is not normally required.
13. Product Labels – Serial number and information.
2
Rod Eye Digital
Keypad Operation {B} inside front cover
1.
EN
DE
Power Switch – Turns the detector on and off. The RE Digital will go FR
through a brief (3 seconds) start-up procedure as the unit goes
IT
through a self-calibration procedure.
ES
Do not power up the detector while in the laser beam or in front PT
of a strobe light. If detected, the unit will revert to the previous
NL
calibration.
DA
Units of Measure Switch – Press once to display the current unit of NO
measure. Press again to change the unit of measure. Selections are SV
millimeters (MM), centimeters (CM), inches (IN), fractions of an inch
FI
(FRAC) or feet (FT).
Audio Switch – Selects the audio level. Press to select high, medium,
low or off.
Accuracy Switch – Press once to display the current accuracy
setting. Press again to change the accuracy. There are five accuracy
settings: ultra fine, super fine, fine, medium and coarse.
LED Brightness – Press the Units and Audio switches together to
change the LED’s from ON-Bright, On-Normal or Off.
Menu – Press the Accuracy and Audio switches together to enter the
menu functions. Details follow in a later section.
6a. In menu mode, the up arrow scrolls the menu up.
6b. In menu mode, the down arrow scrolls the menu down.
6c. In menu mode, the enter arrow enters or selects the option.
Capture – Allows a reading to be recorded.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Liquid Crystal Display {C} inside back cover
1. Grade Indication Arrows – Ten channels are displayed for above
and below grade.
• Arrow bars can be selected to represent the selected accuracy
bandwidth or can be proportional to the vertical reception range.
(see ARRW in menu section to select)
• Out of Beam Display – If the detector is moved out of the detector
range, the arrow display will indicate the direction to move to
return to the laser beam. (see O.O.B. in menu to enable/disable)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
2. Laser Low Battery Warning – The laser icon is displayed when the
battery of the laser unit is almost depleted. (This feature is laser
dependent.)
3. LED Brightness Indication – Three levels of brightness: (a) bright,
(b) normal or (c) off – no icon.
4. Audio Volume Indication – Four levels of volume: (a) loud, (b)
medium, (c) soft or (d) off – no icon.
5. Auto Shutoff Indication – Three shutoff settings: (a) 30 minutes,
(b) 24 hour or (c) disabled – no icon. (Shutoff settings are only
shown when the detector is turned on or turned off.)
6. Units of Measure – Five units of measure: millimeters (mm),
centimeters (cm), inches (in), fractions of an inch (inch with fraction
bar) or feet (ft).
7. Elevation Indication – Numeric value is displayed (dependent on
the unit of measure chosen).
• Dashed lines (-- -- -- --) indicate the detector is beyond the range
to display a numeric value.
• In fraction (inch) mode the top number, bottom number and bar
are used to form a fraction.
8. Accuracy Indication – Five levels of accuracy: (a) ultra fine, (b)
super fine, (c) fine, (d) medium and (e) coarse.
9. Offset on-grade Indication – Indicates the detector bracket is
attached to the top mounting hole. More information will be shown
above grade than below grade for special applications.
10. Receiver Low Battery Warning – Four levels of battery life are
displayed: (a) full, (b) batteries low, (c) 30 minutes remaining or (d)
empty. (A full battery is only shown when the detector is turned on
or turned off.)
4
Rod Eye Digital
Detector Bracket {D} inside back cover
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
DE
Attachment Knob – Attaches the clamp to the back of the detector. FR
Alignment Points – Aligns and secures the clamp.
IT
Locking Knob – Turn to tighten the locking clamp to the grade rod. ES
On-Grade Reference – The top edge of the bar aligns with the on- PT
grade position.
NL
Locking Clamp – Moves to tighten onto securely onto grade rods. DA
The clamp reverses for square or oval rods.
NO
• (a) Rectangular rods.
SV
• (b) Oval / Round rods.
FI
To change, remove the screw and turn the clamp over.
Level Vial – The aids to keep the rod plumb when taking readings.
Batteries {E} inside front cover
Replace as shown on the picture.
Special Features
•
•
•
•
Strobe Rejection – The RE Digital is designed to reject and eliminate
unwanted signals from strobe lights.
Beam Finding – Passing the RE Digital through the laser beam will
cause the sensor to beep twice quickly.
Out of Beam Display – If the detector is moved out of the detector
range, the arrow display will indicate the direction to move to return
to the laser beam.
Laser Low Battery – Alerts the user when the laser’s batteries are
getting low.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Special Modes
Capture Function – The capture function is used to save and display an
elevation reading.
• In the laser beam – Press the Capture switch once. The saved elevation reading will be displayed as a flashing number.
• Not in the laser beam – Press the Capture switch once. You now have
five seconds to position the detector in the laser beam. The detector
will beep quickly and the saved reading will flash to indicate a saved
value.
• Press any switch to return to normal operation.
Calibration Mode – This is a special mode used only when checking the
accuracy of a rotating laser. With power off, press the Power and Accuracy switches together to enter this mode. This mode is not intended or
recommended for normal use. Turn off power or press the accuracy
switch to exit this mode.
Menu Functions
Entering the Menu: Press the Accuracy and Audio switches together for
2 seconds to enter the menu functions. Refer to Keypad graphic.
6a. In menu mode, the up arrow scrolls the menu up.
6b. In menu mode, the down arrow scrolls the menu down.
6c. In menu mode, the enter arrow enters or selects the option.
Use the small blue arrows to navigate the menu. Use the blue enter arrow
to select and confirm selection. Use the power button to exit the menu
screens.
• SENS Sensitivity setting: HI / MD / LO – High (HI) for weak beam or
long distances. Medium (MD) is default setting for normal operation.
Low (LO) for reducing interference from outside sources.
• AVG Averaging setting: HI / MD / LO – High (HI) for windy or unstable
conditions. Medium (MD) is default setting for normal operation. Low
(LO) for minimum averaging.
6
Rod Eye Digital
Menu Functions (continued)
• DRO Digital Readout: ON / OFF – Turns the digital display on or off.
• UNIT Units of Measure – Select centimeters (CM), millimeters (MM),
feet (FT), fractions of an inch (FR) or inches (IN).
• FRC.R Fractional Reduction: ON / OFF – Reduces fractions to lowest
common denominator when on.
• ARRZ Arrow Display: DB / PR – Each bar represents the accuracy (DB
- dead band) setting or each bar represents proportionally (PR) the
reception range divided by the number of segments.
• O.O.B. Out of Beam Display: ON / OFF – When “on” the arrows will
display the direction in which to move the detector to find the laser
beam again.
• GRD.A Grade Alarm: ON / OFF – When “on” this feature disables the
on-grade audio signal for special monitoring applications.
• A.S.O. Automatic Shutoff: 24 / 0.5 / OFF – Determines the automatic shutoff time in hours.
• TX.L.B. Transmitter Low Battery: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 –
When set to 6.7 the laser icon is displayed when the battery of the
Rugby is almost depleted. (This feature is laser dependent.)
• INFO Information: RPS / VER / MODL / S/N – RPS indicates the
rotating head speed of the laser. VER indicates the software version
of the detector. MODL indicates the model of the detector. S/N indicates the serial number of the detector.
)
Note: Most menu functions are stored in memory and will be
retained when the units are turned off. Sensitivity, Averaging,
Fractional reduction and Grade alarm are reset to their default
settings.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Care and Transport
DE
FR Transport
IT
When transporting the receiver always use the original carton or
ES
the laser transmitter case.
PT Storage
NL
Respect the temperature limits, -40° to +70°C
DA
(-40° to +158°F), when storing the instrument.
NO
If the detector will not be used for a month or more,
SV
it is recommended to remove the batteries.
FI Cleaning
)
)
)
Do not wipe dust or dirt off the detector reception window or
display windows with a dry cloth or other abrasive material as
scratching could occur, reducing visibility through these windows.
A soft cloth and mild soap and water are effective. The unit may
be submerged under water or sprayed with a low pressure hose if
necessary. Do not use any fluids other than water, as they may
attack the polymer components.
Safety Directions
Intended Use of the Product
Permitted Use:
• The detector is intended to be used to detect a rotating laser beam.
Adverse Uses:
• Use of the detector without instructions
• Use outside of the intended limits
• Opening the detector using tools (screwdriver, ect.)
• Modification or conversion of the detector.
Limits of Use
The detector is suitable for use in an atmosphere appropriate for permanent human habitation. It cannot be used in an aggressive or explosive
environment. See “Technical Data.”
8
Rod Eye Digital
Areas of responsibility
Responsibilities of the manufacturer of the original equipment Leica
Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (for short Leica Geosystems):
Leica Geosystems is responsible for supplying the product, including
the User Manual in a completely safe condition.
Leica Geosystems is not responsible for third party accessories.
Responsibilities of the person in charge of the detector:
The person in charge of the detector has the following duties:
• To understand the safety instructions on the product and the
instructions in the User Manual.
• To be familiar with local regulations relating to accident prevention.
Warranty – 36 months
Leica Geosystems AG warrants to the original end user that this detector
will be free from defects in workmanship and materials under normal use,
and providing any and all operating and maintenance instructions are
strictly respected.
The International Warranty can be downloaded from http://www.leicageosystems.com/internationalwarranty or received from your Leica
Geosystems dealer.
Hazards in Use
CAUTION:
Flat batteries must not be disposed of with household
waste. Care for the environment and take them to the
collection points provided in accordance with national
and local regulations.
The product must not be disposed of with the household waste.
Dispose the product appropriately in accordance with the national
regulations in force in your country. Always prevent access to the
product by unauthorized personnel.
Product specific treatment and waste management information
can be downloaded from the Leica Geosystems home page at
http://www.leica-geosystems.com/treatment or received from the
Leica Geosystems dealer.

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Electromagnetic Compatibility (EMC)
CAUTION:
DE
The Leica Rod Eye Digital RE Plus conforms to the most stringent
FR
requirements of the relevant standards and regulations. Yet, the
IT
possibility of it causing interference in other devices cannot be
ES
totally excluded.
PT
FCC Statement (applicable in the U.S.A.)
NL
CAUTION:
DA
This equipment has been tested and found to comply with the
NO
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
SV
rules.
FI
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio or TV technician.
• Reorient or relocate the receiving antenna.


10
Rod Eye Digital
Technical Data
Working Radius (laser dependent)
450 m (1,500 ft)
Laser Detection Height
127 mm (5”)
Numeric Readout Height
102 mm (4”)
Reception Angle
± 45°
Detectable Spectrum
610 nm to 780 nm
Detection Accuracies
Ultra Fine
0.5 mm
0.02 in
1/32 in
Super Fine
1.0 mm
0.05 in
1/16 in
Fine
2.0 mm
0.10 in
1/8 in
Medium
5.0 mm
0.20 in
1/4 in
10.0
mm
0.50 in
1/2 in
0.01 in
1/64 in
Coarse
Calibration mode
0.1 mm
Audio Volumes
Automatic Shutoff (selectable)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / off
30 minutes / 24 hours / off
Strobe Rejection
Yes
Memory, Last Beam Strike
Yes
Laser Low Battery Warning
Yes
Beam Finding (double beep)
Power Supply
Yes
2 x 1.5V “AA” batteries
Power
3.0V ---, 0.2 ma
Battery Life (hours)
Weight (without clamp)
Dimensions (without clamp)
Operating Temperature
Storage Temperature
60+ hours
0.37 kg (13 ounces)
168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”)
-20° to +60°C (-4° to +140°F)
-40° to +70°C (-40° to +158°F)
Environmental
Warranty
IP67
Three years
* Specifications are subject to change without notice.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Gebrauchsanweisung
Deutsch
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie eine Anleitung zum Betrieb des
Empfängers.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Einschalten
des Produkts sorgfältig durch.
Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben
folgende Bedeutung:
VORSICHT
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die nur geringe
Personenschäden, aber erhebliche Sach-, Vermögens- oder
Umweltschäden bewirken kann.

)
Nutzungsinformation, die dem Benutzer hilft, das Produkt
technisch richtig und effizient einzusetzen.
Produktidentifikation
Die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihres Empfängers sind auf
dem Typenschild angebracht.
Übertragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und Kaufdatum nachstehend in diese Gebrauchsanweisung. Beziehen Sie sich immer auf diese
Angaben, wenn Sie Fragen an Ihren Händler oder Ihr autorisiertes Leica
Geosystems Servicezentrum haben.
)
Hinweis: Die vordere und hintere Umschlagseite der Gebrauchsanweisung enthalten Abbildungen. Falten Sie diese Seiten aus,
während Sie die Gebrauchsanweisung studieren. Buchstaben und
Zahlen in {} beziehen sich immer auf diese Abbildungen.
Modell:
Rod Eye Digital
Seriennummer:
___________________
Kaufdatum:
___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Grundlegende Bedienung {A} vordere, innere
Umschlagseite
1. Tastatur – Ein/Aus, Genauigkeit, Einheiten und Lautstärke. Genauere
Angaben entnehmen Sie bitte dem nächsten Abschnitt.
2. LEDs – Fünf-Kanal-Anzeige der relativen Position des Laserstrahls.
Fünf-Kanal-Anzeige:
• Zu hoch – Rot
• Sollniveau – Grün
• Zu niedrig – Blau
3. Lautsprecher – Informiert über die Empfängerposition.
• Zu hoch – Rasch aufeinanderfolgende Signaltöne
• Sollniveau – Dauerton
• Zu niedrig – Langsam aufeinanderfolgende Signaltöne
4. Libelle – Hilft die Latte bei Ablesungen lotrecht zu halten.
5. Stroboskopschutz – Verhindert falsche Signale von Blitzwarnleuchten.
6. Laserempfangsfenster – Erfasst den Laserstrahl. Das Empfangsfenster muss auf den Laser gerichtet sein.
7. LCD-Fenster – LCD-Pfeile auf der Vorder- und Rückseite des Geräts
zeigen die Empfängerposition.
8. Sollniveau-Markierung – Zeigt das Sollniveau des Lasers an.
9. Batteriefach – Enthält zwei “AA”-Alkalibatterien. Neue Batterien
einlegen, wie im Batteriefach angegeben. Batteriefachdeckel mit
Hilfe einer Münze öffnen.
10. Sollniveau-Kerbe – Dient zur Übertragung von Referenzmarkierungen. Die Kerbe befindet sich 80 mm (3.15”) unterhalb der
Gehäuse-Oberkante.
11. Standard-Halteklammer-Fixierung – Befestigung der Halteklammer
für den normalen Betrieb.
12. Versetzte Halteklammer-Fixierung – Befestigung der Halteklammer für Sonderbetriebsmodi. Erlaubt einen grösseren Messbereich oberhalb der Laserebene. Dies ist nützlich für Anwendungen, bei
denen der Messbereich unterhalb der Laserebene nicht benötigt wird.
13. Produktkennzeichnung – Seriennummer und weitere Informationen.
2
Rod Eye Digital
Bedienung der Tastatur {B} vordere, innere
Umschlagseite
1.
EN
DE
FR
IT
Ein/Aus – Schaltet den Empfänger ein und aus. Während des
Einschaltvorgangs führt der Rod Eye Digital eine kurze Selbstkalibrie- ES
PT
rung (3 Sekunden) durch.
NL
Empfänger nicht in der Laserebene oder vor einem Stroboskop
DA
einschalten. In diesem Fall übernimmt das Gerät die Daten der
vorhergehenden Kalibrierung.
NO
SV
Masseinheit – Einmal drücken, um die aktuelle Masseinheit anzuFI
zeigen. Erneut drücken, um die Masseinheit zu ändern. Optionen:
Millimeter (MM), Zentimeter (CM), Zoll (IN), Zollbrüche (FRAC) oder
Fuss (FT).
Audio – Auswahl der Lautstärke. Taste drücken, um zwischen hoher,
normaler, niedriger Lautstärke zu wählen bzw. das Tonsignal zu deaktivieren.
Genauigkeit – Einmal drücken, um die aktuelle Genauigkeitseinstellung anzuzeigen. Erneut drücken, um die Genauigkeit zu ändern.
Optionen: ultrafein, superfein, fein, mittel und grob.
LED-Helligkeit – Die Tasten Masseinheit und Audio gleichzeitig
drücken, um zwischen den LED-Helligkeitsoptionen Hell, Normal und
Aus zu wechseln.
Menü – Die Tasten Genauigkeit und Audio gleichzeitig drücken, um
zu den Menüfunktionen zu wechseln. Weitere Angaben folgen nachstehend.
6a. Bewegung nach oben im Menümodus mit Pfeil aufwärts.
6b. Bewegung nach unten im Menümodus mit Pfeil abwärts.
6c. Eingabe oder Auswahl einer Option im Menümodus mit Eingabepfeil.
Messwert halten – Erlaubt die Speicherung eines Messwerts.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
LCD-Anzeige {C} hintere, innere Umschlagseite
1. Pfeile zur Neigungsanzeige – Zehn Kanäle zeigen den Grad der
Abweichung vom Sollniveau nach oben oder unten an.
• Auswahl von Pfeilelementen entsprechend der gewünschten
Genauigkeit oder proportional zum vertikalen Empfangsbereich
(siehe ARRW im Abschnitt Menü zur Auswahl).
• Laserverlust-Anzeige – Befindet sich der Empfänger ausserhalb
des Laserbereichs, zeigt das Pfeildisplay an, in welche Richtung das
Gerät bewegt werden muss, um den Laserstrahl wieder zu
erfassen (siehe O.O.B. im Abschnitt Menü zum Aktivieren/Deaktivieren).
2. Batteriestatus Laser – Das Lasersymbol wird angezeigt, wenn die
Batterie des Lasers fast leer ist. (Diese Funktion ist abhängig vom
Laser.)
3. LED-Helligkeit – Drei Helligkeitsoptionen: (a) hell, (b) normal oder
(c) aus – kein Symbol.
4. Lautstärke – Vier Lautstärkeoptionen: (a) laut, (b) mittel, (c) leise
oder (d) aus - kein Symbol.
5. Automatische Abschaltung – Drei Einstellungen: (a) 30 Minuten,
(b) 24 Stunden oder (c) deaktiviert – kein Symbol. (Die Abschaltungseinstellung wird nur beim Ein- und Ausschalten des Empfängers
angezeigt.)
6. Masseinheiten – Fünf Masseinheiten: Millimeter (mm), Zentimeter
(cm), Zoll (in), Zollbrüche (Zoll mit Bruchstrich) oder Fuss (ft).
7. Höhe – Anzeige des numerischen Werts (je nach gewählter Masseinheit).
• Eine strichlierte Linie (-- -- -- --) zeigt an, dass sich der Empfänger
ausserhalb der Reichweite für numerische Werte befindet.
• Im Bruchmodus (Zoll) bilden die obere Zahl, der Strich und die
untere Zahl einen Bruch.
8. Genauigkeit – Fünf Genauigkeitseinstellungen: (a) ultrafein, (b)
superfein, (c) fein, (d) mittel und (e) grob.
9. Versetzte Halteklammer – Zeigt an, dass der Empfänger an der
oberen Halteklammer-Fixierung angebracht ist. Bietet für spezielle
Anwendungen einen grösseren Messbereich oberhalb der Laserebene.
4
Rod Eye Digital
10. Batteriestatus Empfänger – Zeigt vier Batterieladezustände an: (a) EN
Ladezustand voll, (b) Ladezustand niedrig, (c) 30 Minuten verbleiben DE
oder (d) leer. (Ladezustand voll wird nur beim Ein- und Ausschalten
FR
des Empfängers angezeigt.)
IT
Halteklammer {D} hintere, innere Umschlagseite ES
PT
NL
1. Schraube – Zum Anbringen der Klammer an der Rückseite des
DA
Empfängers.
NO
2. Ausrichtkegel – Zum Ausrichten und Sichern der Klammer.
SV
3. Drehknopf – Zum Anbringen der Klammer an der Latte.
4. Sollniveau-Referenz – Die Oberkante dieses Elements muss auf der FI
Höhe des Sollniveaus sein.
5. Klemmbacke – Zur sicheren Fixierung an Messlatten. Die Klammer
ist zur Befestigung an eckigen und runden Latten umkehrbar.
• (a) Eckige Latten.
• (b) Ovale / runde Latten.
Zum Lattenwechsel Schraube entfernen und Klammer umkehren.
6. Libelle – Hilft die Latte bei Ablesungen lotrecht zu halten.
Batterien {E} vordere, innere Umschlagseite
Batterien wie in der Abbildung dargestellt ersetzen.
Besondere Funktionen
•
•
•
•
Stroboskopschutz – Der Rod Eye Digital verhindert und beseitigt
unerwünschte Signale von Blitzwarnleuchten.
Strahlerkennung – Bei Hindurchführen des Rod Eye Digital durch
den Laserstrahl gibt der Sensor zwei rasch aufeinanderfolgende
Signaltöne ab.
Laserverlust-Anzeige – Befindet sich der Empfänger außerhalb des
Laserbereichs, zeigt das Pfeildisplay an, in welche Richtung das Gerät
bewegt werden muss, um den Laserstrahl wieder zu erfassen.
Batteriestatus Laser niedrig – Warnt den Benutzer bei niedrigem
Batteriestatus des Lasers.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Sonderbetriebsmodi
Messwert halten – Dient zum Speichern und Anzeigen eines Höhenwerts.
• Innerhalb der Laserebene: Taste Capture einmal drücken. Der gespeicherte Höhenwert wird als blinkende Zahl angezeigt.
• Ausserhalb der Laserebene: Taste Capture einmal drücken. Sie haben
nun fünf Sekunden Zeit, den Empfänger in die Laserebene zu
bewegen. Der Empfänger gibt rasch aufeinanderfolgende Signaltöne
ab und der Wert blinkt, um anzuzeigen, dass er gespeichert wurde.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um in den normalen Betriebsmodus
zurückzukehren.
Kalibriermodus – Dieser Sondermodus dient nur zur Überprüfung der
Genauigkeit eines Rotationslasers. Bei ausgeschaltetem Gerät die Tasten
Ein/Aus und Genauigkeit gleichzeitig drücken, um in diesen Modus zu
wechseln. Dieser Modus ist nicht für den normalen Gebrauch gedacht und
empfohlen. Gerät ausschalten oder Taste Genauigkeit drücken, um
diesen Modus zu verlassen.
Menüfunktionen
Zum Wechseln ins Menü: Die Tasten Genauigkeit und Audio gleichzeitig
2 Sekunden lang drücken, um Zugriff auf die Menüfunktionen zu erhalten.
Siehe Abbildung der Tastatur.
6a. Bewegung nach oben im Menümodus mit Pfeil aufwärts.
6b. Bewegung nach unten im Menümodus mit Pfeil abwärts.
6c. Eingabe oder Auswahl einer Option im Menümodus mit Eingabepfeil.
Zur Navigation im Menü kleine blaue Pfeile verwenden. Zum Auswählen
und Bestätigen blauen Eingabepfeil verwenden. Menüanzeige durch
Drücken der Taste Ein/Aus verlassen.
• SENS Empfindlichkeitseinstellung: HI / MD / LO – Hoch (HI) für
schwachen Strahl oder grosse Entfernungen. Mittel (MD) als Standard für den normalen Betrieb. Niedrig (LO) zur Verringerung des
Einflusses von Störquellen.
• AVG Einstellung der Mittelwertberechnung: HI / MD / LO – Hoch (HI)
für windige oder instabile Bedingungen. Mittel (MD) als Standard für
den normalen Betrieb. Niedrig (LO) für minimale Mittelwertberechnung.
6
Rod Eye Digital
Menüfunktionen (Fortsetzung)
• DRO Digitale Anzeige: Ein / Aus – Schaltet die digitale Anzeige ein
oder aus.
• UNIT Masseinheit – Auswahl von Zentimetern (CM), Millimetern
(MM), Fuss (FT), Zollbrüchen (FR) oder Zoll (IN).
• FRC.R Kürzung von Bruchzahlen: Ein / Aus – Kürzt Bruchzahlen auf
den kleinsten gemeinsamen Nenner.
• ARRZ Pfeilanzeige: DB / PR – Jeder Balken entspricht der Genauigkeitseinstellung (DB - Nullband) bzw. steht proportional (PR) für den
Empfangsbereich geteilt durch die Anzahl der Segmente.
• O.O.B. Laserverlust-Anzeige: Ein / Aus – Bei aktivierter LaserverlustAnzeige geben die Pfeile an, in welche Richtung der Empfänger
bewegt werden muss, um den Laserstrahl wiederzufinden.
• GRD.A Sollhöhen-Signalton: Ein / Aus – Bei aktiviertem SollhöhenSignalton wird der Signalton für spezielle Überwachungsanwendungen deaktiviert.
• A.S.O. Automatische Abschaltung: 24 / 0.5 / Aus – Auswahl der
Zeitdauer bis zur automatischen Abschaltung in Stunden.
• TX.L.B. Batteriestatus Sender niedrig: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3
– Bei Einstellung auf 6.7 wird das Lasersymbol angezeigt, wenn die
Batterie des Rugby fast leer ist. (Diese Funktion ist abhängig vom
Laser.)
• INFO Information: RPS / VER / MODL / S/N – RPS gibt die Drehkopfgeschwindigkeit des Lasers an. VER gibt die Softwareversion des
Empfängers an. MODL gibt den Modelltyp des Empfängers an.
S/N gibt die Seriennummer des Empfängers an.
)
Hinweis: Die meisten Menüfunktionen werden gespeichert und
bleiben beim Abschalten des Geräts erhalten. Empfindlichkeit,
Mittelwertberechnung, Kürzung von Bruchzahlen und SollhöhenSignalton werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Pflege und Transport
DE
FR Transport
IT
Zum Transport des Empfängers immer Originalverpackung oder
ES
Lasertransportbehälter verwenden.
PT Lagerung
NL
Bei der Lagerung des Instruments Temperaturgrenzwerte -40° bis
DA
+70°C (-40° bis +158°F) beachten.
NO
Batterien entfernen, wenn der Empfänger einen Monat oder länger
SV
nicht verwendet wird.
FI Reinigung
)
)
)
Staub oder Schmutz nicht mit einem trockenen Tuch oder einem
anderen groben Hilfsmittel vom Empfangsfenster oder Display
abwischen, da dadurch sichtbehindernde Kratzer entstehen
können. Zur Reinigung ein weiches Tuch, mildes Reinigungsmittel
und Wasser verwenden. Das Gerät kann bei Bedarf in Wasser
eingetaucht und mit einem unter geringem Druck stehenden
Wasserschlauch abgespritzt werden. Keine anderen Flüssigkeiten
als Wasser verwenden, da diese die Polymerkomponenten
angreifen könnten.
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Bestimmungsgemässe Verwendung:
• Der Empfänger dient zur Erfassung eines rotierenden Laserstrahls
Sachwidrige Verwendung:
• Verwendung des Empfängers ohne Anleitung
• Einsatz ausserhalb der angegebenen Grenzwerte
• Öffnen des Empfängers mit Hilfe von Werkzeugen
(z.B. Schraubendreher)
• Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Empfänger
8
Rod Eye Digital
Einsatzgrenzen
Der Empfänger ist für die Verwendung in einer ständig von Menschen
bewohnten Umgebung geeignet. Er darf nicht in einer aggressiven oder
explosionsgefährdeten Umgebung eingesetzt werden. Siehe Abschnitt
“Technische Daten”.
Verantwortungsbereiche
Verantwortungsbereiche des Herstellers der Originalausrüstung
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (kurz Leica Geosystems):
Leica Geosystems ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch
einwandfreie Lieferung des Produkts inklusive Gebrauchsanweisung.
Leica Geosystems übernimmt keine Verantwortung für Fremdzubehör.
Verantwortungsbereiche des Betreibers:
Für den Betreiber gelten folgende Pflichten:
• Er versteht die Sicherheitshinweise auf dem Produkt und die Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.
• Er kennt die ortsüblichen Unfallverhütungsvorschriften.
Garantie – 36 Monate
Die Leica Geosystems AG garantiert dem ursprünglichen Endabnehmer,
dass dieser Empfänger bei normalem Gebrauch frei von Verarbeitungsund Materialfehlern ist, vorausgesetzt, die Betriebs- und Wartungsanweisungen werden strikt befolgt.
Die Internationale Herstellergarantie steht unter http://www.leicageosystems.com/internationalwarranty zum Download bereit oder kann
bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
Gebrauchsgefahren
VORSICHT:
Leere Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Geben Sie gebrauchte Batterien an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen ab.
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt sachgemäss. Befolgen Sie die
länderspezifischen Entsorgungsvorschriften. Schützen Sie das
Produkt jederzeit vor dem Zugriff unberechtigter Personen.
Informationen zur produktspezifischen Behandlung und Entsorgung stehen auf der Homepage von Leica Geosystems unter
http://www.leica-geosystems.com/treatment zum Download

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
bereit oder können bei Ihrer Leica Geosystems Vertretung angeEN
fordert werden.
DE
FR Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
VORSICHT:
IT
Der Leica Rod Eye Digital RE Plus erfüllt die strengen Anforderungen
ES
der einschlägigen Richtlinien und Normen. Trotzdem kann die
PT
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht ganz ausgeNL
schlossen werden.
DA FCC-Hinweis (gültig nur in den USA)
NO
VORSICHT:
SV
Dieses Produkt hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in
Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse
FI
B festgeschrieben sind.


Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen
ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte dieser
Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch
ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfanges verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen
nicht doch Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts festgestellt
werden kann, ist der Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe
folgender Massnahmen zu beheben:
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrössern.
• Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und
Fernsehtechniker helfen.
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
10
Rod Eye Digital
Technische Daten
Arbeitsradius (abhängig vom Laser)
450 m (1,500 ft)
Empfangsfensterhöhe
127 mm (5”)
Höhe der numerischen Anzeige
102 mm (4”)
Empfangswinkel
± 45°
Erkennbares Spektrum
610 nm bis 780 nm
Erkennungsgenauigkeit
Ultrafein
0.5 mm
0.02 in
1/32 in
Superfein
1.0 mm
0.05 in
1/16 in
Fein
2.0 mm
0.10 in
1/8 in
Mittel
5.0 mm
0.20 in
1/4 in
10.0
mm
0.50 in
1/2 in
0.01 in
1/64 in
Grob
Kalibriermodus
0.1 mm
Lautstärke
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / aus
Automatische Abschaltung (wählbar)
30 Minuten / 24 Stunden / aus
Stroboskopschutz
Ja
Speicher, letzte Laserstrahlberührung
Ja
Anzeige Batteriestatus Laser
Ja
Strahlerkennung (Doppelsignalton)
Ja
Batteriebedarf
Stromversorgung
Batterielebensdauer (Stunden)
Gewicht (ohne Klammer)
Abmessungen (ohne Klammer)
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
2 x 1.5V “AA”-Batterien
3.0V ---, 0.2 ma
60+ Stunden
0.37 kg (13 lbs)
168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”)
-20° bis +60°C (-4° bis +140°F)
-40° bis +70°C (-40° bis +158°F)
Schutzgrad
Garantie
IP67
Drei Jahre
* Alle Angaben sind unverbindlich. Änderungen vorbehalten.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Manuel de l'utilisateur
Français
Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes ainsi que des instructions pour l'utilisation du
détecteur.
Il convient de le lire attentivement avant de mettre le
produit sous tension.
Les symboles utilisés dans ce manuel ont les significations
suivantes:
ATTENTION
Indique une situation potentiellement périlleuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennement graves
et/ou causer des dommages matériels conséquents, des atteintes
sensibles à l'environnement ou un préjudice financier important.

)
Indications importantes dont il faut tenir compte pour travailler
d'une manière efficace.
Identification du produit:
Le modèle et le numéro de série figurent sur la face arrière du détecteur.
Noter le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'achat cidessous. Toujours se référer à ces indications en cas de prise de contact
avec le revendeur ou un centre SAV Leica Geosystems agréé.
)
Remarque: des illustrations sont reproduites aux première et
dernière pages de ce manuel. Il convient de déplier ces pages
pendant la lecture du document. Les lettres et nombres entre {}
se réfèrent toujours à ces illustrations.
Modèle:
Rod Eye Digital
Numéro de série: ___________________
Date d'achat:
Rod Eye Digital
___________________
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Eléments de base du détecteur {A}, au verso de la
couverture
1. Touches – Marche/Arrêt, Précision, Unités et Volume. Se référer à la
section suivante pour plus de détails.
2. LED – indiquent la position relative du faisceau laser. Signalisation à
cinq canaux:
• Trop haut – rouge
• Bon niveau – vert
• Trop bas – bleu
3. Haut-parleur – signale la position du détecteur.
• Trop haut – bips rapides
• Bon niveau – signal continu
• Trop bas – bips lents
4. Nivelle – permet de maintenir le mât à la verticale lors des mesures.
5. Protection contre lumière parasite – rejette la lumière parasite
pour éviter des interférences.
6. Fenêtre de réception laser – détecte le faisceau laser. La fenêtre
de réception doit être orientée vers le laser.
7. Fenêtre LCD – les barres de guidage LCD avant et arrière signalent
la position du détecteur.
8. Bon niveau – indique la position "bon niveau" du laser.
9. Compartiment à piles – pour deux piles alcalines "AA". Installer les
nouvelles piles selon les indications figurant à l'intérieur du compartiment. Pour ouvrir ce dernier, utiliser une pièce de monnaie.
10. Encoche décalage – utilisée pour transférer des repères. L'encoche
se trouve 80 mm (3.15") sous l'extrémité supérieure du détecteur.
11. Orifice de fixation en position standard – emplacement de fixation de la bride du détecteur pour applications standard.
12. Orifice de fixation en position décalée – emplacement de fixation
de la bride du détecteur pour applications spéciales. Etend la zone de
signalisation au-dessus du niveau de référence et est utile quand la
zone en dessous de ce niveau n'intervient en général pas.
13. Etiquette – numéro de série et autres informations.
2
Rod Eye Digital
Touches {B}, au verso de la couverture
1. Touche M/A – allume et éteint le détecteur. Le RE Digital présente
une phase de démarrage de 3 secondes pendant l'autocalibrage.
)
Ne pas allumer le détecteur pendant qu'il capte le niveau du laser
ou se trouve devant une lumière parasite. Cette détection aurait
pour effet de restaurer les anciennes valeurs de calibrage.
2. Unités de mesure – presser cette touche une fois pour afficher
l'unité de mesure actuelle. Réappuyer dessus pour changer l'unité.
Options: millimètres (MM), centimètres (CM), pouces (IN), fractions
de pouce (FRAC) ou pieds (FT).
3. Volume sonore – cette touche règle le volume sonore. Appuyer
dessus pour choisir "fort", "moyen", "faible" ou "off".
4. Précision – presser cette touche une fois pour afficher le réglage
actuel de la précision. Réappuyer dessus pour changer la précision. Il
y a cinq options: ultra fine, super fine, fine, moyenne et approximative.
5. Luminosité LED – presser simultanément les touches Unités et
Audio pour changer le degré de luminosité (fort, normal, off).
6. Menu – presser simultanément les touches Précision et Audio pour
accéder aux fonctions Menu. Pour plus de détails, voir la section
suivante.
6a. En mode Menu, la flèche Haut fait défiler le menu vers le haut.
6b. En mode Menu, la flèche Bas fait défiler le menu vers le bas.
6c. En mode Menu, la flèche enter sélectionne l'option ou confirme
le choix.
7. Capture – permet d'enregistrer une lecture.
Affichage à cristaux liquides {C}, au verso de la
couverture
1. Flèches de signalisation du niveau – dix canaux sont affichés audessus et en dessous du niveau de référence.
• Les barres de guidage peuvent être sélectionnées pour représenter la plage de précision choisie ou être proportionnelles à la
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
4
plage de réception verticale. (Pour la sélection, cf. ARRW dans la
section Menu)
• Indication "hors plage" – si le détecteur se trouve en dehors de la
plage de détection du laser, la barre de guidage indique la direction
de déplacement du détecteur pour le faire revenir dans cette plage.
(Pour activer/désactiver cette fonction, cf. O.O.B. dans Menu)
Faible état de charge des piles du laser – l'icône laser apparaît
quand les piles du laser sont pratiquement déchargées. (Cette fonction
dépend du laser)
Indication de luminosité LED – trois niveaux: (a) fort, (b) normal
ou (c) off – pas d'icône.
Indication de volume sonore – quatre niveaux: (a) fort, (b) moyen,
(c) faible ou (d) off – pas d'icône.
Indication d'arrêt automatique – trois options: (a) 30 minutes, (b)
24 heures ou (c) off – pas d'icône. (Le réglage de l'arrêt est seulement affiché à la mise sous ou hors tension du détecteur.)
Unités de mesure – cinq options: millimètres (mm), centimètres
(cm), pouces (in), fractions de pouce (pouce avec barre de fraction)
ou pieds (ft).
Indication de hauteur – valeur numérique affichée (dépend de
l'unité de mesure choisie).
• Une ligne discontinue (-- -- -- --) indique que le détecteur se
trouve en dehors de la plage d'affichage d'une valeur numérique.
• En mode fraction (de pouce), le nombre du haut, le nombre du bas
et une barre sont utilisés pour former une fraction.
Indication de précision – cinq niveaux: (a) ultra fin, (b) super fin, (c)
fin, (d) moyen et (e) approximatif.
Indication de décalage – signale que la fixation du détecteur est
placée dans l'orifice supérieur. Le détecteur affichera plus d'informations au-dessus du niveau de référence qu'en dessous, dans le cadre
d'applications spéciales.
Faible état de charge de la pile du détecteur – quatre niveaux de
charge sont signalés: (a) charge complète, (b) faible charge, (c) il
reste encore 30 minutes ou (d) décharge complète. (L'icône "charge
complète" s'affiche seulement à la mise sous ou hors tension du
détecteur)
Rod Eye Digital
Fixation du détecteur {D}, au recto de la dernière
page
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
DE
FR
IT
Bouton de fixation – fixe la bride à l'arrière du détecteur.
ES
Points d'ajustement – positionnent et calent la bride.
Bouton de verrouillage – le tourner pour fixer la bride sur le mât. PT
Référence "bon niveau" – le bord supérieur de la barre est aligné NL
DA
sur la position "bon niveau".
NO
Mâchoire réversible – coulissante pour une fixation sûre sur les
mâts. La mâchoire convient à la fois aux tiges rectangulaires et rondes. SV
• (a) Mâts rectangulaires
FI
• (b) Mâts ovales/ronds
En cas de changement de type de mât, enlever la vis et retourner la
mâchoire.
Nivelle – aide à maintenir le mât à la verticale lors des mesures.
Piles {E}, au verso de la couverture
Les remplacer conformément à l'illustration.
Fonctions spéciales
•
•
•
•
Protection contre lumière parasite – le RE Digital est conçu pour
rejeter et éliminer des signaux de lumière parasite.
Recherche de faisceau – si le faisceau laser percute le RE Digital, le
capteur émettra deux bips rapides.
Indication "hors plage" – si le détecteur se trouve en dehors de la
plage de détection du laser, la barre de guidage indique la direction
de déplacement du détecteur pour le faire revenir dans cette plage.
Faible état de charge des piles du laser – signale à l'utilisateur une
décharge importante des piles du laser.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Modes spéciaux
Fonction de capture – la fonction de capture est utilisée pour enregistrer et afficher une mesure de hauteur.
• Aligné sur le faisceau laser – appuyer sur la touche Capture une fois.
La mesure de hauteur enregistrée s'affiche comme nombre clignotant.
• Non aligné sur le faisceau laser – appuyer sur la touche Capture une
fois. Il reste cinq secondes pour orienter le détecteur vers le faisceau
laser. Le détecteur émet des bips rapides, et la mesure enregistrée
clignote pour indiquer la valeur.
• Appuyer sur n'importe quelle touche pour revenir dans le mode normal.
Mode calibrage – c'est un mode spécial utilisé seulement pour contrôler
la précision d'un laser rotatif. Dans l'état hors tension, appuyer simultanément sur les touches M/A et Précision pour accéder à ce mode. Ce mode
n'est ni conçu ni recommandé comme mode opératoire normal. Mettre le
détecteur hors tension et presser la touche Précision pour quitter ce mode.
Fonctions Menu
Accès au menu: presser simultanément les touches Précision et Audio
pendant 2 secondes pour accéder aux fonctions Menu. Se référer à l'illustration du clavier.
6a. En mode Menu, la flèche Haut fait défiler le menu vers le haut.
6b. En mode Menu, la flèche Bas fait défiler le menu vers le bas.
6c. En mode Menu, la flèche enter sélectionne l'option ou confirme
le choix.
Utiliser les petites flèches bleues pour naviguer dans le menu. Utiliser la
flèche enter pour sélectionner une option et confirmer le choix. Utiliser
l'interrupteur M/A pour quitter les écrans Menu.
• SENS Réglage de la sensibilité: HI / MD / LO – Elevée (HI) pour faisceau de faible puissance ou sur de longues distances. Moyenne (MD)
est le réglage par défaut pour le mode opératoire standard. Faible
(LO) réduit les interférences de sources extérieures.
• AVG Options de moyennage: HI / MD / LO – Haut (HI) en cas de vent
ou de conditions défavorables. Moyenne (MD) est le réglage par défaut
pour le mode opératoire standard. Faible (LO) pour moyennage minimum.
6
Rod Eye Digital
Fonctions Menu (suite)
• DRO Lecture numérique: ON / OFF – allume/éteint l'affichage numérique.
• UNIT Unités de mesure – sélectionner centimètres (CM), millimètres
(MM), pieds (FT), fractions de pouce (FR) ou pouces (IN).
• FRC.R Réduction de fraction: ON / OFF – réduit les fractions au plus
petit dénominateur commun si la fonction est activée.
• ARRZ Barre de guidage: DB / PR – chaque barre représente le réglage
de précision (DB - plage morte) ou chaque barre représente proportionnellement (PR) la plage de détection divisée par le nombre de
segments.
• O.O.B. Indication "hors plage": ON / OFF – si "On", les flèches indiquent la direction du déplacement du détecteur pour le faire revenir
dans la plage de détection du faisceau laser.
• GRD.A Alarme de niveau: ON / OFF – si "On", cette fonction désactive
le signal sonore "bon niveau" pour des applications de surveillance
spéciales.
• A.S.O. Arrêt automatique: 24 / 0.5 / OFF – détermine l'intervalle
jusqu'à l'arrêt automatique, en heures.
• TX.L.B. Faible état de charge des piles du laser: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3
/ 2.7 / 2.3 – si l'option 6.7 a été choisie, l'icône laser s'affiche quand
les piles du Rugby sont presque déchargées. (Cette fonction dépend
du laser)
• INFO Information: RPS / VER / MODL / S/N – RPS indique la vitesse
de la tête rotative du laser, VER la version du logiciel du détecteur,
MODL le modèle du détecteur et S/N le numéro de série du détecteur.
)
Remarque: la configuration de la plupart des fonctions Menu
reste mémorisée à la mise hors tension du détecteur. Les valeurs
par défaut sont restaurées pour les fonctions Sensibilité, Moyennage, Réduction de fraction et Alarme "niveau".
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Entretien et transport
DE
FR Transport
IT
En cas de transport du détecteur, toujours utiliser le carton
ES
d'origine ou le coffret du laser.
PT Stockage
NL
En cas de stockage, respecter la plage de température prescrite, DA
40° à +70°C (-40° à +158°F).
NO
En cas de non-utilisation du détecteur pendant un mois ou plus,
SV
il est recommandé d'en retirer les piles.
FI Nettoyage
)
)
)
Ne pas éliminer la poussière ou la saleté de la fenêtre de réception
du détecteur ou des fenêtres d'affichage avec un chiffon sec ou
une matière abrasive. Il pourrait en résulter des rayures réduisant
la visibilité à travers ces fenêtres. Un chiffon doux et de l'eau
savonneuse non agressive sont efficaces. On peut tremper le
détecteur dans l'eau ou, si nécessaire, le laver avec un tuyau à
faible pression. Ne pas utiliser d'autres liquides que l'eau pour le
nettoyage. Ils pourraient attaquer les éléments en plastique.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme à la destination
Utilisation autorisée:
• Le détecteur est conçu pour détecter un faisceau laser rotatif.
Utilisation non conforme:
• Utilisation du détecteur sans instructions préalables
• Utilisation du détecteur en dehors des limites prescrites
• Ouverture du détecteur au moyen d'outils (tournevis, etc.)
• Modification ou transformation du détecteur
Limites d'utilisation
Le détecteur se destine à un milieu en permanence habitable par
l'homme. Il n'est pas conçu pour un environnement explosif ou agressif.
Voir "Caractéristiques techniques"
8
Rod Eye Digital
Responsabilité
Responsabilité du fabricant de l'équipement d'origine, Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (dénommé ci-après Leica Geosystems):
Leica Geosystems est responsable de la fourniture du produit, y
compris du manuel de l'utilisateur, dans un état impeccable.
Leica Geosystems décline toute responsabilité pour des accessoires
de tiers.
Responsabilité du responsable du détecteur:
Le responsable du détecteur doit remplir les conditions suivantes:
• Comprendre les consignes de sécurité figurant sur le produit et les
instructions du manuel de l'utilisateur.
• Etre familiarisé avec la réglementation locale en matière de prévention des accidents.
Garantie – 36 mois
Leica Geosystems AG garantit à l'utilisateur final d'origine l'absence de
vices de fabrication et de matériaux dans des conditions d'utilisation
normales, sous réserve que toutes les instructions d'utilisation et de
maintenance soient scrupuleusement respectées.
La garantie internationale est téléchargeable sur le site
http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty ou disponible
auprès du revendeur Leica Geosystems.
Risques liés à l'utilisation
ATTENTION:
Ne pas jeter les piles déchargées dans les ordures
ménagères. Penser à l'environnement et les apporter
aux points de collecte prévus à cet effet en respectant
les réglementations nationale et locale en vigueur.
Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères.
Eliminer le produit en respectant la réglementation appliquée dans
le pays concerné. Seul le personnel autorisé peut avoir accès au
produit.
Il est possible de télécharger des informations concernant le traitement spécifique au produit et la gestion des déchets sur le site
Leica Geosystems, à l'adresse http://www.leica-geosystems.com/
treatment, ou de les demander auprès du revendeur Leica Geosystems.

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Compatibilité électromagnétique (CEM)
ATTENTION:
DE
Le détecteur Leica Rod Eye Digital RE Plus est conforme aux plus
FR
sévères dispositions des standards et réglementations concernés.
IT
Malgré cela, il est impossible d'exclure tout à fait des perturbations
ES
dans le fonctionnement d'autres appareils.
PT
Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)
NL
ATTENTION:
DA
Cet équipement a été testé et ses limites ont été jugées
NO
conformes à celles prescrites pour les dispositifs numériques de
SV
classe B, décrites dans le paragraphe 15 des règles FCC.
FI
Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre des
interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence, et gravement perturber la communication radio si les instructions d'installation
ou d'utilisation ne sont pas observées.
Même en cas de respect des instructions, l'absence d'interférences dans
une installation particulière ne peut cependant être garantie.
Si cet équipement cause des interférences néfastes dans la réception
radio ou d'émissions télévisuelles, ce que l'on constate en éteignant puis
en rallumant l'équipement, l'utilisateur peut tenter de corriger ces interférences en appliquant les mesures suivantes:
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio ou TV expérimenté.
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.


10
Rod Eye Digital
Caractéristiques techniques
Rayon de travail (selon le laser)
450 m (1 500 ft)
Hauteur de détection laser
127 mm (5")
Hauteur de lecture numérique
102 mm (4")
Angle de réception
± 45°
Spectre détectable
610 nm à 780 nm
Précision de détection
Ultra fine
0.5 mm
0.02 in
1/32 in
Super fine
1.0 mm
0.05 in
1/16 in
Fine
2.0 mm
0.10 in
1/8 in
Moyenne
5.0 mm
0.20 in
1/4 in
10.0
mm
0.50 in
1/2 in
0.01 in
1/64 in
Approximative
Mode calibrage
0.1 mm
Volume sonore
Arrêt automatique (options)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / off
30 minutes / 24 heures / off
Protection contre lumière parasite
Oui
Mémoire, dernier faisceau capté
Oui
Signalisation d'un faible état de charge des piles du
laser
Oui
Recherche de faisceau (double bip)
Oui
Alimentation électrique
2 piles de 1.5 V "AA"
Tension/Ampérage
3.0 V ---, 0.2 ma
Autonomie
60 heures
Poids (sans fixation)
Dimensions (sans fixation)
Température de service
Température de stockage
0.37 kg (13 onces)
168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4")
-20° à +60°C (-4° à +140°F)
-40° à +70°C (-40° à +158°F)
Environnement
Garantie
IP67
Trois ans
* Spécifications sous réserve de modifications.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Manuale d'uso
EN
DE
FR
Italiano
IT
ES
Il presente manuale contiene importanti indicazioni per
la sicurezza e istruzioni per l'installazione e l'utilizzo del PT
NL
ricevitore.
DA
Prima di accendere lo strumento è indispensabile
NO
leggerlo attentamente.
SV
I simboli utilizzati nel manuale hanno il seguente significato:
FI

)
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio
che, se non evitati, potrebbero causare danni fisici di entità minore
o moderata e/o gravi danni materiali, economici e ambientali.
Paragrafi importanti a cui è necessario attenersi per usare lo
strumento in modo efficiente.
Identificazione del prodotto:
Il modello e il numero di serie sono indicati sul retro del ricevitore.
Riportare il modello, il numero di serie e la data di acquisto negli appositi
spazi qui sotto. Fare sempre riferimento a questi dati quando ci si rivolge
al proprio rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems.
)
Avvertenza: la prima e l'ultima pagina del manuale d'uso riportano dei disegni ed è consigliabile tenerle aperte durante la
lettura. Le lettere e i numeri tra {} si riferiscono a questi disegni.
Modello:
Rod Eye Digital
Numero di serie:
___________________
Data di acquisto: ___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Funzionamento di base {A} interno prima di copertina
1. Tastiera – Alimentazione, precisione, unità e volume. Per maggiori
informazioni vedere i paragrafi che seguono.
2. LED – Visualizzano la posizione relativa del raggio laser. Indicazione
a 5 canali:
• Alta – Rosso
• Livello nominale– Verde
• Bassa – Blu
3. Altoparlante – Segnala la posizione del ricevitore.
• Alto – Sequenza rapida di bip
• Livello nominale – Suono costante
• Basso – Sequenza lenta di bip
4. Livella a bolla – Consente di mantenere la stadia a livello durante le
letture.
5. Protezione dalle luci stroboscopiche – Riflette le luci stroboscopiche per evitare interferenze.
6. Finestra di ricezione del laser – Rileva il raggio laser. Deve essere
rivolta verso il laser.
7. Display LCD – I display LCD con le frecce posti sul lato anteriore e
posteriore indicano la posizione del ricevitore.
8. Marcatura del livello nominale – Indica la posizione in cui il laser si
trova al livello nominale.
9. Coperchio batterie – Contiene due batterie alcaline “AA”.
Le batterie nuove devono essere inserite nella posizione indicata
all'interno del vano. Per aprire il coperchio premere sulla linguetta
con una moneta.
10. Intaglio di offset – Utilizzato per trasferire le marcature di riferimento. È posto a 80 mm dal bordo superiore del ricevitore.
11. Foro per il montaggio standard – Punto per il fissaggio della staffa
del ricevitore per il funzionamento normale.
12. Foro per il montaggio spostato – Punto per il fissaggio della staffa
del ricevitore in applicazioni speciali. Consente un campo di misura
maggiore i sopra il livello del laser ed è utile nei casi in cui generalmente il campo di misura sotto il livello del laser non è necessario.
13. Etichette del prodotto – Numero di serie e informazioni.
2
Rod Eye Digital
Utilizzo della tastiera {B} interno prima di copertina
1. Interruttore on/off – Accende e spegne il ricevitore. L'RE Digital
esegue una breve (3 secondi) procedura di avvio durante l'autocalibrazione dello strumento.
)
Non accendere il ricevitore se si trova sul piano del laser o davanti
a una luce stroboscopica. Se rilevato, lo strumento ripristinerà la
calibrazione precedente.
2. Tasto per l'unità di misura – Premerlo una volta per visualizzare
l'unità di misura corrente, premerlo di nuovo per modificarla. Si
possono selezionare millimetri (MM), centimetri (CM), pollici (IN),
frazioni di pollici (FRAC) e piedi (FT).
3. Tasto del volume – Seleziona il livello del volume. Premere per selezionare alto, medio, basso o disattivato.
4. Tasto della precisione – Premerlo una volta per visualizzare la
precisione attuale, premerlo di nuovo per modificarla. Le opzioni
disponibili sono cinque: ultraprecisa, superprecisa, precisa, media e
scarsa.
5. Luminosità dei LED – Premere contemporaneamente i tasti delle
unità e del volume per impostare i LED su Luminoso On, Normale On
o Off.
6. Menu – Premere contemporaneamente i tasti della precisione e del
volume per entrare nelle funzioni dei menu. Maggiori informazioni
sono riportate in un paragrafo più avanti.
6a. Nel modo menu la freccia in su fa scorrere il menu verso l'alto.
6b. Nel modo menu la freccia in giù fa scorrere il menu verso il basso.
6c. Nel modo menu la freccia di invio immette o seleziona l'opzione.
7. Mantenimento del valore misurato – Consente di registrare una
lettura.
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Display LCD {C} interno ultima di copertina
1. Frecce di indicazione della pendenza – Dieci canali indicano il
grado di scostamento verso l'alto o verso il basso rispetto al livello
nominale.
• Le barre delle frecce possono essere selezionate a seconda della
precisione desiderata oppure in modo proporzionale alla portata di
ricezione verticale (vedere ARRW nel paragrafo sui menu)
• Perdita del raggio laser – Se si sposta il ricevitore al di fuori della
sua portata, la freccia indicherà in quale direzione spostarsi per
riposizionarsi sul raggio laser (vedere O.O.B. nel paragrafo sui
menu da attivare/disattivare)
2. Stato della batteria del laser – Quando la batteria del laser è quasi
completamente scarica compare l'icona del laser (questa funzione
dipende dal laser).
3. Luminosità dei LED – I livelli di luminosità sono tre: (a) luminoso,
(b) normale o (c) disattivato – l'icona non compare.
4. Volume – I livelli di volume sono quattro: (a) alto, (b) medio, (c)
basso o (d) disattivato - l'icona non compare.
5. Spegnimento automatico – Sono disponibili tre impostazioni di
spegnimento: (a) 30 minuti, (b) 24 ore o (c) disattivato – l'icona non
compare (le impostazioni compaiono solo quando si spegne o si
accende il ricevitore).
6. Unità di misura – Sono disponibili cinque unità di misura: millimetri
(mm), centimetri (cm), pollici (in), frazioni di pollice (pollice con barra
della frazione) o piedi (ft).
7. Altezza – Viene indicato un valore numerico (in base all'unità di
misura scelta).
• Le linee tratteggiate (-- -- -- --) indicano che il ricevitore è fuori
dalla portata utile per visualizzare valori numerici.
• Nella modalità "frazione" (pollici), le frazioni sono rappresentate
dal numero in alto, da quello in basso e dalla barra.
8. Precisione – I livelli di pricisione sono cinque: (a) ultraprecisa, (b)
superprecisa, (c) precisa, (d) media e (e) scarsa.
9. Fissaggio in posizione spostata – Indica che la staffa del ricevitore
è fissata sul foro di montaggio in alto. Mette a disposizione un campo
di misura superiore nominale per applicazioni speciali sopra il livello del
laser.
4
Rod Eye Digital
10. Stato della batteria del ricevitore – Vengono visualizzati quattro
livelli di carica della batteria: (a) piena, (b) scarica, (c) carica sufficiente per 30 minuti o (d) vuota (la batteria piena compare solo
quando si spegne o si accende il ricevitore).
EN
DE
FR
IT
Staffa del ricevitore {D} interno ultima di copertina ES
PT
NL
1. Manopola di fissaggio – Fissa il morsetto dietro il ricevitore.
2. Cono di allineamento – Per l'allineamento e il fissaggio del morsetto. DA
3. Manopola di bloccaggio – Ruotandola si serra il morsetto fissandolo NO
alla stadia.
SV
4. Riferimento per il livello nominale – Lo spigolo superiore della
FI
barra è allineato con la posizione del livello nominale.
5. Ganascia di bloccaggio – Si sposta per fissarsi alla stadia. La ganascia
può essere rovesciata e adattata a stadie rotonde o ovali.
• (a) Stadie rettangolari.
• (b) Stadie ovali / rotonde.
Per adattarla togliere la vite e ruotare la ganascia di 180 gradi.
6. Livella a bolla – Consente di mantenere la stadia a livello durante le
letture.
Batterie {E} interno prima di copertina
Per la sostituzione fare riferimento alla figura.
Caratteristiche speciali
•
•
•
•
Protezione dalle luci stroboscopiche – L'RE Digital è stato progettato per rifiutare ed eliminare i segnali indesiderati povenienti dalle
luci stroboscopiche.
Ricerca del raggio laser – Passando l'RE Digital attraverso il raggio
laser il sensore emette due bip in rapida successione.
Perdita del raggio laser – Se si sposta il ricevitore al di fuori della
sua portata, la freccia indica in quale direzione spostarsi per riposizionarlo sul raggio laser
Batteria del laser scarica – Avvisa l'utente quando le batterie del
laser si stanno scaricando.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Modalità speciali
Funzione di mantenimento del valore misurato – Questa funzione
consente di salvare e visualizzare le letture dell'altezza.
• Sul piano del laser – Premere una volta il tasto Capture. Il valore di
altezza salvato viene visualizzato e inizia a lampeggiare.
• Fuori dal piano del laser – Premere una volta il tasto Capture. Da
questo momento si dispone di cinque secondi per posizionare il ricevitore nel livello del laser. Il ricevitore emette una sequenza rapida di
bip e la lettura memorizzata lampeggia per indicare che è stata salvata.
• Premere un tasto qualsiasi per tornare al funzionamento normale.
Modo di calibrazione – È una modalità speciale utilizzata solo per
controllare la precisione di un laser rotante. Per attivarla premere
contemporaneamnte il tasto on/off e il tasto della precisione con lo strumento spento. Questa modalità non è stata progettata né è consigliabile
per un utilizzo normale. Per disattivarla spegnere lo strumento o premere
il tasto della precisione.
Funzioni dei menu
Come entrare nel menu: per entrare nelle funzioni del menu premere
contemporaneamente per 2 secondi i tasti della precisione e del volume.
Vedere il grafico della tastiera.
6a. Nel modo menu la freccia in su fa scorrere il menu verso l'alto.
6b. Nel modo menu la freccia in giù fa scorrere il menu verso il basso.
6c. Nel modo menu la freccia di invio immette o seleziona l'opzione.
Per navigare nel menu utilizzare le freccette blu. Utilizzare la freccia di
invio blu per selezionare e confermare la selezione. Utilizzare il tasto on/
off per uscire dalle schermate dei menu.
• SENS Impostazione della sensibilità: HI / MD / LO – Alta (HI) se il
raggio laser è debole o per grandi distanze. Media (MD) è l'impostazione di default per un utilizzo normale. Bassa (LO) per ridurre le
interferenze provenienti da fonti esterne.
• AVG Impostazione del calcolo del valore medio: HI / MD / LO – Alta
(HI) in caso di vento o condizioni instabili. Media (MD) è l'impostazione
di default per un utilizzo normale. Bassa (LO) per una mediatura minima.
6
Rod Eye Digital
Funzioni di menu (continuazione)
• DRO Lettura digitale: ON / OFF – Accende o spegne il display digitale.
• UNIT Unità di misura – Selezionare centimetri (CM), millimetri (MM),
piedi (FT), frazioni di pollice (FR) o pollici (IN).
• FRC.R Abbreviazione delle frazioni: ON / OFF – Se attiva, abbrevia le
frazioni al minimo comune denominatore.
• ARRZ Visualizzazione delle frecce: DB / PR – Ogni barra rappresenta
la precisione (DB - banda morta) o ed è proporzionale (PR) alla
portata di ricezione divisa per il numero di segmenti.
• O.O.B. Perdita del raggio laser: ON / OFF – Se “on” le frecce indicano
la direzione in cui spostare il ricevitore per ritrovare il raggio laser.
• GRD.A Allarme altezza nominale: ON / OFF – Se “on” disattiva
l'allarme di "livello nominale" per applicazioni di monitoraggio
speciali.
• A.S.O. Spegnimento automatico: 24 / 0.5 / OFF – Determina il
tempo di spegnimento automatico in ore.
• TX.L.B. Batteria scarica nel trasmettitore: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 /
2.3 – Se impostata a 6.7, quando la batteria del Rugby è quasi
completamente scarica compare l'icona del laser (questa funzione
dipende dal laser).
• INFO Informazione: RPS / VER / MODL / S/N – RPS indica la velocità
di rotazione della testa del laser. VER indica la versione del software
del ricevitore. MODL indica il modello del ricevitore. S/N indica il
numero di serie del ricevitore.
)
Avvertenza: la maggior parte delle funzioni di menu vengono
memorizzate e mantenute in caso di spegnimento dello strumento. La sensibilità, il calcolo del valore medio, la riduzione delle
frazioni e l'allarme dell'altezza nominale vengono riportati sulle
impostazioni di default.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Cura e trasporto
DE
FR Trasporto
IT
Quando si trasporta il ricevitore utilizzare sempre l'imballaggio
ES
originale o l'apposita custodia.
PT Stoccaggio
NL
Quando si ripone lo strumento rispettare i limiti di
DA
temperatura compresi tra -40° e +70°C.
NO
Se si prevede di non utilizzarlo per un mese o per un
SV
periodo superiore si raccomanda di togliere le batterie.
FI Pulizia
)
)
)
Non utilizzare un panno asciutto o altri materiali abrasivi per eliminare la polvere o la sporcizia dalla finestra del ricevitore o dai
display perché potrebbero graffiarsi riducendo la visibilità. Usare
un panno morbido, sapone neutro e acqua. Se necessario lo strumento può essere immerso in acqua o spruzzato con un ugello a
bassa pressione. Non utilizzare liquidi diversi dall'acqua perché
potrebbero corrodere i componenti in polimeri.
Norme di sicurezza
Uso conforme del prodotto
Uso consentito:
• Il ricevitore è stato progettato per il rilevamento di un raggio laser
rotante.
Usi vietati:
• Utilizzo dello strumento senza istruzioni
• Utilizzo al di fuori dei limiti previsti
• Apertura del ricevitore mediante attrezzi (cacciavite, ecc.)
• Modifica o conversione del ricevitore.
Limiti all'uso
Il ricevitore è adatto all'impiego in ambienti idonei alla permanenza delle
persone e non è utilizzabile in ambienti aggressivi o a rischio di esplosione.
Vedere in proposito “Dati tecnici”.
8
Rod Eye Digital
Ambiti di responsabilità
Responsabilità di Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg
(in breve Leica Geosystems), produttore dello strumento originale:
Leica Geosystems è responsabile della fornitura del prodotto,
completo di manuale d'uso, in condizioni di assoluta sicurezza.
Leica Geosystems non è responsabile in alcun modo degli accessori
di terzi.
Responsabilità della persona incaricata del ricevitore:
la persona incaricata del ricevitore è tenuta a:
• Comprendere le norme di sicurezza relative al prodotto e le istruzioni
specificate nel manuale d'uso.
• Conoscere le normative locali per la prevenzione degli infortuni.
Garanzia di 36 mesi
Leica Geosystems AG garantisce all'utilizzatore finale che il ricevitore non
presenta difetti di fabbricazione e di materiali se utilizzato normalmente
e nel pieno rispetto delle istruzioni per l'uso e la manutenzione.
La garanzia internazionale può essere scaricata dalla home page di Leica
Geosystems all'indirizzo
http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o richiesta al
rivenditore locale Leica Geosystems.
Pericoli insiti nell'uso
ATTENZIONE
Non smaltire le batterie scariche assieme ai rifiuti domestici. A tutela dell'ambiente smaltirle presso i punti di
raccolta disponibili secondo quanto previsto dalle disposizioni nazionali o locali.
Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti domestici.
Smaltire il prodotto adeguatamente in conformità ai regolamenti
nazionali in vigore nel proprio paese. Impedire l'accesso al
prodotto a persone non autorizzate.
Le informazioni sul trattamento specifico del prodotto e sulla
gestione dei rifiuti possono essere scaricate dalla home page di
Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/
treatment o richieste al proprio rivenditore Leica Geosystems.

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
ATTENZIONE
DE
Nonostante il Rod Eye Digital RE Plus di Leica sia conforme ai severi
FR
requisiti stabiliti dalle norme e dai regolamenti vigenti nel settore,
IT
non si può escludere completamente la possibilità che interferisca
ES
con altre apparecchiature.
PT
Dichiarazione FCC (applicabile negli Stati Uniti)
NL
ATTENZIONE
DA
Questo strumento è stato collaudato ed è risultato conforme ai
NO
limiti stabiliti per i dispositivi digitali di classe B, ai sensi della
SV
sezione 15 delle normative FCC.
FI
Questi limiti sono stati concepiti per garantire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose in caso di installazione in zone residenziali. Questo strumento genera, utilizza e può irradiare energia elettromagnetica e, qualora non venga installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in
una particolare installazione.
Qualora lo strumento causi interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere accertato spegnendo o riaccendendo
lo strumento, l’utente potrà tentare di eliminare l’interferenza nei modi
seguenti:
• Aumentando la distanza tra lo strumento e il ricevitore.
• Consultando il fornitore o un tecnico radiotelevisivo qualificato.
• Riorientando o riposizionando l’antenna di ricezione.


10
Rod Eye Digital
Dati tecnici
Raggio di lavoro (dipende dal laser)
450 m
Altezza di rilevamento del laser
127 mm
Altezza delle letture numeriche
102 mm
Angolo di ricezione
± 45°
Spettro rilevabile
Da 610 nm a 780 nm
Precisione di rilevamento
Ultraprecisa
0,5 mm
0,02 in
1/32 in
Superprecisa
1,0 mm
0,05 in
1/16 in
Precisa
2,0 mm
0,10 in
1/8 in
Media
5,0 mm
0,20 in
1/4 in
Scarsa
10,0 mm
0,50 in
1/2 in
0,01 in
1/64 in
Modo di calibrazione
0,1 mm
Volume audio
Spegnimento automatico (selezionabile)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / off
30 minuti / 24 ore / off
Protezione dalle luci stroboscopiche
Sì
Memoria, ultimo raggio laser ricevuto
Sì
Stato della batteria del laser
Sì
Ricerca del raggio laser (due bip)
Sì
Batterie
Alimentazione
2 batterie da 1,5 V “AA”
3,0 V ---, 0,2 ma
Durata batterie (in ore)
60+ ore
Peso (senza morsetto)
Dimensioni (senza morsetto)
0,37 kg
168 x 76 x 36 mm
Temperatura di esercizio
Da -20° a +60°C
Temperatura di immagazzinaggio
Da -40° a +70°C
Grado di protezione
Garanzia
IP67
Tre anni
* I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Manual de usuario
EN
DE
FR
Español
IT
Este manual incluye, junto a las instrucciones relativas ES
al funcionamiento del detector, una serie de importantes PT
normas de seguridad.
NL
Lea atentamente el Manual de usuario antes de
DA
encender el producto.
NO
SV
Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes
FI
significados:

)
CUIDADO
Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que,
en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones de leves a moderadas y/o daños materiales, económicos o medioambientales.
Párrafos importantes que deben respetarse en la práctica para
emplear el instrumento de forma eficiente.
Identificación del producto:
El modelo y el número de serie del detector figuran en la parte posterior
de su detector.
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de adquisición
abajo. Indique esta información siempre que tenga que contactar con su
distribuidor o centro de servicio autorizado para Leica Geosystems.
)
Nota: Existen dibujos en la primera y última página del manual de
usuario. Despliegue estas páginas mientras lee el manual de
usuario. Las letras y números dentro de los paréntesis {} hacen
referencia a estas ilustraciones.
Modelo:
Rod Eye Digital
Número de serie: ___________________
Fecha de adquisición:___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Principios básicos de operación {A} en la tapa frontal
1. Teclado – Alimentación, precisión, unidades y volumen. Consulte la
información detallada de la siguiente sección.
2. LEDs – Muestran la posición relativa del rayo láser. Indicación de
cinco canales:
• Alta – Rojo
• A nivel – Verde
• Baja – Azul
3. Altavoz de audio – Indica la posición del detector.
• Alto – Pitido rápido
• A nivel – Tono sólido
• Bajo – Pitido lento
4. Nivel de burbuja de aire – Ayuda a mantener la varilla vertical
cuando se toman lecturas.
5. Anulación de efecto estroboscópico – Utilizada para anular la
interferencia de luz estroboscópica.
6. Ventana de recepción láser – Detecta el rayo láser. La ventana de
recepción debe dirigirse hacia el láser.
7. Ventana LCD – Las pantallas de flechas LCD frontal y posterior
indican la posición del detector.
8. A nivel – Indica la posición a nivel del láser.
9. Tapa para pilas– Tapa para compartimento de dos pilas alcalinas
“AA”. Las pilas nuevas deben colocarse en las posiciones indicadas
dentro del compartimento para pilas. Para abrirla, utilice una moneda
para soltar la lengüeta.
10. Muesca de desviación – Se utiliza para transferir marcas de referencia. La muesca está 80 mm (3.15”) por debajo de la parte superior
del detector.
11. Orificio de montaje estándar – Ubicación para acoplar la abrazadera del detector para funcionamiento normal.
12. Orificio de montaje de desviación – Ubicación para acoplar la
abrazadera del detector para aplicaciones especiales. Permite una
gran visualización de información por encima de nivel; normalmente
no se necesita por debajo de nivel.
13. Etiquetas de producto – Número de serie e información.
2
Rod Eye Digital
Operación con teclado {B} en la tapa frontal
1. Interruptor de alimentación – Apaga y enciende el detector. El RE
Digital pasará por un breve (3 segundos) procedimiento de arranque,
ya que la unidad se somete a un proceso de autocalibración.
)
No encender el detector mientras está expuesto al rayo láser o en
frente de una luz estroboscópica. En caso contrario, la unidad se
revertirá a la calibración previa.
2. Unidades del interruptor de medición – Pulsar una vez para visualizar la unidad actual de medida. Pulsar de nuevo para cambiar la
unidad de medida. Las selecciones son milímetros (MM), centímetros
(CM), pulgadas (IN), fracciones de pulgada (FRAC) o pies (FT).
3. Interruptor de audio – Selecciona el nivel de audio. Pulsar para
seleccionar alto, medio, bajo o apagado.
4. Interruptor de precisión – Pulsar una vez para visualizar el ajuste
de precisión actual. Pulsar otra vez para cambiar la precisión. Existen
cinco ajustes de precisión: ultra fina, súper fina, fina, media y gruesa.
5. Brillo de LEDs – Pulsar los interruptores de Unidades y Audio a la vez
para cambiar los LEDs entre encendido-brillante, encendido-normal y
apagado.
6. Menú – Pulsar los interruptores de Precisión y Audio a la vez para
entrar en las funciones del menú. Se mostrarán detalles en una
sección posterior.
6a. En el modo de menú, la flecha arriba desplaza el menú hacia arriba.
6b. En el modo de menú, la flecha abajo desplaza el menú hacia abajo.
6c. En el modo de menú, la flecha intro selecciona o introduce la opción.
7. Capture – Permite registrar una lectura.
Display de cristal líquido {C} en la tapa posterior
1. Flechas de indicación de pendiente– Se visualizan diez canales
para indicar por encima y por debajo de nivel.
• Las barras de flechas pueden seleccionarse para representar el
ancho de banda de precisión seleccionada o pueden ser proporcionales al rango de recepción vertical. (véase ARRW en la sección de
menú para seleccionar)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
4
• Fuera de visualización de rayo – Si el detector se mueve fuera de
su rango, la pantalla de flechas indicará la dirección de movimiento
para volver al rayo láser. (Véase O.O.B. en el menú para habilitar/
deshabilitar)
Advertencia de pila baja de láser – El icono de láser se visualiza
cuando la pila de la unidad láser está casi agotada. (Esta característica depende del láser).
Indicación de brillo LED– Tres niveles de brillo: (a) brillante, (b)
normal o (c) apagado (sin icono).
Indicación de volumen de audio– Cuatro niveles de volumen: (a)
bajo, (b) medio, (c) suave o (d) apagado (sin icono).
Indicación de apagado automático– Tres ajustes de apagado: (a)
30 minutos, (b) 24 horas o (c) deshabilitado (sin icono). (Los ajustes
de apagado sólo se muestran cuando el detector se enciende o apaga).
Unidades de medida– Cinco unidades de medida: milímetros (mm),
centímetros (cm), pulgadas (in), fracciones de pulgada (pulgada con
barra de fracción) o pies (ft).
Indicación de elevación– Se visualiza el valor numérico (en función
de la unidad de medida elegida).
• Las líneas discontinuas (-- -- -- --) indican que el detector está por
debajo del rango para visualizar un valor numérico.
• En modo de fracción (pulgada), el número superior, el inferior y la
barra se utilizan para formar una fracción.
Indicación de precisión– Cinco niveles de precisión: (a) ultra fina,
(b) súper fina, (c) fina, (d) media y (e) gruesa.
Indicación de nivelación fuera de límites– Indica que la abrazadera de detector está acoplada al orificio de montaje superior.
Se mostrará más información para por encima de nivel que por
debajo de nivel para aplicaciones especiales.
Advertencia de pilas bajas del receptor– Se visualizan cuatro
niveles de vida de las pilas: (a) llenas, (b) pilas bajas, (c) quedan
30 minutos o (d) vacías. (Una pila llena sólo se muestra cuando el
detector se enciende o apaga).
Rod Eye Digital
Abrazadera de detector {D} en la tapa posterior
1.
2.
3.
4.
5.
EN
DE
Pomo de acoplamiento – Acopla la abrazadera a la parte posterior FR
del detector.
IT
Puntos de alineación– Alinean y aseguran la abrazadera.
ES
Pomo de bloqueo– Girar para apretar la abrazadera de bloqueo a la PT
varilla para nivel.
NL
Referencia a nivel– El borde superior de la barra se alinea con la
DA
posición "a nivel".
NO
Abrazadera de bloqueo– Se mueve para apretarse de modo seguro
SV
sobre las varillas para nivel. Puede darse la vuelta a la abrazadera
FI
para adaptarse a varillas cuadradas u ovales.
• (a) Varillas rectangulares.
• (b) Varillas ovales / redondas.
Para cambiar la posición, retirar el tornillo y dar la vuelta a la abrazadera.
6. Nivel de burbuja de aire – Ayuda a mantener la varilla vertical
cuando se toman lecturas.
Pilas {E} en la tapa frontal
Sustituir como se muestra en la imagen.
Características especiales
•
•
•
•
Anulación de efecto estroboscópico– El RE Digital está diseñado
para rechazar y eliminar señales no deseadas de luces estroboscópicas.
Localización de rayo – Al pasar el RE Digital a través del rayo láser,
el sensor emitirá dos pitidos rápidamente.
Fuera de visualización de rayo – Si el detector se desplaza fuera
de su rango, la pantalla de flechas indicará la dirección de movimiento para volver al rayo láser.
Baterías bajas del láser– Alerta al usuario cuando las baterías del
láser se estén agotando.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Modos especiales
Función de captura– La función de captura se utiliza para guardar y
visualizar una lectura de elevación.
• En el rayo láser: pulsar una vez el interruptor Capture. La lectura de
elevación guardada se visualizará como un número intermitente.
• No en el rayo láser: pulsar una vez el interruptor Capture. Ahora tiene
cinco segundos para posicionar el detector en el rayo láser. El detector
pitará rápidamente y la lectura guardada parpadeará para indicar que
el valor se ha registrado.
• Pulsar cualquier interruptor para volver al funcionamiento normal.
Modo de calibración – Se trata de un modo especial utilizado sólo para
comprobar la precisión de un láser giratorio. Con la alimentación
apagada, pulsar los interruptores de Alimentación y Precisión juntos para
entrar en este modo. Este modo no está destinado o recomendado para
uso normal. Apagar o pulsar el interruptor de precisión para salir de este
modo.
Funciones del menú
Entrar al menú: Pulsar los interruptores de Precisión y Audio juntos
durante 2 segundos para entrar en las funciones del menú. Consulte el
gráfico del teclado.
6a. En el modo de menú, la flecha arriba desplaza el menú hacia arriba.
6b. En el modo de menú, la flecha abajo desplaza el menú hacia abajo.
6c. En el modo de menú, la flecha intro selecciona o introduce la opción.
Utilizar las pequeñas flechas azules para navegar en el menú. Utilizar la
flecha intro azul para seleccionar y confirmar la selección. Utilizar el botón
de alimentación para salir de las pantallas de menú.
• SENS Ajuste de sensibilidad: HI / MD / LO – Alto (HI) para rayo débil
o largas distancias. Medio (MD) es el ajuste estándar para funcionamiento normal. Bajo (LO) para reducir la interferencia desde fuentes
externas.
• AVG Ajuste de promediación: HI / MD / LO – Alto (HI) para condiciones ventosas e inestables. Medio (MD) es el ajuste estándar para
funcionamiento normal. Bajo (LO) para promediación mínima.
6
Rod Eye Digital
Funciones del menú (continuación)
• DRO Lectura digital: ON / OFF – Enciende o apaga el display digital.
• UNIT Unidades de medida – Seleccionar centímetros (CM), milímetros
(MM), pies (FT), fracciones de pulgada (FR) o pulgadas (IN).
• FRC.R Reducción fraccional: ON / OFF – Reduce las fracciones al
mínimo común denominador cuando está encendida.
• ARRZ Pantalla de flechas: DB / PR – Cada barra representa el ajuste
de precisión (DB - dead band) o cada barra representa proporcionalmente (PR) el rango de recepción dividido por el número de
segmentos.
• O.O.B. Fuera de visualización del láser: ON / OFF – Si está "ON", las
flechas mostrarán la dirección en la que se ha de mover el detector
para localizar de nuevo el rayo láser.
• GRD.A Alarma de pendiente: ON / OFF – Si está "ON", esta función
deshabilita la señal de audio "a nivel" para aplicaciones de auscultación
especiales.
• A.S.O. Desconexión automática: 24 / 0.5 / OFF – Determina el
momento de desconexión automática en horas.
• TX.L.B. Batería baja de transmisor: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 –
Cuando está ajustado a 6.7, el icono láser se visualiza cuando la batería
del Rugby está casi agotada. (Esta característica depende del láser).
• INFO Información: RPS / VER / MODL / S/N – RPS indica la velocidad
del cabezal de rotación del láser. VER indica la versión de software
del detector. MODL indica el modelo del detector. S/N indica el
número de serie del detector.
)
Nota: La mayoría de funciones del menú están almacenadas en la
memoria y se conservarán cuando las unidades se apaguen. Sensibilidad, promediación, reducción fraccional y alarma de pendiente
se restablecen a sus ajustes estándar.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Cuidados y transporte
DE
FR Transporte
IT
Al transportar el receptor, utilizar siempre el embalaje de cartón
ES
original o el maletín del transmisor láser.
PT Almacenamiento
NL
Respetar los límites de temperatura, -40° a +70°C
DA
(-40° a +158°F), para almacenar el instrumento.
NO
Si el detector no se va a utilizar durante un mes o más,
SV
se recomienda quitar las pilas.
FI Limpieza
)
)
)
No limpiar el polvo o la suciedad de la ventana de recepción del
detector o las ventanas de visualización con un paño seco u otro
material abrasivo, ya que podrían producirse ralladuras con la
consiguiente reducción de visibilidad a través de estas ventanas.
Lo más efectivo es utilizar un paño suave, un jabón no agresivo y
agua. La unidad puede sumergirse debajo del agua o pulverizarse
con un manguera de baja presión en caso necesario. No utilizar
otros fluidos que no sean agua, ya que podrían atacar los componentes de polímero.
Instrucciones de seguridad
Uso previsto del producto
Uso procedente:
• El detector está diseñado para detectar un rayo láser giratorio.
Usos improcedentes:
• Utilizar el detector sin instrucciones
• Uso fuera de los límites de aplicación.
• Abrir el detector utilizando herramientas (destornillador, etc.)
• Realización de modificaciones o transformaciones en el detector.
8
Rod Eye Digital
Límites de utilización
El detector es adecuado para utilizar en una atmósfera apropiada para la
habitabilidad humana permanente. No puede utilizarse en entornos agresivos o explosivos. Véase “Datos técnicos.”
Áreas de responsabilidad
Responsabilidades del fabricante del equipo original de Leica
Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica Geosystems):
Leica Geosystems asume la responsabilidad del suministro del
producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive el
Manual de usuario.
Leica Geosystems no se hace responsable de los accesorios de
terceras partes.
Ámbito de responsabilidad del encargado del detector:
La persona encargada del detector tiene las siguientes obligaciones:
• Entender la información de seguridad que figura en el producto así
como las correspondientes al Manual de usuario.
• Estar familiarizado con la normativa local relativa a la prevención de
accidentes laborales.
Garantía – 36 meses
Leica Geosystems AG garantiza al usuario final original que este detector
está libre de defectos de mano de obra y materiales bajo uso normal y
siempre que se respeten estrictamente todas y cada una de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
La Garantía Internacional se puede descargar en http://www.leicageosystems.com/internationalwarranty o solicitarla directamente a su
representante Leica Geosystems.
Peligros de uso
CUIDADO:
Las pilas planas no deben eliminarse con la basura
doméstica. Cuide el medio ambiente y llévelas a los
puntos de recogida disponibles de conformidad con las
regulaciones nacionales y locales.
El producto no debe desecharse junto con la basura
doméstica.

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Desechar el producto correctamente. Cumplir con las normas de
EN
desecho de vigencia nacional. Proteger el equipo en todo
DE
momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas.
FR
Es posible descargar la documentación de tratamiento específico
IT
del producto y la información de gestión de residuos desde la
ES
página web de Leica Geosystems AG en http://www.leica-geosysPT
tems.com/treatment o recibirla directamente del representante
NL
Leica Geosystems.
DA Compatibilidad electromagnética (CEM)
NO
CUIDADO:
El Leica Rod Eye Digital RE Plus cumple los más estrictos requisitos
SV
de las normas y regulaciones pertinentes. No obstante, no puede
FI
excluirse por completo la posibilidad de causar interferencias en
otros dispositivos.
Declaración de la FCC (aplicable en los EE.UU.)
CUIDADO:
Las pruebas efectuadas han puesto de manifiesto que este equipo
se atiene a los valores límite, determinados en la sección 15 de la
normativa FCC, para instrumentos digitales de la clase B.


Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades
de lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta. Este equipo
genera, utiliza y emite una frecuencia alta y, en caso de no ser instalado
conforme a las instrucciones, puede causar
perturbaciones en la recepción radiofónica.
En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que se produzcan
perturbaciones en determinadas instalaciones.
Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo,
el operador puede intentar corregir estas interferencias de la forma
siguiente:
• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.
10
Rod Eye Digital
Datos técnicos
Radio de trabajo (dependiendo del
450 m (1,500 ft)
láser)
Altura de detección de láser
127 mm (5”)
Altura de lectura numérica
102 mm (4")
Ángulo de recepción
± 45°
Espectro detectable
610 nm a 780 nm
Precisiones de detección
Ultra fina
0,5 mm
0,02 in
1/32 in
Súper fina
1,0 mm
0,05 in
1/16 in
Fina
2,0 mm
0,10 in
1/8 in
Medio
5,0 mm
0,20 in
1/4 in
Gruesa
10,0
0,50 in
1/2 in
mm
Modo de calibración
0,1 mm
0,01 in
1/64 in
Volúmenes de audio
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / apagado
Desconexión automática (seleccio30 minutos / 24 horas / apagado
nable)
Anulación de efecto estroboscópico
Sí
Memoria, último encuentro de rayo
Sí
Advertencia de batería baja del láser
Sí
Localización de rayo (doble bip)
Sí
Alimentación
2 pilas 1,5V “AA”
Potencia
3,0V ---, 0.2 ma
Vida de las pilas (horas)
60+ horas
Peso (sin abrazadera)
0,37 kg (13 onzas)
Dimensiones (sin abrazadera)
168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”)
Temperatura de funciona-20° a +60°C (-4° a +140°F)
miento
Temperatura de almace-40° a +70°C (-40° a +158°F)
namiento
Entorno
IP67
Garantía
Tres años
* Las especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Manual de Operação
EN
DE
FR
Português
IT
ES
Este manual contém importantes Recomendações de
PT
Segurança e outras instruções para a operação do
NL
detector.
DA
Antes de ligar o instrumento, ler atentamente o
NO
Manual de Utilização.
SV
Os símbolos utilizados neste manual têm os seguintes significados: FI

)
AVISO
Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma
utilização não recomendada que, se não for evitada, pode
provocar lesões corporais ligeiras e/ou danos materiais, financeiros ou ambientais significativos.
Parágrafos importantes com instruções que devem ser observadas
para uma utilização eficiente do instrumento.
Identificação do produto:
O modelo e número de série do detector encontram-se indicados na face
traseira do instrumento.
Registar abaixo os números de modelo e de série e a data de aquisição
do instrumento. Indicar sempre estes dados em todos os contactos com
um Distribuidor ou centro de serviço autorizado Leica Geosystems.
)
Nota: A primeira e a última página deste manual contêm figuras.
Abrir estas páginas durante a leitura do manual.
As letras e números indicados entre chavetas ({}) remetem
sempre para os referidos diagramas e imagens.
Modelo:
Rod Eye Digital
Número de série: ___________________
Data de aquisição:___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Operação básica {A} interior da tampa dianteira
1. Teclado – Alimentação, precisão, unidades e volume. Ver mais informações no parágrafo seguinte.
2. LEDs – Indicação da posição relativa do feixe de luz laser. Indicação
de 5 canais:
• Alto – Vermelho
• Nivelado – Verde
• Baixo – Azul
3. Altifalante – Indicação da posição do detector.
• Alto – Bips rápidos
• Nivelado – Bip contínuo
• Baixo – Bips lentos
4. Nível de bolha – Ajuda a manter a vara na vertical durante a realização
das medições.
5. Rejeição de luz estroboscópica – Para rejeitar a interferência das
luzes estroboscópicas.
6. Janela de recepção da luz laser – Para detecção do feixe de luz
laser. A janela de recepção deve estar orientada na direcção da luz
laser.
7. Janela LCD – Indicadores de seta LCD dianteira e traseira, para indicação da posição do detector.
8. Nivelado – Indica que o laser se encontra na horizontal.
9. Tampa do compartimento das baterias – O compartimento da
baterias contém 2 baterias alcalinas de tamanho “AA”. As baterias
devem ser instaladas nas posições indicadas no interior do compartimento das baterias. Utilizar uma moeda para abrir a tampa.
10. Ranhura de desvio – Utilizada para transferir marcas de referência.
A ranhura encontra-se a 80 mm (3.15”) abaixo do topo do detector.
11. Furo de montangem normal – Para fixação do suporte do detector
para operação normal.
12. Furo de montagem de desvio – Para fixação do suporte do
detector para aplicações especiais. Permite a utilização de visor de
maiores dimensões acima do solo, sendo também útil para quando
não é necessário o trabalho abaixo da cota do terreno.
13. Etiquetas do instrumento – Número de série e demais informações
sobre o instrumento.
2
Rod Eye Digital
Operação do teclado {B} no interior da tampa
dianteira
1.
EN
DE
FR
Tecla de alimentação – Para ligar e desligar o detector. O instrumento IT
ES
inicia um procedimento de arranque durante 3 segundos, sendo
PT
realizada a autocalibração do instrumento.
Não ligar o detector com o feixe de luz laser em frente de uma luz NL
estroboscópica. Se for detectada uma luz estroboscópica, o instru- DA
mento regressa à calibração anterior.
NO
Tecla das unidades de medida – Premir uma vez para visualizar a SV
unidade de medida em uso. Premir novamente para mudar a unidade FI
de medida. As selecções possíveis são: milímetros (MM), centímetros
(CM), polegadas (IN), fracções de polegada (FRAC) ou pés (FT).
Tecla de áudio – Para selecção do volume áudio. Premir para seleccionar o volume desejado: alto, médio, baixo ou áudio desligado.
Tecla de precisão – Premir uma vez para visualizar o nível de
precisão em uso. Premir novamente para alterar o nível de precisão.
Podem ser seleccionados 5 níveis de precisão: ultra-fina, super-fina,
fina, média e grosseira.
Luminosidade dos LEDs – Premir os teclas das Unidades e Áudio ao
mesmo tempo para mudar a luminosidade dos LEDs: ON-Muito luminoso, ON-Luminosidade normal ou Apagado.
Menu – Premir ao mesmo tempo os teclas Precisão e Áudio para
entrar nas funções do menu. Mais informações mais à frente neste
manual.
6a. No modo menu, a seta para cima permite rolar o menu para cima.
6b. No modo Menu, a seta para baixo permite rolar o menu para
baixo.
6c. No modo menu, a seta Enter permite aceder ou seleccionar uma
função.
Captura de dados – Permite registar os valores desejados.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Visor de cristais líquidos {C} no interior da tampa
traseira
1. Setas de indicação de inclinação – São apresentados 10 canais
para posições acima ou abaixo da horizontal.
• Podem ser seleccionadas barras de seta para represenrar a largura
de banda seleccionada ou pode ser proporcional ao alcande de
recepção vertical. (ver ARRW no Menu para seleccionar)
• Fora de alcance – Se o detector for movido para fora do alcance
do detector, a seta indica em que direcção o instrumento deve ser
movido para regressar ao alcance do feixe de luz laser. (ver O.O.B.
no Menu para activar/desactivar)
2. Aviso de bateria fraca do laser – O símbolo de laser é apresentado
quando a unidade do laser estiver quase sem energia. (esta função
depende do laser utilizado).
3. Indicação da luminosidade dos LEDs – Existem 3 níveis de luminosidade: (a) muito luminoso, (b) luminosidade normal e (c) LED desligado – sem símbolo.
4. Indicação do volume de áudio – Existem 4 níveis de volume: (a)
alto, (b) médio, (c) baixo e (d) sem som - sem símbolo.
5. Indicação de desligação automática – Existem 3 modos de desligação: (a) 30 minutos, (b) 24 horas e (c) desactivado – sem símbolo.
(os modos de desligação são apenas apresentados quando o
detector é ligado ou desligado).
6. Unidades de medida – Existem 5 opções de unidades de medida:
milímetros (mm), centímetros (cm), polegadas (in), fracções de polegada (polegada com barra de fracção) e pés (ft).
7. Indicação da altura – Valor numérico (dependente da unidade de
medida seleccionada).
• As linhas tracejadas (-- -- -- --) indicam que o detector se encontra
fora do alcance necessário para ser apresentado um valor numérico.
• Em modo de fracções de polegadas, são utilizados um número
superior, um número inferior e a barra de fracção para formar uma
fracção.
8. Indicação do nível de precisão – Existem 5 níveis de precisão: (a)
ultra-fina, (b) super-fina, (c) fina, (d) média e (e) grosseira.
4
Rod Eye Digital
9. Indicação de desvio da horizontal – Indica que o suporte do
detector se encontra fixado no furo de montagem superior. Para aplicações especiais, são apresentadas mais informações acima da horizontal do que abaixo da horizontal.
10. Aviso de bateria fraca no receptor – Existem 4 níveis de carga da
bateria: (a) carga completa, (b) baterias fracas, (c) 30 minutos de
carga remanescente e (d) bateria esgotada. (a indicação de bateria
com carga completa é apenas apresentada, quando o detector é
ligado ou desligado).
Suporte do detector {D} no interior da tampa
traseira
1. Botão de fixação – Para fixação do grampo à traseira do detector.
2. Pontos de alinhamento – Para alinhamento e fixação do grampo.
3. Botão de travagem – Rodar para apertar o grampo de travagem na
vara.
4. Referência de horizontal – O bordo superior da barra deve ficar
alinhado com a posição horizontal.
5. Grampo de travagem – Mover para fixar em varas. O grampo pode
ser invertido para utilização com varas quadradas ou ovais.
• (a) Varas reactangulares.
• (b) Varas ovais / redondas.
Para mudar a posição do grampo, remover o parafuso e rodar o
grampo.
6. Nível de bolha – Ajuda a manter a vara na vertical durante a realização das medições.
Baterias {E} no interior da tampa dianteira
Substituir a bateria conforme indicado na figura.
Características especiais
•
Rejeição de Luz Estroboscópica – O RE Digital foi concebido para
rejeitar e eliminar os sinais indesejáveis das luzes estroboscópicas.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
•
•
•
Localização do Feixe de Luz Laser – A passagem do RE Digital pelo
feixe de luz laser provoca a emissão de um sinal acústico duplo
rápido.
Fora de Alcance – Se o detector for movido para fora do alcance do
detector, a seta indica em que direcção o instrumento deve ser
movido para regressar ao feixe de luz laser.
Bateria Fraca do Laser – Alerta o utilizador, quando as baterias do
laser estiverem fracas.
Modos especiais
Função de captura de dados – Utilizada para guardar e visualizar um
valor de altura.
• No feixe de luz laser – Premir uma vez o tecla de de Captura de
Dados. O valor da altura guardado é apresentado a piscar.
• Fora do feixe de luz laser – Premir uma vez o tecla de Captura de
Dados. Dispõe de 5 segundos para posicionar o detector no feixe de
luz laser. O detector emite um bip rápido e o valor guardado pisca no
visor para indicar a sua gravação.
• Premir qualquer tecla para regressar à operação normal.
Modo de calibração – Modo especial, apenas utilizado para verificar a
precisão de um laser em rotação. Com a alimentação desligada, premir as
teclas Alimentação e Precisão ao mesmo tempo para entrar neste modo
de operação. Este modo não se destina, nem é recomendado, para utilização normal. Desligar o instrumento ou premir a tecla de Precisão para
sair deste modo.
Funções de menu
Acesso ao menu: Premir as teclas de Precisão e de áudio ao mesmo
tempo durante 2 segundos para aceder às funções de menu. Ver a figura
do teclado.
6a. No modo menu, a seta para cima permite rolar o menu para cima.
6b. No modo Menu, a seta para baixo permite rolar o menu para baixo.
6c. No modo menu, a seta Enter permite aceder ou seleccionar uma
função.
6
Rod Eye Digital
Utilizar as setas azuis pequenas para navegar no menu. Utilizar a seta
Enter azul para seleccionar e confirmar a selecção. Utilizar a tecla de
alimentação para sair dos ecrãs do menu.
• SENS Configuração da sensibilidade: HI / MD / LO – Alto (HI) para
feixes de luz laser de baixa intensidade ou longas distâncias. Médio
(MD) - configuração normal para operação normal. Baixo (LO) para
redução das interferências de fontes externas.
• AVG Configuração do cálculo de médias: HI / MD / LO – Alto (HI) para
operação com vento ou outras condições de instabilidade. Médio
(MD) - configuração normal para operação normal. Médio (LO) para
um cálculo de médias mínimo.
Funções de menu (continuação)
• DRO Visualização Digital : ON / OF – Para activar e desactivar o visor
digital.
• UNIT Unidades de medida – Opções disponíveis: centímetros (CM),
milímetros (MM), pés (FT), fracções de polegada (FR) ou polegadas
(IN).
• FRC.R Fractional Reduction: ON / OFF – Reduces fractions to lowest
common denominator when on.
• ARRZ Seta: DB / PR – Cada barra representa o nível de precisão (DB
- banda morta) ou, em proporção (PR), o alcance da recepção dividido pelo número de segmentos.
• O.O.B. Fora do Feixe de Luz Laser: ON / OF – Quando “ON”, as setas
indicam o sentido em que o instrumento deve ser movido para localizar novamente o feixe de luz laser.
• GRD.A Alarme de Inclinação: ON / OF – Quando “ON”, esta função
desactiva o sinal áudio de posição horizontal para aplicações de
controlo especiais.
• A.S.O. Desligação Automática: 24 / 0.5 / OF – Definição do tempo
de desligação em horas.
• TX.L.B. Bateria do emissor fraca: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 –
Quando configurado para 6.7, o símbolo de laser é apresentado
quando a bateria do Rugby se encontra quase esgotada. (esta função
depende do laser utilizado).
• INFO Informação: RPS / VER / MODL / S/N – A indicação RPS indica a
velocidade de rotação da cabeça do laser. A indicação VER indica a
versão do software de sistema instalado no instrumento. A indicação
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
MODL indica o modelo do instrumento. A indicação S/N indica o
EN
número de série do instrumento.
DE
Nota: A maior parte das funções de menu são armazenadas na
FR
memória e são mantidas quando o instrumento é desligado. Os
IT
parâmetros de Sensibilidade, Cálculo de Médias, Redução de FracES
ções e Alarme de Posição Horizontal são reactivadas para os
PT
respectivos normais.
NL
DA
Cuidados e transporte
NO
SV
Transporte
FI
Transportar o instrumento sempre na embalagem original ou no
estojo de transporte do emissor laser.
)
)
Armazenamento
)
Armazenar o instrumento em locais com os seguintes limites de
temperatura: -40 a +70 °C (-40 a +158 °F).
Se o instrumento não for utilizado durante um mês ou mais, as
baterias devem ser removidas do respectivo compartimento.
Limpeza
)
8
Não limpar o pó da janela de recepção do instrumento ou do visor
com um pano seco ou outro material abrasivo, devido ao risco de
danificação da superfície destes componentes e da redução da
respectiva visibilidade. Limpar apenas com um pano macio e uma
solução de sabão neutro em água. O instrumento pode ser mergulado em água ou limpo com uma mangueira de baixa pressão,
conforme necessário. Não utilizar outros fluidos, devido ao risco
de danificação dos componentes de plástico do instrumento.
Rod Eye Digital
Instruções de segurança
Utilização normal do instrumento
Utilização admissível:
• O instrumento deve ser utilizado para detectar um feixe de luz laser
em rotação.
Utilizações não admissíveis:
• Utlização/operação do instrumento sem conhecimento prévios das
respectivas instruções de operação
• Utilização fora dos limites admissíveis
• Abertura do instrumento forçada ou com ferramentas (chave de
fendas, etc.)
• Modificação das caracteristicas de funcionamento do instrumento.
Limites de utilização
O instrumento pode ser utilizado em locais cuja atmosfera seja adequada
para ocupação humana contínua. O instrumento não deve ser utilizado
em atmosferas agressivas ou explosivas. Ver o parágrafo “Características
Técnicas”.
Áreas de responsabilidade
Responsabilidades do fabricante original do equipamento, Leica
Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (for short Leica Geosystems):
A Leica Geosystems é responsável pelo fornecimento do produto,
incluindo o Manual de Operação, em condições de completa segurança.
A Leica Geosystems não é responsável pelos acessórios fornecidos
por terceiros.
Responsabilidades da pessoa responsável pelo instrumento:
Compete à pessoa responsável pelo instrumento:
• Compreender as instruções de segurança do produto e as instruções
de segurança contidas no Manual de Operação.
• Estar familiarizado com os regulamentos em vigor no local de utilização do instrumento, relativamente à prevenção de acidentes.
Garantia – 36 meses
A Leica Geosystems AG garante ao utilizador final original que este instrumento se encontra livre de defeitos de fabricação e de materiais em
Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
condições de utilização normal, desde que sejam estritamente observadas todas as instruções de operação e manutenção.
A Garantia Internacional pode ser importada a partir do endereço
http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty ou obtida
através de qualquer distribuidor Leica Geosystems.
Riscos da utilização do instrumento
AVISO
As baterias esgotadas não devem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos. Eliminar as baterias
de modo responsável, depositando-as nos pontos de
recolha designados para o efeito.
Não eliminar o instrumento juntamente com os resíduos
domésticos.
Eliminar o instrumento de modo apropriado, de acordo com os
regulamentos nacionais em vigor no país de utilização do instrumento. Nunca permitir a utilização do aparelho por pessoas não
autorizadas.
As informações sobre o tratamento e a gestão de resíduos podem
ser importadas através do sítio Web da Leica Geosystems em
http://www.leica-geosystems.com/treatment ou obtidas através
de qualquer distribuidor Leica Geosystems.
Compatibilidade electromagnética (EMC)
AVISO
O instrumento Leica Rod Eye Digital RE Plus satisfaz os mais
exigentes requisitos das normas e regulamentos relevantes. No
entanto, a possibilidade de provocar interferências em outros
dispositivos não pode ser totalmente excluída.
Declaração FCC (aplicável apenas aos EUA)
AVISO
Este equipamento foi testado e cumpre os limites especificados
para os dispositivos digitais da Classe B, em conformidade com a
parte 15 das normas da FCC.



Tais limites foram definidos com vista a proporcionar uma protecção
razoável contra interferências nocivas em instalações domésticas. Este
equipamento produz, utilizada e pode irradiar energia de radiofrequência
e, caso não seja instalado, de acordo com as instruções fornecidas pelo
10
Rod Eye Digital
fabricante, pode provocar interferências nocivas às telecomunicações via
rádio.
No entanto, não existe qualquer garantia de tais interferências não
poderem ocorrer numa instalação específica.
Se este equipamento provocar interferências nocivas na recepção de
rádio ou televisão (que pode ser observado desligando e ligando o equipamento), o utilizador deverá tentar eliminar a interferência através de
uma ou mais das seguintes medidas:
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Consultar um técnico de telecomunicações experiente.
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Características técnicas
Raio de operação (depende do
laser utilizado no instrumento)
450 m (1,500 ft)
Altura de detecção do laser
127 mm (5”)
Altura de leitura numéria
102 mm (4”)
Ângulo de recepção
± 45°
Espectro de detecção
610 a 780 nm
Precisão da detecção
Ultra-fina
0,5 mm
0.02 in
1/32 in
Super-fina
1,0 mm
0.05 in
1/16 in
Fina
2,0 mm
0.10 in
1/8 in
Média
5,0 mm
0.20 in
1/4 in
10,0 mm
0.50 in
1/2 in
0.01 in
1/64 in
Grosseira
Modo de calibração
0,1 mm
Volumes de áudio
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / OFF
Desligação automática (seleccionável)
30 minutos / 24 horas / OFF
Rejeição de luz estroboscópica
Sim
Memória, último contacto com o feixo de luz laser
Sim
Aviso de bateria do laser fraca
Sim
Localização do feix de luz laser (duplo bip)
Alimentação
Sim
2 baterias 1,5 V, tamanho “AA”
Potência
3,0 V ---, 0,2 mA
Duração da bateria (horas)
Mais de 60 horas
Peso (sem grampo de fixação)
0,37 kg (13 onças)
Dimensões (sem grampo de fixação) 168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”)
Temperatura em operação
-20 a +60 °C (-4 a +140 °F)
Temperatura em armazenamento
-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
Classe de Protecção
Garantia
IP67
3 (três) anos
* Características técnicas sujeitas alteração sem aviso prévio.
12
Rod Eye Digital
Gebruiksaanwijzing
EN
DE
FR
Nederlands
IT
ES
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsrichtlijnen
en tevens bedieningsinstructies voor de laserdetector. PT
NL
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het
DA
instrument inschakelt.
NO
SV
De symbolen, die in dit handboek worden gebruikt, hebben de
volgende betekenis:
FI
VOORZICHTIG
Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat kan leiden tot licht of
matig lichamelijk letsel en/ of aanzienlijke materiële, financiële of
milieuschade.

)
Belangrijke informatie, die in de praktijk moet worden opgevolgd
als efficiënte methode.
Productidentificatie:
Het model en serienummer van de detector staan vermeld op de
achterzijde.
Vul hieronder het model en serienummer in en de aankoopdatum. Verwijs
altijd naar deze gegevens als u contact opneemt met uw dealer of een
door Leica Geosystems geautoriseerde werkplaats.
)
Let op: Op de eerste en laatste pagina van de handleiding staan
illustraties. Vouw deze pagina's uit, terwijl u de handleiding doorleest. De letters en cijfers in {} refereren steeds naar deze illustraties.
Model:
Rod Eye Digital
Serienummer:
___________________
Aankoopdatum:
___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Basis Bediening {A} binnenzijde voorpagina
1. Toetsenbord – Voeding, nauwkeurigheid, eenheden en volume.
Zie het volgende hoofdstuk voor gedetailleerde informatie.
2. LED’s – Tonen de relatieve positie van de laserstraal. Vijfkanaals
aanduiding:
• Te hoog – Rood
• Op Helling – Groen
• Te laag – Blauw
3. Audio luidspreker – Geeft de positie aan van de detector.
• Te hoog – Snelle piepjes
• Op Helling – Continue toon
• Te laag – Langzame piepjes
4. Doosniveau – Hulpmiddel om de meetstok loodrecht te houden
tijdens het aflezen.
5. Strobefilter – Filtert (laser)flitsen van andere lasertoestellen.
6. Laser ontvangstvenster – Detecteert de laserstraal. Het
ontvangstvenster moet naar de laser worden gericht.
7. LCD venster – Voor- en achterzijde LCD pijldisplays geven de positie
van de detector aan.
8. Op Helling – Geeft aan, dat de juiste laserpositie is bereikt.
9. Batterijdeksel – Bevat twee “AA” alkaline batterijen. Nieuwe batterijen moeten worden geplaatst volgens de positie zoals aangegeven
op de binnenzijde van het batterijcompartiment. Gebruik een muntje
om het deksel te openen.
10. Uitlijnpunt – Gebruikt om referentiemerktekens over te brengen.
Het punt zit 80 mm (3.15”) onder de bovenrand van de detector.
11. Standaard montagegat – Plaats om de detectorbeugel te bevestigen voor normaal gebruik.
12. Tweede montagegat – Plaats om de detectorbeugel te bevestigen
voor speciale toepassingen. Hierdoor is een ruimer zicht op de informatie beschikbaar boven de helling, hetgeen nuttig is indien normaal
niet onder de helling wordt gewerkt.
13. Productlabels – Serienummer en informatie.
2
Rod Eye Digital
Toetsenbordbediening {B} binnenzijde voorpagina
1.
EN
DE
AAN/ UIT schakelen – Schakelt de detector aan en uit. De RE Digital FR
doorloopt een korte (3 seconden) opstartprocedure, omdat het
IT
apparaat een zelfkalibratieprocedure uitvoert.
ES
Schakel de detector niet in, terwijl deze in de laserstraal staat of PT
voor een knipperlicht. Bij detectie, zal het apparaat terugkeren
NL
naar een vorige kalibratie.
DA
Maateenheidstoets – Eenmaal indrukken om de huidige maateen- NO
heid te tonen. Nog eens indrukken om de maateenheid te wijzigen. SV
Selecties zijn millimeters (MM), centimeters (CM), inches (IN), fracties
FI
van inches (FRAC) of feet (FT).
Volumetoets – Selecteert het geluidsniveau. Indrukken om luid,
midden of zacht te selecteren.
Nauwkeurigheidstoets – Eenmaal indrukken om de actuele instelling te tonen. Meermaals indrukken om te wijzigen. Er zijn vijf nauwkeurigheidsinstellingen: ultra fijn, super fijn, fijn, middel en grof.
LED Helderheid– De Maateenheden- en Volumetoets tegelijkertijd
indrukken om de LED's te veranderen van AAN-Helder naar AANNormaal of UIT.
Menu – Druk tegelijkertijd op de Nauwkeurigheids- en Volumetoets
om de menufuncties te activeren. Details volgen in een volgend
hoofdstuk.
6a. In het menu kunt u omhoog bladeren via de pijl-omhoog toets.
6b. In het menu kunt u omlaag bladeren via de pijl-omlaag toets.
6c. In het menu wordt een waarde ingevoerd of geselecteerd met de
Enter pijltoets.
Capture – Hiermee wordt een aflezing vastgelegd.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Liquid Crystal Display {C} binnenzijde achterpagina
1. Helling Indicatie Pijlen – Er worden tien kanalen weergegeven voor
boven en onder de helling.
• Pijlbalken kunnen worden ingesteld als representatie van de geselecteerde nauwkeurigheidsbandbreedte of kan proportioneel zijn
aan het verticale ontvangstbereik. (zie ARRW in hoofdstuk Menufuncties)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
4
• Out of Beam Display – Als de detector te ver omhoog of omlaag
wordt bewogen, dan zal het pijldisplay aangeven in welke richting
de detector moet worden verplaatst om terug te keren naar de
laserstraal. (zie O.O.B. in hoofdstuk Menu, hoe dit in of uit te schakelen)
Laser Accu Leeg Waarschuwing – Het laser pictogram wordt weergegeven als de accu van de laser bijna is uitgeput. (Deze functie is
afhankelijk van de laser.)
LED helderheidindicatie – Drie helderheidniveaus: (a) helder, (b)
normaal of (c) uit – geen pictogram.
Audio Volume-indicatie – Vier volumeniveaus: (a) luid, (b) middel,
(c) zacht of (d) uit – geen pictogram.
Auto Uitschakelindicatie – Er zijn drie uitschakelinstellingen:
(a) 30 minuten, (b) 24 uur of (c) uitgeschakeld – geen pictogram.
(De Uitschakelstand wordt alleen getoond bij in- en uitschakelen van
de detector.)
Maateenheden – Er zijn vijf maateenheden: millimeters (mm), centimeters (cm), inches (in), fracties van inches (inch met fractiebalk) of
feet (ft).
Hoogte-indicatie – Er wordt een numerieke waarde weergegeven
(afhankelijk van de gekozen maateenheid).
• Streeplijn (-- -- -- --) geeft aan, dat de detector buiten het bereik
is om een numerieke waarde te tonen.
• In de fractie (inch) modus vormen het bovenste getal en het
onderste getal en de balk samen een breuk (fractie).
Nauwkeurigheidsindicatie – Vijf nauwkeurigheidsniveaus: (a) ultra
fijn, (b) super fijn, (c) fijn, (d) middel en (e) grof.
Offset Op Helling Indicatie – Geeft aan, dat de detectorbeugel is
gemonteerd aan het bovenste montagegat. Er wordt nu meer informatie getoond boven de helling dan onder de helling, ten behoeve
van speciale toepassingen.
Ontvanger Lege Batterij Waarschuwing – Er worden vier niveaus
gepresenteerd voor de batterijlading: (a) vol, (b) batterijen raken
leeg, (c) er is nog stroom voor ongeveer 30 minuten, of (d) leeg.
(Een volle batterij wordt alleen getoond bij in- en uitschakelen van de
detector.)
Rod Eye Digital
Detectorbeugel {D} binnenzijde achterpagina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
DE
Bevestigingsknop – Bevestigt de klem aan de achterzijde van de
FR
detector.
IT
Uitlijnpunten – Lijnen de klemn uit en zekeren deze.
ES
Vergrendeling – Draaien om de klem vast te zetten op de meetstok. PT
Op Helling Referentie – De bovenzijde van de balk lijnt uit met de NL
op-helling positie.
DA
Schroefklem – om de klem stevig aan de meetstok te bevestigen.
NO
Omkeerbare klem voor platte en ronde meetstokken.
SV
• (a) baken en platte meetstokken.
FI
• (b) Ovalen / Ronde meetstokken.
Om te wisselen, de schroef uitdraaien en de klem omdraaien.
Doosniveau – Hulpmiddel om de meetstok loodrecht te houden
tijdens het aflezen.
Batterijen {E} binnenzijde voorpagina
Wisselen, zoals getoond in de illustratie.
Speciale Kenmerken
•
•
•
•
Flitsbescherming – De RE Digital is ontworpen om ongewenste
signalen van flits en knipperlichten buien beschouwing te laten.
Laserstraal zoeken – Als de RE Digital een laserstraal passeert zal
hij twee maal kort piepen.
Out of Beam Display – Als de detector te ver omhoog of omlaag
wordt bewogen, dan zal het pijldisplay aangeven in welke richting de
detector moet worden verplaatst om terug te keren naar de laserstraal.
Laser Lege accu – Geeft een waarschuwing als de accu's van de
laser leeg raken.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Speciale Functies
Capture Functie – De capturefunctie wordt gebruikt om een hoogteaflezing op te slaan en weer te geven.
• In de laserstraal – De Capturetoets indrukken. De opgeslagen hoogteaflezing zal worden weergegeven als een knipperend getal.
• Buiten de laserstraal – De Capturetoets indrukken. U hebt nu vijf
seconden de tijd om de detector in de laserstraal te plaatsen. De
detector zal snel piepen en de opgeslagen meting knippert om aan
te duiden, dat een waarde werd opgeslagen.
• Druk op een willekeurige toets om de normale werkzaamheden te
vervolgen.
Kalibratiemodus – Dit is een speciale modus, die alleen wordt gebruikt
bij het controleren van de nauwkeurigheid van een roterende laser.
Terwijl de detector uit staat tegelijkertijd op de aan/uittoets en de nauwkeurigheidstoets drukken om deze modus te starten. Deze modus is niet
bedoeld en wordt afgeraden voor normaal gebruik. Schakel de detector
uit of druk op de nauwkeurigheidstoets om deze modus te verlaten.
Menufuncties
Starten van het Menu: Houdt tegelijkertijd de nauwkeurigheids- en
audiotoets gedurende 2 seconden ingedrukt om de menufuncties op te
starten. Zie de toetsenbordillustratie.
6a. In het menu kunt u omhoog bladeren via de pijl-omhoog toets.
6b. In het menu kunt u omlaag bladeren via de pijl-omlaag toets.
6c. In het menu wordt een waarde ingevoerd of geselecteerd met de
Enter pijltoets.
Gebruik de kleine blauwe pijlen om door het menu te navigeren. Gebruik
de blauwe entertoets om een selectie te maken of te bevestigen. Gebruik
de aan/uit-toets om het menu te verlaten.
• SENS (Sensitivity) Gevoeligheidsinstelling: HI / MD / LO – Hoog (HI)
voor een zwakke laserstraal of grote afstand. Middel (MD) is de standaard instelling voor normaal gebruik. Laag (LO) om storingen door
externe bronnen te verminderen.
6
Rod Eye Digital
AVG (Averaging) Middeleninstelling: HI / MD / LO – Hoog (HI) voor EN
winderige of instabiele omstandigheden. Middel (MD) is de standaard DE
instelling voor normaal gebruik. Laag (LO) voor minimale middeling.
FR
IT
Menufuncties (vervolg)
ES
• DRO Digital Readout: ON / OFF – Schakelt het digitale display aan of uit.
PT
• UNIT Maateenheid – Selecteert centimeters (CM), millimeters (MM),
NL
feet (FT), fracties van inches (FR) of inches (IN).
DA
• FRC.R Fractionele Herleiding: ON / OFF – Herleid fracties naar de
NO
kleinste gemene deler indien ingeschakeld.
• ARRZ Pijldisplay: DB / PR – Elke balk vertegenwoordigt de nauwkeu- SV
righeid (DB - dode band) instelling of elke balk vertegenwoordigt
FI
proportioneel (PR) het ontvangstbereik gedeeld door het aantal
segmenten.
• O.O.B. Out of Beam Display: ON / OFF – Bij “aan” geven de pijlen
aan in welke richting moet worden bewogen om de detector weer in
de laserstraal te krijgen.
• GRD.A Grade Alarm: ON / OFF – Bij “aan” schakelt deze functie het
op-helling geluidsignaal uit voor speciale monitoring toepassingen.
• A.S.O. Automatische ShutOff: 24 / 0.5 / OFF – Bepaalt de automatische uitschakeltijd in uren.
• TX.L.B. Transmitter Low Battery: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 –
(Laserbron heeft lege accu) Als staat ingesteld op 6.7 dan wordt het
laser pictogram weergegeven als de accu van de Rugby bijna leeg is.
(Deze functie is afhankelijk van de laser.)
• INFO Informatie: RPS / VER / MODL / S/N – RPS geeft de snelheid
weer van de roterende kop van de laser. VER toont het versienummer
van de software van de detector. MODL toont het model van de
detector. S/N toont het serienummer van de detector.
•
)
Let op: De meeste menufuncties worden opgeslagen in het
geheugen en blijven bewaard als de detector wordt uitgeschakeld.
Gevoeligheid, Middelen, Fractionele herleiding en Hellingalarm
worden teruggezet naar de standaard waarde.
Rod Eye Digital
7
EN Verzorging en transport
DE
FR Vervoer
IT
Gebruik bij transport van de ontvanger altijd de originele doos of
ES
de transportkoffer van de roterende laser.
PT Opslag
NL
Houdt rekening met de temperatuurgrenzen, -40° tot +70°C
DA
(-40° tot +158°F), bij opslag van het instrument.
NO
Als de detector gedurende een maand of langer niet wordt
SV
gebruikt, neem dan de batterijen er uit.
FI Reinigen
)
)
)
Veeg vuil en stof niet van het detectorvenster of display met een
droge doek of ander schurend materiaal, omdat dit krassen kan
veroorzaken. Hierdoor kunnen de prestaties teruglopen. Een
zachte doek met zeep en water zijn beter geschikt. De detector
kan in water worden ondergedompeld en onder de kraan worden
afgespoeld. Gebruik geen andere vloeistoffen dan water, omdat
die de kunststof componenten kunnen aantasten.
Veiligheidsvoorschriften
Beoogde Toepassing van het instrument
Toepassingsdoel:
• De detector is bedoeld om een roterende laserstraal te detecteren.
Onjuist gebruik:
• Gebruik van de detector zonder instructies
• Gebruik buiten de bedoelde toepassingsgrenzen
• Openen van de detector met behulp van gereedschap (schroevendraaier, etc.)
• Modificatie of ombouw van de detector.
Toepassingsgrenzen
De detector is geschikt voor gebruik onder atmosferische omstandigheden geschikt voor permanente menselijke bewoning. Hij kan niet
8
Rod Eye Digital
worden gebruikt in een agressieve of explosieve omgeving.
Zie “Technische Gegevens.”
Verantwoordelijkheden
Verantwoordelijkheden van de fabrikant van de originele apparatuur
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (kort: Leica Geosystems):
Leica Geosystems, is verantwoordelijk voor de veiligheidstechnisch
onberispelijke levering van het instrument inclusief gebruiksaanwijzing.
Leica Geosystems is niet verantwoordelijk voor accessoires van derden.
Verantwoordelijkheden van de beheerder van de detector:
De beheerder van het instrument heeft de volgende verplichtingen:
• Hij begrijpt de veiligheidsinformatie op het instrument en de instructies in de gebruiksaanwijzing.
• Hij is bekend met de plaatselijke voorschriften met betrekking tot de
preventie van ongelukken.
Garantie – 36 maanden
Leica Geosystems AG biedt de garantie aan de eerste eigenaar, dat deze
detector vrij is van defecten en materiaalfouten onder normale gebruiksomstandigheden, en onder voorwaarde, dat alle bedienings- en onderhoudsinstructies strikt worden opgevolgd.
De Internationale Beperkte Garantie kan worden gedownload van de
Leica Geosystems home page op http://www.leica-geosystems.com/
internationalwarranty of verkregen via uw Leica Geosystems distributeur.
Gebruiksrisico's
WAARSCHUWING:
Lege batterijen mogen niet samen met het huisvuil
worden weggegooid. Denk aan het milieu en breng ze
naar verzamelpunten in overeenstemming met nationale
en plaatselijke voorschriften.
Het instrument mag niet samen met het huisvuil worden
weggegooid.
Verwijder het instrument volgens de geldende voorschriften in uw
land. Bescherm het product te allen tijde tegen gebruik door onbevoegden.
Productspecifieke informatie met betrekking tot behandeling en
afvalverwerking kan worden gedownload vanaf de Leica Geosys-

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
tems homepage: http://www.leica-geosystems.com/treatment of
EN
verkregen via uw Leica Geosystems-dealer.
DE
FR Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
WAARSCHUWING:
IT
De Leica Rod Eye Digital RE Plus voldoet aan de strengste eisen van
ES
de betreffende normen en voorschriften. Toch kan nooit de mogePT
lijkheid volledig worden uitgesloten, dat storing wordt veroorzaakt
NL
in andere apparaten.
DA FCC verklaring (geldig in de V.S.)
NO
WAARSCHUWING:
SV
Dit apparaat heeft in tests de grenswaarden aangehouden voor
digitale apparaten uit de klasse B, die zijn vastgelegd in paragraaf
FI
15 van de FCC-bepalingen.


Deze eisen zijn ontworpen om bescherming te bieden tegen schadelijke
invloeden van installatie in de woonomgeving. Dit instrument genereert
en gebruikt stralingsenergie en kan deze uitzenden, indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de voorschriften. Dit kan schadelijke storingen
veroorzaken bij radiocommunicatie.
Er wordt echter geen garantie gegeven dat storingen niet voor zullen
komen in een bepaalde installatie.
Als dit instrument schadelijke storingen veroorzaakt in radio of televisieontvangst, hetgeen kan worden vastgesteld door het uit en in te schakelen, wordt de gebruiker de onderstaande maatregelen aanbevolen om
te proberen de storing te elimineren:
• De afstand tussen apparaat en ontvanger vergroten.
• Raadpleeg uw dealer of een ervaren radio/tv-technicus.
• De ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen.
10
Rod Eye Digital
Technische Gegevens
Werkbereik (laserafhankelijk)
450 m (1500 ft)
Hoogte Laserdetectie
127 mm (5”)
Hoogte Numerieke uitlezing
102 mm (4”)
Ontvangsthoek
± 45°
Detecteerbaar Spectrum
610 nm tot 780 nm
Detectienauwkeurigheid
Ultra Fijn
0,5 mm
0,02 in
1/32 in
Super Fijn
1,0 mm
0,05 in
1/16 in
Fijn
2,0 mm
0,10 in
1/8 in
Middel
5,0 mm
0,20 in
1/4 in
10,0
mm
0,50 in
1/2 in
0,01 in
1/64 in
Grof
Kalibratiemodus
0,1 mm
Geluidsvolume
Automatische Uitschakeling (instelbaar)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / uit
30 minuten / 24 uur / uit
Strobefilter
Ja
Geheugen, Laatste laser raakpunt
Ja
Laser Lege accu waarschuwing
Ja
Laserzoeken (dubbele piep)
Ja
Voeding
Stroombron
Batterijlevensduur (uur)
Gewicht (zonder klem)
Afmetingen (zonder klem)
Werktemperatuur
Opslagtemperatuur
Vochtbestendigheid
Garantie
2 x 1,5V “AA” batterijen
3,0V ---, 0,2 ma
60+ uur
0,37 kg (13 ounces)
168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”)
-20° tot +60°C (-4° tot +140°F)
-40° tot +70°C (-40° tot +158°F)
IP67
Drie jaar
* Specificaties kunnen worden gewijzigd zonder kennisgeving vooraf.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Brugervejledning
EN
DE
FR
Dansk
IT
ES
Denne brugervejledning indeholder vigtig sikkerhedsanvisninger og ligeledes vejledning i betjening af detek- PT
NL
toren.
DA
Gennemlæs omhyggeligt brugervejledningen før du
NO
tænder produktet.
SV
De anvendte symboler i denne brugervejledning har følgende
FI
betydning:

)
FORSIGTIG
Angiver en potentielt farlig situation eller utilsigtet brug, som hvis
den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderate personskader
og/eller væsentlig materiel, finansiel eller miljømæssig skade.
Vigtige afsnit som skal følges effektivt i praksis.
Produkt-identifikation:
Detektormodel og serienummer er angivet bag på din detektor.
Skriv modelnummeret, serienummer og købsdato nedenfor. Henvis altid
til denne information når du har behov for at kontakte din forhandler
eller autoriserede servicecenter for Leica Geosystems.
)
Bemærk: Der er tegninger på første og sidste side i brugervejledningen. Fold disse sider ud når du læser brugervejledningen.
Bogstaverne og numrene i {} henviser altid til disse tegninger.
Model:
Rod Eye Digital
Serienummer:
___________________
Købsdato:
___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Grundliggende betjening {A} indenfor frontcoveret
1. Tastatur – Strøm, nøjagtighed, enheder og volumen. Se detaljeret
information i det følgende afsnit.
2. LED’ere – Viser den relative position af laserstrålen. Fem-kanals
indikation:
• Høj – Rød
• På vinkel – Grøn
• Lav – Blå
3. Højttaler – Angiver detektorens position.
• Høj – Hurtige bip
• På vinkel – Konstant tone
• Lav – Langsomme bip
4. Libelle – Hjælper med at holde stangen lodret ved aflæsninger.
5. Stroboskopisk afvisning – Bruges til at modstå stroboskopisk lys
interferens.
6. Lasermodtagelses-vindue – Detekterer laserstrålen. Modtagelsesvinduet skal være rettet mod laseren.
7. LCD vindue – Front og bag LCD pile-display angiver detektorens
position.
8. På vinkel – Indikerer laserens på-vinkel position.
9. Batterilåge – Har to “AA” alkaline batterier. Nye batterier skal
placeres i positionerne markeret inde i batterirummet. For at åbne
anvendes en mønt til at udløse tappen.
10. Forskydnings-knap – Bruges til at overføre referencemærker.
Knappen er 80 mm (3,15”) under toppen af detektoren.
11. Standard monteringshul – Stedet hvor detektoren sættes på
stadie ved normal brug.
12. Forskydnings-monteringshul – Stedet hvor detektoren sættes på
stadie ved specielle anvendelser. Giver mulighed for større visning af
information over vinkelt og er nyttig, når der normalt ikke er behov for
at gå under vinkel.
13. Produktmærkater – Serienummer og information.
2
Rod Eye Digital
Tastaturbetjening {B} indenfor frontcoveret
1.
EN
DE
Strøm-knap – Tænder og slukker for detektoren. RE Digital vil
FR
gennemgå en kort (3 sekunder) opstarts-procedure, da enheden
IT
gennemgår en selvkalibrerings-procedure.
ES
Tænd ikke detektoren når den er foran en laserstråle eller et stro- PT
boskopisk lys. Hvis det opfanges, vil enheden gå tilbage til den
NL
forrige kalibrering.
DA
Måleenhed-knap – Tryk én gang for at vise den aktuelle måleenhed. NO
Tryk igen for at ændre måleenheden. Man kan vælge mellem milliSV
meter (MM), centimeter (CM), inches (IN), brøkdele af inch (FRAC)
FI
eller fod (FT).
Lydknap – Vælger lydniveau. Tryk for at vælge høj, medium, lav eller
slået fra.
Nøjagtigheds-knap – Tryk én gang for at vise den aktuelle nøjagtigheds-indstilling. Tryk igen for at ændre nøjagtigheden. Der er fem
nøjagtigheds-indstillinger: ultra fin, super fin, fin, medium og grov.
LED lysstyrke – Tryk samtidigt på knapper for måleenheder og lyd
for at ændre LED’erne fra ON-lys, On-normal eller slået fra.
Menu – Tryk samtidigt på knapper for nøjagtighed og lyd for at gå
ind i menufunktioner. Mere om dette i et senere afsnit.
6a. I menu mode ruller op-pilen menuen op.
6b. I menu mode ruller ned-pilen menuen ned.
6c. I menu mode vælger valg-pilen valgmuligheden.
Opfang – Giver mulighed for at en måling gemmes.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Liquid Crystal Display {C} indenfor bag-coveret
1. Vinkel-indikations-pile – Ti kanaler vises over og under vinkel.
• Pile-bjælker kan vælges til at repræsentere den valgte nøjagtigheds-båndbredde eller de kan være proportionale med den vertikale
modtagelses-rækkevidde. (se ARRW i menu-afsnit for at vælge)
• Udenfor-stråle-display – Hvis detektoren flyttes udenfor detektorens rækkevidde, vil pile-displayet angive retningen, man skal flytte
sig for at vende tilbage til laserstrålen. (se O.O.B. i menu for at slå
til/fra)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
2. Laser batteri lavt advarsel – Laserikonet vises, når laserenhedens
batteri er næsten fladt. (Denne funktion afhænger af laser.)
3. LED lysniveau-indikation – Tre niveauer for lys: (a) lys, (b) normal
eller (c) off – intet ikon.
4. Lydniveau-indikation – Fire niveauer for lydstyrke: (a) høj, (b)
medium, (c) sagte eller (d) off – intet ikon.
5. Autoslukning-indikation – Tre slukningsindstillinger: (a) 30
minutter, (b) 24 timer eller (c) slået fra – intet ikon. (slukningsindstillinger vises kun, når detektoren tændes eller slukkes.)
6. Måleenhed – Fem måleenheder: millimeter (mm), centimeter (cm),
inches (in), brøkdele af inch (inch med brøkstreg) eller fod (ft).
7. Højdeindikation – Numerisk værdi vises (afhængig af valgt måleenhed).
• Stiplede linjer (-- -- -- --) angiver, at detektoren er udenfor rækkevidden for at vise en numerisk værdi.
• I brøkmode (inch) anvendes topnummer, bundnummer og bjælke
til at forme en brøk.
8. Nøjagtigheds-indikation – Fem nøjagtigheds-indstillinger: ultra fin,
super fin, fin, medium og grov..
9. Forskydning på-grad indikation – Angiver at detektorstadiet er sat
i de øverste monteringshuller. Der vil blive vist mere information over
vinkelt end under vinkel i særlige brugssituationer.
10. Advarsel om lavt modtager-batteri – Fire niveauer for batteriet
vises: (a) fuldt, (b) batterier lave, (c) 30 minuter tilbage eller (d)
tomt. (Et fuldt opladet batteri vises kun, når detektoren tændes eller
slukkes.)
Detektor-skinne{D} indenfor bagsidecover
Monteringsskrue – Fastgør beslaget bag på detektoren.
Styrepunkter – Retter beslaget ind og fastholder det.
Låseskrue – Drej for at stramme låsebeslaget til vinkel-stadiet.
På-vinkel reference – Topkanten af bjælken passer med på-vinkel
positionen.
5. Låsebeslag – Flyttes for at blive strammet sikkert på vinkel-stadiet.
Beslaget kan vendes afhængigt af om det er firkantet eller ovalt
stadie.
1.
2.
3.
4.
4
Rod Eye Digital
• (a) Rektangulære stadier.
• (b) Ovale / runde stadier.
For at skifte fjernes skruen og beslaget vendes.
6. Libelle – Hjælper med at holde stangen lodret ved aflæsninger.
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Batterier {E} indenfor frontcover
Udskift som vist på billedet.
Specielle funktioner
•
•
•
•
Stroboskobisk afvisning – RE Digital er bygget til at afvise og eliminere uønskede signaler fra stroboskobisk lys.
Strålesøgning – Når man lader RE Digital passere gennem laserstålen
vil det få sensoren til bippe hurtigt to gange.
Udenfor stråle display – Hvis detektoren flyttes udenfor sin rækkevidde, vil piledisplayet indikere retningen, man skal flytte sig for
vende tilbage til laserstrålen.
Lavt laserbatteri – Advarer brugeren når laserens batterier er ved
at være flade.
Special modes
Opfange-funktion – Opfange-funktionen anvendes til at gemme og vise
en højdemåling.
• I laserstrålen – Tryk på opfange-knappen én gang. Den gemte højdemåling vil blive vist som et blinkende nummer.
• Ikke i laserstrålen – Tryk på opfange-knappen én gang. Du har nu fem
sekunder til at placere detektoren i laserstrålen. Detektoren vil bippe
hurtigt og den gemte måling vil blinke for at angive en gemt værdi.
• Tryk en hvilken som helst tast for at vende tilbage til normal drift.
Kalibrerings mode – Dette er en speciel mode kun anvendt til kontrol af
nøjagtigheden af en roterende laser. Med enheden slukket, trykkes
samtidigt på knapperne for nøjagtighed og lyd for at gå ind i denne mode.
Denne mode er ikke beregnet til eller anbefalet til normal brug. Sluk eller
tryk på nøjagtighedsknappen for at gå ud af denne mode.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Menufunktioner
Gå ind i menuen: Tryk samtidigt på knapper for nøjagtighed og lyd i 2
sekunder for at gå ind i menufunktioner. Se tastaturgrafik.
6a. I menu mode ruller op-pilen menuen op.
6b. I menu mode ruller ned-pilen menuen ned.
6c. I menu mode vælger valg-pilen valgmuligheden.
Brug de små blå pile til at komme rundt i menuen. Brug den blå enter-pil
til at vælge og bekræfte valg. Brug de tænd/sluk-knappen til at gå ud af
menuskærmbillederne.
• SENS Følsomheds-indstilling: HI / MD / LO – Høj (HI) til svag stråle
eller lange afstande. Medium (MD) er defaultindstilling til normal
brug. Lav (LO) for at reducere interferens med kilder i omgivelserne.
• AVG Indstilling af gennemsnit: HI / MD / LO – Høj (HI) til blæsende
eller ustabile forhold. Medium (MD) er defaultindstilling til normal
brug. Lav (LO) til minimum gennemsnitsberegning.
Menufunktioner (fortsat)
• DRO Digital aflæsning: ON / OFF – Slår det digitale display til og fra.
• UNIT Måleenhed – Man kan vælge mellem centimeter (CM), millimeter (MM), fod (FT), brøkdele af inch (FR) eller inches (IN).
• FRC.R Brøkreduktion: ON / OFF – Reducerer brøker til laveste fællesnævner, når den er slået til.
• ARRZ Pile-display: DB / PR – Hver bjælke repræsenterer nøjagtighedsindstillingen (DB - dead band) eller hver bjælke repræsenterer
proportionalt (PR) modtagerækkevidden divideret med antal segmenter.
• O.O.B. Udenfor-stråle-display: ON / OFF – Når det er “on”, vil pilen
angive retningen, man skal flytte sig for at vende tilbage til laserstrålen.
• GRD.A Vinkelalarm: ON / OFF – Med denne funktion “on” kan man
slå lydsignalet fra i specielle monitoringssituationer.
• A.S.O. Automatisk slukning: 24 / 0,5 / OFF – Bestemmer den automatiske slukningstid i timer.
• TX.L.B. Senders batteri lavt: OF / 6,7 / 5,0 / 3,3 / 2,7 / 2,3 – Når 6,7
er valgt, vil laserikonet blive vist, når Rugbys batteri næsten helt fladt.
(Denne funktion afhænger af laser.)
6
Rod Eye Digital
INFO Information: RPS / VER / MODL / S/N – RPS angiver hastigheden EN
for laserens roterende hoved. VER angiver softwareversionen for
DE
detektoren. VER angiver detektorens model. S/N angiver serienumFR
meret for detektoren.
IT
Bemærk: De fleste menufunktioner gemmes i hukommelsen og vil ES
forblive i hukommelsen, når enheden slukkes. Følsomhed,
PT
gennemsnitsfunktion, brøkreduktion og vinkelalarm nulstilles til
NL
deres default indstillinger.
DA
NO
Vedligeholdelse og transport
SV
FI
Transport
•
)
)
Ved transport af modtageren bør man altid benytte den originale
æske eller lasersender-kassen.
Opbevaring
)
Respekter temperaturgrænserne, -40° til +70°C
(-40° til +158°F), ved opbevaring af instrumentet.
Hvis detektoren ikke skal anvendes i en måned eller mere,
anbefales det at fjerne batterierne.
Rengøring
)
Tør ikke støv eller snavs af detektorens modtagevindue eller
displayvinduer med en tør klud eller ru materialer, da det kan lave
ridser og reducere gennemsigtigheden af disse vinduer. En blød
klud og mild sæbe og vand er effektivt. Apparatet kan om nødvendigt sænkes ned i vand eller oversprøjtes ved lavt tryk. Brug ikke
andre væsker end vand, da de kan angribe de polymere dele.
Sikkerhedsanvisninger
Tiltænkt anvendelse af produktet
Tilladt brug:
• Detektoren er beregnet til at blive anvendt til at detektere en roterende laserstråle.
Ikke-tilladt brug:
• Brug af detektoren uden instruktioner
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
•
•
•
Brug udenfor de opstillede grænser
Åbning af detektoren med værktøj (skruetrækker etc.)
Modifikation eller omdannelse af detektoren.
Begrænsninger for anvendelse
Detektoren er velegnet til brug i en atmosfære passende for menneskers
ophold. Den kan ikke anvendes i aggressive eller eksplosive omgivelser.
Se “Tekniske data.”
Ansvarsområder
Ansvar for producenten af det originale udstyr Leica Geosystems
AG, CH-9435 Heerbrugg (kort Leica Geosystems):
Leica Geosystems er ansvarlig for at levere produktet incl. brugervejledningen i helt sikker tilstand.
Leica Geosystems er ikke ansvarlig for tredjeparts-tilbehør.
Ansvar for personen der står for detektoren:
Personen der står for detektoren har følgende pligter:
• At forstå sikkerhedsinstruktionerne på produktet og instruktionerne
på brugervejledningen.
• At være bekendt med lokale regler i forbindelse med at udgå ulykker.
Garanti – 36 måneder
Leica Geosystems AG garanterer den oprindelige slutbruger, at denne
detektor vil være uden defekter i forårbejdning og materialer under
normal brug, og under forudsætning af at alle betjening og vedligeholdelses
instruktion er nøje fulgt.
Den internationale garanti kan downloades på http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty eller fås hos din Leica Geosystems
forhandler.
Farer ved brug
FORSIGTIG:
Flade batterier må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Beskyt miljøet og tag til opsamlingsstederne i
overensstemmelse med nationale og lokale regler.
Produktet må ikke smides ud med husholdningsaffaldet.
Smid produktet ud på passende vis i overensstemmelse
med nationale regler i dit land. Undgå til enhver tid at uberettigede
personer kan få adgang til udstyret.

8
Rod Eye Digital
Produktspecifik information om behandling og affaldshåndtering
kan downloades på Leica Geosystems hjemmeside på
http://www.leica-geosystems.com/treatment eller fås fra
Leica Geosystems forhandleren.
Elektromagnetisk kompatibilitet EMC
FORSIGTIG:
Leica Rod Eye Digital RE Plus følger de mest strenge krav i de relevante standarder og regler. Alligevel kan muligheden for at det
forårsager forstyrrelse i andre apparater ikke helt udelukkes.
FCC erklæring (gældende i U.S.A.)
FORSIGTIG:
Dette udstyr er testet og har levet op til grænserne for en klasse
B digital enhed ifølge afsnit 15 i FCC bestemmelserne.


Disse grænseværdier forudsætter en tilstrækkelig beskyttelse mod
forstyrrende stråling ved installation i boligområder. Dette udstyr danner,
anvender og kan udstråle frekvensenergi og kan, hvis ikke installeret og
anvendt i overensstemmelse med instruktionerne, forårsage skadelig
forstyrrelse af radiokommunikationer.
Det er dog ikke sikkert, at dette vil ske i en given situation.
Hvis udstyret giver skadelig forstyrrelse af radioen eller TV, hvilket kan
afgøres ved at tænde og slukke udstyret, bør brugeren forsøge at fjerne
forstyrrelsen på en eller flere af følgende måder:
• Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren.
• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio- eller TV-tekniker.
• Drej eller flyt modtageantennen.
Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Tekniske data
Arbejdsradius (laser afhængig)
450 m (1.500 fod)
Laser opfange-højde
127 mm (5”)
Numerisk aflæsnings-højde
102 mm (4”)
Modtagevinkel
± 45°
Opfangeligt spektrum
610 nm til 780 nm
Opfange-nøjagtigheder
Ultra fin
0,5 mm
0,02 inch
1/32 inch
Super fin
1,0 mm
0,05 inch
1/16 inch
Fin
2,0 mm
0,10 inch
1/8 inch
Medium
5,0 mm
0,20 inch
1/4 inch
10,0
mm
0,50 inch
1/2 inch
0,1 mm
0,01 inch
1/64 inch
Grov
Kalibrerings mode
Lydstyrker
Automatisk slukning (valgbar)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / slået fra
30 minutter / 24 timer / slået fra
Stroboskopisk afvisning
Ja
Hukommelse, seneste stråle ramt
Ja
Advarsel for lavt laser batteri
Ja
Stråle-søgning (dobbelt bip)
Ja
Strømforsyning
2 x 1,5V “AA” batterier
Strøm
3,0 V --- 0,2 mA
Batterikapacitet (timer)
60+ timer
Vægt (uden beslag)
Dimensioner (uden beslag)
0,37 kg (13 ounces)
168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”)
Arbejds-temperatur
Opbevarings-temperature
-20° til +60°C (-4° til +140°F)
-40° til +70°C (-40° til +158°F)
Miljø
Garanti
IP67
Tre år
* Specifikationer kan ændres uden varsel.
10
Rod Eye Digital
Brukerhåndbok
EN
DE
FR
Norsk
IT
ES
Denne håndboka inneholder viktige sikkerhetsråd samt
PT
instruksjoner for betjening av detektoren.
NL
Les brukerhåndboken nøye før du slår på produktet.
DA
NO
De symbolene som benyttes i denne håndboka har følgende
SV
betydning:
FI
OBS
Angir en potensiell farlig situasjon eller utilsiktet anvendelse som
kan føre til mindre personskader og/eller betydelige materielle,
økonomiske og miljømessige skader, hvis situasjonen ikke blir unngått.

)
Viktige avsnitt må følges for å bruke instrumentet på en effektiv
måte.
Produktidentifisering:
Detektorens modell og serienummer finnes på baksiden av detektoren.
Angi modellnummer, serienummer og kjøpedato. Referer alltid til denne
informasjonen når du kontakter forhandleren eller et autorisert Leica
Geosystems servicesenter.
)
Merk: Det finnes tegninger på første og siste side i brukerhåndboka. Brett ut disse sidene mens du leser håndboka. Bokstavene
og tallene i {} refererer til disse tegningene.
Modell:
Rod Eye Digital
Serienummer:
___________________
Kjøpedato:
___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Grunnleggende bruk {A} beskrevet på innsiden av
omslaget foran
1. Tastatur – Strøm, nøyaktighet, enheter og volum. Ytterligere
opplysninger finnes under detaljert informasjon.
2. Lysdioder – Viser den relative posisjonen til laserstrålen.
Indikering av fem kanaler:
• Høy – Rød
• I posisjon – Grønn
• Lav – Blå
3. Høyttaler – Indikerer posisjonen til detektoren.
• Høy – Hurtig lydsignal
• I posisjon – Fast lydsignal
• Lav – Sakte lydsignal
4. Vaterpass – Hjelper til med å holde målestangen når man tar avlesinger.
5. Anti stroboskopsensor – Forhindrer uriktige signaler.
6. Lasermottaksvindu – Detekterer laserstrålen. Mottakervinduet må
rettes mot laseren.
7. LCD-vindu – Framre og bakre LCD-pildisplay indikerer posisjonen til
detektoren.
8. I posisjon – Indikerer posisjonen til laseren.
9. Batterirom – Har plass til to “AA” alkaliske batterier. Nye batterier
må installeres i retningen som angitt i batterirommet. Bruk en mynt
til å løsne haken og åpne.
10. Offset-merke – Brukes til å overføre referansemerker. Merket sitter
80 mm (3,15”) under toppen av detektoren.
11. Standard festehull – For å feste detektoren for normal bruk.
12. Forskjøvet festehull – Brukes til å feste braketten for spesiell bruk.
For visning av mer informasjon over helning og er nyttig når det
normalt ikke er nødvendig å gå under helningen.
13. Produktmerker – Serienummer og informasjon.
2
Rod Eye Digital
Bruk av tastatur {B} under frontdekslet
1.
EN
DE
Strømbryter – Skrur detektoren av og på. RE Digital utfører en kort FR
(3 sekunders) oppstartprosedyre og enheten utfører en selvkalibrering. IT
Ikke slå på detektoren når du befinner deg i laserstrålen eller foran ES
et stroboskoplys. Hvis dette detekteres, vil enheten gå tilbake til PT
forrige kalibrering.
NL
Måleenheter-bryter – Trykk én gang for å vise valgt måleenhet.
DA
Trykk én gang til for å endre valgt måleenhet. Man kan velge mellom NO
millimeter (MM), centimeter (CM), tommer (IN), fraksjoner av en
SV
tomme (FRAC) eller fot (FT).
FI
Lydbryter – Velger lydnivå. Trykk for å velge høy, middels, lav eller
av.
Nøyaktighetsbryter – Trykk én gang for å vise valgt nøyaktighetsinnstilling. Trykk én gang til for å forandre nøyaktighet. Det finnes
fem nøyaktighetsinnstillinger: ultrafin, superfin, fin, middels og grov.
LED-lysstyrke – Trykk Enheter- og lydbryterne samtidig for å endre
LED-lystsyrken til PÅ-Lys, PÅ-Normal eller Av.
Meny – Trykk Nøyaktighet- og lydbryterne samtidig for å gå inn i
menyfunksjonene. Se mer detaljert forklaring i senere avsnitt.
6a. I menymodus vil oppoverpilen bla oppover i menyen.
6b. I menymodus vil nedoverpilen bla nedover i menyen.
6c. I menymodus vil enter-pilen legge inn eller velge alternativ.
Holde måleverdien – For å registrere en avlesing.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LCD-skjerm {C} innsiden av omslaget bak
1. Høydealarm-piler – Ti kanaler vises for over og under innstilt høyde.
• Pilsøylene kan velges for å vise valgt nøyaktighets-båndbredde,
eller kan være proporsjonal med det vertikale mottaksområdet. (se
ARRW i menydelen for å velge)
• Lasertap-display – Hvis detektoren flyttes utenfor detektorområdet, vil pildisplayet indikere retningen man må flytte i for å finne
igjen laserstrålen. (se O.O.B. i menyen for å aktivere/deaktivere)
2. Batterivarsel – Laserikonet vises når batteriet til laseren er nesten
utladet. (Denne funksjonen er laseravhengig.)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
3. LED-lysstyrkeindikering – Tre lysstyrkenivåer: (a) lys, (b) normal
eller (c) av – intet ikon.
4. Lydvolum-indikering – Fire volumnivåer: (a) høyt, (b) middels, (c)
laft eller (d) av - intet ikon.
5. Automatisk avstengingsindikering – Tre avstengingsinnstillinger:
(a) 30 minutter, (b) 24 timer eller (c) deaktivert – intet ikon. (Avstengingsinnstillingene vises kun når detektoren er slått på eller slått av.)
6. Måleenheter – Fem måleenheter: millimeter (mm), centimeter (cm),
tommer (in), fraksjoner av en tomme (tommer med fraksjonssøyle)
eller fot (ft).
7. Høydeindikering – Tallverdi vises (avhengig av valgt måleenhet).
• Stiplede linjer (-- -- -- --) indikerer at detektoren er utenfor
området hvor den kan vise en tallverdi.
• I fraksjons (tomme)-modus utgjør det øverste sifferet, det
nederste sifferet og søylen en fraksjon.
8. Nøyaktighetsindikering – Fem nøyaktighetsnivåer: (a) ultrafin, (b)
superfin, (c) fin, (d) middels og (e) grov.
9. Forskjøvet høydeindikering – Indikerer at detektorbraketten er
festet i det øverste hullet. Mer informasjon vil bli vist over innstilt
høyde, beregnet på spesielle anvendelser.
10. Mottaker batteristatus – Fire batterinivåer vises: (a) fullt, (b) halvfullt, (c) 30 minutter igjen eller (d) tomt. (Et fullt batteri vises kun når
detektoren er slått på eller av.)
4
Rod Eye Digital
Detektorbrakett {D} på innsiden av omslaget bak
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
DE
Festeknapp – Fester klemmen på baksiden av detektoren.
FR
Sentreringskjeglene – innretter og sikrer klemmen.
IT
Låseknapp – Drei for å stramme låseklemmen til nivelleringsstangen. ES
Avleserkante – Overkanten innrettet med innstilt høyde.
PT
Låseklemme – Flyttes for å stramme den til nivelleringsstangen.
NL
Klemmen snus for firkantede eller ovale stenger.
DA
• (a) Rektangulære stenger.
NO
• (b) Ovale / runde stenger.
SV
For å endre fjerner du skruen og vender klemmen.
FI
Libelle – Hjelper til med å holde målestangen når man tar avlesinger.
Batterier {E} inne i batteriet under frontdekslet
Bytt som vist i bildet.
Spesialfunksjoner
•
•
•
•
Stroboskoplys-avvising – RE Digital er konstruert for å avvise og
eliminere uønskede signaler fra stroboskoplys.
Strålesøker – Hvis RE Digital går gjennom en laserstråle får man to
raske lydsignaler fra sensoren.
Lasertap-display – Hvis detektoren flyttes utenfor detektorområdet, vil pildisplayet indikere retningen man må flytte i for å finne
igjen laserstrålen.
Batterivarsel – Varsler brukeren når batteriene til laseren er i ferd
med å bli utladet.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Spesialmoduser
Holdefunksjon – Holdefunksjonen brukes til å lagre og vise høydeavlesinger.
• I laserstrålen – Trykk én gang på Capture-bryteren. Den lagrede
høydeavlesingen vises blinkende.
• Ikke i laserstrålen – Trykk Capture-bryteren én gang. Du har nå fem
sekunder til å posisjonere detektoren i laserstrålen. Detektoren piper
raskt og den lagrede avlesingen blinker for å indikere en lagret verdi.
• Trykk vilkårlig bryter for å gå tilbake til normaldrift.
Kalibreringsmodus – Dette er en spesialmodus som kun brukes til å
sjekke nøyaktigheten til den roterende laseren. Med strømmen avslått,
trykker du Av/på- og nøyaktighetbryteren samtidig for å gå inn i denne
modusen. Denne modusen er ikke beregnet på eller anbefalt for normal
bruk. Slå av strømmen eller trykk nøyaktighetsbryteren for å gå ut av
denne modusen.
Menyfunksjoner
Gå inn i menyen: Trykk Nøyaktighet- og lydbryterne samtidig i 2
sekunder for å gå inn i menyfunksjonene. Se bildet av tastaturet.
6a. I menymodus vil oppoverpilen bla oppover i menyen.
6b. I menymodus vil nedoverpilen bla nedover i menyen.
6c. I menymodus vil enter-pilen legge inn eller velge alternativ.
Bruk de små blå pilene til å navigere i menyen. Bruk den blå innleggingspilen til å velge og bekrefte valget. Bruk av/på-tasten til å gå ut av menyskjermene.
• SENS Følsomhetsinnstilling: HI / MD / LO – Høy (HI) for svak stråle
eller lang avstand. Middels (MD) er standardinnstilling for normal
drift. Lav (LO) for å redusere støypåvirkningen fra eksterne kilder.
• AVG Midlings-innstilling: HI / MD / LO – Høy (HI) for vindutsatte eller
ustabile forhold. Middels (MD) er standardinnstilling for normal drift.
Lav (LO) for minimum midling.
6
Rod Eye Digital
Menyfunksjoner (fortsatt)
• DRO Digital avlesing: ON / OF – Slår digitaldisplayet på eller av.
• UNIT Måleenhet – Velg centimeter (CM), millimeter (MM), fot (FT),
fraksjoner av fot (FR) eller tommer (IN).
• FRC.R Fraksjonsreduksjon: ON / OF – Reduserer fraksjonene til
minste felles nevner når påslått.
• ARRZ Pildisplay: DB / PR – Hver søyle representerer innstilling av
nøyaktighet (DB - dødbånd) eller hver søyle representerer det
proporsjonale (PR) mottaksområdet delt på antall segmenter.
• O.O.B. Tap av laserdisplay: ON / OF – Når “on” vil pilene vise
retningen detektoren må flyttes i for å finne igjen laserstrålen.
• GRD.A Høydealarm: ON / OF – Når “på” kobler denne funksjonen ut
høyde-lydsignalet for spesielle overvåkingsanvendelser.
• A.S.O. Automatisk avstenging: 24 / 0.5 / OF – Bestemmer tid i timer
for automatisk avstenging.
• TX.L.B. Lavt batteri sender: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 – Når stilt
på 6.7 vises laserikonet når batteriet på Rugby er nesten utladet.
(Denne funksjonen er laseravhengig.)
• INFO Informasjon: RPS / VER / MODL / S/N – RPS indikerer det roterende hodet på laseren. VER angir programversjon til detektoren.
MODL angir detektormodellen. S/N angir serienummeret til detektoren.
)
Merk: De fleste menyfunksjonene er lagret i minnet og blir beholdt
når enheten slås av. Følsomhet, midling, fraksjonsreduksjon og
høydealarm tilbakestilles til sine standardinnstillinger.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Vedlikehold og transport
DE
FR Transport
IT
Når man transporterer mottakeren skal man alltid bruke originalES
emballasjen eller lasersenderkassen.
PT Lagring
NL
Overhold temperaturgrensene, -40° til +70°C
DA
(-40° to +158°F), når man lagrer instrumentet.
NO
Hvis detektoren ikke brukes i løpet av en måned eller mer,
SV
anbefaler vi at man tar ut batteriene.
FI Rengjøring
)
)
)
Ikke tørk av støv eller skitt fra mottakervinduet eller skjermvinduene
med tørr klut eller slipende materialer, da dette kan redusere synligheten gjennom disse vinduene. En myk klut eller mild såpe og vann
gjør nytten. Enheten kan dyppes i vann eller sprøytes med lavtrykksslange hvis nødvendig. Det må ikke benyttes andre væsker enn vann,
da disse kan angripe plastdelene.
Sikkerhetsinstrukser
Tiltenkt bruk for produktet
Tillatt bruk:
• Detektoren er beregnet på å detektere en roterende laserstråle.
Ulovlig bruk:
• Bruk av utstyret uten instruksjon.
• Bruk utenfor forutsatte grenser.
• Åpning av produktet ved bruk av verktøy (skrutrekkere etc.)
• Modifisering eller ombygging av detektoren.
Bruksbegrensninger
Detektoren er egnet for å brukes i atmosfærer hvor det kan oppholde seg
mennesker. Den må ikke brukes i aggressive eller eksplosive miljøer. Se
“Tekniske Data“.
8
Rod Eye Digital
Ansvarsområder
Ansvaret til produsenten av originalutstyret Leica Geosystems AG,
CH-9435 Heerbrugg (forkortet Leica Geosystems):
Leica Geosystems er ansvarlig for sikkerhetsteknisk feilfri leveranse
av produktet inklusive betjeningsveiledning.
Leica Geosystems er ikke ansvarlig for tilbehør fra tredjepart.
Ansvarsområdet til den som har ansvar for instrumentet:
Den som har ansvar for utstyret har følgende plikter:
• Vedkommende skal forstå verneinformasjonen på produktet og
instruksjonene i brukerhåndboka.
• Vedkommende skal kjenne de stedlige forskrifter for arbeidsmiljø og
sikkerhet.
Garanti – 36 måneder
Leica Geosystems AG garanterer overfor den opprinnelige sluttbrukeren
at denne detektoren er fri for material- og produksjonsfeil ved normal
bruk, og forutsatt at alle drifts- og vedlikeholdsinstruksjoner følges nøye.
Den internasjonale garantien kan lastes ned fra http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty eller fås hos din Leica Geosystemsforhandler.
Bruksfarer
OBS:
Tomme batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Vern om miljøet og deponer dem på oppsamlingsstasjoner
som er beregnet til dette i henhold til nasjonale eller
lokale forskrifter.
Produktet må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Deponer produktet i overensstemmelse med gjeldende nasjonale
forskrifter som gjelder i ditt land. Sørg alltid for at uautorisert
personell ikke får tilgang til produktet.
Produktspesifikk håndtering og avfallshåndtering kan lastes ned
fra hjemmesiden til Leica Geosystems på http://www.leica-geosystems.com/treatment eller du kan få dette tilsendt fra din Leica
Geosystems-forhandler.

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
OBS:
DE
Leica Rod Eye Digital RE Plus oppfyller de strengeste kravene i releFR
vante standarder og forskrifter. Likevel kan muligheten for forstyrIT
relse av andre apparater ikke helt utelukkes.
ES
FCC Statement, gjelder i USA.
PT
OBS:
NL
Dette apparatet har under tester overholdt tillatte grenseverdier i
DA
følge de under avsnitt 15 i FCC-bestemmelsenen fastsatte verdier
NO
for digitale apparater i klasse B.
SV
FI Disse grenseverdiene er ment å gi rimelig beskyttelse mot skadelig stråling i privatboliger. Dette apparatet produserer og anvender høyfrekvens,
og det kan også utstråle slik energi. Dermed kan det også være årsak til
forstyrrelse av radio- og TV-mottakere når det ikke installeres og
benyttes i samsvar med anvisningene.
Det kan imidlertid ikke garanteres at det ikke likevel kan forekomme
forstyrrelse ved bestemte installasjoner.
Hvis dette apparatet er årsak til forstyrrelser av radio- eller TV-mottakere,
hvilket kan påvises ved å slå apparatet av og på igjen, er brukeren
forpliktet til å avhjelpe problemet ved hjelp av følgende tiltak:
• Øke avstaden mellom utstyret og mottakeren.
• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/TV-tekniker for å få hjelp.
• Omplassering eller flytting av antennen.


10
Rod Eye Digital
Tekniske data
Arbeidsradius (laseravhengig)
450 m (1,500 ft)
Laserdeteksjonshøyde
127 mm (5”)
Tallavlesing høyde
102 mm (4”)
Mottaksvinkel
± 45°
Detekterbart spektrum
610 nm til 780 nm
Deteksjonsnøyaktigheter
Ultrafin
0,5 mm
0,02 in
1/32 in
Superfin
1,0 mm
0,05 in
1/16 in
Fin
2,0 mm
0,10 in
1/8 in
Medium
5,0 mm
0,20 in
1/4 in
10,0
mm
0,50 in
1/2 in
0,01 in
1/64 in
Grov
Kalibreringsmodus
0,1 mm
Audiovolum
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / av
Automatisk avstenging (valgbar)
30 minutter / 24 timer / av
Stroboskoplys-avvising
Ja
Minne, Siste stråletreff
Ja
Batterivarsel
Ja
Strålefunn (dobbelt lydsignal)
Ja
Strømforsyning
2 x 1,5V “AA” batterier
Strømforsyning
3,0V ---, 0,2 ma
Batterivarighet (timer)
60+ timer
Vekt (uten klemme)
Mål (uten klemme)
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
0,37 kg (13 ounces)
168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”)
-20° til +60°C (-4° til +140°F)
-40° til +70°C (-40° til +158°F)
Omgivelser
IP67
Garanti
3 år
* Spesifikasjoner kan bli endret uten varsel.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Handbok
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Svenska
Denna handbok innehåller instruktioner för
användande av instrumentet samt viktiga
säkerhetsföreskrifter.
Läs noggrant igenom handboken innan du startar
instrumentet.
Symbolerna i denna handbok har följande innebörd:

)
OBSERVERA
Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks,
kan resultera i mindre skador för användaren, men avsevärd
materiell och finansiell skada samt miljömässig påverkan.
Viktiga avsnitt, som bör följas vid praktisk hantering.
Produktidentifiering:
Instrumentets typbeteckning och serienummer finns på instrumentets
baksida.
Notera typ- och serienummer och köpedatum nedan. Ange alltid denna
information vid kontakt med återförsäljare eller Leica Geosystems
kundtjänst.
)
Obs: Denna handbok innehåller beskrivningar på första och sista
sidan. Vik upp sidorna när du läser handboken. Bokstäver och
siffror i {} hänvisar alltid till dessa beskrivningar.
Typ:
Rod Eye Digital
Serienummer:
___________________
Köpedatum:
___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Användning {A} insidan av fronten
1. Knappsats – Ström, noggrannhet, enheter och volym. Se följande
avsnitt för ytterligare information.
2. Lampor – Visar laserstrålens relativa position. Femkanalsindikering:
• Hög – Röd
• I läge – Grön
• Låg – Blå
3. Högtalare – Anger instrumentets position.
• Hög – Snabb pipton
• I läge – Fast pipton
• Låg – Långsam pipton
4. Nivålibell – Håller lodningen under mätning.
5. Strålkontroll – Förhindrar felaktiga ljusstörningar.
6. Laserfönster – Känner av laserstrålen. Fönstret måste vara riktat
direkt mot lasern.
7. LCD-fönster – Främre och bakre LCD displayer med pilar som anger
instrumentets position.
8. I läge – Ange att lasern är i läge.
9. Batterifack – För två AA alkaliska batterier. Kontrollera att nya
batterier ligger i facket med korrekt polning, se batterifacket. Öppna
batterifacket med ett mynt.
10. Offsetmarkering - För att överföra referensmarkeringar. Märket
ligger 80 mm under instrumentets överkant.
11. Monteringshål, standard – Montera instrumenthållare för normal
användning.
12. Monteringshål, offset – Montera instrumenthållare för
specialanvändning. Tillåter mer information vid läge över lutning och
kan vara användbart vid läge under lutning, krävs inte i normala fall.
13. ProduktetiketteringSerienummer och information.
2
Rod Eye Digital
Knappsats {B} insidan av fronten
1.
EN
DE
PÅ/AV – Starta eller stänga av instrumentet. RE Digital genomför en FR
kort (3 sekunder) uppstart med självkalibrering.
IT
ES
Starta inte instrumentet i laserläge eller framför spritt ljus. Om
detta är fallet, återgår enheten till föregående kalibrering.
PT
Mätenheter – Tryck en gång för att visa aktuell mätenhet. Tryck igen NL
för att ändra mätenhet. Du kan välja mellan millimeter (MM),
DA
centimeter (CM), inch (IN), del av en inch (FRAC) eller fot (FT).
NO
Ljud – Välj ljudnivå. Tryck för att välja hög, medel, låg eller AV.
SV
Noggrannhet – Tryck en gång för att visa aktuell
FI
noggrannhetsinställning. Tryck igen för att ändra noggrannhet. Det
finns fem noggrannhetsinställningar: Ultrafin, superfin, fin, medel
och grov.
Lampstyrka – Tryck knapparna för enhet och ljud samtidigt för att
ändra lamporna mellan PÅ-stark, PÅ-normal eller AV.
Meny – Tryck knapparna för noggrannhet och ljud samtidigt för att
öppna menyfunktioner. Funktionerna beskrivs nedan.
6a. Uppåtpil bläddrar uppåt i menyn i menyläge.
6b. Nedåtpil bläddrar nedåt i menyn i menyläge.
6c. Bekräfta-pil bekräftar eller väljer alternativet i menyläge.
Lagra – Lagrar en mätning.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LCD-display {C} insidan av baksidan
1. Nivåpilar – Tio kanaler visas för över och under nivå.
• Pilbalkar kan väljas för att visa vald bandbredd för noggrannhet
eller kan vara proportionell mot vertikal räckvidd. (välj ARRW i
menyfunktioner)
• Out of Beam – Display för laserförlust, om instrumentet flyttas
utanför arbetsområdet, visar pilarna åt vilket håll man skall flytta
för att fånga laserstrålen igen. (välj O.O.B. i menyn för att aktivera/
inaktivera)
2. Batterivarning – Laserikonen visas när batteriet för laserenheten är
nästan tomt. (Denna funktion är beroende av laser.)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
3. Indikering lampstyrka – Tre nivåer för styrka: (a) stark, (b) normal
eller (c) AV – ingen ikon.
4. Volymindikering – Tre nivåer för volym: (a) hög, (b) medel, (c) mjuk
eller (d) AV – ingen ikon.
5. Automatisk avstängning – Tre avstängningsinställningar: (a) 30
minuter, (b) 24 timmar eller (c) inaktiverad – ingen ikon.
(avstängningsinställningarna visas endast när instrumentet startas
eller stängs av.)
6. Mätenheter – Fem mätenheter: Millimeter (mm), centimeter (cm),
inch (in), del av en inch (inch med delbalk) eller fot (ft).
7. Höjdindikering – Numeriskt värde visas (beroende på vald
mätenhet.)
• Streckad linje (-- -- -- --) indikerar att instrumentet är utanför
räckvidd att visa ett numeriskt värde.
• I delläge (inch) används det övre värdet , det undre värdet och
balken för att bilda ett delvärde.
8. Indikering noggrannhet – Fem nivåer för noggrannhet: (a) ultrafin,
(b) superfin, (c) fin, (d) medel (e) grov.
9. Indikering offset i läge – Indikerar att instrumenthållare är
monterad i det övre monteringshålet. Mer information visas för 'i
läge' än för 'ur läge' i speciella applikationer.
10. Batterivarning mottagare – Fyra nivåer för batteriet visas: (a) fullt,
(b) lågt batteri (c) 30 minuter resttid eller (d) tomt. (ett fullt batteri
visas endast när instrumentet startas eller stängs av.)
4
Rod Eye Digital
Instrumenthållare {D} insidan baksidan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
DE
Monteringsfäste – Sätter fast fästet på instrumentets baksida.
FR
Inriktningspunkter – Riktar och säkrar fästet.
IT
Låsknapp – Vrid för att låsa fästet på lodstaven.
ES
I läge, referens – Övre kanten ligger i linje när instrumentet är i läge. PT
Låsfäste – Kan flyttas och monteras säkert på lodstavar. Fästet kan NL
användas för fyrkantiga eller ovala lodstavar.
DA
• (a) Rektangulära lodstavar.
NO
• (b) Ovala / runda lodstavar.
SV
Lossa skruven och vänd fästet för att byta.
FI
Nivålibell – Håller lodningen under mätning.
Batterier {E} insidan av fronten
Byt batterier som bilden visar.
Specialfunktioner
•
•
•
•
Strålkontroll – RE Digital är konstruerad att förhindra och eliminera
störande ljus från spritt ljus, t.ex. saftblandare.
Sök laserstråle – Sväng RE Digital genom laserstrålen för att få
sensorn att avge en snabb pipton två gånger.
Out of Beam – Display för laserförlust, om instrumentet flyttas
utanför arbetsområdet, visar pilarna åt vilket håll man skall flytta för
att fånga laserstrålen igen.
Batterivarning laser – Visar att laserbatteriet är nästan tomt.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Speciallägen
Lagra – Denna funktion används för att spara och visa en höjdavläsning.
• I laserläge – Tryck Lagra en gång. Sparad höjdavläsning visas som ett
blinkande nummer.
• Icke laserläge – Tryck Lagra en gång. Du har fem sekunder på dig att
positionera instrumentet i laserstrålen. Instrumentet piper snabbt
och sparad avläsning blinkar med sparat värde.
• Tryck valfri knapp för att återgå till normal användning.
Kalibreringsläge – Detta är ett specialläge som används för att
kontrollera noggrannheten i en roterande laserstråle. Instrumentet skall
vara avstängt, tryck knapparna för ström och ljud samtidigt för att
aktivera läget. Detta läge är inte avsett eller rekommenderat som normal
användning. Stäng av strömmen eller tryck knappen för noggrannhet för
att lämna läget.
Menyfunktioner
Öppna meny: Tryck knapparna för noggrannhet och ljud samtidigt
i 2 sekunder för att öppna menyfunktioner. Se bilden för knappsatsen.
6a. Uppåtpil bläddrar uppåt i menyn i menyläge.
6b. Nedåtpil bläddrar nedåt i menyn i menyläge.
6c. Bekräfta-pil bekräftar eller väljer alternativet i menyläge.
Använd de små blå pilarna för att navigera i menyn. Använd den blå Enterpilen för att välja och bekräfta valet. Använd strömknappen för att lämna
menyfunktionerna.
• SENS Känslighetsinställningar: HI / MD / LO – Hög (HI) för svag stråle
eller långa avstånd. Medel (MD) är standardinställning för normal
användning. Låg (LO) reducerar störningar från kringliggande källor.
• AVG Medelvärdesinställning: HI / MD / LO – Hög (HI) för vind eller
ogynnsamma förhållanden. Medel (MD) är standardinställning för
normal användning. Låg (LO) för lägsta medelvärde.
6
Rod Eye Digital
Menyfunktioner (forts)
• DRO Digital avläsning: PÅ / AV – Aktiverar/inaktiverar
digitaldisplayen.
• ENHET Mätenheter, du kan välja mellan centimeter (CM), millimeter
(MM), fot (FT), del av en inch (FR) eller inch (IN).
• FRC.R Reduktionsformler: PÅ / AV – Räknar om delvärden till lägsta
gemensamma nämnare.
• ARRZ Pildisplay: DB / PR – Varje balk betyder noggrannhet
(DB - nollband) eller varje balk betyder proportionell (PR) mottagning
delad i antalet segment.
• O.O.B. Out of Beam: PÅ / AV – Pilarna visar riktningen som
instrumentet skall flyttas för att hitta laserstrålen igen.
• GRD.A Nivålarm: PÅ / AV – När funktionen är PÅ inaktiveras
ljudsignalen för 'i läge' under de speciella sökningsapplikationerna.
• A.S.O. Automatisk avstängning: 24 / 0.5 / AV – Automatisk
avstängningstid i timmar.
• TX.L.B. Lågt batteri sändare: AV / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 – Vid
inställning 6.7 visas laserikonen när batteriet är nästan tomt.
(Denna funktion är beroende av laser.)
• INFO Information: RPS / VER / MODL / S/N – RPS visar laserhuvudets
rotationshastighet. VER visar instrumentets programversion. MODL
visar instrumentets modell. S/N visar instrumentets serienummer.
)
Obs: De flesta menyfunktionerna lagras i minnet och bibehålls när
instrumentet stängs av. Känslighet, medelvärde,
reduktionsformler och nivålarm återställs till standardinställningar.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Underhåll och transport
DE
FR Transport
IT
Transportera alltid instrumentet i originalförpackningen eller
ES
laserväskan.
PT Förvaring
NL
Ta hänsyn till temperaturgränser, -40° till +70°C
DA
, när instrumentet förvaras.
NO
Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas
SV
under längre tid.
FI Rengöring
)
)
)
Torka inte bort damm eller smuts från linser eller displayer med
torr duk eller annat material som kan förorsaka repor, detta kan
påverka mottagning och indikering. Använd en mjuk duk, fuktad i
milt tvålvatten. Instrumentet kan hållas försiktigt under rinnande
vatten eller sprayas med vatten med lågt tryck. Använd inga
aggressiva rengöringsvätskor. De kan skada plastdelarna.
Säkerhetsföreskrifter
Avsedd användning
Tillåten användning:
• Instrumentet är avsett att detektera en roterande laserstråle.
Otillåten användning:
• Instrumentets användning utan instruktion.
• Användning utanför de tänkta begränsningarna.
• Det är icke tillåtet att öppna instrumentet med hjälp av verktyg
(t.ex. skruvmejsel)
• Modifiering eller konvertering av utrustningen.
Begränsningar i användande
Instrumentet är anpassat för användning i atmosfär lämpad för
människan. Användning ej tillåten i aggressiv eller explosiv miljö.
Se Tekniska data.
8
Rod Eye Digital
Ansvarsområden
Ansvar hos tillverkaren av originalutrustning: Leica Geosystems AG,
CH-9435 Heerbrugg (kort: Leica Geosystems):
Leica Geosystems är ansvarig för att leverans av produkten, inklusive
handbok, sker i ett totalt säkert tillstånd.
Leica Geosystems ansvarar inte för tillbehör från annan tillverkare.
Instrumentansvariges åligganden:
Instrumentansvarige har följande plikt:
• Att förstå säkerhetsinstruktionerna för produkten och
instruktionerna i handboken.
• Att känna till lokala säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter.
Garanti – 36 månader
Leica Geosystems AG garanterar att instrumentet är fritt från materialoch tillverkningsfel vid normal användning och service och under
förutsättning att produkten används enligt avsedd användning.
Det internationella garantiavtalet kan laddas hem från
http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty eller erhållas
hos din Leica Geosystems återförsäljare.
Risker vid användande
OBSERVERA:
Tomma batterier får inte avfallshanteras som
hushållssopor. Tänk på miljön och lämna in batterierna
till närmaste återvinningsstation enligt gällande
miljölagstiftning.
Produkten får inte avfallshanteras som hushållssopor.
Se till att produkten avfallshanteras på ett sådant sätt att lokala
och nationella regler efterlevs. Se alltid till att obehöriga inte får
tillgång till produkten.
Information om avfallshantering kan laddas hem från Leica
Geosystems AG hemsida på http://www.leica-geosystems.com/
treatment eller erhållas hos din Leica Geosystems återförsäljare.
Elektromagnetisk acceptans EMV
OBSERVERA:
Leica Rod Eye Digital RE Plus uppfyller kraven för gällande regler
och normer. Möjligheten för inverkan på annan utrustning kan
trots detta inte uteslutas.


Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
FCC bestämmelser ( gäller i USA.)
OBSERVERA:
Denna utrustning är testad och motsvarar de gränsvärden som
fastställts i FCC-bestämmelserna för digitala instrument, klass B,
avsnitt 15.

Dessa gränsvärden erbjuder ett tillräckligt skydd för störande strålning
vid installation i bostadsområden. Instrument av denna typ producerar
och använder höga frekvenser och kan även utstråla desamma. Vid
inkorrekt installation och användning kan därför störning av
radiomottagning förekomma.
Det kan inte garanteras att störning ändå förekommer vid vissa
installationer.
Skulle instrumentet orsaka störningar vid radiomottagning, vilket man
kan konstatera genom att slå av och på instrumentet, har användaren att
vidta följande åtgärder för att häva störningen:
• Öka avståndet mellan instrument och mottagare.
• Sök hjälp av radio- eller TV-tekniker.
• Justera eller flytta mottagningsantennen.
10
Rod Eye Digital
Tekniska data
Arbetsområde (beroende på laser)
450 m (45 720.00 cm)
Lasersökningshöjd
127 mm (5”)
Numerisk avläsningshöjd
102 mm (4”)
Mottagningsvinkel
± 45°
Sökbar signal
610 nm - 780 nm
Sökningsnoggrannhet
Ultrafin
0.5 mm
0.51 mm
1/32 in
Superfin
1.0 mm
1.27 mm
1/40.64 cm
Fin
2.0 mm
2.54 mm
1/20.32 cm
Medel
5.0 mm
5.08 mm
1/10.16 cm
10.0 mm
12.70 mm
1/5.08 cm
0.1 mm
0.25 mm
1/162.56 cm
Grov
Kalibreringsläge
Volym
Automatisk avstängning (inställbar)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / AV
30 minuter / 24 timmar / AV
Laserstrålkontroll
Ja
Minne, senast funna laserstråle
Ja
Varning lågt batteri laser
Ja
Funnen strålen (dubbel pipton)
Strömförsörjning
Ström
Ja
2 x 1.5V AA-batterier
3.0V ---, 0.2 ma
Batteriets livslängd (timmar)
60+ timmar
Vikt (exkl. fäste)
Mått (exkl. fäste)
Driftstemperatur
Förvaringstemperatur
0.37 kg
168 x 76 x 36 mm
-20° till +60°C
-40° till +70°C (-40° till +158°F)
Miljöspecifikationer
IP67
Garanti
3 år
* Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Käyttäjän käsikirja
EN
DE
FR
Suomi
IT
ES
Tämä käsikirja sisältää tärkeät Turvaohjeet ja vastaanPT
ottimen käyttöohjeet.
Lue Käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen kuin kytket NL
DA
laitteeseen virran.
NO
Tässä käsikirjassa käytetyillä symboleilla on seuraavat merkitykset: SV
FI
VARO

)
Merkitsee mahdollista vaaratilannetta tai käyttötarkoituksenvastaista käyttöä, joka voi johtaa lievään vammaan ja/tai mittaviin
materiaalisiin, taloudellisiin ja ympäristöllisiin vahinkoihin.
Tärkeät kappaleet, joita täytyy noudattaa käytännössä tehokkaasti.
Laitteen tunnistetiedot:
Vastaanottimen malli ja sarjanumero on merkitty vastaanottimen takaosaan.
Kirjoita mallinumero, sarjanumero ja ostopäivämäärä alle. Katso nämä
tiedot aina, kun sinun täytyy olla yhteydessä laitteen myyjään tai Leica
Geosystems'in valtuuttamaan huoltopisteeseen.
)
Huomio: Käyttäjän käsikirjan ensimmäisellä ja viimeisellä sivulla
on piirrustuksia. Levitä nämä sivut auki lukiessasi Käyttäjän käsikirjaa. Kirjaimet ja numerot merkittynä {} viittavat aina näihin
piirustuksiin.
Malli:
Rod Eye Digital
Sarjanumero:
___________________
Ostopäivämäärä: ___________________
Rod Eye Digital
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Etukannen sisällä olevat perustoiminnot {A}
1. Näppäimistö – Virta, tarkkuudet, yksiköt ja äänenvoimakkuus.
Katso tarkempia tietoja seuraavasta osiosta.
2. LEDit – Näyttävät lasersäteen suhteellisen sijainnin. Viisikanavainen
näyttö:
• Korkea – Punainen
• Nollakohta– Vihreä
• Matala – Sininen
3. Kaiuttimen ääni – Ilmaisee vastaanottimen tilan.
• Korkea – Nopea piippaus
• Nollakohta – Yhtenäinen ääni
• Matala – Hidas piippaus
4. Vaa'itustuki – Auttaa pitämään lattaluotilankaa lukemia otettaessa.
5. Välähdyksen esto – Käytetään estämään välähdysvalohäiriöitä.
6. Laserin vastaanottokenno – Havaitsee lasersäteen. Vastaanottokenno täytyy olla suunnattuna laseria kohti.
7. LCD-näyttö – Etu- ja taka- LCD-nuolinäytöt näyttävät vastaanottimen tilan.
8. Nollakohta – Näyttää laserin nollakohdan.
9. Paristokotelo – Sisältää kaksi “AA”-alkaliparistoa. Uudet paristot
täytyy asentaa paristolokeron sisäpuolella osoitetulla tavalla. Avaa
paristokotelo käyttäen kolikkoa apuvälineenä.
10. Offset-pykälä – Käytetään siirrettäessä mittamerkkejä. Pykälä on
80 mm (3.15”) vastaanottimen yläosan alla.
11. Vakiokiinnitysreikä– Kiinnityspaikka vastaanottimen telineelle
normaalikäytössä.
12. Offset-kiinnitysreikä – Kiinnityspaikka vastaanottimen telineen
erikoissovelluksille. Sallii suuremman näytön nollakohdan yläpuolella
oleville tiedoille ja on hyödyllinen silloin, kun ei yleensä tarvitse mennä
nollakohdan alapuolelle.
13. Laitteen tuoteseloste – Sarjanumero ja tiedot.
2
Rod Eye Digital
Etukannen sisällä olevat näppäimistötoiminnot {B}
1.
EN
DE
Virtakytkin – Käynnistää ja sammuttaa vastaanottimen. RE Digital FR
käy läpi lyhyen (3 sekuntia) kännistysohjelman, koska yksikkö
IT
suorittaa automaattisen kalibrointiohjelman.
ES
Älä kytke vastaanotinta päälle, kun lasersäde osuu siihen tai kun PT
se on välähdysvalon edessä. Jos se havaitaan, laite palauttaa edel- NL
liset kalibrointiasetukset.
DA
Mittayksikkökytkin – Paina kerran, jos haluat nähdä senhetkisen
NO
mittayksikön. Paina uudestaan, jos haluat muuttaa mittayksikön.
SV
Valintavaihtoehdot ovat millimetrit (MM), senttimetrit (CM), tuumat
FI
(IN), tuuman murto-osat (FRAC) tai jalat (FT).
Äänikytkin – Valitsee äänen tason. Paina valitaksesi korkea, keskitaso, matala tai off (pois päältä).
Tarkkuuskytkin – Paina kerran, jos haluat nähdä senhetkiset tarkkuusasetukset. Paina uudestaan, jos haluat muuttaa tarkkuuden.
Laitteessa on viisi tarkkuusasetusta: ultrahieno, erittäin hieno, hieno,
keskitaso ja karkea.
LED-kirkkaus – Paina Yksikkö- ja Äänikytkimiä yhtä aikaa, jos haluat
muuttaa LEDien asetukset ON (PÄÄLLÄ)-kirkas, ON (Päällä)-normaali
tai Of (Pois päältä).
Valikko – Paina Tarkkuus- ja Äänikytkimiä yhtä aikaa, jos haluat
päästä valikkotoimintoihin. Tarkempia tietoja myöhemmässä osiossa.
6a. Nuoli ylös vierittää valikkoa ylöspäin valikkotilassa.
6b. Nuoli alas vierittää valikkoa alaspäin valikkotilassa.
6c. Enter-nuoli menee vaihtoehtoon tai valitsee vaihtoehdon valikkotilassa.
Sieppaus – Tekee lukeman tallentamisen mahdolliseksi.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Takakannen sisällä oleva nestekidenäyttö {C}
1. Nollakohdan näyttönuolet – Kymmenen kanavaa näytetään nollakohdan ylä- ja alapuolelta.
• Nuolipalkkeja voidaan valita edustamaan valittua taajuusaluetta tai
ne voivat vastata pystysuoraa vastaanottoaluetta. (katso ARRW
valikko-osiosta valitaksesi)
Rod Eye Digital
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
4
• Säteen ulkopuolella -näyttö –Jos vastaanotin on siirtynyt pois
vastaanottimen toiminta-alueelta, nuolinäyttö osoittaa suunnan,
minne on liikuttava, jos haluaa palata takaisin lasersäteen alueelle.
(katso O.O.B.valikosta ottaaksesi sen käyttöön/poistaaksesi sen
käytöstä)
Varoitus laserin alhaisesta paristovirrasta – Laser-kuvake
ilmestyy näkyviin, kun laseryksikön paristo on melkein kulunut
loppuun. (Tämä ominaisuus riippuu laserista.)
LED-kirkkauden näyttö – Kolme kirkkauden tasoa: (a) kirkas,
(b) normaali tai (c) off (pois päältä) – ei kuvaketta.
Äänenvoimakkuuden näyttö – Neljä äänenvoimakkuuden tasoa:
(a) äänekäs, (b) keskitaso, (c) hiljainen tai (d) off (pois päältä) - ei
kuvaketta.
Automaattinen katkaisunäyttö – Kolme katkaisuasetusta: (a) 30
minuuttia, (b) 24 tuntia tai (c) poistettu käytöstä – ei kuvaketta.
(Katkaisuasetukset näytetään vain, kun vastaanotin kytketään päälle
tai pois päältä.)
Mittayksiköt – Viisi mittayksikköä : millimetrit (mm), senttimetrit
(cm), tuumat (in), tuuman murto-osat (tuuma murto-osapalkilla) tai
jalat (ft).
Korkeuden näyttö – Numeerinen arvo tulee näkyviin (riippuu valitusta mittayksiköstä).
• Katkoviivat (-- -- -- --) osoittavat, että vastaanotin on numeerisen
arvon näyttävän toiminta-alueen ulkopuolella.
• Murtoluku (tuuma)-tilassa ylänumeroa, alanumeroa ja viivaa käytetään murtoluvun muodostamiseksi.
Tarkkuuden näyttö – Viisi tarkkuustasoa: (a) ultrahieno, (b) erittäin
hieno, (c) hieno, (d) keskitaso (e) karkea.
Offset-nollakohdan näyttö – Ilmaisee, että vastaanottimen teline
on kiinnitetty yläkiinnitysreikään. Enemmän tietoja näytetään nollakohdan yläpuolella kuin alapuolella erikoissovelluksissa.
Varoitus vastaanottimen alhaisesta paristovirrasta – Neljä
pariston kestoiän tasoa näytetään: (a) täysi, (b) alhainen paristovirta, (c) 30 minuuttia jäljellä tai (d) tyhjä. (Täysi paristo näytetään
vain, kun vastaanotin kytketään päälle tai pois päältä.)
Rod Eye Digital
Takakannen sisällä oleva vastaanottimen teline {D}
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
DE
Kiinnitinnuppi – Kiinnittää kiinnittimen vastaanottimen taka-osaan. FR
Kohdistuspisteet – Kohdistaa ja varmistaa kiinnittimen kiinnityksen. IT
Lukitusnuppi – Käännä kiristääksesi lukituskiinnitin vaaituslattaan. ES
Nollakohdan vertailu – Palkin yläreuna kohdistuu nollakohdan
PT
kanssa.
NL
Lukituskiinnitin – Liikkuu kiristyäkseen lujasti vaaituslattoihin.
DA
Vastakkainen kiinnitin neliskulmaisia tai ovaaleja lattoja varten.
NO
• (a) Suorakulmaiset latat.
SV
• (b) Ovaalitl / pyöreät latat.
FI
Vaihda poistamalla ruuvi ja kääntämällä kiinnitintä takaisin.
Vaaitustuki – Auttaa pitämään lattaluotilankaa lukemia otettaessa.
Etukannen sisällä olevat paristot {E}
Vaihda, kuten kuvassa on näytetty.
Erityisominaisuudets
•
•
•
•
Välähdyksen esto – RE Digital on tarkoitettu estämään ja eliminoimaan välähdysvalosta tulevia ei-toivottuja signaaleja.
Säteen etsiminen – RE Digitalin kulkeminen lasersäteen läpi saa
aikaan anturin piippauksen nopeasti kaksi kertaa.
Säteen ulkopuolella -näyttö – Jos vastaanotin on siirtynyt pois
vastaanottimen toiminta-alueelta, nuolinäyttö osoittaa suunnan,
minne on liikuttava, jos haluaa palata takaisin lasersäteen alueelle.
Laserin alhainen paristovirta – Antaa käyttäjälle hälytyksen laserin
paristojen heikentyessä.
Rod Eye Digital
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Erikoistilat
Sieppaustoiminto – Sieppaustoimintoa käytetään tallentamaan ja näyttämään korkeuslukema.
• Lasersäteen sisällä – Paina kerran Sieppauskytkintä. Tallennettu
korkeuslukema näytetään vilkkuvana lukuna.
• Lasersäteen ulkopuolella – Paina kerran Sieppauskytkintä. Sinulla on
nyt viisi sekuntia aikaa asettaa vastaanotin lasersäteeseen. Vastaanotin piippaa nopeasti ja tallennettu lukema vilkkuu tallennetun arvon
näyttämiseksi.
• Paina mitä tahansa kytkintä normaalikäyttöön palaamiseksi.
Calibrointitila – Tämä on erikoistila, jota käytetään vain tarkistettaessa
pyörivän laserin tarkkuus. Virran ollessa pois päältä, paina Virta- ja Tarkkuuskytkimiä yhtä aikaa päästäksesi tähän tilaan. Tätä tilaa ei ole tarkoitettu eikä sitä suositella tavalliseen käyttöön. Kytke virta pois päältä tai
paina tarkkuuskytkintä poistuaksesi tästä tilasta.
Valikkotoiminnot
Valikkoon pääseminen: Paina Tarkkuus- ja Äänikytkimiä yhtä aikaa 2
sekuntia päästäksesi valikkotoimintoihin. Katso Näppäimistön grafiikkaa.
6a. Nuoli ylös vierittää valikkoa ylöspäin valikkotilassa.
6b. Nuoli alas vierittää valikkoa alaspäin valikkotilassa.
6c. Enter-nuoli menee vaihtoehtoon tai valitsee vaihtoehdon valikkotilassa.
Käytä pieniä sinisiä nuolia valikossa liikkumiseen. Käytä sinistä enternuolta valinnan valitsemiseen ja vahvistamiseen. Käytä virta-painiketta
valikkoruuduista poistumiseen.
• SENS Herkkyysasetukset: HI / MD / LO – Korkea (HI) heikkoa sädettä
tai pitkiä etäisyyksiä varten. Normaali (MD) on oletusasetus tavallista
käyttöä varten. Matala (LO) ulkopuolisista lähteistä tulevien häiriöiden vähentämiseksi.
• AVG Keskiarvoasetukset: HI / MD / LO – Korkea (HI) tuulisia tai
epävakaita olosuhteita varten. Normaali (MD) on oletusasetus tavallista käyttöä varten. Matala (LO) minimikeskiarvoa varten.
6
Rod Eye Digital
Valikkotoiminnot (jatketut)
• DRO Digitaalinen lukema: ON / OF – Kytkee digitaalisen näytön
päälle tai pois päältä.
• UNIT Mittayksiköt – Valitse senttimetrit (CM), millimetrit (MM), jalat
(FT), tuuman murto-osat (FR) tai tuumat (IN).
• FRC.R Murtoluvun supistus: ON / OF – Supistaa murtoluvuille
pienimmän yhteisen nimittäjän, kun on kytkettynä päälle.
• ARRZ Nuolinäyttö: DB / PR – Jokainen viiva edustaa tarkkuusasetuksia (DB - kuollut alue) tai jokainen viiva vastaa (PR) vastaanottoaluetta, joka on jaettu segmenttien lukumäärällä.
• O.O.B. Säteen ulkopuolella -näyttö: ON / OF – Kun toiminto on
päällä, nuolet näyttävät suunnan, johon vastaanotinta liikutetaan
lasersäteen löytämiseksi uudestaan.
• GRD.A Nollakohdan valvontahälytys: ON / OF – Kun toiminto on
päällä, tämä ominaisuus poistaa käytöstä nollakohdan äänisignaalin
erityisistä seurantasovelluksista.
• A.S.O. Automaattinen katkaisu: 24 / 0.5 / OFF – Määrittää automaattisen katkaisuajan tunneissa.
• TX.L.B. Laserin paristovaroitus: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3 / 2.7 / 2.3 – Kun
asetettuna kohtaan 6.7, laserkuvake tulee näkyviin, kun Rugby'n
paristo on melkein kulunut loppuun. (Tämä ominaisuus riippuu
laserista.)
• INFO Laitetiedot: RPS / VER / MODL / S/N – RPS ilmaisee laserin
pyörimisnopeuden. VER ilmaisee vastaanottimen ohjelmistoversion.
MODL ilmaisee vastaanottimen mallin. S/N ilmaisee vastaanottimen
sarjanumeron.
)
Huomio:Useimmat valikkotoiminnot on tallennettu muistiin ja ne
säilyvät, kun yksiköt kytketään pois päältä. Herkkyys, keskiarvo,
murtoluvun supistus ja ja nollakohdan valvontahälytys palauttavat
tehdasasetukset.
Rod Eye Digital
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EN Hoito ja kuljetus
DE
FR Kuljetus
IT
Käytä vastaanotinta kuljetettaessa aina alkuperäistä laatikkoa tai
ES
laserlähettimen rasiaa.
PT Säilytys
NL
Noudata laitteen säilytyksessä lämpötilarajoja, -40° ... +70°C
DA
(-40° ... +158°F).
NO
Jos vastaanotinta ei tulla käyttämään kuukauteen tai vielä pidemSV
pään aikaan, suosittelemme paristojen poistamista.
FI Puhdistus
)
)
)
Älä pyyhi pölyä tai likaa pois vastaanottimen vastaanottokennosta
tai näyttöruuduista kuivalla liinalla tai muulla hankaavalla materiaalilla, koska se voi naarmuttaa pintaa vähentäen ruutujen näkyvyyttä. Pehmeä liina ja mieto saippua sekä vesi ovat tehokkaita
puhdistajia. Laite voidaan tarvittaessa upottaa veteen tai sitä
voidaan suihkuttaa matalapaineisella letkulla. Älä käytä muita
nestemäisiä aineita kuin vettä, koska ne voivat syövyttää polymeeriosia.
Turvaohjeet
Laitteen käyttö
Sallittu käyttö:
• Vastaanotin on tarkoitettu käytettäväksi pyörivän lasersäteen havaitsemiseksi.
Vahingolliset käytöt:
• Vastaanottimen käyttö ilman ohjeita
• Käyttö tarkoitettujen rajojen ulkopuolella
• Vastaanottimen avaaminen työkalujen (ruuvimeisseli jne.) avulla
• Vastaanottimen muuttaminen tai muuntaminen.
8
Rod Eye Digital
Käytön rajat
Vastaanotin soveltuu käytettäväksi ympäristössä, jossa on pysyvää ihmisasutusta. Sitä ei voi käyttää syövyttävässä tai tulenarassa ympäristössä.
Katso “Tekniset tiedot.”
Vastuualueet
Alkuperäisen laitteen valmistajan Leica Geosystems AG:n, CH-9435
Heerbrugg (lyhyesti Leica Geosystems) vastuut:
Leica Geosystems on vastuussa laitteen toimittamisesta, Käyttäjän
käsikirja mukaan luettuna, täysin turvallisessa kunnossa.
Leica Geosystems ei ole vastuussa kolmannen osapuolen lisälaitteista.
Vastaanottimesta vastuussa olevan henkilön vastuut:
Vastaanottimesta vastuussa olevalla henkilöllä on seuraavat velvollisuudet:
• Ymmärtää laitteen turvaohjeet ja Käyttäjän käsikirjassa annetut
ohjeet.
• Tuntea onnettomuuksien ehkäisyyn liittyvät paikalliset määräykset.
Takuu– 36 kuukautta
Leica Geosystems AG:n takuu alkuperäiselle käyttäjälle takaa, että
vastaanottimessa ei ole normaalikäytössä valmistus- eikä materiaalivikoja,
jos käyttö- ja huoltoohjeita noudatetaan tarkasti.
Kansainvälinen Takuu on ladattavissa osoitteesta http://www.leicageosystems.com/internationalwarranty tai se on saatavissa Leica
Geosystems'in jälleenmyyjältä.
Käytön vaarat
VAROITUS:
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Välitä ympäristöstä ja vie ne kansallisten ja
paikallisten määräysten mukaisesti tarkoitusta varten
varattuihin keräyspisteisiin.
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä laite tarkoituksenmukaisesti maassasi voimassa olevien
kansallisten määräysten mukaisesti. Estä aina kojeen joutuminen
vääriin käsiin.
Laitekohtaiset käsittelytiedot ja jätteenkäsittelytiedot ovat ladattavissa Leica Geosystems'in kotisivulta osoitteesta

Rod Eye Digital
9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
http://www.leica-geosystems.com/treatment tai saatavissa
EN
Leica Geosystems'in jälleenmyyjältä.
DE
FR Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)
VAROITUS:
IT
Leica Rod Eye Digital RE Plus täyttää asiaankuuluvien standardien
ES
ja määräysten tiukimmatkin vaatimukset. Mahdollisuutta, että se
PT
aiheuttaa häiriöitä muissa laitteissa ei kuitenkaan voi täysin sulkea
NL
pois.
DA FCC-lausunto (käytössä U.S.A:ssa)
NO
VAROITUS:
SV
Tämä laite on testattu, ja sen on havaittu noudattavan luokan B
digitaalilaitteen rajoja, FCC-säännöstön osan 15 mukaisesti.
FI


Nämä rajat on suunniteltu antamaan kohtuullisen suojan asutuilla alueilla
haitallista häiriötä vastaan. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä
taajuusenergiaa ja, jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se
voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioliikenteelle.
Ei kuitenkaan voida taata, ettei häiriötä esiinny tietyssä laitteistossa.
Jos tämä laitteisto aiheuttaa haitallista häiriötä radio- ja televisiovastaanottoon, mikä voidaan selvittää kytkemällä laitteisto pois päältä ja päälle,
käyttäjää kehotetaan yrittämään häiriön korjaamista jollakin seuraavista
toimenpiteistä:
• Lisää laitteiston ja vastaanottimen välistä välimatkaa.
• Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio- tai TV-teknikolta.
• Suuntaa vastaanottoantenni uudelleen tai sijoita se toiseen paikkaan.
10
Rod Eye Digital
Tekniset tiedot
Toimintasäde (riippuu laserista)
450 m (1,500 ft)
Laserin havaitsemiskorkeus
127 mm (5”)
Numeerisen lukeman korkeus
102 mm (4”)
Vastaanottokulma
± 45°
Havaittava spektri
610 nm - 780 nm
Havaitsemistarkkuudet
Ultrahieno
0,5 mm
0.02 in
1/32 in
Erittäin hieno
1,0 mm
0.05 in
1/16 in
Hieno
2,0 mm
0.10 in
1/8 in
Keskitaso
5,0 mm
0.20 in
1/4 in
10,0 mm
0.50 in
1/2 in
0,1 mm
0.01 in
1/64 in
Karkea
Calibrointitila
Äänenvoimakkuudet
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / off (pois päältä)
Automaattinen katkaisu (valittavissa) 30 minuuttia / 24 tuntia /
off (pois päältä)
Välähdyksen esto
Kyllä
Muisti, Viimeisimmän löydetty säde
Kyllä
Varoitus laserin alhaisesta paristovirrasta
Kyllä
Säteen löytäminen (kaksoispiippaus)
Kyllä
Virtalähde
Virta
Pariston kestoikä (tuntia)
2 x 1.5V “AA” -paristot
3,0 V ---, 0,2 ma
60+ tuntia
Paino (ilman kiinnitintä)
0,37 kg (13 unssia)
Mitat (ilman kiinnitintä)
168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”)
Käyttölämpötila
-20° ... +60°C (-4° to ...140°F)
Säilytyslämpötila
-40° ... +70°C (-40° ... +158°F)
Ympäristöltä suojaus
Takuu
IP67
Kolme vuotta
* Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rod Eye Digital
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Instrukcja obsługi
Język polski
Podręcznik ten zawiera ważne wskazówki bezpieczeństwa
jak również instrukcje dla osoby obsługującej detektor.
Przed włączeniem instrumentu przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają następujące znaczenie:

)
Uwaga
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację lub używanie produktu
niezgodne z przeznaczeniem, które może prowadzić do odniesienia
obrażeń i/lub poważnych szkód majątkowych, strat finansowych lub
zanieczyszczenia środowiska.
Ważne paragrafy, do których treści należy stosować się w praktyce.
Identyfikacja produktu
Model detektora jak też jego numer seryjny znajdują się na odwrocie urządzenia.
Poniżej należy wpisać oznaczenie modelu, jego numer seryjny oraz datę
zakupu. Informacje te będą pomocne podczas kontaktowania się ze sprzedawcą
lub z autoryzowanym serwisem firmy Leica Geosystems.
)
Uwaga: Na pierwszej i na ostatniej stronie instrukcji znajdują się
rysunki. Podczas czytania jej treści, strony te należy rozłożyć.
Wszelkie oznaczenia i cyfry {} zawsze odnoszą się to tychże
rysunków.
Model detektora:
Rod Eye Cyfrowy / Digital
Numer seryjny:
___________________
Data zakupu:
___________________
Detektor cyfrowy Rod Eye
1
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
PL
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
PL
Podstawowa obsługa {A} na wewnętrznej stronie okładki
1. Panel przycisków – zasilanie, dokładności, jednostki i objętość. Więcej
informacji znajduje się w kolejnym rozdziale.
2. Wskaźnik LED – przedstawia pozycję względną wiązki laserowej.
Wskaźnik pięciokanałowy:
• Za wysoko – kolor czerwony
• W linii spadku – kolor zielony
• Za nisko – kolor niebieski
3. Głośnik audio – informuje o pozycji detektora.
• Za wysoko – sygnały krótkie
• W linii – stały dźwięk
• Za nisko – sygnały długie
4. Libella – pozwala zachować pionowość tyczki podczas dokonywania
odczytów.
5. Blokada refleksów świetlnych – pozwala odrzucić zakłócenia wywoływane przez inne wiązki świetlne.
6. Okno czujnika wiązki lasera – służy do wykrywania emitowanej wiązki
lasera. Okno należy kierować w strone padania wiązki.
7. Ekran LCD – przednia i tylna strzałka na ekranie LCD wskazują pozycję
detektora.
8. Wskaźnik osi spadku – potwierdza pozycję detektora laserowego w linii
spadku.
9. Komora baterii – mieści dwie alkaliczne baterie typu “AA” ("paluszki").
Baterie należy umieścić zgodnie z oznaczeniem znajdującym się
wewnątrz komory. Aby dostać się do baterii, należy użyć monety w celu
odbezpieczenia zacisku.
10. Szczelina znacznikowa – używana do nanoszenia znaczników odniesienia
pomiaru. Jej wymiar to 80 mm (3.15”), licząc od dołu do góry detektora.
11. Gwint standardowego mocowania – miejsce umożliwiające przymocowanie detektora w celu prowadzenia prac.
12. Gwint mocowania mimośrodowego – miejsce umożliwiające przymocowanie detektora w celu wykonania zadań specjalnych. Pozwala
poszerzyć zakres rozpoznawania wiązki lasera ponad linią spadku co
znajduje zastosowanie w przyadku konieczności zejścia poniżej tej linii.
13. Oznakowanie urządzenia – numer seryjny oraz inne informacje.
2
Detektor cyfrowy Rod Eye
Praca ze wskaźnikiem przycisków {B} wewnątrz obudowy
1.
EN
DE
Włącznik zasilania – umożliwia włączanie i wyłączanie urządzenia.
FR
Detektor przejdzie do szybkiej (trzysekundowej) procedury startowej, a IT
nastepnie jednostka główna rozpocznie samocznynną kalibrację.
ES
Detektora nie włączać podczas jego przebywania bezpośrednio w
PT
torze wiązki laserowej ciągłej lub impulsowej. Po rozpoznaniu wiązki, NL
jednostka główna przywróci poprzednią kalibrację.
DA
Przełącznik jednostek – jednokrotne naciśnięcie spowoduje wyświetle- NO
nie aktualnie stosowanej jednostki pomiarowej. Ponowne naciśnięcie
SV
przycisku spowoduje zmianę jednostki. Możliwy jest wybór miedzy
FI
następujacymi jednostkami: milimetry (MM), centymetry (CM), cale (IN),
PL
ułamki cala (FRAC), stopy (FT).
Przełącznik dźwięku – pozwala wybrać poziom emisji dźwięku. Wciskając, możemy wybierać między poziomem wysokim, średnim i niskim.
Przełącznik dokładności – jednokrotne wciśnięcie spowoduje wyświetlenie aktualnej dokładności pomiaru. Ponowne wciśnięcie spowoduje
zmianę poziomu dokładności. Dostępnych jest pięć możliwości ustawień:
najwyższa dokładność (ultra fine), wysoka dokładność (super fine),
dokładność znacząca (fine), standardowa (medium) oraz przybliżona
(coarse).
Jasność ekranu LED – w celu ustawienia należy wcisnąć jednocześnie
przyciski jednostek i dźwięku. Dotępne poziomy podświetlenia to: wysoki
(ON-Bright), standardowy (On-Normal) lub brak (OFF).
Menu – w celu przejścia do funkcji menu należy wcisnąć jednocześnie
przyciski dokładności i dźwięku. Szczegóły opisano w ostatnim rozdziale.
6a. Górną zawartość menu możemy przeglądać za pomocą strzałek
skierowanych w górę.
6b. Dolną zawartość menu możemy przeglądać za pomocą strzałek skierowanych w dół.
6c. Wszelkie ustawienia i zaznaczenia opcji w trybie menu wykonujemy
za pomocą przycisku "Enter".
Rejestracja – przycisk ten pozwala zapisać odczyty w pamięci urządzenia.
)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Detektor cyfrowy Rod Eye
3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Wyświetlacz LCD (Liquid Crystal Display) {C} w tylnej
części obudowy.
1. Strzałki wskaźników tyczenia spadku – poziom względem linii
tyczenia spadku (powyżej - poniżej) przedstawiany jest w dzisięciokanałowym zakresie.
• Do graficznego przedstawienia wybranego zakresu dokładności służą
przyciski strzałek. Poziom ten można także ustawić jako proporcjonalny do pionowego zakresu rozpoznawania wiązki.(W tym celu
wybieramy opcję ARRW w trybie menu).
• Poza zakresem wskazań wiązki – jeśli detektor zostanie przeniesiony
poza zakres rozpoznawania wiązki, pojawiająca się strzłka wskaże
kierunek, zgodnie z którym należy przemieśćić czujnik w celu naprowadzenia go z powrotem na linię tyczenia spadku.(W trybie menu
włączamy lub wyłączamy opcję O.O.B.).
2. Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii – w przypadku
gdy baterie jednostki głównej są na wyczerpaniu, na ekranie pojawi się
symbol lasera.(Właściwość ta zależna jest od padania wiązki laserowej).
3. Wskaźnik jasności wyświetlacza LED – występuje jako: (a) jasny, (b)
standardowy lub (c) wyłączony – brak symbolu.
4. Wskaźnik poziomu głośności sygnału dźwiękowego – występuje
jako: (a) głośny, (b) standardowy, (c) delikatny (d) wyłączony – wówczas
brak symbolu.
5. Wskaźnik automatycznego wyłącznika – możliwe trzy rodzaje wskazań: (a) 30 minut, (b) 24 godziny lub (c) wyłączony – wówczas brak
symbolu.(Wskazania pojawiają się tylko w chwili włączania lub wyłączania urządzenia).
6. Jednostki pomiarowe – dostępnych jest pięć rodzajów jednostek: milimetry (mm), centymetry (cm), cale (in), ułamki cala (licznik i mianownik)
lub stopy (ft).
7. Wskazania wysokości – wyświetlane będą wartości liczbowe (w zależności od wybranej jednostki pomiarowej).
• Linia przerywana (-- -- -- --) informuje o fakcie znajdowania się detektora poniżej zakresu pozwalającego na wyświetlanie wartości liczbowych.
• Ułamkowa część cala składa się z licznika, mianownika i kreski ułamkowej.
PL
4
Detektor cyfrowy Rod Eye
8. Wskaźnik dokładności – dostępnych jest pięć poziomów: (a) najwyższa
dokładność (ultra fine), (b) wysoka dokładność (super fine), (c) dokładność znacząca (fine), (d) standardowa (medium) oraz (e) przybliżona
(coarse).
9. Wskaźnik linii tyczenia spadku – informuje o przytwierdzeniu detektora
do górnego gwintu mocowania. Więcej informacji prezentowanych jest w
pozycji powyżej linii spadku niż w dół od niej.
10. Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii odbiornika –
prezentowane są cztery poziomy: (a) baterie naładowane, (b) niski
poziom naładowania, (c) pozostało 30 minut pracy lub (d) baterie wyczerpane. Informacje o naładowanych bateriach pojawiają się tylko w chwili
włączania lub wyłączania urządzenia.
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
PL
Detektor cyfrowy Rod Eye
5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Podstawka detektora {D} wewnątrz tylnej obudowy
1. Trzpień mocowania – pozwala przymocować zacisk do tylnej części
detektora.
2. Pokrętła ustawcze – pozwalają na odpowiednie ustawienie detektora
oraz umożliwiają jego zabezpieczenie.
3. Blokada tyczki – pozwala na przymocowanie zacisku do tyczki.
4. Poziom w linii spadku – górna krawędź paska odpowiada pozycji "w linii
spadku".
5. Zacisk – pozwala na bezpieczne przymocowanie detektora do tyczki.
Można go dostosować do tyczek prostokatnych bądź owalnych.
• (a) Tyczki prostokątne.
• (b) Tyczki owalne / o przekroju kołowym.
W celu dokonania zmiany należy usunąć śrubę, a następnie przekręcić
zacisk.
6. Libella – pozwala zachować pionowość tyczki podczas dokonywania
odczytów.
PL
Baterie {E} wewnątrz przedniej części obudowy.
Wymiany dokonywać zgodnie ze schematem znajdującym się na rysunku.
Funkcje specjalne
•
•
•
•
6
Blokada refleksów świetlnych – detektor cyfrowy RE Digital został
zaprojektowany tak, by automatycznie eliminował padające na matrycę
niepożądane refleksy świetlne.
Wyszukiwanie wiązki – podczas przejścia czujnika przez wiązkę lasera
usłyszymy krótki dwukrotny sygnał dźwiękowy.
Poza zakresem wskazań wiązki – jeśli detektor zostanie przeniesiony
poza zakres rozpoznawania wiązki, pojawiająca się strzłka wskaże
kierunek, zgodnie z którym należy przemieśćić czujnik w celu naprowadzenia go z powrotem na linię tyczenia spadku.
Niski poziom naładowania baterii lasera obrotowego – urządzenie
sygnalizuje stan, w którym baterie jednostki głównej znajdą się na
wyczerpaniu.
Detektor cyfrowy Rod Eye
Specjalne tryby pracy
EN
DE
Funkcja zapisu danych – funkcja ta używana jest w celu rejestracji uzyskanych FR
odczytów wysokości.
IT
•
W torze wiązki lasera– wcisnąć jednokrotnie przycisk rejestracji. ZapiES
sana wartość odczytu wysokości będzie wyświetlana w postaci migająPT
cej.
•
Poza torem wiązki lasera – wcisnąć dwukrotnie przycisk rejestracji. Od NL
DA
teraz, w ciągu pięciu sekund należy nakierować detektor na wiązkę
lasera. Urządzenie będzie wydawało krótkie sygnały dźwiękowe, a zare- NO
jestrowany odczyt będzie migał na wyświetlaczu informując o dokonaniu SV
zapisu do pamięci.
FI
•
Aby powrócić do zwykłej pracy, nacisnąć dowolny przycisk.
PL
Funkcja kalibracji – jest to specjalny tryb ustawczy służący jedynie do kontroli
dokładności pracy lasera obrotowego. Aby przejść do jego realizacji należy przy
wyłączonym urządzeniu jednocześnie wcisnąć przyciski włączania i dokładności. Stosowanie tej procedury nie jest zalecane w trybie normalnej pracy urządzenia. W celu opuszczenia funkcji kalibracji należy wyłączyć urządzenie lub
wcisnąć przycisk dokładności.
Funkcje menu
Wchodzenie do struktury menu: wcisnąć jednocześnie przyciski dokładności i
dźwięku i przytrzymać przez 2. sekundy. Następnie przejść do pracy na wyświetlaczu.
6a. Górną zawartość menu możemy przeglądać za pomocą strzałek
skierowanych w górę.
6b. Dolną zawartość menu możemy przeglądać za pomocą strzałek skierowanych w dół.
6c. Wszelkie ustawienia i zaznaczenia opcji w trybie menu wykonujemy
za pomocą przycisku "Enter".
Do nawigowania w strukturze menu służą niebeiskie strzałki. Niebieska strzałka
wprowadzania ("Enter") służy do zaznaczania opcji i potwierdzania dokonanych
wyborów. Tryb menu opuszczamy wciskając przycisk włącznika.
•
SENS Ustawienia czułości pracy: HI / MD / LO – Wysoka - High (HI) przy
słabej wiązce i długich odległościach. Średnia - Medium (MD) jest ustawieniem domyślnym służącym w normalnym trybie pracy. Niska - Low
(LO) wybierana w celu redukcji zakłóceń pochodzących z innych źródeł.
Detektor cyfrowy Rod Eye
7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Funkcje menu (ciąg dalszy)
•
•
•
•
PL •
•
•
•
•
•
AVG Funkcja uśredniania: HI / MD / LO – Wysokie - High (HI) wybierane
w przypadku wietrznej pogody i niestabilnych warunków atmosferycznych. Średnie - Medium (MD) jest ustawieniem domyślnym służącym w
normalnym trybie pracy. Uśrednianie niskie (LO) oznacza minimalne
zastosowanie tej funkcji.
DRO Odczyt cyfrowy: ON / OFF – odpowiednio włącza lub wyłącza
wykonywanie odczytów cyfrowych.
UNIT Jednostki pomiarowe – wybór centymetrów (CM), milimetrów
(MM), stóp (FT), ułamki cala (FR) lub cale (IN).
FRC.R Redukcje ułamkowe: ON / OFF – funkcja redukująca części
ułamkowe lub doprowadzająca do wspólnego mianownika.
ARRZ Znak strzałki: DB / PR – każda z kresek oznacza dokładność (DB
- brak wiązki) lub proporcjonalnie (PR) zakres odbioru podzielony przez
liczbę kresek.
O.O.B. Poza zakresem wyświetlania wiązki: ON / OFF – jeśli ustawimy
w trybie włączonym “on” - strzałki wskażą kierunek, w którym należy
przemieścić detektor w celu znalezienia wiązki.
GRD.A Alarm o linii spadku: ON / OFF – funkcję aktywujemy (“on”) w
przypadku specjalnych zastosowań związanych z monitoringiem prac.
A.S.O. Automatyczne wyłączanie: 24 / 0.5 / OFF – określa czas automatycznego wyłączenia urządzenia podany w godzinach.
TX.L.B. Niski poziom naładowania baterii transmitera: OF / 6.7 / 5.0 / 3.3
/ 2.7 / 2.3 – w przypadku ustawienia wartości 6.7 - symbol lasera pojawi
się na wyświetlaczu w przypadku rozładowania baterii instrumentu
Rugby.(Właściwość ta zależna jest od padania wiązki laserowej).
INFO Informacje: RPS / VER / MODL / S/N – RPS : określają prędkość
obrotów głowicy lasera. Skrót VER oznacza wersję detektora. MODL
określa model detektora. Pod oznaczeniem S/N znajdziemy numer
seryjny urządzenia.
)
8
Uwaga: większość funkcji menu zapisywana jest trwale w pamięci i
podlega zachowaniu podczas wyłączenia jednostki. Funkcje takie jak
czułość pracy, uśrednianie, redukcje ułamków lub alarm o spadku
zostaną przywrócone do wartości domyślnych.
Detektor cyfrowy Rod Eye
Przechowywanie i transport
EN
DE
Transport
FR
IT
Podczas przenoszenia urzadzenia należy zawsze używac oryginalnego opakowania lub skrzynki transportowej.
ES
PT
Przechowywanie
Przechowując instrument, należy przstrzegać dozwolonych zakresów NL
DA
temperatur: od -40° do +70°C (od -40° do +158°F).
NO
Jeśli detektor nie będzie używany przez ponad miesiąc, zaleca się
SV
wymianę baterii.
FI
Czyszczenie
)
)
)
Pyłu i brudu nie należy usuwać z okien czytnika wiązki oraz wyświetlacza za pomocą mokrej szmatki lub innego podobnego materiału.
Może to spowodować powstanie rys i zadrapań, a także ujemnie wpłynąć na przejrzystość tych okien. Czyścić tylko miękką szmatką zamoczoną w letniej wodzie z mydłem. W razie konieczności, urzadzenie
można zanurzyć w wodzie lub spyskać lekkim strumieniem. Nie
używać cieczy innych niż woda ponieważ mogą one uszkodzić
elementy plastikowe.
Wskazówki bezpieczeństwa
Prawidłowe używanie urządzenia
Dopuszczalne zastosowanie:
•
Detektor przeznaczony jest do wykrywania wirującej wiązki lasera.
Nieprawidłowe użytkowanie:
•
Używanie urzadzenia bez instrukcji
•
Używanie poza dopuszczalnymi ograniczeniami.
•
Otwieranie urządzenia za pomocą narzędzi (jak śrubokręt itp.).
•
Wykonywanie modyfikacji i przeróbek urządzenia.
Ograniczenia w użyciu
Detektor przeznaczony jest do zastosowania w warunkach ciągłego przebywania ludzi. Nie może być wykorzystywane w środowisku wybuchowym lub
poddanym działaniu czynników agresywnych. Zobacz “Dane techniczne".
Detektor cyfrowy Rod Eye
9
PL
Zakres odpowiedzialności
Odpowiedzialność producenta oryginalnego sprzętu Leica Geosystems
AG, Heerbrugg -9435 (nazywanego dalej Leica Geosystems):
Firma Leica Geosystems odpowiada za dostarczenie produktu wraz z
instrukcją obsługi oraz z oryginalnym zestawem akcesoriów w sposób
całkowicie bezpieczny.
Leica Geosystems nie ponosi odpowiedzialności za akcesoria innych
producentów.
Odpowiedzialność osób obsługujących detektor:
Osobę odpowiedzialną za instrument obowiązują następujące zasady:
•
Dokładna znajomość wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń
zamieszczonych w instrukcji obsługi.
Zapoznanie się z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy.
PL •
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Gwarancja – 36 miesięcy.
Leica Geosystems AG gwarantuje użytkownikowi końcowemu, że dostarczone
urządzenie wolne będzie od wad produkcyjnych i materiałowych podczas
normalnego używania oraz przy bezwzględnym zastosowaniu poszczególnych
jak też wszystkich wskazówek i zaleceń.
Dokument Gwarancji Międzynarodowej można pobrać z lokalizacji:
http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty lub też zamówić u
sprzedawcy bądź przedstawiciela Leica Geosystems.
Niebezpieczeństwa podczas używania detektora
Uwaga
Rozładowanych bagterii nie wolno wyrzucać na śmieci.
Dbajmy o środowisko i zanieśmy je do punktu zbierania
elektrośmieci, zgodnie z obowiązującym prawem.
Produkt nie może być wyrzucany razem ze zwykłymi
odpadami domowymi.
Urządzenie należy poddać recyklingowi zgodnie z prawem
obowiązującym w kraju. Zawsze zabezpiecz sprzęt przed dostępem
osób nieupoważnionych.
Zalecenia odnośnie produktu oraz informacje dotyczące zarządzania
odpadami można pobrać ze strony Leica Geosystems o adresie
http://www.leica-geosystems.com/treatment lub zamówić u lokalnego
przedstawiciela Leica Geosystems.

10
Detektor cyfrowy Rod Eye
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Uwaga
Detektor Leica Rod Eye Digital RE Plus spełnia surowe wymagania
ujęte w odpowiednich przepisach i normach. Nie można jednakże w
pełni wykluczyć potencjalnego wpływu jego pracy na inne urzadzenia.
Oświadczenie FCC, obowiązujące dla USA
Uwaga
Przeprowadzone testy potwierdziły, że instrument spełnia wymogi
przewidziane dla urządzeń cyfrowych klasy B, zawarte w części 15
przepisów FCC.


EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Dotyczą one zapewnienia ochrony przed szkodliwym wpływem na instalacje
domowe. Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może emitować pole o określonej PL
częstotliwości, wskutek czego może powodować zakłócenie komunikacji
radiowej.
Jakkolwiek nie ma gwarancji, że zakłócenia nie będą występować w szczególnej
instalacji.
Jeżeli istnieje podejrzenie, że instrument wpływa szkodliwie na odbiór programów radiowo-telewizyjnych, co można sprawdzić poprzez wyłączenie instrumentu i ponowne jego włączenie, można samodzielnie podjąć następujące działania:
•
Zwiększyć odstęp pomiędzy odbiornikiem RTV a instrumentem.
•
Skontaktować się ze sprzedawcą dostawcą lub z doświadczonym technikiem RTV.
•
Zmienić ustawienie anteny odbiorczej.
Detektor cyfrowy Rod Eye
11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Dane techniczne
Najwyższa dokładność
(ultra fine)
0.5 mm
0.02 in
1/32 in
PL
Wysoka dokładność
(super fine)
1.0 mm
0.05 in
1/16 in
Dokładność znacząca
(fine)
2.0 mm
0.10 in
1/8 in
Dokładność standardowa
(medium)
5.0 mm
0.20 in
1/4 in
Promień działania
(w zalezności od wiązki lasera)
450 metrów (1,500 ft)
Wysokość rozpoznawania wiązki lasera
127 mm (5”)
Wysokość odczytu numerycznego
102 mm (4”)
Kąt wykrywania wiązki
± 45°
Spektrum wykrywanej wiązki
od 610 nm do 780 nm
Dokładności rozpoznawania wiązki
Dokładność przyliżona
(coarse)
10.0 mm
0.50 in
1/2 in
Funkcja kalibracji
0.1 mm
0.01 in
1/64 in
Natężenie dźwięku
Automatyczne wyłączanie
(opcja wybieralna)
110 dBA / 95 dBA / 65 dBA / off
30 minut / 24 godziny / wyłączone
Blokada refleksów świetlnych
Tak
Pamięć wewnętrzna, ustawienie ostatniego
toru wiązki lasera
Tak
Ostrzeżenie o niskim stanie naładowania baterii
Tak
Znajdowanie wiązki lasera (podwójny dźwięk)
Tak
Zasilanie
Moc
Żywotność baterii (w godzinach)
Waga (bez zacisków)
Wymiary (bez zacisków)
12
2 x 1.5V “AA” baterie typu "paluszki"
3.0V ---, 0.2 ma
Ponad 60 godzin
0.37 kg (13 uncji)
168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”)
Detektor cyfrowy Rod Eye
od -20° do +60°C (od -4° do +140°F) EN
od -40° do +70°C (od -40° do +158°F) DE
Warunki środowiskowe
IP67 FR
Gwarancja
Trzyletnia IT
ES
* Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadamiania.
PT
NL
DA
NO
SV
FI
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
PL
Detektor cyfrowy Rod Eye
13
C
1
6
1
5
2
4
8
3
9
2
3a
3b
4a
4b
5a
5b
6
cm mm in ft
4c
10
1
D
2
1
7
5
4
8a-e
3
5a
5b
9
10a-d
6
Ask your local Leica Geosystems dealer for more information about our TQM program.
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Switzerland
Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com
Printed in Switzerland © 2010 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland
Leica Geosystems AG, Heerbrugg,
Switzerland, has been certified as
being equipped with a quality system which meets the International Standards of Quality
Management and Quality Systems
(ISO standard 9001) and Environmental Management Systems
(ISO standard 14001).
774457-1.0.0en (Original text ) de, fr, it, es, pt, nl, da, no, sw, fi, pl
Total Quality Management - Our commitment to total
customer satisfaction.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project