BRAWA E 73 HO Electric Locomotive Operating instructions

BRAWA E 73 HO Electric Locomotive Operating instructions

Below you will find brief information for Electric Locomotive E 73 HO. This model is a detailed reproduction of a real electric locomotive. It can be used on all major HO track systems. The model is powered by a DC motor and features operating headlights. The model also features a digital decoder for use with compatible control systems. The E 73 HO is a great addition to any HO scale model railroad layout.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Electric Locomotive E 73 HO Operating instructions | Manualzz

Betriebsanleitung

E 73 – H0

Die beiden bayrischen EG 4X1/1 waren nach dem ersten Weltkrieg noch vorhanden und wurden von der Deutschen Reichsbahn,

Gruppenverwaltung Bayern übernommen. Ab 1923 wurde die komplizierte Bezeichnung durch das einfachere EG 1 ersetzt, bei der

DRG erhielten sie dann ab 1926 die Baureihe E 73 zugewiesen. Die beiden Loks waren immer in Freilassing beheimatet, neben ihrer

Stammstrecke wurden sie auch im Rangierdienst in Salzburg verwendet. Offenbar war man auch bei der DRG mit ihnen sehr zufrieden, denn erst 1937 und 1941 schieden sie aus dem Dienst.

Eine der beiden Loks wurde zu einem Schneepflug umgebaut, der dann noch lange Jahre treue Dienste leistete.

Operating instructions

E 73 – HO

The two Bavarian EG 4 X 1/1 still existed after the First World War and had been taken over by the Deutsche Reichsbahn district management Bavaria. After 1923 the complex designation was replaced by a simple EG 1 and after 1926 they were then allocated the E 73 series for the DRG. Both locomotives were always based in

Freilassing, in addition to their regular route the were also used for shunting purposes in Salzburg. At the DRG they were obviously very satisfied as well, as the locomotives was converted to a snowplough and it remained in service for many, many years.

1

Maßstabs- und originalgetreue Kleinmodelle für erwachsene

Sammler.

Scale and true to original small-sized model for adult collectors.

Zum Betrieb des vorliegenden Produkts darf als Spannungsquelle nur ein nach VDE 0551/EN 60742 gefertigter Spielzeug-

Transformator verwendet werden.

Only a toy transformer produced compliant with VDE 0551/EN

60742 may be used as a voltage source to operate this product.

Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Sicherheits- und

Gesundheitsanforderungen der Europäischen Richtlinie für

Spielzeuge (88/378/EWG) unter Beachtung der Europäischen

Sicherheitsnorm EN 71.

This product conforms to the fundamental health and safety requirements of the European Directive for Toys (88/378/EEC) with due regard to the European Safety Standard EN 71.

Elektro- und Elektronikaltgeräte dürfen nicht in den Hausmüll gelangen. Sie müssen entsprechend der jeweils gültigen

Länderrichtlinien fachgerecht entsorgt werden.

Electrical equipment may not reach to domestic waste.

According to the current terms of the country reference the electrical eqipment must professional disposed.

2

Inhaltsverzeichnis

Contents

Benennung Seite

Allgemeine Montage- und Sicherheitshinweise .................................... 4

Entnahme der Lok aus der Verpackung ................................................ 5

Arbeiten vor der Inbetriebnahme .......................................................... 6

Zusatzbauteile montieren .................................................................... 6

Wartungsarbeiten

1. Ölen .............................................................................................. 7

2.Gehäuse demontieren ................................................................... 8

3. Beleuchtung, Platine tauschen .................................................... 8

4. Motor Tauschen ............................................................................ 8

5. Digitaldecoder tauschen ............................................................... 8

6. Pantograph tauschen ................................................................... 8

7. Haftreifen tauschen ...................................................................... 9

8. Schleifer tauschen bei Wechselstromausführung ........................ 9

9. Wartungsarbeiten an Radsätze und Getriebe ............................... 9

10. Umrüsten auf Digitalbetrieb ...................................................... 10

11. Umschalten von Unter- auf Oberleitung ................................... 10

Ersatzteilliste

Gleichstrom- und Wechselstrom-Ausführung .......... 12 – 13 / 14 – 15

Bestellbeispiel ................................................................................... 15

Description Page

General assembly and safety information ............................................. 4

Removing the locomotive from the packaging ...................................... 5

Work to be performed before starting up ........................................... 6

Fitting additional parts ........................................................................ 6

Maintenance works

1. Lubricating .................................................................................... 7

2. Dismantling the casing ................................................................... 8

3. Lightning, exchanging the motherboard ......................................... 8

4. Exchanging the motor .................................................................... 8

5. Exchanging the digital decoder ...................................................... 8

6. Exchanging the pantograph ............................................................ 9

7. Exchanging traction wheels ............................................................ 9

8. Exchanging the pick-up in the AC version ....................................... 9

9. Maintenance work on the wheel sets and gear .............................. 9

10. Converting to digital operation ................................................... 10

11. Switching from subline to cat wire ............................................. 10

Spare parts list

Direct current and alternating current ..................... 12 – 13 / 14 – 15

Order example ................................................................................... 15

3

Allgemeine Montage- und Sicherheitshinweise

• Diese Bedienungsanleitung beschreibt sämtliche Arbeitsvorgänge die zur Wartung und Instandhaltung notwendig sind. Bitte lesen Sie diese

Bedienungsanleitung bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.

• Bei unsachgemäßem Umgang mit elektrischen Bauteilen können diese zerstört werden. Für entsprechende Arbeiten (z. B. Platinenwechsel) können Sie sich an Ihren Fachhändler oder den Hersteller wenden.

• Bei den folgenden Wartungsarbeiten ist die jeweilige Demontage beschrieben, der Zusammenbau ist in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.

• Die folgenden Wartungsarbeiten sind bei Gleich- und Wechselstrom-

Ausführungen fast identisch. Im Ausnahmefall wird im entsprechenden Textabschnitt Bezug genommen.

• Jegliche Kabel oder Verbindungsdrähte die in diesem Produkt verbaut sind dürfen nicht in eine Netzsteckdose eingeführt werden.

Lebensgefahr!

General assembly and safety information

• These operating instructions describe all work steps necessary for maintenance and repair. Please read these operating instructions carefully before you start with your work.

• In the case of incorrect handling of electrical components, they may be destroyed. Please ask your specialist dealer to help with the necessary work (e.g. changing circuit boards).

• In the case of maintenance work, the disassembly is described below, to re-assemble the tractor reverse the work steps.

• The maintenance work described below is virtually identical for direct current and alternating current models. If there are any differences these will be pointed out specifically.

• All cables and connection wires installed in this product may not be inserted in a mains socket. Danger!

4

Entnahme der Lok aus der Verpackung (Fig. 1)

Deckel der Verpackung öffnen. Kunststoff-Schutzverpackung mit Lok entnehmen und auf einen Tisch oder ähnliches abstellen.

Lasche (1) lösen, Deckel und Seitenteile der Schutzverpackung wegklappen, Lok entnehmen.

Withdrawal of Engine from Packaging (Fig. 1)

Open package lid. Take out plastics protecting package with engine and put it down on a table or similar item.

Loosen latch (1), fold away lid and side parts of protecting package, take out engine and take out engine.

Fig. 1

1

5

Arbeiten vor der Inbetriebnahme

Work to be performed before starting up

Zusatzbauteile montieren (Fig. 2)

In der Verpackung sind zusätzliche Bauteile lose beigelegt.

• 1 = 2x Bügelkupplung

• 2 = 2x Kupplungshaken

• 3 = 2x Originalkupplung

• 4 = 8x Bremsschlauch Westinghouse

• 5 = 8x Bremsschlauch Knorr

Werden die Bauteile für Vitrinenmodelle montiert, ist die Lok nicht mehr für den Fahrbetrieb geeignet!

Fitting additional parts (Fig. 2)

Accessory parts have been loosely enclosed in the packaging.

• 1 = 2x Bow coupler

• 2 = 2x Coupler hook

• 3 = 2x Original coupling

• 4 = 8x Breaking hose Westinghouse

• 5 = 8x Breaking hose Knorr

If the components for display models are mounted, then the engine will no longer be suitable for operation!

Fig. 2

6

1. Ölen (Fig. 3)

Der Motor und die Lagerstellen der Radsätze können an den gekennzeichneten Punkten sparsam mit Öl der Modellbaubranche geölt werden. Zum Ölen des Motors ist das Gehäuse abzunehmen, siehe Seite 8 Punkt 2.

1. Lubricating (Fig. 3)

The engine and the wheelset bearings may be sparingly lubricated at the marked places with oil used for model making purposes. In order to lubricate the engine, remove the housing, compare page 8, item 2.

Fig. 3

Motor

Engine

Räder

Wheels

7

Wartungsarbeiten

Maintenance works

2. Gehäuse demontieren (Fig. 5)

Schrauben (34) an der Gehäuseunterseite herausdrehen, Gehäuse

(09) vorsichtig nach oben abnehmen.

2. Dismantling the casing (Fig. 5)

Unscrew the screws (34) on the underneath of the casing and lift the casing (09) up carefully.

3. Beleuchtung, Platine tauschen (Fig. 5)

Diese Lokomotive ist mit wartungsfreien Leuchtdioden ausgestattet

(67, 68). Bei einem eventuellen Defekt der Leuchtdioden wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller. Befestigungsschraube (80) herausdrehen. Sämtliche Kabelschuhe (60) von der

Platine (59) abnehmen. Bitte kennzeichnen Sie sich wo die einzelnen

Kabel angebracht waren. Platine nach oben abnehmen.

3. Lighting, exchanging the motherboard (Fig. 5)

This locomotive is fitted with maintenance-free light-emitting diodes

(67, 68). If a defect occurs in the light-emitting diodes, please contact your specialist dealer or the manufacturer. Unscrew attachment screws (80). Remove all abellugs (60) from the motherboard (59). Please note where the individual cables were attached. Lift out motherboard.

4. Motor tauschen (Fig. 5)

Gehäuse abnehmen, siehe Punkt 2.

Schrauben (31) an der Gehäuseunterseite herausdrehen und Motor

(30) nach oben herausnehmen.

Achtung!

Bei Ausbau des Motors auf Einbaulage achten – sonst falsche

Fahrtrichtung.

4. Exchanging the motor (Fig. 5)

Remove casing, see point 2.

Unscrew the screws (31) on the underneath of the casing and remove the motor (30).

Warning!

Please note the installation position of the motor when removing, otherwise wrong direction of motion.

5. Digitaldecoder tauschen (Fig. 5)

Gehäuse abnehmen, siehe Punkt 2. Digitaldecoder (69) abziehen und neuen einstecken.

5. Exchanging the digital decoder (Fig. 5)

Remove casing, see point 2. Pull out digital decoder (69) and insert new unit.

6. Pantograph tauschen (Fig. 5)

Gehäuse abnehmen, siehe Punkt 2. Befestigungsschraube (66) im

Gehäuseinneren herausdrehen und Pantograph (01) vorsichtig vom

Isolator trennen und abnehmen. Beim Einbau des Pantographen und festziehen der Befestigungsschraube ist darauf zu achten, dass sich das Kontaktblech auf der Platine (67, 68) nicht verdreht.

8

6. Exchanging the pantograph (Fig. 5)

Remove casing, see point 2. Unscrew attachment screw (66) on the inside of the casing and carefully separate the pantograph (01) from the isolator and remove. When installing the pantograph and tightening the attachment screw, please ensure that the contact plate on the pcb (67, 68) is not twisted.

7. Haftreifen tauschen (Fig. 5)

Gehäuse abnehmen, siehe Punkt 2.

Drehgestellhalter (32) mit kleinem Schraubendreher ausclipsen.

Schnecke (33) mit Kardanwelle aus Halterung entfernen. Drehgestell

(48) nach unten abnehmen und Haftreifen (77) tauschen.

7. Exchanging traction wheels (Fig. 5)

Remove casing, see point 2.

Unclip bogie holder (32) with a small screwdriver. Remove the worm gear (33) with cardan shaft from the holder. Remove bogie (48) downwards and exchange traction wheels (77).

8. Schleifer tauschen bei Wechselstromausführung (Fig. 5)

Befestigungsschraube (58) des Schleifers (57) herausdrehen und

Schleifer abnehmen.

8. Exchanging the pick-up in the AC version (Fig. 5)

Unscrew the attachment screw (58) of the pick-up (57) and remove pick-up.

9. Wartungsarbeiten an Radsätze und

Getriebe (Fig. 5)

Bei Wartungsarbeiten an den Radsätzen und dem Getriebe muss das gesamte Fahrgestell zerlegt werden. Wir bitten Sie bei der Demontage des Fahrgestells genau darauf zu achten, wo und wie jedes

Einzelteil montiert war.

Die Einbaulage können Sie auch aus der Ersatzteilgrafik Seite 12 und

13 ersehen. Vor dem Zerlegen des Fahrgestells muss das Gehäuse demontiert werden (siehe Punkt 2). Für Beschädigungen, die durch unsachgemäße Arbeiten an den Bauteilen entstehen, kann die Firma

BRAWA nicht haftbar gemacht werden.

9. Maintenance work on the wheel sets and gears (Fig. 5)

When performing maintenance work on the wheel sets and the gears, the whole chassis must be dismantled. We would remind you to note exactly where and how each part was assembled before dismantling the chassis.

The installation position can be seen in the spare parts chart on pages 12 and 13. Before dismantling the chassis, the casing must be removed (see point 2). BRAWA is not liable for damage which occurs due to improper work on construction parts.

9

Wartungsarbeiten

Maintenance works

10. Umrüsten auf Digitalbetrieb

Gleichstrom-Ausführung

Dach abnehmen, Blindstecker (81) abziehen und Digital-Decoder

(69) einstecken. Den richtigen Einbau des Digitaldecoders und dessen Einsteckrichtung entnehmen Sie der Einbauvorschrift des

Decoder-herstellers. Nach Einstecken des Digitaldecoders ist die

Funktion des Lichtes zu prüfen. Wenn keine Lichtfunktion – Stecker um 180° drehen und einstecken.

Wechselstrom-Ausführung

Lokomotiven in Wechselstrom-Ausführung AC werden serienmäßig mit Premium-Digitaldecoder (69) ausgeliefert. Der Decoder erkennt die Betriebsart (analog / digital) selbstständig. Soll der Decoder umprogramiert werden, liegt die Einbau- und Betriebsanleitung

Premium-Digitaldecoder bei.

Der Decoder ist Werkseitig auf Adresse 03 eingestellt.

10. Converting to digital operation

DC version

Remove roof, pull off dummy connector (81) and insert digital decoder (69). Please consult the installation instructions issued by the decoder manufacturer for correct installation of the digital decoder and its insert direction. After inserting the digital decoder, check that the light functions. If the light does not work, turn the connector through 180°.

AC version

The premium digital decoder (69) is standard for the alternating current (AC) locomotives models. The decoder independently identifies the operation type (analogue/digital). Please refer to the enclosed installation and operation instructions “Premium Digital

Decoder” in the event that the decoder needs to be reprogrammed.

The decoder is set to address 03 in the factory.

11. Umschalten von Unter- auf Oberleitung (Fig. 4)

Die E-Lok wird für Unterleitungsbetrieb geliefert!

Dachaufsatz (08) abnehmen. Für Oberleitungsbetrieb muß der

Schalter auf der Platine um 90° nach rechts gedreht werden.

11. Switching from subline to cat wire (Fig. 4)

The electric locomotive is supplied for subline operation!

Remove the roof (08). For cat wire operation turn the switch on the pc-board by 90° to the right.

Fig. 4

Unterleitung

Subline operation

Oberleitung

Cat wire operation

10

Fig. 5

11

Ersatzteilliste

Spare parts list

12

13

Ersatzteilliste

Spare parts list

Pos. Bestell Nr.

Benennung

Order no.

Description

1 43062.50.01

Pantograph

2 43050.50.02

Dachleitung

3 43050.50.03

Schraube

4 43062.50.04

Abdeckung

5 43062.50.05

Abdeckung

6 43062.50.06

Halter f. Phantogr.

7 43050.50.07

Pfeife

8 43062.50.08

Dachaufsatz

9 43062.50.09

Gehäuse kpl.

10 43050.50.10

Fenstereinsatz vorne

11 43050.50.11

Lichtleiter

12 43050.50.12

Lampe

13 43062.50.13

Sandbehälter li.

14 43062.50.14

Sandbehälter re.

Pantograph

Roof wire

Screw

Cover

Cover

Holder f. pantogr.

Pipe

Roof

Body cpl.

Window front

Light bar

Lamp

Sand box le.

Sand box ri.

15 43050.50.15

Sandrohr li.

16 43050.50.16

Sandrohr re.

17 43050.50.17

Leiter

18 43050.50.83

Hebewinde

19 43050.50.18

Luftkessel

20 43050.50.19

Griffstange

21 43050.50.20

Fenstereinsatz

22 43050.50.21

Puffer li.

Sandpipe le.

Sandpipe ri.

Ladder

Winch

Airtank

Handrail

Window

Buffer le.

23 43050.50.22

Puffer re.

24 43050.50.23

Platine m. LED

25 43050.50.24

Abdeckung

26 43050.50.25

Führerstand

Buffer ri.

PCB w. LED

Cover

Drivers cabin

27 43050.50.26

Schraube

28 43050.50.27

Lagerstein

Screw

Bearing

29 43050.50.28

Kardan Cardan

30 43050.50.29

Motor kpl. mit Halterung Motor cpl. w. holder

31 43050.50.30

Schraube f. Motor

32 43050.50.31

Halter f. Drehgestell

33 43050.50.32

Schnecke kpl.

34 43050.50.33

Schraube Gehäuse

35 9952.50.03

Kupplung

36 43050.50.34

Kupplungsdeichsel

37 43050.50.35

Feder

38 43050.50.36

Drehgestellblende

Screw f. motor

Holder f . bogie

Worm gear cpl.

Screw body

Coupler

Coupler pocket

Spring

Bogie frame

39 43050.50.37

Schienenräumer li.

40 43050.50.38

Schienenräumer re.

Track cleaner le.

Track cleaner ri.

41 43050.50.39

Schienenräumerverbindung Track cleaner

42 43050.50.40

Sandfallrohr vorne li.

Sandpipe front le.

43 43050.50.41

Sandfallrohr vorne re.

44 43050.50.42

Sandfallrohr mitte li.

45 43050.50.43

Sandfallrohr mitte re.

46 43050.50.44

Bremszylinder li.

Sandpipe front ri.

Sandpipe middle le.

Sandpipe middle ri.

Brake cylinder le.

47 43050.50.45

Bremszylinder re.

48 43050.50.46

Getriebegehäuse

49 43050.50.47

Zahnrad f. Schnecke

50 43050.50.48

Zahnradwelle

51 43050.50.49

Zahnrad 1

52 43050.50.50

Zahnrad 2

53 43062.50.51

Radsatz DC

43063.50.51

Radsatz AC

Brake cylinder ri.

Gearbox

Gear f. worm

Gear shaft

Gear 1

Gear 2

Wheelset DC

Wheelset AC

54 43050.50.52

Getriebeabdeckung ohne Gearbox cover without

Schleifer pic up shoe

43051.50.52

Getriebeabdeckung für Gearbox cover for

Schleifer pic up shoe

14

Pos. Bestell Nr.

Benennung

Order no.

Description

55 43050.50.52

Getriebeabdeckung ohne Gearbox cover without

Schleifer pic up shoe

56 43050.50.54

Schraube f. Getriebeabdeck. Screw f. gearbox cover

57 2225 Schleifer AC Pic up shoe AC

58 43050.50.33

Schraube f. Schleifer

59 43050.50.56

Platine

Screw f. pic up shoe

PCB

60 0250.55.83

Kabelschuh Cabellug

61 43050.50.

84 Halterung f. Lautsprecher Holder f. speaker

62 9750.51.91

Lautsprecher Speaker

63 43050.50.

85 Schallkapsel Sound cap

64 43050.50.04

Schraube

65 43050.50.57

Abdeckung

Screw

Cover

66 43050.50.58

Schraube Screw

67 43050.50.59

Platine 1 f. Stirnlampe PCB 1 f. top light

68 43050.50.60

Platine 2 f. Stirnlampe PCB 2 f. top light

69 9750.50.80

Decoder Decoder

9750.50.82

Sound Decoder Sound decoder

9750.51.91

Lautsprecher, Ø 20 mm Speaker, dia. 20 mm

70 43050.50.61

Lichtleiter Stirnlampe

71 43050.50.62

Zurüstbeutel

76 43062.50.63

Radsatz mit Haftreifennut DC

Light bar top light

Add on part

Wheelset w. traction tire DC

43063.50.63

Radsatz mit Haftreifennut AC

77 43050.50.64

Haftreifen

78 43050.50.65

Bremseinrichtung

79 43050.50.66

Chassis kpl.

80 43050.50.67

Strebe

81 43050.50.68

Querstrebe

82 43050.50.69

Querstrebe

Wheelset w. traction tire AC

Traction tire

Brake block unit

Chassis cpl.

Strives

Tie bar

Tie bar

83 43050.50.70

Isolator

84 43062.50.71

Abdeckung

85 43062.50.72

Halter für Pantograph

86 43062.50.73

Feder für Pantograph

87 43050.50.81

Schraube für Platine

88 43050.50.82

Blindstecker

89 43062.50.74

Drehgestell kpl. DC

90 43063.50.74

Drehgestell kpl. AC

91 43062.50.78

Drehgestell kpl. DC

92 43063.50.78

Drehgestell kpl. AC

Isolator

Cover

Holder for pantograph

Spring for pantograph

Screw for PCB

Dummy plug

Bogie cpl. DC

Bogie cpl. AC

Bogie cpl. DC

Bogie cpl. AC

* Bauteil wird nur bei Gleichstromausführung verwendet

** Bauteil wird nur bei Wechselstromausführung verwendet

* Part is only used for the DC version

** Part is only used for the AC version

15

Wichtiger Hinweis!

Bei der Bestellung von Ersatzteilen muss die Bestell-Nr. und die

Benennung angegeben werden. Ist dies nicht der Fall, kann die

Bestellung nicht bearbeitet werden.

Bestellbeispiel:

Position (26), Führerstand = 43050.50.25, Führerstand

Important notice!

When ordering spare parts you must always state the order number and give the description. If you do not do this, the order cannot be processed.

Order example:

Position (26), Drivers cabin = 43050.50.25, Drivers cabin

Bestellung Digital-Sounddecoder

Bei der Bestellung des Digital-Sounddecoders geben Sie bitte zusätzlich zur Ersatzteil-Bestell-Nr. die Benennung und die Bestell-Nr.

der entsprechenden Lok-Ausführung an. Nur so kann die richtige

Funktionstastenbelegung für den Sound werksseitig vorprogrammiert werden.

Beispiel:

Position (69), Digital-Sounddecoder für E73 (Bestell-Nr. 43062) =

9750.50.82, Digital-Sounddecoder für Lok-Ausführung Diesellok BR

E73-H0.

Order Digital sound decoder

With the order of the digital sound decoder you give please in addition to the spare part order no. the naming and theorder no. of the suitable locomotive implementation in. Only so the right function key allocation can be programmed for the sound.

Order example:

Position (69), Digital sound decoder for loco model E73 (Order no.

43062) = 9750.50.82, Digital-Sounddecoder for loco model BR E73

(Order no. 43062)

Funktionstastenbelegung für Soundmodelle

Function keys for Soundmodels

F0 Licht AN/AUS

F1 Fahrgeräusch

F2 Pfeife

F2 Glocke

F3 Kuppelgeräusch

Light ON/OFF

Sound ON/OFF

Airhorn

Bell

Coupler

F4 Schaffnerpfiff

F5 Rangiergang

F6 Sanden

Conductor's signal

Shunting mode

Sanding

F7 Pantographensound Pantographsound

F8 Pfeife kurz Airhorn short

F9 Ventilator

F10 Kompressor

F11 Rangierlicht

Ventilator sound

Compressor sound

Shunting light

Brawa Artur Braun Modellspielwarenfabrik GmbH + Co.

Uferstraße 26-28 · D-73630 Remshalden

Hotline 07151 - 97 93 68

Telefax 07151 - 7 46 62 http://www.brawa.de

advertisement

Key Features

  • Detailed HO scale model
  • DC motor powered
  • Operating headlights
  • Digital decoder compatible
  • Can be used on all major HO track systems

Frequently Answers and Questions

What is the difference between the DC and AC versions of this locomotive?
The DC version of the locomotive is powered by a direct current motor. The AC version is powered by an alternating current motor. The AC version also features a pick-up shoe for use with AC track systems. Both versions are compatible with digital control systems.
How do I convert the locomotive from subline to cat wire operation?
To convert the locomotive from subline to cat wire operation, you must remove the roof and turn the switch on the pcb by 90° to the right.
What kind of oil should I use to lubricate the locomotive?
You should use oil specifically designed for model making purposes. This oil can be purchased at most hobby shops.

Related manuals

Download PDF

advertisement