Montage- und Gebrauchsanweisung 5 DEU

Montage- und Gebrauchsanweisung 5 DEU
Montage- und Gebrauchsanweisung
5 DEU
Installation and operating instructions 14 ENG
Dmed® visano 20
Untersuchungsleuchte
Examination luminaire
SYMBOLE; SYMBOLS
Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen,
Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol
für:
The warning symbols indicate all instructions that are important for safety. Failure to comply with them can lead to injury,
damage to the luminaire or the equipment. In combination with the following signal words the warning symbols means:
GEFAHR; DANGER
Kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen; Can lead to death or serious injury
WARNUNG; WARNING
Kann zu Verletzungen führen; Can lead to injury
Gebrauchsanweisung befolgen; Comply with operating Instructions
CE-Konformitätskennzeichen; CE conformity mark
Schutzerdung, Gerät der Schutzklasse I; Protective earth, protection class I device
Gerät der Schutzklasse II; Protection class II device
Neutralleiter Rückleiter für den Strom; Neutral conductor/return conductor for the electrical current
Stromführender Leiter; Live conductor
Lager Luftfeuchtigkeit; Storage humidity
Lagertemperatur; Storage temperature
Entsorgung; Disposal
Hersteller; Manufacturer
Herstellungsdatum; Date of manufacture
Artikelnummer; Item number
Chargencode; Batch code
Seriennummer; Serial Number
2
VARIANTEN / VARIANTS
visano 20-2 C T1
visano 20-2 P TX
3
Inhalt
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................................................................... 5
1.1
Verwendungszweck ...................................................................................................................................... 5
1.2
Nutzerprofile.................................................................................................................................................. 5
1.3
Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................... 5
1.4
Warnstufen ................................................................................................................................................... 5
1.5
Spezifische Befestigungshinweise ................................................................................................................ 5
LIEFERUMFANG ..................................................................................................................................................... 6
2.1
visano 20 C T1 .............................................................................................................................................. 6
2.2
visano 20 P TX.............................................................................................................................................. 6
3
MONTAGE visano 20 C T1 ........................................................................................................................... 6
3.1
Lastdaten ...................................................................................................................................................... 6
3.2
Deckenhalterung befestigen ......................................................................................................................... 6
3.3
Leuchte an Deckenrohr montieren ................................................................................................................ 8
MONTAGE visano 20 P TX ...................................................................................................................................... 8
4.1
Lastdaten ...................................................................................................................................................... 8
4.2
Montage ........................................................................................................................................................ 8
BETRIEB .................................................................................................................................................................. 8
5.1
visano 20 C T1 .............................................................................................................................................. 8
5.2
visano 20-2 ................................................................................................................................................... 8
5.2
Transportstellung .......................................................................................................................................... 9
DESINFEKTIONSREINIGUNG ................................................................................................................................ 9
SICHERHEITSTECHNISCHE KONTROLLEN......................................................................................................... 9
DEMONTAGE ........................................................................................................................................................ 10
8.1
Entsorgung ................................................................................................................................................. 10
ZUBEHÖR.............................................................................................................................................................. 10
ZUSÄTZLICHE HINWEISE .................................................................................................................................... 10
FEHLERBEHEBUNG ............................................................................................................................................. 11
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................... 11
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) ....................................................................................... 13
Contents
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................... 14
1.1
Intended use ............................................................................................................................................... 14
1.2
User profiles ................................................................................................................................................ 14
1.3
Safety instructions....................................................................................................................................... 14
1.4
Warning levels ............................................................................................................................................ 14
1.5
Specific mounting instructions..................................................................................................................... 14
2
SCOPE OF SUPPLY .................................................................................................................................. 15
2.1
visano 20 C T1 ............................................................................................................................................ 15
2.2
visano 20 P TX............................................................................................................................................ 15
3
ASSEMBLY visano 20 C T1 ....................................................................................................................... 15
3.1
Load data .................................................................................................................................................... 15
3.2
Attach ceiling bracket .................................................................................................................................. 15
3.3 Assemble the luminaire on ceiling tube ........................................................................................................... 17
ASSEMBLY visano 20 P TX................................................................................................................................... 17
4.1
Load data .................................................................................................................................................... 17
4.2
Assembly .................................................................................................................................................... 17
OPERATION .......................................................................................................................................................... 17
5.1
visano 20 C T1 ............................................................................................................................................ 17
5.2
visano 20-2 ................................................................................................................................................. 17
5.2
Transport position ....................................................................................................................................... 18
DISINFECTION CLEANING................................................................................................................................... 18
SAFETY INSPECTIONS ........................................................................................................................................ 18
DEMOUNTING....................................................................................................................................................... 19
8.1
Disposal ...................................................................................................................................................... 19
ACCESSORIES ..................................................................................................................................................... 19
ADDITIONAL INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 19
TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................... 20
TECHNICAL DATA ................................................................................................................................................ 20
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) .................................................................................................... 22
DEU
1
SICHERHEITSHINWEISE
1.1
Verwendungszweck
med®
Die
Leuchte
D
visano
ist
eine
Untersuchungsleuchte. Sie ist dazu bestimmt, den
Körper eines Patienten zur Unterstützung von
Diagnose oder Behandlung lokal zu beleuchten. Ein
Abbruch der Diagnose oder Behandlung wegen eines
Lichtausfalls ist ohne Gefährdung für den Patienten
jederzeit möglich. Die Leuchte ist nicht zur Verwendung
in Operationsräumen vorgesehen.
1.2


















Nutzerprofile
Medizinische Fachkraft
Sind alle Personen, die eine medizinische Ausbildung
absolviert haben und in Ihrem ausgebildeten Berufsfeld
arbeiten.
Reinigungsfachkraft
Ist in die nationalen und arbeitsplatzgebundenen
Hygienebestimmungen eingewiesen.
Elektrofachkraft
Ist in den Bereichen Elektronik sowie Elektrotechnik
ausgebildet und kennt die relevanten Normen und
Bestimmungen.
Qualifizierte Fachkraft
Ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse
und Erfahrungen sowie Kenntnis der Bestimmungen in
der Lage, die Montage / Demontage durchzuführen.
1.3

Sicherheitshinweise

1.4
Die Leuchte darf im Betriebszustand nicht mit
einem Tuch oder Ähnlichem abgedeckt werden.
Die Lüftungsöffnungen (falls vorhanden) müssen
im Betriebsfall immer frei sein!
Leuchte darf nicht in der Nähe von externen
Wärmequellen betrieben werden, die die maximale
Umgebungstemperatur der Leuchte überschreiten.
Leuchte darf nicht ausserhalb der vorgesehenen
Umgebungsbedingungen verwendet werden.
Leuchte darf nur für den hier erwähnten
Verwendungszweck verwendet werden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die infolge der
Nutzung abweichend vom bestimmungsgemässen
Gebrauch,
oder
der
Nichtbeachtung
von
Sicherheitshinweisen und Warnungen, verursacht
werden.
Es wird empfohlen die Leuchte zusätzlich über
einen FI-Schutzschalter abzusichern.
Warnstufen
GEFAHR
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der
Massnahmen zu Tod oder schweren Verletzungen
führen können.
WARNUNG
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der
Massnahmen Verletzungen führen können.
VORSICHT
Betrieb durch medizinische Fachkraft
Die Anleitung ist Teil des Produkts und muss
aufbewahrt sowie allen späteren Nutzern
zugänglich gemacht werden.
Alle Arbeiten an der Leuchte (inkl. Reparaturen)
dürfen nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
durchgeführt
werden.
Die
Montage
darf
ausschliesslich von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Die Leuchte darf nicht verändert oder manipuliert
werden. Es dürfen nur zugelassene Originalteile
verwendet
werden.
Andere
als
die
bestimmungsgemässe Verwendung mit den
Originalteilen kann zu anderen technischen Werten
und lebensgefährlichen Gefahren führen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
verboten. Die Stromversorgung der Leuchte stellt
eine potentielle Zündquelle dar.
Die Leuchte darf nur in trockenen und staubfreien
Räumen betrieben werden.
Die Leuchte darf nicht ohne Aufsicht brennen.
Bei Leuchten der Schutzklasse I muss der
Schutzleiter unbedingt mit dem Leuchtengehäuse
verbunden werden.
Keine beschädigte Leuchte verwenden. Auch
defekte Kabel stellen eine potentielle Gefährdung
dar. Kabel nicht in die Nähe von Wärmequellen
oder auf scharfe Kanten legen.
Augenschäden. Niemals direkt in den Lichtkegel
blicken.
Beschädigte Gläser ersetzen, bevor die Leuchte
wieder in Betrieb genommen wird.
Die Leuchte nur an Versorgungsnetz mit
Schutzleiter anschliessen, um elektrischen Schlag
zu vermeiden (nur C-Version).
Den Leuchtenkopf und das Armsystem nie
zusätzlich beladen.
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der
Massnahmen zu Sachschäden führen können.
1.5
Spezifische Befestigungshinweise
visano 20 C T1





Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Die Deckenbefestigung darf nur an Decken mit
einer Betonfestigkeitsklasse B25 (C20/25) oder
grösser angebracht werden.
Bewehrungsteile der Massivdecke dürfen dabei
nicht in Berührung kommen. Im Zweifelsfall muss
eine konzessionierte Fachkraft die Montage auf
dem jeweiligen Montagegrund bestätigen.
Die Bohrungen müssen fachmännisch unter Einhaltung der vom Hersteller der Befestigungsanker
zugelassenen Bohrungstoleranzen durchgeführt
werden.
Die
Schrauben
müssen
mittels
eines
Drehmomentschlüssels
nach
Angaben
des
Herstellers der Befestigungsanker sorgfältig festgezogen werden!
visano 20 P TX




Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Bei Verwendung des Zubehörs „Wandhalter“ muss
die Installation durch einen Fachmann erfolgen.
Die Wand muss einen festen Halt gewährleisten.
Verwenden Sie nur Befestigungsmaterial, welches
für den entsprechenden Untergrund geeignet ist.
5
DEU
2
LIEFERUMFANG
3
MONTAGE visano 20 C T1
2.1
visano 20 C T1
3.1
Lastdaten
Biegemoment MB
25Nm
Senkrechte Gewichtskraft FG
90N
3.2
Deckenhalterung befestigen
GEFAHR
Montage durch qualifiziertes Personal

Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
erfolgen.
Ohne
entsprechende
Kenntnisse
entstehen lebensbedrohliche Gefahren.
GEFAHR
Lebensbedrohliche
Leuchte

A:
B:
C:
D:
E:
1x Deckenhalterung
1x Deckenhaube
1x Abschlussring
1x Deckenrohr inkl. Kabel
1x Leuchte mit Adapter (vormontiert)
2.2
visano 20 P TX


6
1x Leuchte
1x Netzkabel
Gefahr
durch
abstürzende
Die Decke muss aus massivem Beton sein, um
sicheren Halt zu garantieren.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag

Die Leuchte muss durch einen externen Schalter
allpolig vom Netz getrennt werden können.

Deckenrohr mit Metallsäge an oberem Ende auf
gewünschte Länge zusägen und entgraten.

Befestigungsschraube entfernen.

Deckenrohr 1 in Deckenhalterung 2 einsetzen und
mit d= 9mm bohren 3. Bestehende Bohrung des
Deckenlagers als Führung verwenden.
DEU

4 gegenüberliegende Bohrmarkierungen einzeichnen
(Ø13mm), Positon der Bohrung Ø60mm beachten
wegen Stromanschluss

Abstände überprüfen

Sicherungselement am Deckenrohr demontieren
(I-6kt-Schlüssel liegt bei, Gewindestift nicht
verlieren!)

Kabel einführen (mit losen Enden voran) und bis zum
Anschlag durchziehen

Leuchtenkabel von Deckenrohr durch Fassung
ziehen.
Deckenrohr in Fassung einsetzen
Mit Sicherheitsschraube und Mutter M8 sichern 1
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile

Das
Deckenlager
muss
mit
dem
Befestigungsmaterial befestigt werden, welche der
entsprechenden
Beschaffenheit
der
Decke
entspricht.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile



Für die Montage sind zwei Personen notwendig.
VORSICHT
Schutzausrüstung nach
Werkzeugherstellerangaben tragen.



Deckenhalterung an Decke halten und Maueranker
mit Hammer einschlagen
Befestigung nach Herstellerangaben festziehen
Bohrungen bohren und mit Blasbalg ausblasen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch abstürzende Leuchte.


Die Decke muss aus massivem Beton sein, um
sicheren Halt zu garantieren.
Passende Maueranker verwenden.


Sicherheitsschraube M8 und Mutter festziehen 1 (20
Nm)
Alle 4 Gewindestifte festziehen 2 (5 Nm)
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag

Vor Arbeiten am Netzanschluss, Sicherungen
ausschalten
7
DEU
4
MONTAGE visano 20 P TX
4.1
Lastdaten
Biegemoment MB
25Nm
Senkrechte Gewichtskraft FG
20N
4.2


Netzanschluss herstellen
Montage
Die Leuchten sind mit einem Einsteckzapfen
ausgestattet. Die Leuchte muss damit in einem in
Kapitel 9 erwähnten Zubehör positioniert werden.
5
BETRIEB
5.1
visano 20 C T1
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag


Sekundärkabel an Klemme anschliessen
Polarität beachten: + = rot = braun
– = blau

5.2
Nur an Versorgungsnetz
anschliessen
mit
Schutzleiter
visano 20-2
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag




Haube und Abschlussring über
schieben und festschrauben (0.5Nm)
Deckenlager
Keine beschädigten Netzkabel einstecken.
Bei Anzeichen von Schäden am Netzkabel, dieses
sofort durch ein neues ersetzten.
Anschlussspannung und Frequenz muss mit den
Daten auf dem Typenschild übereinstimmen.
WARNUNG
3.3 Leuchte an Deckenrohr montieren
WARNUNG
Herabstürzende
Befestigung

Warnung vor Augenschäden

Leuchte
bei
unsachgemässer
Sicherungselement muss vollstädnig und korrekt
eingeschraubt werden.






8
Niemals direkt in den Lichtstrahl blicken
Leuchte mit Adapter 1 in Deckenrohr 2 einführen
Sicherungselement mit Gewindestift 3 einsetzen
und einschrauben bis zum Anschlag
Um ¼ Drehung lösen und so die Funktion der Turnover-Achse gewährleisten

Kabel einstecken
Kabel ans Netz anschliessen
Vor jeder Benutzung Funktionstest durchführen:
Alle LED's im Lichtkegel müssen leuchten.
LED-Modul ein/ausschalten
DEU
VORSICHT
Sachschaden durch falsche Reinigung



Gewünschte Farbtemperatur
Tabelle einstellen:
gemäss
folgender

FARBE
FARBTEMP.
EMPFEHLUNG
blau
kaltweiss
Ideal zur Erkennung
einzelner Gefässe zur
Wundnachbehandlung und bei
kleinen Eingriffen
Ideal für diverse Arten
von Hautuntersuchungen
orange
warmweiss



Zur Desinfektion dürfen nur solche Mittel
verwendet werden, welche die Funktionsfähigkeit
der Leuchte nicht beeinträchtigen.
Zur Desinfektionsreinigung dürfen keine alkohol-,
lösungsmittel-, chlor- oder scheuermittelhaltige
Reinigungsmittel verwendet werden, denn solche
Mittel können unter anderem zu Rissbildung bei
Kunststoffteilen führen.
Die verwendeten Mittel müssen für die Anwendung
bei Kunstoffen wie PC, PMMA, PA und ABS
zugelassen sein.
Beschädigung der Blende durch konzentrierte
Desinfektionsmittel.
Für Konzentration und Einwirkzeit beachten Sie
die Angaben im Beiblatt des verwendeten Mittels.
Kratzer durch falsche Tücher.
VORSICHT
Schmutz mindert die Leuchtkraft



5.2
Gewünschte
Beleuchtungsstärke
Dimmschritten einstellen
in
Blende durch regelmässiges Reinigen sauber
halten.
Nur Wischdesinfektion zugelassen.
25%-
Transportstellung

Die
PA-Blende
mit
einem
nicht-abrasiven
Reinigungstuch und geeignetem Reinigungsmittel
reinigen.
VORSICHT

6
Transportieren Sie die Leuchte nur in dieser Position.
DESINFEKTIONSREINIGUNG
Um das Risiko von Krankheitsübertragungen zu
minimieren, sind geltende Arbeitsschutz-bestimmungen
sowie die Anforderungen der national zuständigen
Gremien für Hygiene und Desinfektion zusätzlich zu
dieser Gebrauchsanweisung zu beachten.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag

7
Vor der Desinfektionsreinigung Stecker vom Netz
trennen.
SICHERHEITSTECHNISCHE
KONTROLLEN
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag


Stecker vom Netz trennen
Anschlussleitung muss mindestens einmal im Jahr
auf Beschädigungen überprüft werden.
9
DEU
Universalbefestigung
(Art. Nr.: D13.430.000 - reinweiss)
VORSICHT


8
Wartungen und Reparaturen dürfen nur von
Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Das entsprechende Nutzerprofil steht im Kap.1
Sicherheitshinweise.
Schienenbefestigung
(Art. Nr.: D13.269.000)
DEMONTAGE
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag.

8.1
Vor der Demontage Stecker vom Netz trennen und
Schalter auf Aus- Stellung bringen.
Entsorgung
Wandhalter (Art. Nr.: D13.231.000 – reinweiss)
Geben Sie die Leuchte nicht in den
Hausmüll. Geben Sie die Leuchte gemäss
den
örtlichen
Vorschriften
in
einer
Entsorgungsstelle ab oder geben Sie sie
einem Händler mit entsprechendem Service.
Schneiden Sie das Kabel direkt am
Gehäuse ab.
Die oben aufgeführten Produkte sind über
95% verwertbar. Damit nach dem Ende der
Lebensdauer
dieser
Produkte
die
verwendeten Materialien zu einem hohen
Anteil wieder stofflich oder energetisch
verwertet werden können, sind die Leuchten
recyclinggerecht konstruiert. Sie enthalten
keine
gefährlichen
oder
überwachungsbedürftigen Stoffe.
9
Wandhalter (neu)
(Art. Nr.: D15.435.000 – reinweiss)
Rollstativ RL
(Art. Nr.: D14.022.000)
ZUBEHÖR
WARNUNG
Herabstürzende
Befestigung

Leuchte
bei
unsachgemässer
Den Verlängerungsarm (D13.363.000) nur in
Kombination
mit
dem
Wandhalter
neu
(D15.435.000) verwenden.
Verlängerungsarm
(Art. Nr.: D13.363.000 - reinweiss)
Tischklemme (Art. Nr.: D14.228.000 - schwarz)
10
10
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
Die Leuchte selbst ist wartungsfrei.
Auf Anfrage können beim Hersteller zusätzliche
Unterlagen zu diesem Produkt angefordert werden.
Durch den Einsatz dieser Leuchte entstehen keine
Risiken, die andere Geräte beeinflussen könnten.
Um Energie zu sparen sollte die Leuchte nur
eingeschaltet sein, wenn sie auch wirklich benutzt wird.
DEU
11
FEHLERBEHEBUNG
Störung
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Nutzerprofile
Leuchte brennt nicht
Kontaktstörung
Erneut einschalten
Alle
Leuchte brennt nicht
LED-Modul defekt
Herstellerservice kontaktieren
Nur durch Herstellerservice
Leuchte brennt nicht
Keine Netzspannung
Netzspannung prüfen, alle
Anschlüsse kontrollieren
Elektrofachkraft
12
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Werte:
Nenn-Anschlussspannung
100 - 240VAC
Frequenzbereich
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
12-15W (14-20VA)
Eingangsstrom
0.08-0.14A
Leistungsfaktor
0.75-0.86
Netzteil sekundärseitig
24VDC
Lichttechnische Werte:
Zentrale Beleuchtungsstärke Ec bei 0.5m Abstand
60‘000 lx *
Leuchtfelddurchmesser d10 bei 0.5m Abstand
Ø = 21 cm *
Leuchtfelddurchmesser d50 bei 0.5m Abstand
Ø = 12 cm *
Farbtemperatur
4500K / 3500K *
Farbwiedergabe Index Ra
>95
Farbwiedergabe Index R9
>90
Gesamtbestrahlungsstärke Ee bei max. Intensität
<230 W/m
Verhältnis der Bestrahlungsstärke Ee zu Beleuchtungsstärke Ec
3.83 mW/m /lx
2
2
* -10% / +20% Toleranz
Umgebungsbedingungen für Transporte, Lagerung und Betrieb:
Umgebungstemperatur (Lagerung und Transport)
-20°C bis +70°C
Umgebungstemperatur (Betrieb)
+10°C bis +35°C
rel. Luftfeuchte (nicht kondensierend) (Lagerung und Transport)
max. 90%
rel. Luftfeuchte (nicht kondensierend) (Betrieb)
max. 75%
Gewicht:
Leuchtenkopf
0.6kg
visano 20 C T1
9kg
visano 20 P TX
2kg
Betriebsart:
Betriebsart
Dauerbetrieb
11
DEU
Klassifizierung:
visano 20
Schutzklasse I (C-Version
Schutzklasse II (P-Version)
Schutzart gemäss IEC 60529
Leuchtenkopf (nur horizontale Lage)
IP 20
IP 43
Klassifizierung gemäss Richtlinie 93/42 EWG – Anhang IX (Medizinproduktklasse)
U.S. FDA Device Class
Klasse I
Klasse I
Elektrische Sicherheitsprüfung und EMV gemäss:
IEC 60601-1
IEC 60601-2-41
IEC 60601-1-2
GMDN-Code
12276
Lebensdauer der Lichtquelle:
Lebensdauer LED
12
30‘000h (L70/B50)
DEU
13
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
Leitlinien- Elektromagnetische Störaussendungen
Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender
muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Aussendungen
Übereinstimmung
Elektromagnetische Umgebung
HF-Aussendungen
Gruppe 1
Das Medizinprodukt verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen
(CISPR 11)
Funktion. Daher sind seine HF-Aussendungen sehr gering, und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen
Klasse B
Das Medizinprodukt ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen, einschließlich
(CISPR 11)
Wohngebäuden und solchen Einrichtungen bestimmt, die unmittelbar (ohne
Transformator) an das gleiche Niederspannungsnetz wie Wohngebäude
angeschlossen sind.
Aussendungen von
Klasse A
Oberschwingungen
(IEC 61000-3-2)
Aussendungen von
Erfüllt
Spannungsschwankungen/Flicker
(IEC 61000-3-3)
Leitlinien- Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender
muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störfestigkeit gegen
IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung
des Medizinprodukts
Elektrostatische Entladung
Kontaktentladung: ± 6 kV
± 6 kV
Bevorzugt sind Böden aus Holz, Beton oder
(ESD)
Luftentladung: ± 8 kV
± 8 kV
Keramik-fliesen. Bei synthetischem
(IEC 61000-4-2)
Fußbodenbelag sollte die relative Luftfeuchtigkeit
mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente
Netzleitungen: ± 2 kV
± 2 kV
Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der
elektrische Störgrößen/
Längere Eingangs- und
Nicht anwendbar
einer typischen Geschäfts- oder
Bursts (IEC 61000-4-4)
Ausgangsleitungen:
Krankenhausumgebung
± 1 kV
entsprechen.
Stoßspannungen/Surges
±1 kV Spannung
±1 kV
Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der
(IEC 61000-4-5)
Aussenleiter einer typischen Geschäfts- oder
Aussenleiter
Krankenhausumgebung
±2 kV Spannung
±2 kV
entsprechen.
Aussenleiter - Erde
Magnetfeld bei der
3 A/m
3 A/m
In der näheren Umgebung des Medizinprodukts
Versorgungsfrequenz
sollten keine Geräte mit außergewöhnlich starken
(50/60 Hz)
netzfrequenten Magnetfeldern (Trafo-Stationen,
(IEC 61000-4-8)
usw.) betrieben werden.
Spannungseinbrüche und
Einbruch >95 %, 0,5 Per.
Einbruch >95 %, 0,5 Per.
Die Qualität der Versorgungsspannung sollte
Kurzzeitunterbrechungen
Einbruch 60 %, 5 Per.
Einbruch 60 %, 5 Per.
typischer Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
der Versorgungsspannung
Einbruch 30 %, 25 Per.
Einbruch 30 %, 25 Per.
entsprechen. Wenn der Anwender eine
(IEC 61000-4-11)
Einbruch >95 %, 5 Sek.
Einbruch >95 %, 5 Sek.
fortgesetzte Funktion bei Unterbrechung der
Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das
Medizinprodukt aus einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung oder einer Batterie zu speisen.
Gestrahlte HF-Störgröße
3 V/m
3 V/m
Empfohlener Mindestabstand von tragbaren und
(IEC 61000-4-3)
80 MHz - 2.5 GHz
mobilen Funkgeräten der Sendeleistung PEIRP
zum Medizinprodukt einschließlich seiner
Leitungen: d = 1.17√P
Geleitete HF-Störgrößen
3 VEffektivwert
3 VEffektivwert
Empfohlener Mindestabstand von tragbaren und
(IEC 61000-4-6)
150 kHz - 80 MHz:
mobilen Funkgeräten der Sendeleistung PEIRP
zum Medizinprodukt einschließlich seiner
Leitungen:
80MHz - 800MHz: d = 1.17√P
800MHz - 2.5GHz: d = 2.33√P
d = empfohlener Schutzabstand [m], P = Nennleistung des Senders [ W ]. Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen
gemäß einer Untersuchung vor Ort geringer als der Übereinstimmungspegel sein.
In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich:
Empfohlene Schutzabstände zu tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen
Nennleistung des Senders [ W ]
150 kHz - 800 MHz
800 MHz - 2.5 GHz
0.01
0.12 m (0.39 ft)
0.23 m (0.75 ft)
0.1
0.37 m (1.21 ft)
0.74 m (2.43 ft)
1
1.17 m (3.84 ft)
2.33 m (7.64 ft)
10
3.7 m (12.14 ft)
7.37 m (24.18 ft)
50
8.27 m (27.13 ft)
16.48 m (54.07 ft)
100
11.7 m (38.39 ft)
23.3 m (76.44 ft)
13
ENG
1
SAFETY INSTRUCTIONS
1.1
Intended use
med®
The luminaire D
visano is an examination luminaire.
Its intended use is to illuminate the body of the patient
to support diagnosis or treatment. An interruption of the
diagnosis or treatment caused by a light failure is
always possible without a risk for the patient. The
luminaire can not be used in operating rooms.
1.2














14




User profiles
Medical professional
A medical professional is any person who has
completed medical training and is working in his or her
professional field.
Cleaning professional
A cleaning professional is trained in national and jobrelated hygiene regulations.
Electrician
An electrician is trained in the fields of electronics and
electrical engineering and is familiar with the relevant
standards and regulations.
Qualified professional
A qualified professional is capable of mounting and
dismounting the luminaire thanks to professional
training, knowledge and experience and knowledge of
the regulations.
1.3

Safety instructions
Operation by a medical professional
The instructions form part of the product. They
must be stored and made accessible to all
subsequent users.
Any work on the luminaire (including repairs) must
be carried out by qualified electricians only.
Mounting must be performed by a qualified
professional only.
The luminaire must not be altered or manipulated
in any way. Only approved original parts must be
used. Any use other than the intended use with
original parts may give rise to other technical
values and life-threatening danger.
Operation in potentially explosive areas is
prohibited. The luminaire power supply is a
potential ignition source.
The luminaire must only be operated in dry, dustfree rooms.
The luminaire must not be left switched on without
supervision.
For luminaires in protection class I, it is essential
for the earthing conductor to be connected to the
luminaire housing.
Do not use any luminaire that is damaged.
Defective cables are also potential hazards. Do not
place the cable close to any heat source or on
sharp edges.
Damage to the eyes. Never look directly into the
light source.
Replace any glass that is damaged before
operating the luminaire again.
In order to prevent electric shocks, only connect
the luminaire to a power supply with an earth
conductor (only C-version).
Never place additional loads on the luminaire head
or the arm.
The luminaire must not be covered by a cloth or
any similar item while it is in operation.

1.4
The ventilation openings (where they exist) must
be free whenever the luminaire is in operation.
The luminaire must not be operated near to
external heat sources that exceed the maximum
ambient temperature of the luminaire.
The luminaire must not be used in environmental
conditions other than those for which it is intended.
The luminaire must only be used for the intended
use described in this document.
The manufacturer cannot be held responsible for
any injury or damage that is caused as a result of
any use other than the intended use or of any
failure to comply with safety instructions and
warnings.
It’s recommended to protect the luminaire with an
additional earth leakage circuit breaker.
Warning levels
DANGER
Indication of hazards that can lead to death or serious
injury if measures are disregarded.
WARNING
Indication of hazards that can lead to injury if
measures are disregarded.
CAUTION
Indication of hazards that can lead to damage to
property if measures are disregarded.
1.5
Specific mounting instructions
visano 20 C T1





Mounting material is not included.
The ceiling mounting must only be fixed to ceilings
that have a concrete stability class B25 (C20/25) or
higher.
Solid ceiling reinforcement parts must not come
into contact with the ceiling mounting. If there is
any doubt, an authorized professional must confirm
that mounting is possible on the mounting base
being used.
Borings must be made by specialists in compliance
with the boring tolerances for the reinforcement
anchor that have been approved by the
manufacturer.
Screws must be tightened carefully using a torque
key that complies with the instructions of the
reinforcement anchor manufacturer.
visano 20 P TX




Mounting material is not included.
When using the accessory "wall mount", the
installation must be done by a professional.
The wall must ensure a firm hold.
Use only mounting material which is suitable for
the corresponding substrate.
ENG
2
SCOPE OF SUPPLY
3
ASSEMBLY visano 20 C T1
2.1
visano 20 C T1
3.1
Load data
Bending moment MB
25Nm
Vertical weight FG
90N
3.2
Attach ceiling bracket
DANGER
Assembly by qualified personnel

Assembly must be carried out by qualified
personnel only. Lack of appropriate knowledge
could be life-threatening.
DANGER
Life-threatening danger from falling luminaire.
 The ceiling must be made of solid concrete to
guarantee a secure hold.
A:
B:
C:
D:
E:
1x ceiling bracket
1x ceiling cover
1x end ring
1x ceiling tube incl. cable
1x luminaire with adaptor (pre-assembled)
2.2
visano 20 P TX


DANGER
Electric shocks are life threatening

The luminaire must be separated from the mains
by an external all-pole switch.

Saw ceiling tube to the desired length at the
top end using a metal saw and deburr.

Remove fastening screw.

Insert ceiling bracket 1 into ceiling bracket 2 and drill
with d= 9mm 3. Use the existing hole in the ceiling
bearing as a guide.
1x luminaire
1x power cable
15
ENG

Make 4 opposited bore hole markings (Ø13mm),
consider the position of the Ø60mm bore for
electrical connections

Check clearances

Disassemble the securing element from the ceiling
tube (Allen wrench is enclosed, do not lose the
threated pin!)

Insert the cable (with loose ends first) and pull up to
the stop

Pull the luminaire cable of the ceiling tube through
the luminaire mount.
Insert ceiling tube into luminaire mount
Secure using the M8 safety screw and nut 1
DANGER
Risk of injury from falling parts

The ceiling bracket must be secured to the
fastening material, that must be suitable for the
corresponding ceiling condition.
DANGER
Risk of injury from falling parts

Mounting must be performed by two people.


CAUTION
Use protective equipment in line with tool
manufacturer's instructions



Hold the ceiling bracket against the ceiling and strike
the ceiling anchor with a hammer
Tighten fastening in line with manufacturer's data
Drill the bore holes, then blow them out using
bellows
DANGER
Risk of injury from falling luminaire


The ceiling must be made of solid concrete to
guarantee a secure hold.
Use suitable ceiling anchors.


Tighten M8 safety screw and nut 1 (20 Nm /
14.75 lbf ft)
Tighten all 4 threaded pins 2 (5 Nm / 3.68 lbf ft))
DANGER
Mortal danger from electric shock

16
Disconnect or remove fuses before carrying out any
work on the power connection
ENG
4
ASSEMBLY visano 20 P TX
4.1
Load data
Bending moment MB
25Nm
Vertical weight FG
20N
4.2

Make power connection

Assembly
The luminaire are equipped with an adapter pin. The
luminaire must be positioned in one of the
accessories described in chapter 9.
5
OPERATION
5.1
visano 20 C T1
DANGER
Electric shocks are life-threatening


Connect the secondary cable to the conncection
point
Pay attention to the polarity: + = red = brown
– = blue

5.2
Only connect to a mains power supply with a
protective conductor
visano 20-2
DANGER
Electric shocks are life-threatening



Push cover and end ring over the ceiling bracket and
tighten them (0.5Nm)

Do not insert any power cable that is damaged.
If there is any sign of damage to the power cable,
replace it immediately with a new one.
The connection voltage and frequency must match
the data on the type plate.
3.3 Assemble the luminaire on ceiling tube
WARNING
WARNING
The luminaire will fall if fastening is done incorrectly




Risk of eye damage

Never look directly into the beam of light.
The securing element must be screwed in completely
and correctly.



Insert power cable to the luminaire
Connect the cable with the mains
Perform a function test before every use:
All LED’s in the light cone must illuminate.

Switch the LED module on/off
Insert the luminaire and the adapter 1 into the ceiling
tube 2
Insert securing element with threated pin 3 and
screw in to the stop
Loosen by one quarter-turn to ensure the function of
the turnover axis
17
ENG
CAUTION
Damage to property caused by incorrect cleaning



Set the desired colour temperature according to the
following table:

COLOUR
COL. TEMP.
RECOMMENDATION

blue
cold white
Ideal for identifying
individual vessels
for wound follow-up
treatment and small
procedures
Ideal for various types
of skin examinations

orange
warm white

Use only disinfectants that will not affect the
functional capability of the luminaire.
No cleaning agents containing alcohol, solvents,
chlorine or abrasive products must be used. Those
agents can cause damages in the plastic parts.
The cleaning and disinfection agents must be
suitable and approved for plastics like PC, PMMA,
PA and ABS.
Concentrated disinfectants may damage the cover.
Pay attention to the specifications from the data
sheet of the agent for concentration and residence
time.
Unsuitable cloths can cause scratches.
NOTE
Dirt decreases luminosity



5.2
Clean regularly to keep the screen clean.
Disinfection only by wiping is permitted.
Set the desired Illuminance in 25% dimmer steps
Transport position

Clean the PA screen with a not abrasive cleaning
cloth and a suitable cleaning agent.
CAUTION

6
Transport the luminaire only in this position.
To minimize the risk of disease transmission, in
addition to complying with this instruction for use, you
must also comply with the applicable occupational
health and safety regulations and the requirements of
national bodies with responsibilities for hygiene and
disinfection.
DISINFECTION CLEANING
DANGER
7
DANGER
Electric shocks are life-threatening

Remove the plug from the mains before the
disinfection cleaning.
SAFETY INSPECTIONS
Electric shocks are life-threatening


Remove the plug from the mains.
The connecting cable must be checked for
damage at least once per year.
NOTE


18
Maintenance and repairs must only be carried out
by qualified electricians.
The corresponding user profile is described in
Chapter 1, Safety instructions
ENG
8
Wall mount (Art. Nr.: D13.231.000 - pure white)
DEMOUNTING
DANGER
Electric shocks are life-threatening

8.1
Remove the plug from the mains before
demounting.
Wall mount (new) (Art. Nr.: D15.435.000 – pure white)
Disposal
Do not dispose the luminaire in household
refuse. Dispose the luminaire at a disposal
point in accordance with local regulations or
take them to a dealer that provides an
appropriate disposal service.
Cut off the cable directly on the housing.
Roller stand RL (Art. Nr.: D14.022.000)
The products listed above are more than
95% recyclable. The luminaires have been
constructed to be compatible with recycling
so that a high proportion of the materials
used in these products can be recycled or
converted into energy after the end of
service life. They contain no materials that
are dangerous or that need to be monitored.
9
10
ACCESSORIES
The luminaire itself is maintenance-free.
WARNING
The luminaire will
incorrectly

ADDITIONAL INSTRUCTIONS
fall
if
fastening
is
done
Use the extension arm (D13.363.000) only in
combination with the wall mount (new)
(D15.435.000).
You can obtain additional documents about this product
from the manufacturer upon request.
These luminaires do not affect any other devices.
To save energy, the luminaire should only be switched on
when actually needed.
Extension arm (Art. Nr.: D13.363.000 - pure white)
Table clamp (Art. Nr.: D14.228.000 - black)
Universal mount (Art. Nr.: D13.430.000 - pure white)
Rail fastening (Art. Nr.: D13.269.000)
19
ENG
11
TROUBLESHOOTING
Fault
Possible cause
Troubleshooting
User profiles
The luminaire does not light
Contact problem
Switch on again
All
The luminaire does not light
LED module defective
Contact manufacturer
service
By manufacturer service only
The luminaire does not light
No mains voltage
Check mains voltage, check
all connections
Electrician
12
TECHNICAL DATA
Electrical data:
Rated input voltage
100 - 240VAC
Frequency range
50/60 Hz
Power consumption
12-15W (14-20VA)
Input current
0.08-0.14A
Power factor
0.75-0.86
Power supply secondary side
24VDC
Photometric values:
Central illuminance Ec at 0.5m (1.64 feet) distance
60‘000 lx *
Light field diameter d10 at 0.5m (1.64 feet) distance
Ø = 21cm (8.3”) *
Light field diameter d50 at 0.5m (1.64 feet) distance
Ø = 12 cm (4.7”) *
Colour temperature
4500K / 3500K *
Colour rendering index Ra
>95
Colour rendering index R9
>90
Total irradiance Ee at maximum intensity
<230 W/m
Ratio irradiance Ee to illuminance Ec
3.83 mW/m /lx
2
2
* -10% / +20% tolerace
Ambient conditions for transport, storage and operation:
Ambient temperature (storage and transport)
-20°C to +70°C (-4°F to +158°F)
Ambient temperature (operation)
+10°C to +35°C (+50°F to +95°F)
Relative humidity (non-condensing) (storage and transport)
max. 90%
Relative humidity (non-condensing) (operation)
max. 75%
Weight:
Luminaire head
0.6kg (1.3 lb)
visano 20 C T1
9kg (19.8 lb)
visano 20 P TX
2kg (4.4 lb)
Mode of operation:
Mode of operation
20
Continuous operation
ENG
Classification:
visano 20
Protection class I (C-version
Protection class II (P-version)
Degree of protection according to IEC 60529
Luminaire head (only in horizontal position)
IP 20
IP 43
Classification according to directive 93/42/EWG – annex IX (medical device class)
U.S. FDA Device Class
Class I
Class I
Electrical safety test and EMC according to:
IEC 60601-1
IEC 60601-2-41
IEC 60601-1-2
GMDN-Code
12276
Service life of the light source:
Service life LED
30‘000h (L70/B50)
21
ENG
13
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
Electromagnetic emission guidelines
The medical device is intended for operation in an electromagnetic environment such as the one specified below. The user must
ensure that it is operated in such an environment.
Emissions
In accordance
Electromagnetic environment
High-frequency emissions
Group 1
The medical device uses HF energy exclusively for its internal function. This
(CISPR 11)
means that its HF emissions are very low, and it is unlikely that adjacent electronic
devices will receive interference.
High-frequency emissions
Class B
The medical device is intended for use in all facilities, including residential
(CISPR 11)
buildings and facilities that are directly connected (without a transformer) to the
same low voltage network as residential buildings.
Emissions from harmonics
Class A
(IEC 61000-3-2)
Emissions from voltage
Compliance
fluctuations/flicker (IEC 61000-3-3)
Electromagnetic interference resistance guidelines
The medical device is intended for operation in an electromagnetic environment such as the one specified below. The user must
ensure that it is operated in such an environment.
Interference resistance to
IEC 60601-1-2 testing
Conformity level of the
Electromagnetic environment
level
medical device
Electrostatic discharge (ESD) Contact discharge: ± 6 kV ± 6 kV
Floors made of timber, concrete or ceramics tiles
(IEC 61000-4-2)
Air discharge: ± 8 kV
± 8 kV
are preferred. Where synthetic floor covering is
used the relative humidity should be at least 30%.
Fast transients/
Power supply cables: ± 2
± 2 kV
The quality of the mains power supply should
electrical disturbance
kV
match that of a typical business or hospital
variables/
Longer input and
Not applicable
environment.
bursts (IEC 61000-4-4)
output cables: ± 1 kV
Surge voltages/surges
±1 kV phase-to-phase
±2 kV
The quality of the mains power supply should
(IEC 61000-4-5)
voltage
match that of a typical business or hospital
±2 kV phase-to-earth
±1 kV
environment.
voltage
Magnetic field in the power
3 A/m
3 A/m
In proximity of this medical device, do not operate
supply frequency (50/60 Hz)
devices with unusually strong network-frequency
(IEC 61000-4-8)
magnetic fields (transformer stations etc.) .
Voltage dips and short
Cut >95 %, 0.5 periods
Cut >95 %, 0.5 periods
The supply voltage quality should be that of a
interruptions
Cut 60 %, 5 periods
Cut 60 %, 5 periods
typical business or hospital environment. If the
to the power voltage
Cut 30 %, 25 periods
Cut 30 %, 25 periods
user requires continued function during any
(IEC 61000-4-11)
Cut >95 %, 5 seconds
Cut >95 %, 5 seconds
interruption of the energy supply system, we
recommend that the medical device be powered by
an uninterrupted power supply or a battery.
Radiated HF disturbance
3 V/m
3 V/m
Recommended minimum distance of portable and
variable (IEC 61000-4-3)
80 MHz - 2.5 GHz
mobile radio devices of PEIRP radiated power to
the medical device, including its cables: d = 1.17√P
Conducted HF disturbance
3 Vrms-value
3 Vrms-value
Recommended minimum distance of portable and
values (IEC 61000-4-6)
150 kHz - 80 MHz:
mobile radio devices of PEIRP radiated power to
the medical device, including its cables:
80MHz - 800MHz: d = 1.17√P
800MHz - 2.5GHz: d = 2.33√P
d = recommended safe distance [m], P = Rated Power of the sender [ W ]. Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey should be less than the compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with:
Recommended safe distances from portable and mobile HF communications equipment
Rated Power of the sender [ W ]
150 kHz - 800 MHz
800 MHz - 2.5 GHz
0.01
0.12 m (0.39 ft)
0.23 m (0.75 ft)
0.1
0.37 m (1.21 ft)
0.74 m (2.43 ft)
1
1.17 m (3.84 ft)
2.33 m (7.64 ft)
10
3.7 m (12.14 ft)
7.37 m (24.18 ft)
50
8.27 m (27.13 ft)
16.48 m (54.07 ft)
100
11.7 m (38.39 ft)
23.3 m (76.44 ft)
22
Herbert Waldmann GmbH & Co. KG
Postfach 5062
78057 Villingen-Schwenningen
Germany
Telephone +49 7720 601 0
Telephone +49 7720 601 100 (Sales)
Fax +49 7720 601 290
www.waldmann.com
[email protected]
Waldmann Ljusteknik AB
Skebokvarnsvägen 370
124 50 Bandhagen
Sweden
Telephone +46 8 990 350
Fax +46 8 991 609
www.waldmann.com
[email protected]
SWITZERLAND
USA
Waldmann Lichttechnik GmbH
Benkenstrasse 57
5024 Küttigen
Switzerland
Telephone +41 62 839 12 12
Fax +41 62 839 12 99
www.waldmann.com
[email protected]
Waldmann Lighting Company
9, W. Century Drive
Wheeling, Illinois 60090
USA
Telephone +1 847 520 1060
Fax +1 847 520 1730
www.waldmannlighting.com
[email protected]
AUSTRIA
SINGAPORE
Waldmann Lichttechnik Ges.m.b.H
Gewerbepark Wagram 7
4061 Pasching/Linz
Austria
Telephone +43 7229 67 400
Fax +43 7229 67 444
www.waldmann.com
[email protected]
Waldmann Lighting Singapore Pte. Ltd.
22 Cross Street, #02-50/51
South Bridge Court
Singapore 048421
Singapore
Telephone +65 6275 8300
Fax +65 6275 8377
www.waldmann.com
[email protected]
FRANCE
CHINA
Waldmann Eclairage S.A.S
Z.I. - Rue de l’Embranchement
67116 Reichstett
France
Telephone +33 3 8820 95 88
Fax +33 3 8820 95 68
www.waldmann.com
[email protected]
Waldmann Lighting (Shanghai) Co., Ltd.
Part A11a, No. Five Normative Workshop
199 Changjian Road, Baoshan
Shanghai, P.R.C. 200949
China
Telephone +86 21 5169 1799
Fax +86 21 3385 0032
www.waldmann.com
[email protected]
ITALY
INDIA
Waldmann Illuminotecnica S.r.l.
Via della Pace, 18 A
20098 San Giuliano Milanese (MI)
Italy
Telephone +39 02 98 24 90 24
Fax +39 02 98 24 63 78
www.waldmann.com
[email protected]
Waldmann Lighting PVT. Ltd.
Plot No. 52
Udyog Vihar
Phase-VI, Sector-37
GURGAON-122011, Haryana
INDIA
Telephone +91 124 412 1600
Fax +91 124 412 1611
www.waldmann.com
[email protected]
NETHERLANDS
Waldmann BV
Lingewei 19
4004 LK Tiel
Netherlands
Telephone +31 344 631 019
Fax +31 344 627 856
www.waldmann.com
[email protected]
Derungs Licht AG
Hofmattstrasse 12
CH-9200 Gossau SG
Switzerland
Telephone +41 71 388 11 66
Fax +41 71 388 11 77
Further distribution partners you find at: www.derungslicht.com
© Derungs Licht AG • D80.017.000 • 03.2014• Index: 1.0
SWEDEN
Änderungen vorbehalten • gedruckt in der Schweiz │ Subject to changes • printed in Switzerland │ Peut être modifié • imprimé en Suisse
Con riserva di modifiche • Stampato in Svizzera │ Wijzigingen voorbehouden • Gedrukt in Duitsland │ Salvo modificaciones • impreso en Alemania
GERMANY
Diese Montage- und Gebrauchsanweisung dient ausschliesslich der Kundeninformation und wird nur auf Kundenanforderung aktualisiert oder ausgetauscht
These installation and operating instructions are for customer information only and will only be updated or replace upon request by the customer
Ces instructions d'installation et de fonctionnement sont destinées au client uniquement et ne seront mises à jour ou remplacées uniquement sur demande du client
Le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso servono esclusivamente come informazione per il cliente e sono aggiornate o sostituite solo su richiesta del cliente
Deze montage- en gebruiksaanwijzing is uitsluitend bestemd als informatie voor de klant en wordt alleen op verzoek van de klant bijgewerkt of vervangen
Este manual de instrucciones de montaje y utilización sirve exclusivamente para informar al cliente y solo se actualiza o sustituye a petición del cliente
これらの取り付けと操作の手引きはお客様向けに作成したものです。アップデートや交換は要求してください
OWN DISTRIBUTORS
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement