Bedienungsanleitung Haus-Telefon Comfort HTC 811-0 für

Bedienungsanleitung Haus-Telefon Comfort HTC 811-0 für
Bedienungsanleitung
Haus-Telefon Comfort
HTC 811-0
für den Endkunden
Operating Instructions
Deluxe in-house telephone
HTC 811-0
for end users
Notice d'utilisation
Téléphone d'intérieur
Confort
HTC 811-0
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono di sistema comfort
HTC 811-0
per il cliente finale
Gebruikershandleiding
Intercom Comfort
HTC 811-0
voor de eindgebruikers
Betjeningsvejledning
Comfort-hustelefon
HTC 811-0
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Hustelefon Comfort
HTC 811-0
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür,
Wohnungstür und internes
Telefonieren unterscheiden sich.
Wenn ein Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Haustelefon.
Sie können das Gespräch innerhalb
von 30 Sekunden nach dem
letzten Klingeln annehmen.
zusätzlicher Installation möglich.
Leuchtanzeige
Zwei Tasten können, je nach
Installation, gelb leuchten.
Es kann z. B. eine offene Haustür
oder eingeschaltetes Licht angezeigt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-Taste
drücken, wird die Tür für 3
Sekunden geöffnet, von der
zuletzt geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste drücken,
wird die Beleuchtung eingeschaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur diese angeschlossen hat.
Klingeltonlautstärke
einstellen
Mit dem Drehregler kann die
Klingeltonlautstärke von sehr leise
bis zur maximalen Lautstärke
eingestellt werden. Wird der Drehregler über einen leichten Widerstand ganz nach links gedreht, ist
die Klingel stumm geschaltet. Die
Sprachlautstärke des Hörers und
die Klingeltonmelodie können
nicht verändert werden.
Steuerfunktionen
Bei aufgelegtem Hörer können die
freien Tasten verschiedene Schaltund Steuerfunktion ausführen;
z. B. Lichtschalter. Die Funktion
hängt von der Installation durch
Ihren Elektroinstallateur ab.
Intern telefonieren
Hörer abnehmen und eine der
Tasten drücken, um interne Teilnehmer anzurufen. Verwenden Sie
für die Beschriftung der Namen
das Beschriftungsfeld. Nur mit
2
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit
einem mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung, aggressive
Reiniger und Scheuermittel können
die Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung gelten
die gesetzlichen Bestimmungen.
Der Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch Ihren
Elektroinstallateur.
English
Accepting door calls
The ringing tones for the front
door, apartment door and internal
telephony are different. When a
visitor presses the door bell, the inhouse telephone rings. The call
can be accepted within 30 seconds
of the last ring tone.
Setting the ring tone volume
The rotary controller is able to
regulate the ring tone volume from
very quiet to maximum volume. If
the rotary controller is turned past
a slight resistance point, the ring
tone is muted.
It is not possible to change the
speech volume of the receiver or
the call tone melody.
Control functions
With the receiver down, the free
buttons can be used to carry out
various switching and control
functions; e.g. light switch.
The functions depend on how the
installation has been performed by
your electrical installer.
Internal calls
Lift the receiver and press one of
the buttons in order to call internal
users. Use the lettering panel to
inscribe the relevant name.
Additional installation required.
Illuminated display
Depending on the installation,
there are two buttons which can
light up yellow.
It is possible to use these to
indicate e.g. an open front door
or light switched on. For more
detailed information, please
contact your electrical installer.
Actuating the door release
When you press the door release
button, the door from which the
last call came is opened for 3
seconds.
Switching on the light
When you press the light button,
the lighting is switched on,
provided this has been connected
by your electrical installer.
Care of your phone
Only ever clean your telephone
using a soft cloth dampened with
mild soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents and
abrasives can damage the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions
apply. Exchange of the device in
case of servicing must be
performed by your electrical
installer.
3
Français
rendre l'appel de porte
Les sonneries de la porte d'entrée,
de la porte de l'appartement et de
la téléphonie intérieure sont
différentes.
Lorsqu'un visiteur appuie sur la
sonnette de la porte, le téléphone
intérieur sonne. Vous pouvez
prendre la communication dans les
30 secondes à compter de la
dernière sonnerie.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte où
l'on a sonné en dernier s'ouvre
pendant 3 secondes.
sur l'une des touches pour appeler
des abonnés internes. Utilisez la
zone de marquage pour inscrire les
noms. Nécecite une installationcomplémentaire.
Affichage lumineux
Deux touches peuvent, en fonction
de l'installation, s'allumer en jaune.
On peut par exemple afficher une
porte d'entrée ouverte ou une
lumière en service. Pour toute
information complémentaire,
adressez-vous à votre installateurélectricien.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l'éclairage se met
en service, si votre installateurélectricien l'a branché.
Régler le volume de sonnerie
Le régulateur rotatif permet de
régler le volume de la sonnerie
progressivement, du volume très
faible au volume maximum. Si l'on
tourne le régulateur rotatif tout à
gauche, après avoir rencontré une
légère résistance, la sonnerie est
muette. Le volume de la voix au
niveau du combiné et la mélodie
de la sonnerie ne peuvent pas être
modifiés.
Fonctions de commande
Lorsque le combiné est décroché,
les touches libres peuvent exécuter
différentes fonctions de
commutation et de commande ;
par exemple, commutateur de
lumière. Les fonctions dépendent
de l'installation effectuée par votre
installateur-électricien.
Téléphoner en interne
Décrocher le combiné et appuyer
4
Conseils d'entretien
Pour nettoyer votre téléphone,
n'utilisez qu'un chiffon doux
humidifié d'une solution
savonneuse non agressive. Un
nettoyage à sec, un détergent
agressif et un produit abrasif
peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales
s'appliquent à la garantie. En cas
de réclamation, l'échange de
l'appareil est assuré par votre
installateur-électricien.
Italiano
Accettazione chiamata dal
posto esterno
I toni di suoneria per chiamate dal
posto esterno, dal piano e per la
comunicazione interna si differenziano. Quando un visitatore preme
il campanello, il citofono di sistema
squilla per segnalare la chiamata.
La conversazione può essere
accettata entro 30 secondi
dall’ultimo squillo del campanello.
Impostazione vol. campanello
Il selettore rotante permette di
impostare il volume del campanello
dal minimo al massimo. Se il selettore viene ruotato completamente
a sinistra incontrando una leggera
resistenza, il campanello viene impostato su “mute”. Il volume di
conversazione del ricevitore e la
melodia del campanello non possono essere modificati.
Funzioni di comando
A ricevitore agganciato i tasti liberi
possono eseguire diverse funzioni
di comando e commutazione, ad
es. interruttore luce. Le funzioni
dipendono dall’installazione eseguita dall’elettricista installatore.
Comunicazione interna
Sollevare il ricevitore e premere
uno dei tasti per chiamare utenti
interni. Per applicare il nome
dell’utente utilizzare la targhetta
per le diciture. Solo con ulterioreinstallazione.
Indicazione luminosa
In funzione dell’installazione, è
possibile prevedere due tasti luminosi (luce gialla). Ad esempio, è
possibile indicare la presenza di
una porta aperta oppure di una
luce accesa. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio elettricista
installatore.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apre
per 3 secondi la porta da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende
l’illuminazione, se l’elettricista
installatore ha effettuato il relativo
collegamento.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema solo
con un panno morbido imbevuto
di soluzione saponata delicata.
Procedure di pulizia a secco,
detergenti aggressivi e mezzi
abrasivi possono danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano le
disposizioni di legge. La sostituzione dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene a cura
del vostro elettricista installatore.
5
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur,
woningdeur en intern bellen zijn
verschillend. Wanneer een
bezoeker de deurbel indrukt, gaat
de intercom over. U kunt het
gesprek tot 30 seconden na de
laatste keer overgaan aannemen.
Lichtweergave
Twee toetsen kunnen, afhankelijk
van de installatie, geel oplichten.
Er kan bijv. een open huisdeur of
een ingeschakeld licht worden
weergegeven. Wendt u zich voor
meer informatie a.u.b. tot uw
elektro-installateur.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener drukt,
wordt de deur waarvandaan het
laatst werd gebeld, gedurende 3
seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de licht-toets drukt,
wordt de verlichting ingeschakeld,
indien uw elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Deurbelvolume instellen
Met een draairegelaar kan het
beltoonvolume van zeer zacht tot
de het maximale volume worden
ingesteld. Indien de regelaar over
een lichte weerstand naar links
wordt gedraaid is de bel stil
geschakeld.
Het spreekvolume van de hoorn en
de beltoonmelodie kunnen niet
worden veranderd.
Stuurfuncties
Bij een opgelegde hoorn kunnen
de vrije toetsen verschillende
schakel- en stuurfuncties uitvoeren;
bijv. lichtschakelaar. De functies
zijn afhankelijk van de installatie
door uw elektro-installateur.
Intern telefoneren
Hoorn opnemen en een van de
toetsen drukken, om interne
toestellen te bellen. Gebruikt u
voor de beschrifting van de namen
het beschriftingsveld.
(Optioneel)
6
Onderoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon uitsluitend
met een met een milde
zeepoplossing bevochtigde, zachte
doek. Droge reiniging, agressieve
schoonmaakmiddelen en
schuurmuddelen kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden
de wettelijke bepalingen. De
omruil van een apparaat onder
garantie gebeurt door uw elektroinstallateur.
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra
hhv. gadedøren, døren til den
enkelte lejlighed og intern telefoni.
Når en besøgende trykker på
dørklokken, ringer hustelefonen.
De kan besvare opkaldet inden for
30 sekunder, efter sidste ringetone
har lydt.
Indstilling af ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan ved hjælp af
drejeknappen indstilles fra meget
svag til højeste lydstyrke. Når drejeknappen drejes helt til venstre over
en let modstand, er ringeklokken
koblet fra.
Telefonrørets samtalelydstyrke og
ringetonemelodien kan ikke
ændres.
Styrefunktioner
Når røret er lagt på, kan de ledige
trykknapper have forskellige
koblings- og styrefunktioner, f.eks.
belysningsstyring. Trykknappernes
funktioner afhænger af den
installation, der er foretaget af
elinstallatøren.
Intern telefoni
Løft røret, og tryk på en af
trykknapperne for at foretage
opkald til interne abonnenter.
Navne anføres i tekstfeltet. Kun
med tillægsinstallation.
Lysindikering
Alt efter installationen kan der
f.eks. være to trykknapper, som
lyser gult.
De kan f.eks. indikere, at en dør
er åben, eller at der er tændt lys.
Yderligere oplysninger fås hos
Deres elinstallatør.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbnerknappen, åbnes den dør, hvor
seneste opkald blev foretaget, i
3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket,
aktiveres belysningen, hvis denne
er blevet tilsluttet af elinstallatøren.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres
med en blød klud fugtet med en
mild sæbeopløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan beskadige
overfladen.
Service
Med hensyn til garanti gælder
lovens bestemmelser.
Udskiftning af enheden ved service
foretages af Deres elinstallatør.
7
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för
husdörren, våningsdörren och
interna telefonsamtal. När en
besökare trycker på dörringklockan, ringer hustelefonen.
Du kan ta emot samtalet inom
30 sekunder efter den sista
påringningen.
Lysindikering
Beroende på installationen kan två
knappar lysa gult.
Det är möjligt att indikera t.ex. en
öppen husdörr eller ett påkopplad
ljus. För närmare upplysningar,
kontakta din elinstallatör.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppningsknappen, öppnas dörren under
3 sekunder efter den sista
påringningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen,
kopplas belysningen på, ifall din
elinstallatör har anslutit den.
Inställning av ringsignalens
ljudstyrka
Med vridreglaget kan ringsignalens
ljudstyrka ställas in från mycket
lågt till den maximala ljudstyrkan.
När vridreglaget vrids komplett åt
vänster över ett lätt motstånd, så
är ringklockan stumkopplad.
Hörlurens ljudstyrka och ringsignalens melodi kan inte
förändras.
Styrfunktioner
När hörluren är pålagd kan de fria
knapparna utföra olika kopplingsoch styrfunktioner; t.ex. ljusknapp.
Funktionerna beror på den
installation din elinstallatör har
utfört.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en
mjuk trasa som fuktats med en
mild tvållösning. Torr rengöring,
aggressiva rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan.
Internt telefonsamtal
Lyft av hörluren och tryck på en av
knapparna för att anropa en intern
deltagare. För markeringen av
namnen, använd textfältet. Kräver
extra installation.
Service
För garantin gäller de lagliga
bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett utbyte
av apparaten utföras av din
elinstallatör.
8
9
10
11
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2005/02.06
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 034926
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement