Nilfisk-ALTO ATTIX 965-21 SD XC Manuel du propriétaire
Publicité
Publicité
Operating instructions
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC
ATTIX 965-21 SD XC
107401235 E
Sommaire
1 Consignes de sécurité im por tan tes
2 Description
3 Avant la mise en service
............................................................................................2
2.1 Eléments de commande .......................................................6
2.2 Tableau de commande .........................................................7
3.1 Assemblage de l’appareil .....................................................8
3.1.1 Déballage des accessoires (ATTIX 961-01, ATTIX 963-21
ED XC) .................................................................................8
3.1.2 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau
1)
(ATTIX 963-21 ED XC , ATTIX 965-21 SD XC) ....................8
3.1.3 Mise en place du sac filtre (ATTIX 961-01) ..........................9
3.1.4 Mise en place du sac d’évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC) .......................................................10
3.1.5 Mise en place du sac d’évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC) .......................................................11
ATTIX 9 STD
6
Fonc tion ne ment et méthodes de travail
Après le travail
7 Maintenance dé ran ge ments
9 Divers
4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration ......................12
4.1.2 Branchement électrique .....................................................12
4.2 Mise en marche de l‘aspirateur ..........................................12
4.2.1 Commutateur « I-0-II »
1)
....................................................12
4.2.2 Commutateur « auto-0-I »
1)
...............................................12
4.2.3 Réglage de la puissance d’aspiration
1)
.............................13
4.2.4 Service Auto-On/Off – Position du commutateur «auto»
1)
.13
4.3 Dépoussiérage de l‘élément filtrant ...................................14
4.3.1 Dépoussiérage de l‘élément filtrant
" Push & Clean " (ATTIX 961-01) ........................................14
4.3.2 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " XtremeClean "
(ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC) ...................14
5.1 Techniques de travail ..........................................................15
5.1.1 Aspiration de substances sèches .......................................15
5.1.2 Aspiration de liquides .........................................................15
6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur ......................................16
7.1 Plan de maintenance .........................................................17
7.2 Travaux de maintenance ....................................................18
7.2.1 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 961-01) ......................18
7.2.2 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 965-21 SD XC) ..........19
7.2.3 Remplacement du sac filtre (ATTIX 961-01) ......................20
7.2.4 Remplacement du sac d‘évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC) .......................................................21
7.2.5 Remplacement du sac d‘évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC) .......................................................22
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant ...................................23
..........................................................................................24
9.1 Affectation de la machine au recyclage ..............................25
9.3 Contrôles et homologations ................................................25
9.4 Déclaration de conformité CE ............................................25
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1
ATTIX 9 STD
1 Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main.
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation
• être exploité que sous surveillance
• Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes
(enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sécurité.
2. N’aspirez jamais sans filtre.
3. Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de secteur :
- avant le nettoyage et la maintenance.
- avant le remplacement d’éléments.
- en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide.
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
2 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Affectation
Transport
Entreposage
Raccordement électrique
Câble de rallonge
Garantie
Contrôles
ATTIX 9 STD
L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflammables, et de liquides.
Il n’est pas permis d’aspirer des liquides avec l’ATTIX 963-21 ED XC.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de location.
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme
à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Endommagement de revêtements de sol fragiles. Voir notice d’utilisation.
1. Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à saletés.
2. Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore du liquide.
3. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.
1. Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
1. Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjoncteur de protection contre le courant de défaut.
2. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée.
3. Les fiches et accouplements des cordons de branchement au secteur et des rallonges doivent être étanches.
1. Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur. Voir notice d’utilisation.
2. Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :
Longueur du câble m
Section
jusqu’à 20 m
20 à 50 m
< 16 A
1,5 mm 2
2,5 mm 2
< 25 A
2,5 mm 2
4,0 mm 2
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
3
ATTIX 9 STD
Sources de danger
Electricité
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique
(p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
2. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation
électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure.
3. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites remplacer le cordon défectueux de raccordement au secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par un électricien.
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles.
1. Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure de l’aspirateur.
ATTENTION
Prise intégrée dans l’appareil
1)
La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels.
1. Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et l’appareil à raccorder.
2. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et observez les consignes de sécurité qu’elle contient.
ATTENTION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension secteur inadéquate.
1. S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local.
4 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Aspiration de liquides
Matériaux dangereux
Pièces de rechange et accessoires
Vidage de la cuve à saletés
ATTENTION
Aspiration de liquides.
ATTIX 965-21 SD XC : En raison de leur construction, les appareils dotés d’une cuve déposable (SD) ne possèdent pas de surveillance automatique du niveau de remplissage. Il y a un risque de détérioration de l’appareil due au surremplissage ou de dommages causés par l’écoulement du liquide aspiré.
1. N’aspirez jamais plus de 40 litres à la fois.
2. Arrêtez l’aspirateur et videz la cuve à saletés.
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
- poussières insalubres
- matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes etc.)
- liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases etc.)
- poussières inflammables, explosives (p. ex. poussière de magnésium, d‘aluminium etc.)
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil.
1. N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou spécifiées dans la notice d‘utilisation.
2. Employez uniquement des pièces de rechange et accessoires de Nilfisk-Alto.
ATTENTION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour l’environnement.
1. Eliminez les matières aspirées conformément aux dispositions légales.
ATTIX 9 STD
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
5
ATTIX 9 STD
2 Description
2.1 Eléments de commande
15
17
3
5
6
7
8
10
15
5
6
2
4
7
8
14
auto
20
1
19
18
12
11
9
13
1
19
18
12
16
14
2
4
5
6
6
15
19
13
18
1
12
14
8
1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
2.2 Tableau de commande
1 Guidon
2 Prise intégrée
1)
3 Commutateur de l‘appareil "I-0-II"
1)
4 Commutateur de l‘appareil avec réglage de la puissance d‘aspiration 'auto-0-I"
1)
5 Fixation pour le cordon
6 Raccord d’admission
7 Cuve à saletés
8 Galet de guidage avec frein
9 Arceau inclinable pour la dépose de la cuve à saletés
1)
10 Creux pour saisir et vider la cuve
1)
11 Poignée pour l’enlèvement de la cuve à saletés
1)
12 Crochet de fermeture
13 Support du tuyau flexible d‘aspiration
1)
14 Support pour la buse de sol
1)
15 Fixation pour accessoires
16 Arrêts et charnière basculante pour la cuve à saletés
1)
17 Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre
1)
18 Orifice d’aspiration d’air frais
19 Orifice de soufflage de l’air d’échappement
20 Sac d’évacuation
ATTIX 961-01
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC
7
ATTIX 9 STD
ATTIX 9 STD
3 Avant la mise en service
l’appareil
3.1.1 Déballage des accessoires
(ATTIX 961-01,
ATTIX 963-21 ED XC)
A
A
B B
1. Déballez l’appareil et ses accessoires.
2. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
3. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
4. Ouvrez les crochets de fermeture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
1) de la cuve à saletés et déballez-les.
3.1.2 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau
1)
(ATTIX 963-21 ED XC ,
ATTIX 965-21 SD XC)
x auto
1. Fixez le support du tuyau d’aspiration sur le tuyau.
Accessoire
Diamètre mm
Distance (x) par rapport à l’articulation tournante de la buse de sol cm
38
50
52
47 x auto
8 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
3.1.3 Mise en place du sac filtre (ATTIX 961-01)
ATTIX 9 STD
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
B
A
A
B
3. Ouvrez les crochets de fermeture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
res
1)
de la cuve à saletés et déballez-les.
5. Introduisez le sac filtre (C) dans la cuve à saletés.
B B
6. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur.
7. Fermez les crochets de fermeture (B) en veillant à leur position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
9
ATTIX 9 STD
3.1.4 Mise en place du sac d’évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC)
A
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
A
D
C
B
3. Relevez l’arceau (B) en haut.
4. Extrayez la cuve à saletés hors du châssis par la poignée (C).
5. Introduisez le sac d’évacuation (D) dans la cuve à saletés.
6. Rabattez la bordure supérieure du sac d’évacuation sur le bord de la cuve à saletés.
7. Poussez la cuve à saletés dans le châssis jusqu’à la butée.
8. Abaissez l’arceau (B) en bas sans forcer.
C
B
10 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
3.1.5 Mise en place du sac d’évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC)
A
B
A
ATTIX 9 STD
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
3. Ouvrir la bande de serrage (B).
4. Introduisez le sac d’évacuation (C) dans la bande de serrage.
5. Rabattez la bordure supérieure du sac d’évacuation sur le bord de la bande de serrage.
C
6. Glisser le nouveau sac d'évacuation (C) sur le récipient à sac (D).
C
D
7. Fermer la bande de serrage
(B).
B
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
11
ATTIX 9 STD
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration
1. Raccordez le tuyau flexible d‘aspiration.
4.1.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau de distribution.
4.2 Mise en marche de l‘aspirateur
4.2.1 Commutateur « I-0-II »
1)
4.2.2 Commutateur
« auto-0-I »
1)
1. Veillez à ce que l‘aspirateur soit arrêté.
2. Branchez la fiche du cordon dans une prise de courant de sécurité installée de façon réglementaire.
Position du commutateur
I
0
II
Fonction
régime réduit arrêt régime maximum
Position du commutateur
I
Fonction
régime maximum
12 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
4.2.3 Réglage de la puissance d’aspiration
1)
4.2.4 Service Auto-On/
Off – Position du commutateur « auto »
1)
L’aspirateur est mis en marche et arrêté avec l’outil électrique raccordé.
La saleté est absorbée directement
à la source de poussière.
Conformément à la destination, il est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la poussière qui ont été contrôlés au point de vue de la technologie des poussières.
Puissance absorbée maximale de l‘appareil électrique à raccorder : voir paragraphe 9.5 « Caractéristiques techniques ».
Avant de tourner le commutateur sur la position « auto », veillez à ce que l‘appareil électrique raccordé soit arrêté.
Position du commutateur
Fonction
Le réglage de la puissance d’aspiration permet d’adapter avec précision le régime aux différents travaux.
ATTIX 9 STD auto
1. Arrêtez l’aspirateur.
2. Arrêtez l’outil électrique.
3. Reliez l’outil électrique et l’aspirateur avec le tuyau flexible d’aspiration.
4. Branchez la fiche de l’outil
électrique dans la prise de l’appareil située sur le tableau de commande de l’aspirateur.
5. Mettez l’aspirateur en marche, position du commutateur « auto ».
6. Mettez l’outil électrique en marche. Le moteur d’aspiration démarre lors de la mise en marche de l’outil électrique raccordé.
Après l‘arrêt de l‘appareil
électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve dans le tuyau flexible d‘aspiration.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
13
ATTIX 9 STD
l‘élément filtrant
4.3.1 Dépoussiérage de l‘élément filtrant
" Push & Clean "
(ATTIX 961-01)
Uniquement lors de l’aspiration sans sac filtre et sans filtre à insérer en toile.
Si la puissance d‘aspiration diminue:
1. Mettez le commutateur dans la position « II » (régime maximum).
2. Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec la paume de la main.
3. Appuyez trois fois sur le bouton d‘actionnement du dépoussiérage du filtre. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière qui s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant.
4.3.2 Dépoussiérage de l‘élément filtrant
" XtremeClean "
(ATTIX 963-21 ED XC,
ATTIX 965-21 SD XC)
10 sec.
Uniquement lors de l’aspiration sans filtre à insérer en toile.
Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élément filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service.
S‘il est très colmaté, nous recommandons un dépoussiérage intégral .
1. Arrêtez l‘aspirateur.
2. Bouchez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec la paume de la main.
3. Tournez le commutateur sur la position « I » et laissez marcher l‘aspirateur env. 10 secondes avec l‘orifice du tuyau flexible bouchée.
14 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail
ATTIX 9 STD
5.1 Techniques de travail
5.1.1 Aspiration de substances sèches
Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domaines spéciaux.
Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
PRUDENCE !
N'aspirez pas de matières inflammables.
Avant d'aspirer des matières sèches, il est conseillé de toujours introduire le sac d'élimination des poussières dans la cuve (voir n° de commande au paragraphe 9.6 "Accessoires"). La matière aspirée peut ainsi être évacuée facilement et de façon hygiénique.
Après l'aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une cartouche humide s'encrasse plus facilement lorsque vous aspirez des matières sèches. C'est pourquoi il faut auparavant rincer la cartouche et la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sèche.
5.1.2 Aspiration de liquides
Il n’est pas permis d’aspirer des liquides avec l’ATTIX 963-21 ED XC.
PRUDENCE !
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac filtre ou le sac d‘évacuation.
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de filtration.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz la cuve.
Pour réduire la formation de mousse, employez le produit antimousse Alto Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe 9.6
« Accessoires »).
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
15
ATTIX 9 STD
6 Après le travail
6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur
B
auto
A
C
1. Arrêtez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
2. Enroulez le cordon sur la poignée (A). Commencez l’enroulement du côté du châssis et non par l’extrémité munie de la fiche afin que le cordon ne se torde pas sur lui-même.
3. Videz la cuve à saletés, nettoyez l’aspirateur.
4. Après l’aspiration de liquides : posez séparément la partie supérieure de l’aspirateur afin que l’élément filtrant puisse sécher.
5. Accrochez le tuyau d’aspiration avec la buse de sol (B) dans les supports et rangez l’accessoire (C).
un local sec et protégez-le contre l'utilisation par des personnes non autorisées.
16 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
ATTIX 961-01:
7.2.1
Vidage de la cuve à saletés
7.2.3
Remplacement du sac filtre
7.2.6
Remplacement de l‘élément filtrant
ATTIX 965-21 SD XC:
7.2.2
Schmutzbehälter Vidage de la cuve à saletés
7.2.4
Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.6
Remplacement de l‘élément filtrant
ATTIX 963-21 ED XC:
7.2.5
Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.6
Remplacement de l‘élément filtrant
Après le travail
Après le travail
Après le travail
Au besoin
Au besoin
Au besoin
ATTIX 9 STD
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
17
ATTIX 9 STD
maintenance
7.2.1 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 961-01)
Après le vidage : nettoyez le bord de la cuve et les joints de l’anneau intermédiaire et de la partie supérieure de l’aspirateur avant de remettre ceux-ci.
Un joint ou une rainure encrassés ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration.
Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible d’aspiration : nettoyez le raccord d’admission et le manchon du tuyau flexible.
B
A
A
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
B
3. Ouvrez les crochets de fermeture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
C
Basculement de la cuve à saletés :
4. Tirez le levier dans la poignée (C) vers le haut et basculez la cuve.
5. 4. Déversez la matière aspirée.
6. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
B
D
D
E
B
E
ou enlèvement de la cuve à saletés :
4. Ouvrez les fixations de la cuve (D).
5. Retirez la cuve du chariot en tirant sur les poignées (E).
6. Déversez la matière aspirée.
7. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
8. Installez la cuve vide dans le chariot et verrouillez les fixations (4).
9. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur.
10. Fermez les crochets de fermeture (B) en veillant à leur position correcte.
18 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7.2.2 Vidage de la cuve à saletés
(ATTIX 965-21 SD XC)
A
ATTIX 9 STD
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
A
E
C
D
B
Enlèvement de la cuve à saletés :
3. Relevez l’arceau (B) en haut.
4. Extrayez la cuve à saletés hors du châssis par la poignée (C).
5. Vidage des matières aspirées :
AVERTISSEMENT !
Après avoir aspiré des matières lourdes, ne soulevez jamais la cuve à saletés tout seul. Utilisez le FORKLIFT
(D) disponible comme accessoire.
6. Positionnez le FORKLIFT au-dessus de la cuve à saletés à l’aide d’un dispositif de grue ou d’un gerbeur.
7. Suspendez la cuve dans le dispositif.
8. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
Mise en place de la cuve à saletés :
9. Nettoyez la cuve à saletés.
10. Contrôlez les joints (E) entre la cuve et la partie supérieure de l’aspirateur.
dans le châssis jusqu’à la butée.
12. Abaissez l’arceau (B) en bas sans forcer.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
19
ATTIX 9 STD
7.2.3 Remplacement du sac filtre (ATTIX 961-01)
Enlevez le sac filtre contenant des matières lourdes en basculant la cuve, voir chapitre 7.2.1.
B
A
A
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
B
3. Ouvrez les crochets de fermeture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
C
D
C
B
Enlèvement du sac filtre :
4. Déboîtez avec précaution le manchon du sac filtre sur le raccord d‘admission (C).
5. Fermez le manchon du sac filtre avec le couvercle rabattant (D).
6. Eliminez le sac filtre conformément aux dispositions légales.
Mise en place du sac filtre :
7. Nettoyez la cuve à saletés.
8. Introduisez un sac filtre neuf dans la cuve à saletés.
9. Emboîtez vigoureusement le manchon du sac filtre neuf sur le raccord d’admission
(C).
B
10. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur.
11. Fermez les crochets de fermeture (B) en veillant à leur position correcte.
20 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7.2.4 Remplacement du sac d‘évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC)
A
ATTIX 9 STD
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
A
G
C
B
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
B
F
D
E
Enlèvement du sac d’évacuation :
3. Relevez l’arceau (B) en haut.
4. Extrayez la cuve à saletés hors du châssis par la poignée (C).
5. Fermez le sac d’évacuation avec le cordon (D) et extrayez-le de la cuve à saletés.
AVERTISSEMENT !
Après avoir aspiré des matières lourdes, ne soulevez jamais la cuve à saletés tout seul. Utilisez le FORKLIFT
(E) disponible comme accessoire.
6. Positionnez le FORKLIFT
(E) au-dessus de la cuve à saletés à l’aide d’un dispositif de grue ou d’un gerbeur.
7. Suspendez la cuve dans le dispositif.
8. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
Mise en place du sac d’évacuation :
9. Nettoyez la cuve à saletés.
10. Contrôlez les joints (F) entre la cuve et la partie supérieure de l’aspirateur.
11. Introduisez le sac d’évacuation (G) dans la cuve à saletés. rieure du sac d’évacuation sur le bord de la cuve à saletés. dans le châssis jusqu’à la butée.
14. Abaissez l’arceau (B) en bas sans forcer.
21
ATTIX 9 STD
7.2.5 Remplacement du sac d‘évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC)
A
A
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
C
B
C
D
C
Enlèvement du sac d’évacuation :
3. Desserrer la bande de serrage (B).
4. Retirer et refermer le sac d‘évacuation du récipient à sac (C).
5. Eliminer la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
Mise en place du sac d’évacuation :
1. Introduisez le sac d’évacuation (C) dans la bande de serrage.
2. Rabattez la bordure supérieure du sac d’évacuation sur le bord de la bande de serrage.
3. Glisser le nouveau sac d'évacuation (C) sur le récipient à sac (D).
4. Fermer la bande de serrage
(B).
B
22 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant
N’aspirez jamais sans filtre!
A
A
B
ATTIX 9 STD
1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant.
2. Serrez les freins d’immobilisation (A) sur les deux galets de direction.
B
3. Ouvrez les crochets de fermeture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
D
D
C
C
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
E
B
E
F G
B
Retrait de l’élément filtrant :
4. Déposez par le haut la partie supérieure de l’aspirateur avec l’élément filtrant.
5. Ouvrez la poignée à étrier
(C) et déposez l'étrier.
6. Enlevez le disque de serrage du filtre (D).
7. Extrayez la cartouche filtrante (E) avec précaution.
8. Eliminez la cartouche filtrante usagée conformément aux dispositions légales.
Mise en place de l’élément filtrant :
9. Nettoyez le joint du filtre (F), vérifiez qu'il n'est pas endommagé, remplacez-le si nécessaire.
10. Contrôlez que la tige antistatique (G) n’est pas endommagée. Faites-la remplacer par le service après-vente d’Alto si nécessaire.
11. Emboîtez l’élément filtrant neuf (E) sur la corbeille de soutien du filtre.
12. Posez le disque de serrage du filtre (D).
13. Mettez la poignée à étrier (C) en place et fermez.
14. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur.
15. Fermez les crochets de fermeture (B) en veillant à leur position correcte.
23
ATTIX 9 STD
8 Suppression de dérangements
Dérangement Cause Suppression
‡
‡
‡
Le moteur ne marche pas.
> Le fusible de la prise de raccordement au secteur a claqué.
Le moteur ne marche pas en service automatique 1)
Puissance d’aspiration réduite
>
>
>
>
>
>
La protection contre la surcharge a réagi.
Moteur défectueux.
Outil électrique défectueux ou mal branché
>
>
Puissance absorbée par l’outil
électrique trop faible
Réglage de la puissance d’aspiration1) réglé sur une valeur trop basse
•
•
Tuyau flexible d’aspiration bouché/buse obstruée
Cuve, sac d’évacuation ou sac filtre pleins.
Elément filtrant colmaté
>
>
>
Joint entre la cuve et la partie supérieure de l’aspirateur défectueux ou absent
Mécanisme de dépoussiérage défectueux
Cuve pleine
• Réarmer le fusible secteur
•
•
•
•
•
•
•
Arrêter l’aspirateur et le laisser refroidir env. 5 minutes. S’il ne peut pas être remis en marche, faire appel au service clients d’Alto.
Faire remplacer le moteur par le service après-vente d’Nilfisk-Alto.
Contrôler le fonctionnement de l’outil électrique ou brancher fermement sa fiche.
Tenir compte de la puissance absorbée minimale de P>40 W.
Régler la puissance d’aspiration conformément au paragraphe « Réglage de la puissance d’aspiration ».
Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/la buse.
Voir paragraphe « Vidage de la cuve » ou « Remplacement du sac d’évacuation, du sac filtre ».
Voir paragraphes «
Dépoussiérage de l‘élément filtrant » et « Remplacement de l‘élément filtrant ».
Changer le joint.
‡
‡
L’aspirateur s’arrête pendant l’aspiration de liquides
(ATTIX 961-01)
Fluctuations de tension > Impédance trop élevée de la tension d’alimentation
•
•
Avertir le service après-vente d’Nilfisk-Alto.
Arrêter l’appareil et vider la cuve.
• Raccorder l’appareil dans une autre prise de courant située plus près du coffret de fusibles.
Il ne faut pas s’attendre à des fluctuations de tension de plus de 7% si l’impédance au point de transmission est
≤ 0.15 Ω .
24 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
9 Divers
9.1 Affectation de la machine au recyclage
9.2 Garantie
1. Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
2. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon.
3. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche.
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales. Des modifications impliquées par des innovations techniques sont réservées.
homologations
Des contrôles élec tro tech ni ques doivent être effectués con for mé-
ment aux règlements de pré ven tion des accidents («VBG4») et à
DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces con trô les à intervalles ré gu liers et après une réparation ou une modifi cation.
L’aspirateur est homologué con for mé ment à IEC/EN 60335-2-69.
conformité CE
Produit
Type :
:
La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes :
Normes harmonisées appliquées :
Normes internationales appliquées et caractéristiques techniques :
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le fi chier technique :
Déclaration de conformité CE
Aspirateur pour l’aspiration humide et à sec
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC
ATTIX 965-21 SD XC
Directive machine CE
Directive CEM CE
Directive RoHS CE
2006/42/CE
2004/108/CE
2011/65/CE
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2
IEC 60335-2-69 (2009)
IEC 60335-1
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant :
Endroit et date de la déclaration :
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Hadsund, 2013-08-30
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
25
ATTIX 9 STD
ATTIX 9 STD
9.5 Caractéristiques techniques
Tension
Fréquence du secteur
Protection par fusible
Puissance absorbée
IEC
Puissance connectée pour la prise intégrée
Puissance connectée totale
Débit volumétrique (Air)
Dépression (max.)
Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m, EN 60704-1
Bruit de travail
Vibration ISO 5349
Cordon longueur
Cordon type
Classe de protection
Type de protection
Antiparasitage
Volume de la cuve
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids
V
Hz l mm mm mm kg
A
W
W
W m
3
/h l/min hPa/mbar kPa dB(A) dB(A) m/s² m
ATTIX
961-01 965-21 SD XC 963-21 ED XC
230 (EU,CH,GB)
110 (GB)
230 (DK,EU)
240 (AU)
50/60
230 (DK,EU)
110 (GB)
10 (CH)
13 (GB 230V)
16 (EU)
32 (GB 110 V)
2x1200 (EU,GB)
2x1000(CH, GB 110V)
10 (DK, AU)
16 (EU)
2x1200 (EU)
2x1000(DK, AU)
1200 (EU)
300 (DK)
400 (AU)
10 (DK)
16 (EU)
32 (GB 110 V)
2x1200 (EU)
2x1000(DK,GB)
1200 (EU)
300 (DK)
750 (GB)
2400 (EU,GB)
2000 (CH, GB 110V)
2x216 (EU,GB) /
2x174 (CH, GB 110V)
2x3600 (EU,GB) /
2x2900 (CH, GB 110V)
3600 (EU)
2300 (DK)
2400 (AU)
2x216 (EU) /
2x174 (DK, AU)
2x3600 (EU) /
2x2900 (DK, AU)
230 (EU, GB) / 210 (DK, CH GB 110V)
23 (EU,GB) / 21 (DK, CH GB 110V, AU)
3600 (EU)
2300 (DK)
2750 (GB)
2x216 (EU) /
2x174 (DK, GB)
2x3600 (EU) /
2x2900 (DK, GB)
70 ± 2
70
610
645
985
36
67 ± 2
≤ 2,5
10 (EU, CH, GB, DK)
7,5 (AU)
H07RN-F3G1,0 mm² (CH,DK)
H07RN-F3G1,5 mm² (EU, GB 230 V)
H07BQ-F3G2,5 mm² (GB 110 V)
H05RR-F3G1,5mm
2
(AU)
I
IP X4
EN 55014-1
50
640
725
1020
42
30
620
605
1200
30
Désignation
Sac filtre (5 sacs)
Sac d’évacuation (5 sacs) ATTIX 965-21 SD XC
Sac d’évacuation (24 sacs) ATTIX 963-21 ED XC
Elément filtrant
Filtre à insérer en toile
Alto-Foam-Stop (6 x 1 l)
26
N° de commande
302002892
302001480
302003723
107400562
302002894
8469
1) Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl.
Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604
ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfi sk-alto.com
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO
Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown
NSW 2148 Australia www.nilfi sk-alto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfi sk-Advance GmbH
Metzgerstraße 68
A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance NV/SA
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment
(Shanghai) Co Ltd.
No. 4189, Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
Shanghai 201108 www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o.
Do Certous 1
VGP Park Horní Pocernice, Budova H2
CZ-190 00 Praha 9 www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Danmark
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560 www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance OY Ab
Koskelontie 23E
Espoo, FI-02920 www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance SAS
Division ALTO
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
8, Thoukididou Str.
Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN ALMERE www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Hong Kong, Kwai Chung, N.T.
www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2, Ireland www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-Advance S.p.A.
Strada Comunale Della Braglia, 18
Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-Shinyokohama
Kouhoku-Ku
Yokohama 223-0059 www.nilfi sk-advance.co.jp
KOREA
NIlfi sk-Advance Korea
471-4, Kumwon B/D 2F,
Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfi sk-advance.kr
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
SD 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V.
Agustin M. Chavez 1, PB-004
Col. Centro Ciudad Santa Fe
C.P. 01210 México, D.F.
www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance NZ Ltd
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfi sk.com.au
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudvejen 24
Oslo, N-1266 www.nilfi sk-alto.no
PERU
Nilfi sk-Advance S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú
Lima www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4
Pruszków, PL-05-800 www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance, Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1o A
Sintra, P-2710-089 www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st fl oor
Moscow, 127015 www.nilfi sk.ru
SOUTH AFRICA
WAP South Africa (Pty) Ltd
12 Newton Street
1620 Spartan, Kempton Park www.wap.co.za
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
Singapore www.nilfi sk.com
SPAIN
Nilfi sk-Advance, S.A.
Torre D’Ara
Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª
Mataró, E-0830222 www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
NA Sondergger AG
Nilfi sk-ALTO Generalvertretung
Mühlestrasse 10
CH-9100 Herisau www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfi sk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Jomphol, Jatuchak
Bangkok 10900 www.nilfi sk.com
TURKEY
Nilfi sk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO
Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate
Penrith, Cumbria
GB-CA11 9BQ www.nilfi sk-alto.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone, P. O. Box 122298
Sharjah www.nilfi sk.com
USA
Nilfi sk-Advance
14600 21st Ave. North
Plymouth MN 55447-3408 www.nilfi sk-alto.us
Nilfi sk-Advance, Inc.
Industrial Vacuum Division
740 Hemlock Road, Suite 100
Morgantown, PA 19543 www.nilfi sk-alto.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Co., Ltd.
No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward
Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfi sk.com

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Publicité