Digital TV Box User Manual

Digital TV Box User Manual
Digital TV Box
User Manual
English
en
1
Français
fr
46
Dansk
da
10
Italiano
it
55
Deutsch
de
19
Nederlands
nl
64
Español
es
28
Português
pt
73
Suomi
fi
37
1
3
5
2
4
en
Revision: R01
Trademarks
All brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies.
Disclaimer
Specifications and documents are subject to change without notice. Mio Technology does not warrant this document is
error-free. Mio Technology assumes no liability for damage incurred directly or indirectly from errors, omissions, or
discrepancies between the device and the documents.
Notes
Not all models are available in all regions.
Depending upon the specific model purchased, the colour and look of your device and accessories may not exactly match the
graphics shown in this document.
The screenshots and other presentations shown in this document are for reference only. They may differ from the actual
screens and presentations generated by the actual product.
How do I use the external TV antennas?
CAUTION: The video player or TV feature must not be used while driving since this may cause accident. Please make sure that you comply
with this warning. Mio assumes no liability in this regard.
Your TV Box is supplied with two external digital TV
antennas for better signal reception in areas with poor
reception. Attach the connectors of the two TV
antennas to the external digital TV antenna connectors
of your TV Box. Attach the TV antennas to your car as
illustrated.
Getting to know your TV Box
1
en
Name
Description
n
External Digital TV
Antenna Connector
Connects an external Digital TV antenna.
o
p
Power Indicator
Turns green when the TV Box is connected to the charger.
Infrared Remote Sensor
Connector
Connects to the infrared remote sensor.
q
r
s
AV OUT Connector
Connects to your Mio C728 or other external video device
DC OUT Power Connector
Connects power to your Mio C728 or other external 5V 2A video device
DC IN Power Connector
Connects to the charger.
How do I use the chargers?
Note: Your Mio may only ship with one of these chargers depending on your region.
AC charger
1.
Attach the regional converter plug to the AC charger (n).
2.
Connect the power cord to the DC IN power connector of your TV Box (o).
3.
Connect the AC charger to a wall or socket outlet (p).
The power indicator glows green when TV Box is powered.
Car charger
Connect one end of the car charger to the DC IN power connector of your TV Box and
the other end to the cigarette lighter in the car.
The power indicator glows green when TV Box is powered.
Note: Make sure to remove the car charger from the cigarette lighter when you are not using
your TV Box. Doing so prevents unnecessary power consumption in the vehicle.
How do I connect the TV Box to my Mio?
Note: It is recommended that you place the TV Box and your Mio into the car cradle before connecting the cables
2
en
1.
Use the supplied power cord to
connect your TV Box and your Mio as
illustrated.
For better GPS signal reception, you
must keep a clear reception area on the
top of your Mio.
Connect all cables between your TV Box
and Mio as illustrated.
2.
Use the supplied AV cable to connect
your TV Box and your Mio as
illustrated.
Turning on the power of your TV Box and Mio
1.
Make sure that your TV Box is powered by using the charger. (See “How do I use the chargers?” for information.)
2.
Make sure that all necessary connections between the two devices have been made. (See “How do I connect the TV Box to
my Mio?” for information.)
3.
Press the power button on the remote control to turn on your TV Box, and press the power button on your Mio for 3
seconds to turn on your Mio.
How do I use the remote control?
Installing the battery for the remote control
1.
Place the remote control upside down.
2.
Slide the battery lock to the right (n) to detach the battery holder and pull the holder off
the remote control (o).
3.
Place the battery in the battery holder. Be sure to have the + end of the battery face up.
4.
Slide the battery holder back into place and make sure it clicks into position.
CAUTION:
„
Do not heat, open, puncture, mutilate, or dispose of batteries in fire.
„
Use only the correct type of battery.
„
When not using the battery for a long period (more than one month), remove the batteries to prevent damage from battery
corrosion.
„
In case the battery leaks, clean the liquid and install a new battery.
„
Check the regulations of your local government for proper battery disposal.
3
en
Connect the Infrared Remote Sensor
Before using the remote control, make sure you have the Infrared Remote Sensor connected to
the TV Box as illustrated. Make sure the infrared sensor is not obstructed by your Mio.
Remote Control Features
n
o
p
q
r
s
t
u
v
Button
Description
SOURCE
Not used.
POWER
Turns your TV Box on and off.
CH ▲
Switches to the next channel or moves the cursor up.
MENU
Displays the Menu.
OK
Press to select or accept a choice.
VOL W
Decreases the volume or moves the cursor to the left.
CH ▼
Switches to the previous channel or moves the cursor down.
EXIT
Exits the current menu screen.
Numeric
Keypad
Enters a channel number.
w RECALL
Returns to the channel last accessed.
F2
Use this key to browse the teletext pages in the teletext mode.
F1
Use this key to browse the teletext pages in the teletext mode.
Sets the subtitle language.
4
MUTE
Mutes the sound. Tap again to un-mute.
INFO
Displays the DTV system information.
DTV/RADIO
Switches between the DTV or RADIO
mode.
AUTO
Automatically starts a search for digital
TV channels available in your area.
PIC
Not used.
MANUAL
Starts a manual channel search.
EPG
Opens the electronic program guide (EPG).
ENTER
Press to confirm channel number choice.
VOL X
Increases the volume or moves the
cursor to the right.
TTX
Enters the teletext mode (if supported by
the digital TV service in use).
en
PREVIEW
F3
Displays a preview of the available
channels.
Scrolls to the previous page in the EPG
mode.
Use this key to browse the teletext pages
in the teletext mode.
PLAY/PAUSE
Plays or pauses the current channel.
F4
Scrolls to the next page in the EPG mode.
Use this key to browse the teletext pages
in the teletext mode.
AUDIO
Sets the second language or the audio
mode.
Quick Setup
1.
Press the MENU button on the remote control to display the Menu screen.
2.
Move the cursor to select the Automatic Search item (
3.
Select OK and press OK.
) and press OK.
4.
The automatic search starts.
5.
After the automatic search is finished, you can start watching TV programs. This may take a couple of minutes.
Basic Operation
How do I select the channel?
▲ / CH ▼.
„
To switch channel in sequence, press CH
„
To enter the channel number, press the number on the numeric keypad on the remote control and press ENTER.
How do I pause a program?
„
To pause the current program, press PAUSE / PLAY.
„
To resume the program, press PAUSE / PLAY again.
Note: The program will resume live playback. It will not resume where you paused it.
How do I recall the previous channel?
„
Press RECALL to switch to the last channel you watched.
5
en
How do I switch between the TV/Radio?
Your TV Box can receive both Digital TV and radio signals. To switch signals:
„
Press MENU to open the Main Manu. Select Service Type and then Press OK; or,
„
Press DTV / RADIO on the remote control.
What can I use in the Main Menu?
The following options are available in the Main Menu. Use CH ▲ / CH ▼, VOL X / VOL W on the remote control to select an
item and press OK to change the setting.
Name
Description
Name
Description
Service
Type
Switches between TV or Radio mode.
Program
Info
Provides information about the
system parameters and signal
information.
Note: Depending on the service
provider, some information may not
be available.
6
Program
List
Displays all available channels.
Automati
c Search
Performs an automatic channel
search.
Preview
Allows you to have a glimpse of the
current programs on 9 selected
channels.
Manual
Search
Performs a manual channel search.
Audio
Channel
Configures the audio channel settings.
System
Setting
Configures the system settings. See
“System Setting” for more
information.
Program
Editing
Allows you to skip, move or delete
channels.
Note: When entering a new region it is
recommended to automatically re-scan
channels to update this list
Note: Depending on the service provider,
the broadcasting schedule and the
program information may not be available.
en
System Settings
In the Main Menu, select System Setting and then press OK. You can configure the following options. Use CH
VOL X / VOL W on the remote control to select an item and press OK to change the setting.
▲ / CH ▼,
Name
Description
Name
Description
Setup Wizard
Helps you with a quick setup with
step-by-step instructions.
Regional Setting
Use to set or change your
region.
Aspect Ratio
Switch between 16:9 Widescreen,
Total Zoom and Vertical Zoom
format.
OSD Language
Sets the language of the
On-Screen Display (OSD).
Subtitle
Language
Sets the subtitle language.
Time Zone
Sets the time zone.
TV System
Sets the TV system to NTSC, PAL or
Auto.
Note: The available subtitle
languages depend on the service
provider.
Reference
Troubleshooting
Problem
Solution
No image and sound. Make sure that you connect the AC power to your Digital TV Box.
Press the power button on the remote control.
Check all connections between your Mio and the TV Box.
Can only view a small Start the channel search manually or automatically.
number of channels Adjust the antenna or the position of your Digital TV Box for better signal reception.
Contact the authorised channel service center for assistance or more information.
Signal strength is
weak.
Adjust the antenna or the position of your Digital TV Box for better signal reception.
Make sure the region, time zone and TV system are correct.
Contact the authorised channel service center for assistance or more information.
7
en
Problem
Solution
No sound.
Press VOL X to adjust the system volume on your Mio.
Press MUTE on the remote control to cancel the MUTE mode.
Press MUTE on your Mio.
No image.
Adjust the antenna or the position of your Digital TV Box for the better signal reception.
Check all connections between your Mio and the TV Box.
Remote control
doesn't work.
Change the battery in the remote control.
Check the Infrared Remote Sensor is not obstructed.
Caring for your Mio
Taking good care of your Mio will ensure trouble-free operation and reduce the risk of damage to your Mio.
„
Keep your Mio away from excessive moisture and extreme temperatures.
„
Avoid exposing your Mio to direct sunlight or strong ultraviolet light for extended periods of time.
„
Do not place anything on top of your Mio or drop objects on your Mio.
„
Do not subject your Mio to sudden and severe temperature changes. This could cause moisture condensation inside the
unit, which could damage your Mio. In the event of moisture condensation, allow the Mio to dry out completely before
use.
„
Never clean your Mio with it powered on. Use a soft, lint-free cloth to wipe the screen and the exterior of your Mio.
„
Do not use paper towels to clean the screen.
„
Never attempt to disassemble, repair or make any modifications to your Mio. Disassembly, modification or any attempt at
repair could cause damage to your Mio and even bodily injury or property damage and will void any warranty.
„
Do not store or carry flammable liquids, gases or explosive materials in the same compartment as your Mio, its parts or
accessories.
„
Do not drop your Mio or subject it to severe shock.
Regulatory information
Note: For regulatory identification purposes, this product is assigned a model number of N218.
Regulations statements
Europe
8
en
Products with the CE marking comply with Radio & Telecommunication Terminal Equipment Directive (R&TTE) (1999/5/EC), the
Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the Low Voltage Directive (2006/95/EC) - issued by the Commission of the
European Community.
Compliance with these directives implies conformity to the following European Standards:
1999/5/EEC Radio & Telecommunication Terminal Equipment Directive (R&TTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
The manufacturer cannot be held responsible for modifications made by the User and the consequences thereof, which may alter the
conformity of the product with the CE Marking.
Hereby, Mio Technology declares that this N218 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Safety precautions
„
Prolonged listening of music at maximum volume can damage the ears.
About charging
„
Use only the charger (PSC11R-050) supplied with your device. Use of another type of charger will result in malfunction
and/or danger.
„
This product is intended to be supplied by a LISTED Power Unit marked with “LPS”, “Limited Power Source” and output
rated + 5 V dc / 2.0 A”.
About the charger
„
Do not use the charger in a high moisture environment. Never touch the charger when your hands or feet are wet.
„
Allow adequate ventilation around the charger when using it to operate the device. Do not cover the charger with paper or
other objects that will reduce cooling. Do not use the charger while it is inside a carrying case.
„
Connect the charger to a proper power source. The voltage requirements are found on the product case and/or packaging.
„
Do not use the charger if the cord becomes damaged.
„
Do not attempt to service the unit. There are no serviceable parts inside. Replace the unit if it is damaged or exposed to
excess moisture.
9
da
Udgave: R01
Varemœrker
Alle mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere.
Ansvarsfraskrivelse
Specifikationer og dokumenter kan ændres uden forudgående varsel. Mio Technology kan ikke garantere, at dette dokument er
uden fejl. Mio Technology accepterer intet ansvar for skader, der er opstået (enten direkte eller indirekte) som følge af fejl,
udeladelser eller uoverensstemmelser mellem enheden og dokumenterne.
Bemærk
Visse modeller fås ikke i alle lande.
Afhængigt af den købte model svarer farven og designet af enheden og tilbehøret muligvis ikke præcist til illustrationerne i
dette dokument.
Skærmbilleder og andre præsentationer i dette dokument er kun beregnet til reference. De kan være forskellige fra de faktiske
skærmbilleder og præsentationer på selve produktet.
Hvordan bruger jeg de eksterne tv-antenner?
FORSIGTIG: Videoafspilleren og tv-funktionen må ikke bruges, mens du kører, da det kan resultere i ulykker. Det er vigtigt, at du
efterkommer denne advarsel. Mio påtager sig intet ansvar for sådanne situationer.
Tv-boksen leveres med to eksterne digitale tv-antenner,
så der kan opnås et bedre signal i områder, hvor signalet
ellers er svagt. Tilslut stikkene fra de to tv-antenner til
stikkene til eksterne digitale tv-antenner på tv-boksen.
Monter tv-antennerne på bilen som vist på
illustrationen.
Sådan lærer du tv-boksen at kende
10
da
Navn
Beskrivelse
n
Stik til eksterne digitale
tv-antenner
Bruges til at tilslutte eksterne digitale tv-antenner.
o
Strømindikator
Lyser grønt, når tv-boksen er sluttet til opladeren.
p
Stik til infrarød sensor
Til tilslutning af den infrarøde sensor.
q
AV OUT-stik
Til tilslutning af en Mio C728-enhed eller en anden ekstern videoenhed.
r
DC OUT-strømstik
Til tilslutning af en Mio C728-enhed eller en anden ekstern 5 V/2 A-videoenhed.
s
DC IN-strømstik
Bruges til at tilslutte opladeren.
Hvordan bruger jeg opladerne?
Bemærk: Mio-enheden leveres muligvis kun med en af disse opladere, afhængigt af hvilket land du bor i.
Oplader til lysnettet
1.
Sæt adapteren fast på opladeren (n).
2.
Slut strømkablet til DC IN-strømstikket på tv-boksen (o).
3.
Slut opladeren til en stikkontakt (p).
Strømindikatoren lyser grønt, når tv-boksen er sluttet til en strømforsyning.
Biloplader
Slut den ene ende af bilopladeren til DC IN-strømstikket på tv-boksen og den anden
ende til cigarettænderen i bilen.
Strømindikatoren lyser grønt, når tv-boksen er sluttet til en strømforsyning.
Bemærk: Husk at fjerne opladeren fra cigarettænderstikket, når du ikke bruger
tv-boksen. På den måde ungås unødvendigt strømforbrug i bilen.
Hvordan slutter jeg tv-boksen til Mio-enheden?
Bemærk: Det anbefales, at du anbringer tv-boksen og Mio-enheden i holderen, inden du tilslutter ledningerne.
11
da
1.
Forbind tv-boksen og Mio-enheden
vha. det medfølgende strømkabel,
som illustreret.
For at opnå det bedst mulige GPS-signal skal
modtageren øverst på Mio-enheden altid være
utildækket.
Forbind alle kablerne mellem tv-boksen og
Mio-enheden, som illustreret.
2.
Forbind tv-boksen og Mio-enheden
vha. det medfølgende AV-kabel,
som illustreret.
Sådan tændes tv-boksen og Mio-enheden
1.
Kontroller, at tv-boksen modtager strøm via opladeren. Det kan du læse mere om i afsnittet Hvordan bruger jeg
opladerne?
2.
Sørg for, at de to enheder er forbundet vha. alle de nødvendige kabler. Der er flere oplysninger i afsnittet Hvordan slutter
jeg tv-boksen til Mio-enheden?
3.
Tryk på afbryderen på fjernbetjeningen for at tænde for tv-boksen, og hold afbryderen på Mio-enheden nede i 3 sekunder
for at tænde for den.
Hvordan bruger jeg fjernbetjeningen?
Sådan sættes batteriet i fjernbetjeningen
1.
Vend fjernbetjeningen med bagsiden opad.
2.
Skub batterilåsen mod højre (n) for at løsne batteriholderen, og tag den ud af fjernbetjeningen (o).
3.
Sæt batteriet i batteriholderen. Sørg for, at enden med +-tegnet vender opad.
4.
Sæt batteriholderen i igen (sørg for, at den giver et klik).
FORSIGTIG:
„
Batterier må ikke opvarmes, åbnes, punkteres, ødelægges eller brændes.
„
Brug kun den rigtige type batteri.
„
Hvis du ikke bruger batteriet i længere tid (mere end en måned), skal du fjerne batteriet, så det ikke beskadiges.
„
Hvis batteriet lækker, skal du tørre den udsivede væske op og sætte et nyt batteri i.
„
Skil dig af med brugte batterier i henhold til de danske regler om genbrug.
12
da
Tilslutning af den infrarøde sensor
Inden du bruger fjernbetjeningen, skal du sørge for, at den infrarøde sensor er sluttet
til tv-boksen, som illustreret. Sørg for, at Mio-enheden ikke dækker for den infrarøde
sensor.
Fjernbetjeningens funktioner
n
o
p
q
r
s
t
u
v
Knap
Beskrivelse
SOURCE-knap
Afbryder
Bruges ikke.
Bruges til at tænde/slukke for tv-boksen.
CH ▲-knap
MENU-knap
OK-knap
Skifter til næste kanal eller flytter markøren opad.
Viser menuen.
Bruges til at vælge funktioner og indstillinger.
VOL W-knap
Skruer ned for lydstyrken eller flytter markøren mod venstre.
CH ▼-knap
EXIT-knap
Numerisk
tastatur
Skifter til forrige kanal eller flytter markøren nedad.
Afslutter det nuværende skærmbillede.
Bruges til at indtaste nummeret på en kanal.
w RECALL-knap
Vælger den seneste kanal.
F2-knap
Bruges til at bladre gennem siderne i tekst-tv.
F1-knap
Bruges til at bladre gennem siderne i tekst-tv.
Vælger sprog for undertekster.
MUTE-knap
INFO-knap
DTV/RADIOknap
Slår lyden fra. Lyden slås til igen ved
at trykke endnu en gang på knappen.
Skifter mellem DTV- og
RADIO-funktionen.
PIC-knap
Bruges ikke.
MANUAL-knap
EPG-knap
Åbner den elektroniske
programoversigt (EPG).
Skruer op for lydstyrken eller flytter
markøren mod højre.
ENTER-knap
VOL X-knap
AUTO-knap
TTX-knap
Viser systemoplysninger om
DTV-systemet.
Starter en automatisk søgning
efter digitale tv-kanaler i det
pågældende område.
Starter en manuel søgning efter
kanaler.
Bruges til at bekræfte valg af kanal.
Starter tekst-tv-funktionen (hvis
den understøttes af den aktuelle
digitale tv-tjeneste).
13
da
PREVIEW-knap
PLAY/PAUSE-knap
AUDIO-knap
PREVIEW-knap
PLAY/PAUSE-knap
Viser en oversigt over de
tilgængelige kanaler.
Afspilningen af den aktuelle
kanal startes eller stoppes
midlertidigt.
Bruges til at indstille det
sekundære sprog eller
lydfunktionen.
Viser en oversigt over de
tilgængelige kanaler.
Afspilningen af den aktuelle
kanal startes eller stoppes
midlertidigt.
F3-knap
Bruges til at åbne den forrige side i
den elektroniske programoversigt.
Bruges til at bladre gennem siderne i
tekst-tv.
F4-knap
Bruges til at åbne den næste side i den
elektroniske programoversigt.
Bruges til at bladre gennem siderne i
tekst-tv.
Hurtig konfiguration
1.
Tryk på MENU-knappen på fjernbetjeningen for at åbne skærmbilledet med menuen
2.
Flyt markøren for at markere funktionen til automatisk søgning (
3.
Marker OK, og tryk på OK-knappen..
), og tryk på OK..
4.
Den automatiske søgning startes.
5.
Efter den automatiske søgning kan du begynde at se tv-programmer. Søgningen kan tage et par minutter.
Grundlæggende betjening
Hvordan vælger jeg kanal?
„
Du skifter mellem kanalerne ved at trykke på CH ▲/CH ▼.
„
Du kan også indtaste et kanalnummer vha. det numeriske tastatur på fjernbetjeningen og trykke på ENTER.
Hvordan stopper jeg et program midlertidigt?
„
„
Du kan stoppe det aktuelle program midlertidigt ved at trykke på PAUSE/PLAY-knappen.
Programmet startes igen ved at trykke på PAUSE/PLAY-knappen en gang til.
Bemærk: Når programmet startes igen, startes det på det sted, den direkte transmission er nået til. Det startes ikke det sted, du
stoppede det midlertidigt.
Hvordan vælger jeg den forrige kanal igen?
„
14
Tryk på RECALL-knappen for at skifte til den seneste kanal.
da
Hvordan skifter jeg mellem tv- og radiofunktionen?
Der kan både modtages digitale tv- og radiosignaler på tv-boksen. Sådan skifter du signaltypen:
„
Tryk på MENU-knappen for at åbne hovedmenuen. Vælg Servicetype, og tryk på OK, ELLER
„
Tryk på DTV/RADIO-knappen på fjernbetjeningen.
Hvilke funktioner findes i hovedmenuen?
The following options are available in the Main Menu. Use CH ▲ / CH ▼, VOL X / VOL W on the remote control to select an
item and press OK to change the setting.
Navn
Beskrivelse
Navn
Beskrivelse
Servicetype
Skifter mellem tv- og
radiofunktionen.
Programopl
ysninger
Oplysninger om systemet og
signalerne.
Bemærk: Afhængigt af
tjenesteudbyderen, kan visse
oplysninger muligvis ikke vises.
Programliste
Viser alle tilgængelige kanaler.
Bemærk: Når du befinder dig i et nyt
område, anbefales det at foretage en
automatisk søgning efter kanaler for at
opdatere denne liste.
Automatisk
søgning
Der foretages en automatisk
søgning efter kanaler.
Bemærk: Afhængigt af
tjenesteudbyderen, kan
programoversigten og
programoplysningerne muligvis ikke
vises.
Forhåndvisning
Viser de aktuelle programmer på ni
valgte kanaler.
Manuel
søgning
Der foretages en manuel søgning
efter kanaler.
Lydkanal
Konfiguration af indstillingerne for
lydkanalen.
Systemindst
illing
Konfiguration af indstillingerne
for systemet. Der er flere
oplysninger i afsnittet
Systemindstilling.
Programredig
ering
Her kan du flytte, slette eller springe
kanaler over.
15
da
Systemindstillinger
I hovedmenuen skal du markere punktet for Systemindstilling og trykke på OK-knappen. Du kan konfigurere følgende
▲
indstillinger. Brug knapperne CH /CH ▼, VOL X/VOL W på fjernbetjeningen til at markere et menupunkt, og tryk på
OK-knappen for at ændre den pågældende indstilling.
Navn
Beskrivelse
Navn
Beskrivelse
Installationsgu
ide
Her får du trinvise anvisninger, så
du hurtigt kan konfigurere enheden.
Lokal indstilling
Bruges til at ændre regionen.
Højde-breddeforhold
Skifter mellem formaterne
bredskærm i forholdet 16:9, total
zoom og lodret zoom.
Skærmstyringss
prog
Vælger det sproget, der vises
på skærmen.
Sprog for
undertekster
Vælger sprog for undertekster.
Tidszone
Angiver tidszonen.
Tv-system
Indstiller tv-systemet til NTSC-,
PAL- eller automatisk format.
Bemærk: De tilgængelige sprog
afhænger af tjenesteudbyderen.
Reference
Fejlfinding
Problem
Løsning
Intet billede og lyd.
Sørg for, at du har sluttet strømkablet til den digitale tv-boks.
Tryk på afbryderen på fjernbetjeningen.
Kontroller, at alle kablerne mellem tv-boksen og Mio-enheden er forbundet korrekt.
Jeg kan kun se få
kanaler
Start en manuel eller automatisk søgning efter kanaler.
Juster antennen, eller flyt den digitale tv-boks, så der opnås et bedre signal.
Kontakt et autoriseret kanalservicecenter, så du kan få hjælp eller flere oplysninger.
Signalet er svagt.
Juster antennen, eller flyt den digitale tv-boks, så der opnås et bedre signal.
Sørg for, at indstillingerne for regionen, tidszonen og tv-systemet er korrekte.
Kontakt et autoriseret kanalservicecenter, så du kan få hjælp eller flere oplysninger.
16
da
Problem
Løsning
Ingen lyd.
Tryk på VOL X for at justere lydstyrken for Mio-enheden.
Tryk på MUTE-knappen på fjernbetjeningen for at slå lyden til igen.
Tryk på MUTE-knappen på Mio-enheden.
Intet billede.
Juster antennen, eller flyt den digitale tv-boks, så der opnås et bedre signal.
Kontroller, at alle kablerne mellem tv-boksen og Mio-enheden er forbundet korrekt.
Fjernbetjeningen
virker ikke.
Skift batteriet i fjernbetjeningen.
Kontroller, at der er frirum til den infrarøde sensor.
Vedligeholdelse af Mio-enheden
Hvis du passer godt på Mio-enheden, undgår du problemer under brugen af den, og risikoen for at den beskadiges mindskes.
„
Hold Mio-enheden væk fra meget fugtige omgivelser og ekstreme temperaturer.
„
Undgå at udsætte Mio-enheden for direkte sollys eller stærkt ultraviolet lys i længere tid.
„
Undgå at placere objekter oven på Mio-enheden, eller at der falder objekter ned på den. emisor de canales para recibir
asistencia o más información
„
Undgå at tabe Mio-enheden eller at udsætte den for hårde slag.
„
Udsæt ikke Mio-enheden for pludselige og voldsomme temperaturændringer. Det kan føre til kondens inden i enheden,
hvilket kan beskadige den. Hvis der er kondens i Mio-enheden, skal du lade den tørre helt ud, inden du tager den i brug.
„
Gør aldrig Mio-enheden ren, mens der er tændt for den. Brug en blød, fnugfri klud til at tørre skærmen og Mio-enhedens
udvendige overflader af.
„
Brug ikke papirservietter til at gøre skærmen ren med.
„
Forsøg aldrig at skille Mio-enheden ad, reparere den eller foretage ændringer af den. Hvis du forsøger at skille
Mio-enheden ad, reparere den eller foretage ændringer af den, kan det resultere i, at den beskadiges, eller at der opstår
personskade eller ejendomsskade, og garantien vil desuden være ugyldig.
„
Opbevar ikke brændbare væsker, gas eller sprængfarlige materialer sammen med Mio-enheden eller tilbehøret til den.
Lovgivningsmæssige krav
Bemærk: Af hensyn til lovkrav om identificering er dette produkt tildelt modelnummer N218.
Opfyldelse af lovkrav
Europa
17
da
Produkter med CE-mærket opfylder følgende direktiver fra den Europæiske Union: direktivet om radio- og teleterminaludstyr
(R&TTE) (1999/5/EF), direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF) og direktivet om lavspænding
(2006/95/EF).
Når produkter opfylder disse direktiver, betyder det, at de er i overensstemmelse med følgende europæiske standarder:
1999/5/EF – direktivet om radio- og teleterminaludstyr (R&TTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for ændringer, som er foretaget af brugeren, og de konsekvenser, der opstår som følge af
ændringerne, hvilket kan ændre produktets opfyldelse af CE-kravene.
Mio Technology erklærer hermed, at N218 overholder de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser fastsat i
direktiv 1999/5/EF.
Sikkerhedsforanstaltninger
„
Hvis du lytter til musik med lyden skruet højt op, kan det give høreskader.
Opladning
„
Brug kun den oplader (PSC11R-050), der fulgte med enheden. Hvis du bruger en anden type oplader, vil det føre til
funktionsfejl og/eller fare.
„
Dette produkt er beregnet til brug sammen med en GODKENDT strømforsyning mærket "LPS", "Limited Power Source" og
med en udgangseffekt på + 5 V DC/2,0 A.
Opladeren
„
Undgå at bruge opladeren i meget fugtige omgivelser. Rør aldrig ved opladeren, når dine hænder eller fødder er våde.
„
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring opladeren, når den bruges til at drive enheden. Undgå at dække
opladeren med papir eller andre genstande, der kan nedsætte afkølingen. Undgå at bruge opladeren, når den er i en taske
eller lignende.
„
Slut opladeren til en ordentlig strømforsyning. Spændingsspecifikationerne er angivet på produktets kabinet og/eller
emballagen.
„
Undgå at bruge opladeren, hvis ledningen er beskadiget.
„
Undgå at forsøge at reparere enheden. Der er ingen dele, der skal vedligeholdes, inden i enheden. Udskift enheden, hvis
den ødelægges eller udsættes for meget fugt.
18
de
Revision: R01
Warenzeichen
Alle Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Haftungsausschlusserklärung
Die Spezifikationen und Dokumente können ohne Ankündigung geändert werden. Mio Technology gewährleistet nicht, dass
dieses Dokument fehlerfrei ist. Mio Technology übernimmt keine Haftung für Schäden, die direkt oder indirekt aus Fehlern,
Auslassungen oder Abweichungen zwischen dem Gerät und den Dokumenten entstanden.
Hinweise
Nicht alle Modelle sind in allen Regionen verfügbar.
Je nach speziellem Modell, das Sie erworben haben, kann es sein, dass die Farben und das Aussehen Ihres Gerätes und des
Zubehörs nicht exakt mit den in diesem Dokument dargestellten Grafiken übereinstimmen.
Die Screenshots und andere in diesem Dokument gezeigten Darstellungen dienen nur als Referenz. Sie können von den
tatsächlichen Bildschirmen und Darstellungen des tatsächlichen Produktes abweichen.
Wie verwende ich externe TV-Antennen?
VORSICHT: Die Video- oder Fernsehfunktion darf während der Fahrt nicht verwendet werden, da dies zu Unfällen führen kann.
Vergewissern Sie sich, dass Sie diese Warnung befolgen. Mio übernimmt diesbezüglich keine Haftung.
Ihre TV-Box wird mit zwei externen digitalen
TV-Antennen für einen besseren Signalempfang in
Gebieten mit schlechtem Empfang ausgeliefert.
Befestigen Sie die Anschlüsse für die beiden
TV-Antennen an den Anschlüssen für die externe
digitale TV-Antenne auf der Rückseite Ihrer TV-Box.
Bringen Sie die TV-Antennen, wie in der Abbildung
dargestellt, in Ihrem Auto an.
Kennenlernen Ihrer TV-Box
19
de
Name
Beschreibung
n
Anschluss für die externe
digitale TV-Antenne
Schließt eine externe digitale TV-Antenne an.
o
p
Stromanzeige
Wird grün, wenn die TV-Box mit dem Ladegerät verbunden ist.
Anschluss für den
Infrarotsensor
Verbindet mit dem Infrarotsensor.
q
Anschluss für den
AV-Ausgang
Verbindet mit Ihrem Mio C728 oder einem anderen externen Videogerät
r
DC-AusgangNetzanschluss
Schließt den Strom an Ihren Mio C728 oder ein anderes externes 5V 2A Videogerät an
s
DC-EingangNetzanschluss
Verbindet mit dem Ladegerät.
Wie verwende ich die Ladegeräte?
Hinweis: Ihr Mio wird eventuell nur mit einem dieser Ladegeräte versandt, abhängig von Ihrer Region.
AC-Ladegerät
1.
Befestigen Sie den regionalen Adapter am AC-Ladegerät (n).
2.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem DC-Eingang-Netzanschluss für Ihre TV-Box (o).
3.
Stecken Sie das AC-Ladegerät in eine Steckdose (p).
Die Stromanzeige leuchtet grün, wenn die TV-Box mit Strom versorgt wird.
Fahrzeug-Ladegerät
Verbinden Sie ein Ende des Fahrzeug-Ladegerätes mit dem DC-Eingang-Netzanschluss auf
Ihrer TV-Box und das andere Ende mit dem Zigarettenanzünder im Fahrzeug.
Die Stromanzeige leuchtet grün, wenn die TV-Box mit Strom versorgt wird.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Kfz-Ladegerät aus dem Kfz-Zigarettenanzünder zu
entfernen, wenn Sie Ihre TV-Box nicht verwenden. Auf diese Weise verhindern Sie einen
unnötigen Stromverbrauch im Fahrzeug.
Wie verbinde ich die TV-Box mit meinem Mio?
Hinweis: Es wird empfohlen, dass Sie die TV-Box und Ihren Mio zuerst in der Fahrzeughalterung platzieren, bevor Sie die Kabel
anschließen.
20
de
1.
Verwenden Sie das mitgelieferte
Netzkabel, um Ihre TV-Box und
Ihren Mio, wie in der Abbildung
dargestellt, anzuschließen.
2.
Verwenden Sie das mitgelieferte
AV-Kabel, um Ihre TV-Box und
Ihren Mio, wie in der Abbildung
dargestellt, anzuschließen.
Für einen besseren Empfang des
GPS-Signals müssen Sie einen
Empfangsbereich auf Ihrem Mio frei halten.
Verbinden Sie alle Kabel zwischen Ihrer
TV-Box und dem Mio, wie in der Abbildung
dargestellt.
Einschalten Ihrer TV-Box und des Mio
1.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre TV-Box mit dem Ladegerät mit Strom versorgt wird. (Weitere Informationen finden Sie in
„Wie verwende ich das Ladegerät?“.)
2.
Vergewissern Sie sich, dass alle notwendigen Verbindungen zwischen den zwei Geräten hergestellt wurden. (Weitere
Informationen finden Sie in „Wie verbinde ich die TV-Box mit meinem Mio?“.)
3.
Drücken Sie die Netztaste auf der Fernbedienung, um Ihre TV-Box einzuschalten, und drücken Sie die Netztaste auf Ihrem
Mio 3 Sekunden lang, um Ihren Mio einzuschalten.
Wie verwende ich die Fernbedienung?
Einlegen der Batterie in die Fernbedienung
1.
2.
3.
4.
Drehen Sie die Fernbedienung um.
Schieben Sie die Verriegelung der Batterie nach rechts (n), um die Batteriehalterung zu
entfernen und ziehen Sie die Halterung von der Fernbedienung ab (o).
Legen Sie die Batterie in die Batteriehalterung. Vergewissern Sie sich, dass die Seite der
Batterie mit dem + nach oben zeigt.
Schieben Sie die Batteriehalterung wieder an ihren Platz zurück und vergewissern Sie sich,
dass sie in die Position mit einem Klick eingerastet ist..
VORSICHT:
„
Erhitzen, öffnen, durchstechen und verstümmeln Sie die Batterien nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
„
Verwenden Sie nur den richtigen Batterietyp.
„
Wenn Sie die Batterie für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (mehr als einen Monat), entfernen Sie diese, um eine
Beschädigung durch Batteriekorrosion zu verhindern.
„
Falls die Batterie leckt, reinigen Sie die Flüssigkeit und legen Sie eine neue Batterie ein.
„
Halten Sie sich an die Vorschriften Ihrer Kommunalverwaltung zur richtigen Entsorgung der Batterie.
21
de
Mit dem Infrarotsensor verbinden
Bevor Sie die Fernbedienung verwenden, vergewissern Sie sich, dass der Infrarotsensor mit der
TV-Box verbunden ist, wie in der Abbildung dargestellt. Vergewissern Sie sich, dass der
Infrarotsensor nicht von Ihrem Mio behindert wird.
Funktionen der Fernbedienung
Schaltfläche
Beschreibung
n SOURCE
Nicht verwendet.
o POWER
Schaltet Ihre TV-Box ein und aus.
p CH ▲
Schaltet zum nächsten Kanal um oder bewegt den Cursor nach oben.
q MENU
Zeigt das Meü an.
r OK
Drücken Sie OK, um auszuwählen oder eine Auswahl zu bestätigen.
s VOL W
Verringert die Lautstärke oder bewegt den Cursor nach links.
t CH ▼
Schaltet zum vorhergehenden Kanal um oder bewegt den Cursor nach unten.
u EXIT
Beendet den aktuellen Menübildschirm.
v Numerische
Gibt eine Kanalnummer ein.
Tastatur
w RECALL
22
Kehrt zum letzten ausgewählten Kanal zurück.
F2
Verwenden Sie diese Taste, um im Teletext-Modus durch die Seiten zu blättern.
F1
Verwenden Sie diese Taste, um im Teletext-Modus durch die Seiten zu blättern.
F2
Verwenden Sie diese Taste, um im Teletext-Modus durch die Seiten zu blättern.
MUTE
Stummschaltung. Drücken Sie noch
einmal, um den Ton wieder
einzuschalten.
INFO
Zeigt DTV-Systeminformationen an.
DTV/
RADIO
Schaltet zwischen dem DTV- und dem
RADIO-Modus um.
AUTO
Startet automatisch eine Suche nach
digitalen TV-Kanälen, die in Ihrem Bereich
verfügbar sind.
PIC
Nicht verwendet.
MANUAL
Startet eine manuelle Kanalsuche.
EPG
Öffnet das elektronische Programm
(„Electronic Program Guide“ - EPG).
ENTER
Drücken Sie, um die Auswahl der
Kanalnummer zu bestätigen.
de
VOL X
Erhöht die Lautstärke oder bewegt den
Cursor nach rechts.
TTX
Ruft den Teletext auf (wenn dieser vom
verwendeten digitalen TV-Dienst
unterstützt wird).
PREVIEW
PLAY/
PAUSE
Zeigt eine Vorschau der verfügbaren
Kanäle an.
Wiedergabe oder Pause des aktuellen
Kanals.
F3
AUDIO
VOL X
Stellt die zweite Sprache oder den
Audio-Modus ein.
Erhöht die Lautstärke oder bewegt den
Cursor nach rechts.
F4
Blättert zur vorhergehenden Seite im
Programm-Modus.
Verwenden Sie diese Taste, um im
Teletext-Modus durch die Seiten zu
blättern.
Blättert zur nächsten Seite im
Programm-Modus.
PREVIEW
Verwenden Sie diese Taste, um im
Teletext-Modus durch die Seiten zu
blättern.
Zeigt eine Vorschau der verfügbaren
Kanäle an.
Schnell-Setup
1.
2.
3.
4.
5.
Drücken Sie die Taste MENU auf der Fernbedienung, um den Menü-Bildschirm anzuzeigen.
Bewegen Sie den Cursor, um die Automatische Suche ( ) auszuwählen und drücken Sie OK.
Wählen Sie OK und drücken Sie OK..
Die automatische Suche startet.
Sobald die automatische Suche abgeschlossen ist, können Sie die TV-Programme ansehen. Dies kann ein paar Minuten
dauern.
Grundfunktionen
Wie wähle ich den Kanal aus?
„
„
▲
▼
Um die Kanäle der Reihe nach durchzuschalten, drücken Sie CH /CH .
Um eine Kanalnummer einzugeben, drücken Sie die Nummer auf der numerischen Tastatur der Fernbedienung und
drücken Sie ENTER.
Wie unterbreche ich ein Programm?
„
„
Um das aktuelle Programm zu unterbrechen, drücken Sie PAUSE/PLAY.
Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie wieder PAUSE/PLAY.
Hinweis: Das Programm wird die Live-Wiedergabe fortsetzen. Es wird nicht dort fortsetzen, wo Sie unterbrochen haben.
Wie kehre ich zum vorherigen Kanal zurück?
Drücken Sie RECALL, um zum letzten betrachteten Kanal zurückzukehren.
23
de
Wie schalte ich zwischen TV und Radio um?
Ihre TV-Box kann sowohl digitales TV als auch Radiosignale empfangen. Um zwischen den Signalen umzuschalten:
„
Drücken Sie MENU, um das Hauptmenü zu öffnen. Wählen Sie Betriebsart und drücken Sie dann auf OK oder
„
drücken Sie DTV/RADIO auf der Fernbedienung.
Was kann ich im Hauptmenü verwenden?
Folgende Optionen stehen im Hauptmenü zur Auswahl: Verwenden Sie CH ▲/CH ▼, VOL X/ VOL W auf der Fernbedienung,
um einen Punkt auszuwählen und drücken Sie OK, um die Einstellung zu ändern.
Name
Beschreibung
Name
Beschreibung
Betriebsart
Schaltet zwischen TV- und
Radio-Modus um.
ProgrammInfo
Liefert Informationen über
Systemparameter und über
das Signal.
Hinweis: Abhängig vom
Dienstleistungsprovider ist es
möglich, dass einige
Informationen nicht verfügbar
sind.
Programm-liste
Zeigt alle verfügbaren Kanäle an.
Hinweis: Wenn Sie eine neue Region
eingeben, wird empfohlen, die Kanäle
automatisch neu zu suchen, um diese
Liste zu aktualisieren.
Automatische
Suche
Führt eine automatische
Kanalsuche durch.
Hinweis: Abhängig vom
Dienstleistungsprovider kann es sein,
dass der Sendeplan und die
Programminformationen nicht
verfügbar sind.
24
Vorschau
Ermöglicht Ihnen einen Einblick in die
aktuellen Programme von 9
ausgewählten Kanälen.
Manuelle
Suche
Führt eine manuelle
Kanalsuche durch.
Audiokanal
Konfiguriert die Einstellungen des
Audio-Kanals.
Systemeinstellung
Konfiguriert die
Systemeinstellungen.
Weitere Informationen
finden Sie in
„Systemeinstellungen“.
Programme
sortieren
Ermöglicht Ihnen das
Überspringen, Verschieben oder
Löschen von Kanälen
de
Systemeinstellungen
Wählen Sie im Hauptmenü Systemeinstellungen, und drücken Sie OK. Sie können die folgenden Optionen einstellen.
Verwenden Sie CH ▲/CH ▼, VOL X/VOL W auf der Fernbedienung, um einen Punkt auszuwählen und drücken Sie OK, um
die Einstellung zu ändern.
Name
Beschreibung
Name
Beschreibung
Installationsassistent
Hilft Ihnen bei einem Schnell-Setup
mit
Schritt-für-Schritt-Anweisungen.
Regionaleinstellung
Zum Einstellen oder Ändern
Ihrer Region.
Bildformat
Schalten Sie zwischen den
Formaten 16:9 Widescreen, Zoom
und Vertikalzoom um.
Menüsprache
Stellt die Sprache der
Bildschirmanzeige (OSD) ein.
Untertitelspra
che
Stellt die Sprache der Untertitel
ein.
Zeitzone
Stellt die Zeitzone ein.
Hinweis: Die verfügbaren
Untertitelsprachen hängen vom
Dienstleistungsprovider ab.
TV-Standard
Stellt den TV-Standard auf NTSC,
PAL oder Auto ein.
Referenz
Fehlerbehebung
Problem
Lösung
Kein Bild und Ton
Vergewissern Sie sich, dass der Strom an Ihre digitale TV-Box angeschlossen ist.
Drücken Sie die Netztaste auf der Fernbedienung.
Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen Ihrem Mio und der TV-Box.
Es kann nur eine
geringe Anzahl von
Kanälen angezeigt
werden
Starten Sie die Kanalsuche manuell oder automatisch.
Signalstärke ist
schwach
Passen Sie die Antenne oder die Position Ihrer digitalen TV-Box für einen besseren Signalempfang an.
Passen Sie die Antenne oder die Position Ihrer digitalen TV-Box für einen besseren Signalempfang an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Kanal-Servicecenter für Hilfe oder weitere Informationen.
Vergewissern Sie sich, dass die Region, die Zeitzone und der TV-Standard richtig sind.
Wenden Sie sich an das autorisierte Kanal-Servicecenter für Hilfe oder weitere Informationen.
25
de
Problem
Lösung
Kein Ton
Drücken Sie VOL X, um die System-Lautstärke auf Ihrem Mio anzupassen.
Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um den Stummschaltungs-Modus zu beenden.
Drücken Sie Stumm auf Ihrem Mio.
Kein Bild
Passen Sie die Antenne oder die Position Ihrer digitalen TV-Box für einen besseren Signalempfang an.
Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen Ihrem Mio und der TV-Box.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht
Wechseln Sie die Batterie in der Fernbedienung.
Kontrollieren Sie, dass der Infrarotsensor nicht verstellt ist.
Pflege Ihres Mio
Wenn Sie gut auf Ihren Mio acht geben, sichert Ihnen dies einen störungsfreien Betrieb und reduziert das Schadensrisiko für
Ihren Mio.
„
Halten Sie Ihren Mio fern von überhöhter Feuchtigkeit und extremen Temperaturen.
„
Setzen Sie Ihren Mio nicht für längere Zeit direktem Sonnenlicht oder starkem ultraviolettem Licht aus.
„
Legen Sie nichts auf Ihren Mio und lassen Sie keine Objekte auf ihn fallen.
„
Lassen Sie Ihren Mio nicht fallen und setzen Sie ihn keinen schweren Stößen aus.
„
Setzen Sie Ihren Mio keinen plötzlichen und starken Temperaturänderungen aus. Dies könnte zur Kondensierung von
Feuchtigkeit im Gerät führen, die Ihren Mio beschädigen könnte. Für den Fall, dass Kondenswasser entsteht, lassen Sie
Ihren Mio vollständig trocknen, bevor Sie ihn verwenden.
„
Schalten Sie Ihren Mio vor der Reinigung immer aus. Verwenden Sie ein sanftes, fusselfreies Tuch zum Abwischen des
Bildschirms und des Äußeren Ihres Mio.
„
Verwenden Sie keine Papiertücher zum Reinigen des Bildschirms.
„
Versuchen Sie nie, Ihren Mio zu zerlegen, zu reparieren oder irgendwelche Änderungen vorzunehmen. Ein Zerlegen, eine
Änderung und jeder Reparaturversuch könnten Ihren Mio beschädigen und sogar zu Körperverletzungen oder Sachschäden
führen und werden jegliche Gewährleistung aufheben.
„
Lagern oder tragen Sie keine entzündbaren Flüssigkeiten, Gase oder explosive Materialien im selben Fach wie Ihren Mio,
dessen Teile oder Zubehör.
Behördliche Informationen
Hinweis: Für behördliche Identifizierungszwecke wurde diesem Produkt die Modellnummer N218 zugewiesen.
Angaben zu gesetzlichen Vorschriften
Europa
26
de
Produkte mit der CE-Kennzeichnung entsprechen der Richtlinie (1999/5/EG) über Funkanlagen und
Telekommunikationsendeinrichtungen (R&TTE), der Richtlinie (2004/108/EG) über elektromagnetische Verträglichkeit und der
Richtlinie (2006/95/EG) über niedrige Spannungsgrenzen - herausgegeben von der Kommission der Europäischen
Gemeinschaft.
Die Übereinstimmung mit diesen Richtlinien beinhaltet die Konformität mit den folgenden europäischen Normen:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (R&TTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
Der Hersteller wird nicht für Änderungen, die vom Nutzer durchgeführt wurden, und den Folgen daraus haften, wodurch die
Konformität des Produkts mit der CE-Kennzeichnung verändert werden kann.
Hiermit erklärt Mio Technology, dass sich dieser N218 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Sicherheitsvorkehrungen
Längerfristiges Hören von Musik bei maximaler Lautstärke kann die Ohren beschädigen.
Zum Ladevorgang
„
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät (PSC11R-050). Die Verwendung eines anderen
Ladegerättyps wird zu einer Fehlfunktion und/oder Gefahr führen.
„
Dieses Gerät ist für die Versorgung von einem EINGETRAGENEN Netzanschlussgerät mit der Kennzeichnung „LPS“,
„Limited Power Source” und einer Ausgangsleistung von + 5 V DC/2,0 A vorgesehen.
Über das Ladegerät
„
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit. Berühren Sie das Ladegerät nie mit feuchten
Händen oder Füßen.
„
Achten Sie auf ausreichende Belüftung rund um das Ladegerät, wenn es für den Betrieb des Gerätes verwendet wird.
Bedecken Sie das Ladegerät nicht mit Papier oder anderen Objekten, die die Kühlung beeinträchtigen. Verwenden Sie das
Ladegerät nicht, so lange es sich in einer Tragetasche befindet.
„
Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Stromquelle an. Die Spannungsanforderungen befinden sich auf dem
Produktgehäuse und/oder der Verpackung.
„
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
„
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu warten. Es sind keine Bauteile enthalten, die vom Anwender repariert werden können.
Tauschen Sie das Gerät aus, falls der Adapter beschädigt ist oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt war.
27
es
Revisión: R01
Marcas comerciales
Todos los nombres de producto y marcas son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Exención de responsabilidad
Las especificaciones y los documentos pueden cambiar sin previo aviso. Mio Technology no garantiza que este documento esté
libre de errores. Mio Technology no se hace responsable de los daños ocasionados de manera directa o indirecta por errores,
omisiones o discrepancias entre el dispositivo y los documentos.
Notas
Es posible que no se encuentren disponibles todos los modelos en todos los países.
Dependiendo del modelo adquirido, es posible que el color y la apariencia del dispositivo y de los accesorios no coincidan
exactamente con los mostrados en las imágenes de este documento.
Las capturas de pantalla y demás presentaciones mostradas en este documento son solamente con fines ilustrativos y pueden
diferir de las pantallas y presentaciones reales generadas por el producto.
Uso de antenas de TV externas
PRECAUCIÓN: la función de reproductor de vídeo o TV no debe utilizarse mientras conduce ya que puede ocasionar un accidente.
Asegúrese de cumplir esta advertencia. Mio no asume ninguna responsabilidad a este respecto.
El receptor de TV se entrega con dos antenas de TV
digital externas para conseguir una mejor recepción de
la señal en zonas donde la recepción sea de baja calidad.
Introduzca los conectores de las dos antenas de TV en
los conectores de antena de TV digital externa del
receptor de TV. Coloque las antenas de TV en su
vehículo tal como se muestra a continuación.
Descripción del receptor de TV
28
es
Nombre
Descripción
n
Conector de antena de TV
digital externa
Conecta una antena de TV digital externa.
o
p
Indicador de encendido
Cambia a color verde cuando se conecta el receptor de TV al cargador.
Conector del sensor de
infrarrojos del mando a
distancia
Se conecta al sensor de infrarrojos del mando a distancia.
q
r
Conector de salida de AV
Se conecta al Mio C728 o a otro dispositivo de vídeo externo.
Conector de suministro
eléctrico de salida de CC
Suministra alimentación al Mio C728 o a otro dispositivo de vídeo de 5 V 2 A externo.
s
Conector de suministro
eléctrico de entrada de CC
Se conecta al cargador.
Uso de los cargadores
Nota: es posible que el Mio sólo se entregue con uno de estos cargadores dependiendo del país donde se adquiera el producto.
Cargador de CA
1.
Conecte el enchufe convertidor al cargador de CA (n)
2.
Conecte el cable de alimentación al conector de entrada de CC del receptor de TV (o).
3.
Conecte el cargador de CA al enchufe de la pared (p).
El indicador de encendido se ilumina en color verde al encender el receptor de TV.
Cargador de coche
Conecte un extremo del cargador de coche al conector de entrada de CC del receptor de TV y
el otro extremo al encendedor del vehículo.
El indicador de encendido se ilumina en color verde al encender el receptor de TV.
Nota: Asegúrese de haber extraído el cargador de coche del enchufe del encendedor cuando no esté
usando su Módulo TV. Esto evita un consumo innecesario de energía en el vehículo.
Conexión del receptor de TV al Mio
Nota: se recomienda colocar el receptor de TV y el Mio en el soporte para el coche antes de conectar los cables
29
es
1.
Utilice el cable de alimentación
suministrado para conectar el receptor de
TV y el Mio tal como se muestra en la
ilustración.
2.
Utilice el cable de AV suministrado para
conectar el receptor de TV y el Mio como
se indica.
Para conseguir una mejor recepción de
señal de GPS, el área de recepción del
Mio, situada en la parte superior de éste,
debe estar despejada.
Conecte todos los cables del receptor de
TV al Mio como se muestra.
Encendido del receptor de TV y el Mio
1.
Asegúrese de que el receptor de TV recibe alimentación del cargador. (Para obtener más información, consulte la sección
“Uso de los cargadores”.)
Asegúrese de que se han realizado todas las conexiones necesarias entre los dos dispositivos. (Para obtener más
información, consulte la sección “Conexión del receptor de TV al Mio”.)
Pulse el botón de encendido en el mando a distancia para encender el receptor de TV y pulse el botón de encendido del
Mio durante 3 segundos.
2.
3.
Uso del mando a distancia
Instalación de la pila del mando a distancia
1.
Déle la vuelta al mando a distancia.
2.
Deslice el bloqueo de pila hacia la derecha (n) para poder retirar el compartimento de pila y
extráigalo del mando a distancia (o).
Coloque la pila en el compartimento de pila. Asegúrese de que el extremo + de la pila mira hacia
arriba.
Vuelva a colocar el compartimento de pila en su sitio y asegúrese de que éste queda bien
colocado con un clic.
3.
4.
PRECAUCIÓN:
„
No aplique calor, abra, perfore, dañe ni tire la pila al fuego. Utilice sólo el tipo de pila correcto.
„
Si no va utilizar la pila durante un período de tiempo prolongado (más de un mes), retírela para evitar daños derivados de la
corrosión de la pila.
„
En caso de que existan fugas en la pila, elimine todo el líquido e instale una pila nueva.
„
Consulte la normativa local sobre la eliminación correcta de pilas.
30
es
Conexión del sensor de infrarrojos del mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia, asegúrese de que el sensor de infrarrojos del mando a
distancia está conectado al receptor de TV como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que el
Mio no obstruye el sensor de infrarrojos.
Funciones del mando a distancia
Botón
Descripción
n SOURCE
o POWER
No se usa.
p CH ▲
q MENU
r OK
Permite cambiar al canal siguiente o mover el cursor hacia arriba.
s VOL W
Reduce el volumen o mueve el cursor hacia la izquierda.
t CH ▼
u EXIT
v Teclado
Permite cambiar al canal anterior o mover el cursor hacia abajo.
w RECALL
Permite volver al canal al que se accedió por última vez.
Enciende y apaga el receptor de TV
Muestra el menú.
Púlselo para seleccionar o aceptar una opción.
Permite salir de la pantalla de menú actual.
Permite introducir un número de canal.
numérico
F2
F1
Utilice este botón para consultar las páginas de teletexto en modo de
teletexto.
Utilice este botón para consultar las páginas de teletexto en modo de
teletexto.
Configura el idioma de los subtítulos.
MUTE
Silencia el sonido. Vuelva a pulsarlo para
anularlo.
INFO
Muestra información sobre el sistema de
TV digital.
DTV/RADIO
Permite cambiar entre modo de TV
digital o RADIO.
AUTO
Busca automáticamente los canales de
TV digital disponibles en la zona.
PIC
No se usa.
MANUAL
Realiza una búsqueda manual de canales.
EPG
Abre la guía electrónica de programas
(EPG).
ENTER
Pulse para confirmar la opción de número
de canal.
VOL X
Aumenta el volumen o mueve cursor
hacia la derecha.
TTX
Acceda al modo de teletexto (si es compatible
con el servicio de TV digital utilizado).
31
es
PREVIEW
PLAY/PAUSE
Muestra una vista previa de los
canales disponibles.
Reproduce o pone en pausa el canal
actual.
F3
Permite desplazarse a la página anterior
en el modo EPG.
Utilice este botón para consultar las
páginas de teletexto en modo de
teletexto.
AUDIO
PREVIEW
Configura el segundo idioma o el
modo de audio.
Muestra una vista previa de los
canales disponibles.
F4
Permite desplazarse a la página siguiente
en el modo EPG.
PLAY/PAUSE
Utilice este botón para consultar las
páginas de teletexto en modo de
teletexto.
Reproduce o pone en pausa el canal
actual.
Configuración rápida
1.
Pulse el botón MENU del mando a distancia para ver la pantalla de menú.
2.
Desplace el cursor para seleccionar la opción Búsqueda automática (
3.
4.
5.
Seleccione OK en la pantalla y pulse OK.
Se inicia la búsqueda automática.
Una vez que haya finalizado la búsqueda automática, podrá ver programas de TV. El proceso puede tardar un par de
minutos.
) y pulse OK..
Funcionamiento básico
Selección del canal
„
„
▼
Para cambiar de canal de manera consecutiva, pulse CH ▲/CH .
Para introducir el número de canal, pulse su número en el teclado numérico del mando a distancia y pulse ENTER.
Pausa de un programa
„
„
Para poner en pausa el programa actual, pulse PAUSE/PLAY.
Para reanudar el programa, pulse de nuevo PAUSE/PLAY.
Nota: el programa volverá a reanudarse aunque no lo hará en el punto donde se puso en pausa sino que se reproducirá la emisión en
vivo.
Recuperación del canal anterior
„
32
Pulse RECALL para cambiar al último canal visualizado.
es
Cambio del modo TV al modo Radio
El receptor de TV puede recibir tanto señales de TV digital como señales de radio. Para cambiar el tipo de señal:
„
Pulse MENU para abrir el menú principal. Seleccione la opción de Tipo Servicio y pulse OK o
„
Pulse DTV/RADIO en el mando a distancia.
Uso del menú principal
En el menú principal se encuentran disponibles las siguientes opciones. Utilice CH ▲/CH ▼, VOL X/VOL W del mando a
distancia para seleccionar una opción y pulse OK para cambiar la configuración.
Nombre
Descripción
Nombre
Descripción
Tipo Servicio
Permite cambiar entre modo de TV o
Radio.
Info de
programa
Proporciona información
sobre los parámetros del
sistema y la señal.
Nota: dependiendo del
proveedor de servicio, es
posible que determinada
información no esté
disponible.
Lista de
programas
Muestra todos los canales
disponibles.
Búsqueda
automática
Realiza una búsqueda de
canal automática.
Nota: al introducir una nueva región, se
recomienda realizar una exploración
automática de los canales para
actualizar la lista
Nota: dependiendo del proveedor de
servicio, es posible que el programa de
emisión y la información de programa
no estén disponibles.
Previsualización
Permite disponer de una vista previa
de los programas actuales de 9
canales seleccionados.
Búsqueda
manual
Realiza una búsqueda
manual de canales.
Canal de Audio
Configura el canal de audio
Configuración
del sistema
Configura el sistema.
Consulte la sección
“Configuración del
sistema” para obtener
información adicional.
Edición de
programas
Permite omitir, mover o eliminar
canales.
33
es
Configuración del sistema
En el menú principal, seleccione la opción de Configuración del sistema y pulse OK. Se pueden configurar las siguientes
opciones: Utilice CH ▲/CH ▼, VOL X/VOL W del mando a distancia para seleccionar una opción y pulse OK para cambiar la
configuración.
Nombre
Descripción
Nombre
Descripción
Asistente de
Instalación
Le ayuda en la instalación rápida
facilitándole instrucciones paso a
paso.
Permite cambiar entre formato de
pantalla panorámica 16:9, Zoom
total y zoom vertical
Ajuste Local
Permite establecer o
cambiar la región.
Idioma pantalla
Configura el idioma de la
pantalla
Configura el idioma de los
subtítulos.
Zona horaria
Configura la zona horaria
Formato
pantalla
Idioma
Subtítulo
Nota: los idiomas disponibles dependen
del proveedor de servicio.
Estándar TV
Configura el estándar de TV en
NTSC, PAL o Auto.
Referencia
Resolución de problemas
Problema
Solución
No se muestra
ninguna imagen ni
se emite sonido.
Asegúrese de que el receptor de TV digital recibe suministro eléctrico CA.
Pulse el botón de encendido en el mando a distancia.
Compruebe todas las conexiones entre el Mio y el receptor de TV.
Sólo se pueden ver
unos pocos canales
Realice una búsqueda de canales manual o automática.
Ajuste la antena o la posición del receptor de TV digital para conseguir una mejor recepción de la
señal.
Póngase en contacto con el centro emisor de canales para recibir asistencia o más información
La intensidad de la
señal es débil.
Ajuste la antena o la posición del receptor de TV digital para conseguir una mejor recepción de la
señal.
Asegúrese de que la región, la zona horaria y el estándar de TV son correctos.
Póngase en contacto con el centro emisor de canales para recibir asistencia o más información
34
es
Problema
Solución
Sin sonido
Pulse VOL X para ajustar el volumen del sistema en el Mio.
Pulse MUTE en el mando a distancia para cancelar el modo MUTE.
Pulse MUTE en el Mio.
Sin imagen
Ajuste la antena o la posición del receptor de TV digital para conseguir la mejor recepción de la
señal.
Compruebe todas las conexiones entre el Mio y el receptor de TV.
l mando a distancia n Cambie la pila del mando a distancia.
funciona.
Compruebe que el sensor de infrarrojos del mando a distancia no está obstruido.
Cuidados del Mio
El cuidado del Mio garantizará un funcionamiento sin problemas y reducirá el riesgo de daños en el Mio.
„
Mantenga el Mio alejado de humedad excesiva y temperaturas extremas.
„
Evite exponer el Mio a la luz solar directa o a la luz ultravioleta fuerte durante largos períodos de tiempo.
„
No coloque nada encima del Mio ni deje caer objetos encima de él.
„
No coloque el Mio ni lo someta a golpes fuertes.
„
No someta el Mio a cambios de temperatura bruscos y extremos ya que podrían causar condensación dentro del
dispositivo que podría dañar el Mio. Si esto ocurre, deje que el Mio se seque por completo antes de utilizarlo.
„
No limpie nunca el Mio cuando está encendido. Use un paño limpio y sin pelusa para limpiar la pantalla y el exterior del
Mio.
„
No utilice toallitas de papel para limpiar la pantalla.
„
No intente desmontar, reparar o realizar modificación alguna al Mio. El desmontaje, la modificación o cualquier intento de
reparación podrían dañar el Mio e incluso causar daños personales o a la propiedad además de invalidar toda garantía.
„
No almacene ni transporte líquidos inflamables, gases ni materiales explosivos en el mismo lugar que el Mio, sus piezas o
accesorios.
Información reglamentaria
Nota: con fines de identificación normativos, a este producto se le ha asignado el número de modelo N218.
Normativa
Europa
35
es
Los productos con el distintivo CE cumplen la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación (R&TTE), La Directiva 2004/108/CEE sobre compatibilidad electromagnética y la Directiva (2006/95/CE) de
baja tensión, modificada por la Comisión de la Unión Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con las siguientes normas europeas:
Directiva 1999/5/EEC sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
El fabricante no puede ser considerado responsable de las modificaciones realizadas por el usuario ni de las consecuencias de
las mismas, que pueden alterar la conformidad del producto al distintivo CE.
Por la presente Mio Technology declara que el producto N218 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 1999/5/CE.
Precauciones de seguridad
„
a escucha de música al volumen máximo puede dañar los oídos.
Carga
„
Utilice únicamente el cargador (PSC11R-050) suministrado con el dispositivo. El uso de otro tipo de cargador ocasionará
avería y/o peligro.
„
Este producto está diseñado para recibir alimentación de una unidad de alimentación APROBADA que lleve la marca “LPS”
(Limited Power Source, Fuente de alimentación limitada) y con una potencia nominal de + 5 V CC/2.0 A.
Cargador
„
No utilice el cargador en un entorno muy húmedo. Nunca toque el cargador si tiene las manos o los pies húmedos.
„
Permita una ventilación adecuada en torno al cargador cuando lo utilice para poner en funcionamiento el dispositivo. No
cubra el cargador con papel u otros objetos que reduzcan la ventilación. No lo utilice si se encuentra dentro de una caja de
transporte.
„
Conecte el cargador a una fuente de alimentación adecuada. Los requisitos de voltaje se encuentran en la caja y/o el
embalaje del producto.
„
No utilice el cargador si el cable está dañado.
„
No intente reparar el producto. No hay piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario. Sustituya el producto
si está dañado o se ha expuesto a una humedad excesiva.
36
fi
Revisio: R01
Tavaramerkit
Kaikki merkit ja tuotteiden nimet ovat omistajiensa tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Vastuuvapauslauseke
Tietoja ja asiakirjoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Mio Technology ei takaa, etteikö tässä asiakirjassa voisi olla
virheitä. Mio Technology ei sitoudu vastuuseen vaurioista, jotka johtuvat välittömästi tai välillisesti virheistä, puutteista tai
eroavaisuuksista laitteen ja asiakirjojen välillä.
Huomautuksia
Kaikkia malleja ei ole saatavilla kaikilla alueilla.
Ostetusta mallista riippuen laitteen ja lisävarusteiden väri ja ulkonäkö eivät vastaa välttämättä täysin tämän asiakirjan kuvia.
Tämän asiakirjan ruutukuvat ja muut grafiikat ovat vain havainnollistavia kuvia. Ne saattavat poiketa laitteen käytön aikana
eteen tulevista todellisista ruuduista ja tilanteista.
Ulkoisten tv-antennien käyttäminen?
HUOMIO: Videosoitinta tai TV:tä ei saa katsoa ajon aikana, sillä se voi aiheuttaa onnettomuuksia. Muista noudattaa tätä varoitusta. Mio ei
ota mitään vastuuta tässä asiassa.
Digiboksissasi on kaksi ulkoista digitaalista tv-antennia,
jotka parantavat signaalin vastaanottoa huonoilla
alueilla. Kytke molempien antennien liittimet digiboksin
ulkoisten digitaalisten tv-antennien liitäntöihin. Kytke
tv-antennit autoosi seuraavissa kuvissa näytetyllä
tavalla.
Digiboksin esittely
37
fi
Nimi
Kuvaus
n
Ulkoisen digitaalisen
tv-antennin liitäntä
Ulkoinen digitaalinen tv-antenni kytketään tähän.
o
p
Virran merkkivalo
Palaa vihreänä, kun digiboksi on kytketty laturiin.
Kaukosäätimen
infrapunasignaalin
vastaanottimen liitäntä
Kaukosäätimen infrapunasignaalin vastaanotin kytketään tähän.
q
r
s
AV OUT -liitäntä
Mio C728 tai muu ulkoinen videolaite kytketään tähän
DC OUT -virtaliitäntä
Mio C728:n tai muun ulkoisen videolaitteen (5V, 2A) virta saadaan tästä
DC IN -virtaliitäntä
Laturi kytketään tähän.
Laturien käyttäminen
Huomautus: Mio-laitteen mukana saatetaan toimittaa alueesta riippuen vain yksi seuraavista latureista.
Verkkovirtalaturi
1.
Yhdistä oman alueesi muuntajan pistoke verkkovirtalaturiin (n).
2.
Kytke virtajohto digiboksin DC IN -virtaliitäntään (o).
3.
Yhdistä verkkovirtalaturi pistorasiaan (p).
Virran merkkivalo palaa vihreänä, kun digiboksi on kytkettynä virtalähteeseen.
Autolaturi
Kytke autolaturin toinen pää digiboksin DC IN -virtaliitäntään ja toinen pää auton
tupakansytyttimen pistokkeeseen.
Virran merkkivalo palaa vihreänä, kun digiboksi on kytkettynä virtalähteeseen.
Huomautus: Varmista, että poistat autolaturi savukkeensytyttimestä, kun et käytä TV Boxia. Näin
tekemällä estetään tarpeeton virran kulutus ajoneuvossa.
Digiboksin kytkeminen omaan Mio-laitteeseen
Huomautus: Digiboksi ja Mio kannattaa asettaa autotelineeseen ennen johtojen kytkemistä.
38
fi
1.
Yhdistä digiboksi ja Mio-laitteesi
digiboksin mukana toimitetulla
virtajohdolla kuvassa näytetyllä tavalla.
Älä peitä Mioa tai aseta sen yläpuolelle
mitään esineitä, sillä se voi heikentää
GPS-signaalin vastaanottoa.
Kytke kaikki digiboksin ja Mio-laitteen
väliset johdot kuvassa näytetyllä
tavalla.
2.
Yhdistä digiboksi ja Mio-laitteesi
digiboksin mukana toimitetulla
AV-johdolla kuvassa näytetyllä tavalla.
Digiboksin ja Mion käynnistäminen
1.
Varmista, että digiboksi saa virtansa laturista. (Katso lisätietoja kohdasta "Laturien käyttäminen".)
2.
Varmista, että kaikki laitteiden väliset kytkennät on tehty. (Katso lisätietoja kohdasta "Digiboksin kytkeminen omaan
Mio-laitteeseen".)
3.
Käynnistä digiboksi kaukosäätimen virtapainikkeesta ja käynnistä Mio pitämällä virtapainiketta alaspainettuna kolmen
sekunnin ajan.
Kaukosäätimen käyttäminen
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
1.
Aseta kaukosäädin ylösalaisin.
2.
Irrota paristopidike liu'uttamalla paristolukkoa oikealle (n) ja vedä paristopidike kokonaan
ulos kaukosäätimestä (o).
3.
Aseta paristo paristopidikkeeseen. Varmista, että pariston plusnapa jää näkyviin, eli osoittaa
ylöspäin.
4.
Työnnä paristopidike takaisin paikoilleen ja varmista, että se napsahtaa kiinni.
HUOMIO:
„
Paristoa ei saa kuumentaa, avata, puhkaista, ruhjoa tai hävittää polttamalla.
„
Käytä vain oikeantyyppisiä paristoja.
„
Jos paristoa ei käytetä pitkään aikaan (eli yli kuukauteen), poista paristo kaukosäätimestä, jotta paristo ei hapetu.
„
Jos paristosta valuu nestettä, puhdista valumat ja vaihda vanha paristo uuteen.
„
Tarkista paristojen hävittämisohjeet paikallisviranomaisilta.
39
fi
Infrapunasignaalin vastaanottimen kytkeminen
Varmista ennen kaukosäätimen käyttöä, että infrapunasignaalin vastaanotin on kytketty digiboksiin
kuvassa näytetyllä tavalla. Varmista, että infrapunasignaalin vastaanotin ei jää Mion taakse.
Kaukosäätimen toiminnot
Painike
n SOURCE
o POWER
Kuvaus
p
q
r
s
t
u
v
CH ▲
Vaihtaa seuraavalle kanavalle tai siirtää kursoria ylöspäin.
MENU
Näyttää valikon.
OK
Tee tai hyväksy valinta painamalla tästä.
Kytkee digiboksin päälle ja pois päältä.
VOL W
Pienentää äänenvoimakkuutta tai siirtää kursoria vasemmalle.
CH ▼
Vaihtaa edelliselle kanavalle tai siirtää kursoria alaspäin.
EXIT
Poistuu avoinna olevasta valikkonäytöstä.
Numeronäp
päimet
Voit valita kanavan numeron.
w RECALL
40
Ei käytössä.
Vaihtaa takaisin viimeksi katsellulle kanavalle.
F2
Teksti-tv-tilassa tällä painikkeella voi selata teksti-tv:n sivuja.
F1
Teksti-tv-tilassa tällä painikkeella voi selata teksti-tv:n sivuja.
Määrittää tekstityksen kielen.
MUTE
Mykistää äänen. Mykistys vapautetaan
painamalla painiketta uudestaan.
INFO
Näyttää digitaalisen television
järjestelmätiedot.
DTV/RADIO
Vaihtaa digitaalisen television ja
radio-tilan välillä.
AUTO
Käynnistää alueella saatavilla olevien
digitaalisten tv-kanavien automaattisen
haun.
PIC
Ei käytössä.
MANUAL
Käynnistää manuaalisen kanavahaun.
EPG
Avaa sähköisen ohjelma-oppaan (EPG).
ENTER
VOL X
Suurentaa äänenvoimakkuutta tai siirtää
kursoria oikealle.
TTX
Tällä painikkeella vahvistetaan valittu
kanavanumero.
Avaa teksti-tv:n (jos valittu kanava tukee
teksti-tv-toimintoa).
fi
PREVIEW
Näyttää esikatselun kaikista saatavilla
olevista kanavista.
F3
Siirtyy sähköisen ohjelmaoppaan
edelliselle sivulle.
Use this key to browse the teletext pages
in the teletext mode.
F4
PLAY/PAUSE
Toistaa tai pysäyttää nykyisen
kanavan.
AUDIO
Määrittää toissijaisen kielen tai
äänitilan.
Siirtyy sähköisen ohjelmaoppaan
seuraavalle sivulle.
Teksti-tv-tilassa tällä painikkeella voi
selata teksti-tv:n sivuja.
Pika-asennus
1.
Avaa Valikko-näyttö painamalla kaukosäätimen MENU-painiketta.
2.
Siirrä kursori ja valitse automaattinen haku (
3.
Valitse OK ja paina OK.
) ja paina OK.
4.
Automaattinen haku käynnistyy.
5.
Kun automaattinen haku on valmis, voit alkaa katsoa tv-ohjelmia. Toiminto voi kestää muutaman minuutin..
Perustoiminnot
Kanavan valitseminen
▲ / CH ▼.
„
Voit selata kanavia järjestyksessä painikkeilla CH
„
Voit valita kanavan numeron kaukosäätimen numeronäppäimillä ja painamalla lopuksi ENTER.
Ohjelman pysäyttäminen?
„
„
Voit pysäyttää meneillään olevan ohjelman painamalla näppäintä PAUSE / PLAY.
Voit jatkaa ohjelman toistoa painamalla näppäintä PAUSE / PLAY uudestaan.
Huomautus: Ohjelma jatkuu siitä kohdasta missä lähetys on menossa, eikä siitä kohti mihin se pysäytettiin.
Viimeksi katsotun kanavan valitseminen
Voit vaihtaa takaisin viimeksi katsotulle kanavalle painamalla RECALL.
41
fi
Televisio- ja radiolähetysten välillä vaihtaminen
Digiboksisi vastaanottaa sekä digitv- että radiosignaaleja. Voit vaihtaa tulosignaalia
„
avaamalla päävalikon painamalla MENU-näppäintä ja valitsemalla tulosignaalin, TAI
„
painamalla kaukosäätimen DTV / RADIO -näppäintä.
Päävalikon käytettävissä olevat toiminnot
T Päävalikko sisältää seuraavassa luetellut toiminnot. Voit liikkua valikossa kaukosäätimen näppäimillä CH
ja muuttaa asetusta painamalla OK.
▲ / CH ▼, VOL X / VOL W
Nimi
Kuvaus
Nimi
Kuvaus
Palvelun
tyyppi
Vaihtaa television ja radion välillä.
Ohjelmatiedot
Näyttää tietoja järjestelmän
parametreista sekä signaalista.
Huomautus: Kaikki tiedot eivät
ole aina saatavilla. Saatavuus
riippuu palveluntarjoajasta.
Kanavalista
Näyttää kaikki käytettävissä olevat
kanavat.
Kanavien
automaattihaku
Suorittaa kanavien
automaattihaun.
Huomautus: Jos vaihdat paikkaa, tämä
lista kannattaa päivittää hakemalla
kanavat uudestaan automaattinen haku
-toiminnolla.
Huomautus: Lähetysaikataulut ja
ohjelmatiedot eivät ole aina saatavilla.
Tietojen saatavuus riippuu
palveluntarjoajasta.
42
Esikatsele
Voit katsoa nopeasti mitä 9
valitsemaltasi kanavalta tulee
parhaillaan.
Kanavahaku
manuaalisesti
Suorittaa kanavien
manuaalisen haun.
Äänikanava
Määrittää äänikanavan asetukset.
Järjestelmän
asetukset
Määrittää
järjestelmäasetukset. Katso
lisätietoja kohdasta
Järjestelmäasetukset.
Kanavien
muokkaus
Tässä näytössä voi ohittaa, siirtää tai
poistaa kanavia.
fi
Järjestelmäasetukset
Valitse päävalikosta Järjestelmäasetukset ja paina OK. Voit määrittää seuraavia asetuksia. Voit liikkua valikossa
kaukosäätimen näppäimillä CH
▲
/ CH ▼, VOL X / VOL W ja muuttaa asetusta painamalla OK.
Nimi
Kuvaus
Nimi
Kuvaus
Asetus valikko
Auttaa pika-asetusten tekemisessä
vaihe kerrallaan.
Aluekohtaiset
asetukset
Tässä voit valita tai vaihtaa
oman alueesi.
Kuvasuhde
Vaihtaa kuvasuhteiden 16:9,
laajakuva, Yleis Zoom ja
Pystysuuntainen Zoom välillä.
Näyttövalikon
kieli
Määrittää näyttövalikon
(OSD) kielen.
Tekstitys kieli
Määrittää tekstityksen kielen.
Aikavyöhyke
Määrittää aikavyöhykkeen.
Huomautus: Käytettävissä olevat
tekstityskielet riippuvat
palveluntarjoajasta.
TV järjestelmä
Määrittää TV-järjestelmäksi joko
NTSC, PAL tai Auto.
Lisätietoja
Vianmääritys
Ongelma
Ratkaisu
Kuva ei näy eikä
ääni kuulu.
Varmista, että digiboksi on kytkettynä virtalähteeseen.
Paina kaukosäätimen POWER-näppäintä.
Tarkista kaikki digiboksin ja Mio-laitteen väliset kytkennät.
Laitteessa näkyy
vain muutamia
kanavia
Suorita automaattinen tai manuaalinen kanavahaku.
Koeta parantaa tv-signaalin vastaanottoa muuttamalla antennien tai digiboksin paikkaa ja asentoa.
Pyydä apua tai lisätietoja valtuutetusta huoltoliikkeestä tai palveluntarjoajalta.
Signaali on heikko.
Koeta parantaa tv-signaalin vastaanottoa muuttamalla antennien tai digiboksin paikkaa ja asentoa.
Varmista, että alue, aikavyöhyke ja TV-järjestelmä on määritetty oikein.
Pyydä apua tai lisätietoja valtuutetusta huoltoliikkeestä tai palveluntarjoajalta.
43
fi
Ongelma
Ratkaisu
Ääni ei kuulu
Säädä Mion äänenvoimakkuutta painamalla näppäintä VOL X.
Vapauta mykistys painamalla kaukosäätimen MUTE-näppäintä.
Paina Mion MUTE-näppäintä.
Kuva ei näy
Koeta parantaa tv-signaalin vastaanottoa muuttamalla antennien tai digiboksin paikkaa ja asentoa.
Tarkista kaikki digiboksin ja Mio-laitteen väliset kytkennät.
Kaukosäädin ei
toimi.
Vaihda kaukosäätimen paristo uuteen.
Tarkista, että infrapunasignaalin vastaanottimen edessä ei ole mitään.
Mion huolto
Hyvä huolenpito takaa, että Mio-laitteesi toimii moitteettomasti ja säilyy hyvässä kunnossa.
„
Älä altista Mio-laitetta kosteudelle tai äärimmäisille lämpötiloille.
„
Älä altista Mio-laitetta suoralle auringonvalolle tai voimakkaalle UV-säteilylle pitkäksi aikaa.
„
Älä aseta tai pudota Mion päälle mitään esineitä.
„
Älä pudota Mio-laitettasi tai altista sitä koville iskuille.
„
Älä altista Mio-laitettasi äkillisille ja suurille lämpötilan vaihteluille. Laitteen sisälle voi kertyä kosteutta, mikä voi rikkoa
laitteen. Jos Mion sisään kertyy kosteutta, anna sen kuivua kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa.
„
Älä puhdista Mioa sen ollessa käynnissä. Puhdista Mion näyttö ja ulkokuori pehmeällä ja nukkaamattomalla liinalla.
„
Älä pyyhi näyttöä talouspaperilla.
„
Älä koskaan yritä purkaa tai korjata tai Mio-laitettasi tai tehdä siihen jotain muutoksia. Laitteen purkaminen, muutoksien
tekeminen ja kaikenlaiset korjausyritykset voivat rikkoa laitteen ja saattavat aiheuttaa jopa vammoja ja laitteen takuu
raukeamisen.
„
Älä säilytä tai kuljeta tulenarkoja nesteitä, kaasuja tai räjähdysherkkiä materiaaleja samassa tilassa Mion tai sen osien tai
lisävarusteiden kanssa.
Määräysten mukaiset tiedot
Huomautus: Määräysten mukaisten tunnistamissyiden vuoksi laitteen mallinumeroksi on määritetty N218.
Säännöslausunnot
Eurooppa
44
fi
Tuotteet, joissa on CE-merkintä, ovat Euroopan yhteisöjen komission asettamien radio- ja televiestinnän päätelaitteita (RTTE)
koskevan direktiivin (1999/5/EEC), sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin (2004/108/EC) sekä
matalajännitedirektiivin (2006/95/EEC) mukaisia.
Näiden direktiivien mukaisuus merkitsee, että tuotteet noudattavat seuraavia eurooppalaisia standardeja:
1999/5/EEC Radio- ja televiestinnän päätelaitteita (RTTE) koskeva direktiivi
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
Valmistajaa ei voida pitää vastuussa käyttäjän tekemistä muutoksista ja niiden seurauksista, jotka voivat vaikuttaa tuotteen
CE-merkinnän mukaisuuteen.
Mio Technology vakuuttaa täten, että tämä N218-laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Turvatoimenpiteet
Kovaäänisen musiikin pitkäkestoinen kuuntelu voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Tietoja lataamisesta
„
Käytä vain laitteen mukana tullutta laturia (PSC11R-050). Muunlaisten laturien käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriön ja/tai
vaaratilanteen.
„
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain HYVÄKSYTYN virtalähteen kanssa, jossa on merkintä "LPS" tai "Limited
Power Source" ja jonka nimellisteho on + 5 V dc / 2.0 A.
Tietoja laturista
„
Älä käytä laturia kosteassa ympäristössä. Älä koske laturiin, jos kätesi tai jalkasi ovat märät.
„
Huolehti riittävästä ilmanvaihdosta laturin ympärillä, kun sitä käytetään laitteen virtalähteenä. Älä peitä laturia paperilla
tai muilla tavoin niin, että ilmanvaihto heikkenee. Älä käytä laturia kantokotelon sisällä.
„
Kytke laturi sopivaan virtalähteeseen. Jännitevaatimukset löytyvät tuotteen kotelosta ja/tai pakkauksesta.
„
Älä käytä laturia, jos sen johto on vaurioitunut.
„
Älä yritä huoltaa laitetta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Vaihda laturi uuteen, jos se on
vaurioitunut tai altistunut liialle kosteudelle.
45
fr
Révision : R01
Marques déposées
Toutes les marques et tous les noms de produits sont des marques commerciales ou déposées de leur propriétaire respectif.
Avis de non-responsabilité
Les caractéristiques et documentations peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable. Mio Technology ne garantit
pas l'absence totale d'erreurs dans le présent document. Mio Technology ne saurait être tenu responsable de tout dommage
encouru directement ou indirectement suite à des erreurs, omissions ou divergences entre l’appareil et les documents.
Remarques
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
En fonction du modèle acheté, il se peut que la couleur et l’apparence de votre appareil ne corresponde pas de manière précise
aux schémas contenus dans le présent document.
Les captures d’écran et autres présentations figurant dans le présent document sont à titre informatif uniquement. Il se peut
qu’elles diffèrent des écrans et présentations de votre produit.
Utilisation des antennes de télévision extérieures
ATTENTION : Le lecteur vidéo ou la fonction télévision ne doivent pas être utilisés lorsque vous conduisez car cela pourrait provoquer un
accident. Assurez-vous de vous conformer à l’avertissement ci-dessus. Mio n’assume aucune responsabilité à cet égard.
Votre coffret télévision est fourni avec deux antennes de
télévision numérique extérieures pour une meilleure
réception du signal dans les zones de faible réception.
Fixez les connecteurs des deux antennes de télévision
aux connecteurs de l’antenne extérieure de votre coffret
télévision. Fixez les antennes de télévision sur votre
véhicule comme cela l’est illustré.
Familiarisez-vous avec votre coffret télévision
46
fr
Nom
Description
n
Connecteur d’antenne
extérieure pour télévision
numérique
Pour brancher l’antenne extérieure pour télévision numérique.
o
p
Témoin d’alimentation
Celui-ci devient vert lorsque le coffret télévision est branché au chargeur.
Raccord du capteur
infrarouge
Pour brancher le capteur infrarouge.
q
r
Connecteur de sortie AV
Se branche au Mio C278 ou à d’autres appareils vidéo externes.
Prise d’alimentation de
sortie CC
Se branche au Mio C278 ou à d’autres appareils vidéo externes de 5V et 2A.
s
Prise d’alimentation
d’entrée CC
Se branche au chargeur.
Utilisation des chargeurs
Remarque : Il se peut que le Mio soit fourni avec l’un de ces chargeurs seulement, selon votre pays.
Chargeur CA
1.
Fixez l’adaptateur au chargeur CA (n).
2.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise d’entrée CC de votre coffret télévision (o).
3.
Branchez le chargeur CA à une prise (p).
Le témoin d’alimentation devient vert une fois que le coffret télévision fonctionne.
Chargeur pour véhicule
Branchez l’une des extrémités du chargeur pour véhicule à la prise d’alimentation d’entrée CC
de votre coffret télévision et l’autre extrémité à la prise allume-cigare.
Le témoin d’alimentation devient vert une fois que le coffret télévision fonctionne.
Note : Pensez à retirer le chargeur voiture de l’allume-cigare lorsque vous n’utilisez pas votre boîtier TV ;
vous éviterez ainsi toute consommation superflue dans votre véhicule.
Branchement du coffret télévision au Mio
Remarque : Nous vous conseillons de placer le coffret télévision et le Mio sur le socle de synchronisation de votre véhicule avant de
brancher les câbles.
47
fr
1.
Servez-vous du cordon d’alimentation
fourni pour brancher le coffret
télévision au Mio comme cela l’est
indiqué sur le schéma ci-contre.
2.
Servez-vous du câble AV fourni pour
brancher le coffret télévision au Mio
comme cela l’est indiqué sur le schéma
ci-contre.
Pour une meilleure réception du signal
GPS, conservez une zone de réception
dégagée au-dessus du Mio.
Branchez tous les câbles reliant le coffret
télévision au Mio comme cela l’est indiqué
sur le schéma ci-contre.
Mise en marche du coffret télévision et du Mio
1.
Vérifiez que le coffret télévision est mis en marche à l’aide du chargeur (reportez-vous au chapitre « Utilisation du
chargeur » pour plus de renseignements).
Vérifiez que tous les branchements entre les deux appareils ont été effectués (reportez-vous au chapitre « Branchement
du coffret télévision au Mio » pour plus de renseignements.)ç
Appuyez sur la touche d’alimentation sur la télécommande pour allumer le coffret télévision puis appuyez sur la touche
d’alimentation du Mio pendant quelques secondes pour allumer celui-ci.
2.
3.
Utilisation des télécommandes
Installation de la pile de la télécommande
1.
Retournez la télécommande.
2.
Faites glisser le système de blocage de la pile vers la droite (n) pour détacher le
compartiment de la pile puis retirez-le de la télécommande en le tirant vers vous (o).
3.
Placez la pile dans son compartiment. Assurez-vous que le + soit du côté visible de la pile.
4.
Remettez le compartiment de la pile en place en vérifiant qu’il est bien enclenché.
ATTENTION :
„
Ne réchauffez, n’ouvrez, ne percez ni ne dégradez les piles et ne les jetez pas dans le feu.
„
N’utilisez que le type de pile indiqué.
„
Si vous arrêtez de vous servir de la pile pendant une longue période (plus d’un mois), retirez-la pour éviter tout dommage
éventuel dû à la corrosion.
„
En cas de fuite de la pile, nettoyez le liquide et remplacez par une nouvelle pile.
„
Consultez les réglementations applicables dans votre pays pour savoir de quelle manière jeter la pile.
48
fr
Branchement du capteur infrarouge
Avant de vous servir de la télécommande, vérifiez que le capteur infrarouge est relié à la
télécommande comme cela l’est indiqué dans le schéma ci-contre. Vérifiez que le Mio n’obstrue pas le
capteur.
Fonctions de la télécommande
Touche
n SOURCE
o POWER
p CH ▲
Description
q MENU
r OK
s VOL W
Affiche le menu.
t CH ▼
Passe à la chaîne précédente ou déplace le curseur vers le bas.
u EXIT
v Clavier
Permet de quitter l’écran de menu en cours.
w
Permet de revenir sur la dernière chaîne sélectionnée
numérique
RECALL
Non utilisée.
Marche et arrêt du coffret télévision.
Passe à la chaîne suivante ou déplace le curseur vers le haut.
Appuyez sur cette touche pour faire un choix.
Baisse le volume ou déplace le curseur vers la gauche.
Permet de saisir un numéro de chaîne.
F2
Servez-vous de cette touche pour vous déplacer sur les pages télétexte en
mode télétexte.
F1
Servez-vous de cette touche pour vous déplacer sur les pages télétexte en
mode télétexte.
Choix de la langue pour les sous-titres.
MUTE
Coupe le son. Tapez à nouveau sur cette
touche pour rétablir le son.
Passe du mode DTV (télévision
numérique) au mode RADIO et
vice-versa.
Non utilisée.
INFO
MANUAL
Démarre une recherche manuelle de chaînes.
Ouvre le guide des programmes
électronique (EPG).
Augmente le volume ou déplace le
curseur vers la droite.
ENTER
Appuyez sur cette touche pour confirmer
votre choix de numéro pour la chaîne.
Permet de saisir le mode télétexte (si la
télévision numérique dont vous vous
servez prend ce service en charge).
DTV/RADIO
PIC
EPG
VOL X
AUTO
TTX
Affiche des informations sur le système
DTV.
Démarre une recherche automatique des
chaînes numériques locales disponibles.
49
fr
PREVIEW
Affiche un aperçu des chaînes
disponibles.
F3
Permet de revenir à la page précédente
en mode EPG.
Servez-vous de cette touche pour vous
déplacer sur les pages télétexte en mode
télétexte.
PLAY/PAUSE
Met la chaîne en cours en lecture
ou en pause.
F4
Permet de passer à la page suivante en
mode EPG.
Servez-vous de cette touche pour vous
déplacer sur les pages télétexte en mode
télétexte.
AUDIO
Configure la langue secondaire ou
le mode audio.
Configuration rapide
1.
Appuyez sur la touche MENU sur la télécommande pour afficher l’écran Menu.
2.
Déplacez le curseur pour sélectionner l’élément Recherche automatique (
3.
4.
5.
Sélectionnez OK et appuyez sur OK..
La recherche automatique démarre.
Une fois la recherche automatique terminée, vous pouvez regarder les programmes TV. Ceci peut prendre quelques
minutes.
) puis appuyez sur OK.
Fonctionnement de base
Sélection de chaîne
„
„
▲
▼
Pour changer de chaîne à la suite, appuyez sur CH
/ CH .
Pour saisir le numéro de chaîne, appuyez sur le chiffre du clavier numérique sur la télécommande puis appuyez sur
ENTRÉE.
Mettre un programme sur pause
„
„
Pour mettre le programme en cours sur pause, appuyez sur PAUSE / PLAY.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PAUSE / PLAY.
Remarque : le programme reprend sa lecture en temps réel ; il ne reprendra pas au même moment que lorsque vous l’avez mis sur
pause.
Rappel de la dernière chaîne
Appuyez sur RAPPEL pour passer à la dernière chaîne que vous avez regardée.
50
fr
Passage de la télévision à la radio et vice-versa
Votre coffret télévision peut recevoir à la fois la télévision numérique et les signaux radio. Passage d’un signal à l’autre :
„
Appuyez sur MENU pour ouvrir le Menu principal. Sélectionnez le Type de Service puis appuyez sur OK ou
„
Appuyez sur DTV / RADIO sur la télécommande.
Options du menu principal
▲
Les options suivantes sont disponibles dans le Menu principal : servez-vous de CH / CH ▼, VOL X / VOL W sur la
télécommande pour sélectionner un élément et appuyez sur OK pour modifier les paramètres.
Nom
Description
Nom
Description
Type de
service
Permet de passer du mode TV au
mode radio et vice-versa.
Infos sur le
programme
Donne des renseignements sur
les paramètres du système et le
signal.
Remarque : en fonction du prestataire
de services, il se peut que certaines
informations ne soient pas
disponibles.
Liste des
chaînes
Affiche toutes les chaînes
disponibles.
Recherche
automatique
Effectue une recherche
automatique des chaînes.
Remarque : Lorsque vous vous trouvez
dans une nouvelle région, il est conseillé
de régler automatiquement les chaînes
à nouveau pour mettre cette liste à
jour.
Remarque : selon le prestataire de
services, il se peut que les horaires de
diffusion et les informations sur le
programme ne soient pas disponibles.
Mosaïque des
chaînes
Vous permet d’avoir un aperçu des
programmes en cours sur les 9
chaînes sélectionnées.
Recherche
manuelle
Effectue une recherche manuelle
des chaînes.
Canal audio
Configure les paramètres des
chaînes audio.
Paramètres
du système
Configure les paramètres du
système. Voir le chapitre
“Paramètres du système” pour
plus de renseignements.
Édition des
programmes
Vous permet d’ignorer, de déplacer
ou de supprimer des chaînes.
51
fr
Configuration du système
Sélectionnez Paramètres du système dans le Menu principal puis appuyez sur OK. Vous pouvez configurer les options
▲
suivantes. servez-vous de CH
/ CH ▼, VOL X / VOL W sur la télécommande pour sélectionner un élément et appuyez sur
OK pour modifier les paramètres.
Nom
Description
Nom
Description
Aide à
l’installation
Vous aide à une configuration
rapide grâce à des instructions pas
à pas.
Paramètres
régionaux
Servez-vous de cette option
pour configurer ou changer
de région.
Format
d’image
Vous pouvez choisir un écran 16/9,
un format écran large, zoom total
et zoom vertical.
Langue du menu
Configure la langue à l’écran
(OSD).
Langue des
sous-titres
Choix de la langue pour les
sous-titres.
Fuseau horaire
Règle le fuseau horaire.
Remarque : les langues de sous-titrage
disponibles dépendent du prestataire de
services.
Standards de
télévision
Configure le système TV sur NTSC,
PAL ou Auto.
Référence
Guide de dépannage
Problème
Solution
Pas d’image ni de
son.
Vérifiez que la prise d’alimentation CA est branchée à votre coffret télévision numérique.
Appuyez sur la touche alimentation de la télécommande.
Vérifiez tous les branchements entre le Mio et le coffret télévision.
Très peu de chaînes
sont visibles
Démarrez une recherche manuelle ou automatique.
Réglez l’antenne ou la position du coffret télévision numérique pour une meilleure réception.
Contactez un centre de services de chaînes agréé pour obtenir de l’aide ou des renseignements.
52
fr
Problème
Solution
Signal de faible
puissance
Réglez l’antenne ou la position du coffret télévision numérique pour une meilleure réception.
Vérifiez que la région, le fuseau horaire et le système TV ont été sélectionnés correctement.
Contactez un centre de services de chaînes agréé pour obtenir de l’aide ou des renseignements.
Aucun son
Appuyez sur VOL X pour régler le volume du système sur le Mio.
Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour annuler le mode MUTE.
Appuyez sur MUTE sur le Mio.
Aucune image
Réglez l’antenne ou la position du coffret télévision numérique pour une meilleure réception.
Vérifiez tous les branchements entre le Mio et le coffret télévision.
La télécommande ne
fonctionne pas
Changez la pile de la télécommande
Vérifiez que le capteur infrarouge n’est pas obstrué.
Entretien du Mio
Un bon entretien du Mio garantit un fonctionnement sans problème et réduit le risque de dommages sur celui-ci.
„
Conservez le Mio à l’abri de toute humidité excessive et de températures extrêmes.
„
Ne laissez pas le Mio en plein soleil ni exposé à un fort rayonnement ultra-violet pour de longues périodes.
„
Ne placez rien au-dessus du Mio et ne laissez tomber aucun objet sur celui-ci.Ne laissez pas le Mio en plein soleil ni exposé
à un fort rayonnement ultra-violet pour de longues périodes.Ne laissez pas tomber le Mio et protégez-le de tout choc
important.
„
N’exposez pas votre Mio à de brusques changements de température. Ceci pourrait provoquer une condensation à
l’intérieur et endommager le Mio. Si cela se produit, laissez entièrement sécher le Mio avant de l’utiliser à nouveau.
„
Ne nettoyez jamais le Mio lorsqu’il est en marche. Servez-vous d’un chiffon doux non pelucheux pour nettoyer l’écran et
l’extérieur du Mio.
„
N’utilisez pas de serviettes en papier pour nettoyer l’écran.
„
N’essayez jamais de démonter, réparer ou modifier le Mio de quelque manière que ce soit. Tout démontage, toute
modification et toute tentative de réparation sur le Mio risquerait de l’endommager, voire de causer des blessures ou des
dommages et annulera toute garantie.
„
Ne rangez ni ne transportez de liquides inflammables, de gaz ou de matériaux explosifs au même emplacement que le Mio,
des pièces ou des accessoires de celui-ci.
Informations réglementaires
Remarque : à des fins d’identification réglementaire, le numéro N128 est attribué à ce modèle.
Déclarations réglementaires
53
fr
Europe
Les produits marqués CE sont conformes à la Directive européenne concernant les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications (RTTE) (1999/5/EC), la Directive de compatibilité électromagnétique (2004/108/EC) et la
Directive basse tension (2006/95/EC) – publiées par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes ci-dessous :
Directive européenne 1999/5/EEC sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications (RTTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des modifications apportées par l'utilisateur et de leurs conséquences, qui
pourraient notamment affecter la conformité du produit avec le marquage CE.
Mio Technology déclare par la présente que le présent modèle N218 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la Directive 1999/5/EC.
Mesures de sécurité
Une écoute prolongée de la musique au volume maximal peut endommager l’ouie.
À propos du chargement
„
„
N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil (PSC11R-050). L’utilisation de tout autre type de chargeur risque
d’entraîner un dysfonctionnement et/ou un danger.
Ce produit est conçu pour être répertorié et doté du marquage « LPS » (source d’alimentation limitée) ; sa vitesse de
sortie est de + 5 V CC/2,0 A.
À propos du chargeur
„
„
„
„
„
54
N'utilisez pas le chargeur dans un environnement hautement humide. Ne touchez jamais le chargeur lorsque vous avez les
mains ou les pieds mouillés.
Veillez à laisser une ventilation adéquate autour du chargeur lorsque vous l'utilisez pour pouvoir faire fonctionner
l’appareil. Ne couvrez pas le chargeur avec du papier ou d'autres objets réduisant le refroidissement. N’utilisez pas le
chargeur lorsqu’il se trouve à l’intérieur d’une mallette de transport.
Branchez le chargeur à un bloc d’alimentation. Les prescriptions de tension figurent sur la mallette et/ou l’emballage du
produit.
N’utilisez pas le chargeur si son cordon s’endommage.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Il ne contient aucune pièce utilisable. Remplacez-le s'il est endommagé ou
exposé à une humidité excessive.
it
Revisione: R01
Marchi registrat
Tutte le denominazioni di marche e prodotti sono marchi o marchi registrati delle rispettive aziende..
Declinazione di responsabilità
Le specifiche e i documenti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Mio Technology non garantisce che il presente
documento sia privo d'errori. Mio Technology declina ogni responsabilità per danni riconducibili direttamente o indirettamente
ad errori, omissioni o discrepanze tra il dispositivo e i documenti.
Note
Non tutti i modelli sono disponibili in tutte le regioni.
A seconda del modello specifico acquistato, è possibile che il colore e l'aspetto del proprio dispositivo e degli accessori non
coincidano esattamente con le illustrazioni del documento.
Le schermate e le altre presentazioni del presente documento fungono solo da riferimento. È possibile che differiscano dalle
schermate e presentazioni effettivamente generate dal prodotto vero e proprio.
Utilizzo delle antenne TV esterne
AVVISO: non utilizzare il riproduttore video o la TV mentre si è alla guida, poiché ciò potrebbe causare incidenti. Attenersi strettamente a
questa avvertenza. La Mio declina ogni responsabilità al riguardo.
Il televisore è dotato di due antenne TV digitali esterne
che consentono una migliore ricezione del segnale nelle
zone in cui questa è debole. Collegare i connettori delle
due antenne TV ai connettori delle antenne TV digitali
esterne del televisore. Fissare le antenne TV
all'automobile come illustrato.
Presentazione del televisore
55
it
Nome
Descrizione
n
Connettore per antenna TV
digitale esterna
Si collega ad un'antenna TV digitale esterna.
o
p
Spia di alimentazione
Diventa verde quando il televisore è collegato al caricabatteria.
Connettore per sensore
remoto ad infrarossi
Si collega al sensore remoto ad infrarossi.
q
r
Connettore AV OUT
Si collega al Mio C728 o ad un altro dispositivo video esterno
Presa di alimentazione DC
OUT
Consente di collegare l'alimentazione al Mio C728 o ad un altro dispositivo video
esterno da 5 V 2 A
s
Presa di alimentazione DC
IN
Si collega al caricabatteria.
Utilizzo dei caricabatteria
Nota: è possibile che il Mio venga fornito con uno solo di questi caricabatteria, a seconda della regione.
Caricabatteria CA
1.
Fissare la spina di tipo locale al caricabatteria CA (n).
2.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di alimentazione DC IN del televisore (o).
3.
Collegare il caricabatteria CA ad una presa di corrente (p).
Quando la corrente arriva alla TV, la spia di alimentazione diventa verde.
Caricabatteria da automobile
Collegare un’estremità del caricabatteria da automobile alla presa di alimentazione DC IN del
televisore e l’altra estremità all'accendisigari dell’automobile.
Quando la corrente arriva alla TV, la spia di alimentazione diventa verde.
Nota: Assicurarsi di rimuovere il caricature da auto dall’accendisigari
quando non si sta utilizzando il TV. In questo modo si evita un
consumo non necessario della corrente del veicolo.
Collegamento del televisore al Mio
Nota: si suggerisce di collocare il televisore e il Mio nel supporto per automobile prima di collegare i cavi
56
it
1.
Utilizzare il cavo di alimentazione
fornito per collegare il televisore e il
Mio come illustrato.
2.
Utilizzare il cavo AV fornito per
collegare il televisore e il Mio come
illustrato.
Per una migliore ricezione del
segnale GPS, mantenere sgombra
una zona di ricezione sulla parte
superiore del Mio.
Collegare tutti i cavi tra il televisore
e il Mio come illustrato.
Accensione del televisore e del Mio
1.
2.
3.
Sincerarsi che il televisore venga alimentato tramite il caricabatteria (per informazioni vedere “Utilizzo dei caricabatteria”).
Assicurarsi di aver realizzato tutti i necessari collegamenti tra i due dispositivi (per informazioni vedere “Collegamento del
televisore al Mio”).
Premere il pulsante di accensione del telecomando per accendere il televisore, quindi premere il pulsante di accensione del
Mio per 3 secondi per accendere il Mio.
Uso del telecomando
Inserimento della batteria del telecomando
1.
Capovolgere il telecomando.
2.
Far scorrere verso destra il dispositivo di blocco della batteria (n) per staccare il sostegno della
batteria ed estrarre quest’ultimo dal telecomando (o).
3.
Collocare la batteria nel sostegno. Sincerarsi che l’estremità + della batteria sia rivolta verso l’alto.
4.
Far scivolare di nuovo in posizione il sostegno della batteria e assicurarsi che scatti in posizione.
AVVISO:
„
Non riscaldare, aprire, perforare né rompere le batterie e non smaltirle nel fuoco.
„
Utilizzare solo il tipo di batteria corretto.
„
Quando non si usa la batteria per un periodo prolungato (più di un mese) estrarla per evitare che subisca danni a causa della
corrosione.
„
Se la batteria perde, eliminare il liquido e inserire una nuova batteria.
„
Per il corretto smaltimento della batteria, fare riferimento alla normativa locale.
57
it
Collegamento del sensore remoto ad infrarossi
Prima di utilizzare il telecomando, assicurarsi di aver collegato il sensore remoto ad infrarossi al
televisore come illustrato. Sincerarsi che il sensore ad infrarossi non sia ostacolato dal Mio.
Caratteristiche del telecomando
n
o
p
q
r
s
t
Pulsante
Descrizione
SOURCE
Non utilizzato.
POWER
Consente di accendere e spegnere il televisore.
CH ▲
Consente di passare al prossimo canale o di spostare il cursore verso l’alto.
MENU
Consente di visualizzare il menu.
OK
Premere per selezionare o confermare una scelta.
VOL W
Consente di abbassare il volume o di spostare il cursore verso sinistra.
CH ▼
Consente di passare al canale precedente o di spostare il cursore verso il
basso.
Consente di uscire dalla schermata di menu attuale.
u EXIT
v Tastierino
w
numerico
RECALL
F2
F1
MUTE
Consente di tornare all’ultimo canale selezionato.
Utilizzare questo tasto per sfogliare le pagine del teletext nella modalità
teletext.
Utilizzare questo tasto per sfogliare le pagine del teletext nella modalità
teletext.
Consente di impostare la lingua dei sottotitoli.
Consente di eliminare il volume. Toccare
di nuovo per ripristinare il volume.
Consente di alternare tra la modalità
DTV e quella RADIO.
INFO
PIC
Non utilizzato.
MANUAL
EPG
Consente di aprire la guida elettronica
dei programmi (EPG).
Consente di aumentare il volume o di
spostare il cursore verso destra.
ENTER
DTV/RADIO
VOL X
58
Consente di immettere i numeri di canale.
AUTO
TTX
Consente di visualizzare le informazioni
sul sistema DTV.
Consente di avviare una ricerca
automatica dei canali TV digitali
disponibili nella zona.
Consente di avviare una ricerca manuale
dei canali.
Premere per confermare la scelta del
numero di canale.
Consente di accedere alla modalità
teletext (se compatibile con il servizio di
TV digitale in uso).
it
PREVIEW
Consente di visualizzare un’anteprima
dei canali disponibili.
Consente di riprodurre o mettere in
pausa il canale attuale.
F3
PLAY/PAUSE
Consente di impostare la seconda lingua
o la modalità audio.
Consente di visualizzare un’anteprima
dei canali disponibili.
F4
AUDIO
Consente di riprodurre o mettere in
pausa il canale attuale.
Consente di scorrere fino alla pagina
precedente in modalità EPG.
Utilizzare questo tasto per sfogliare le
pagine del teletext nella modalità
teletext.
Consente di scorrere fino alla pagina
successiva in modalità EPG.
Utilizzare questo tasto per sfogliare le
pagine del teletext nella modalità
teletext.
Configurazione rapida
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il pulsante MENU del telecomando per visualizzare la schermata Menu.
Spostare il cursore per selezionare la ricerca automatica (
) e premere OK.
Selezionare OK e premere OK.
Inizia la ricerca automatica.
Una volta conclusa la ricerca automatica, è possibile iniziare a guardare i programmi TV. Possono volerci un paio di minuti.
Funzionamento di base
Selezione del canale
„
„
Per passare da un canale all’altro in sequenza, premere CH ▲ / CH ▼.
Per immettere il numero del canale, premere il numero sul tastierino numerico del telecomando e premere ENTER.
Messa in pausa di un programma
„
„
Per mettere in pausa il programma attuale, premere PAUSE / PLAY.
Per mettere in pausa il programma attuale, premere nuovamente PAUSE / PLAY.
Nota: il programma riprenderà la riproduzione diretta. Non riprenderà dal punto in cui lo si è messo in pausa.
Ritorno al canale precedente
Premere RECALL per passare all’ultimo programma selezionato.
Alternanza tra TV e Radio
Il televisore è in grado di ricevere segnali digitali sia televisivi che radiofonici. Per alternare tra i segnali:
„
Premere MENU per aprire il menu principale. Selezionare Tipo di servizio e premere OK, OPPURE
„
Premere DTV / RADIO sul telecomando.
59
it
Funzioni del menu principale
Nel menu principale sono disponibili le seguenti opzioni: usare CH ▲ / CH ▼ VOL X / VOL W nel telecomando per
selezionare una voce e premere OK per cambiare l’impostazione.
Nome
Descrizione
Nome
Descrizione
Tipo di
servizio
Consente di alternare tra la modalità
TV e quella Radio.
Informazioni
sul
programma
Fornisce informazioni sui
parametri del sistema e le
informazioni sul segnale.
Ricerca
automatica
Consente di eseguire una
ricerca automatica dei canali.
Elenco
programmi
Mostra tutti i canali disponibili.
Nota: quando si giunge in una nuova
regione, si suggerisce di esplorare
nuovamente i canali per aggiornare questo
elenco.
Nota: a seconda del fornitore di
servizi, è possibile che alcune
informazioni non siano
disponibili.
Nota: a seconda del fornitore di servizi, è
possibile che la programmazione e le
informazioni sul programma non siano
disponibili.
Anteprima
Consente di ottenere una vista
d'insieme dei programmi attuali di 9
canali selezionati.
Ricerca
manuale
Consente di eseguire una
ricerca manuale dei canali.
Canale
audio
Consente di configurare le impostazioni
del canale audio.
Impostazione
del sistema
Consente di configurare le
impostazioni del sistema.
Vedere “Impostazione del
sistema” per ulteriori
informazioni.
Modifica
programmi
Consente di saltare, spostare o
eliminare canali.
Impostazioni del sistema
Nel menu principale, selezionare Impostazione del sistema, quindi premere OK. È possibile configurare le seguenti opzioni.
Usare CH ▲ / CH ▼, VOL X / VOL W nel telecomando per selezionare una voce e premere OK per cambiare l’impostazione.
60
it
Nome
Descrizione
Nome
Descrizione
Assistente
dell’installazione
Consente una configurazione
rapida con istruzioni passo-passo.
Impostazioni
locali
Utilizzarlo per impostare o
cambiare la regione.
Formato
Consente di alternare tra i
formati Widescreen 16:9, Zoom
totale e Zoom verticale.
Lingua OSD
Consente di impostare la
lingua delle indicazioni su
schermo (OSD).
Lingua
sottotitoli
Consente di impostare la lingua
dei sottotitoli.
Fuso orario
Consente di impostare il
fuso orario.
Nota: le lingue disponibili per i
sottotitoli dipendono dal fornitore di
servizi.
Standard TV
Consente di impostare lo
standard TV su NTSC, PAL o
Auto.
Riferimenti
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Soluzione
Assenza di immagini
e suoni.
Sincerarsi di collegare l’alimentazione CA al televisore digitale.
Premere il pulsante di accensione del telecomando.
Controllare tutti i collegamenti tra il Mio e il televisore.
Si vede solo un
numero ridotto di
canali
Avviare la ricerca manuale o automatica dei canali.
Regolare l’antenna o la posizione del televisore digitale per migliorare la ricezione del segnale.
Rivolgersi al centro di assistenza canali autorizzato per aiuto o ulteriori informazioni.
Il segnale è debole.
Regolare l’antenna o la posizione del televisore digitale per migliorare la ricezione del segnale.
Sincerarsi che la regione, il fuso orario e lo standard TV siano corretti.
Rivolgersi al centro di assistenza canali autorizzato per aiuto o ulteriori informazioni.
Assenza di audio.
Premere VOL X per regolare il volume di sistema del Mio.
Premere MUTE sul telecomando per annullare la modalità MUTE.
Premere MUTE sul Mio.
61
it
Problema
Soluzione
Assenza di immagine. Regolare l’antenna o la posizione del televisore digitale per migliorare la ricezione del segnale.
Controllare tutti i collegamenti tra il Mio e il televisore.
Il telecomando non
funziona.
Cambiare la batteria del telecomando.
Assicurarsi che il sensore remoto ad infrarossi non sia ostacolato.
Cura del Mio
Una buona cura del Mio assicura un funzionamento privo di problemi e riduce il rischio di danni al Mio.
„
Mantenere il Mio lontano da umidità eccessiva e temperature estreme.
„
Evitare di esporre il Mio alla luce diretta del sole o a forte luce ultravioletta per periodi di tempo prolungati.
„
Non collocare nulla sul Mio né lasciarvi cadere sopra oggetti.
„
Non lasciare cadere il Mio né sottoporlo a forti urti.
„
Non sottoporre il Mio a forti e improvvisi cambiamenti di temperatura. Ciò potrebbe causare la condensazione
dell’umidità dentro il dispositivo, danneggiando il Mio. In caso di condensazione dell’umidità, far asciugare
completamente il Mio prima di usarlo.
„
Non pulire mai il Mio quando è acceso. Usare uno straccio morbido e privo di pelucchi per pulire lo schermo e l’esterno del
Mio.
„
Non usare tovaglioli di carta per pulire lo schermo.
„
Non tentare mai di smontare, riparare o modificare il Mio. Lo smontaggio, la modifica o i tentativi di riparazione possono
danneggiare il Mio e causare lesioni fisiche o danni alla proprietà; invalidano inoltre qualsiasi garanzia.
„
Non conservare né trasportare liquidi e gas infiammabili o materiali esplosivi insieme al Mio e ai suoi elementi o accessori.
Informazioni normative
Nota: a scopo di identificazione normativa, al dispositivo è assegnato il numero di modello N218.
Dichiarazioni relative alle norme
Europa
62
it
I prodotti con contrassegno CE sono conformi alla Direttiva riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali
di telecomunicazione (RTTE) (1999/5/CE), alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE) e alla Direttiva
sulla bassa tensione (2006/95/CE) emesse dalla Commissione della Comunità Europea.
La conformità con queste direttive implica l'osservanza delle seguenti norme europee:
Direttiva riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione 1999/5/CEE (RTTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
Il produttore declina ogni responsabilità per le modifiche apportate dall'utente e per le conseguenze delle stesse, che
potrebbero alterare la conformità del prodotto al contrassegno CE.
Con la presente, Mio Technology dichiara che il dispositivo N218 è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti della Direttiva 1999/5/CE.
Precauzioni di sicurezza
L’ascolto prolungato di musica a volume massimo può danneggiare l’udito.
Informazioni sulla ricarica
„
Usare solo il caricabatteria (PSC11R-050) fornito insieme al dispositivo. L’utilizzo di un altro tipo di caricabatteria
causerebbe malfunzionamenti e/o pericoli.
„
Questo prodotto è destinato ad essere alimentato da un alimentatore ELENCATO contrassegnato con “LPS”, “Limited
Power Source” e con uscita nominale da + 5 V cc / 2,0 A”.
Informazioni sul caricabatteria
„
Non usare il caricabatteria in ambienti con umidità elevata. Non toccare il caricabatteria se si hanno le mani o i piedi
bagnati.
„
Assicurare una ventilazione adeguata intorno al caricabatteria quando si usa o si mette in funzione il dispositivo. Non
coprire il caricabatteria con carta o altri oggetti che ne riducano la ventilazione. Non usare il caricabatteria mentre si trova
all’interno di una custodia per il trasporto.
„
Collegare il caricabatteria ad una sorgente di alimentazione adeguata. I requisiti relativi alla tensione sono riportati sulla
custodia del prodotto e/o sulla confezione.
„
Non usare il caricabatteria se il cavo ha subito danni.
„
Non tentare di sottoporre il dispositivo a manutenzione. All’interno non vi sono parti che possano essere sottoposte a
manutenzione. Sostituire il dispositivo se è danneggiato o se è stato esposto ad un'umidità eccessiva.
63
nl
Revisie: R01
Handelsmerken
Alle brand en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke bedrijven.
Exoneratieclausule
Specificaties en documenten worden onderworpen aan wijzigingen zonder bekendmaking. Mio Technology geeft geen garantie
dat dit document foutloos is. Mio Technology is niet aansprakelijk voor schade die direct of indirect veroorzaakt wordt door
fouten, omissies of discrepanties tussen het toestel en de documenten.
Opmerkingen
Niet alle modellen zijn beschikbaar in alle regionen.
Afhankelijk van het specifiek aangekochte model, kan het zijn dat de kleur en het uiterlijk van uw toestel en de accessoires niet
exact overeenkomen met de grafische weergave ervan in dit document.
De schermafbeeldingen en andere presentaties die in dit document worden getoond hebben uitsluitend een illustrerend
karakter. Deze kunnen afwijken van de echte schermen en presentaties van het echte product.
Hoe gebruik ik de externe tv-antennes?
WAARSCHUWING: De videospeler of tv-optie mag niet worden gebruikt tijdens het rijden, omdat dit ongelukken kan veroorzaken. Zorg
ervoor dat u deze waarschuwing naleeft. Mio is niet aansprakelijk met betrekking hiertoe.
Uw tv-box wordt geleverd met twee externe digitale
tv-antenne’s voor een betere signaalontvangst in
gebieden met een slechte ontvangst. Sluit de
connectoren van de twee tv-antenne’s aan op de
externe digitale tv-antenneconnectoren van uw tv-box.
Sluit de tv-antennes aan op uw auto, zoals aangeduid.
Het leren kennen van uw tv-box
64
nl
Naam
Beschrijving
n
Externe digitale
tv-antenneconnector
Sluit een externe digitale tv-antenne aan
o
p
q
r
Voedingsindicator
Wordt groen wanneer de tv-box aangesloten is op de lader.
Sensor connector
Sluit aan op de infrarode afstandsensor
AV OUT Connector
Sluit aan op uw Mio C728 of ander extern videotoestel
DC OUT
Voedingsconnector
Brengt stroomvoorziening naar uw Mio C728 of ander extern 5V 2A videotoestel
s
DC IN Voedingsconnector
Sluit aan op de oplader.
Hoe gebruik ik de opladers?
Opmerking: Uw Mio wordt alleen bezorgd met een van deze opladers, afhankelijk van uw regio.
AC-oplader
1.
Sluit de regionale converterstekker in de AC-oplader (n).
2.
Sluit de stroomkabel aan op de DC IN-voedingsconnector van uw TV-box (o).
3.
Sluit de AC-oplader aan op een (wand)contactdoos (p).
De voedingsindicator licht groen op wanneer de tv-box wordt gevoed.
Voertuigoplader
Sluit het ene uiteinde van de auto-oplader aan op de DC IN-voedingsconnector van uw tv-box
en het andere uiteinde op de sigarettenaansteker in de auto.
De voedingsindicator licht groen op wanneer de tv-box wordt gevoed.
Opmerking: zorg dat u de autolader uit de sigarettenaansteker verwijdert wanneer u de tv-box niet
gebruikt. Hierdoor voorkomt u onnodig energieverbruik in het voertuig.
Hoe sluit ik de tv-box aan op mijn Mio?
Opmerking: Het wordt aanbevolen dat u de tv-box en uw Mio in de houder in de auto plaatst, voordat u de kabels aansluit
65
nl
1.
Gebruik de meegeleverde
voedingskabel om uw tv-box en uw
Mio aan te sluiten, zoals aangeduid.
Voor een betere GPS-singaalontvangst,
moet u een gebied van goede ontvangst
bovenop uw Mio hebben.
Sluit alle snoeren tussen uw tv-box en Mio
aan, zoals aangegeven.
2.
Gebruik de meegeleverde AV-kabel
om uw tv-box en uw Mio aan te
sluiten, zoals aangeduid.
Uw tv-box en Mio inschakelen
1.
2.
Zorg ervoor dat uw tv-box wordt gevoed door de oplader te gebruiken. (zie “Hoe gebruik ik de opladers?" voor informatie.)
Zorg ervoor dat alle noodzakelijke aansluitingen tussen de twee toestellen tot stand gebracht zijn. (Zie “Hoe sluit ik de
tv-box aan op mijn Mio?” voor informatie.)
Druk op de aan/uit-knop op de afstandsbediening om uw tv-box aan te zetten en druk op de aan/uit-knop op uw Mio
gedurende 3 seconden om uw Mio aan te zetten.
3.
Hoe gebruik ik de afstandsbediening?
De batterij voor de afstandsbediening installeren
1.
Plaats de afstandsbediening ondersteboven.
2.
Schuif het batterijslot naar rechts (n) om de batterijhouder los te koppelen en trek de
houder uit de afstandsbediening (o).
3.
Plaats de batterij in de batterijhouder. Zorg ervoor dat de pluspool van de batterij naar
boven wijst.
4.
Schuif de batterijhouder terug op zijn plaats en zorg ervoor dat deze in positie klikt
WAARSCHUWING:
„
Niet verwarmen, openen, doorboren, of weggooien in vuur.
„
Gebruik alleen het juiste type batterij.
„
Wanneer u de batterij lange tijd niet gebruikt, (meer dan een maand), verwijder dan de batterijen om schade door batterijcorrosie
te voorkomen.
„
Als de batterij lekt, haal de vloeistof dan weg, maak alles schoon en installeer een nieuwe batterij.
„
Controleer de regelgeving van uw plaatselijke overheid voor een correct wegwerpen van batterijen.
66
nl
Sluit de infrarode afstandsensor aan
Alvorens de afstandsbediening te gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat u de infrarode afstandssensor
heeft aangesloten op de tv-box, zoals wordt weergegeven. Zorg ervoor dat de infrarode sensor niet in
de weg wordt gezeten door uw Mio.
Afstandsbedieningsopties
Knop
n SOURCE
o POWER
Beschrijving
p CH
q MENU
r OK
Schakelt naar het volgende kanaal of beweegt de cursor naar boven.
s VOL W
Doet het volume afnemen of beweegt de cursor naar links.
t CH ▼
u EXIT
v Numeriek
Schakelt naar het vorige kanaal of beweegt de cursor naar beneden.
w
toetsenbord
RECALL
Niet gebruikt.
Zet uw TV-box aan en uit.
Geeft het Menu weer.
Druk om een keuze te accepteren of te selecteren.
Sluit het huidige menuscherm af.
Geeft een kanaalnummer in.
Gaat terug naar het laatst gekozen kanaal.
F2
Gebruik deze toets om door de teletekstpagina’s in de teletekstmodus te
bladeren.
F1
Gebruik deze toets om door de teletekstpagina’s in de teletekstmodus te
bladeren.
Stelt de taal van ondertitels in
MUTE
Zet het geluid af. Tik opnieuw om weer
aan te zetten.
INFO
Toont het DTV-systeeminformatie.
DTV/RADIO
Schakelt tussen de DTV of RADIOmodus.
AUTO
Start automatisch een zoektocht naar
digitale tv-kanalen die in uw gebied
beschikbaar zijn.
PIC
Niet gebruikt.
MANUAL
EPG
Opent de elektronische programmagids
(EPG)
ENTER
Start een handmatige zoektocht naar een
kanaal.
Druk hierop om de keuze van het
kanaalnummer te bevestigen.
67
nl
VOL X
Doet het volume toenemen of beweegt
de cursor naar rechts.
TTX
Gaat in de teletekstmodus (als
ondersteund door de digitale tv-service in
gebruik).
PREVIEW
Toont een preview van de beschikbare
kanalen.
Speelt het huidige kanaal af of zet deze
op pauze.
F3
Schuift naar de vorige pagina in de
EPG-modus
Stelt de tweede taal of de audiomodus
in,
Toont een preview van de beschikbare
kanalen.
F4
PLAY/PAUSE
AUDIO
Gebruik deze toets om door de
teletekstpagina’s in de teletekstmodus te
bladeren.
Schuift naar de volgende pagina in de
EPG-modus
Gebruik deze toets om door de
teletekstpagina’s in de teletekstmodus te
bladeren.
Speelt het huidige kanaal af of zet deze
op pauze.
Verkorte setup
1.
Druk op de MENUknop op de afstandsbediening om het Menuscherm weer te geven.
2.
Beweeg de cursor voor Automatisch Zoeken (
3.
4.
5.
Selecteer OK en toets OK.
Het automatisch zoeken gaat van start.
Nadat het automatisch zoeken klaar is, kunt u beginnen met het kijken naar tv-programma’s. Dit zal enkele minuten in
beslag nemen.
) en druk op OK.
Basisbediening
Hoe selecteer ik het kanaal?
„
„
▲
▼
Om op volgorde van kanaal te wisselen, druk op CH
/ CH .
Om het kanaalnummer in te geven, drukt u op het nummer op het numerieke toetsenbord op de afstandsbediening en
druk op ENTER.
Hoe kan ik een programma op pauze zetten?
„
„
Om het huidige programma op pause te zetten, drukt u op PAUSE / PLAY.
Om het huidige programma te hervatten, drukt u opnieuw op PAUSE / PLAY.
Opmerking: Het programma zal live hervat worden. Het start niet op het punt waar u het op pauze heeft gezet.
Hoe roep ik het vorige kanaal op?
Druk op RECALL om naar het kanaal te schakelen waar u de laatste keer naar keek.
68
nl
Hoe schakel ik tussen tv/radio?
Uw tv-box kan signalen van zowel digitale tv als radio ontvangen. Om signalen te veranderen:
„
Druk op MENU om het Hoofdmenu te openen. Selecteer radio / TV omschakeling en druk op OK of
„
Druk op DTV / RADIO op de afstandsbediening.
Wat kan ik gebruiken in het Hoofdmenu?
De volgende opties zijn beschikbaar via het Hoofdmenu: Gebruik CH ▲ / CH▼, VOL X / VOL W op de afstandbediening om
een item te selecteren en druk op OK om de instelling te wijzigen.
Naam
Beschrijving
Naam
Beschrijving
Radio / TV
omschakeling
Schakelt tussen tv en radio-modus.
Programma info
Biedt informatie over de
systeemparameters en
signaalinformatie
Opmerking: Afhankelijk van de
dienstenprovider kan het zijn
dat sommige informatie niet
voorhanden is.
Programmalijst
Geeft alle beschikbare kanalen weer.
Opmerking: Wanneer een nieuwe regio
wordt ingegeven, wordt geadviseerd om
automatisch kanalen te herscannen om
deze lijst up-to-date te houden.
Automatisch
zoeken
Voert een automatische
zoektocht naar kanalen uit.
Opmerking: Afhankelijk van uw
dienstenprovider kan het zijn dat het
uitzendschema en de
programma-informatie niet beschikbaar
zijn.
programma
overzicht
Hiermee kunt u een glimp opvangen
van de huidige programma’s op 9
geselecteerde kanalen.
Handmatig
zoeken
Start een handmatige
zoektocht naar een kanaal.
Audiokanaal
Configureert de
audiokanaalinstellingen
Systeeminstelling
Configureert de
systeeminstellingen. Zie
“Systeeminstelling” voor
meer informatie.
Programma
bewerken
Hiermee kunt u kanalen overslaan,
verplaatsen of verwijderen.
69
nl
Systeeminstellingen
Selecteer Systeeminstelling in het Hoofdmenu en toets dan OK. U kunt de volgende opties configureren. Gebruik CH ▲ / CH ▼,
VOL X / VOL W op de afstandbediening om een item te selecteren en druk op OK om de instelling te wijzigen.
Naam
Beschrijving
Naam
Beschrijving
installatie hulp
Helpt bij een snelle installatie door
stap-voor-stap-aanwijzingen.
Landinstelling
Gebruik dit om uw land in te
stellen of te wijzigen.
Beeldverhoudi
ng
Schakel tussen 16:9 Breedbeeld,
Totaal gezoom en verticaal
zoomformaat.
OSD-taal
Stelt de taal in van het
On-screen Display (OSD).
Taal
ondertiteling
Stelt de taal van de ondertiteling in.
Tijdzone
Stelt de tijdzone in.
TV standaard
Stelt het tv-systeem op NTSC, PAL
of Auto
Opmerking: De beschikbare
ondertiteltalen hangen af van de
dienstenprovider.
Verwijzing
Foutopsporing
Probleem
Oplossing
Geen beeld en
geluid.
Zorg ervoor dat u de AC-stroomtoevoer aansluit op uw Digitale tv-box.
Druk op de aan/uit-knop op de afstandbediening.
Controleer alle aansluitingen tussen uw Mio en de tv-box.
Ik kan maar een
paar kanalen zien.
Start het zoeken naar kanalen handmatig of automatisch.
Pas de antenne aan of de stand van uw digitale tv-box voor betere signaalontvangst.
Neem contact op met een bevoegd dienstencentrum voor kanalen voor assistentie of meer
informatie.
Signaalsterkte is
zwak.
Pas de antenne aan of de stand van uw digitale tv-box voor betere signaalontvangst.
Zorg dat het land, tijdzone en tv-systeem correct zijn.
Neem contact op met een bevoegd dienstencentrum voor kanalen voor assistentie of meer
informatie.
70
nl
Probleem
Oplossing
Geen geluid.
Druk op VOL X om het systeemvolume op uw Mio aan te passen.
Druk op MUTE op de afstandbediening om de MUTE-modus te verwijderen.
Druk op MUTE op uw Mio.
Geen beeld.
Pas de antenne aan of de stand van uw digitale tv-box voor betere signaalontvangst.
Controleer alle aansluitingen tussen uw Mio en de tv-box.
Afstandsbediening
werkt niet.
De batterij voor de afstandsbediening vervangen.
Controleer of de infrarode Afstandsensor niets in de weg staat.
Zorgen voor uw Mio
Goed zorgen voor uw Mio garandeert probleemloze bediening en beperkt het risico op schade aan uw Mio.
„
Houd uw Mio weg van buitensporig vocht en extreme temperaturen.
„
Stel uw Mio niet bloot aan direct zonlicht of sterk ultraviolet licht voor langere tijd.
„
Plaats niets bovenop uw Mio of laat geen voorwerpen op uw Mio vallen.
„
Laat uw Mio niet vallen of stel hem niet bloot aan hevige schokken.
„
Onderwerp uw Mio niet aan plotselinge en strengen temperatuurwisselingen. Dit kan vochtcondensatie in de unit tot
gevolg hebben, hetgeen uw Mio kan beschadigen. Bij vochtcondensatie, moet u de Mio volledig laten drogen voordat u
hem opnieuw in gebruik neemt.
„
Maak uw Mio nooit schoon als hij aanstaat. Gebruik een zachte doek om het scherm en de buitenkant van uw Mio te
reinigen.
„
Gebruik geen papieren doekjes om het scherm te reinigen.
„
Probeer nooit uw Mio uit elkaar te halen, te repareren of er enige wijzigingen in aan te brengen. Het uit elkaar halen,
wijzigen of enige poging tot reparatie kan schade tot gevolg hebben aan uw Mio en zelfs lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen tot gevolg hebben en zal eventuele garanties laten vervallen.
„
Bewaar of breng geen ontvlambare vloeistoffen, gas of explosief materiaal in dezelfde ruimte waar uw Mio, delen ervan of
accessoires bewaard worden.
Informatie over regelgeving
Opmerking: Voor identificatiedoeleinden binnen de regelgeving, is aan dit toestel een modelnummer toegeschreven, namelijk N218.
Opmerkingen over regelgeving
Europa
71
nl
Producten met EEG-merking voeldoen aan de richtlijn voor Radio-apparatuur en Telecommunicatie-eindapparatuur (R&TTE)
(1999/5/EEG), de richtlijn voor Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EEG) en de richtlijn voor lage spanning
(2006/95/EEG) – zoals opgesteld door de Europese Commissie.
Het voldoen aan deze richtlijnen impliceert conformiteit aan de volgende Europese Standaarden:
1999/5/EEG Radio-apparatuur en Telecommunicatie-eindapparatuur (R&TTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor door de gebruiker aangebrachte modificaties en de gevolgen hiervan,
die de conformiteit van het product aan de EEG-markering kan wijzigen.
Hierbij verklaart Mio Technology Limited dat het toestel N218 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
Lang naar muziek luisteren bij het maximale volume kan de oren beschadigen.
Over opladen
„
Gebruik uitsluitend de oplader (PSC11R-050) die bij uw toestel geleverd werd. Gebruik van een ander type oplader zal
resulteren in storing en/of gevaar.
„
Dit product is bedoeld om geleverd te worden bij een in een lijst opgenomen Voedingseenheid gemerkt “LPS”, “Limited
Power Source” en nuttig vermogen op + 5 V dc / 2.0 A”.
Over de oplader
„
Gebruik de oplader niet in een zeer vochtige omgeving. Raak de oplader nooit aan wanneer uw handen of voeten nat zijn.
„
Zorg voor voldoende ventilatie rondom de oplader wanneer u deze gebruikt om het toestel te bedienen. Bedek de oplader
niet met papier of andere objecten die verkoeling kunnen tegenhouden. Gebruik de oplader niet terwijl deze nog in de
draagtas zit.
„
Sluit de oplader aan op een normale voedingsbron. De voltagevereisten kunnen worden gevonden op de doos en/of
verpakking van het product.
„
Gebruik de oplader niet als het koord beschadigd raakt.
„
Probeer niet om onderhoud op de unit te plegen. Er zijn geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden dienen te
worden. Vervang de unit als deze beschadigd is of blootgesteld aan teveel vocht.
72
pt
Revisão: R01
Marcas Registadas
Todas as marcas e nomes de produtos são marcas registadas do seus respectivos proprietários.
Renúncia
As especificações e a documentação estão sujeitas a alterações sem aviso. A Mio Technology não garante que este documento
esteja isento de erros. A Mio Technology não assume qualquer responsabilidade pelos danos ocorridos directa ou
indirectamente de erros, omissões, ou discrepâncias entre o dispositivo e os documentos.
Notas
Nem todos os modelos estão disponíveis em todas as regiões.
Dependendo do modelo específico adquirido, a cor e o aspecto do dispositivo e os acessórios podem não corresponder
exactamente aos gráficos mostrados neste documento.
As imagens e outras apresentações mostradas neste documento são apenas para consulta. Podem ser diferentes dos ecrãs e
das apresentações geradas pelo produto actual.
Como utilizo as antenas externas da TV?
ATENÇÃO: A funcionalidade do leitor de vídeo ou da TV não deve ser utilizada enquanto conduzir, caso contrário pode dar origem a um
acidente. Certifique-se de que age de acordo com este aviso. A Mio não assume qualquer responsabilidade nesta matéria.
A TV digital é fornecida com duas antenas externas para
obter uma melhor recepção de sinal em zonas com fraca
recepção. Instale os conectores das duas antenas nos
conectores das antenas exteriores da TV digital. Instale
as antenas da TV no seu carro, como ilustrado.
Getting to know your TV Box
73
pt
n
o
p
q
r
s
Nome
Descrição
Conector da Antena Externa
da TV Digital
Indicador de Carga
Conecta uma antena externa da TV Digital.
Conector do Sensor Remoto
de Infravermelhos
Conector de AV OUT
Conecta ao sensor remoto de infravermelhos.
Conector de Corrente DC
OUT
Conector de Corrente DC IN
Conecta a energia ao Mio C728 ou a outro dispositivo de vídeo externo 5V 2A.
Fica verde quando a TV está conectada ao carregador.
Conecta ao Mio C728 ou a outro dispositivo de vídeo externo.
Conecta ao carregador.
Como utilizo os carregadores?
Nota: O Mio só é fornecido com um destes carregadores, dependendo da sua região.
Carregador AC
1.
Encaixe a ficha de conversão regional no carregador AC (n)
2.
Conecte o cabo de alimentação ao conector de corrente DC IN da TV (o) .
3.
Conecte o carregador AC numa tomada de parede ou de encaixe (p).
O indicador de energia ilumina com luz verde quando a TV tem potência.
Carregador para veículos
Conecte uma extremidade do carregador para veículos ao conector de corrente DC IN da TV e
a outra extremidade ao isqueiro do carro.
O indicador de energia ilumina com luz verde quando a TV tem potência.
Nota: Não se esqueça de remover o carregador para o automóvel do isqueiro do mesmo quando não
estiver a usar a sua TV Box. Isto evita um consumo desnecessário da bateria do seu veículo.
Como conecto a TV ao Mio?
Nota: É recomendável que coloque a TV e o Mio no suporte do veículo antes de conectar os cabos
74
pt
1.
Utilize o cabo de alimentação
fornecido para conectar a TV e o
Mio, como ilustrado.
2.
Utilize o cabo AV fornecido para
conectar a TV e o Mio, como
ilustrado.
Para obter uma melhor recepção do sinal de
GPS, deve manter o topo do Mio numa área
de recepção sem obstrução.
Conecte todos os cabos entre a TV e o Mio,
como ilustrado.
Ligar a TV e o Mio
1.
2.
3.
Certifique-se de que a TV tem potência através do carregador. (Consulte "Como utilizo os carregadores?" para obter mais
informações.)
Certifique-se de que foram efectuadas todas as conexões necessárias entre os dois dispositivos. (Consulte "Como conecto
a TV ao Mio?" para obter mais informações.)
Prima o botão de alimentação no controlo remoto para ligar a TV e no Mio durante 3 segundos.
Como utilizo o controlo remoto?
Instalar a bateria para o controlo remoto
1.
Coloque o controlo remoto virado para baixo.
2.
Deslize a trava da bateria para a direita (n) de forma a soltar o suporte e remova-o do
controlo remoto (o).
3.
Coloque a bateria no suporte. Certifique-se de que tem o sinal + na extremidade da bateria
virado para cima.
4.
Volte a colocar o suporte da bateria e certifique-se de que dá um estalido.
ATENÇÃO:
„
Não aqueça, abra, fure, corte ou deite fora as baterias no fogo.
„
Utilize apenas o tipo de bateria correcto.
„
Quando não estiver a utilizar a bateria durante um longo período (mais de um mês), remova as baterias para evitar que haja
danos através da corrosão.
„
No caso de haver fuga na bateria, limpe o líquido e instale uma nova bateria.
„
Consulte as leis locais para deitar fora a bateria de forma adequada.
75
pt
Conectar o Sensor Remoto de Infravermelhos
Antes de usar o controlo remoto, certifique-se de que tem o Sensor Remoto de Infravermelhos
conectado à TV, como ilustrado. Certifique-se de que o Mio não está a obstruir o sensor de
infravermelhos.
Funcionalidades do Controlo Remoto
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
Botão
Descrição
SOURCE
Não utilizado.
POWER
Liga e desliga a TV.
CH ▲
Passa para o canal seguinte ou move o cursor para cima.
MENU
Apresenta o Menu.
OK
Prima para seleccionar ou aceitar uma escolha.
VOL W
Diminui o volume ou move o cursor para a esquerda.
CH ▼
Passa para o canal anterior ou move o cursor para baixo.
EXIT
Sai do ecrã do menu actual.
Teclado
Numérico
RECALL
Introduz um número de canal.
Use este botão para procurar as páginas do teletexto no modo teletexto.
F1
Use este botão para procurar as páginas do teletexto no modo teletexto.
Define o idioma das legendas.
MUTE
INFO
DTV/RADIO
Desactiva o som. Toque de novo para
activar o som.
Alterna o modo entre DTV ou Rádio.
PIC
Não utilizado.
MANUAL
EPG
Abre o guia do programa electrónico
(EPG).
Aumenta o volume ou move o cursor
para a direita.
ENTER
VOL X
76
Volta ao último canal acedido.
F2
AUTO
TTX
Apresenta as informações da norma de
DTV.
Inicia automaticamente uma pesquisa
dos canais da TV digital disponíveis na sua
zona.
Inicia uma pesquisa manual dos canais.
Prima para confirmar a escolha do
número do canal.
Introduz o modo de teletexto (se
suportado pelo serviço da TV digital em
uso).
pt
PREVIEW
Apresenta uma pré-visualização dos
canais disponíveis.
F3
PLAY/PAUSE
Emite ou faz pausa do canal actual.
F4
AUDIO
Define o segundo idioma ou o modo de
áudio.
Desloca para a página anterior no modo
EPG
Use este botão para procurar as páginas
do teletexto no modo teletexto.
Desloca para a página seguinte no modo
EPG..
Use este botão para procurar as páginas
do teletexto no modo teletexto.
Configuração Rápida
1.
Prima no botão MENU no controlo remoto para ver o ecrã do Menu.
) e prima OK.
2.
Mova o cursor para seleccionar a Pesquisa Automática (
3.
4.
5.
Seleccione OK e prima OK.
Inicia-se a pesquisa automática.
Após a pesquisa automática estar concluída, pode começar a ver os programas da TV. Isto pode demorar alguns minutos.
Funcionamento Básico
Como selecciono o canal?
„
„
Para passar os canais em sequência, prima CH ▲ / CH ▼.
Para introduzir o número do canal, prima o número no teclado numérico no controlo remoto e prima ENTER.
Como faço pausa num programa?
„
„
Para fazer pausa no programa actual, prima PAUSE / PLAY.
Para voltar ao programa, prima novamente PAUSE / PLAY.
Nota: O programa volta à emissão em directo. Não volta ao momento em que fez a pausa.
Como volto ao canal anterior?
Prima RECALL para passar ao último canal que viu.
Como alterno entre TV/RÁDIO?
A sua TV consegue receber ambos os canais de rádio e de TV Digital. Para alternar os sinais:
„
Prima MENU para abrir o Menu Principal. Seleccione Serviço Tipo e prima OK OR
„
Prima DTV / RADIO no controlo remoto.
77
pt
O que posso usar no Menu Principal?
As seguintes opções estão disponíveis no Menu Principal. Use CH ▲ / CH ▼, VOL X / VOL W no controlo remoto para
seleccionar um item e prima OK para alterar a configuração.
Nome
Descrição
Nome
Descrição
Serviço
Tipo
Alterna o modo entre TV ou Rádio.
Informação
do programa
Fornece informações sobre
os parâmetros do sistema e
informação do sinal.
Nota: Dependendo do
fornecedor de serviços, a
informação pode não estar
disponível.
Lista de
programas
Apresenta todos os canais disponíveis.
Pesquisa
automática
Executa uma pesquisa
automática dos canais.
Pesquisa
manual
Executa uma pesquisa
manual dos canais.
Definição do
sistema
Configura as definições do
sistema. Consulte "Definição
do Sistema" para obter mais
informações.
Nota: Ao introduzir uma nova região, é
recomendável que se efectue uma nova
pesquisa automática de canais para
actualizar esta lista.
Nota: Dependendo do fornecedor de
serviços, o horário das emissões e as
informações dos programas podem não
estar disponíveis.
Inspecção
prévia
Canal de
áudio
Permite-lhe dar uma vista de olhos nos
programas actuais em 9 canais
seleccionados.
Configura as definições do canal de
áudio.
Edição De
Programa
Permite-lhe saltar, mover ou eliminar
canais.
Definição do Sistema
No Menu Principal, seleccione a Definição do Sistema e prima OK. Pode configurar as seguintes opções. Use CH ▲ / CH ▼,
VOL X / VOL W no controlo remoto para seleccionar um item e prima OK para alterar a configuração.
78
Nome
Descrição
Nome
Descrição
Assistente de
instalação
Ajuda-o com uma configuração
rápida com instruções passo a
passo.
Definição
regional
Use esta definição ou altere
a sua região.
pt
Nome
Descrição
Nome
Descrição
Aspecto
Alterna entre ecrã panorâmico16:9,
formato Total Zumb e Vertical
Zumb.
Idioma OSD
Define o idioma de
On-Screen Display (OSD).
Idioma das
legendas
Define o idioma das legendas.
Fuso horário
Define o fuso horário.
Sistema da TV
Configura a norma de TV para
NTSC, PAL ou Auto.
Nota: Os idiomas das legendas
disponíveis depende do fornecedor de
serviços.
Informação
Resolução de Problemas
Problema
Solução
Não tem imagem nem
som.
Certifique-se de que o carregador AC está conectado à TV.
Prima o botão de alimentação no controlo remoto.
Verifique todas as conexões entre o Mio e a TV.
Só se vê um número
reduzido de canais.
Inicie a pesquisa de canais de forma manual ou automaticamente.
Ajuste a antena ou a posição da TV Digital para obter uma melhor recepção de sinal.
Contacte o centro de serviços dos canais autorizado para obter assistência ou mais informações.
A força do sinal é fraca.
Ajuste a antena ou a posição da TV Digital para obter uma melhor recepção de sinal.
Certifique-se de que a região, o fuso horário e a norma de TV estão correctos.
Contacte o centro de serviços dos canais autorizado para obter assistência ou mais informações.
Não tem som.
Prima VOL X para regular o volume do sistema no Mio.
Prima MUTE no controlo remoto para cancelar o modo MUTE.
Prima MUTE no Mio.
Não tem imagem.
Ajuste a antena ou a posição da TV Digital para obter uma melhor recepção de sinal.
Verifique todas as conexões entre o Mio e a TV.
79
pt
Problema
O controlo remoto não
funciona.
Solução
Troque a bateria no controlo remoto.
Verifique se o Sensor Remoto de Infravermelhos não está obstruído.
Cuidados a ter com o Mio
Uma boa manutenção do seu dispositivo garante um funcionamento sem problemas e reduz o risco de danos no mesmo.
„
Mantenha o Mio afastado de locais com humidade ou temperaturas excessivas.
„
Evite expor o Mio à luz solar directa ou a uma luz ultravioleta forte por longos períodos de tempo.
„
Não coloque quaisquer objectos sobre o dispositivo e não deixe cair objectos sobre o mesmo.
„
Não deixe cair o Mio e não o exponha a impactos.
„
Não exponha o Mio a mudanças de temperatura repentinas e extremas. Isto pode dar origem à formação de condensação
no interior do dispositivo, o que pode danificar o mesmo. No caso de haver formação de condensação, deixe o dispositivo
secar completamente antes de o utilizar.
„
Nunca limpe o Mio quando este estiver ligado. Use um pano macio, sem fiapos para limpar o ecrã e o exterior do Mio.
„
Não utilize toalhas de papel para limpar o ecrã.
„
Nunca tente desmontar, reparar ou fazer quaisquer modificações no dispositivo. A desmontagem, modificação ou
qualquer tentativa de reparação pode danificar o seu dispositivo provocando mesmo ferimentos ou danos materiais e
invalidando a garantia.
„
Não guarde ou transporte líquidos inflamáveis, gases ou materiais explosivos no mesmo compartimento que o dispositivo,
seus componentes ou acessórios.
Informação regulamentar
Nota: Por motivos de identificação normativa, foi atribuído a este produto o número de modelo N218.
Declarações regulamentares
Europa
80
pt
Os produtos com a etiqueta CE estão em conformidade com a Directiva Rádio & Equipamentos Terminais de
Telecomunicações (R&TTE) (1999/5/EC), com a Directiva de Compatibilidade Electromagnética (2004/108/EC) e com a
Directiva de Baixa Tensão (2006/95/EC) - emitidas pela Comissão da Comunidade Europeia.
A compatibilidade com estas directivas implica a conformidade com as seguintes Normas Europeias:
1999/5/EEC Directiva Rádio & Equipamentos Terminais de Telecomunicação (R&TTE)
EN55013:2001/A1:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/A1:2001
EN55020:2002/A1:2003, EN61000-4-2:2001, EN61000-4-4:2004
IEC 60065/A1: 2005
O fabricante não pode ser considerado responsável pelas modificações efectuadas pelo Utilizador e das consequências que daí
resultem, que possam alterar a conformidade do produto com a etiqueta CE.
A Mio Technology declara, por este meio, que este N218 está de acordo com os requisitos essenciais e com outras disposições
relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Cuidados de segurança
O uso prolongado dos auriculares com o volume máximo pode danificar os ouvidos do utilizador.
Sobre a carga
„
Utilize apenas o carregador (PSC11R-050) fornecido juntamente com o seu dispositivo. A utilização de um outro tipo de
carregador resultará em mau funcionamento e/ou em perigo.
„
Este produto foi concebido para ser alimentado com uma fonte de alimentação CLASSIFICADA marcada com “LPS,”
“Limited Power Source” e com regime de saída de potência de + 5 V dc / 2.0 A”.
Sobre o carregador
„
Não utilize o carregador num ambiente com alto teor de humidade. Nunca toque no carregador com as mãos ou os pés
molhados.
„
Providencie uma ventilação adequada em torno do carregador quando estiver a utilizá-lo para funcionar com o
dispositivo. Não cubra o carregador com papel, ou outros objectos que reduza a ventilação. Não utilize o carregador
enquanto estiver dentro de um estojo.
„
Ligue o carregador a uma tomada de alimentação adequada. A voltagem requerida pode ser consultada no estojo e/ou na
embalagem do produto.
„
Não utilize o carregador se o cabo de alimentação estiver danificado.
„
Não tente reparar o aparelho. Não existem peças internas sujeitas a regulação. Substitua o carregador, caso esteja
danificado ou tenha sido exposto à humidade excessiva.
81
en
Mio Technology Limited
www.mio.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement