INSTALLATION MANUAL MANUEL D'INSTALLATION

INSTALLATION MANUAL MANUEL D'INSTALLATION
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyÒÒÍËÈ
INSTALLATION MANUAL
English
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
MANUEL D’INSTALLATION
AVH-P7800DVD
Contents
Connecting the Units
Connecting the Units ................................ 1
Connecting the system ...................................... 3
Connecting the power cord (1) .......................... 5
Connecting the power cord (2) .......................... 7
When connecting to separately sold power
amp ............................................................ 9
When connecting with a rear view camera .... 11
When connecting the external video
component and the display ...................... 13
Installation ................................................ 15
Installing the hide-away unit .......................... 15
DIN Front/Rear-mount .................................... 16
DIN Front-mount ............................................ 16
DIN Rear-mount .............................................. 17
Fixing the front panel ...................................... 18
Installing the remote control unit .................... 18
WARNING:
• To avoid the risk of accident and the
potential violation of applicable laws,
the front DVD or TV (sold separately)
feature should never be used while the
vehicle is being driven. Also, Rear
Displays should not be in a location
where it is a visible distraction to the
driver.
• In some countries or states the viewing
of images on a display inside a vehicle
even by persons other than the driver
may be illegal. Where such regulations
apply, they must be obeyed and this
unit’s DVD features should not be used.
• If this unit is used with more than a 6-ch
speaker system, be sure to connect the
yellow lead to the battery terminal
directly.
1
CAUTION:
• PIONEER does not recommend that
you install or service your display yourself. Installing or servicing the product
may expose you to risk of electric shock
or other hazards. Refer all installation
and servicing of your display to authorized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of
the unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire
passes from the passenger compartment
into the engine compartment. Take
extra care in securing the wire at this
point.
• It is extremely dangerous to allow the
display lead to become wound around
the steering column or gearshift. Be sure
to install the display in such a way that
it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere
with moving parts of the vehicle, such as
the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit may fail to work
properly.
OF
OF
O
STAR
STAR
Français
T
ACC position
F
Deutsch
O
Español
ACC
N
F
English
• When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
• To avoid a short-circuit, cover the disconnected
lead with insulating tape. Insulate the unused
speaker leads without fail. There is a possibility of
a short-circuit if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same colors correctly.
• This unit cannot be installed in a vehicle that
does not have an ACC (accessory) position on
the ignition switch. (Fig. 1)
N
No ACC position
Fig. 1
• The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current products such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.
Italiano
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have
the same function. When connecting this product
to another product, refer to the supplied manuals
of both products and connect cords that have the
same function.
Nederlands
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the ≠ battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on
connecting the power amp and other units, then
make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing the fuse, be sure to only use a
fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right ≠ speaker leads are common.
• Speakers connected to this unit must be highpower with minimum rating of 50 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with
output and/or impedance values other than those
noted here may result in the speakers catching
fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.
T
Note:
PyÒÒÍËÈ
2
Connecting the Units
Connecting the system
Antenna jack
IP-BUS input
(Blue)
Blue
Antenna cable (supplied)
Blue
6m
(19 ft. 8 in.)
AV-BUS input (Blue)
Blue
Violet
Hide-away unit (supplied)
6 m (19 ft. 8 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
IP-BUS cable
(supplied with XDV-P6)
AV-BUS cable (supplied
with XDV-P6)
Blue
Black
Blue
IP BUS
XDV-P6
(sold separately)
Black
STAND ALONE
Hide-away unit
(supplied with XDV-P6)
Black
Black
Black
Black
25 pin cable (supplied with XDV-P6)
Depending on where you install,
this cable is not used.
AV-BUS cable (supplied
with TV tuner)
3
40 cm
(1 ft. 4 in.)
40 cm
(1 ft. 4 in.)
Español
15 cm
(5-7/8 in.)
English
This product
1.5 m
(4 ft. 11 in.)
Microphone/auxiliary input jack (3.5 ø)
(MIC/AUX IN)
Before installing this unit to your
vehicle, pull out the jack to the place
where you can easily plug in/out the
microphone or stereo mini plug cable.
Use a stereo mini plug cable to connect
with auxiliary equipment.
1m
(3 ft. 3 in.)
Blue
Blue
Power supply box
(supplied)
Deutsch
Violet
Optical cable
(e.g. CD-AD600)
(sold separately)
Français
30-pin cable (supplied)
30-pin cable (supplied)
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P5700TV)
Black
(sold separately)
Multi-CD player
(sold separately)
Italiano
IP-BUS cable (supplied
with TV tuner)
IP-BUS cable
Blue
Nederlands
Black
PyÒÒÍËÈ
Fig. 2
4
Connecting the Units
Connecting the power cord (1)
If this unit is used with more than a 6-ch speaker system, be sure to connect the yellow
lead to the battery terminal directly.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Yellow
After making all other connections to this unit,
connect this to the positive + terminal of the battery.
CAUTION
Attach a 20A fuse immediately prior to the battery.
Also, use heat resistant battery cable with more
than 5-square millimeter sectional area.
Red
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Orange/white
To lighting switch terminal.
5
English
This product
Power supply box
(supplied)
Español
Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire
this lead to the Audio Mute lead on that equipment.
If not, keep the Audio Mute lead free of any
connections.
Deutsch
Français
Fuse (7.5 A)
Italiano
Nederlands
Fuse resistor
PyÒÒÍËÈ
Fuse resistor
Fig. 3
6
Connecting the Units
Connecting the power cord (2)
If this unit is used with more than a 6-ch speaker system, be sure to connect the yellow
lead to the battery terminal directly.
Hide-away unit (supplied)
Connect when the audio settings of this
product are used in the network mode.
Left
Right
Tweeter
(FRONT HIGH
OUTPUT)
+
Front center speaker
(FRONT CENTER
OUTPUT)
+
Front speaker
(MID/FRONT
OUTPUT)
+
White
+
≠
≠
White/black
Black/white
Gray/black
Black/white
+
≠
≠
Black
Black
White
Gray
+
≠
≠
White/black
Green
Rear speaker
Gray
Gray/black
+
≠
7
Rear center speaker
(REAR CENTER
OUTPUT)
Front speaker
(MID/FRONT
OUTPUT)
Violet
+
≠
Green/black
Tweeter
(FRONT HIGH
OUTPUT)
Violet/black
Rear speaker
See the section “When
connecting with a rear view
camera”.
English
Violet/white
WARNING
Español
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS
LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DAMAGE.
Connection method
1. Clamp the lead.
2. Clamp firmly with
needle-nosed
pliers.
Deutsch
Note:
• The position of the parking brake switch depends
on the vehicle model. For details, consult the
vehicle Owner’s Manual or dealer.
Power supply side
Français
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake.
This lead must be connected to the power supply side of the parking
brake switch.
Parking brake
switch
Ground side
Italiano
Blue/white
To system control terminal of the power
amp or Auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Nederlands
Fuse (4 A)
Yellow
After making all other connections to this unit,
connect this to the positive + terminal of the
battery.
CAUTION
Fuse (10 A)
PyÒÒÍËÈ
Attach a 20A fuse immediately prior to
the battery. Also, use heat resistant
battery cable with more than 5-square
millimeter sectional area.
Fuse (10 A)
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Fig. 4
8
Connecting the Units
When connecting to separately sold power amp
Hide-away unit (supplied)
See the section “Connecting the power
cord (2)”.
Blue/white
To system control terminal of the power amp
or Auto-antenna relay control terminal (max.
300 mA 12 V DC).
System remote control
Connect when the audio settings of this
product are used in the network mode.
9
Español
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
RCA cables
(sold separately)
Deutsch
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Français
Power amp
(sold separately)
Italiano
Front center speaker
Left
Right
Tweeter
English
Power amp
(sold separately)
Tweeter
Nederlands
Front middle range
speaker
Front middle range
speaker
Rear speaker
Rear speaker
PyÒÒÍËÈ
Subwoofer
Rear center speaker
Fig. 5
10
Connecting the Units
When connecting with a rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a
rear view camera when the gear shift is moved to REVERSE (R) position is possible.
WARNING:
• USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA.
OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION:
• The screen image may appear reversed.
• The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers,
or backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
• The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
11
Rear view camera
To video output
Español
Hide-away unit (supplied)
Deutsch
See the section
“Connecting the power cord (2)”.
Français
CAUTION
Pioneer recommends the use of
a camera which outputs mirror
reversed images, otherwise
screen image may appear
reversed.
8m
(26 ft. 3 in.)
Fuse resistor
Connection method
1.Clamp the lead.
2.Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Nederlands
Violet/white
Of the two lead wires connected to the
back lamp, connect the one in which the
voltage changes when the gear shift is in
the REVERSE (R) position.
Extension lead (supplied)
Italiano
15 cm
(5-7/8 in.)
English
RCA cable
(sold separately)
PyÒÒÍËÈ
Note:
• It is necessary to set to BACK UP CAMERA IN in SETUP
when connecting the rear view camera.
Fig. 6
12
Connecting the Units
When connecting the external video component and the display
To video input
Display with
RCA input jacks
Hide-away unit
To audio inputs
RCA cables
(sold separately)
To audio outputs
External video
component
(sold separately)
To video output
Fig. 7
• It is necessary to set to AV INPUT in SETUP when connecting the external video component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the
rear seats to watch the DVD or Video CD.
WARNING:
• NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD
while Driving.
• NEVER connect rear audio output (REAR DISPLAY OUT) to sold separately power amp.
13
Depending on the unit connected to this unit, video image may be distorted. In this case,
eliminate the distortion by adjusting the video image selecting switch on the underneath of
the hide-away unit to the appropriate position. Use a thin standard-tip screwdriver to adjust
the video image selecting switch on the underneath of the hide-away unit.
English
About video input
Español
Deutsch
Fig. 8
Français
Italiano
Nederlands
PyÒÒÍËÈ
14
Installation
Note:
• Before making a final installation of the unit,
temporarily connect the wiring to confirm that the
connections are correct and the system works
properly.
• Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• Do not place the display in a position where it
will impede the driver’s visibility or affect the
operation of your vehicle’s air bags.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 9)
• Do not mount the hide-away unit near the heater
outlet, where it would be affected by heat, or near
the doors, where rainwater might splash onto it.
• Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
• If the hide-away unit is installed in the passenger
compartment, anchor it securely so it does not
break free while the car is moving, and cause
injury or an accident.
• If the hide-away unit is installed under a front
seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around
the sliding mechanism so they do not get caught
or pinched in the mechanism and cause a short
circuit.
• Follow the instructions below when installing the
power supply box.
-Keep the power supply box as far away as possible from any antenna cable.
-Do not install the power supply box where it
might obstruct safe driving.
Installing the hide-away unit
Mounting with Brackets
30°
Tapping screw
(4 × 12 mm)
Fig. 9
• The cords must not cover up the area shown in
the figure below. This is necessary to allow the
amplifires to radiate freely. (Fig. 10)
Car mat or chassis
Do not close this area.
Bracket
Fig. 10
• When installing make sure you leave ample space
(approx. 10 cm) in front of the exhaust fan outlet.
• When mounting the hide-away unit, make sure
none of the leads are trapped between the hideaway unit and the surrounding metalwork or fittings.
15
Screw
(4 × 8 mm)
Drill 2 to 2.5 mm
diameter holes.
Fig. 11
DIN Front-mount
Thoroughly wipe off the surface
before affixing the velcro tape.
Installation with the rubber bush
Hide-away unit
1. Decide the position of the side
brackets. (Fig. 14)
When installing in a shallow space,
change the position of side brackets. In
this case, stick conceal tape on parts
that protrude from the dashboard.
Español
Velcro tape
(large) (hard)
Velcro tape
(large) (soft)
English
Mounting with Velcro Tape
Car mat or chassis
Deutsch
Fig. 12
DIN Front/Rear-mount
Conceal tape
Français
This unit can be properly installed
either from “Front” (conventional DIN
Front-mount) or “Rear” (DIN Rearmount installation, utilizing threaded
screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following
illustrated installation methods.
Side bracket
Flush surface screw (5 × 6 mm)
Fig. 14
Before installing the unit
Loosen the screws (2 × 3 mm) and
then remove the holder.
Italiano
• Remove the holder. (Fig. 13)
Nederlands
Holder
Screw (2 × 3 mm)
PyÒÒÍËÈ
Fig. 13
16
Installation
2. Install the unit into the dashboard. (Fig. 15)
After inserting the holder into the
dashboard, then select the appropriate
tabs according to the thickness of the
dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Dashboard
182
Rubber bush
53
Screw
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on
the side of the unit
• Fastening the unit to the factory
radio mounting bracket. (Fig.
17) (Fig. 18) (Fig. 19)
Select a position where the screw holes
of the bracket and the screw holes of
this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places
on each side. Use any of binding
screws (4 × 3 mm), binding screws (5
× 6 mm) or flush surface screws (5 × 6
mm), depending on the shape of the
screw holes in the bracket.
*1 Use binding screws (4 × 3 mm) only.
Holder
Side bracket
*1
Screw (2 × 3 mm)
*1
Fig. 15
3. After installing the unit into the
dashboard, attach the frame.
(Fig. 16)
When attaching the frame, place the
narrow side of the frame downward.
Frame
Fig. 16
17
Fig. 17
Conceal tape
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and
attaching the front panel function, use
the supplied fixing screws to fix the
front panel to this unit.
English
• When installing in a shallow space,
use the following screw holes. In
this case, stick conceal tape on parts
that protrude from the dashboard.
Español
*1
Fixing screws
Screw
Fig. 20
Deutsch
Fig. 18
Installing the remote control unit
Dashboard or
Console
Factory radio mounting
bracket *2
Remote control
unit
Velcro tape (small)
(hard)
Velcro tape (small)
(soft)
Fig. 21
Nederlands
Fig. 19
Italiano
*2 If the screw holes of the bracket and the
screw holes of this unit are not aligned, use a
file to widen the screw holes of the bracket to
match up the screw holes on this unit.
Tighten the screws at 2 places on each side.
• Thoroughly wipe off the surface
before affixing the velcro tape.
Français
When not using the remote control
unit, secure it with velcro tape to prevent it from moving.
PyÒÒÍËÈ
18
Table des matières
Raccordements des appareils
Raccordements des appareils ................ 1
Raccordement du système ................................ 3
Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 5
Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 7
Raccordements à un amplificateur de
puissance vendu séparément ...................... 9
Raccordements à une caméra de recul ............ 11
Raccordements à un appareil vidéo externe
et à un écran ............................................ 13
Installation ................................................ 15
Installation de l’appareil déporté .................... 15
Montage DIN avant/arrière ............................ 16
Montage DIN avant ........................................ 16
Montage DIN arrière ...................................... 17
Fixation du panneau avant .............................. 18
Installation du boîtier de télécommande ........ 18
AVERTISSEMENT:
• Pour éviter tout risque d’accident, et
toute infraction aux lois en vigueur,
l’affichage à l’avant d’image de DVD ou
de télévision (vendue séparément) ne
doit jamais être employé tandis que le
véhicule roule. Par ailleurs, les écrans
arrière ne doivent jamais se trouver
placés de manière à distraire l’attention
du conducteur.
• Dans certains états ou pays il peut être
illégal même pour des personnes autres
que le conducteur de regarder des
images sur un écran à l’intérieur d’un
véhicule. Quand cette réglementation est
applicable, elle doit être respectée, et les
fonctions DVD de cet appareil ne
doivent pas être utilisées.
• Si cet appareil est utilisé avec un
système de haut-parleurs à plus de 6
voies, assurez-vous de raccorder le fil
jaune directement à la batterie.
1
ATTENTION:
• PIONEER ne vous recommande pas
d’installer ou d’entretenir vous-même
cet écran, car ces travaux peuvent
présenter un risque d’électrocution ou
d’autres dangers. Confiez tous les
travaux d’installation et d’entretien de
votre écran au personnel de service
Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des
serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez
aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le
compartiment du moteur afin de
raccorder le fil jaune de l’appareil sur la
batterie du véhicule car les vibrations
du moteur pourraient à la longue
abîmer l’isolation du fil au point de
passage entre l’habitable et le
compartiment du moteur. Veillez tout
particulièrement à bien immobiliser le
fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait
se présenter si le fil de l’écran devait
s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier des vitesses.
Veillez à installer l’écran de telle sorte
que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font
pas obstacle aux pièces mobiles du
véhicule, telles que le levier des vitesses,
le frein à main ou le mécanisme de
coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le
circuit de protection ne fonctionnerait
plus correctement.
•
OF
ACC
O
O
Français
STAR
STAR
T
Position ACC
F
N
F
Deutsch
•
Français
•
OF
•
le à la prise d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne.
Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le
fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de
l’amplificateur. De la même manière, ne pas
connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation
de l’antenne automatique. Un tel branchement
pourrait causer une perte de courant excessive et un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les
conducteurs débranchés d’un ruban isolant. En
particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils de hautparleur. Un court-circuit peut se produire si les fils
ne sont pas isolés.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée
du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur
correctement.
Cette unité ne peut pas être installée dans un
véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas
de position ACC (accessoire). (Fig. 1)
N
Aucune position ACC
Fig. 1
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, l’endommagement de
l’appareil, voire un incendie sont possibles.
Italiano
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier ce produit à un autre produit,
utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Nederlands
PyÒÒÍËÈ
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant
de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion
ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative ≠ de la batterie
avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur
de puissance et des autres appareils, se reporter au
manuel de l’utilisateur et procéder comme il est
indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le
câblage, enrouler la bande adhésive autour des
câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les
parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte
qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le
levier de changement de vitesse, le frein à main et
les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds,
comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation
des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger
de court-circuit des câbles avec la carrosserie du
véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci.
Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner
une élévation anormale de température.
• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre
prescrit pour le porte-fusible.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez
jamais le câblage de sorte que les fils de hautparleurs soient directement mis à la masse ou que
les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soient
communs.
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
être en mesure de supporter une puissance de 50 W,
et doivent présenter une impédance comprise entre
4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la
puissance admissible ou l’impédance seraient
différentes des valeurs indiquées ici, pourrait
provoquer leur inflammation, avec émission de
fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
• Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
d’ensemble de l’amplificateur de puissance
extérieur ou à la borne de commande du relais
d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-
T
Remarque:
2
Raccordements des appareils
Raccordement du système
Jack d’antenne
Entrée IP-BUS
(Bleu)
Bleu
Câble d’antenne (fourni)
Bleu
Entrée AV-BUS (Bleu)
6m
Bleu
Violet
6m
Appareil déporté (fourni)
6m
Câble IP-BUS
(fourni avec le
XDV-P6)
Câble AV-BUS
(fourni avec le XDV-P6)
Bleu
Noir
Bleu
IP BUS
XDV-P6
(vendu séparément)
Noir
STAND ALONE
Appareil déporté
(fourni avec le XDV-P6)
Noir
Noir
Noir
Noir
Câble AV-BUS (fourni avec
le syntoniseur de télévision)
3
Câble péritel 25 broches
(fourni avec le XDV-P6)
En fonction de l’emplacement de
l’installation, il se peut que ce câble
ne soit pas nécessaire.
1,5 m
Cet appareil
15 cm
Français
Microphone/prise d’entrée auxiliaire
(3,5 ø) (MIC/AUX IN)
Avant d’installer cet appareil sur votre
véhicule, placez la prise dans un endroit
où vous pouvez facilement
brancher/débrancher le microphone ou
le câble à fiche mini pour raccorder un
appareil auxiliaire.
40 cm
40 cm
1m
Bleu
Bleu
Boîtier d’alimentation
(fourni)
Deutsch
Violet
Câble optique
(par ex. CD-AD600)
(vendu séparément)
Français
Câble péritel 30 broches (fourni)
Câble péritel 30 broches (fourni)
Italiano
Câble IP-BUS (fourni avec
le syntoniseur de télévision)
Lecteur de CD
à chargeur
(vendu séparément)
Câble IP-BUS
Bleu
Noir
Nederlands
Syntoniseur de télévision
déporté (par ex.
GEX-P5700TV)
(vendu séparément)
Noir
PyÒÒÍËÈ
Fig. 2
4
Raccordements des appareils
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Si cet appareil est utilisé avec un système de haut-parleurs à plus de 6 voies, assurez-vous
de raccorder le fil jaune directement à la batterie.
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en
métal apparent de la voiture.
Jaune
Après avoir réalisé tous les autres raccordements à ce appareil,
connectez ce fil à la borne positive + de la batterie.
PRÉCAUTION
Fixez un fusible de 20A immédiatement avant la
batterie. Utilisez aussi un câble de batterie résistant
à la chaleur avec une section de plus de 5 mm
carré.
Rouge
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de cantact (12 V CC).
Orange/blanc
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
5
Cet appareil
Boîtier d’alimentation
(fourni)
Français
Jaune/noir
Si vous utilisez un appareil possédant une fonction de
silencieux, reliez ce conducteur au conducteur de
commande du silencieux de l’appareil en question.
Sinon, ne reliez ce conducteur à rien.
Deutsch
Français
Fusible (7,5 A)
Italiano
Nederlands
Résistance fusible
PyÒÒÍËÈ
Résistance fusible
Fig. 3
6
Raccordements des appareils
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Si cet appareil est utilisé avec un système de haut-parleurs à plus de 6 voies, assurez-vous
de raccorder le fil jaune directement à la batterie.
Appareil déporté (fourni)
Raccordez quand les réglages audio de cet
appareil sont utilisés dans le mode réseau.
Gauche
Haut-parleur
d’aigus
(FRONT HIGH
OUTPUT)
Droite
Blanc
+
≠
≠
Haut-parleur central
avant
(FRONT CENTER
OUTPUT)
+
Haut-parleur avant
(MID/FRONT
OUTPUT)
+
Blanc/noir
Gris/noir
Noir/blanc
Noir/blanc
≠
Blanc
Noir
Gris
≠
+
≠
Blanc/noir
Vert
Gris/noir
Violet
≠
Violet/noir
Haut-parleur
d’aigus
(FRONT HIGH
OUTPUT)
Haut-parleur central
arrière
(REAR CENTER
OUTPUT)
Haut-parleur avant
(MID/FRONT
OUTPUT)
+
≠
Vert/noir
7
+
≠
Noir
+
Haut-parleur arrière
Gris
+
Haut-parleur arrière
Violet/blanc
Reportez-vous à la section
“Raccordements à une caméra
de recul”.
AVERTISSEMENT
Français
LE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION A POUR BUT
DE DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT DU VEHICULE ET DOIT ETRE
CONNECTE AU COTE ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN A
MAIN. UNE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DE CE FIL PEUT
VIOLER LA LOI APPLICABLE ET PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES
OU DES DOMMAGES SERIEUX.
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
2. Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Deutsch
Remarque:
• La position du contacteur de frein à main dépend
du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez
le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Français
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.
Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du
contacteur de frein à main.
Contacteur de
frein à main
Côté alimentation
Côté mise à terre
Italiano
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur de
puissance ou vers la borne de commande du relais de
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Nederlands
Fusible (4 A)
Jaune
Après avoir réalisé tous les autres
raccordements à ce appareil, connectez
ce fil à la borne positive + de la batterie.
PRÉCAUTION
Fusible (10 A)
PyÒÒÍËÈ
Fixez un fusible de 20A immédiatement
avant la batterie. Utilisez aussi un câble
de batterie résistant à la chaleur avec une
section de plus de 5 mm carré.
Fusible (10 A)
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément
en métal apparent de la voiture.
Fig. 4
8
Raccordements des appareils
Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément
Appareil déporté (fourni)
Reportez-vous à la section
“Branchement du cordon d’alimentation (2)”.
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur de
puissance ou vers la borne de commande du relais de
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Télécommande d’ensemble
Raccordez quand les réglages audio de cet
appareil sont utilisés dans le mode réseau.
9
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Deutsch
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Français
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Italiano
Haut-parleur central avant
Gauche
Droite
Haut-parleur d’aigus
Haut-parleur médial
avant
Haut-parleur médial avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur arrière
Nederlands
Haut-parleur d’aigus
Français
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
PyÒÒÍËÈ
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur central arrière
Fig. 5
10
Raccordements des appareils
Raccordements à une caméra de recul
Si vous utilisez cet appareil associé à une caméra de recul, la sélection automatique de la
vidéo provenant de la caméra de recul est possible dès que le sélecteur de vitesse est placé
sur la position REVERSE (R).
AVERTISSEMENT:
• UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT
UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE
UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
ATTENTION:
• L’image dans le miroir peut être inversée.
• La caméra de recul doit être employée comme aide à la manoeuvre d’une remorque,
ou au stationnement dans un endroit exigu. Elle ne doit pas être utilisée à des fins de
divertissement.
• L’objet vu dans le rétroviseur peut apparaître plus proche ou plus loin qu’en réalité.
11
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Caméra de recul
À la sortie vidéo
Français
Appareil déporté (fourni)
Français
PRÉCAUTION
Pioneer conseille l’utilisation
d’une caméra qui fournit des
images inversées, comme dans
un miroir; dans le cas contraire,
l’image sur l’écran sera inverse.
8m
Résistance fusible
Nederlands
Violet/blanc
Des deux conducteurs connectés au feu de
recul, connectez celui pour lequel la
tension change quand le sélecteur de
vitesse est sur la position REVERSE (R).
Conducteur rallonge (fourni)
Italiano
15 cm
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
Deutsch
Reportez-vous à la section
“Branchement du cordon d’alimentation (2)”.
2. Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
PyÒÒÍËÈ
Remarque:
• Il est nécessaire d’adopter l’option BACK UP CAMERA IN de
SETUP si la caméra de recul est connectée.
Fig. 6
12
Raccordements des appareils
Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran
Vers l’entrée vidéo
Écran muni de
prises d’entrée
Cinch (RCA)
Appareil déporté
Vers les entrées audio
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux sorties audio
Appareil vidéo externe
(vendu séparément)
À la sortie vidéo
Fig. 7
• Il est nécessaire d’adopter l’option AV INPUT de SETUP si un appareil vidéo externe
est connecté.
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les
passagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT:
• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer
les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
• NE raccordez JAMAIS la sortie audio arrière (REAR DISPLAY OUT) à un amplificateur de puissance vendu séparément.
13
À propos de l’entrée vidéo
En fonction de l’appareil connecté à cet appareil, l’image vidéo peut être déformée. Dans
ce cas, réglez le commutateur de sélection de l’image vidéo situé à l’arrière de l’appareil
déporté sur la position correcte permettant d’éliminer la déformation. Utilisez un tournevis
standard fin pour changer la position du commutateur de sélection de l’image vidéo à l’arrière de l’appareil déporté.
Français
Deutsch
Fig. 8
Français
Italiano
Nederlands
PyÒÒÍËÈ
14
Installation
Remarque:
•
• Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez
provisoirement les appareils entre eux pour vous
assurer qu’ils fonctionnent correctement, individuellement et ensemble.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non
prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute
autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le
conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• Ne placez pas l’écran dans une position où il peut
gêner la visibilité du conducteur ou affecter le bon
fonctionnement des sacs gonflables de protection.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales.
(Fig. 9)
30°
•
•
•
•
Installation de l’appareil déporté
Fig. 9
•
•
Lors de l’installation de l’appareil déporté,
veillez à ce qu’aucun conducteur ne soit
prisonnier entre l’appareil déporté et les pièces
métalliques et accessoires qui l’entourent.
N’installez pas l’appareil déporté à proximité
d’une bouche de chauffage, en un endroit où son
fonctionnement puisse être perturbé par la
chaleur, ni près des portières, c’est-à-dire là où
l’eau de pluie pourrait l’atteindre.
Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
Si l’appareil déporté est installé dans l’habitacle,
assurez-vous que sa fixation est solide de
manière qu’il ne puisse pas se libérer pendant le
déplacement du véhicule, et provoquer ainsi une
blessure ou un accident.
Si l’appareil déporté est installé sous un des
sièges avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas le
mouvement du siège. Faites soigneusement
cheminer les conducteurs et les cordons autour
des rails du siège de telle sorte qu’ils ne puissent
pas être agrippés par les rails et provoquer un
court-circuit.
Suivez les instructions ci-dessous lors de l’installation du boîtier d’alimentation fourni.
-Placez le boîtier d’alimentation aussi loin possible du câble d’antenne.
-N’installez pas le boîtier d’alimentation dans un
emplacement gênant la conduite.
Fixation avec les équerres
Les cordons ne doivent pas couvrir la zone
montrée sur la figure ci-dessous. C’est nécessaire
pour permettre à l’amplificateur de rayonner
librement. (Fig. 10)
Vis autotaraudeuse
(4 × 12 mm)
Ne recouvrez pas cette zone.
Fig. 10
•
15
Lors de l’installation, assurez-vous de laisser
suffisamment d’espace (environ 10 cm) devant la
sortie du ventilateur d’évacuation.
Moquette ou
châssis du véhicule
Equerre
Vis (4 × 8 mm)
Percez des trous de
2 à 2,5 mm de diamètre.
Fig. 11
Fixation avec la bande Velcro
Nettoyez soigneusement la surface avant
de poser la bande Velcro.
Appareil déporté
Moquette ou châssis
du véhicule
Installation avec une bague en
caoutchouc
1. Décidez où placer les supports
latéraux. (Fig. 14)
Lors de l’installation dans une cavité
peu profonde, modifiez l’emplacement
des supports latéraux. Dans ce cas,
collez du ruban adhésif de masquage
sur les parties qui dépassent du tableau
de bord.
Deutsch
Fig. 12
Montage DIN avant/arrière
• Retirez le support. (Fig. 13)
Support latéral
Vis à tête plate (5 × 6 mm)
Fig. 14
Italiano
Avant d’installer l’appareil
Ruban adhésif
de masquage
Français
Cet appareil peut être convenable installé
en choisissant soit la méthode habituelle
de montage par “l’avant” (montage DIN
avant), soit la méthode de montage par
“l’arrière” (montage DIN arrière faisant
appel aux perçages filetés de chaque côté
du châssis). Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous
aux illustrations qui suivent.
Français
Bande Velcro
(grande) (rugueux)
Bande Velcro
(grande) (doux)
Montage DIN avant
Desserrez les vis (2 × 3 mm) et retirez le
support.
Nederlands
Support
Fig. 13
PyÒÒÍËÈ
Vis (2 × 3mm)
16
Installation
2. Installez l’appareil dans le
tableau de bord. (Fig. 15)
Montage DIN arrière
Après avoir introduit le support dans le
tableau de bord, sélectíonnez les
languettes appropriées en fonction de
l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement
que possible en utilisant les languettes
inférieures et supérieures. Cela fait,
courbez les languettes de 90 degrés.)
Tableau de bord
182
Bague en caoutchouc
53
Vis
Installation de l’appareil en faisant
appel aux perçages filetés pratiqués
sur les faces latérales
• Fixation de l’appareil au support
de montage d’autoradio pourvu
par l’usine. (Fig. 17) (Fig. 18)
(Fig. 19)
Choisissez une position telle que les
perçages de vis du support soient en
regard (face à face) des perçages de vis
de l’appareil puis mettez en place 2 vis
de chaque côté de l’appareil. Selon la
forme du perçage du support, utilisez
les vis de pression de 4 × 3 mm, les vis
de pression de 5 × 6 mm ou les vis à
tête plate de 5 × 6 mm.
*1 N’utilisez que les vis de pression de 4 × 3 mm.
Support
Support latéral
*1
Vis (2 × 3 mm)
*1
Fig. 15
3. Après installation de l’appareil
dans le tableau de bord, fixez le
cadre. (Fig. 16)
Lors de la fixation du cadre, orientez le
côté étroit du cadre vers le bas.
Cadre
17
Fig. 16
Fig. 17
• Lors de l’installation dans une cavité
peu profonde, utilisez les perçages
filetés ci-dessous. Dans ce cas,
collez du ruban adhésif de masquage
sur les parties qui dépassent du
tableau de bord.
Ruban adhésif
de masquage
Fixation du panneau avant
Si vous ne désirez pas employer les
dispositions attachées à la dépose et à
la pose du panneau avant, utilisez les
vis de fixation fournies pour assurer la
fixation du panneau avant de l’appareil.
Français
*1
Deutsch
Vis de fixation
Fig. 18
Fig. 20
Vis
Tableau de bord
ou console
Fig. 19
Boîtier de
télécommande
Bande Velcro
(petit morceau)
(rugueux)
Bande Velcro
(petit morceau)
(doux)
PyÒÒÍËÈ
Fig. 21
Nederlands
*2 Si les perçages du support et ceux de l’appareil ne sont pas en regard, utilisez une lime
pour agrandir les perçages du support de
manière qu’ils soient en regard de ceux de
l’appareil. Serrez les vis en 2 endroits de
chaque côté.
• Essuyez soigneusement les surfaces avant de poser la bande
Velcro.
Italiano
Support de montage
d’autoradio usine *2
Lorsque vous n’utilisez pas le boîtier
de télécommande, assurez son immobilisation au moyen d’un morceau de
bande Velcro.
Français
Installation du boîtier de
télécommande
18
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<KMMNF> <06E00000>
<CRD4114-B> UC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement