NuTone CV654, STDKIT 200 Central Vacuum Homeowners Operating Instructions
Below you will find brief information for Central Vacuum CV654, Central Vacuum STDKIT200. The CV654 and STDKIT200 are central vacuum systems that are designed to be installed in your home. The system uses a network of strong, lightweight tubing to connect to inlets strategically placed throughout your home. The powerful unit sucks up dirt and dust, which are transported through the tubing to the power unit where they remain in a bag or debris pail.
Advertisement
Advertisement
BUILT-IN CENTRAL
CLEANING SYSTEM
MODELS CV654 & STDKIT200
!
HOUSEHOLD TYPE
!
AB0018
HOMEOWNERS OPERATING INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Broan-NuTone Canada Inc.;
Mississauga, Ontario www.nutone.ca
888-882-7626
To register this product, visit www.nutone.ca
30042402 Rev. A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
When using an electric appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
!
T
O REDUCE THE RISK OF FIRE
,
ELECTRIC SHOCK
,
OR PERSONAL INJURY
:
• Do not use on wet surfaces or outdoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag or filter in place.
• Do not use to blow leaves or debris.
• Do not vacuum liquids or fine powders (such as drywall dust).
• Do not put any object on the unit.
• Ensure air flows freely to both side intake vents and exhausts unobstructed from top outlet.
• Do not install the unit horizontally.
• Do not use the pail as a wash pail.
• Do not use the pail as a stool.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Avoid picking up sharp objects.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• Do not unplug the unit by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions on page 8.
• Any servicing other than that recommended in this manual should be performed by an authorized service facility.
• We recommend that your unit be inspected by a specialized technician once a year.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- 2 -
1. OPERATION
The power unit is located away from the everyday living areas of your home — usually in the garage, basement, or utility room. Through a network of strong, lightweight tubing, the power unit connects to inlets strategically placed throughout your home. When you are ready to clean, attach the wand and cleaning tool onto the end of the hose. Open the inlet cover and insert the end of the hose into the inlet.
Use the ON/OFF switch on the hose handle* to activate the power unit. As you vacuum, dirt and dust are transported to the power unit where they remain in a bag or in the debris pail.
NOTE: The rocker switch on the front of the power unit can be used to turn the power unit on.
Use the cleaning tools as you would for any other vacuum cleaner. Avoid picking up pine needles, coffee sticks and other similar objects. These kinds of objects may become lodged in the hose or tubing.
2. VACUUM POWER CONTROL
The hose handle* is equipped with a control ring to regulate the air flow. The control ring covers a “bleeder” hole. Open the hole to reduce the suction for cleaning draperies, small rugs, and other light fabrics. Some very thick, plush carpets with high density yarns also require reduced suction to make the nozzle easier to push. Be sure to close the control ring completely over the hole to produce the maximum power required for most other cleaning tasks.
AA0009
C ONTROL
RING
3. WHEN TO CHANGE BAG OR EMPTY DEBRIS PAIL**
With a 6 U.S. Gallons capacity, under normal conditions the bag/debris pail requires changing/emptying approximately twice a year. If the bag/debris pail is filled, you will notice a complete loss of vacuum in the system. Unless this loss of vacuum is caused by a blockage in the system, changing the bag or emptying the debris pail will solve the problem.
NOTE: Even if not filled to capacity, if the bag seems tightly stretched when removing the debris pail, changing the bag will prevent it from tearing.
* The accessory kit is included only with the STDKIT200 model. See section 11 on page 10 for more details.
** In order to use the debris pail to collect debris, the optional permanent filter has to be installed in the power unit (see permanent filter instructions on page 5).
- 3 -
4. DETAILED VIEW
R
OCKER SWITCH
E
XHAUST OUTLET
S
ECONDARY FILTER
I
NLET CHAMBER
D
ISPOSABLE BAG
V
ACUUM CHAMBER
I
NLET
B
AG ADAPTER
L
ATCH
D
EBRIS PAIL
AL0003
5. BAG REPLACEMENT
1. To remove the disposable bag, release both latches on sides of the unit by pulling out and then pushing up. Remove the pail from unit. Grasp the edges of the bags’ collar and pull down. The bag will slide off easily. Do not pull on the bag.
2. Unfold new bag.
3. Grasp collar where indicated on the bag and insert over bag adapter. Be careful not to tear the bag.
Ensure that the collar is positioned between the taper ring and the bag stopper on the bag adapter
(see illustration below). Put the pail back in its place AA0004
NOTE : A set of 3 replacement bags (model 391C) may be purchased from you local
Broan-NuTone Sales Outlet. To locate your nearest Broan-NuTone Sales
Outlet, call toll free 1-888-882-7626.
T
APER RING
AO0024
B
AG STOPPER
- 4 -
AO0025
6. PERMANENT FILTER (
OPTIONAL
)
The optional permanent filter can be used with or without the disposable bag. This filter protects the motor and stops small particles from escaping to the outside of the power unit wihout the need to replace it. The filter can be removed by means of a pull-tab for cleaning (if need be). Be sure to reinstall properly. Appropriate location is critical to insure proper protection of the motor.
6.1 INSTALLING FILTER
Squeeze the filter in order to place it over the bag adapter (A). Let the filter prop against the unit wall by releasing the squeezing pressure. Make sure to place the rigid ring between the upper rib (B) and the three bottom posts (C) to ensure proper sealing.
B
AO0028
A
C
Make sure the filter is installed so that the pull tab (D) is accessible for future filter removal.
D
AA0005
6.2 REMOVING FILTER
Remove debris pail and disposable bag. Using pull tab on edge of filter, pull and loosen filter from inlet chamber wall by squeezing it on itself. Then, carefully remove it from the unit.
AO0027
6.3 CLEANING FILTER
Simply brush filter clean. If the filter is excessively soiled, wash in a mild detergent and let it dry completely before putting it back in its place.
CAUTION
Ensure that filter is completely dry before reinstalling.
NOTE: The permanent filter (model PF450) may be purchased from you local
Broan-NuTone Sales Outlet. To locate your nearest Broan-NuTone Sales
Outlet, call toll free 1-888-882-7626.
- 5 -
7. HOW TO EMPTY DEBRIS PAIL
To empty the debris pail, release both latches on sides of the unit by pulling out and then pushing up. Holding the pail by the latches, lower it from unit. Carry pail to trash receptacle and dispose of debris. Put the pail back in its place.
8. SECONDARY FILTER
A secondary safety filter, located at the top of the vacuum chamber provides protection against dirt being pulled into the motor if the disposable bag or permanent filter should accidentally be torn. This filter should be checked and cleaned if necessary, when replacement bag is installed or when optional permanent filter is removed for cleaning. Simply brush filter clean. If the filter is excessively soiled, wash in a mild detergent and let it dry completely before reinstalling.
CAUTION
Operating the power unit without the secondary filter will void the warranty.
8.1 REMOVING FILTER
Remove debris pail and disposable bag or permanent filter. Remove both locking sleeves from the retaining hooks. Carefully pull filter down to remove.
8.2 REINSTALLING FILTER
To reinstall the secondary filter, reverse the steps described above.
R
ETAINING
HOOKS
S
ECONDARY
FILTER
L
OCKING
SLEEVES
AO0029
NOTE: A replacement secondary filter (part no. 10941310) may be purchased from your local Broan-NuTone Sales Outlet. To locate your nearest
Broan-NuTone Sales Outlet, call toll free 1-888-882-7626.
- 6 -
9. POWER UNIT INSTALLATION
9.1 LOCATING THE POWER UNIT
• Locate the power unit away from the general living area in an accessible location for cleaning and maintenance.
• Locate the power unit within 6 feet of a grounded electrical outlet. The power unit requires a 120 VAC power source.
• Do not locate the power unit close to a source of extreme heat (i.e.: water heater) or in an area with a high ambient temperature (i.e.: attic, furnace room).
• Do not locate the power unit where the temperature can drop below 0°C (32°F).
• If the power unit is located in a closet or a small utility room, make sure the area is well-ventilated (i.e.: with door louvers).
NOTE: Refer to NuTone website for information on tubing installation
(www.nutone.ca).
9.2 MOUNTING POWER UNIT
CAUTION
Make sure to assemble the wall mounting bracket with the screws directly onto a wall stud for a solid installation.
MINIMUM WALL CLEARANCE
DIMENSIONS
14"
MIN
.
PVC TUBING STRAP
INLET INLET
EXHAUST
1. Carefully remove debris pail from power unit. Make sure bag is properly installed in power unit. Remove accessories and installation kit. Securely reinstall pail.
2. Install the 3-way elbow on the back of the power unit and press firmly (do not glue).
Depending on the house vacuum line setup, you may cap off the unused inlet tube with the included plastic cap (do not glue).
CEILING
TOP VIEW
12"
MINIMUM TO CEILING
WALL BRACKET
EXHAUST
3WAY ELBOW
DO NOT GLUE
P
LASTIC CAP
(
IF NEED BE
)
DO NOT GLUE
60"
41"
INLET INLET
22"
AO0030
3. Install mounting bracket on a wall stud within
6 feet of a grounded electrical outlet, at the distances specified on illustration beside.
Ensure that wall between mounting bracket and inlet is straight and leveled.
FRONT VIEW
18"
MINIMUM ABOVE FLOOR
AD0040A
FLOOR
- 7 -
9. POWER UNIT INSTALLATION (
CONT
’
D
)
R
ETAINING SCREW
LOCATIONS
4. Use the mounting bracket as a template to mark the position of its screws. Drill the upper and lower screw holes into the stud using a 3/16” drill bit.
M
OUNTING BRACKET
CENTER OPENING
AA0006
5. Using a Phillips screwdriver, secure the mounting bracket to the wall with
2 no. 14 x 2” screws (included). Make sure that the bracket is tight against the wall.
6. Hang the power unit by inserting its back hook into the center opening of its mounting bracket.
Make sure hook is securely engaged in bracket.
Secure the power unit to the mounting bracket, with the provided no. 6 x 3/8” screw and washer into the small remaining hole using a Phillips screwdriver (see illustrations beside).
WASHER
/
SCREW
LOCATION
T
OP OF THE
UNIT
AD0041
WASHER
/
SCREW
INSTALLED
T
OP OF THE
UNIT
AD0042
7. Run house vacuum line up to the 3-way elbow behind the power unit. Secure house vacuum line to the appropriate 3-way elbow opening with PVC glue (do
not glue the 3-way elbow to the power unit).
8. Connect muffler (if desired) and exhaust tubing to exhaust outlet on top of the power unit. The exhaust should not be vented into a wall, ceiling or concealed space in the house. Exterior vented exhaust lines should end using model V142 wall cap.
NOTE: Exhausting the power unit to the outside is recommended for optimal performance but is not required.
9. Once everything is in place, secure the piping (near the elbow) to the wall using the included PVC strap.
PVC
STRAP
AO0031
- 8 -
10. GROUNDING INSTRUCTIONS
!
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance — if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current, to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
1. Using pliers, install both crimp connectors (included) to low voltage wire
(22 gauge minimum, 2-conductor, model V133, not included).
2. Connect low voltage wire to tabs located on outside of the power unit.
3. The power unit is equipped with a 6-foot grounded cord. Plug cord into
120-volt grounded receptacle.
C
RIMP CONNECTORS
L
OW
VOLTAGE
TABS
120 VAC
ELECTRICAL OUTLET
I
NLET
LEADS
P
OWER
CORD
M
ODEL
V133 (22/2)
LOW VOLTAGE WIRE
P
OWER UNIT
O
VERCURRENT
PROTECTOR
BUTTON
T
O
OTHER
INLETS
AE0031
I
NLET
I
NLET
I
NLET
NOTE: I
NLET LEADS TO BE CONNECTED TO POWER UNIT LOW VOLTAGE TABS USING CRIMP CONNECTORS
(
INCLUDED
)
AND LOW VOLTAGE HARNESS
.
- 9 -
11. ACCESSORY KIT
M ODEL
CV654
STDKIT200
Accessory kit includes:
• Multi-Surface tool for carpet, tile, wood and ceramic.
A CCESSORY KIT
NOT included
Included
AA0007
• 30’ Low-voltage crushproof hose with 360° rotating handle.
Deluxe hose hanger included.
AA0008
• Standard tool set:
12” wide hard floor brush with swivel neck.
Aluminum ratchet telescopic wand; from a collapsed length of 22” to an extended length of 39”.
Natural bristle upholstery tool.
Square faced dusting brush.
10” crevice tool with notched end.
Clip-on caddy.
AA0003
- 10 -
12. TROUBLESHOOTING GUIDE
P
ROBLEMS
P
OSSIBLE CAUSES
1. Loss or decrease of vacuum occurs.
P
OSSIBLE
R
EMEDY
• Debris pail or disposable bag is completely full.
• Replace disposable bag or empty debris pail as described on page 4.
NOTE: Check secondary filter for dirt and dust accumulation and clean if necessary.
• Obstruction in the hose. A blockage in the hose can be determined by inserting the hose into any wall inlet and, while power unit is
• Disconnect the hose from the wall inlet and insert a blunt instrument into the hose — slightly smaller in diameter — such as a flexible running, check each additional inlet for normal suction by holding garden hose. Push the garden hose through the cleaning system the palm of your hand over the open inlet. If normal suction is felt hose until the obstruction has been cleared.
at all other inlets, insert the hose into a second inlet. If the blockage still exists it is located in the hose.
However, if the blockage does not occur when the hose is changed, the blockage is probably located in the tubing system leading to the original inlet.
• Obstruction in the tubing system inside the walls.
• Insert hose end into any inlet with power unit running, place the palm of your hand over the opposite end of the hose. When you can feel the suction increase, hold your hand over the hose end for a few seconds and then quickly remove your hand. This procedure repeated several times should clear the obstruction. If the blockage is not cleared, contact your nearest Service Center.
• Wall inlet cover not properly sealed.
• Check all wall inlet covers to be sure they are closed and sealed tightly.
2. Power unit does not start or stops suddenly.
• Defective inlet. Check other wall inlets.
• Power unit overcurrent protector has been activated.
• Blown fuse or tripped circuit breaker on house electrical panel.
• Replace defective wall inlet.
• Turn the unit off by using the power switch on the unit. Check the overcurrent protector button located on the left side of the power unit (push to reset the system). Turn unit back on.
• Replace fuse or reset circuit breaker on house electrical panel.
activated.
• Defective hose.
power switch on the unit. Wait
30 minutes to let the unit cool down. Turn unit back on.
• Replace hose as required.
3. Power unit fails to stop when the hose is removed.
• An electrical short has occurred somewhere in the system.
• A complete check of all wall inlets and power unit low voltage control leads connections.
Contact your authorized Service
Center.
- 11 -
BROAN-NUTONE CANADA INC.
CENTRAL VACUUM POWER UNIT
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Broan-NuTone Canada warrants to the original consumer purchaser that its central vacuum power unit will be free from defects in materials and workmanship for as long as you own your home in which it was originally installed with the exception of the motor and electronic components which will be warranted for three (3) years. The first year of this warranty covers the parts and labor in an authorized service center.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During these time periods, Broan-NuTone Canada will, at its option, repair or replace the power unit or part without charge, which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES
NOT APPLY TO THE INSTALLATION OR THE PARTS USED IN THE INSTALLED TUBING SYSTEM. All central vacuum hoses, electric or air-driven brushes, filters, attachments and accessories are warranted for one (1) year from the original purchase date with the exception to consumables such as light bulbs and belts.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone
Canada or an authorized representative), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the period as specified for the express warranty.
BROAN-NUTONE CANADA’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE CANADA’S
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY.
BROAN-NUTONE CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Please do not return your unit to place of purchase. Please visit www.nutone.ca for your closest service center. You may also call 1-888-882-7626 for the name of an authorized representative in your area. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must notify Broan-NuTone Canada at the address or telephone number stated below. We will then forward you the authorized service depot in your area. You will be required to present evidence of the original purchase date.
Date of Installation Builder or Installer
Model Number and Product Description Serial number
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE:
For the location of your nearest Broan-NuTone Canada Inc. dealer:
Dial Toll Free: 1-888-882-7626
Please be prepared to provide:
Product model number • Date and proof of purchase • The nature of the difficulty
Broan-NuTone Canada Inc.
1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.nutone.ca
Product specifications subject to change without notice.
- 12 -
UNITÉ MOTRICE
D’ASPIRATEUR CENTRAL
!
MODÈLES CV654
ET
STDKIT200
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
AB0018
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
À L'INTENTION DES PROPRIÉTAIRES
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
Broan-NuTone Canada Inc.; Mississauga, Ontario www.nutone.ca
888 882-7626
Enregistrez votre produit en ligne à : www.nutone.ca
30042402 Rév. A
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, toujours suivre les mesures de sécurité de base, y compris celles qui suivent :
AVERTISSEMENT
!
A
FIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D
’
INCENDIE
,
D
’
ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES , OBSERVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
• N’utilisez pas cet appareil à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Ne laissez pas les enfants s'amuser avec cet appareil. Portez une attention particulière lorsqu'il est utilisé par ceux-ci ou près d’eux.
• Utilisez l'aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aération. N’utilisez pas l'appareil si une ou des ouvertures sont bloquées. Retirez la poussière, les cheveux ou autre objet pouvant réduire le débit d'air.
• Éloignez vos cheveux, vêtements amples, doigts ou toute autre partie de votre corps des pièces mobiles ou des ouvertures de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des objets brûlants ou fumants comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas cet appareil si le filtre n'est pas installé.
• N’utilisez pas cet appareil pour souffler des feuilles ou des débris.
• N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des poussières fines comme de la poussière de gypse.
• Ne déposez pas d’objet sur l’appareil.
• Assurez-vous que l’air circule librement de chaque côté des bouches d’aspiration et d’évacuation non scellées.
• N’installez pas l’appareil à l’horizontale.
• N’utilisez pas le récipient à débris comme seau de nettoyage.
• N’utilisez pas le récipient à débris comme escabeau.
• Mettez toutes les commandes en position d'arrêt (Off) avant de débrancher l'appareil.
• Soyez prudent lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
• Évitez d’aspirer des objets pointus.
• N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, ni dans des endroits où ces liquides pourraient être présents.
• N’utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés.
Si l'appareil ne fonctionne pas adéquatement, s'il a été échappé, laissé à l'extérieur ou s’il est tombé dans l'eau, retournez-le au Centre de services.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche, puis retirez-la de la prise.
• Ne manipulez pas la fiche ni l'appareil si vos mains sont mouillées.
• Branchez-le à une prise correctement mise à la terre. Consultez les instructions de mise à la terre à la page 8.
• Tout entretien autre que celui recommandé dans ce guide doit être effectué par le personnel d'un Centre de services autorisé.
• Nous vous recommandons de faire inspecter l’appareil annuellement par un technicien spécialisé.
CONSERVER CES DIRECTIVES
- 2 -
1. FONCTIONNEMENT
L'unité motrice est habituellement située dans le garage, le sous-sol, la salle de lavage ou tout autre endroit éloigné des pièces d'habitation courantes. Grâce à un réseau de tuyaux légers et robustes, l'unité motrice se raccorde aux prises d'aspiration installées de façon stratégique dans la maison. Au moment de passer l'aspirateur, fixer le manchon et l'accessoire de nettoyage à l'extrémité du boyau.
Ouvrir le couvercle de la prise d'aspiration et insérer l'autre extrémité du boyau dans la prise. Utiliser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du boyau* pour mettre en marche l'unité motrice. La saleté et la poussière sont ainsi acheminées vers l'unité motrice où elles demeurent dans le sac jetable ou dans le récipient à débris.
NOTE : L'interrupteur à bascule situé à l’avant de l'unité motrice peut être utilisé pour mettre l’unité motrice sous tension.
Utiliser les accessoires de nettoyage de la même manière que pour tout autre modèle d'aspirateur. Éviter d'aspirer des aiguilles de pin, des bâtonnets à café ou tout autre objet semblable pouvant se loger dans le boyau ou la tuyauterie.
2. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION
La poignée du boyau* est munie d'une bague de réglage pour régulariser la puissance d'aspiration. La bague de réglage recouvre un orifice d’aspiration.
Dégager l'orifice pour réduire l'aspiration afin de nettoyer les tentures et rideaux, les carpettes et autres tissus légers. Réduire également la puissance d'aspiration pour passer l'aspirateur plus facilement sur certains tapis épais. S'assurer de recouvrir entièrement l'orifice d’aspiration à l'aide de la bague de réglage pour obtenir la puissance maximale requise pour la plupart des autres tâches.
AA0009
B
AGUE DE
RÉGLAGE
3. CHANGEMENT DU SAC OU VIDANGE DU RÉCIPIENT**
Dans des conditions normales, le sac/récipient (capacité de 6 gallons américains), nécessite d’être remplacé/vidé environ deux fois par année. Si le sac/récipient est rempli, vous remarquerez l’absence d’aspiration dans le système. À moins que cette absence d’aspiration ne soit causée par une obstruction dans le système, remplacer le sac jetable ou vider le récipient à débris corrigera le problème.
NOTE : Même s’il n’est pas rempli à pleine capacité, si le sac semble tendu lors du retrait du récipient à débris, remplacer le sac jetable préviendra que celui-ci ne se déchire.
* L’ensemble d’accessoires est inclus uniquement avec le modèle STDKIT200.
Voir la section 11 à la page 10 pour plus de détails.
** Afin d’utiliser le récipient pour recueillir les débris, un filtre permanent optionnel doit être installé dans l'unité motrice (voir les instructions du filtre permanent à la page 5).
- 3 -
4. VUE DÉTAILLÉE
I
NTERRUPTEUR
À BASCULE
É
VACUATION
F
ILTRE
SECONDAIRE
C
OMPARTIMENT
D
’
ADMISSION
S
AC JETABLE
C
OMPARTIMENT
PRESSURISÉ
A
DMISSION
A
DAPTATEUR DU SAC
L
OQUET
R
ÉCIPIENT À DÉBRIS
AL0003
5. REMPLACEMENT DU SAC JETABLE
1. Pour retirer le sac jetable, libérer les 2 loquets situées sur les côtés de l'unité motrice en les tirant vers l’extérieur, puis en les poussant vers le haut.
Retirer le récipient. Saisir les rebords du col du sac et tirer vers le bas. Ne pas tirer sur le sac.
2. Déplier le nouveau sac.
3. Saisir le col du sac à l’endroit indiqué sur le sac et l’insérer sur l’adaptateur. Attention de ne pas déchirer le sac.
4. S’assurer que le col du sac est placé entre la bague et la butée de l’adaptateur (voir l’illustration ci-dessous). Remettre le récipient en place.
AA0004
NOTE : Un ensemble de 3 sacs de rechange (modèle 391C) peut être acheté auprès de votre distributeur local Broan-NuTone. Pour connaître le point de vente le plus proche, composer sans frais le 1 888 882-7626.
B
AGUE
AO0024
B UTÉE
- 4 -
AO0025
6. FILTRE PERMANENT (
OPTIONNEL
)
Le filtre permanent offert en option peut être utilisé avec ou sans le sac jetable.
Ce filtre protège le moteur et empêche les petites particules de s'échapper à l'extérieur de l’unité motrice et puisqu’il est permanent, nul besoin de le remplacer.
Le filtre peut être retiré au moyen d'une languette pour le nettoyer (si nécessaire).
S’assurer de le réinstaller correctement pour protéger adéquatement le moteur.
6.1 INSTALLER LE FILTRE
Presser le filtre afin de le faire passer par-dessus l’adaptateur (A). Relâcher la pression sur le filtre pour que celui-ci se déploie contre les parois du récipient.
S’assurer de placer la bague rigide entre la nervure supérieure (B) et les trois butées inférieures (C) afin d’assurer une bonne étanchéité.
B
AO0028
A
C
S’assurer que le filtre soit installé de façon à ce que la languette (D) soit accessible pour un éventuel retrait du filtre.
D
AA0005
6.2 RETIRER LE FILTRE
Retirer le récipient inférieur ainsi que le sac jetable.
En tirant sur la languette, dégager le filtre du compartiment d’admission en le pressant sur lui-même, puis le sortir délicatement de l’unité.
AO0027
6.3 NETTOYER LE FILTRE
Brosser délicatement le filtre. Si le filtre est très sale, le laver avec un détergent doux et le sécher complètement avant de le remettre en place.
ATTENTION
S’assurer que le filtre est complètement sec avant sa remise en place.
NOTE : Le filtre permanent (modèle PF450) peut être acheté auprès de votre distributeur local Broan-NuTone. Pour connaître le point de vente le plus proche, composer sans frais le 1 888 882-7626.
- 5 -
7. VIDANGE DU RÉCIPIENT À DÉBRIS
Afin de vider le récipient à débris, libérer les deux loquets situés sur les côtés de l'unité motrice en les tirant vers l’extérieur, puis en les poussant vers le haut.
Abaisser le récipient de l'unité motrice en le tenant par les loquets. Vider le contenu du récipient dans un contenant à déchets. Remettre le récipient en place.
8. FILTRE SECONDAIRE
Un filtre de sécurité secondaire, situé en haut du compartiment pressurisé offre une protection au moteur si le sac jetable ou le filtre permanent se déchirait accidentellement. Ce filtre doit être vérifié et nettoyé au besoin lorsque le sac est remplacé ou lorsque le filtre permanent est retiré pour être nettoyé. Un simple brossage du filtre suffit. Si le filtre est très sale, le nettoyer avec un détergent doux et le sécher complètement avant de le replacer.
ATTENTION
Faire fonctionner l’unité motrice sans le filtre secondaire annulera la garantie.
8.1 RETIRER LE FILTRE
Retirer le récipient à débris ainsi que le sac jetable ou le filtre permanent. Retirer les
2 douilles de verrouillage de leurs crochets de fixation. Tirer délicatement le filtre vers le bas pour le retirer.
8.2 REPLACER LE FILTRE
Inverser les étapes décrites ci-dessus afin de replacer le filtre secondaire.
C
ROCHETS
DE FIXATION
F
ILTRE
SECONDAIRE
D
OUILLES DE
VERROUILLAGE
AO0029
NOTE : Un filtre secondaire de remplacement (modèle 10941310) peut être acheté auprès de votre distributeur local Broan-NuTone. Pour connaître le point de vente le plus proche, composer sans frais le 1 888 882-7626.
- 6 -
8. INSTALLATION DE L’UNITÉ MOTRICE
8.1 EMPLACEMENT DE L’UNITÉ MOTRICE
• Installer l'unité motrice le plus à l'écart possible de la zone habitée de la maison, dans un endroit facilement accessible pour effectuer le nettoyage et l’entretien.
• Installer l'unité motrice à moins de 6 pi d'une prise de courant avec mise à la terre. L’unité motrice requiert une prise de 120 V c.a.
• Ne pas installer l'unité motrice près d'une source de chaleur élevée (par exemple un chauffe-eau) ou dans un endroit où la température ambiante est élevée
(grenier, salle de chaudière).
• Ne pas installer l'unité motrice dans un endroit où la temperature peut descendre sous 0°C (32°F).
• Si l'unité motrice est installée dans un placard ou une petite buanderie, s'assurer que la pièce soit bien aérée (par exemple au moyen d'une porte persienne).
NOTE : consulter le site internet de NuTone pour les détails d’installation de la tuyauterie (www.nutone.ca).
8.2 MONTAGE DE L’UNITÉ MOTRICE
ATTENTION
Pour une installation solide, s’assurer de fixer le support mural à l’aide de vis directement sur un montant.
DIMENSIONS MINIMALES
DE DÉGAGEMENT MURAL
BRIDE DE FIXATION
14
PO MIN
.
ADMISSION ADMISSION
ÉVACUATION 1. Retirer délicatement le récipient à débris.
S’assurer que le sac jetable est correctement installé. Retirer les accessoires et le kit d’installation. Replacer le récipient à débris.
2. Installer le raccord en Y au dos de l’unité motrice et pousser fermement (ne pas
coller). Selon la configuration des tuyaux d’aspiration de la maison, il est possible de fermer la prise d’admission inutilisée avec le capuchon de plastique fourni (ne pas coller).
PLAFOND
VUE DU
DESSUS
12
PO MINIMUM JUSQU
’
AU PLAFOND
SUPPORT DE MONTAGE
ÉVACUATION
22
PO
R ACCORD EN Y
NE PAS COLLER
C
APUCHON
DE PLASTIQUE
(
AU BESOIN
)
NE PAS COLLER
41
PO
60
PO
ADMISSION ADMISSION
AO0030
3. Fixer le support mural sur un montant à moins de 6 pieds d’une prise de courant avec mise à la terre, selon les distances spécifiées (voir l’illustration ci-contre).
S’assurer que le mur entre le support mural et la prise d’admission est droite et au niveau.
- 7 -
VUE AVANT
18
PO MINIMUM AU
-
DESSUS DU PLANCHER
PLANCHER
AD0040F
8. INSTALLATION DE L’UNITÉ MOTRICE (
SUITE
)
E
MPLACEMENT DES
VIS D ’ ASSEMBLAGE
4. Utiliser le support de montage comme gabarit afin de marquer la position des vis.
Percer le trou supérieur et le trou inférieur dans le montant à l’aide d’une mèche de
3/16 po.
O
UVERTURE DU
SUPPORT DE MONTAGE
AA0006
5. À l’aide d’un tournevis Phillips, fixer au mur le support de montage avec 2 vis n° 14 x 2 po (incluses). S’assurer que le support de montage soit bien appuyé contre le mur.
6. Insérer le crochet de l’unité motrice dans l’ouverture du support de montage. S’assurer que le crochet est solidement engagé dans le support. Afin de fixer l’unité motrice au support de montage, installer la vis n° 6 x 3/8 po et la rondelle fournies dans le petit trou restant à l’aide d’un tournevis
Phillips (voir illustrations ci-contre).
EMPLACEMENT
VIS
/
RONDELLE
D
ESSUS DE
L
’
APPAREIL
AD0041
VIS
/
RONDELLE
INSTALLÉES
D
ESSUS DE
L
’
APPAREIL
AD0042
7. Installer les tuyaux d’aspiration de la maison de façon à rejoindre le raccord en
Y situé à l’arrière de l’unité motrice. Fixer les tuyaux de la maison à l’ouverture du raccord en Y appropriée à l’aide de colle à PVC (ne pas coller le raccord
en Y à l’unité motrice).
8. Connecter le silencieux (si désiré) et la ligne d’évacuation à la sortie d'évacuation située sur le dessus de l'unité motrice. L'évacuation de l'air aspiré ne doit pas se faire dans un mur, un plafond ou un espace clos de la maison.
La ligne d'évacuation doit être raccordée à l'extérieur au moyen d’un capuchon mural, modèle V142.
NOTE : Afin d'obtenir une performance optimale de l'appareil, l'évacuation extérieure de l'air provenant de l'unité motrice est recommandée, mais n’est pas obligatoire.
9. Une fois l’installation terminée, fixer les tuyaux au mur (près du raccord en Y) à l’aide de la bride de fixation (incluse).
- 8 -
AO0031
B
RIDE DE FIXATION
9. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
!
AVERTISSEMENT
Le branchement non approprié du conducteur de mise à la terre de l'appareil entraîne des risques d'électrocution. En cas de doute, demander à un
électricien qualifié ou à un technicien d'entretien de vérifier la prise pour s'assurer qu'elle soit bien mise à la terre. Ne pas modifier la prise du cordon d'alimentation de l'appareil. Si elle ne peut se brancher dans la prise de courant actuelle, faire poser une nouvelle prise par un électricien qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de bris ou de défaillance, la mise à la terre constitue une voie de moindre résistance pour l'évacuation du courant
électrique, ce qui réduit le risque de chocs électriques. Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation comportant un fil de mise à la terre et une fiche avec une troisième broche pour mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant avec mise à la terre et installée conformément aux codes et aux règlements locaux en vigueur.
Cet appareil utilise une alimentation nominale de 120 V c.a. S'assurer que l'appareil soit branché dans une prise tripolaire ayant la même configuration que sa fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
1. À l’aide de pince, installer les 2 raccords à sertir (inclus) à un fil basse tension de calibre 22 minimum, à 2 conducteurs, modèle V133 (non inclus).
2. Brancher le fil basse tension aux bornes basse tension situées à l’extérieur de l’unité motrice.
3. L’unité motrice est munie d’un cordon d’alimentation de 6 pi avec mise à la terre. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant de
120 V c.a. avec mise à la terre.
R
ACCORDS À SERTIR
B
ORNES
BASSE
TENSION
P
RISE ÉLECTRIQUE
DE
120 V
C
.
A
.
F
ILS DES
PRISES
C
ORDON
D
’
ALIMENTATION
M
ODÈLE
V133
FIL BASSE TENSION
22/2
U
NITÉ MOTRICE
B
OUTON DE
PROTECTION DE
SURINTENSITÉ
V
ERS LES
AUTRES
PRISES
AE0031
P
RISE
P
RISE
P
RISE
NOTE :L
ES FILS DES PRISES DOIVENT ÊTRE CONNECTÉS AUX BORNES BASSE TENSION DE L
’
UNITÉ
MOTRICE À L
’
AIDE DES RACCORDS À SERTIR
(
INCLUS
)
ET DU HARNAIS DE FILS BASSE TENSION
.
- 9 -
11. ENSEMBLE D’ACCESSOIRES
M ODÈLE
CV654
STDKIT200
L’ensemble d’accessoires comprend :
E NSEMBLE D ’ ACCESSOIRES
NON inclus
Inclus
• Accessoire pour plancher multisurface : moquette, carreaux, bois et céramique.
AA0007
• Boyau indéformable basse tension de 30 pi avec poignée rotative de 360°.
Support de boyau de luxe inclus.
AA0008
• Ensemble d’accessoires standard :
Brosse pour surfaces dures de
12 po de largeur avec collet pivotant.
Manchon télescopique à cliquet en aluminium; passe de 22 po à 39 po.
Brosse à capitonnage avec poils naturels.
Brosse carrée à poussière.
Embout plat biseauté de 10 po.
Porte-accessoires à enclenchement.
AA0003
- 10 -
12. GUIDE DE DÉPANNAGE
P
ROBLÈMES
C
AUSES POSSIBLES
1. Perte ou diminution de la puissance d’aspiration.
M
ESURES CORRECTIVES
• Le récipient à débris ou le sac jetable est rempli à pleine capacité.
• Vider le récipient à débris ou changer le sac tel qu’il est décrit à la page 4.
NOTE : Vérifier s’il y a une accumulation
• Le boyau est obstrué. Il est possible de déterminer si quelque chose obstrue le boyau en l'insérant dans une prise d'aspiration murale, puis pendant que l'unité motrice fonctionne, vérifier chacune des prises d’aspiration pour voir si la puissance d'aspiration est normale en maintenant la paume de la de saleté sur le filtre secondaire et le nettoyer si nécéssaire.
• Débranchez le boyau de la prise d’aspiration murale et insérer un objet dans le boyau ayant un diamètre légèrement plus petit (un boyau d'arrosage par exemple).
Poussez le boyau d'arrosage dans le boyau jusqu'à ce qu’il n’y ait plus d’obstruction.
main sur l'entrée d'aspiration ouverte. Si la puissance d'aspiration de toutes les prises d’aspiration est normale, insérer le boyau dans une deuxième prise murale. Si le blocage est toujours présent, cela signifie que le boyau est bouché. Toutefois, si le blocage ne se produit plus après avoir changé le boyau, il se trouve probablement dans la tuyauterie du système d'aspirateur central menant à la première prise murale.
• Obstruction dans le système de tuyauterie à l’intérieur des murs.
• Le couvercle de la prise d’aspiration murale n’est pas bien scellé.
• Brancher le boyau dans une prise d'aspiration quelconque alors que l'unité motrice fonctionne, puis placer une main à l'autre extrémité du boyau.
Alors que la puissance de l'aspiration augmente, garder la main en place quelques secondes, puis la retirer.
Répéter cette opération à quelques reprises, ce qui devrait déloger les matières qui obstruent le boyau. Si le boyau est toujours obstrué, communiquer avec le Centre de services.
• Vérifier tous les couvercles des prises d'aspiration murales pour s'assurer qu'ils soient bien fermés et que les prises soient bien scellées.
2. L’unité motrice ne démarre pas ou s’arrête de façon soudaine.
3. L’appareil ne s’arrête pas lorsque le boyau est retiré de la prise.
• Prise d’aspiration défectueuse.
Vérifier les autres prises murales.
• Remplacer toute prise d’aspiration murale défectueuse.
surintensité de l’unité motrice a
été activé.
l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt de l’unité motrice. Vérifier le bouton de protection de surintensité situé sur le côté gauche de l’unité motrice
(le pousser pour réinitialiser le système).
Remettre l’unité en marche.
• Un fusible a brûlé ou le disjoncteur est déclenché sur le panneau de
• Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur du panneau électrique.
distribution de la maison.
• L’interrupteur thermique a été activé.
• Faire cesser le fonctionnement de
• Le boyau est défectueux.
l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt de l’unité motrice. Attendre 30 minutes afin de laisser l’unité motrice refroidir.
Remettre l’unité en marche.
• Remplacer le boyau au besoin.
• Un court-circuit s'est produit quelque part dans le système.
• Faire une vérification complète des connexions des fils de commande à basse tension de l'unité motrice et de toutes les prises murales.
Communiquer avec votre Centre de services autorisé.
- 11 -
BROAN-NUTONE CANADA INC.
UNITÉ MOTRICE D’ASPIRATEUR CENTRAL
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Broan-Nutone Canada garantit à l'acheteur consommateur initial que l'unité motrice du système d'aspirateur central est exempte de tout défaut de matériau ou de fabrication tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison où l'aspirateur central a été installé initialement, à l’exception du moteur et des composantes
électroniques qui sont garantis trois (3) ans. La première année de cette garantie couvre les pièces et la main-d’œuvre dans un centre de services autorisé. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE
COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Pendant ces périodes, Broan-NuTone Canada, à son choix, réparera ou remplacera gratuitement l'unité motrice ou toute pièce qui s'avère défectueuse dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS L'INSTALLATION OU LES PIÈCES UTILISÉES POUR LA
TUYAUTERIE. Tous les boyaux d'aspirateur central, les balais électriques ou balais entraînés par air, les filtres, les têtes interchangeables et autres accessoires sont garantis un (1) an à compter de la date d'achat initiale, à l'exception des pièces de consommation courante comme les ampoules et les courroies.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagés
à la suite d’un usage inadéquat, de négligence, d’un accident, d’un entretien inapproprié ou d’une réparation
(autre que celle effectuée par Broan-NuTone Canada ou un représentant autorisé), d’une installation inadéquate ou contraire au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE CANADA DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE
BROAN-NUTONE CANADA, DOIT ÊTRE LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE EN VERTU DE CETTE
GARANTIE. BROAN-NUTONE CANADA NE DOIT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE L’UTILISATION OU DE LA
PERFORMANCE DE SES PRODUITS OU EN RAPPORT AVEC CELLES-CI. Veuillez s’il vous plaît ne pas retourner votre appareil au lieu de l’achat. Veuillez visiter notre site www.nutone.ca pour obtenir les coordonnées d’un centre de service près de chez vous. Vous pouvez aussi composer le 1 888 882-7626 pour obtenir le nom d’un représentant autorisé de votre région. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour obtenir le service après-vente aux fins de la garantie, vous devez aviser Broan-NuTone Canada à l’adresse ou au numéro de téléphone ci-dessous. Nous vous indiquerons le centre de services autorisé de votre région. Vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Date d’installation Entrepreneur ou installateur
N° de modèle et description du produit N° de série
POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE OU DU SERVICE :
Pour connaître le Centre de service Broan-NuTone Canada Inc. autorisé indépendant le plus proche :
Composez le numéro sans frais : 1 888 882-7626
Garder à portée de la main : le numéro du modèle • la date et la preuve d’achat • le type de problème
Broan-NuTone Canada Inc.
1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.nutone.ca
Les spécifications du produit sont sujettes à changement sans préavis.
- 12 -
Advertisement
Key Features
- Built-in central vacuum system
- Lightweight tubing network
- Strategically placed inlets
- Powerful suction
- Dirt and dust transported to power unit
- Bag or debris pail for collection