Samsung | NZ64F3NM1AB/UR | Manuel de l'utilisateur | Samsung NZ64F3NM1AB/UR Benutzerhandbuch

Samsung NZ64F3NM1AB/UR Benutzerhandbuch
NZ64F3NM1AB
Table de cuisson à
induction
Guide d'installation et
d'utilisation
Première
marque sur
la planète
100 %
papier recyclé
Ce guide est fait en papier 100% recyclé.
Remerciement
FRANCE
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Samsung.
Pour d'autres services complémentaires, veuillez inscrire
votre appareil sur notre site
www.samsung.com/register
2013-01-18
Utilisation de ce guide
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide
d'installation et d'utilisation, et faire surtout attention aux informations de
sécurité, qui figurent dans la partie suivante. Gardez ce guide comme
document de référence. Au cas où la possession de l'appareil serait
cédée à un autre particulier, veuillez lui transmettre en même temps ce
guide.
Marques de sécurité et précautions
Dans ce guide, vous trouverez les marques de sécurité suivantes:
Avertissement
Attention
Attention
Opérations risquées ou dangereuses qui pourraient
conduire aux blessures graves ou mortelles.
Opérations risquées ou dangereuses qui pourraient
conduire aux blessures légères ou aux dégâts
matériels.
Lors de la cuisson, prenez ces mesures de précaution
de base afin d'éviter incendie, explosion, commotion
électrique, ou blessure.
Ne pas essayer de faire cela.
Ne pas démonter l'appareil.
Ne pas toucher.
Suivre strictement les consignes.
Débrancher l'appareil de la prise.
Assurez-vous que l'appareil est mis à la terre afin
d'éviter la commotion électrique.
Appelez le centre de services pour demander des
aides.
Note
Important
2_utilisation de ce guide
2013-01-18
Consignes de sécurité
Avertissement
Sécurité en électricité
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé et mis à la terre
par un technicien qualifié.
Les éventuelles réparations de votre appareil doivent être effectuées
par un professionnel qualifié. Les réparations faites par une personne
incompétente pourraient causer des blessures ou des pannes
sérieuses. Si votre appareil nécessite des réparations, veuillez
prendre contact avec le centre de services local. Le fait de ne pas
suivre ces consignes causerait des dégâts et annulera la garantie.
L'appareil ne doit être utilisé qu'après avoir été correctement installé
dans un endroit dont les conditions sont conformes aux normes
applicables. Cela pour assurer une protection nécessaire contre la
commotion requise par les normes en vigueur.
En cas de non fonctionnement, cassure, fêlure ou fissure:
- éteignez immédiatement toutes les zones de cuisson;
- déconnectez la table de l'alimentation électrique; et
- prenez contact avec le centre de services local.
Avertissement
Sécurité enfant
Cette table de cuisson n'est pas prévue pour être utilisée par des
enfants ou des personnes invalides, sauf s'ils sont surveillés par un
adulte responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Les zones de cuisson s'échauffent quand vous les utilisez. Il convient
de garder les petits enfants loin de l'appareil.
consignes de sécurité_ 3
2013-01-18
Consignes de sécurité
Les caractéristiques de sécurité de l'appareil sont conformes aux
normes techniques en vigueur. Pourtant, en tant que fabricant, nous
considérons comme notre responsabilité de vous familiariser aux
consignes suivantes.
Avertissement: L'appareil et ses pièces deviennent chauds
pendant l'utilisation.
Prenez garde et ne touchez pas les pièces de réchauffage.
Gardez les enfants à moins de 8 ans loin de la table, à moins qu'ils
soient surveillés pendant l'utilisation de l'appareil.
A condition d'être surveillés ou d'avoir été instruits sur l'utilisation de
l'appareil, l'enfant à plus de 8 ans et les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, peuvent aussi
se servir de l'appareil. Cependant, ne laissez pas jouer avec l'appareil
par un enfant. Le nettoyage et le maintien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant sauf s'il est surveillé par un adulte.
Avertissement
Sécurité pendant l'utilisation
Cet appareil est destiné à la cuisine et la friture normales par des
particuliers dans un lieu d'habitation. Il n'est pas conçu pour une
utilisation commerciale ou industrielle.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer une chambre.
Faites bien attention quand vous branchez un autre appareil à
proximité de la table, pour que son câble ne soit pas en contact
avec les zones de cuisson.
Comme le lard et l'huile surchargés prennent feu facilement, il ne faut
pas laisser fonctionner sans surveillance les zones quand vous
préparez des nourritures dans l'huile, notamment les chips.
Éteignez les zones de cuissons après l'utilisation.
Gardez le clavier de commandes toujours propre et sec.
Ne mettez jamais des objets combustibles sur la table pour qu'ils ne
prennent pas feu.
N'utilisez jamais la table pour chauffer des feuilles d'aluminium, des
objets enveloppés dans des feuilles d'aluminium, ou des nourritures
surgelées enveloppées dans des feuilles d'aluminium.
La négligence en cours d'utilisation pourrait conduire aux risques
d'incendies.
Assurez-vous que les câbles d'autres appareils électriques ne sont
4_consignes de sécurité
2013-01-18
pas en contact avec la surface chaude de la table ou avec des
récipients chauds.
N'utilisez pas la table pour sécher des vêtements.
Avertissement
Sécurité nettoyage
Éteignez l'appareil avant de le nettoyer.
En raison de sécurité, il ne faut pas nettoyer l'appareil avec un bec
de vapeur ou avec un équipement à haute pression.
Nettoyez la table tout en suivant les consignes sur le nettoyage et
l'entretien, qui figurent dans ce guide.
N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur.
Ne nettoyez pas la table de cuisson avec des produits abrasifs ou
avec des grattoirs en métal, parce que ces outils pourraient
endommager la surface et briser le verre vitrocéramique.
Avertissement
Consignes d'avertissement à propos de
l'installation
L'installation de l'appareil doit être effectuée par un professionnel
qualifié formé par le fabricant. Veuillez consulter la partie
"Installation de votre table de cuisson".
consignes de sécurité_5
Consignes de sécurité
Ne mettez pas de matériels combustibles, aérosols et détergents par
exemple, dans les tiroirs ou armoires sous la table.
Avertissement: Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques et
implants actifs, il leur faut garder la partie supérieure du corps à
30cm au minimum des zones de cuissons fonctionnant. En cas de
doute, veuillez consulter votre docteur le fabricant de votre
équipement médical.
Avertissement: L'appareil ne pas conçu pour chauffer du gras ou
de l'huile, ce qui pourrait s'avérer dangereux et pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un incendie avec de l'eau. En cas
d'incendie, il faut éteindre immédiatement l'appareil et couvrir le feu
avec un couvercle ou une couverture de feu.
Avertissement: Danger d'incendie: ne pas utiliser les zones de
cuisson comme un zone de stockage.
Branchez le câble d'alimentation dans une prise spécifique pour la
table seulement. Branchez bien ferme. Et n'utilisez pas un câble
d'extension.
- Le fait de faire partager une prise avec d'autres appareils et celui
d'utiliser un câble d'extension pourrait causer un incendie ou une
commotion électrique.
- Afin d'éviter la commotion et l'incendie, n'utilisez pas l'adapteur
électrique.
L'installation de l'appareil doit être effectuée par une personne ou
une compagnie compétente.
- Le fait de ne pas faire comme cela pourrait causer commotion,
incendie, explosion, panne ou blessure.
Après l'installation, assurez-vous que c'est possible de déconnecter
l'appareil de l'alimentation électrique.
Pour cela, votre appareil doit être installé de manière à ce que la
fiche de prise soit accessible, ou qu'un interrupteur conforme aux
normes soit compris dans le câble.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur ou des objets
combustibles.
N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, huileux ou
poussiéreux, ni dans un endroit exposé au soleil direct ou à l'eau
(y compris la pluie).
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il y a le risque de fuite
de gaz.
- Cela pourrait causer la commotion ou l'incendie.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule routier,
une caravane, ou d'autres véhicules similaires.
L'appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne mettez pas l'appareil à la terre à proximité d'un tuyau de gaz,
un tuyau d'eau ou d'une ligne de téléphone.
- Cela pourrait causer commotion, incendie, explosion, ou panne.
- Ne branchez pas l'appareil dans une prise qui n'est pas
correctement mise à la terre. Assurez-vous que la mise à la terre
est conforme aux règlements nationaux et locaux.
6_consignes de sécurité
Attention
Consignes d'attention à propos de l'installation
Installez votre appareil sur un plancher dur et horizontal qui peut
bien supporter son poids.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer vibrations
anormales, bruit, ou panne.
Installez l'appareil tout en gardant une certaine distance du mur.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer l'incendie
due à la surchauffe.
Consignes de sécurité
Votre appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise
de courant soit accessible.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer la
commotion et l'incendie dues à la fuite d'électricité.
Réservez un espace minimum au-dessus de la table.
Avertissement
Consignes d'avertissement sérieux en
électricité
Enlevez, avec un chiffon sec, tout objet étranger, de la poussière
ou de l'eau par exemple, de la prise et sur les points de contact.
- Débranchez la prise et nettoyez la prise avec un chiffon sec.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer la
commotion ou l'incendie.
Faites attention à la direction quand vous insérez la prise pour que
le câble parcoure le plancher.
- Si vous insérez la prise dans la direction opposée, les fils
métalliques dans le câble pourraient être endommagés et cela
causerait la commotion ou l'incendie.
Assurez-vous que la prise est fermement insérée. N'utilisez pas
une prise ou un câble endommagé, ou une fiche de prise mal fixée.
- Cela pourrait causer la commotion ou l'incendie.
Ne pas tirer ou plier le câble d'alimentation.
Ne pas tordre ou nouer le câble d'alimentation.
Ne pas pendre le câble d'alimentation sur un objet métallique, ne
pas suspendre un objet lourd sur le câble, ne pas insérer le câble
consignes de sécurité_ 7
entre deux objets, ne pas pousser le câble dans l'espace derrière
l'appareil.
- Cela pourrait causer la commotion ou l'incendie.
Ne tirez pas sur le câble quand vous débranchez l'appareil.
- Tenez bien la prise par la main quand vous débranchez l'appareil.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion
ou l'incendie.
Prenez contact avec le centre de services le plus proche si
l'appareil ou son câble est endommagé.
Attention
Consignes d'attention en électricité
Débranchez l'appareil quand il ne sera pas utilisé pour une longue
durée. Débranchez par le temps de tonnerre ou de tempête.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion
ou l'incendie.
Débranchez l'appareil quand il ne sera pas utilisé pour une longue
durée. Débranchez par le temps de tonnerre ou de tempête.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion
ou l'incendie.
Avertissement
Consignes d'avertissement sérieux de
l'utilisation
En cas de fuite de gaz (gaz de propane, etc.), ventilez
immédiatement sans toucher à la prise. Ne touchez non plus à
l'appareil ni au câble d'alimentation.
- N'utilisez pas le ventilateur.
- En ce cas, une toute petite étincelle pourrait causer l'explosion
ou l'incendie.
En cours de cuisson, l'appareil s'échauffe. Prenez soin d'éviter de
toucher aux éléments chauds à l'intérieur de la table.
Afin d'éviter une éventuelle brûlure, portez TOUJOURS des gants
calorifuges quand vous allez déplacer un plat de la table.
Avertissement: Afin d'éviter la brûlure, quand vous préparez des
nourritures pour bébés, mises souvent dans des biberons, il
convient de bien mélanger et secouer, et vérifier la température
avant la consommation.
8_consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou par une personne de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Surveillez bien les enfants, pour qu'ils ne jouent pas avec la table.
Avertissement: Ne laissez pas utiliser la table par un enfant sans
surveillance, sauf si des instructions leur sont déjà données afin
qu'ils sachent l'opérer d'une manière correcte et comprennent les
risques des opérations incorrectes.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité.
Avertissement: Les éléments accessibles s'échauffent aussi en
cours de cuisson, pendant lequel, il convient de garder loin les
enfants afin d'éviter la brûlure.
Avertissement: En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque
de commotion. N'utilisez plus votre appareil jusqu'à ce que le
verre vitrocéramique soit réparé.
Ne mettez pas d'objets métalliques comme couteau, fourchette,
cuillère ou couvertures sur la surface de la table, parce que ces
objets s'échauffent aussi à l'induction.
Avertissement: Afin d'éviter la commotion, assurez-vous que
l'appareil est débranché avant de faire remplacer la lampe.
Ne touchez pas à la prise avec la main humide.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion.
En cours de la cuisson, n'éteignez pas l'appareil en tirant sur le
câble.
- Quand vous branchez l'appareil de nouveau, il y aurait une
étincelle qui pourrait causer une commotion électrique ou un
incendie.
Gardez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants,
parce que ces matériaux pourraient être dangereux pour eux.
- Si l'enfant met un sac plastique sur sa tête, cela causerait la
suffocation.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait commotion,
brûlure ou blessure.
consignes de sécurité_9
N'utilisez jamais l'appareil pour d'autres objectifs que de faire la
cuisine.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait un incendie.
N'essayez jamais de réchauffer des récipients en papier ou
plastique sur la table.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer un
incendie.
Il ne faut pas surchauffer la nourriture.
- Ceci causerait un incendie.
Ne réchauffez pas sur la table de nourritures enveloppées dans
des papiers (y compris magasine, journaux etc.)
- Ceci causerait un incendie.
Il ne faut pas utiliser ou mettre à proximité de la table des sprays
combustibles.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait un incendie ou
une explosion.
Pour réchauffer des boissons comme café, thé, liqueur, eau ou
plats à sauce (au carie par exemple), soupe ou ragoût, il convient
de choisir une puissance basse, et de mélanger ou tourner la
contenue en cours de la cuisson.
- L'utilisation d'une haute puissance en ce cas-là pourrait faire
bouillir le contenu et conduire donc aux brûlures sérieuses.
N'insérez pas les doigts, des éléments étrangers ou des objets
métalliques comme des épingles dans l'entrée d'air, la sortie d'air
ou dans d'autres trous. Si ces objets étrangers entrent dans l'un
de ces trous, veuillez prendre contact avec votre distributeur ou le
centre de services le plus proche.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion
électrique ou la blessure.
Ne remplissez jamais trop le récipient, afin d'éviter de faire
déborder, il convient d'utiliser un récipient qui est plus large en
haut qu'en bas. Des récipients comme des bouteilles, qui ont un
col étroit, pourraient exploser quand ils sont surchauffés.
Ne mettez jamais sur la table le biberon avec la tétine fermée,
sinon le biberon explorerait quand il est surchauffé.
Ne mettez pas le câble ou la prise dans l'eau, gardez le câble loin
des zones de cuisson.
N'utilisez plus l'appareil si le câble ou la prise est endommagée.
10 _consignes de sécurité
Si l'appareil a été inondé, prenez contact avec le centre de
services le plus proche.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait commotion ou
incendie.
Si l'appareil fait un bruit étrange, émet la fumée ou l'odeur de
fumée, déconnectez la prise et prenez contact avec le centre de
services le plus proche.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait commotion ou
incendie.
Attention
Consignes d’attention d’utilisation
Rappelez-vous que des boissons et nourritures pourraient être
extrêmement chaudes après le chauffage.
- Notamment quand vous nourrissez un bébé, il faut vérifier
d'abord si la nourriture a suffisamment refroidi.
Prenez bien soin quand vous réchauffez des liquides comme de
l’eau ou d'autres boissons.
- Ne pas réchauffer dans un récipient glissant avec un col étroit.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait un
débordement brutal et conduirait de cette façon à une brûlure.
Ne tenez pas la nourriture pendant la cuisson ou immédiatement
après la cuisson.
consignes de sécurité_11
Consignes de sécurité
Avertissement: Ne réchauffez pas de liquides ou d'autres
nourritures similaires dans des récipients fermés, parce que
celles-ci pourraient exploser.
N'essayez jamais de réparer, démonter, ou modifier l'appareil par
vous-même.
- N'équipez pas la table d'autres fusibles (y compris des fils en
cuivre ou en fer) que celui proposé comme fusible standard.
- Pour une éventuelle réparation ou une réinstallation, il convient
de prendre contact avec le centre de services local.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait commotion,
incendie, pannes, ou blessure.
Si des substances étrangères comme l'eau sont entrées dans
l'appareil, déconnectez la prise et prenez contact avec le centre
de services le plus proche.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait commotion ou
incendie.
- Portez des gants de cuisson parce que le plat réchauffé serait
très chaud et vous risquez de vous brûler.
En cas de fêlure sur la surface, éteignez immédiatement la table.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion.
Pour une nourriture en petite quantité, choisissez une durée de
cuisson moins longue.
Avec la durée normale, en ce cas, la nourriture serait surchauffée
ou brûlée.
Surveillez bien les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cas de débordement, essuyez le contenu débordé sur le
couvercle avant d'ouvrir le récipient, essuyez aussi la surface de
la table pour la laisser refroidir avant de fermer de nouveau le
couvercle (pour des modèles qui utilisent seulement les récipients
à couvercle).
Ne vous mettez pas sur l'appareil, ne mettez pas d'objets sur
l'appareil (vêtements à laver, couvercle de la table, bougies
allumées, cigarettes allumées, serviettes, substances chimiques,
objets métalliques etc.)
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait commotion,
incendie, panne ou blessure.
N'opérez pas l'appareil avec la main humide.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion.
Ne vaporisez pas les liquides volatils comme pesticide etc. sur la
surface de l'appareil.
- Non seulement les pesticides sont dangereux pour l'être humain,
cela causerait aussi commotion, incendie, ou panne.
Ne mettez pas l'appareil sur des objets fragiles comme évier, ou
verre.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait
l'endommagement de l'évier ou des objets en verre.
Prenez bien soin quand vous enlevez l'emballage des nourritures
venant d'être réchauffées à la table.
- Si la nourriture est trop chaude, la vapeur pourrait s'émettre
brutalement et vous risqueriez de vous brûler.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation.
Tenez toujours la prise fermement et tirez tout droit pour la sortir.
12 _consignes de sécurité
Avertissement
Consignes d'avertissement sérieux du
nettoyage
Ne nettoyez pas l'appareil en vaporisant de l'eau directement
au-dessus.
N'utilisez jamais benzène, diluant ou alcool pour nettoyer l'appareil.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait décoloration,
déformation, endommagement, commotion ou incendie.
Avant de nettoyer ou entretenir l'appareil, il convient de le
débrancher.
- Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait une commotion
ou un incendie.
Pour votre sécurité, n'utilisez pas l'appareil de nettoyage à eau de
haute pression ou des appareils similaires.
Avertissement
Consignes d'attention du nettoyage
Nettoyez régulièrement la table, enlevez tout résidu de nourriture.
Le fait de ne pas entretenir l'appareil en état de propreté causerait
la détérioration de la surface, qui pourrait de sa part raccourcir la
durée de service de l'appareil ou le mettre dans une situation
risquée.
Prenez bien soin de ne pas vous blesser en cours du nettoyage
(extérieur/intérieur).
- Vous risqueriez d'être blessé par les bords tranchants de
l'appareil.
Ne nettoyez pas avec un appareil à vapeur.
- Ceci causerait la corrosion.
consignes de sécurité_13
Consignes de sécurité
- L'endommagement du câble pourrait causer court-circuit,
incendie et/ou commotion.
L'appareil n'est pas destiné pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou avec un système de télécommande indépendant.
Ne regardez pas fixement les zones de cuisson (sauf s'il s'agit
des modèles équipés d'une lampes à halogène).
Après la cuisson, éteignez la zone de cuisson vous-même, et ne
laissez pas toujours éteindre par le détecteur de récipients (sauf
les modèles équipés seulement d'un détecteur de récipients).
Instructions de la destruction
Avertissement
Traitement des matériaux d'emballage
Tous les matériaux d'emballage de votre appareil sont recyclables.
Vous trouverez des indications sur les cartons et les caoutchoucs
mousses. Traitez les matériaux d'emballage de votre appareil usagé
tout en prenant en considération la sécurité et la protection de
l'environnement.
Avertissement
Traiter correctement votre appareil usagé
Avertissement: Avant de traiter votre appareil usagé, assurez-vous
qu'il ne fonctionne plus afin qu'il ne devienne pas une source de
dangers.
Pour ceci, faites déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique
par un technicien qualifié et faites enlever le câble d'alimentation.
L'appareil ne doit pas être traité comme déchets ménagers.
Adressez-vous aux administrations compétentes locales pour
connaître les dates de collecte des appareils usagés.
Traitement correct de l'appareil
(Déchet Appareil électrique & électronique)
(Applicable dans les pays avec des systèmes de collectes
séparées)
Sur l'appareil, les accessoires, vous trouverez des indications qu'au
bout de leur durée de services, il ne faut pas les traiter de la même
manière que d'autres déchets ménagers. Afin d'éviter d'éventuels
endommagements envers l'environnement et l'être humain, veuillez
séparer ces objets des autres types de déchets, faire recycler, et
participer de cette façon à la protection de l'environnement et des
ressources matérielles.
Si vous avez utilisé cet appareil à usage domestique, veuillez vous
adresser soit au distributeur auprès duquel vous l'aviez acheté, soit
à votre mairie locale pour connaître des informations détaillées sur le
recyclage.
Si vous avez utilisé cet appareil à usage commercial, veuillez prendre
contact avec votre fournisseur et vérifier les articles dans le contrat
d'achat. Il ne faut pas mélanger avec d'autres déchets commerciaux.
14_instructions de la destruction
Table des matières
16
16
17
19
Régulations et normes
Instructions de sécurité pour l'installateur
Connecter l'appareil à l'alimentation électrique
Installer le plan de travail
Pièces et caractéristiques
21
21
22
22
23
24
25
25
26
Zones de cuisson
Clavier de commandes
Pièces
Chauffage à induction
Principales caractéristiques de votre appareil
Éteindre en sécurité
Afficheur chaleur résiduelle
Détecteur température
Nettoyage initial
26
27
27
27
28
29
29
29
30
30
30
31
33
33
34
Récipients convenables
Test d'adéquation
Taille de récipient
Bruit en cours de cuisson
Utiliser un récipient compatible
Utilisation des touches contrôles détecteurs
Mettre l'appareil en "Marche"
Choisir la zone de cuisine, régler la puissance
Mettre l'appareil en "Arrêt"
Mettre une zone de cuisson en "Arrêt"
Utilisation du verrouillage sécurité enfant
Minuterie
Puissance maximum
Contrôle de la puissance
Suggestion des réglages à propos de certaines
nourritures
16
21
Avant l'utilisation
26
26
Utilisation de la table de cuisson
Nettoyage et entretient
35
38
41
35 Table de cuisson à induction
36 Cadre de la table (Option)
36 Éviter d'abimer votre appareil
Garantie et services
38 FAQS et dépannage
40 SERVICES
Données techniques
41 Données techniques
41 Zones de cuissons
table des matières_15
Table des matières
Installation de la table de cuisson
Installation de la table de
cuisson
Avertissement
Assurez-vous que votre appareil est correctement installé et
mis à la terre par un professionnel qualifié.
Lisez attentivement les instructions suivantes.
L'endommagement causé par une installation incorrecte ne
sera pas couvert par la garantie.
Les données techniques vous sont fournies à la fin de ce guide.
Régulations et normes
Votre appareil est conforme aux normes suivantes:
• EN 60335-1 et EN 60335-2-6, sur la sécurité des appareils
électriques à usage domestique ou aux usages similaires;
• EN 60350, ou DIN 44546/44547/44548, sur les caractéristiques
de fonctionnement des cuissons électriques, table de cuisson à
induction, fours et grilles à usage domestique;
• EN 55011
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2; et
• EN 61000-3-3, sur les exigences de base de la compatibilité de
l'électromagnétique (EMC).
Votre appareil est conforme aux deux suivantes normes de
l'UE:
• 2006/95/EC, Directive de voltage bas
• 2004/108/EEC, Directive de la compatibilité de
l'électromagnétique
Instructions de sécurité pour l'installateur
• En cours de l'installation, un mécanisme doit être mis en œuvre afin
de permettre de déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique, la
largeur de contact doit être de 3mm au minimum. Préparer des
équipements d'isolement ci-dessous: coupe-circuit de protection,
fusible (vous trouverez les fusibles sur le support), fuite à la terre, et
contacts.
• Afin de protéger contre l'incendie, l'appareil est conforme à
EN 60335-2-6. Ce type permet d'installer l'appareil avec à un côté
une armoire ou un mur.
16_installation de la table de cuisson
Connecter l'appareil à l'alimentation électrique
Avant de connecter à l'alimentation électrique, vérifiez le voltage
nominal de votre appareil, c'est-à-dire celui qui figure sur la plaque
du constructeur. Vérifiez bien s'il est conforme au voltage de
l'alimentation. La plaque du constructeur est située sur le
cartonnage en bas de l'appareil.
Avertissement
Couper le circuit avant de connecter à l'alimentation
Le voltage des zones de cuissons est de AC230V~. L'appareil
fonctionne parfaitement aussi dans des circuits de AC220V~ ou
AC240V~. Un mécanisme doit être mis en œuvre afin de permettre
de déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique, par un contact
dont la largeur doit être de 3mm au minimum, un coupe-circuit
automatique, une fuite à la terre ou un fusible.
Avertissement
Choisissez un câble conforme aux normes en vigueur,
fixer les vis fermement.
installation de la table de cuisson_17
Installation de la table de cuisson
• Au dessus de l'appareil, il ne doit pas y avoir de tiroirs.
• Il faut équiper l'appareil d'une protection contre décharge.
• La cuisine dans laquelle l'appareil est installé doit satisfaire les
exigences de stabilité de DIN 68930.
• Afin de protéger l'appareil contre l'humidité, il faut peindre sur
toutes les surfaces un produit d'étanchéité convenable.
• Si l'appareil est installé sur des surfaces carrelées, les joints dans
la zone où est située la table doivent être complètement remplis de
ciment.
• Si l'appareil est installé sur une pierre naturelle ou artificielle, sur un
plancher céramique, il faut fixer fermement la vis avec de la résine
artificielle ou de l'adhésive mixte.
• Assurez-vous que le joint est correctement placé sur la surface
d'opération, sans laisser aucun espace. N'utilisez pas trop de résine
silicone, ce qui rendra le déplacement de l'appareil plus difficile dans
l'avenir.
• Poussez et sortez la table de cuisson.
• Installez un plancher sous la table.
• Gardez une distance entre les bords de votre appareil et les murs
ou cloisons. Ne bloquez pas ces espaces.
Avertissement
Après avoir connecté la table à l'alimentation, vérifiez si toutes
les zones de cuisson sont prêtes. Pour ceci, choisissez une
après une toutes les zones de cuisson à la puissance
maximum avec un récipient convenable sur les zones.
La première fois que la table est branchée, tous les afficheurs
seront allumés et le verrouillage de sécurité enfant sera activé.
Avertissement
Avertissement
Faites attention (conformité) aux phases et à la disposition de
la ligne neutre dans le circuit domestique (schéma du circuit),
sinon, les pièces de l'appareil risquent d'être endommagées.
L'endommagement causé par une installation incorrecte ne
sera pas couvert par la garantie.
Si le câble est endommagé, il faut le faire remplacer par le
fabricant ou son service après-vente.
• 1N~
• 2N~: Séparer les fils 2-phase
(L1 et L2) avant branchement.
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Brun
Bleu
Brun
Bleu
Noir
Gris
Noir
Gris
L
L1 L2
N
32A
1N ~
16A
N
2N ~
2x1N~: Oddziel przewody przed podłączeniem.
220-240V~
220-240V~
Vert/Jaune
Bleu
Brun
Noir
Gris
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
18_installation de la table de cuisson
Avertissement
Pour connecter correctement,
suivez le carnet-fils figurant sur
l'appareil.
Installer le plan de travail
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
max. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Table de cuisson à induction
min. 5 mm
20 mm
Panneau d'isolement
Espace de
ventilation
Four
installation de la table de cuisson_19
Installation de la table de cuisson
Notez le numéro de série figurant sur la plaque du constructeur
avant l'installation. En cas de demande de service dans l'avenir,
ce numéro sera indispensable. Néanmoins, comme le numéro
se trouve sur le côté en bas de l'appareil, il ne sera plus
accessible une fois l'installation faite.
Faites bien attention aux distances requises entre les bords de
l'appareil et les murs ou cloisons.
Fixez tous les deux côtés des crochets avec les vis fournis avant
de mettre l'appareil sur les crochets.
Installer les deux crochets
Mettre dans les trous
490 +4
+1
20_installation de la table de cuisson
Pièces et caractéristiques
Zones de cuisson
22
14
0m
0m
m
m
Pièces et caractéristiques
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Zone de cuisson à induction 1250 W avec Puissance maximum 1500 W.
2. Zone de cuisson à induction 2350 W avec Puissance maximum 2600 W.
3. Zone de cuisson à induction 1250 W avec Puissance maximum 1500 W.
4. Zone de cuisson à induction 2350 W avec Puissance maximum 2600 W.
5. Clavier de commandes
Clavier de commandes
1
6
6
5
3
2
7
4
1. Option de zones de cuisson 5. Détecteur et afficheur de la minuterie
2. Réglage puissance/minuterie 6. Afficheur puissance et chaleur résiduelle
3. Détecteur du verrouillage
7. Détecteur de puissance maximum
4. Touche marche/arrêt
pièces et caractéristiques_21
Pièces
Table de cuisson
à induction
Crochets de l'installation
Vis
Chauffage à induction
• Principe du chauffage à induction: Lorsque vous posez votre
récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en marche,
les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des
courants induits dans le fond du récipient et élèvent instantanément
sa température.
Courants induits
Inducteur
Circuit électronique
• Cuisine et friture plus rapides: Comme le récipient est
directement réchauffé et qu'il n'y a pas de chaleur perdue, la table
de cuisson à induction offre une plus grande efficacité que tous les
autres systèmes ne peuvent pas offrir. La plupart d'énergie est
transformée directement en chaleur.
22 _pièces et caractéristiques
Principales caractéristiques de votre appareil
• Surface de cuisson en verre céramique: L'appareil est équipé
d'une surface en verre céramique et de zones de cuisson capables
de répondre très vite à la chaleur.
• Nettoyage facile: L'avantage du verre céramique est qu'il est
facile à nettoyer.
• Touche marche/arrêt: Cette touche consiste en un interrupteur
indépendant de l'appareil. Vous pouvez appuyer sur la touche
pour allumer ou éteindre l'appareil.
• Afficheurs de contrôle et de fonction: Ces afficheurs digitaux
indiquent les informations sur les réglages et les fonctionnements
activés, et la chaleur résiduelle dans chaque zone de cuisson.
• Éteindre en sécurité: Cette touche assure que les zones de
cuisson s'éteignent automatiquement après une période de temps
si les réglages ne seront pas modifiés.
• Afficheur de chaleur résiduelle: Un codage affichera si la zone de
cuisson est toujours chaude afin de faire éviter le risque de brûlure.
• Puissance maximum : Vous pouvez utiliser ce réglage pour
réchauffer encore plus vite que le niveau ‘ ’. (Le codage
correspondant est ‘ ’.)
• Détection de récipients automatique: Dans chaque zone de
cuisson est incorporé un système de détection automatique de
récipients, pour vérifier si le diamètre du récipient est plus petit que
celui de la zone. Il faut toujours choisir des récipients convenables
et les mettre au milieu de la zone.
• Affichage digital: Les zones d'affichage correspondent à chacune
des zones de cuisson, afin d'indiquer les informations suivantes:
- :l'appareil est allumé
- de à , :choisir une puissance convenable
- :chaleur résiduelle
:le verrouillage sécurité enfant est activé
pièces et caractéristiques_ 23
Pièces et caractéristiques
• Détecteurs touches: Votre appareil est contrôlé par des
détecteurs touches.
-
Codage d'erreur, qui paraîtra quand l'appareil est
surchauffé à cause de l'opération anormale. (Exemple: cuisson avec
un récipient vide)
:Codage d'erreur: le récipient ne convient pas aux exigences, ou
est trop petit pour la zone, ou aucun récipient n'a été mis sur la
zone.
- :Appuyez longtemps sur la touche zone de cuisson, ce codage
sur l'affichage digital.
Éteindre en sécurité
Si l'une des zones n'est pas allumée et que les réglages ne sont pas
modifiés pendant une certaine durée, cette zone s'éteindra
automatiquement.
Toute chaleur résiduelle sera indiquée par (pour dire “chaleur”) sur
l'affichage digital correspondant à une zone de cuisson particulière.
Après une certaine durée, les zones s'éteindront automatiquement.
Réglage de puissances
S'éteindre
1-3
8 heures plus tard
4-6
4 heures plus tard
7-9
2 heures plus tard
Si l'appareil est surchauffé à cause d'une opération anormale,
seront affichés. Et tout l'appareil s'éteindra.
Si le récipient ne convient pas aux exigences ou qu'il est trop
petit ou aucun récipient n'a été mis sur la zone de cuisson,
sera affiché.
Une minute plus tard, la zone correspondante s'éteindra.
Si l'une ou toutes les zones de cuisson s'éteignent avant que la
durée indiquée ne prenne sa fin, consultez la partie "Dépannage".
Une fois l'alimentation coupée, les affichages s'éteindront dans 1
minute.
24_pièces et caractéristiques
D'autres raisons pouvant faire s'éteindre une zone
de cuisson
Afficheur chaleur résiduelle
Quand une zone de cuisson est éteinte, la chaleur résiduelle sera
indiquée (pour dire “chaud”) sur l'affichage digital dans la zone en
question. Même si l'appareil soit éteint, l'afficheur chaleur résiduelle
continuera à clignoter jusqu'à ce que la zone ait refroidi.
Vous pouvez toutefois profiter de la chaleur résiduelle pour dégeler
ou garder votre nourriture chaude.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque l'afficheur chaleur résiduelle clignote, il y existe le
risque de brûlure.
Quand l'alimentation électrique est coupée, le symbole
s'éteindra et l'information de la chaleur résiduelle ne sera
plus accessible. Toutefois, elle pourrait causer la brûlure.
Afin d'éviter ce risque, prenez bien soin quand vous
approchez de l'appareil.
Détecteur température
Si pour une certaine raison, la température de quelque zone de
cuisson dépasse le niveau de sécurité, la zone en question s'éteindra
automatiquement pour réduire la température.
La cuisson terminée, le ventilateur de refroidissement continuera à
fonctionner pendant une minute.
pièces et caractéristiques_25
Pièces et caractéristiques
Chacune des zones s'éteindra immédiatement si le liquide cuit
déborde et tombe sur le clavier de commandes.
Ce mécanisme sera activé aussi si vous mettez un chiffon humide
sur le clavier de commandes. Dans toutes ces deux circonstances,
il faut allumer l'appareil de nouveau en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt après avoir enlevé le chiffon humide ou le liquide
débordé.
Avant l'utilisation
Nettoyage initial
Essuyer la surface en verre céramique avec un chiffon doux et
des produits de nettoyage pour verre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs, afin
d'éviter d'endommager la surface.
Utilisation de la table de
cuisson
Récipients convenables
La table de cuisson à induction ne peut se déclencher qu'avec
un récipient convenable à fond magnétique mis sur l'une de ses
zones de cuisson. Voici les récipients convenables.
Matériaux des récipients
Matériaux des récipients
Convenable ou non
Fer, Fer en émail
Oui
Fonte de fer
Oui
Acier inoxydable
Consulter le label du fabricant
de récipients
Aluminium, cuivre, bronze
Non
Verre, céramique, porcelaine
Non
Les récipients conformes aux exigences de la cuisson à
induction sont généralement déclarés "Convenable" par leurs
fabricants.
Certains récipients pourraient faire un bruit quand ils sont
utilisés sur les zones de cuisson. Cela ne constitue pas de
défaut de l'appareil et ne porte aucune influence négative sur
son bon fonctionnement.
26_avant l'utilisation
Test d'adéquation
Taille de récipient
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement à la
taille du fond de récipient dans une certaine limite. Néanmoins, la
partie magnétique du fond du récipient doit avoir un diamètre
minimum qui varie selon la taille de chacune des zones.
Diamètre des zones de
cuisson
Diamètre minimum du fond de
récipient
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Bruit en cours de cuisson
Si vous entendez:
• Craquement: le récipient est fait en plusieurs matériaux différents.
• Sifflement: vous êtes en train d'utiliser deux zones de cuisson ou
plus, et les récipients sont faits en plusieurs matériaux différents.
• Bourdonnement: vous êtes en train d'utiliser la puissance haute.
• Cliquer: changement électrique.
• Bruissement, vrombissement: le fonctionnement du ventilateur.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent aucun défaut.
utilisation de la table de cuisson_ 27
Utilisation de la table de cuisson
Un récipient convient à la cuisson à
induction, si un aimant peut coller sur
son fond et si le fabricant ait donné
un label "Convenable" sur le récipient.
Utiliser un récipient compatible
Avec de meilleurs récipients, vous obtenez de meilleurs résultats de
cuisson:
• Vous pouvez distinguer les bons récipients par leur fond. L'idéal
c'est avoir un fond plat et épais.
• Quand vous choisissez un nouveau récipient, faites surtout
attention au diamètre du fond. Souvent les fabricants ne donnent
que le diamètre du bord en haut.
• N'utilisez pas de récipients ayant un fond endommagé ou un bord
tranchant. En glissant sur les zones de cuisson, ces récipients
laisseront des éraflures permanentes.
• Quand il refroidit, le fond du récipient se courbe en général vers
l'intérieur au lieu de l'extérieur.
• Observez les instructions du fabricant si vous voulez utiliser un
récipient spécifique, par exemple une cocotte-minute, une
mijoteuse ou une poêle chinoise.
Suggestions pour économiser l'énergie
En suivant ces suggestions, vous pouvez économiser de
l'énergie remarquable:
• Toujours mettre le récipient sur la zone
avant de déclencher une zone de cuisson.
• Une zone sale ou un fond de récipient sale
consomme plus d'énergie.
• Si possible, mettre le couvercle
fermement sur le récipient pour le
couvrir complètement.
• Éteindre les zones un peu plus tôt
que la fin de cuisson, profitez de la
chaleur résiduelle pour garder la
nourriture chaude ou dégeler.
28_utilisation de la table de cuisson
Correct
Faux
Utilisation des touches contrôles détecteurs
Mettre l'appareil en "Marche"
1. Appuyez sur Marche/Arrêt
pendant environs 1 secondes.
2.Appuyez sur Verrouillage
pendant
environs 3 secondes. L'appareil est
allumé.
Environs
1 sec
L'affichage digital indiquera
Après avoir activé Marche/Arrêt , déclenchez votre appareil.
Il faut finir le réglage de puissance en 1 minute environs. Sinon,
l'appareil s'éteindra automatiquement à cause des raisons de
sécurité.
Choisir la zone de cuisine, régler la puissance
1. Appuyez sur la touche correspondante,
pour choisir une zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche Réglage de
puissance, pour choisir et ajuster le
niveau de puissance.
Après avoir appuyé sur la touche d'une zone de cuisson, si vous
n'effectuez aucune touche pendant plus de 3 secondes,
l'appareil s'éteindra automatiquement.
utilisation de la table de cuisson_29
Utilisation de la table de cuisson
Afin d'utiliser les touches, appuyez sur la touche correspondante
avec le bout du doigt jusqu'à ce que l'affichage soit allumé ou éteint,
ou jusqu'à ce que la fonction désirée soit activée.
Assurez-vous que vous n'appuyez que sur une touche chaque fois.
Si votre doigt est trop gros pour le clavier de commandes, la touche
à côté pourrait être activée en même temps.
A part - et +, si plus d'un détecteur est affiché pendant plus de
10 secondes, un signal acoustique sera émis, et l'appareil
s'éteindra automatiquement. Pour déclencher de nouveau, il faut
appuyer sur Marche/Arrêt .
Si vous appuyez sur la touche d'une zone de cuisson, l'affichage
digital de cette zone indiquera .
Mettre l'appareil en "Arrêt"
Utilisez la touche Marche/Arrêt
éteindre complètement l'appareil.
pour
Environs
1 sec.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant environs 1 secondes.
Après avoir éteint une seule zone de cuisson ou toute la surface
de cuisson, la chaleur résiduelle sera indiquée sur les affichages
digitaux de chacune des zones par (pour dire "chaud").
Mettre une zone de cuisson en "Arrêt"
Pour éteindre une zone de cuisson, remettez
le réglage à en appuyant sur la touche du
clavier de commandes.
Pour l'éteindre plus vite, appuyez deux fois sur la touche de
cette zone.
Utilisation du verrouillage sécurité enfant
Avec le verrouillage sécurité enfant, vous pouvez éviter d'allumer par
mégarde une zone ou toute la surface de cuisson.
A part la touche Marche/Arrêt vous pouvez verrouiller le reste du
clavier de commandes; par exemple, en essuyant le clavier avec un
chiffon humide.
30_utilisation de la table de cuisson
Mettre le verrouillage sécurité enfant en Marche/Arrêt
1. Appuyez sur la touche Verrouillage
pendant 3 secondes environs.
2. Le codage
apparaîtra sur l'affiche,
indiquant que le verrouillage sécurité enfant
est activé.
3. Pour mettre le verrouillage en Arrêt, appuyez sur Verrouillage
pendant 3 secondes environs.
Vous entendrez comme confirmation un signal acoustique.
Minuterie
La minuterie comporte deux fonctions:
Utiliser la minuterie pour éteindre l'appareil en sécurité:
Si une durée spécifique a été réglée sur une zone de cuisson, la
zone s'éteindra après que la durée prenne fin. Cette fonction
s'emploie pour pouvoir cuire en même temps sur plusieurs zones.
Utiliser la minuterie comme un comptage décroissant :
Cette fonction ne peut pas être activée si l'une des zones a déjà été
allumée.
Régler pour faire s'éteindre en sécurité
Pour faire s'éteindre automatiquement une zone (des zones), il faut
que cette zone soit déjà allumée.
1. Utilisez la touche de Minuterie , choisissez
la zone désirable. Après avoir choisi la
première zone de cuisson, appuyez sur la
touche de minuterie, après ce que l'affichage
de la zone en question commencera à
clignoter lentement.
utilisation de la table de cuisson_31
Utilisation de la table de cuisson
Vous entendrez comme confirmation un
signal acoustique.
Par exemple, l'affichage en avant à gauche correspond à la zone de
cuisine en avant à gauche sur la table. Sur l'affichage de la minuterie
paraîtra
.
Vous pouvez répéter cette démarche pour régler une deuxième zone
de cuisson.
2. Utilisez – ou + pour choisir la durée
désirable, par exemple 15 minutes. Dans
15 minutes, la zone en question s'éteindra
automatiquement. Le réglage est activé.
Pour faire afficher le reste du temps d'une
zone de cuisson, il suffit d'appuyer sur la
touche de cette zone.
L'affichage correspondant commencera à clignoter lentement.
Vous pouvez utiliser les touches - ou + pour refaire les réglages.
La durée écoulée, la zone en question s'éteindra
automatiquement.
Pour faire les réglages plus rapidement, vous pouvez appuyer
seulement sur une touche (– ou + ) jusqu'à arriver à la durée
désirable.
Pour annuler la durée choisie, vous pouvez appuyez
simultanément sur les touches - et +, après avoir choisi la zone
en question et appuyé sur la touche de Minuterie . Après quoi,
la minuterie indiquera
.
Utiliser la minuterie comme un comptage décroissant
Pour activer cette fonction, il faut que l'appareil soit allumé mais que
toutes les zones de cuisson ne soient pas choisies.
1. Appuyez sur la touche de Minuterie
.
Sur l'affichage de la minuterie apparaîtra
.
2. Choisissez la durée désirable en appuyant sur les touches (- ou +).
La fonction de comptage décroissant est activée, et la durée qui
reste sera indiquée sur l'affichage.
Pour régler la durée qui reste, appuyez sur la touche de
Minuterie .
Modifiez les réglages en appuyant sur les touches (- ou +).
32_utilisation de la table de cuisson
3. Vous entendrez un sifflement pendant 30 secondes et sur
l'affichage de la minuterie paraîtra
quand la durée réglée prendra
fin.
Puissance maximum
Dans certaines circonstances, la fonction puissance maximum
pourrait être désactivée automatiquement, cela pour protéger
les pièces électroniques à l'intérieur de l'appareil.
Contrôle de la puissance
Les zones de cuisson ont chacune une
puissance maximum.
Si la limite de puissance a été dépassée à
cause de l'activation de la fonction puissance
maximum, le contrôle de puissance réduira
automatiquement les puissances des zones
du même groupe.
• A gauche: No.1 et No.2 forment un groupe.
• A droite: No.3 and No.4 forment un groupe.
L'affichage de chacune des zones change de la puissance réglée à
la puissance maximum.
• Exemple
Puissance de l'autre zone du groupe
Dernier réglage de
(No.4)
puissance de la
Réglage original de Réglage de
zone (No.3)
puissance
puissance
automatiquement
modifiée
Puissance maximum
niveau 6
niveau 2
utilisation de la table de cuisson_33
Utilisation de la table de cuisson
La fonction puissance maximum offre une puissance
supplémentaire à chacune des zones de cuisson. (Par exemple: pour
faire bouillir une grande quantité d'eau)
Cette fonction peut être activée pendant 5 minutes au maximum
pour chacune des zones de cuisson.
Après, la zone reprendra automatiquement la puissance niveau .
Suggestion des réglages à propos de certaines
nourritures
Les données suivantes sont offertes comme référence. Le réglage
de puissance varie selon les méthodes de cuisson et d'autres
éléments, y compris la qualité du récipient utilisé et le type et la
quantité de la nourriture préparée.
Réglage de
l'interrupteur
Méthode de cuisson
9 P
Friture
faire sauter
réchauffer
7-8
Friture
intensive
5-6
Friture
3-4
1-2
Exemple
Réchauffer une large quantité
de liquide, bouillir des pâtes,
dessécher de la viande (dorer,
griller)
Steak, sirloin, hash browns,
saucisson, grille de gâteaux
Schnitzer/côtelette de mouton,
foie, poisson, rissoles, omelette
Cuire à la vapeur ou petite
Bouillir à la vapeur quantité de légumes, bouillir du
riz ou des plats au lait
Mijoter
Fondre du beurre, dissoudre de
la gélatine, fondre du chocolat
Les réglages de cuisson cités dans la fiche sont donnés comme
référence.
Vous devez modifier les réglages selon votre récipient et les types
de nourritures.
34_utilisation de la table de cuisson
Nettoyage et entretient
Table de cuisson à induction
Ne laissez pas les produits de nettoyage prendre contact
avec la surface chaude. Enlevez les produits de nettoyage
en utilisant suffisamment d'eau vers la fin du nettoyage,
parce que ces produits pourraient porter une influence
négative quand la surface s'échauffe de nouveau. N'utiliser
pas les produits corrosifs, abrasif etc.
Nettoyez la surface en verre céramique après chaque
utilisation quand la surface est encore douce. Cela pour
éviter que la saleté colle sur la surface. Enlevez des saletés,
taches d'eau, du lard et de la décoloration métallique avec
un produit accessible pour le verre céramique ne laissant pas
de trace.
Saleté légère
1. Essuyez la surface avec un chiffon humide.
2. Essuyez avec un chiffon sec. Ne laissez pas de produits de
nettoyage sur la surface.
3. Nettoyez complètement le verre céramique une fois par semaine
avec un produit de nettoyage spécifique pour le verre céramique.
4. Essuyez la surface avec suffisamment d'eau et un chiffon sec ne
laissant pas de trace.
Saleté qui persiste
1. Enlevez la nourriture qui déborde et colle sur le verre.
2. Poussez le grattoir dans une direction et
parcourez toute la surface.
3. Enlevez la saleté avec le grattoir lame.
Les produits de nettoyages pourraient être
efficaces pour certaines saletés spécifiques.
nettoyage et entretient_35
Nettoyage et entretient
AVERTISSEMENT
Problème de poussière
1. Enlevez du sucre, des plastiques fondues, des traces d'aluminium,
ou d'autres matériaux avec un grattoir immédiatement après avoir
fait la cuisine.
AVERTISSEMENT
Vous risquez de vous brûler quand vous utilisez le grattoir
dans la zone de cuisson:
2. Nettoyez la table de cuisson quand elle a refroidi.
S'il y a quelque saleté fondue qui colle sur la zone de cuisson, vous
pouvez réchauffer et nettoyer après.
Les éraflures laissées sur la surface, par
exemple par un récipient à bord tranchant,
ne pourront être enlevées. Cependant,
elles n'empêchent pas le fonctionnement
de l'appareil.
Cadre de la table (Option)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de vinaigre, jus de citron ou produits pour
éraflures sur le cadre, sinon, la surface risque d'être détruite.
1. Essuyez le cadre avec un chiffon sec.
2. Rendez les saletés humides avec un chiffon humide. Essuyez et
laissez sécher.
Éviter d'abimer votre appareil
• Ne pas utiliser votre table de cuisson comme un plan de travail ou
de stockage.
• Ne pas allumer une zone s'il n'y a pas de récipient au-dessus, ou
si le récipient est vide.
• Le verre céramique est dur et résiste bien contre le choque de
température, mais il casse tout de même. Par exemple par un
objet tranchant ou très dur qui tombe.
• Ne pas mettre les récipients sur le cadre de la table, ce qui causera
des éraflures ou endommagements.
36_nettoyage et entretient
Nettoyage et entretient
• Éviter de verser du liquide acide, par exemple vinaigre, jus de citron,
etc., sur le cadre, parce que les liquides laissent des traces.
• Si le sucre ou des choses sucrées prennent contact avec la surface
chaude et se fondent, il faut nettoyer immédiatement avec un
grattoir pour cuisine quand la saleté est toujours chaude. Une fois
refroidie, enlever la saleté de ce genre endommagera la surface.
• Garder loin de la table toutes les choses qui peuvent fondre,
plastique, feuille en aluminium, feuille pour four. Si ces matériaux
sont fondus sur la table, il faut les enlever immédiatement avec un
grattoir.
nettoyage et entretient_37
Garantie et services
FAQS et dépannage
Une panne provoquée par une erreur mineure peut être résolue par
soi-même en consultant les instructions suivantes. N'essayez pas
néanmoins d'aller jusqu'à faire des réparations plus complexes, si
ces instructions ne peuvent pas vous aider dans certains cas
spécifiques.
AVERTISSEMENT
Les réparations de l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié. Les réparations non correctement
effectuées causeraient des risques. Si votre appareil
nécessite une réparation, prenez contact avec votre centre
de services.
Que dois-je faire quand les zones de cuisson ne fonctionnent
pas?
Vérifier les possibilités suivantes:
• Le fusible dans la boite (boite de fusible) est intact. Si cela se passe
plusieurs fois, appelez un électricien qualifié.
• L'appareil est correctement allumé.
• Les affichages sur le clavier sont allumés.
• Les zones de cuisson sont allumées.
• Les zones de cuisson sont réglées à la puissance désirable.
Que dois-je faire si je n'arrive pas à allumer les zones de
cuisson?
Vérifier les possibilités suivantes:
• L'affichage a clignoté pendant plus de 10 secondes, les touches
Marche/Arrêt ne sont pas activées ni l'une ni l'autre et la zone
désirable est allumée (consulter la partie "Mettre l'appareil en
Marche")
• Le clavier de commandes n'est pas couvert par un chiffon humide
ou par du liquide.
Que dois-je faire quand tous les affichages disparaissent
brutalement sauf qui indique la chaleur résiduelle?
Cela peut être causé par l'une de ces deux possibilités:
• Le détecteur Marche/Arrêt a été activé par mégarde.
• Le clavier est partiellement couvert par un chiffon humide ou par
du liquide.
38_garantie et services
Que dois-je faire si après que les zones s'éteignent, la chaleur
résiduelle n'est pas indiquée sur la surface ?
Que dois-je faire si je n'arrive pas ni à allumer la zone de
cuisson ni à l'éteindre?
Cela peut être causé par ces deux possibilités:
• Le clavier de commandes n'est pas couvert par un chiffon humide
ou par du liquide.
• Le verrouillage sécurité enfant a été activé.
Que dois-je faire si l'affichage
est illuminé?
Vérifier cette possibilité:
• Le clavier est partiellement couvert par un chiffon humide ou par
du liquide. Pour régler de nouveau, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
Que dois-je faire si l'affichage
est illuminé?
Vérifier cette possibilité:
• Le récipient n'est pas compatible ou est trop petit, ou n'est pas
placé dans la zone de cuisson.
• Utilisez un récipient convenable, l'affichage disparaîtra.
Que dois-je faire si le ventilateur tourne encore quand
l'appareil est éteint?
Vérifier ces possibilités:
• Quand vous avez fini la cuisson, le ventilateur tourne pour refroidir
l'appareil.
• Quand les pièces ont refroidi, le ventilateur s'éteindra lui aussi.
Si vous demandez un service à cause d'une panne en cours de
votre cuisson, la visite du technicien du centre de services vous
coûtera même si on est dans la période de garantie.
garantie et services_39
Garantie et services
Vérifier les possibilités suivantes:
• Le zone en question n'est utilisée que pendant une courte durée et
donc n'est pas assez chaude. Si la zone est pourtant chaude,
appelez le centre de services.
SERVICES
Avant d'appeler le centre de services pour solliciter des aides,
veuillez consulter d'abord la partie "Dépannage".
Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions suivantes.
Est-ce un défaut technique?
Si oui, prenez contact avec le centre de services.
Soyez prêt pour une discussion. Cela pour faciliter la résolution du
problème, et pour vous assurer si la visite d'un technicien du centre
de services est vraiment nécessaire.
Veuillez noter les informations suivantes:
• Quel problème s'agit-il?
• Dans quelle circonstance ce problème a paru?
Quand vous appelez le centre, soyez familiarisé du modèle et du
numéro de série de votre appareil. Cette information est donnée sur
la plaque du fabricant comme cela:
• Description du modèle:
• S/N code (15 chiffres)
Nous vous conseillons de noter ces informations pour faciliter la
référence:
Modèle:
Numéro de série:
Quand devez-vous payer, même si on est toujours dans la
période de garantie?
• Si vous auriez dû avoir résolu le problème vous-même en appliquant
une solution proposée dans le "dépannage".
• Si le technicien du centre de services vous a passé plusieurs coups
de téléphone parce que toutes les informations ne lui sont pas
données avant son arrivée et que de cette manière, par exemple,
il a dû faire des déplacements indésirables. Bien préparé pour le
coup de téléphone, vous pouvez vous passer du paiement des ces
déplacements.
40_garantie et services
Données techniques
NZ64F3NM1AB
Données techniques
590 mm
Profondeur
520 mm
Hauteur
57 mm
Dimensions du plancher
Largeur
560 mm
Profondeur
490 mm
Voltage du circuit de connexion
Puissance maximum du
circuit de connexion
Poids
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
7.2 kW
Net
10.5 kg
Brut
12.0 kg
Zones de cuissons
Position
Arrière, gauche
Avant, gauche
Avant, droite
Arrière, droite
Średnica
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Moc
2350W/Maximum2600W
1250W/Maximum1500W
2350W/Maximum2600W
1250W/Maximum1500W
données techniques_41
Données techniques
Largeur
Dimensions de
l'appareil
Note:
Note:
Pour des questions et des remarques:
Pays
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Téléphoner à
05 133 1999
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Vous pouvez aussi visiter notre site sur:
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Induktionskochfeld
Bedienungsanleitung
Planet
First
100 %
Recyclingpapier
Die Bedienungsanleitung ist aus 100% Recycling-Papier hergestellt.
Imagine the possibilities
GERMANY
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung
entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen
registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register.
www.samsung.com/register
2013-01-18
Verwenden dieser
Bedienungsanleitung
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden
Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in
Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren
Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person
weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den
neuen Besitzer weiterzugeben.
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmassnahmen
In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer, Explosionen, Stromschlägen
oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie stets die
VORSICHT
grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch
des Gerätes.
NICHT versuchen.
NICHT zerlegen.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Wichtig
46 _verwenden dieser bedienungsanleitung
2013-01-18
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Elektrische Sicherheit
Achten Sie darauf, dass das Gerät richtig von einem qualifizierten
Techniker installiert und geerdet wird.
Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal gewartet werden.
Reparaturen durch unqualifizierte Personen können zu Verletzungen
oder schweren Funktionsstörungen führen. Wenn Ihr Gerät repariert
werden muss, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Wenn Sie
diese Anweisungen nicht beachten, kann es zu Beschädigungen und
Verlust der Garantie kommen.
Einbaugeräte dürfen erst eingesetzt werden, nachdem sie in einen
Schrank oder in eine Arbeitsplatte eingebaut wurden, die den
relevanten Normen entsprechen. Auf diese Weise wird gemäß den
maßgeblichen Sicherheitsnormen ausreichender Schutz vor
Berührung von Strom führenden Teilen gewährleistet.
Wenn Störungen am Gerät, Brüche, Sprünge oder Risse auftreten:
- Schalten Sie alle Kochzonen aus;
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz; und
- Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Kundendienstzentrum in
Verbindung.
WARNUNG
Sicherheit von Kindern
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch kleine Kinder oder
gebrechliche Personen ohne adäquate Aufsicht durch einen
verantwortlichen Erwachsenen bestimmt.
Kleinere Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
Die Kochzonen werden beim Kochen heiß. Halten Sie kleine Kinder
immer vom Gerät fern.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile erhitzen sich
während des Gebrauchs.
sicherheitshinweise_ 47
2013-01-18
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Jedoch sind wir als
Hersteller auch überzeugt, dass es in unserer Verantwortung liegt, Sie
mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Kinder unter 8 Jahren sollen vom Gerät ferngehalten oder ständig
beaufsichtigt werden.
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht benutzen,
wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und
genaue Anweisungen erhalten haben, so dass sie das Kochfeld ohne
Gefahr bedienen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG
Sicherheit beim Einsatz
Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im Haushalt.
Es ist für kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Heizen des Zimmers.
Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten an Steckdosen in
Gerätenähe. Deren Kabel dürfen nicht in Kontakt mit dem Kochfeld
kommen.
Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen. Lassen Sie
Kochfelder niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Fett
oder Öl zubereiten. Ein Beispiel hierfür ist das Zubereiten von Pommes
Frites.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Halten Sie das Bedienfeld stets sauber und trocken.
Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände auf das Kochfeld. Sie
könnten Feuer fangen.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht zum Erhitzen von Alufolie, von in
Alufolie verpackten Produkten oder von Gefriergut, das in Alu-Töpfen
aufbewahrt wird.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen, wenn das Gerät nachlässig
gehandhabt wird.
Die Kabel elektrischer Geräte dürfen nicht mit der heißen Kochfläche
des Kochfelds oder mit heißen Töpfen und Pfannen in Berührung
kommen.
48_sicherheitshinweise
2013-01-18
Verwenden Sie das Kochfeld niemals, um Kleidung zu trocknen.
Lagern Sie kein entflammbares Material wie z. B. Aerosole oder
Lösungsmittel in Schubladen oder Schränken unter dem Kochfeld.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Kochfeld mit Fett
oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen.
NIEMALS versuchen ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern das
Gerät ausschalten und dann die Flammen vorsichtig zum Beispiel mit
einem Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Solange das Kochfeld eingeschaltet ist, müssen
Benutzer mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren
Oberköper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm von den
Kochzonen halten. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller des
Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt nach.
WARNUNG: Brandgefahr: legen Sie keine Gegenstände auf die
Kochfläche.
WARNUNG
Sicherheit beim Reinigen
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus.
Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl oder
Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Reinigen Sie das Kochfeld entsprechend den Reinigungs- und
Pflegehinweisen dieses Handbuchs.
Benutzen Sie keinen Dampfreiniger.
Verwenden Sie beim Reinigen der Glaskeramikfläche keine
aggressiven Reinigungsmittel oder Pfannenkratzer. Andernfalls könnte
die Oberfläche beschädigt oder gebrochen werden.
WARNUNG
Wichtige Warnhinweise für die Installation
Die Installation dieses Geräts darf nur von Kundendiensttechnikern
durchgeführt werden, die vom Hersteller entsprechend geschult
wurden. Siehe Abschnitt „Installieren des Kochfelds“.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten Wandsteckdose
und verwenden Sie die Steckdose nur für dieses Gerät. Verbinden
Sie den Netzstecker fest mit der Steckdose. Verwenden Sie
außerdem kein Verlängerungskabel.
sicherheitshinweise_ 49
- Wenn Sie dies dennoch tun oder eine Wandsteckdose
gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe einer
Steckerleiste oder eines Mehrfachsteckers) besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Brand.
- Verwenden Sie keinen Stromtrafo. Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Brand.
Die Installation dieses Geräts darf nur von entsprechend
geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von
Stromschlägen, Brand, Explosion oder Störungen des Geräts.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann.
Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich
bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend
den Anschlussvorschriften integriert wird.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbarem Material.
Installieren Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder
staubigen Ort, noch an einem Platz, der direktem Sonnenlicht oder
Wassereinwirkungen (Regentropfen) ausgesetzt ist.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, wo Gas austreten
kann.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus
Kunststoff oder der Telefonleitung.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Brand,
Explosion oder Störungen des Geräts.
- Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die
nicht korrekt geerdet ist und vergewissern Sie sich, dass die
Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker
zugänglich ist.
50_sicherheitshinweise
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand
aufgrund von Fehlströmen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass ein ausreichender Abstand zur
Wand eingehalten wird.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr aufgrund von Überhitzung.
Halten Sie bei der Installation den Mindestfreiraum oberhalb des
Kochfelds ein.
WARNUNG
Wichtige Warnhinweise für den elektrischen
Anschluss
Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerät auf einem harten und ebenen Untergrund auf,
der sein Gewicht tragen kann.
- Andernfalls besteht die Gefahr von starken Schwingungen,
Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts.
Entfernen Sie Fremdstoffe wie Staub oder Wasser mit einem
trockenen Tuch regelmäßig von den Anschlussstiften des Steckers
sowie den Kontaktpunkten.
- Ziehen Sie den Netzstecker heraus und reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der
Wandsteckdose, so dass das Kabel zum Boden hin verläuft.
- Wenn Sie den Netzstecker anders herum mit der Wandsteckdose
verbinden, können die Drähte im Innern des Kabels beschädigt
werden. Dies kann Stromschläge oder einen Brand verursachen.
Verbinden Sie den Netzstecker fest mit der Steckdose. Verwenden
Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose
Wandsteckdose
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder knicken Sie es nicht zu stark.
Verknoten und befestigen Sie das Netzkabel nicht.
Haken Sie das Netzkabel nicht über ein Metallobjekt, stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf, verlegen Sie das Netzkabel nicht
zwischen Objekten und schieben Sie das Netzkabel nicht in den
Raum hinter dem Gerät.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Netzstecker herausziehen.
sicherheitshinweise_ 51
- Fassen Sie das Anschlusskabel beim Herausziehen am Stecker an.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines
Brands.
Wenn das Gerät oder das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich
an Ihr örtliches Kundendienstcenter.
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen beim elektrischen
Anschluss
Ziehen Sie den Steckerheraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird oder während eines Gewitters.
-Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
WARNUNG
Wichtige Warnhinweise für den Betrieb
Im Falle eines Gaslecks (wie z.B. Propangas, Flüssiggas usw.)
müssen Sie den Raum sofort lüften, ohne den Netzstecker zu
ziehen. Berühren Sie weder das Gerät noch das Netzkabel.
- Verwenden Sie keinen Lüfter.
- Jeder Funke kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente im Innern des Kochfelds nicht berühren.
Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie
IMMER Küchenhandschuhe, wenn Sie ein Gefäß vom Kochfeld
herunternehmen.
WARNUNG: Babynahrung in Saugflaschen oder Gläsern muss
gerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur muss vor
dem Verbrauch geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen können.
WARNUNG: Ältere Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne
Aufsicht benutzen, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen
Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen erhalten haben, so
dass sie das Kochfeld ohne Gefahr bedienen können.
52 _sicherheitshinweise
WARNUNG: Zugängliche Teile dieses Gerätes können während
des Betriebes heiß werden. Halten Sie kleine Kinder deshalb immer
vom Gerät fern.
WARNUNG: Wenn die Oberfläche gebrochen ist, schalten Sie das
Gerät aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen.
Verwenden Sie Ihr Kochfeld erst wieder, nachdem die Glasfläche
ersetzt wurde.
Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln,
Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da sie heiß werden können.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch
Herausziehen des Netzsteckers aus.
- Wenn Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden,
kann ein Funke und somit ein Stromschlag oder Brand verursacht
werden.
Bewahren Sie alle Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich
sein.
- Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es
ersticken.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Kochen.
- Andernfalls besteht die Gefahr vom Brand.
Erhitzen Sie niemals Kunststoff- oder Papierbehälter, und
verwenden Sie diese nicht in Verbindung mit der Kochfeldfunktion.
- Andernfalls besteht die Gefahr vom Brand.
Überhitzen Sie Lebensmittel nicht.
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
sicherheitshinweise_53
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht bestimmt für die Verwendung durch Personen
(auch Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es
sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person.
Erhitzen Sie keine Lebensmittel, die in Papier aus Zeitschriften oder
Zeitungen eingewickelt sind.
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie in der Nähe des Kochfelds keine entflammbaren
Sprays oder Gegenstände, und stellen Sie sie dort auch nicht ab.
- Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Um Getränke wie Kaffee, Tee, Alkoholika oder Wasser oder
Gerichte wie Eintopf, Suppe oder Saucen zu erhitzen, verwenden
Sie eine geringe Leistungsstufe und vergessen Sie nicht, den
Inhalts des Topfes beim Aufwärmen umzurühren.
- Mit hoher Leistung können die Gerichte unvermutet
überkochen oder auch anbrennen.
Führen Sie keinesfalls Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände
– womöglich aus Metall – wie Stifte oder Nadeln durch den
Lufteinlass, -auslass oder andere Öffnungen in das Gerät ein.
Wenn Fremdstoffe in eine dieser Öffnungen eingeführt werden,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie
sich an den Anbieter Ihres Geräts oder an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
Füllen Sie Kochtöpfe NIEMALS bis zum Rand, und verwenden
Sie ein Behältnis, das oben breiter ist als unten, damit Flüssigkeiten
nicht überkochen. Auch Flaschen mit engen Flaschenhälsen
können bei Überhitzung explodieren.
Erhitzen Sie eine Babyflasche NIEMALS, solange der Sauger
darauf befestigt ist, da die Flasche sonst durch Überhitzung
explodieren kann.
Das Netzkabel oder der Stecker dürfen nicht mit Wasser oder
heißen Flächen in Berührung kommen.
Nehmen Sie dieses Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt sind.
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht
in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
54 _sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander
zu nehmen oder zu verändern.
- Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (NICHT
Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht, usw.).
- Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss,
wenden Sie sich an Ihr örtliches Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die
Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des Geräts.
Wenn ein Fremdstoff wie z. B. Wasser in das Gerät eingedrungen
ist, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihr
örtliches Kundendienstcenter.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines
Brands.
Wenn Ihr Gerät unter Wasser steht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Kundendienstcenter in Verbindung.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstcenter.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb
Seien Sie vorsichtig, denn Getränke und Lebensmittel können
nach dem Erwärmen sehr heiß sein.
- Überprüfen Sie, besonders wenn Sie ein Kind füttern, ob die
Nahrung ausreichend abgekühlt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Flüssigkeiten wie Wasser oder
andere Getränke erhitzen.
- Vermeiden Sie glitschige Behälter mit schmalem Hals.
- Andernfalls besteht die Gefahr, dass der Inhalt plötzlich überläuft
und Verbrennungen verursacht.
Fassen Sie keine Lebensmittel und keine Teile davon beim oder
unmittelbar nach dem Erhitzen an.
- Verwenden Sie Kochhandschuhe, damit Sie sich nicht verbrennen.
Wenn die Oberfläche gebrochen ist, schalten Sie das Gerät aus.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Bei kleineren Nahrungsmengen nehmen auch die Koch- bzw.
sicherheitshinweise_ 55
Aufwärmzeiten ab. Wenn Sie die normalen Zeiten anwenden, kann
es zu Überhitzung und Verbrennung kommen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
Vor dem Öffnen müssen verschüttete Flüssigkeiten vom Deckel
entfernt werden und die Oberfläche sollte sich vor dem Schließen
des Deckels erst abkühlen (gilt nur für Modelle mit Deckel).
Stellen Sie keine Gegenstände (Wäsche, Kochfeldabdeckung,
brennende Kerzen, angezündete Zigaretten, Geschirr, Chemikalien,
Metallgegenstände usw.) auf das Gerät.
- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die
Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des Geräts.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen .
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Sprühen Sie kein flüchtiges Material wie z. B. Insektizide auf die
Oberfläche des Geräts.
Stellen Sie das Gerät nicht über ein zerbrechliches Objekt wie z. B.
ein Waschbecken oder Glasgegenstände.
- Andernfalls kann es zu Schäden am Waschbecken oder den
Glasgegenständen kommen.
Geben Sie Acht, wenn Sie die Verpackung von Lebensmitteln
entfernen, die Sie gerade erst aus dem Gerät herausgenommen
haben.
- Wenn diese Lebensmittel heiß sind, kann abrupt heißer Dampf
austreten, sobald Sie die Verpackung öffnen. Dadurch besteht
Verbrennungsgefahr.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts, wenn Sie den Netzstecker
herausziehen, sondern fassen Sie immer fest am Stecker an und
ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
- Schäden am Kabel können einen Kurzschluss, Brand und/oder
Stromschlag verursachen.
Haushaltsgeräte sollen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Starren Sie die Kochfeld-Elemente nicht an (nur Modelle mit
eingebauter Halogenlampe).
56_sicherheitshinweise
Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür
vorgesehenen Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht auf
die Topferkennung (nur Modelle mit Topferkennung).
WARNUNG
Wichtige Warnhinweise für die Reinigung
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um
das Gerät zu reinigen.
- Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Verformungen, Schäden,
einem Stromschlag oder Brand kommen.
Ehe Sie das Gerät reinigen bzw. Wartungsarbeiten durchführen,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines
Brands.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasseroder -dampfreiniger verwenden.
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen bei der Reinigung
Wir empfehlen, das Kochfeld regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Kochfeld nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen
nachteilig auf die Funktionsteile des Geräts aus und verursacht
Gefahren.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich beim Reinigen des Geräts
nicht verletzen.
- Sie könnten sich an scharfen Kanten des Geräts verletzen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
- Andernfalls besteht Korrosionsgefahr.
sicherheitshinweise_ 57
Sicherheitshinweise
Reinigen Sie das Gerät nicht, indem Sie Wasser direkt darauf
sprühen.
Hinweise zur Entsorgung
WARNUNG
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig
recyclingfähig. Blech- und Hartschaumteile sind entsprechend
markiert. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter
Beachtung der relevanten Sicherheits- und
Umweltschutzbestimmungen.
WARNUNG
Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts
Achtung: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts versetzen Sie es bitte in
betriebsuntüchtigen Zustand, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle
werden kann.
Zu diesem Zweck lassen Sie einen qualifizierten Techniker das Gerät
vom Stromnetz trennen und das Netzkabel entfernen.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Information über
Sperrmülltermine und öffentliche Deponien erhalten Sie von Ihrem
örtlichen Müllentsorger oder Ihrer Gemeinde.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
58_hinweise zur entsorgung
Inhalt
Installieren des Kochfelds 60 Gesetzliche Bestimmungen und Konformität
Inhalt
60
65
60 Sicherheitshinweise für den Installateur
61 Anschließen an das Netz
63 Einbau in eine Arbeitsplatte
Bauteile und Funktionen 65 Kochzonen
65
66
66
67
68
69
69
Vor dem ersten Kochen 70
70
70
Bedienfeld
Bauteile
Erhitzen mit Induktion
Die wichtigen Merkmales Ihres Geräts
Sicherheitsabschaltung
Restwärmeanzeige
Temperatursensor
Erstreinigung
Verwendung des Kochfelds 70 Kochgeschirr für Induktionskochfelder
71
71
71
72
73
73
73
74
74
74
75
77
77
78
Eignungstest
Größe der Töpfe
Betriebsgeräusch
Verwenden geeigneter Töpfe und Pfannen
Verwenden der Sensortasten
Einschalten des Geräts
Auswählen einer Kochzone und Einstellen der Leistung
Ausschalten des Geräts
Ausschalten einer Kochzone
Verwendung der Kindersicherung
Timer
Verwendung des Boosters
Leistungsverwaltung
Empfohlene Einstellungen zum Kochen bestimmter
Lebensmittel
Verwendung des Kochfelds 79 Reinigung des Kochfelds
79
82
85
80 Kochfeldrahmen (Option)
80 So vermeiden Sie Schäden an Ihrem Gerät
Garantie und Service 82 Häufig gestellte Fragen und Fehlerbehebung
84 Service
Technische Daten 85 Technische Daten
85 Kochzonen
inhalt_59
Installieren des Kochfelds
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem
qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird.
Beachten Sie diese Anweisung. Die Garantie deckt keine
Schäden, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten.
Technische Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
Gesetzliche Bestimmungen und Konformität
Dieses Gerät entspricht den folgenden Normen:
• EN 60335 - 1 und EN 60335 - 2 - 6 über die Sicherheit von
Elektrogeräten für den Einsatz im Haushalt und vergleichbare
Zwecke;
• EN 60350 über die betrieblichen Merkmale von Elektroherden,
Herden, Öfen und Grills für den Einsatz im Haushalt;
• EN 55011;
• EN 55014-2;
• EN EN61000-3-2 und
• EN 61000-3-3 mit den Grundanforderungen an die
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC).
Das Gerät erfüllt die folgenden EU-Direktiven.
• 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie);
• 2004/108/EEG, Elektromagnetische Verträglichkeit.
Sicherheitshinweise für den Installateur
• Wenn das Kochfeld fest an das Stromnetz angeschlossen wird, ist
in der Elektroinstallation eine Vorrichtung vorzusehen, mit der das
Gerät allpolig vom Netz getrennt werden kann, deren
Kontakt-Öffnungsweite mindestens 3 mm beträgt. Geeignete
Trennvorrichtungen sind Automatiksicherungen, Schmelzsicherungen
(Schraubsicherungen werden aus dem Halter herausgeschraubt),
Fehlerstromschutzschalter und Schaltschütze.
• Hinsichtlich des Brandschutzes entspricht das Gerät–EN 60335-2-6.
Geräte dieser Art dürfen mit einem Hochschrank oder einer Wand
an einer Seite eingebaut werden.
• Unterhalb des Kochfelds dürfen keine Schubladen vorgesehen
werden.
• Die Installation muss den Schutz vor Stößen gewährleisten.
• Der Küchenschrank, in den das Gerät eingebaut wird, muss die
60_installieren des kochfelds
Anschließen an das Netz
Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf dem
Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der anliegenden
Versorgungsspannung entspricht. Der Typenschild befindet sich auf
der Unterseite des Kochfelds.
Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie
einzelne Kabel mit dem Netz verbinden.
Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 V~. Das Gerät arbeitet
aber auch in älteren Netzen mit 220 V~ oder 240 V~ perfekt. Das
Kochfeld muss über eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen
werden, mit der das Gerät allpolig vom Netz getrennt werden kann,
mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm.
Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den
Bestimmungen ausgeführt und die Klemmschrauben
müssen fest angezogen werden.
Nachdem das Kochfeld an das Netz angeschlossen wurde,
überprüfen Sie, ob alle Kochzonen betriebsbereit sind. Hierzu
schalten Sie jede einmal kurz auf maximale. Leistung, mit einem
geeigneten Topf auf der Kochzone.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
installieren des kochfelds_61
Installieren des Kochfelds
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
• Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle offenen Sägeflächen in der
Arbeitsplatte mit einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden.
• Bei gefliesten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Auflagebereich
des Kochfeldes mit Fugenmaterial voll ausgefüllt sein.
• Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen
Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten
Kunstharz oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne
Öffnungen gegen die Arbeitsfläche sitzt. Sie dürfen nicht zusätzlich
Silikonmasse auftragen, denn damit würde der Ausbau bei
Servicearbeiten unnötig erschwert werden.
• Das Kochfeld muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt
werden.
• Unter dem Kochfeld muss ein Brett vorgesehen werden.
• Die Lüftungsöffnung zwischen der Arbeitsfläche und der Gerätefront
darf keinesfalls verdeckt werden.
Wenn das Gerät erstmals angeschaltet wird, leuchten alle
Anzeigen auf und die Kindersicherung ist aktiviert.
WARNUNG
WARNUNG
Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen und
Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät (Anschlussskizze),
weil bei falscher Zuordnung Komponenten beschädigt werden
können.
Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund von
unsachgemäßer Installation ab.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
spezielles Kabel oder ein beim Hersteller oder dem
Kundendienst erhältliches Zubehörteil ausgetauscht werden.
• 1N~
• 2N~: trennen Sie die beiden
Phasen-Drähte (L1 und L2) vor
dem Anschließen.
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Grün/Gelb
Braun
Blau
Schwarz
Grau
L
Grün/Gelb
Braun
Blau
Schwarz
Grau
N
32A
L1 L2
1N ~
16A
N
2N ~
2x1N~: trennen Sie die Drähte vor dem Anschließen
220-240V~
220-240V~
Grün/Gelb
Blau
Braun
Schwarz
Grau
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
62_installieren des kochfelds
WARNUNG
Für einen ordnungsgemäßen
Anschluss der Stromversorgung
befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Schaltplan neben den
Anschlussklemmen.
Einbau in eine Arbeitsplatte
Mind.50 mm
Mind.5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
max. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Induktionskochfeld
Mind.5 mm
20 mm
Dämmplatte
Lüftungsöffnung
Ofen
installieren des kochfelds_63
Installieren des Kochfelds
Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild
angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im
Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau
nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der
Unterseite des Geräts angegeben wird.
Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die
Mindestabstände.
Befestigen Sie die beiden seitlichen Klammern mit den
bereitgestellten Schrauben, ehe Sie das Kochfeld an den
Klammern befestigen.
Die beiden Klammern installieren
In den Ausschnitt in
der Arbeitsplatte
legen
490 +4
+1
64_installieren des kochfelds
Bauteile und Funktionen
Kochzonen
22
14
0m
0m
m
m
Bauteile und Funktionen
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Induktionskochzone 1250 W, mit Booster 1500 W
2. Induktionskochzone 2350 W, mit Booster 2600 W
3. Induktionskochzone 1250 W, mit Booster 1500 W
4. Induktionskochzone 2350 W, mit Booster 2600 W
5. Bedienfeld
Bedienfeld
1
6
6
5
3
2
1. Sensortasten zum Auswählen der
Kochzone
2. Sensortasten zum Einstellen der
Leistung/des Timers
3. Sensortaste für die Kindersicherung
4. Sensortaste zum Ein/Aus-Schalten
7
4
5.Timer-Sensortaste und
Anzeige
6.Anzeige für Heizleistung und
für Restwärme
7. Booster-Sensor
bauteile und funktionen_65
Bauteile
Induktionskochfeld
Einbauwinkel
Schrauben
Erhitzen mit Induktion
• Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie einen
Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion
Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen
Temperatur sofort an.
Wirbelströme
Induktionsspule
Elektronische
Schaltkreise
• Schneller kochen und braten: Da der Topf und nicht zuerst das
Glaskeramik-Kochfeld erhitzt wird, ist die Effizienz höher als bei
anderen Systemen, denn es geht keine Wärme verloren. Fast die
gesamte Energie wird absorbiert und in Wärme umgewandelt.
66_bauteile und funktionen
Die wichtigen Merkmale Ihres Geräts
bauteile und funktionen_67
Bauteile und Funktionen
• Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät hat ein Kochfeld aus
Glaskeramik und Schnellkochzonen.
•Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient.
• Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik
und der Sensortasten ist ihre gute Erreichbarkeit zum Reinigen. Die
glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
• Ein/Aus-Sensor: Die Ein-/Aus-Sensortaste im Gerät dient als
gesonderter Netzschalter. Wenn Sie diesen Sensor berühren, wird
die Stromversorgung vollständig ein- oder ausgeschaltet.
• Steuerungs- und Funktionsanzeige: Digitale Anzeigen und
Anzeigeleuchten informieren über Einstellungen und aktivierte
Funktionen sowie über die Restwärme in den verschiedenen
Kochzonen.
• Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung stellt sicher,
dass alle Kochzonen nach einem gewissen Zeitraum mit
unveränderten Einstellungen automatisch ausgeschaltet werden.
• Restwärmeanzeige: Ein Symbol für Restwärme erscheint in der
Anzeige, wenn die Kochzone so heiß ist, dass die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
• Booster : Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt eines Topfes
noch schneller als mit der höchsten Leistungsstufe „ “ erhitzen. (In
der Anzeige erscheint „ “.)
• Automatische Topferkennung: Zu jeder Kochzone gehört ein
automatisches System zur Erkennung von Töpfen. Dieses System
ist so kalibriert, dass Töpfe mit einem Durchmesser von etwas
weniger als dem der Kochzone erkannt werden. Töpfe müssen in
die Mitte der Kochzone gestellt werden. Verwenden Sie
ausschließlich Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet
ist.
• Digitale Anzeigen: Die Anzeigefelder sind den Kochzonen
zugeordnet. Sie zeigen die folgenden Informationen an:
- :Gerät eingeschaltet
- bis , : eingestellteLeistungsstufe
- :Restwärme
:Kindersicherung aktiviert
-
:Fehlermeldung, wenn das Kochfeld wegen unsachgemäßer
Nutzung überhitzt ist (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf).
- :Fehlermeldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein
Topf auf der Kochzone.
- :erscheint in der digitalen Anzeige der entsprechenden
Kochzone, wenn Sie die Kochzone-Taste berühren.
Sicherheitsabschaltung
Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte
Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die
entsprechende Kochzone automatisch aus.
Die Restwärme wird in den digitalen Anzeigen für die jeweiligen
Kochzonen mit (für „heiß") angegeben. Kochzonen schalten sich
nach folgenden Zeiten aus:
Eingestellte Leistung
Abschaltung
1-3
Nach 8 Stunden
4-6
Nach 4 Stunden
7-9
Nach 2 Stunden
Wenn das Kochfeld wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt ist,
wird
angezeigt, und das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Wenn das Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein ist oder kein
Topf auf der Kochzone steht, erscheint in der Anzeige. Nach 1
Minute wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet.
Sollten eine oder mehrere der Kochzonen ausgeschaltet werden,
ehe die angegebene Zeit vergangen ist, lesen Sie den Abschnitt
„Fehlerbehebung“.
Wenn nichts eingegeben wird, schaltet sich die Kochzone nach 1
Minute wieder aus.
68_bauteile und funktionen
Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone
ausschalten kann
Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Kochzone oder das Kochfeld als Ganzes ausschalten,
wird die Restwärme mit dem Symbol (für „heiß“) in der digitalen
Anzeige der entsprechenden Kochzonen angezeigt. Auch nachdem
die Kochzone ausgeschaltet wurde, geht die Restwärmeanzeige erst
aus, wenn die Kochzone abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme zum Auftauen oder Warmhalten von
Essen verwenden.
WARNUNG
WARNUNG
Solange die Restwärmeanzeigeleuchtet, besteht die Gefahr
von Verbrennungen.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, erlischt das
Symbol , und es gibt keine Informationen mehr über die
Restwärme. Trotzdem ist es weiterhin möglich, dass Sie sich
verbrennen. Sie können dies vermeiden, indem Sie in der Nähe
des Kochfelds stets achtsam sind.
Temperatursensor
Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem Grund
die Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das Kochfeld die
Leistung der Kochzone automatisch auf eine niedrigere Stufe.
Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter weiter 1 Minute
lang angeschaltet.
bauteile und funktionen_69
Bauteile und Funktionen
Alle Kochzonen schalten sich sofort aus, wenn Flüssigkeit überkocht
und auf dem Bedienfeld landet.
Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein
feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In diesen beiden Fällen
muss das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder
eingeschaltet werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch
entfernt wurde.
Vor
dem
ersten
Kochen
Erstreinigung
Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und
einem Glaskeramikreiniger sauber.
WARNUNG
Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden
Reinigungsmittel. Die Oberfläche könnte dadurch
beschädigt werden.
Verwendung des
Kochfelds
Kochgeschirr für Induktionskochfelder
Ein Induktionskochfeld kann nur angeschaltet werden, wenn ein
Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen
gestellt wird. Kochgeschirr der folgenden Art eignet sich für das
Induktionskochfeld.
Kochgeschirr
Kochgeschirr
Geeignet
Stahl, Stahlemail
Ja
Gusseisen
Ja
Edelstahl
Sofern vom Hersteller
entsprechend gekennzeichnet
Aluminum, Kupfer, Messing
Nein
Glas, Keramik, Porzellan
Nein
Kochgeschirr für Induktionskochfelder ist vom Hersteller
entsprechend gekennzeichnet.
Manches Kochgeschirr kann beim Einsatz auf der
Induktionskochzone Geräusche entwickeln. Diese Geräusche
stellen keinen Fehler des Kochfelds dar und beeinträchtigen die
Funktion in keiner Weise.
70_vor dem ersten kochen
Eignungstest
Größe der Töpfe
Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen
automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs
anpassen. Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen
bestimmten von der Größe der Kochzone abhängigen
Mindestdurchmesser aufweisen.
Durchmesser der
Kochzonen
Mindestdurchmesser der
Unterseite des Kochgeschirrs
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Betriebsgeräusch
Folgende Geräusche können auftreten:
• Knacken: Das Geschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien.
• Pfeifton: Sie verwenden mehr als zwei Kochzonen und das
Geschirr besteht aus verschiedenen Materialien.
• Brummen: Sie arbeiten mit hoher Leistungsstufe.
• Klicken: Elektrischer Schaltvorgang.
• Zischen, Summen: Der Lüfter ist in Betrieb.
Diese Geräusche sind normal und zeigen keine Mängel an.
verwendung des kochfelds_71
Verwendung des Kochfelds
Kochgeschirr ist für
Induktionskochfelder geeignet, wenn
ein Magnet am Boden haften bleibt
und das Gerät vom Hersteller als
induktionstauglich gekennzeichnet
ist.
Verwenden geeigneter Töpfe und Pfannen
Hochwertige Töpfe und Pfannen bringen gute Ergebnisse.
• Sie erkennen einen guten Topf und eine gute Pfanne an ihrem
Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein.
• Achten Sie beim Kauf eines neuen Topfs oder einer neuen Pfanne
besonders auf den Durchmesser des Bodens. Die Hersteller geben
oftmals nur den Durchmesser des oberen Rands an.
• Verwenden Sie keine Töpfe und Pfannen mit einem durch grobe
Kanten und Riefen beschädigten Boden.Bleibende Kratzer können
entstehen, wenn Sie ein solches Kochgeschirr über die Fläche
ziehen.
• In kaltem Zustand ist der Topf- bzw. Pfannenboden normalerweise
leicht nach innen gebogen (konkav). Er darf niemals nach außen
gebogen (konvex) sein.
• Wenn Sie besonderes Kochgeschirr, wie beispielsweise einen
Dampfkochtopf, eine Schmorpfanne oder einen Wok verwenden
möchten, beachten Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
Energiespartipps
Sie können wertvolle Energie sparen, wenn Sie die folgenden
Punkte beachten.
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer vor
dem Einschalten des Kochfelds auf die
Kochzone.
• Verschmutzte Kochzonen und
Pfannenböden erhöhen den
Stromverbrauch.
• Setzen Sie die Deckel von Töpfen
und Pfannen fest auf, um sie
vollständig zu verschließen.
• Schalten Sie die Kochzonen vor dem
Ende der Kochzeit ab. Sie können
die Restwärme nutzen, um Essen
warm zu halten oder aufzutauen.
72 _verwendung des kochfelds
Richtig
Falsch
Verwenden der Sensortasten
Einschalten des Geräts
1. Berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste
2. Berühren Sie die Sensortaste für die
Kindersicherung etwa 3 Sekunden
lang.
etwa 1 Sekunden lang.
Etwa 1
Sekunden
In der digitalen Anzeige erscheint
Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste
eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa 1 Minute
eine Leistungsstufe auswählen. Andernfalls schaltet sich das
Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab.
Auswählen einer Kochzone und Einstellen der
Leistung
1. Zum Auswählen der Kochzone berühren
Sie die Sensortaste für die entsprechende
Zone.
2. Zum Einstellen der gewünschten
Leistungsstufe berühren Sie die
Sensortasten zum Einstellen der
Leistung.
Nach dem Drücken der Kochzone-Taste wird das Gerät wieder
ausgeschaltet, wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von
3 Sekunden einstellen.
verwendung des kochfelds_73
Verwendung des Kochfelds
Zur Verwendung von Sensortasten berühren Sie die entsprechende
Stelle des Bedienfelds solange mit Ihrer Fingerspitze, bis die
entsprechende Anzeige aufleuchtet oder erlischt, oder bis die
gewünschte Funktion aktiviert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste berühren, wenn Sie
das Gerät bedienen. Wenn Sie Ihren Finger zu stark auf eine
Sensortaste drücken, kann es passieren, dass auch eine benachbarte
Sensortaste ausgelöst wird.
Wenn ein Sensor außer der Tasten - und + länger als 10
Sekunden gedrückt wird, ertönt ein akustisches Signal und das
Gerät wird ausgeschaltet. Zum Zurücksetzen drücken Sie die
Ein/Aus-Sensortaste .
erscheint in der digitalen Anzeige der entsprechenden
Kochzone, wenn Sie die Kochzone-Taste drücken.
Ausschalten des Geräts
Das Gerät wird mit der Ein/Aus-Sensortaste
vollständig ausgeschaltet.
Etwa 1
Sekunden
Berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste
etwa 1 Sekunden lang.
Nach dem Ausschalten einer Kochzone oder des Kochfelds wird
die Restwärme der entsprechenden Kochzonen mit dem
Symbol (für „heiß") in der digitalen Anzeige angegeben.
Ausschalten einer Kochzone
Wenn Sie eine Kochzone ausschalten
möchten, stellen Sie mit der Sensortaste
des Bedienfeldes für diese Kochzone wieder
die Leistungsstufe ein.
Sie können die Kochzone noch schneller ausschalten, indem Sie
zweimal die Sensortaste der entsprechenden Zone berühren.
Verwendung der Kindersicherung
Sie können die Kindersicherung verwenden, um sich selbst davor zu
schützen, dass Sie unabsichtlich eine Kochzone einschalten oder das
Kochfeld aktivieren.
Sie können das Bedienfeld mit Ausnahme der Ein/Aus-Sensortaste
außerdem während des Kochens verriegeln. Damit lässt sich
vermeiden, dass Sie versehentlich die Einstellungen verändern, indem
Sie zum Beispiel mit einem Tuch über das Bedienfeld wischen.
74_verwendung des kochfelds
Ein-/Ausschalten der Kindersicherung
1. Berühren Sie die Sensortaste für die
Kindersicherung
etwa 3 Sekunden
lang.
2. Im Display wird
angezeigt, d.h. die
Kindersicherung wurde aktiviert.
3. Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die
Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa 3
Sekunden lang.
Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal.
Verwendung des Kochfelds
Als Bestätigung ertönt ein akustisches
Signal.
TIMER
Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer:
Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten:
Wenn für die Kochzone eine bestimmte Zeit eingestellt wird, schaltet
sich die Kochzone ab, sobald diese Zeit abgelaufen ist. Diese
Funktion kann auch für mehrere Kochzonen gleichzeitig verwendet
werden.
Verwenden des Timers alsKüchenwecker:
Der Küchenwecker kann nur verwendet werden, wenn alle
Kochzonen ausgeschaltet sind.
Kochzonen mit dem Timer automatisch ausschalten
Die Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie eine Zeit für die
Abschaltung einstellen können.
1. Wählen Sie mit Hilfe der Timer-Sensortaste
die Kochzone aus, für die Sie eine
Abschaltzeit festlegen möchten.
verwendung des kochfelds_75
Nachdem die erste aktive Kochzone ausgewählt wurde, beginnt nach
dem Berühren der Timer-Sensortaste die entsprechende Anzeige
langsam zu blinken.
So entspricht die vordere linke Anzeige zum Beispiel der vorderen
linken Kochzone.
erscheint in der Timer-Anzeige.
Die nächste aktive Kochzone wird durch erneutes Berühren der
Sensortaste zur Kochzonen-Auswahl ausgewählt.
2. Stellen Sie mit Hilfe der
Timer- Einstellelemente ( - oder + ) die
gewünschte Zeit ein, nach der sich die
Kochzone automatisch abschalten soll. Dies
können zum Beispiel 15 Minuten sein. Die
automatische Abschaltung ist nun aktiviert.
Um die für eine Kochzone verbleibende Zeit anzuzeigen, berühren
Sie die Timer-Sensortaste.
Die Anzeige der entsprechenden Kochzone beginnt langsam zu
blinken.
Mit Hilfe der Timer-Einstellelemente ( - oder + ) können Sie die
verbleibende Zeit ändern. Nachdem der eingestellte Zeitraum
verstrichen ist, schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
Schneller nehmen Sie die Einstellungen vor, indem Sie eines der
Timer- Einstellelemente ( - oder + ) solange berühren, bis der
gewünschte Wert erreicht ist.
Um die Timer-Einstellung zu löschen, berühren Sie gleichzeitig die
Timer-Einstellelemente ( - und + ), nachdem die entsprechende
Kochzone und die Timer-Sensortaste
ausgewählt werden.
Dann erscheint
in der Timer-Anzeige.
Timer als Küchenwecker verwenden
Damit der Küchenwecker verwendet werden kann, muss das Gerät
eingeschaltet, aber alle Kochzonen müssen ausgeschaltet sein.
1. Berühren Sie die Timer-Sensortaste .
In der Timer-Anzeige erscheint
.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit Hilfe der Timer-Einstellelemente
(- oder +) ein.
Der Küchenwecker ist jetzt aktiviert, und die Restzeit erscheint in
der Timer-Anzeige.
Zum Ändern der Restzeit berühren Sie die Timer-Sensortaste ,
und ändern Sie den eingestellten Wert mit Hilfe der
76_verwendung des kochfelds
Timer-Einstellelemente (- oder +).
3. Der Summer wird 30 Sekunden lang piepsen und
erscheint in
der Timer-Anzeige, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Verwendung des Boosters
Leistungsverwaltung
Für die Kochzonen gibt es eine maximale
Leistung.
Wenn dieser Leistungsbereich durch
Aktivieren des Boosters überschritten wird,
reduziert die Leistungsverwaltung
automatisch die Leistungsstufe der
verbundenen Kochzone.
• Linke Seite: Nr. 1 und Nr. 2 sind als
Kochzonen miteinander verbunden
• Rechte Seite: Nr. 3 und Nr. 4 sind als Kochzonen miteinander
verbunden
Die Anzeige der jeweiligen Kochzone wechselt von der eingestellten
Leistungsstufe zur höchsten Leistungsstufe.
• Beispiel
Einstellung von
Kochzone 3
Booster
Leistungsstufe der verbundenen
Kochzone 4
ursprüngliche
automatische
Leistungsstufe
geänderte
Leistungsstufe
Stufe 6
Stufe 2
verwendung des kochfelds_77
Verwendung des Kochfelds
Der Booster
stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. (Beispiel: es soll eine große Wassermenge zum
Kochen gebracht werden.)
Der Booster kann für die einzelnen Kochzonen maximal 5 Minuten
aktiviert werden.
Nach Ablauf dieser Zeit kehren die Kochzonen automatisch wieder
zur folgenden Leistungsstufe zurück: .
Unter bestimmten Umständen wird der Booster möglicherweise
automatisch deaktiviert, um die interne Elektronik des Kochfelds
zu schützen.
Empfohlene Einstellungen zum Kochen bestimmter
Lebensmittel
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie.
Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer
Reihe verschiedener Variablen wie u. a. der Qualität des
Kochgeschirrs sowie vom Typ und der Menge der gekochten
Lebensmittel ab.
Leistungsstufe
Garverfahren
9 P
Erhitzen
anbraten
braten
7-8
Intensiv
Braten
5-6
Braten
3-4
Dünsten
dämpfen
kochen
1-2
Schmelzen
Beispiele
Erhitzen großer
Flüssigkeitsmengen, Nudeln
kochen, Fleisch braten (Gulasch
anbraten, Fleisch schmoren)
Steak, Schnitzel, Rösti,
Würstchen, Eierkuchen
Schnitzel / Gyros, Leber, Fisch,
Frikadellen, Spiegeleier
Dünsten und dämpfen kleiner
Mengen an Gemüse, kochen
von Reis und Milchgerichten.
Zerlassen von Butter, auflösen
von Gelatine, schmelzen von
Schokolade
Die in der obigen Tabelle angezeigten Leistungsstufen dienen nur
als Anhaltspunkt und zu Ihrer Hilfe.
Sie müssen die Leistungsstufe entsprechend Ihren Töpfen und den
jeweiligen Lebensmitteln einstellen.
78_verwendung des kochfelds
Reinigung und Pflege
Reinigung des Kochfelds
Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche
nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach
dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser
entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten
können, wenn die Oberflähe heiß wird. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays,
Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
Reinigen Sie die Glaskeramikfläche nach jeder Verwendung,
wenn sie noch handwarm ist. Auf diese Weise verhindern Sie,
dass ausgelaufenes Material in die Oberfläche eingebrannt wird.
Entfernen Sie Kalkablagerungen, Wasserränder, Fetttropfen
und metallische Verfärbungen mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl.
Leichte Verschmutzung
1. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch ab.
2. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen
keinerlei Reste von Reinigungsmittel auf der Oberfläche bleiben.
3. Reinigen Sie die ganze Glaskeramikfläche einmal in der Woche
gründlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel für
Glaskeramik oder Edelstahl.
4. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit ausreichend klarem Wasser
ab, und reiben Sie sie mit einem sauberen, fusselfreien Tuch
trocken.
Hartnäckiger Schmutz
1. Übergekochte Lebensmittel und hartnäckige Spritzer entfernen Sie
mit einem Glasschaber.
2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur
Glaskeramikfläche.
3. Entfernen Sie die Verschmutzungen durch
Schaben mit der Klinge.
Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt es
beim Fachhändler.
reinigung und pflege_79
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Schwer entfernbare Verschmutzung
1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff,
Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber
sofort und noch in heißem Zustand.
WARNUNG
Es besteht ein Verbrennungsrisiko, wenn Sie den Glasschaber
auf der heißen Kochzone verwenden.
2. Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Abkühlen in gewohnter
Weise.
Wenn die Kochzone mit dem geschmolzenen Gut bereits
abgekühlt ist, wärmen Sie sie zum Säubern wieder auf.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Glaskeramikfläche, verursacht zum Beispiel
von einer Pfanne mit scharfen Kanten,
können nicht entfernt werden. Jedoch
beeinträchtigen sie die Funktion des
Kochfelds nicht.
Kochfeldrahmen (Option)
Achten Sie darauf, dass kein Essig, Zitronensaft oder
Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen gelangt. Andernfalls
können stumpfe Flecken entstehen.
1. Wischen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch ab.
2. Feuchten Sie getrocknete Rückstände mit einem nassen Tuch an.
Wischen Sie sie anschließend ab, dann reiben Sie die Oberfläche
trocken.
WARNUNG
So vermeiden Sie Schäden an Ihrem Gerät
• Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche; stellen Sie
keine Gegenstände darauf ab.
• Schalten Sie Kochzonen nicht ein, wenn kein Kochgeschirr auf dem
Kochfeld steht oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Glaskeramik ist sehr hart und unempfindlich auch gegen starke
Temperaturschwankungen, aber sie ist nicht unzerbrechlich. Sie
kann durch ein besonders scharfes oder schweres Objekt
beschädigt werden, das auf die Glaskeramikfläche fällt.
• Stellen Sie keine Töpfe und Pfannen auf den Kochfeldrahmen.
Dadurch kann es zu Kratzern und Schäden an der Oberfläche
kommen.
80_reinigung und pflege
reinigung und pflege_81
Reinigung und Pflege
• Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Essig,
Zitronensaft und Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu schütten,
da solche Flüssigkeiten stumpfe Flecken verursachen können.
• Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen
Kochzone in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die
Rückstände sofort, also während sie noch heiß sind, mit einem
Küchenschaber entfernen. Nach dem Abkühlen kann es beim
Entfernen zur Beschädigung der Oberfläche kommen.
• Halten Sie schmelzbare Gegenstände und Materialien wie
Kunststoff, Aluminiumfolie und Bratfolien von der Glaskeramikfläche
entfernt. Wenn solche Dinge auf dem Kochfeld schmelzen, müssen
sie sofort mit einem Schaber entfernt werden.
Garantie und Service
Häufig gestellte Fragen und Fehlerbehebung
Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen,
die Sie mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können.
Versuchen Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die
folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen.
WARNUNG
Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend
geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können den
Benutzer erheblichen Risiken aussetzen. Wenn Ihr Gerät
repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Kundendienstcenter in Verbindung.
Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht funktionieren?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Sie muss wieder
eingeschaltet bzw. ersetzt werden. Wenn die Sicherungen mehrmals
auslösen, rufen Sie einen zugelassenen Elektriker.
• Prüfen Sie, ob das Gerät richtig eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob die Anzeigen auf dem Bedienfeld leuchten.
• Prüfen Sie, ob die Kochzone eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob die Kochzonen auf die gewünschten Leistungsstufen
eingestellt sind.
Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht angeschaltet
werden können?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Zwischen dem Betätigen der Ein/Aus-Sensortaste und dem
Einschalten der Kochzone sind mehr als 10 Sekunden vergangen
(siehe Abschnitt „Einschalten des Geräts“).
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt
oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
Was ist zu tun, wenn die ganze Anzeige außer der
Restwärmeanzeige plötzlich verschwindet?
Zwei mögliche Ursachen:
• Die Ein/Aus-Sensortaste wurde versehentlich betätigt.
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt
oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
82_garantie und service
Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen
die Restwärme nicht angezeigt wird ?
Was ist zu tun, wenn eine Kochzone nicht ein- oder
ausgeschaltet werden kann?
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt
oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
• Die Kindersicherung ist aktiviert.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Garantie und Service
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß
genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Mögliche Ursachen:
•Das Kochfeld ist überhitzt durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B.
mit leerem Topf). Drücken Sie nach dem Abkühlen die
Ein/Aus-Sensortaste, um die Fehlermeldung zurückzustellen.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Mögliche Ursachen:
• Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der
Kochzone.
• Sobald Sie geeignetes Kochgeschirr verwenden, verschwindet die
angezeigte Meldung von selbst.
Was ist zu tun, wenn der Lüfter nach dem Abschalten
weiterläuft?
Mögliche Ursachen:
• Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter weiter
angeschaltet, um das Gerät weiter abzukühlen.
• Nachdem die Elektronik des Kochfelds abgekühlt ist, wird der Lüfter
ausgeschaltet.
Wenn Sie wegen eines Bedienungsfehlers eine Serviceleistung
anfordern, kann dies sogar während der Garantiezeit kostenpflichtig
sein.
garantie und service_83
SERVICE
Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie
den Abschnitt „Fehlerbehebung“.
Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachfolgenden
Anweisungen.
Handelt es sich um eine technische Störung?
Wenn dem so ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in
Verbindung.
Bereiten Sie sich schon vorher auf das Gespräch vor. Damit
vereinfachen Sie die Fehlerdiagnose und auch die Entscheidung, ob
ein Kundendienstbesuch notwendig ist.
Bitte notieren Sie die folgenden Informationen.
• Welches Problem tritt auf?• Unter welchen Umständen tritt das
Problem auf?
Wenn Sie anrufen, sollten Sie bitte das Modell und die Seriennummer
Ihres Geräts bereithalten. Diese Informationen finden Sie auf dem
Typenschild:
• Modellbezeichnung
• Seriennummer (15 Stellen)
Wir empfehlen Ihnen, diese Informationen vor Einbau des Geräts hier
im Handbuch zu notieren, damit sie später leicht aufzufinden sind.
Modell:
Seriennummer:
Wann entstehen Ihnen sogar während der Garantiezeit
Kosten?
• Wenn Sie das Problem durch Anwenden einer der Lösungen aus
dem Abschnitt „Fehlerbehebung“ selbst hätten lösen können.
• Wenn der Kundendiensttechniker mehrere Serviceanläufe
durchführen muss, weil ihm vor seinem Besuch nicht alle relevanten
Informationen zur Verfügung gestellt wurden und deshalb
beispielsweise zusätzliche Fahrten für Ersatzteile erforderlich sind.
Wenn Sie sich auf Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen
Weise vorbereiten, ersparen Sie sich die Kosten dieser Fahrten.
84_garantie und service
Technische Daten
NZ64F3NM1AB
Technische Daten
590 mm
Tiefe
520 mm
Höhe
57 mm
Maße des Ausschnitts in Breite
der Arbeitsplatte
Tiefe
560 mm
Maße des Geräts
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Betriebsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Gewicht
490 mm
7.2 kW
Netto
10.5 kg
Brutto
12.0 kg
Kochzonen
Position
Durchmesser
220 mm
Hinten links
140 mm
Vorne links
220 mm
Vorne rechts
140 mm
Hinten rechts
Leistung
2350 W/mit Booster 2600 W
1250 W/mit Booster 1500 W
2350 W/mit Booster 2600 W
1250 W/mit Booster 1500 W
technische daten_85
Technische Daten
Breite
Notizen:
Notizen:
Bei Fragen oder Hinweisen
Land
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Rufen Sie uns an
05 133 1999
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Oder besuchen Sie uns unter:
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Inductiekookplaat
Gebruiksaanwijzing
Planet
First
100%
Recycled Paper
Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100% gerecycled papier.
Ongekende mogelijkheden
NERTHERLAND
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. Voor een
completere service kunt u uw product registreren op
www.samsung.com/register
2013-01-18
Over deze
gebruiksaanwijzing
Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te
lezen alvorens u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder
op de veiligheidsinformatie in de volgende paragraaf. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zodat u er ook in de toekomst gebruik van kunt
maken. Wanneer u het apparaat verkoopt of overdraagt, dient u de
gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Belangrijke veiligheidssymbolen en
voorzorgsmaatregelen
De volgende symbolen komen in de tekst van deze
gebruiksaanwijzing voor:
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot
WAARSCHUWING ernstig persoonlijk letsel of de dood.
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot
licht lichamelijk letsel of schade aan
LET OP
eigendommen.
LET OP
Om de kans op brand, explosie, elektrische
schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw
kookplaat te vermijden, dient u deze
veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het
apparaat zijn geaard.
Neem contact op met een Samsung servicecenter.
Opmerking
Belangrijk
90_Over deze gebruiksaanwijzing
2013-01-18
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Elektrische veiligheid
Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard
door een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat mag alleen worden onderhouden door
onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties die
worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kunnen tot
ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden
gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke
Samsung servicecenter. Het niet opvolgen van deze instructies kan
leiden tot schade en het vervallen van uw garantie.
Veiligheidsinstructies
De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle
technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent
van dit product zijn wij echter van mening dat het van belang is dat u
de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt.
Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze zijn
ingebouwd in een kast of werkblad dat aan de geldende normen
voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische eenheden
voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende veiligheidsnormen.
Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er
barsten in ontstaan:
- schakelt u alle kookzones uit;
- sluit u de kookplaat van de stroomvoorziening af, en
- neemt u contact op met uw plaatselijk Samsung servicecenter.
WAARSCHUWING
Veiligheid voor kinderen
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door jonge kinderen of
verstandelijk gehandicapten zonder toezicht door een volwassene.
Jonge kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht
gebruiken om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
De kookzones worden warm wanneer u kookt. Houd kleine kinderen
altijd uit de buurt van het apparaat.
WAARSCHUWING: Dit apparaat en het oppervlak worden heet bij
het koken.
veiligheidsinstructies _ 91
2013-01-18
Let erop dat u niet met het hete delen in aanraking komen.
Kinderen onder 8 jaar moet u uit de buurt van het apparaat houden,
tenzij het kind onder toezicht is van een volwassene.
Kinderen boven 8 jaar en personen met een fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke beperking of gebrek aan kennis en ervaring, mogen dit
apparaat alleen gebruiken als er toezicht wordt gehouden door een
volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en nadat ze
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en ze
de gevaren begrijpen van een onjuist gebruik.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Kinderen mogen dit apparaat niet zonder toezicht onderhouden en
reinigen.
WAARSCHUWING
Veiligheid tijdens het gebruik
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding
van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel
of industrieel gebruik.
Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen.
Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact
in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit in aanraking met
de kookplaat komen.
Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd bij het
apparaat wanneer u voedsel bereidt in vet of olie, bijvoorbeeld
wanneer u friet bakt.
Schakel de kookzone na gebruik uit.
Houd de bedieningszones schoon en droog.
Plaats nooit brandbare zaken op de kookplaat i.v.m. brandgevaar.
Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in
aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een
aluminium verpakking te verhitten.
Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden leiden.
Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking komen
met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen.
Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen.
92_veiligheidsinstructies
2013-01-18
Bewaar nooit brandbare materialen zoals spuitbussen en
reinigingsmiddelen in laden of kasten onder de kookplaat.
WAARSCHUWING: Laat i.v.m. brandgevaar pannen met vet of olie
nooit zonder toezicht op de kookplaat staan. Probeer NOOIT brand
te blussen met water. Zet het apparaat uit en bedek de vlam met
een deksel, een branddeken of gebruik een brandblusser.
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te voorkomen, mag u geen
voorwerpen op de kookzone bewaren.
WAARSCHUWING
Veiligheid tijdens de reiniging
Schakel de apparatuur altijd uit alvorens u deze gaat reinigen.
Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet worden gereinigd met
stoom- of hogedrukreinigers.
Volg bij het reinigen van de kookplaat de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen stoomreiniger.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of een scherpe metalen
schraper om dit apparaat schoon te maken. Dit kan krassen op het
oppervlak veroorzaken.
WAARSCHUWING
Symbolen voor ernstige
waarschuwingen bij de installatie
De installatie van deze kookplaat moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd servicetechnicus die door de fabrikant is
opgeleid. Raadpleeg het gedeelte “De kookplaat installeren”.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact en gebruik deze
contactdoos alleen voor dit apparaat. Steek de stekker stevig in
het stopcontact. Gebruik bovendien nooit een verlengsnoer.
- Wanneer u zich niet aan deze instructies houdt en een
wandcontactdoos met andere apparaten deelt via een
verlengsnoer (met of zonder verdeeldoos), kan dit tot elektrische
schokken en brand leiden.
veiligheidsinstructies _ 93
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een actief
hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste 30 cm
afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren. Raadpleeg bij
twijfel de fabrikant van het apparaat of een arts.
- Gebruik geen transformator. Dit kan leiden tot elektrische
schokken of brand.
De installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd installateur of servicebedrijf.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische
schokken, brand, ontploffing, problemen met het product en
lichamelijk letsel.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van
de stroomvoorziening.
U kunt het apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten
of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een verwarming of
ontvlambaar materiaal.
Installeer het apparaat niet op een vochtige, olieachtige of stoffige
plaats of op een plaats die blootstaat aan direct zonlicht of water
(regendruppels).
Installeer het apparaat niet op een plaats waar gas kan lekken.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen, enzovoort.
Dit apparaat moet correct worden geaard.
Sluit de aardedraad nooit aan op een gasleiding, plastic
waterleiding of telefoonlijn.
- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie of
problemen met het product.
- Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet
goed is geaard en zorg ervoor dat het stopcontact voldoet aan de
lokale en nationale voorschriften.
LET OP
Symbolen voor zaken waarop u moet
letten bij de installatie
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden
geplaatst.
- Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische
schokken of brand door lekstroom.
94_veiligheidsinstructies
Plaats uw wasmachine op een vlakke en harde ondergrond die
het gewicht van de wasmachine kan houden.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot abnormale
trillingen en geluiden en problemen met het product.
Zorg voor de minimaal benodigde vrije ruimte boven de kookplaat.
WAARSCHUWING
Symbolen voor ernstige waarschuwingen
met betrekking tot elektriciteit
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen,
zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten
te verwijderen.
- Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een
droge doek.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken
of brand.
Steek de stekker zodanig in het stopcontact dat het snoer
rechtstreeks naar de vloer loopt.
- Wanneer u de stekker op de kop in het stopcontact steekt,
kunnen de stroomdraden in de kabel beschadigd raken. Dit kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen
beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los
stopcontact.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Buig de voedingskabel niet te veel en trek er niet aan.
Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel.
Haak de voedingskabel niet achter een metalen plaat, plaats geen
zware objecten op de voedingskabel, plaats de voedingkabel niet
tussen twee objecten en druk de voedingskabel niet in de ruimte
achter de wasmachine.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de
voedingskabel te trekken.
- Ontkoppel de voedingskabel door de stekker los te trekken.
veiligheidsinstructies _ 95
Veiligheidsinstructies
Installeer het apparaat op voldoende afstand van de wand.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan er door oververhitting
brand ontstaan.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken
of brand.
Als uw apparaat of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact
op met het dichtstbijzijnde Samsung servicecenter.
LET OP
Symbolen voor zaken waarop u moet letten met
betrekking tot elektriciteit
Trek tijdens onweer of wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken
of brand.
WAARSCHUWING
Symbolen voor ernstige waarschuwingen
bij het gebruik
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, etc.) moet u
de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan. Raak
het apparaat of de stroomkabel niet aan.
- Gebruik geen ventilator.
- Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt.
Gebruik ALTIJD ovenwanten wanneer u een schotel van de
kookplaat haalt, om brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: De inhoud van zuigflessen en potjes met
babyvoeding moeten worden geroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
WAARSCHUWING: Laat de kookplaat alleen zonder toezicht
door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt
96_veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de buurt om brandwonden
te voorkomen.
WAARSCHUWING: Als de kookplaat barsten vertoont, schakelt u
het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te voorkomen.
U kunt de kookplaat pas weer gebruiken wanneer het glazen
oppervlak is vervangen.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien deze
heet kunnen worden.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
- Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact
trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
- Wanneer u de stekker weer in het stopcontact steekt, kan er een
vonk ontstaan, wat kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen,
aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn.
- Als een kind een zak over het hoofd trekt, kan dit leiden tot
verstikking.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische
schokken, brand en lichamelijk letsel.
Gebruik dit apparaat nooit voor andere doeleinden dan
maaltijdbereiding.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit tot brand leiden.
Verhit nooit plastic of papieren houders en gebruik deze niet in
combinatie met de kookplaatfunctie.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit tot brand leiden.
Oververhit voedsel niet.
veiligheidsinstructies _ 97
Veiligheidsinstructies
gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de
kookplaat op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de
gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik, door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- Dit kan tot brand leiden.
Verhit geen voedsel dat in papier zoals kranten of tijdschriften is
verpakt.
- Dit kan tot brand leiden.
Gebruik of plaats geen ontvlambare sprays of voorwerpen in de
buurt van de kookplaat.
- Dit kan tot brand of een ontploffing leiden.
Voor het verwarmen van dranken, zoals koffie, thee, sterke drank
of water, of van gerechten zoals curry, soep of stamppot, gebruikt
u een instelling op laag vermogen en roert u goed door de inhoud
terwijl deze verhit wordt.
- Als u een instelling op hoog vermogen gebruikt, kan dit ertoe
leiden dat de inhoud zonder waarschuwing overkookt en ernstige
brandwonden veroorzaakt.
Steek geen vingers, vreemde stoffen of metalen voorwerpen zoals
spelden of naalden in sleuven en inlaat- en uitlaatopeningen. Als er
vreemde stoffen in deze openingen terechtkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met uw
verkooppunt of het dichtstbijzijnde Samsung servicecenter.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische
schokken en lichamelijk letsel.
Vul NOOIT een kom of schaal tot aan de rand. Gebruik een schaal
die aan de bovenkant breder is dan aan de onderkant om
overkoken van de vloeistof te voorkomen. Flessen met een nauwe
hals kunnen exploderen als deze oververhit raken.
Verwarm NOOIT een melkfles met de speen erop. De fles kan
exploderen als deze oververhit raakt.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd
de voedingskabel uit de buurt van hete oppervlakken.
Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde voedingskabel of
stekker.
WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
98_veiligheidsinstructies
Als het apparaat overstroomt, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde Samsung servicecenter.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken
of brand.
Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt
u direct de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met
het dichtstbijzijnde Samsung servicecenter.
- Wanneer u dit niet doet, kunnen er elektrische schokken of
brand ontstaan.
LET OP
Symbolen voor zaken waarop u moet letten bij
het gebruik
Let erop dat drank en voedsel na het opwarmen erg heet kan zijn.
- Vooral bij het voeden van kinderen moet u controleren of het
voldoende is afgekoeld.
Wees voorzichtig bij het opwarmen van vloeistoffen zoals water
en andere dranken.
- Gebruik geen gladde houder met een dunne hals.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan de inhoud plotseling
overstromen en kunt u zich branden.
Raak nooit voedsel of enig deel daarvan tijdens of direct na de
bereiding aan.
- Gebruik ovenwanten. Het kan erg heet zijn en u zou zich
kunnen branden.
veiligheidsinstructies _99
Veiligheidsinstructies
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te
demonteren of aan te passen.
- Gebruik geen andere zekeringen (bijvoorbeeld koper, staaldraad,
enz.) dan de standaardzekering.
- Als uw apparaat moet worden gerepareerd of opnieuw moet
worden geïnstalleerd, neemt u hiervoor contact op met het
dichtstbijzijnde Samsung servicecenter.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische
schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Mocht er een vreemde substantie in het apparaat terechtkomen,
zoals water, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met het dichtstbijzijnde Samsung servicecenter.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken
of brand.
Wanneer het oppervlak is gebarsten, moet u het apparaat met de
aan/uit-schakelaar uitzetten.
- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit tot elektrische
schokken leiden.
Voor kleine hoeveelheden voedsel is een kortere bereidings- of
opwarmingstijd nodig.
Als de normale tijden worden aangehouden, kan het eten
aanbranden.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Gemorst voedsel moet van het deksel worden verwijderd
voordat u dit opent en het oppervlak van de kookplaat moet
afkoelen voordat u het deksel sluit (geldt uitsluitend voor model
met deksel).
Ga niet boven op het apparaat staan en plaats er geen
voorwerpen op (zoals wasgoed, deksel van kookplaat, brandende
kaarsen, brandende sigaretten, borden, chemicaliën, metalen
voorwerpen, enzovoort).
- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen
met het product of letsel.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
- Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Spuit geen vluchtige stoffen, zoals insecticiden, op het oppervlak
van het apparaat.
- Deze stoffen zijn niet alleen schadelijk voor mensen, maar
kunnen ook leiden tot elektrische schokken, brand of problemen
met het product.
Plaats het apparaat niet boven een fragiel object zoals een
fonteintje of een glazen voorwerp.
- Het fonteintje of glazen voorwerp zou hierdoor kunnen
beschadigen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van folie van voedsel dat net
uit het apparaat is gehaald.
- Als het voedsel heet is, kan er bij het verwijderen van het folie
plotseling hete stoom vrijkomen en kunt u zich branden.
Koppel het apparaat niet los door aan de stroomkabel te trekken.
Neem de stekker stevig beet en trek deze recht uit het stopcontact.
100_veiligheidsinstructies
- Schade aan de stroomkabel kan kortsluiting, brand of elektrische
schokken veroorzaken.
Schakel na gebruik de desbetreffende kookzone uit via het
bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op de
pandetector (geldt uitsluitend voor model waarin een pandetector
is geïnstalleerd).
WAARSCHUWING
Symbolen voor ernstige waarschuwingen
bij het reinigen
Reinig het apparaat nooit door er rechtstreeks water op te spuiten.
Gebruik geen wasbenzine, thinner of alcohol om het apparaat te r
einigen.
- Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische
schokken of brand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken
of brand.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
WAARSCHUWING
Symbolen voor zaken waarop u moet letten
bij het reinigen
U moet de kookplaat regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de kookplaat niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
Pas op dat u zich bij het reinigen van het apparaat (binnen-/
buitenkant) niet bezeert.
- U kunt zich aan de scherpe randen van het apparaat bezeren.
Reinig het apparaat niet met een stoomreiniger.
- Het apparaat kan hierdoor gaan roesten.
veiligheidsinstructies _101
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer
of een apart systeem voor bediening op afstand.
Staar niet naar de kookzones (geldt uitsluitend voor model waarin
een halogeenlamp is geïnstalleerd).
Verwijderingsinstructies
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal afvoeren
Alle verpakkingsmaterialen die zijn gebruikt zijn volledig recyclebaar.
Vellen en harde schuimdelen zijn op de overeenkomstige manier
gemarkeerd. Let er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en
oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en
milieuvoorschriften.
WAARSCHUWING
De juiste wijze om uw oude apparatuur af te
voeren
WAARSCHUWING: Laat een bevoegd technicus het apparaat van
de stroomvoorziening loskoppelen en het netsnoer verwijderen.
Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen is
beschikbaar bij de milieudienst van uw gemeente.
Correcte verwijdering van dit product
(Elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
102_verwijderingsinstructies
Inhoud
104
104
105
107
Overeenstemming met regelgeving
Veiligheidsinstructies voor de installateur
Aansluiting op de stroomvoorziening
Installatie in het werkblad
Onderdelen en kenmerken
109
109
110
110
111
112
113
113
114
Kookzones
Bedieningspaneel
Onderdelen
Verhitting door inductie
De belangrijkste functies van uw apparaat
Veiligheidsuitschakeling
Restwarmte-indicator
Temperatuurdetectie
Eerste reiniging
Gebruik van de kookplaat
114
115
115
115
116
117
117
117
118
118
118
119
121
121
122
Pannen voor inductiekookzones
Geschiktheidstest
Panformaat
Werkingsgeluiden
Gebruik geschikte pannen
De tiptoetsbediening gebruiken
Het apparaat inschakelen
De gewenste temperatuurinstelling selecteren
Het apparaat uitschakelen
Kookzones uitschakelen
Het kinderslot gebruiken
Timer
Powerboost
Energiebeheer
Tips voor het bereiden van bepaalde
levensmiddelen
Reiniging en behandeling
123 Kookplaat
124 Frame van kookplaat (optioneel)
124 Voorkom schade aan uw apparaat
104
109
Voor u begint
114
114
123
126
129
Garantie en service
Technische gegevens
126 Veelgestelde vragen en problemen oplossen
128 Service
129 Technische gegevens
129 Kookzones
inhoud_103
Inhoud
Installatie van de kookplaat
Installatie van de kookplaat
WAARSCHUWING
Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en
geaard door een gekwalificeerde monteur. Houd u aan deze
instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van schade
die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens
zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
Overeenstemming met regelgeving
Dit apparaat voldoet aan de volgende normen:
• EN 60335 - 1 en EN 60335 - 2 - 6, met betrekking tot de veiligheid
van elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik en
vergelijkbare doeleinden;
• EN 60350 of DIN 44546 / 44547 / 44548, met betrekking tot de
bedieningskenmerken van elektrische kooktoestellen, kookplaten,
ovens en grills voor huishoudelijk gebruik;
• EN55011
• EN55014-2
• EN61000-3-2; en
• EN 61000-3-3, met betrekking tot de basiseisen voor
elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
Dit apparaat voldoet aan de volgende voorschriften van de EU:
• 2006/95/EC Laagspanningsrichtlijn
• 2004/108/EEC, Elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn
Veiligheidsinstructies voor de installateur
• De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het
aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contacten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden.
Geschikte installaties hiervoor zijn ondermeer smeltzekeringen,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactors.
• Op het gebied van de brandveiligheid voldoet dit apparaat aan EN
60335-2-6. Dit type apparaat kan worden geïnstalleerd naast een
hoge kast of een wand aan één kant.
• Er mogen geen laden worden aangebracht onder de kookplaat.
• De installatie moet bescherming bieden tegen schokken.
• De keukeneenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd moet
voldoen aan de stabiliteitseisen van DIN 68930.
104 _installatie van de kookplaat
Aansluiting op de stroomvoorziening
Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale
voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het
aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u
onder aan de behuizing van de kookplaat.
Installatie van de kookplaat
• Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open
oppervlakken te worden afgesloten met een geschikte afdichtkit.
• Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van
de kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie.
• Zorg dat de afdichting goed op het werkblad aansluit en dat er
geen openingen ontstaan. Gebruik nooit extra siliconenkit; hierdoor
wordt verwijdering bij onderhoud en reparaties erg moeilijk.
• De kookplaat moet van onderaf omhoog worden geduwd om hem
te kunnen uitnemen.
• Onder de kookplaat moet een plank zijn geplaatst.
• De ventilatieopening tussen het werkblad en de voorkant van de
eenheid eronder mag niet worden afgedekt.
Sluit de stroom af alvorens u de bedrading aansluit.
Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~. Het
apparaat werkt echter ook prima op oudere netwerken met AC
220 V~ of AC 240 V~.
De kookplaat moet zodanig worden aangesloten dat hij aan beide
polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de contactpunten
ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden, bijvoorbeeld
door middel van smeltveiligheden, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden genomen), aardlekschakelaars en
contactors.
De kabelaansluitingen moeten voldoen aan de
regelgeving en de schroeven van de aansluitingen
moeten stevig worden aangedraaid.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Wanneer de kookplaat eenmaal is aangesloten op de
stroomvoorziening, controleert u of alle kookzones gereed
zijn voor gebruik door ze een voor een in te schakelen en
met geschikte pannen op maximaal te zetten.
Wanneer de kookplaat de eerste keer wordt ingeschakeld,
lichten alle displays op en wordt het kinderslot geactiveerd.
installatie van de kookplaat_105
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Let op de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de
aansluitingen in huis en van het apparaat (aansluitschema's);
anders kunnen onderdelen beschadigd raken.
De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuiste
installatie.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen
worden door een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant
of een servicepunt.
• 1N~
• 2N~: Scheid de 2-fasige
aders(L1 en L2) vóór
aansluiting.
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Groen/Geel
Groen/Geel
Bruin
Blauw
Bruin
Blauw
Zwart
Grijs
Zwart
Grijs
L
L1 L2
N
32A
1N ~
16A
N
2N ~
2x1N~: Scheid de draden voor aansluiting.
220-240V~
220-240V~
Groen/Geel
Blauw
Bruin
Zwart
Grijs
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
106_installatie van de kookplaat
Volg voor een correcte
aansluiting op de
stroomtoevoer het
WAARSCHUWING
bedradingsschema dat in de
buurt van de aansluitingen te
vinden is.
Installatie in het werkblad
Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling.
Zet de beugels aan beide zijden vast met de bijgeleverde
schroeven alvorens u de kookplaat op de beugels monteert.
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
Max. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Inductiekookplaat
min. 5 mm
20 mm
Isolatiepaneel
Ventilatieopening
Oven
installatie van de kookplaat_107
Installatie van de kookplaat
Neem het serienummer van het apparaat over voordat u het
installeert. Dit nummer heeft u nodig wanneer u om assistentie
vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het
zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het
apparaat.
Monteer de twee beugels
In de opening steken
490 +4
+1
108_installatie van de kookplaat
Onderdelen en kenmerken
Kookzones
22
14
0m
0m
m
m
Onderdelen en kenmerken
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Inductiekookzone 1250 W, met Powerboost 1500 W
2. Inductiekookzone 2350 W, met Powerboost 2600 W
3. Inductiekookzone 1250 W, met Powerboost 1500 W
4. Inductiekookzone 2350 W, met Powerboost 2600 W
5. Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1
6
6
5
3
2
1. Kookzoneselectietoetsen
2. Selectietoetsen
temperatuurinstelling
3. Vergrendelingstoets
4. Aan/uit-toets
7
4
5. Timertoets en timerdisplay
6. Indicators voor temperatuurinstellingen
en restwarmte
7. Powerboost-toets voor extra vermogen
onderdelen en kenmerken_109
Onderdelen
Inductiekookplaat
Installatiebeugels
Schroeven
Verhitting door inductie
• Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan
op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het
stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de
bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan
onmiddellijk stijgt.
Inductiestromen
Inductiespoel
Stroomcircuits
• Sneller koken, bakken en braden: Doordat de pan rechtstreeks
wordt verhit, dus zonder dat het glas eerst wordt verhit, is dit
systeem efficiënter dan andere, omdat er geen warmte verloren
gaat. De meeste opgenomen energie wordt in warmte omgezet.
110_onderdelen en kenmerken
De belangrijkste functies van uw apparaat
onderdelen en kenmerken_111
Onderdelen en kenmerken
• Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over
een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende
kookzones.
• Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van
tiptoetsen.
• Eenvoudig reinigen: Het voordeel van een keramisch glazen
kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
Het gladde en vlakke oppervlak kan zonder veel moeite worden
schoongeveegd.
• Aan/uit-toets: De Aan/uit-toets dient als aan/uit-schakelaar voor
het apparaat. Wanneer u deze aantikt, wordt de stroom volledig
in- of uitgeschakeld.
• Controle- en functie-indicatoren: Digitale displays en
indicatorlampjes geven informatie over de instellingen en de
geactiveerde functies en over eventuele restwarmte in de
verschillende kookzones.
• Veiligheidsuitschakeling: Een veiligheidsschakeling zorgt ervoor
dat alle kookzones automatisch worden uitgeschakeld wanneer de
instelling na een bepaalde tijd niet is gewijzigd.
• Restwarmte-indicator: Een pictogram voor restwarmte verschijnt
wanneer de kookzone nog zo heet is dat er verbrandingsgevaar
bestaat.
• Powerboost-functie : Met deze functie kunt u de inhoud van de
pan sneller verwarmen dan met het maximaal instelbare vermogen
‘ ’ mogelijk is. (Op het display wordt ‘ ’ weergegeven.)
• Automatische pandetectie: Elke kookzone bevat een
automatische pandetector. Deze is ingesteld om pannen te
herkennen die net iets kleiner zijn dan de kookzone. Pannen
moeten altijd midden op de kookzone worden geplaatst. Tevens
moeten de pannen voor inductie geschikt zijn.
• Digitale displays: De vier digitale displayvelden zijn aan de vier
kookzones toegewezen.
Ze tonen de volgende informatie
- : het apparaat is ingeschakeld
- tot , : voor het selecteren van de temperatuurinstellingen
- : restwarmte
: het kinderslot is geactiveerd
-
: foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege
onjuist gebruik (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen).
- : foutmelding, de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan
op de kookzone geplaatst.
- : als u de kookzonetoets ingedrukt houdt, wordt de betreffende
kookzone in het display getoond.
Veiligheidsuitschakeling
Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de
temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd,
wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
Eventueel restwarmte wordt aangegeven met (voor “heet”) op de
digitale displays van de desbetreffende kookzones.
De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch
uitgeschakeld.
Temperatuurinstelling
Uitgeschakeld
1-3
Na 8 uur
4-6
Na 4 uur
7-9
Na 2 uur
Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik,
wordt
weergegeven. De kookplaat wordt vervolgens
uitgeschakeld.
Als de pan ongeschikt of te klein is, of als er geen pan op de
kookzone is geplaatst, wordt weergegeven. Vervolgens wordt
de desbetreffende kookzone na 1 minuut uitgeschakeld.
Als een of meer van de kookzones wordt uitgeschakeld vóór de
aangegeven tijd verstreken is, raadpleegt u het gedeelte
"Problemen oplossen".
Als er langer dan 1 minuut geen invoer plaatsvindt, wordt de
kookzone uitgeschakeld.
112 _onderdelen en kenmerken
Andere redenen waarom een kookzone soms
automatisch wordt uitgeschakeld
Restwarmte-indicator
Wanneer een van de kookzones of de gehele kookplaat wordt
uitgeschakeld, wordt de achtergebleven restwarmte aangegeven
met een (voor "heet") op de digitale display van de desbetreffende
kookzones. Ook nadat de kookzone is uitgeschakeld, zal de
restwarmte-indicator pas uitgaan wanneer de kookzone is afgekoeld.
U kunt de restwarmte gebruiken voor het ontdooien of het warm
houden van voedsel.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Zolang de restwarmte-indicator oplicht bestaat er
verbrandingsgevaar.
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, dooft het
symbool en is er niet langer informatie over restwarmte
beschikbaar. U kunt zich dan echter nog altijd aan de
kookplaat branden. U kunt dit voorkomen door in de
omgeving van de kookplaat altijd voorzichtig te zijn.
Temperatuurdetectie
Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke reden dan
ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de desbetreffende
kookzones automatisch op een lager vermogen gezet.
Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt de
ventilator in werking totdat de elektronica van de kookplaat is
afgekoeld. De ventilator wordt automatisch in- en uitgeschakeld,
afhankelijk van de temperatuur van de elektronica.
onderdelen en kenmerken_ 113
Onderdelen en kenmerken
Alle kookzones worden direct uitgeschakeld wanneer er vloeistof
overkookt en op het bedieningspaneel terechtkomt.
Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u
een vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen
moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de
Aan/uit-toets nadat de vloeistof of de doek is verwijderd.
Voor u begint
Eerste reiniging
Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige
doek en een speciale reiniger voor keramische kookplaten.
WAARSCHUWING
Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
Het oppervlak zou hierdoor kunnen worden beschadigd.
Gebruik van de kookplaat
Pannen voor inductiekoken
De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer
er een pan met een magnetische bodem op een van de
kookzones is geplaatst. De volgende soorten pannen zijn
geschikt.
Pannen
Pannen
Geschikt
Staal, geëmailleerd staal
Ja
Gietijzer
Ja
Roestvrij staal
Aluminium, koper, brons
Indien door de fabrikant
aangegeven
Nee
Glas, aardewerk/keramiek,
Nee
porselein
Pannen voor inductiekookplaten zijn als zodanig door de
fabrikant aangemerkt.
Bepaalde pannen kunnen geluid produceren wanneer ze op
inductiekookzones worden gebruikt. Deze geluiden zijn geen
fout in het apparaat en staan een goede werking niet in de weg.
114_voor u begint
Geschiktheidstest
Panformaat
Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem
aan, maar tot een bepaalde grens. Het magnetische deel van de
panbodem moet echter een bepaalde minimumdiameter hebben,
afhankelijk van de grootte van de kookzone.
Diameter van kookzones
Minimumdiameter van de
bodem van de pan
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Werkingsgeluiden
U kunt de volgende geluiden horen:
• Krakend geluid: kookgerei is gemaakt van verschillende materialen.
• Fluittoon: u gebruikt meer dan twee kookzones en de pan is
gemaakt van verschillende materialen.
• Brom-/zoemgeluid: u gebruikt een hoog vermogensniveau.
• Klikgeluid: er vindt een elektrische schakeling plaats.
• Sis-/zoemgeluid: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een defect.
gebruik van de kookplaat_ 115
Gebruik van de kookplaat
Pannen zijn geschikt voor
inductiekoken als er een magneet
door de bodem van de pan wordt
aangetrokken en de pan als geschikt
wordt aangemerkt door de fabrikant
van de pan.
Gebruik geschikte pannen
Betere pannen leiden tot betere resultaten.
• U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant
dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn.
• Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op
de diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen de
diameter van de bovenrand van de pan aan.
• Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben met
ruwe randen of bramen. Er kunnen krassen komen wanneer deze
pannen worden verschoven.
• De onderzijde van koude pannen is normaal gesproken iets naar
binnen gebogen (concaaf). Deze mag nooit naar buiten gebogen
zijn (convex).
•Als u een speciaal type pan wilt gebruiken, bijvoorbeeld een
hogedrukpan, een sudderpan of een wok, raadpleegt u de
instructies van de fabrikant.
Tips voor energiebesparing
U kunt kostbare energie besparen door op de volgende zaken
te letten.
• Zorg altijd dat de potten en pannen op de
kookplaat staan voordat u de kookzone
inschakelt.
• Verontreinigde kookzones en onderzijden
van pannen leiden tot een groter
energieverbruik.
• Plaats zo veel mogelijk de deksels
stevig op de pannen om deze
geheel af te sluiten.
• Schakel de kookzones uit voordat
het einde van de kooktijd is bereikt
om de restwarmte te gebruiken om
het voedsel warm te houden of om
voedsel te ontdooien.
116 _gebruik van de kookplaat
Goed
Fout
De tiptoetsbediening gebruiken
Het apparaat inschakelen
1. Raak de Aan/Uit-toets
ongeveer 1 seconde aan.
2.Raak de Vergrendelingstoets
3 seconden aan.
ongeveer
Op het digitale display verschijnt nu
Ong. 1
sec.
.
Nadat de Aan/uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te
schakelen, moet binnen ongeveer 1 minuut een temperatuur
worden ingesteld. Anders schakelt het apparaat zichzelf om
veiligheidsredenen weer uit.
De gewenste temperatuurinstelling selecteren
1. Raak voor het selecteren van de
kookzone de tiptoets van de gewenste
zone aan.
2. Voor het instellen van het
temperatuurniveau raakt u de
temperatuurselectietoetsen aan.
Als er binnen 3 sec. na het indrukken van de kookzone geen
selectie wordt gemaakt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
gebruik van de kookplaat_117
Gebruik van de kookplaat
Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met
de top van uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht
of uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd.
Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het
apparaat bedient. Als de vinger te plat op het paneel wordt gedrukt,
kan een tiptoets ernaast ook worden ingeschakeld.
Als er meer dan één toets, behalve de - en +, langer dan 10
seconden wordt ingedrukt, is een akoestisch signaal te horen en
wordt het apparaat uitgeschakeld. Om te resetten, drukt u op de
Aan/Uit-toets .
Als u de kookzone-toets ingedrukt houdt, wordt de betreffende
kookzone op het display getoond .
Het apparaat uitschakelen
Het apparaat kan met behulp van de
Aan/uit-toets
volledig worden
uitgeschakeld.
Raak de Aan/Uit-toets toets ong. 1
seconde aan.
Ong. 1 sec.
Nadat u een kookzone of het gehele kookoppervlak hebt
uitgeschakeld, wordt de aanwezigheid van restwarmte
aangegeven op de digitale displays van de betreffende
kookzone in de vorm van een (voor “heet”).
Kookzones uitschakelen
Als u een kookzone wilt uitschakelen, kiest u
de instelling door middel van de
regeltoets op het bedieningspaneel.
Om sneller uit te schakelen, raakt u de toets van de betreffende
kookzone tweemaal aan.
Het kinderslot gebruiken
U kunt het kinderslot gebruiken om het apparaat te beveiligen tegen
onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het
kookoppervlak.
Daarnaast kan tijdens het koken het bedieningspaneel, met
uitzondering van de Aan/Uit-toets ,worden vergrendeld om te
voorkomen dat instellingen per ongeluk worden veranderd,
bijvoorbeeld wanneer u met een doek over het paneel veegt.
118 _gebruik van de kookplaat
Het kinderslot in- en uitschakelen
1. Raak de Vergrendelingstoets ong. 3
seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
verschijnt nu op het display om aan te
geven dat het kinderslot is geactiveerd.
3. Als u het kinderslot wilt uitschakelen, raakt u de
Vergrendelingstoets nogmaals ongeveer 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
Timer
Er zijn twee manieren om de timer te gebruiken:
De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken:
Als er een bepaalde tijd is ingesteld voor een kookzone, wordt de
kookzone vanzelf uitgeschakeld zodra deze periode is verstreken.
Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk.
De timer gebruiken om af te tellen:
De afteltimer kan worden gebruikt wanneer een kookzone is
ingeschakeld.
Veiligheidsuitschakeling instellen
De kookzone(s) waarvoor u de veiligheidsuitschakeling instelt
moet(en) ingeschakeld zijn.
1. Selecteer met de timertoets de kookzone
waarvoor de veiligheidsuitschakelingstijd
moet worden ingesteld. Nadat de eerste
actieve kookzone is geselecteerd, kunt u
door de tiptoets van de timer aan te raken
de bijbehorende indicator langzaam laten
knipperen.
gebruik van de kookplaat_119
Gebruik van de kookplaat
2.
De indicator linksvoor hoort bij de kookzone linksvoor, enzovoorts.
wordt op het timerdisplay weergegeven. De volgende actieve
kookzone kan worden geselecteerd door de timertoets nogmaals
aan te raken.
2. Gebruik de timerinsteltoetsen ( + of - ) om
de gewenste tijd in te stellen, bijvoorbeeld
15 minuten, waarna de kookzone
automatisch wordt uitgeschakeld. De
veiligheidsuitschakeling is nu ingeschakeld.
Als u de resterende tijd voor een kookzone
wilt weergeven, drukt u op de betreffende de timertoets .
De overeenkomstige indicator begint dan langzaam te knipperen.
De instellingen kunnen worden gereset met de timerinsteltoetsen
( + of -). Nadat de ingestelde periode om is, wordt de kookzone
automatisch uitgeschakeld.
Rechts van het vermogenniveau knippert een punt (.) symbool
tijdens veiligheidsuitschakeling.
U kunt de instellingen sneller doen door een van de – of toetsen aan te raken, totdat de gewenste waarde is bereikt.
Om de timerinstelling te annuleren, drukt u tegelijkertijd op de en + toets nadat de overeenkomstige kookzone en de
timertoets is geselecteerd. Het timerdisplay geeft
weer.
Afteltimer
Als u de afteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn
ingeschakeld, maar alle kookzones uitgeschakeld.
1. Raak de timertoets
aan.
Op het timerdisplay wordt
weergegeven.
2. Doe de gewenste instellingen voor de timer met de
timerinsteltoetsen (- of +).
De afteltimerfunctie wordt nu geactiveerd en de resterende tijd
verschijnt in het timerdisplay.
Als u de resterende tijd wilt aanpassen, raakt u de timertoets
aan en wijzigt u de instellingen met behulp van de
timerinsteltoetsen (- of +).
120_gebruik van de kookplaat
3. Als de ingestelde tijd om is, hoort u gedurende 30 seconden een
zoemgeluid en in het timerdisplay wordt
weergegeven.
Powerboost
Onder bepaalde omstandigheden kan de functie Powerboost
automatisch worden uitgeschakeld, om de interne elektronische
onderdelen van de kookplaat te beschermen.
Energiebeheer
De kookzones kennen een maximaal
vermogen.
Als dit maximum bij een kookzone wordt
overschreden doordat de
Powerboost-functie is ingeschakeld, wordt
door de vermogensbeheerfunctie de
temperatuurinstelling van een andere,
gekoppelde kookzone, automatisch omlaag
gebracht.
• Linkerkant: nr. 1 en 2 zijn gekoppelde kookzones.
• Rechterkant: nr. 3 en 4 zijn gekoppelde kookzones.
De indicator voor deze kookzone verandert van de ingestelde
temperatuur naar de maximaal mogelijke temperatuur.
• Voorbeeld
Temperatuurinstelling van een
Laatste
gekoppelde kookzone (nr. 4)
temperatuurinstelling
Automatisch
Oorspronkelijke
van kookzone (nr. 3)
temperatuurinstelling aangepaste
temperatuurinstelling
Powerboost-functie
Niveau 6
Niveau 2
gebruik van de kookplaat_ 121
Gebruik van de kookplaat
De functie Powerboost zorgt dat er extra vermogen voor de
kookzones beschikbaar komt (bijvoorbeeld om een grote
hoeveelheid water aan de kook te brengen).
Het extra vermogen wordt voor elk van de kookzones maximaal 5
minuten ingeschakeld.
Daarna ontvangen de kookzones weer vermogen .
Tips voor het bereiden van bepaalde
levensmiddelen
De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De
vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden
zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de
gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
Instelling
schakelaar
9 P
Kookmethode
Verwarmen
Sauteren
Braden
7-8
Intensief Braden
5-6
Braden
3-4
Stomen
Stoven
Koken
1-2
Smelten
Praktische voorbeelden
Het verwarmen van grote
hoeveelheden vloeistof, het
koken van pasta, het
dichtschroeien van vlees
(goulash bruinen, vlees smoren).
Steak, lendestuk, gebakken
aardappels, worst.
Schnitzel/karbonade, lever, vis,
vleespasteitje, gebakken ei,
pannenkoeken / poffertjes.
Stomen en stoven van kleine
hoeveelheden groenten, rijst
koken en gerechten met melk.
Boter smelten, gelatine oplossen,
chocolade smelten.
De temperatuurinstellingen in de bovenstaande tabel zijn
uitsluitend een indicatie.
Al naar gelang de gebruikte pannen en de hoeveelheden
voedsel dient u de temperatuurinstellingen aan te passen.
122_gebruik van de kookplaat
Reiniging en behandeling
Kookplaat
Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het
verwarmde keramisch glazen oppervlak. Alle
reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende
schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een
bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt
verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof
schuursponsjes.
Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik
wanneer het nog net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat
eventueel gemorst voedsel op het oppervlak vastbrandt.
Verwijder kalkresten, watervlekken, vetspetters en
metaalverkleuring met een speciale reiniger voor keramisch glas.
Lichte bevuiling
1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek
schoon.
2. Droog het oppervlak met een schone doek. Er mogen geen resten
van het reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3. Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal
per week met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas.
4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af en
wrijf het met een niet-pluizende doek droog.
Hardnekkig vuil
1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte etensresten en
ander hardnekkig vuil een glasschraper.
2. Zet de glasschraper onder een hoek op het
keramisch glazen oppervlak.
3. Verwijder het vuil door te schrapen.
Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor
keramisch glas zijn bij speciaalzaken
verkrijgbaar.
reiniging en behandeling_123
Reiniging en behandeling
WAARSCHUWING
Vastgebrand voedsel en gesmolten materiaal
verwijderen
1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie
of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog
heet zijn.
WAARSCHUWING
Pas op dat u zich niet brandt wanneer u de glasschraper
op een hete kookzone gebruikt:
2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal
is afgekoeld.
Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is
afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
Krassen of donkere vlekken op het
oppervlak van het keramische glas die
bijvoorbeeld zijn veroorzaakt door een pan
met scherpe randen kunnen niet worden
verwijderd. Ze hebben echter geen nadelig
effect op de werking van de kookplaat.
Frame van kookplaat (Optioneel)
WAARSCHUWING
Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op
het frame van de kookplaat; dit leidt tot doffe vlekken.
1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon.
2. Maak resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg
een wrijf de plaats droog.
Voorkom schade aan uw apparaat
• Gebruik de kookplaat nooit als werkblad of om dingen op te zetten.
• Zet nooit een kookzone aan als er geen pan op staat of wanneer
de pan leeg is.
• Keramisch glas is erg duurzaam en bestand tegen
temperatuurschokken, maar het is niet onbreekbaar. Het kan
beschadigen door een scherp voorwerp of wanneer er een hard
voorwerp op valt.
124_reiniging en behandeling
reiniging en behandeling_125
Reiniging en behandeling
• Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan leiden
tot beschadigingen van de afwerking.
• Voorkom dat u zure vloeistoffen, bijvoorbeeld azijn, citroensap en
ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst,
aangezien dit soort middelen doffe plekken kan veroorzaken.
• Wanneer suiker of een gerecht dat met suiker is bereid in contact
komt met een hete kookzone en smelt, moet dit direct met een
glasschraper worden verwijderd terwijl het nog warm is. Als u dit
soort vuil eerst laat afkoelen, kan bij het verwijderen beschadiging
optreden.
• Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten,
bijvoorbeeld plastic, aluminiumfolie en ovenfolie uit de buurt van
het keramisch glazen oppervlak. Als een dergelijk product op de
kookplaat smelt, moet dit direct met een glasschraper worden
verwijderd.
Garantie en service
Veelgestelde vragen en problemen oplossen
Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit
soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende
instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de
instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
WAARSCHUWING
Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico’s
opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd
moet worden, neemt u contact op met het servicecenter.
Wat moet ik doen als de kookzones niet werken?
Controleer het volgende:
• Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit meerdere
malen achtereen gebeurt, belt u een elektricien.
• Is het apparaat ingeschakeld?
• Zijn de indicators op het bedieningspaneel verlicht?
• Is de kookzone ingeschakeld?
• Zijn de kookzones ingesteld op de gewenste temperatuur?
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan inschakelen?
Controleer het volgende:
• Zijn er meer dan 60 seconden verstreken tussen het moment
waarop het apparaat werd ingeschakeld en het moment waarop
de kookzone wordt geactiveerd (zie het gedeelte "Het apparaat
inschakelen").
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek
of vloeistof.
Wat moet ik doen als het gehele display, behalve de indicator
voor restwarmte ineens uitgaat?
Dit kan twee oorzaken hebben:
• Het apparaat is per ongeluk uitgeschakeld.
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek
of vloeistof.
126_garantie en service
Wat moet ik doen als de kookzones zijn uitgeschakeld en er
geen restwarmte wordt aangegeven op het display?
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of
uitschakelen?
Dit kan de volgende oorzaken hebben:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
• Het kinderslot is geactiveerd.
Wat moet ik doen als het
Garantie en service
Controleer het volgende:
• Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte is?
Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het Samsung
servicecenter.
display oplicht?
Controleer het volgende:
• De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik.
• Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de Aan/uit-toets aan om
het apparaat te resetten.
Wat moet ik doen als het
display oplicht?
Controleer het volgende:
• De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone
geplaatst.
• Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding automatisch.
Wat moet ik doen als de koelventilator draait nadat de
kookplaat is uitgeschakeld?
Controleer het volgende:
• Als u gereed bent met het gebruiken van de kookplaat, draait de
koelventilator automatisch om het apparaat af te koelen.
Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een
bedieningsfout, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de
garantietermijn.
garantie en service_ 127
Service
Raadpleeg voordat u een monteur laat komen voor reparatie of
onderhoud eerst het gedeelte "Problemen oplossen".
Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u de onderstaande
aanwijzingen.
Betreft het een technische storing?
Als dit het geval is, neemt u contact op met het Samsung
servicecenter.
Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo wordt
het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te bepalen of er
een monteur moet worden gestuurd.
Zorg dat u de volgende gegevens klaar hebt:
• Waaruit bestaat het probleem?
• Onder welke omstandigheden doet het probleem zich voor?
Houd het model en het serienummer van uw apparaat gereed
wanneer u belt. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje:
• Model
• S/N-code (15 cijfers)
Wij raden u aan deze informatie hier te noteren voor uw gemak.
Model:
Serienummer:
Wanneer kost service geld, zelfs tijdens de garantieperiode?
• Als u het probleem zelf had kunnen verhelpen door een van de
oplossingen te volgen die werd aangedragen onder "Problemen
oplossen".
• Als de servicemonteur meerdere bezoeken moet afleggen omdat u
voor het eerste bezoek niet alle vereiste informatie hebt
doorgegeven en hij daardoor extra onderdelen moet gaan halen.
Als u het telefoongesprek goed voorbereidt zoals hierboven is
aangegeven, kunt u zich deze kosten besparen.
128_garantie en service
Technische gegevens
NZ64F3NM1AB
Technische gegevens
Afmetingen uitsnede
werkblad
590 mm
Diepte
520 mm
Hoogte
57 mm
Breedte
560 mm
Diepte
490 mm
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Aansluitingsvoltage
7.2 kW
Maximaal uitgangsvermogen
Gewicht
Netto
10.5 kg
Bruto
12.0 kg
Kookzones
Positie
Linksachter
Linksvoor
Rechtsvoor
Rechtsachter
Diameter
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Energie
2350W/ met Powerboost 2600W
1250W/ met Powerboost 1500W
2350W/ met Powerboost 2600W
1250W/ met Powerboost 1500W
technische gegevens_ 129
Technische gegevens
Afmetingen apparaat
Breedte
Notities
Notities
VRAGEN OF OPMERKINGEN
LAND
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
BEL
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Of bezoek ons online op
05 133 1999
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Płyta indukcyjna
Instrukcja obsługi
Ratujmy
planetę
100 %
papieru z makulatury
Instrukcję wydrukowano na 100% papieru z makulatury
Niezliczone możliwości
POLAND
Dziękujemy za nabycie produktu firmy Samsung.
Aby zyskać więcej, zarejestruj produkt na stronie
www.samsung.com/register
2013-01-18
Jak korzystać z instrukcji
Przed rozpoczęciem użytkowania płyty, koniecznie przeczytaj tę
instrukcję, zwracając szczególną uwagę na informacje odnośnie
bezpieczeństwa, znajdujące się w następnym rozdziale. Przechowaj
instrukcję na przyszłość. Pamiętaj o przekazaniu nowemu właścicielowi
instrukcji razem z urządzeniem.
Ważne symbole i środki bezpieczeństwa
Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące
znaczenie:
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
UWAGA
Sytuacje niebezpieczne lub niebezpieczne praktyki,
które mogą doprowadzić do poważnego urazu
ciała albo śmierci.
Sytuacje niebezpieczne lub niebezpieczne praktyki,
które mogą doprowadzić do skaleczeń albo szkód
rzeczowych.
Stosowanie tych podstawowych środków
bezpieczeństwa pozwoli zmniejszyć zagrożenie
pożarem, porażeniem elektrycznym lub powstaniem
urazu ciała.
NIE zbliżać się.
NIE demontować.
NIE dotykać.
Starannie przestrzegać zaleceń.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Zadbać o uziemienie maszyny, by zapobiec porażeniu
elektrycznemu.
Zadzwonić do punktu serwisowego po pomoc.
Informacja
Ważne
134_jak korzystać z instrukcji
2013-01-18
Zalecenia bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Bezpieczeństwo układów elektrycznych
Zlecaj instalację i uziemienie płyty wykwalifikowanemu technikowi.
Tylko wykwalifikowany personel może przeprowadzać serwis płyty.
Naprawy prowadzone przez osoby nieupoważnione mogą
doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu albo poważnych awarii.
Jeśli płyta wymaga naprawy, skontaktuj się z lokalnym punktem
serwisowym. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować
szkodę i utratę gwarancji.
Zalecenia bezpieczeństwa
Zabezpieczenia zastosowane w tym urządzeniu spełniają wszystkie
przyjęte normy techniczne i bezpieczeństwa. Jednak, jako producenci,
czujemy się odpowiedzialni za zapoznanie naszych klientów z
podanymi dalej zaleceniami bezpieczeństwa.
Płyty do zabudowy nadają się do eksploatacji tylko wtedy, gdy są
montowane w szafkach i na stanowiskach roboczych
odpowiadających stosownym standardom. Chodzi o zapewnienie
ochrony przed kontaktem z urządzeniami elektrycznymi, tak jak
wymagają tego podstawowe wymogi bezpieczeństwa.
Jeśli płyta ulegnie awarii, pęknie, albo jeśli pojawi się szczelina lub
ukruszenie, to:
- wyłącz wszystkie pola grzewcze;
- odłącz płytę od źródła zasilania;
- skontaktuj się z lokalnym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE
Bezpieczeństwo dzieci
To urządzenie nie jest przeznaczone dla małych dzieci ani dla osób
niedołężnych, pozbawionych nadzoru osoby dorosłej.
Należy pilnować dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
Pola grzewcze stają się gorące, kiedy gotujesz. Nie pozwalaj się
zbliżać małym dzieciom do urządzenia.
OSTRZEŻENIE: W trakcie użycia, dostępne części urządzenie stają
się gorące.
zalecenia bezpieczeństwa_135
2013-01-18
Trzeba zachować ostrożność, aby nie dotykać elementów grzejnych.
Nie pozwalaj się zbliżać do urządzenia dzieciom poniżej 8 roku życia,
chyba że są pod stałym nadzorem.
To urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 8 roku życia
oraz osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, oraz osób nieposiadających doświadczenia i
wiedzy, chyba że pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu
pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz rozumienia
zagrożeń, jakie to użytkowanie ze sobą niesie. Dzieci nie mogą się
bawić urządzeniem. Dzieciom nie wolno myć ani używać płyty,
chyba że pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
To urządzenie służy wyłącznie do normalnego gotowania i smażenia
w domu. Nie jest przeznaczone do użytkowania komercyjnego ani
przemysłowego.
Nigdy nie używaj płyty do ogrzewania domu.
Uważaj, kiedy wkładasz wtyczkę innego urządzenia do gniazdka
zasilania w pobliżu płyty. Przewody zasilania nie mogą się stykać z
płytą.
Przegrzany tłuszcz i olej mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie zostawiaj
pól grzewczych bez nadzoru, kiedy smażysz coś na tłuszczu lub
oleju (np. przy smażeniu frytek).
Wyłączaj pola grzejne po użyciu.
Utrzymuj stale czysty i suchy panel sterowania.
Nigdy nie kładź palnych przedmiotów na płycie, bo może to
spowodować pożar.
Nie używaj płyty do ogrzewania folii aluminiowej, produktów
owiniętych w folię aluminiową, ani zamrożonej żywności opakowanej
w aluminiowe naczynia.
Istnieje ryzyko poparzenia na skutek nieostrożnego obchodzenia się
z płytą.
136_zalecenia bezpieczeństwa
2013-01-18
Przewody elektryczne z urządzeń nie mogą stykać się z gorącą
powierzchnią płyty ani z gorącymi garnkami.
Nie używaj płyty do suszenia ubrań.
OSTRZEŻENIE: Użytkownicy ze wszczepionymi rozrusznikami i
aktywnymi implantami serca muszą zachować odległość co najmniej
30 cm górnej części ciała od włączonych, indukcyjnych pól
grzejnych.W przypadku wątpliwości, zasięgnij porady producenta
aparatu albolekarza.
OSTRZEŻENIE: Smażenie na tłuszczu lub oleju bez kontroli może
być niebezpieczne i spowodować pożar.
NIGDY nie gaś pożaru wodą, lecz wyłącz urządzenie i zduś płomień
pokrywką lub kocem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać
przedmiotów na płycie.
OSTRZEŻENIE
Bezpieczeństwo przy myciu
Najpierw wyłącz urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa, nie stosuj strumienia pary ani wody
pod ciśnieniem.
Myj płytę zgodnie z opisem w rozdziale o myciu i pielęgnacji płyty, z
niniejszej instrukcji.
Nie myj urządzeniem parowym.
Nie używaj środków ściernych ani ostrych skrobaków z metalu do
czyszczenia płyty.
OSTRZEŻENIE
Znaki OSTRZEŻENIE dotyczące montażu
Montaż urządzenia może przeprowadzić tylko wykwalifikowany
serwisant płyt, przeszkolony przez producenta. Zob. punkt
„Montaż płyty”.
Podłącz kabel zasilania do gniazdka elektrycznego i używaj tego
gniazdka tylko dla tego urządzenia. Dokładnie dociśnij wtyczkę w
gniazdku. Nie używaj przedłużacza.
zalecenia bezpieczeństwa_137
Zalecenia bezpieczeństwa
Nie przechowuj materiałów palnych (np. aerozoli i detergentów) w
szufladach i szafkach pod płytą.
- Nieprzestrzeganie powyższego i współdzielenie gniazdka z innymi
urządzeniami, stosowanie listwy zasilającej lub przedłużacza może
spowodować porażenie elektryczne albo pożar.
- Nie używaj transformatora, bo może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
Montaż urządzenia może przeprowadzić tylko wykwalifikowany
technik albo firma serwisowa.
Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne, pożar, wybuch, problemy z produktem albo urazy ciała.
Po montażu musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od źródła
zasilania.
Możesz to uczynić, mając dostęp do wtyczki, albo przez
zabudowanie przełącznika na instalacji stałej, zgodnie z zasadami
instalowania przełączników.
Nie instaluj płyty w pobliżu grzejników, materiałów palnych.
Nie instaluj jej w wilgotnych, zaolejonych lub zapylonych miejscach,
narażonych na bezpośrednie oddziaływanie promieniowania
słonecznego oraz na wodę (krople deszczu).
I wreszcie, nie instaluj urządzenia w miejscach, gdzie może
ulatniać się gaz ,
- Bo może to spowodować porażenie elektryczne albo pożar.
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w samochodach,
przyczepach kempingowych, pojazdach itp.
Płyta musi być dobrze uziemiona.
Nie uziemiaj urządzenia do rury z gazem, rury wodociągowej z
tworzywa albo linii telefonicznej.
- Mogłoby to spowodować porażenie elektryczne, pożar, wybuch,
albo problemy z produktem.
- Nigdy nie podłączaj kabla zasilania płyty do nieprawidłowo
uziemionego gniazdka. Ponadto parametry gniazdka powinny
spełniać miejscowe i krajowe wymogi.
138_zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA
Znaki OSTROŻNIE dotyczące montażu
Urządzenie zamontuj na równej, twardej podłodze, o
wystarczającej nośności.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować nietypowe
wibracje, hałas albo problemy z urządzeniem.
Przy montażu zadbaj o utrzymanie prawidłowej odległości
urządzenia do ściany.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować pożar, na
skutek przegrzania.
Zadbaj także o minimalną wolną przestrzeń nad płytą.
OSTRZEŻENIE
Znaki OSTRZEŻENIE dotyczące elektryczności
Regularnie usuwaj suchą szmatką wszelkie ciała obce (kurz, woda)
z końcówek i punktów stycznych wtyczki.
- Wyjmij wtyczkę z kontaktu i wyczyść go suchą szmatką.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego w taki sposób, by kabel
był skierowany do podłogi.
- Jeśli włożysz wtyczkę odwrotnie, to może to uszkodzić przewody
elektryczne biegnące wewnątrz kabla, co w dalszej kolejności
może spowodować porażenie elektryczne albo pożar.
Dokładnie dociśnij wtyczkę w gniazdku. Nie używaj uszkodzonej
wtyczki, uszkodzonego kabla zasilania albo luźnego gniazdka
elektrycznego.
- Bo może to spowodować porażenie elektryczne albo pożar.
Nie ciągnij ani na siłę nie zginaj kabla zasilania.
Nie skręcaj ani nie zawiązuj kabla zasilania.
Nie zawieszaj kabla zasilania na metalowym przedmiocie, nie
zalecenia bezpieczeństwa_ 139
Zalecenia bezpieczeństwa
Urządzenie usytuuj tak, żeby był dostęp do gniazdka
elektrycznego.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar, na skutek działania prądu upływowego.
obciążaj go ciężkim przedmiotem, nie wkładaj pomiędzy
przedmioty ani nie upychaj w przestrzeni za urządzeniem.
- Bo może to spowodować porażenie elektryczne albo pożar.
Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka.
- Nie wyjmuj wtyczki ciągnąc za kabel.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
Jeśli urządzenie lub kabel ulegnie uszkodzeniu, skontaktuj się z
lokalnym punktem serwisowym.
UWAGA
Znaki OSTROŻNIE dotyczące elektryczności
W przypadku planowanej dłuższej przerwy w użytkowaniu, a także
w czasie burzy, odłącz urządzenie od źródła zasilania.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
W przypadku planowanej dłuższej przerwy w użytkowaniu, a także
w czasie burzy, odłącz urządzenie od źródła zasilania.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
OSTRZEŻENIE
Znaki OSTRZEŻENIE dotyczące użytkowania
W przypadku nieszczelności instalacji gazowej (propan, LPG itd.)
nie dotykaj wtyczki, lecz natychmiast przewietrz pomieszczenie.
Nie dotykaj urządzenia ani kabla zasilania.
- Nie używaj wentylatora.
- Iskra może spowodować wybuch albo pożar.
W trakcie użycia urządzenie staje się gorące. Zachowaj
ostrożność, nie dotykaj elementów grzejnych wewnątrz płyty.
Do zdejmowania potraw z płyty ZAWSZE używaj kuchennych
rękawic, aby uchronić się przed poparzeniem.
OSTRZEŻENIE: Przed konsumpcją zamieszaj albo wstrząśnij
zawartością słoików z żywnością dla niemowląt oraz sprawdź
temperaturę, by uchronić się przed poparzeniem.
140 _zalecenia bezpieczeństwa
W przypadku uszkodzenia kabla, wymień go u producenta, w
serwisie lub zleć to innym osobom posiadającym stosowne
uprawnienia, by uniknąć niebezpieczeństw.
Pilnuj, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, oraz osób nieposiadających doświadczenia i wiedzy,
chyba że pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE: W trakcie użycia dostępne części urządzenie
stają się gorące. Nie pozwalaj zbliżać się małym dzieciom, by
uniknąć poparzeń.
Zalecenia bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z płyty bez nadzoru
dorosłych, jeśli zostały odpowiednio przyuczone i są w stanie
bezpiecznie ją obsługiwać i rozumieją zagrożenia płynące z
nieprawidłowego korzystania z niej.
OSTRZEŻENIE: Jeśli na powierzchni pojawią się pęknięcia, to
płytę trzeba wyłączyć, aby uchronić się przed porażeniem
elektrycznym. Nie używaj płyty aż do wymiany szklanej powierzchni.
Nie kładź na płycie metalowych przedmiotów, takich jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki, bo mogą się nagrzać.
OSTRZEŻENIE: Wyłącz urządzenie przy wymianie lampy, aby
uchronić się przed porażeniem elektrycznym.
Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
- Bo może to spowodować porażenie elektryczne albo pożar.
Nie wyciągaj wtyczki w czasie, gdy urządzenie pracuje.
- Ponowne włożenie wtyczki do gniazdka mogłoby spowodować
powstanie iskry, czego konsekwencją może być porażenie
elektryczne albo pożar.
Materiały z opakowania trzymaj z dala od dzieci, ponieważ są dla
dzieci niebezpieczne.
- Dziecko, po włożeniu sobie worka na głowę, może się udusić.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne, poparzenia albo urazy ciała.
zalecenia bezpieczeństwa_141
Nie stosuj urządzenia do żadnych innych celów poza gotowaniem.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować pożar.
Nie podgrzewaj pojemników z papieru ani z tworzywa, ani w
ogóle nie używaj ich w powiązaniu z płytą.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować pożar.
Nie przegrzewaj żywności.
- Bo może to spowodować pożar.
Nie podgrzewaj żywności owiniętej w papier gazetowy.
- Bo może to spowodować pożar.
Nie używaj ani nie kładź palnych aerozoli albo przedmiotów w
pobliżu płyty.
- Bo może to spowodować pożar albo wybuch.
Do podgrzewania napojów, takich jak kawa, herbata, napoje
alkoholowe lub woda, albo dań, takich jak curry, zupa, albo
gulasz, używaj niskiego poziomu mocy i nie zapomnij o mieszaniu
w trakcie podgrzewania.
- Użycie wysokiego poziomu mocy może spowodować
kipienie, bez podgrzania całości i spowodować poważne
oparzenia.
Nie wkładaj do otworów (wlot, wylot, inne) palców, ciał obcych ani
metalowych przedmiotów, takich jak szpilki albo igły. Jeśli do
otworu dostanie się ciało (lub substancja) obce, wyjmij wtyczkę z
gniazdka i skontaktuj się z dostawcą albo najbliższym punktem
serwisowym.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo urazy ciała.
NIGDY nie napełniaj garnków po brzegi, ponadto wybieraj garnki
rozszerzające się ku górze, aby uniknąć wykipienia zawartości.
Butelki z wąskimi szyjkami mogą eksplodować przy przegrzaniu.
NIGDY nie podgrzewaj butelki niemowlęcia z założonym
smoczkiem, bo przy przegrzaniu butelka może eksplodować.
Nie zanurzaj kabla ani wtyczki w wodzie. Kabel trzymaj z dala od
rozgrzanych powierzchni.
Nie eksploatuj urządzenia z uszkodzonym kablem albo wtyczką.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno podgrzewać produktów ciekłych
(ani innych) w szczelnych pojemnikach, ponieważ mogą
eksplodować.
142 _zalecenia bezpieczeństwa
Jeśli do urządzenia dostanie się ciało (lub substancja) obce, to
wyjmij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z najbliższym punktem
serwisowym.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
Jeśli urządzenie zostało zalane, skontaktuj się z najbliższym
punktem serwisowym.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
Jeśli z urządzenia wydobywają się niepokojące dźwięki, zapach
spalenizny albo dym, to natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka i
skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
UWAGA
Znaki OSTROŻNIE dotyczące użytkowania
Zachowaj ostrożność, ponieważ napoje i żywność są gorące po
podgrzaniu.
- Pamiętaj o odpowiednim schłodzeniu potraw, szczególnie dla
dzieci.
Zachowaj ostrożność przy podgrzewaniu płynów, takich jak woda
i inne napoje.
- Staraj się nie używać śliskich pojemników, z wąską szyjką.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować nagłe
wylanie się zawartości i poparzenia.
Nie dotykaj potrawy w trakcie i bezpośrednio po zagotowaniu.
- Stosuj rękawice kuchenne, ponieważ potrawa może być bardzo
gorąca i cię oparzyć.
zalecenia bezpieczeństwa_ 143
Zalecenia bezpieczeństwa
Nie próbuj sam(a) naprawiać, rozbierać ani modyfikować
urządzenia.
- Nie stosuj bezpieczników innych niż standardowe.
- Jeśli płyta wymaga naprawy lub ponownego montażu,
skontaktuj się z lokalnym punktem serwisowym.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne, pożar, problemy z produktem albo urazy ciała.
Jeśli na powierzchni pojawią się pęknięcia, to płytę trzeba
wyłączyć.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne.
Mniejsze ilości pożywienia wymagają krótszego okresu gotowania
lub podgrzewania.
Jeśli zastosuje się do nich normalną miarę, to mogę się przegrzać
lub przypalić.
Pilnuj, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
W przypadku rozlania potrawy – usuń ślady z pokrywy przed jej
otwarciem, odczekaj aż wystygnie powierzchnia płyty i dopiero
wtedy pokrywę zamknij (dotyczy tylko modeli z pokrywą).
Nie stawaj na płycie, ani nie kładź na niej przedmiotów (takich jak
pranie, osłona płyty, zapalone świece, zapalone papierosy, talerze,
środki chemiczne, przedmioty metalowe itp.).
- Może to spowodować porażenie elektryczne, pożar, problemy z
produktem albo urazy ciała.
Nie obsługuj płyty mokrymi rękami.
- Bo może to spowodować porażenie elektryczne.
Nie należy spryskiwać powierzchni płyty substancjami lotnymi, jak
np. środki owadobójcze.
- Oprócz tego, że są szkodliwe dla ludzi, to jeszcze mogą
spowodować porażenie elektryczne, pożar, albo problemy z
produktem.
Nie umieszczaj płyty na delikatnych obiektach, takich jak
zlewozmywak albo przedmiot szklany.
- Bo może to uszkodzić zlewozmywak albo ten szklany przedmiot.
Uważaj przy zdejmowaniu opakowania z potrawy, którą dopiero
co zdjąłeś/zdjęłaś z płyty.
- Z gorącej potrawy, odwijanej z opakowania, może nagle uwolnić
się gorąca para i poparzyć cię.
Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka – trzymaj
za wtyczkę i prosto wyciągnij.
144_zalecenia bezpieczeństwa
- Uszkodzenie kabla może spowodować spięcie, pożar i/lub
porażenie elektryczne.
Płyta nie jest sterowana przez urządzenia zewnętrzne, takie jak
odrębny zegar lub pilot.
Na koniec użytkowania płytę wyłącz samodzielnie – z panelu
sterowania, nie polegaj na czujniku naczyń (dotyczy tylko modeli
z zainstalowanym czujnikiem naczyń).
OSTRZEŻENIE
Znaki OSTRZEŻENIE dotyczące mycia
Nie kieruj strumienia wody na urządzenie.
Do mycia płyty nie stosuj benzenu, rozpuszczalnika ani alkoholu.
- Bo może to spowodować przebarwienia, zniekształcenia,
uszkodzenia, porażenie elektryczne albo pożar.
Przed myciem lub wykonaniem czynności konserwacyjnych,
wyjmij wtyczkę kuchenki z gniazdka zasilania.
- Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie
elektryczne albo pożar.
Dla własnego bezpieczeństwa, nie stosuj urządzeń myjących
strumieniem pary albo wody pod ciśnieniem.
OSTRZEŻENIE
Znaki OSTROŻNIE dotyczące mycia
Myj regularnie płytę, usuwaj pozostałości potraw.
Nieutrzymywanie płyty w czystości może doprowadzić do
pogorszenia jakości powierzchni, co z kolei skraca okres
użytkowania urządzenia i może przyczynić się do powstania
sytuacji niebezpiecznych.
Zachowaj ostrożność przy myciu urządzenia wewnątrz i zewnątrz.
- Możesz się zranić ostrymi brzegami płyty.
Nie myj płyty urządzeniem parowym.
- Bo może to spowodować korozję.
zalecenia bezpieczeństwa_ 145
Zalecenia bezpieczeństwa
Nie wpatrywać się w elementy płyty (dotyczy tylko modeli z lampą
halogenową).
Wytyczne odnośnie utylizacji
OSTRZEŻENIE
Utylizacja opakowania
Wszystkie materiały użyte do opakowania płyty nadają się do
ponownego przetworzenia. Części z blachy i tworzywa spienionego
o wysokiej gęstości zostały odpowiednio oznakowane. Utylizuj
opakowania oraz stary sprzęt w sposób bezpieczny i przyjazny
środowisku..
OSTRZEŻENIE
Utylizacja zużytego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Przed pozbyciem się zużytego urządzenia, dopilnuj,
by nie dało się go więcej eksploatować, tak by nie mogło być
niebezpieczne.
Aby to uczynić, zleć wykwalifikowanemu technikowi odłączenie
kuchenki od źródła zasilania i odcięcie kabla.
Urządzenia nie wolno utylizować razem z odpadami domowymi.
Dowiedz się, kiedy i gdzie można je utylizować.
Prawidłowa utylizacja tego produktu
(odpad elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy państw stosujących segregację odpadów)
Takie oznakowanie produktu, akcesoriów lub dokumentacji oznacza,
że po zakończeniu okresu użytkowania, danego produktu ani jego
elektronicznych akcesoriów (np. ładowarka, słuchawki, kabel USB)
nie powinno się utylizować z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Aby chronić środowisko i nie szkodzić ludzkiemu
zdrowiu, prosimy o oddzielenie ww. elementów od reszty odpadów i
umożliwienie ich ponownego przetworzenia, a tym samym do
odpowiedzialnego promowania ochrony zasobów.
Użytkownik indywidualny winien się skontaktować ze sprzedawcą,
albo odpowiednim urzędem i dowiedzieć się, gdzie i jak można te
przedmioty poddać recyklingowi.
Z kolei, użytkownik biznesowy winien skontaktować się z dostawcą i
sprawdzić warunki umowy zakupowej. Tego produktu, ani jego
elektronicznych akcesoriów, nie powinno się łączyć z innymi
komercyjnymi odpadami, przeznaczonymi do utylizacji.
146_wytyczne odnośnie utylizacji
Spis treści
Montaż płyty 148 Zgodność z przepisami
Części i właściwości 153 Pola grzewcze
153
154
154
155
156
157
157
Zanim rozpoczniesz 158
158
158
Panel sterowania
Elementy składowe
Ogrzewanie indukcyjne
Najważniejsze właściwości płyty indukcyjnej
Wyłączenie czasowee
Wskaźnik ciepła resztkowego
Detekcja temperatury
Pierwsze mycie
Użytkowanie płyta 158 Naczynia nadające się do pól grzewczych
159 Badanie przydatności
indukcyjna
159
159
160
161
161
161
162
162
162
163
165
165
166
Rozmiar garnków
Dźwięki
Korzystanie z odpowiednich naczyń
Użycie dotykowych czujników sterowania
Włączanie urządzenia
Wybór pola grzewczego i ustawień grzania
Wyłączanie urządzenia
Wyłączanie pola grzewczego
Korzystanie z zabezpieczenia przed dziećmi
Zegar
Sterowanie podwyższeniem mocy
Zarządzanie zasilaniem
Sugerowane ustawienia do gotowania konkretnych potraw
Czyszczenie i pielęgnacja 167 Płyta indukcyjna
167
170
173
Spis treści
148
153
148 Zalecenia BHP dla montażysty
149 Podłączenie źródła zasilania
151 Montaż w blacie
168 Rama płyty (opcja)
168 Jak uniknąć uszkodzenia płyty
Gwarancja i serwis 170 Często zadawane pytania i usuwanie usterek
172 Serwis
Dane techniczne 173 Dane techniczne
173 Pola grzewcze
spis treści_ 147
Montaż płyty
OSTRZEŻENIE
Zleć montaż i uziemienie nowej płyty wykwalifikowanemu
technikowi.
Przestrzegaj niniejszą instrukcję. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń będących wynikiem nieprawidłowego montażu.
Dane techniczne umieszczono na końcu instrukcji.
Zgodność z przepisami
Urządzenie spełnia następujące normy:
• EN 60335-1 i EN 60335-2-6, odnośnie bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych do użytku domowego i podobnych celów;
• EN 6033544547 i EN 6033544548-6, odnośnie własności
eksploatacyjnych kuchenek elektrycznych, płyt, piekarników i grilli
do użytku domowego;
• EN 55011
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2;
• EN 61000-3-3, odnośnie podstawowych wymogów zgodności
elektromagnetycznej (EMC).
Urządzenie spełnia następujące dyrektywy unijne:
• Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC
• Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EEC
Zalecenia BHP dla montażysty
• Urządzenie należy wyposażyć w instalację elektryczną, która
umożliwia odłączenie go od źródła zasilania na wszystkich
przewodach prądowych, ze stykiem otwierającym się na co najmniej
3 mm. Wymagane są odpowiednie urządzenia odłączające, w tym
rozłączniki, bezpieczniki, wyłączniki ziemno-zwarciowe i styczniki.
• W kwestii ochrony przeciwpożarowej, urządzenie spełnia normę
EN 60335-2-6. Można je zabudować w wysokiej szafie albo
jednostronnie - na ścianie.
• Pod płytą nie wolno zakładać szuflad.
• Instalacja musi gwarantować ochronę przed porażeniem.
• Zabudowa kuchenna, w której płyta ma być montowana, musi
spełniać wymogi stabilności DIN 68930.
148_montaż płyty
Podłączenie źródła zasilania
Przed wykonaniem podłączenia, sprawdź napięcie nominalne, tzn.
czy napięcie deklarowane na tablicy znamionowej odpowiada
parametrom źródła zasilania. Tablica znamionowa znajduje się na
dolnej części obudowy płyty.
OSTRZEŻENIE
Odetnij zasilanie obwodu, przed połączeniem
przewodów z obwodem.
Napięcie elementu grzewczego wynosi AC 230V~. Urządzenie
doskonale działa również w instalacjach AC 220V~ albo AC 240V~.
Płyta ma być podłączona do zasilania przy pomocy urządzenia,
które umożliwia odłączenie jej od źródła zasilania na wszystkich
przewodach prądowych, ze stykiem otwierającym się na co najmniej
3mm, np. rozłącznikami, wyłącznikami ziemno-zwarciowe albo
bezpiecznikami.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Połączenia kabli należy wykonać zgodnie z przepisami.
Śruby na zaciskach mają być bezpiecznie dokręcone.
Po podłączeniu płyty do źródła zasilania, sprawdź czy
wszystkie pola grzejne są gotowe do użycia
– włączając na krótko każde z nich, na maksimum mocy,
przy użyciu stosownych naczyń.
montaż płyty_149
Montaż płyty
• W celu ochrony przed wilgocią, wszystkie powierzchnie przecięte
muszą zostać uszczelnione środkiem uszczelniającym.
• Jeśli ściana jest wyłożona płytkami, to jej połączenia z płytą muszą
być szczelnie wypełnione fugą.
• Sprężyny migowe na blatach z kamienia naturalnego i sztucznego
oraz na blatach ceramicznych, muszą zostać przyklejone
odpowiednią, sztuczną żywicą albo klejem.
• Uszczelnienie musi przylegać do blatu, bez szczelin. Nie wolno
nakładać dodatkowego szczeliwa silikonowego, bo to tylko
utrudniłoby jego usunięcie do serwisu.
• Aby wyjąć płytę, należy ją wycisnąć od dołu.
• Pod płytą musi być zamontowany panel izolacyjny.
• Nie wolno przykrywać szczeliny wentylacyjnej między blatem a
dołem płyty (od przodu).
Kiedy napięcie zacznie dopływać do płyty, zapalą się
wszystkie lampki oraz zabezpieczenie przed dziećmi.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Dopilnować (zgodności) rozmieszczenia faz i zera w instalacji
domowej i urządzenia (zob. schemat połączeń), bo w
przeciwnym wypadku elementy mogą ulec uszkodzeniu.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń, wynikających z
nieprawidłowego montażu.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, należy go wymienić
u producenta albo w jego autoryzowanym serwisie.
• 1N~
• 2N~: przed podłączeniem,
oddziel przewody 2-fazowe
(L1 i L2).
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Zielony/Żółty
Niebieski
Brązowy
Brązowy
Szary
Czarny
L
Niebieski
Czarny
L1 L2
N
32A
Zielony/Żółty
1N ~
16A
Szary
N
2N ~
2x1N~: Oddziel przewody przed podłączeniem.
220-240V~
220-240V~
Niebieski
Brązowy
Czarny
Szary
L1 N1 L2 N2
16A
Zielony/Żółty
2X1N~
150_montaż płyty
OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu podłączeń,
kieruj się schematem
elektrycznym usytuowanym
przy zaciskach.
Montaż w blacie
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
max. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Płyta indukcyjna
min. 5 mm
20 mm
Panel izolujący
Szczelina
wentylacyjna
Piekarnik
montaż płyty_151
Montaż płyty
Przed montażem, spisz numer seryjny z tablicy znamionowej
urządzenia. Ten numer przyda się na wypadek wzywania
serwisu, a po zamontowaniu nie będzie do niego dostępu,
ponieważ znajduje się pod spodem.
Zwróć specjalną uwagę na spełnienie wymogów utrzymania
minimum wolnej przestrzeni z boku i nad urządzeniem.
Z obydwu stron przymocuj wsporniki, za pomocą dołączonych
śrub, a następnie zamontuj na nich płytę.
Zamontuj obydwa wsporniki
Włóż płytę do otworu
490 +4
+1
152_montaż płyty
Części i właściwości
Pola grzewcze
22
14
0m
0m
m
m
Części i właściwości
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Pole grzewcze indukcyjne (para) 1250 W z podwyższeniem mocy do 1500 W
2. Pole grzewcze indukcyjne (para) 2350 W z podwyższeniem mocy do 2600 W
3. Pole grzewcze indukcyjne (para) 1250 W z podwyższeniem mocy do 1500 W
4. Pole grzewcze indukcyjne (para) 2350 W z podwyższeniem mocy do 2600 W
5. Panel sterowania
Panel sterowania
1
6
6
5
3
2
7
1. Przełączniki wyboru pola grzewczego
2. Przełączniki wyboru ustawień
grzania/zegara
3. Czujnik sterowania zabezpieczeniem
4. Czujnik główny włącz / wyłącz
4
5. Czujnik sterowania i
wyświetlacz zegara
6.Wskaźniki ustawień grzania i
ciepła resztkowego
7. Czujnik podwyższenia mocy
części i właściwości_153
Elementy składowe
Płyta indukcyjna
Wsporniki montażowe
Śruby
Ogrzewanie indukcyjne
• Zasada ogrzewania indukcyjnego: Po umieszczeniu naczynia na
polu grzewczym i włączeniu tego pola, obwody elektroniczne płyty
generują “prąd wzbudzony” na dnie garnka, który podnosi
temperaturę garnka.
Prąd wzbudzony
Wężownica
indukcyjna
Obwody
elektroniczne
• Szybsze gotowanie i smażenie: Ponieważ to naczynie jest grzane,
a nie szklana powierzchnia płyty, tak więc skuteczność grzania
przewyższa inne systemy, ponieważ nie ma strat ciepła. Większość
absorbowanej energii zamienia się w ciepło.
154_części i właściwości
Najważniejsze właściwości płyty indukcyjnej
• Powierzchnia ze szkła ceramicznego: Płyta posiada
powierzchnię ze szkła ceramicznego i szybko reagujące pola
grzewcze.
• Łatwe utrzymanie czystości: Zaletą powierzchni ze szkła
ceramicznego i czujników dotykowych jest łatwy dostęp. Taką
gładką i płaską powierzchnię dobrze się myje.
• Czujnik włącz/ wyłącz: Czujnik „On/Off” spełnia funkcję osobnego
przełącznika zasilania. Jego dotykanie włącza i wyłącza zasilanie w
sposób zupełny.
• Urządzenia sterujące i wskaźniki: Wyświetlacze cyfrowe i lampki
wskaźnikowe informują o ustawieniach i aktywnych funkcjach, oraz o
obecności ciepła resztkowego w różnych polach grzewczych.
• Wyłączenie czasowe: Funkcja wyłączenia czasowego zapewnia
automatyczne wyłączenie pól grzewczych po określonym czasie
(chyba że zmieniono ustawienia).
• Wskaźnik ciepła resztkowego: Ta ikona pojawia się na
wyświetlaczu, jeśli dane pole grzewcze jest na tyle ciepłe, że istnieje
możliwość poparzenia.
• Podwyższenie mocy : To funkcja służąca do podgrzania
zawartości naczynia szybciej niż przy maksymalnym poziomie mocy
‘ ’. (Na wyświetlaczu pojawi się symbol ‘ ’.
• Wykrywanie naczynia: Każde pole grzewcze zawiera system
wykrywania obecności naczynia. System został tak zaprojektowany,
że rozpoznawane są naczynia o średnicy trochę mniejszej od pola
grzewczego. Naczynia należy umieszczać na środku pola
grzewczego. Również same naczynia powinny być odpowiednie.
• Wyświetlacze cyfrowe: Do pól wyświetlacza dopisane są pola
grzewcze. Prezentują one następujące informacje:
- : płyta włączona
- do , : ustawienia grzania
- : ciepło resztkowe
: zabezpieczenie przed dziećmi aktywne
części i właściwości_ 155
Części i właściwości
• Czujniki dotykowe do sterowania: Urządzenie jest obsługiwane
za pomocą czujników dotykowych.
: komunikat błędu, płyta jest przegrzana z powodu
nienormalnej eksploatacji. (np.: podgrzewanie pustych naczyń)
: komunikat błędu, naczynie nieodpowiednie lub za małe, albo
brak naczynia na polu grzewczym.
: Przytrzymanie klawisza danego pola grzewczego powoduje
wyświetlenie się tego pola na wyświetlaczu.
Wyłączenie czasowee
eśli pole grzewcze nie zostanie wyłączone albo jego grzanie nie
zostanie ustawione przez dłuższy okres czasu, to takie pole zostanie
automatycznie wyłączone.
O obecności ciepła resztkowego świadczy symbol
(jak “hot” czyli
gorące) wyświetlany na wyświetlaczu odpowiadającym danemu polu
grzewczemu. Pola grzewcze wyłączają się samoczynnie po
następujących okresach czasu:
Ustawienia grzania
Wyłączanie
1-3
Po 8 godzinach
4-6
Po 4 godzinach
7-9
Po 2 godzinach
Jeśli płyta przegrzewa się z powodu nienormalnej eksploatacji, to
wyświetlą się symbole
, a płyta zostanie wyłączona.
Jeśli naczynie jest nieodpowiednie lub za małe, albo nie ma
naczynia na polu grzewczym, to wyświetli się symbol .
A po 1 minucie zostanie wyłączone dane pole grzewcze.
Jeśli jedno lub więcej pół grzewczych wyłączy się przed upływem
określonego okresu czasu, to zob. punkt „Usuwanie usterek”.
Jeśli nic nie zostanie wprowadzone, to pole wyłącza się po 1
minucie.
156_części i właściwości
Inne przyczyny wyłączania się pól grzewczych
Wskaźnik ciepła resztkowego
Kiedy dane pole grzewcze lub cała płyta jest wyłączona, wtedy o
obecności ciepła resztkowego świadczy symbol (jak “hot” czyli
gorące) wyświetlany na wyświetlaczu odpowiadającym danemu polu
grzewczemu. Nawet jeśli pola grzewcze są wyłączone, wskaźnik
ciepła resztkowego nie gaśnie tak długo aż nie ostygną.
Części i właściwości
Wszystkie pola grzewcze wyłączają się natychmiast, jeśli kipiąca
ciecz wyleje sie na panel sterowania.
Wyłączanie awaryjne aktywuje się również jeśli położysz mokrą
szmatkę na panelu sterowania. W obydwu przypadkach, po
usunięciu płynu lub szmatki, urządzenie trzeba ponownie włączyć
za pomocą głównego czujnika wł/wył .
Możesz wykorzystać ciepło resztkowe do rozmrażania albo do
utrzymania ciepła potraw.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Tak długo jak świeci się wskaźnik ciepła resztkowego, tak
długo istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
W przypadku awarii zasilania, symbol
zgaśnie i informacja
o cieple resztkowym przestanie być dostępna. Jednak ryzyko
poparzenia pozostanie. Możesz tego uniknąć, jeśli stale
będziesz ostrożny/ostrożna w pobliżu płyty.
Detekcja temperatury
Gdyby z jakiejś przyczyny, temperatura pól grzewczych przekroczyła
poziom bezpieczny, wtedy ich poziom mocy zostanie automatycznie
obniżony.
Po tym jak skończysz pracę przy płycie, wentylator będzie jeszcze
przez 1 minutę działał.
części i właściwości_157
Zanim rozpoczniesz
Pierwsze mycie
Wytrzyj szklano-ceramiczną powierzchnię płyty wilgotną
ściereczką ze środkiem do czyszczenia powierzchni szklanych.
OSTRZEŻENIE
Nie stosuj środków żrących ani ściernych, bo mogłyby to
uszkodzić powierzchnię.
Użytkowanie płyta
indukcyjna
Naczynia nadające się do pól grzewczych
Płytę indukcyjna można włączyć tylko wtedy, kiedy na polu
grzewczym znajduje się naczynie z magnetycznym dnem. Do
płyty nadają się następujące naczynia.
Materiały, z których mogą być zbudowane naczynia
Materiały, z których mogą
być zbudowane naczynia
Przydatność
Stal, stal emaliowana
Tak
Żeliwo
Tak
Stal nierdzewna
Aluminium, miedź, mosiądz
Szkło, ceramika, porcelana
O ile stosownie oznakowana
przez producenta
Nie
Nie
Naczynia nadające się do indukcji są odpowiednio znakowane
przez producenta.
Niektóre naczynia wydają dźwięki, kiedy są grzane na polu
grzewczym. Nie wynikają one z błędu urządzenia, ani też nie
wpływają w żaden sposób na jego działanie.
158 _zanim rozpoczniesz
Badanie przydatności
Rozmiar garnków
Pola grzewcze automatycznie dostosowują się do rozmiaru
naczynia – do pewnej granicy. Jednak magnetyczna część dna
naczynia musi mieć minimalną średnicę, zależnie od średnicy pola
grzewczego.ky.
Średnica pola grzewczego Minimalna średnica dna naczynia
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Dźwięki
Możesz usłyszeć:
• Odgłos pękania: ze względu na różnorodność materiałów, z
których naczynia są zbudowane.
• Gwizdy: kiedy używasz dwóch pól grzewczych, a na każdym z
nich znajdują się naczynia zbudowane z odmiennych materiałów.
• Buczenie: kiedy używasz wysokiego poziomu mocy.
• Klikanie: przy przełączaniu elektrycznym.
• Syczenie, bzyczenie: kiedy działa wentylator.
To normalne odgłosy pracy, nie świadczące o żadnych usterkach.
użytkowanie płyta indukcyjna_159
Użytkowanie płyta indukcyjna
Garnki nadają się do gotowania
indukcyjnego jeśli ich dno przyciąga
magnes oraz jeśli są oznakowane
jako przydatne do indukcji przez
producenta.
Korzystanie z odpowiednich naczyń
Lepsze garnki zapewniają lepsze efekty.
• Dobre garnki rozpoznaje się po dnie. Dno powinno być jak
najgrubsze i jak najbardziej płaskie.
• Przy zakupie nowych garnków, zwracaj uwagę na średnicę dna.
Producenci często podają średnicę górnej obwódki garnka.
• Nie używaj garnków o uszkodzonym dnie, o nierównych
krawędziach lub zadziorach. Jeśli garnek przesuniesz po
powierzchni płyty, to może się pojawić trwała rysa.
• Zimne dno naczyń jest zazwyczaj lekko wygięte do środka
(wklęsłe). Nie powinno być nigdy wygięte na zewnątrz (wypukłe).
• Jeśli chcesz korzystać z naczyń specjalnych, np. szybkowaru,
rondla do gotowania na wolnym ogniu albo woka, to kieruj się
zaleceniami producenta.
Wskazówki odnośnie oszczędzania energii
Poniżej podano sposoby na oszczędzanie energii.
• Najpierw kładź garnek, a dopiero
potem włączaj pole grzewcze.
• Brudne pola grzewcze i dna garnków
zwiększają zużycie energii.
Dobrze
• W miarę możliwości, szczelnie
przykrywaj garnki przykrywkami.
• Wyłączaj pola grzewcze zanim
skończysz gotowanie, tak by
wykorzystać ciepło resztkowe do
utrzymania ciepłoty potraw albo do
rozmrażania.
160_użytkowanie płyta indukcyjna
Źle
Użycie dotykowych czujników sterowania
Włączanie urządzenia
1. Dotknij czujnik włącz/wyłącz
na około 1,0 sekundy.
2.Dotknij czujnik zabezpieczenia na około
3 sekundy. Płyta zastała włączona.
Około
1,0 sek.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol
Po uruchomieniu czujnika włacz/wyłącz , który włączył
urządzenie, musisz w ciągu około 1 minuty wybrać ustawienia
grzania. W przeciwnym wypadku, urządzenie automatycznie się
wyłączy z przyczyn bezpieczeństwa.
Wybór pola grzewczego i ustawień grzania
1. Aby wybrać pole grzewcze, dotknij
odpowiadający klawisz pola grzewczego.
2. Do ustawień i regulacji poziomu mocy,
służą przełączniki ustawień grzania.
Jeśli w ciągu 3 sek po naciśnięciu pola grzewczego nie zostanie
wybrany dotykiem poziom mocy, to płyta się wyłączy.
użytkowanie płyta indukcyjna_ 161
Użytkowanie płyta indukcyjna
Użycie dotykowych czujników sterowania polega na dotykaniu
pożądanego panelu koniuszkiem palca aż do zapalenia się lub
zgaśnięcia odpowiedniego wyświetlacza, albo do uruchomienia
pożądanej funkcji.
Uważaj by dotykać tylko jeden panel. Jeśli za bardzo rozpłaszczysz
palec, to może się uruchomić sąsiedni panel.
Jeśli przez ponad 10 sekund zostanie naciśnięty więcej niż jeden
czujnik, z wyjątkiem – albo +, to rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
urządzenie się wyłączy. Do zresetowania trzeba dotknąć czujnik
sterowania włacz/wyłącz .
Przytrzymanie klawisza danego pola grzewczego powoduje
wyświetlenie się symbolu
na odpowiadającym polu na
wyświetlaczu.
Wyłączanie urządzenia
Aby zupełnie wyłączyć urządzenie, posłuż się
czujnikiem sterowania włącz/wyłącz .
Dotknij czujnik włącz/wyłącz
1,0 sekundy.
Około
1,0 sek
na około
Kiedy dane pole grzewcze lub cała płyta zostanie wyłączona,
wtedy o obecności ciepła resztkowego świadczy symbol
(jak
“hot” czyli gorące) wyświetlany na wyświetlaczu, stosownie do
odpowiadającego pola grzewczego.
Wyłączanie pola grzewczego
Aby wyłączyć pole grzewcze, przywróć
ustawienie za pomocą czujnika
sterowania .
Aby wyłączyć szybciej, dwukrotnie dotknij klawisz odpowiadający
danemu polu.
Korzystanie z zabezpieczenia przed dziećmi
Zabezpieczenie to chroni przez nieświadomym włączeniem pola
grzewczego i aktywacją płyty.
Panel sterowania, z wyjątkiem czujnika włacz/wyłącz , również
można zablokować, aby zapobiec nieświadomej zmianie ustawień,
np. na skutek przetarcia panelu szmatką.
162_użytkowanie płyta indukcyjna
Włączanie/wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
1. Dotknij czujnik zabezpieczenia
około 3 sekundy.
na
2.Dotknij dowolny czujnik sterowania.
pojawi się na wyświetlaczu, wskazując
na aktywację zabezpieczenia przed dziećmi.
3. Aby blokadę wyłączyć, ponownie dotknij czujnik zabezpieczenia
na około 3 sekundy.Na potwierdzenie, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
ZEGAR
Istnieją dwa sposoby korzystania z zegara:
Jako wyłącznik czasowy:
Zegar automatyczne wyłącza pole grzewcze po upłynięciu
ustawionego czasu. Tej funkcji można użyć do kilku pól grzewczych
jednocześnie.
Do odliczania:
Z tej funkcji nie można korzystać, jeśli zostało włączone pole
grzewcze.
Ustawienie wyłączenia czasowego
Pola grzewcze, dla których chcesz ustawić wyłączanie czasowe,
muszą być włączone.
1. Użyj czujnika zegara
, aby wybrać pole
grzewcze, dla którego chcesz ustawić
wyłączanie czasowe.
Po wybraniu pierwszego aktywnego pola
grzewczego, dotykanie czujnika zegara
spowoduje wolne miganie odpowiadającego
wskaźnika.
użytkowanie płyta indukcyjna_163
Użytkowanie płyta indukcyjna
Na potwierdzenie, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Przykładowo, przedni lewy wskaźnik odpowiada przedniemu
lewemu polu grzewczemu.
pojawi się na wyświetlaczu zegara.
Następne pole aktywne wybiera się przez ponowne dotknięcie
czujnika pola.
2. Przy pomocy – lub + ustaw pożądaną
długość czasu, np. 15 minut, po którym pole
grzewcze będzie się automatycznie wyłączać.
Wyłączanie czasowe jest teraz aktywne.
Aby wyświetlić czas dla pozostałych pól
grzewczych, dotknij klawisz odpowiadający polu grzewczemu.
Wtedy, odpowiadający wskaźnik zacznie wolno migać.
Ustawienia resetuje się przez (- lub +). Po upływie ustawionego
czasu, dane pole grzewcze samoczynnie się wyłączy.
Aby przyspieszyć to ustawianie, dotykaj czujniki – lub + aż do
uzyskania pożądanej wartości.
Aby anulować ustawienie zegara, po wybraniu pola grzewczego
dotykaj jednocześnie – i + oraz czujnika zegara
. Na
wyświetlaczu pojawi się
Zegar do odliczania
Aby można było użyć zegara do odliczania, urządzenie musi być
włączone, ale nie może być wybrane żadne pole grzewcze.
1. Dotknij czujnik zegara .
pojawi się na wyświetlaczu zegara
.
2.Ustaw pożądany okres czasu za pomocą przełączników zegara
(- lub +).
Funkcja odliczania jest teraz aktywna i na wyświetlaczu zegara
wyświetlany jest pozostały czas.
Aby uregulować pozostały czas, dotknij czujnik zegara .
Ustawienia zmienia się przy pomocy przełączników zegara (- lub +).
164_użytkowanie płyta indukcyjna
3.Na koniec ustawienia czasu, przez 30 sekund zadźwięczy brzęczyk
i wskaźnik zegara wyświetli
.
Sterowanie podwyższeniem mocy
Funkcja podwyższenia mocy jest aktywna maksymalnie przez 5
minut, dla każdego pola grzewczego.
Po tym czasie, pole grzewcze automatycznie wraca do poziomu
mocy .
W pewnych okolicznościach, funkcja podwyższenia mocy może
być wyłączana, ze względu na bezpieczeństwo wewnętrznych
elementów elektronicznych płyty.
Zarządzanie zasilaniem
Pola grzewcze dysponują przypisaną im,
maksymalną mocą.
Jeśli zakres mocy zostanie przekroczony
przez włączenie funkcji podwyższenia mocy,
to funkcja zarządzania mocą automatycznie
obniży ustawienie grzania drugiego pola w
parze.
• Strona lewa: Para - pola grzewcze 1 i 2
• Strona prawa: Para - pola grzewcze 3 i 4
Wskaźnik takiego pola grzewczego zmieni się z ustawionego na
możliwe maksymalne ustawienie grzania.
• Przykład:
Ustawienie grzania dla pola grzewczego
Ostatnie ustawienie
w parze (nr 4)
grzania dla pola
Oryginalne
Automatycznie
grzewczego (nr 3) ustawienie grzania zmienione
ustawienie grzania
Posílený výkon
poziom 6
poziom 2
użytkowanie płyta indukcyjna_ 165
Użytkowanie płyta indukcyjna
Funkcja podwyższenia mocy umożliwia dodanie mocy do każdego
pola grzewczego (np.: do szybkiego zagotowania dużej ilości wody).
Sugerowane ustawienia do gotowania konkretnych
potraw
Podane w tabeli liczby traktować jako zgrubne wytyczne. Ustawienia
grzania dla różnych metod gotowania należą od ilości zmiennych,
takich jak jakość naczyń oraz rodzaj i ilość przetwarzanej żywności.
Ustawienie
przełączników
9 P
Metoda gotowania
(sporządzania)
Podgrzewanie |
Smażenie w
małej ilości z ciągłym
mieszaniem |
Smażenie
Przykładowe zastosowania
Ogrzewanie dużych ilości płynu,
gotowanie makaronu,
obsmażanie mięsa (rumienienie
gulaszu, duszenie mięsa)
7-8
Intensywne
smażenie
Stek, befsztyk z polędwiczki,
babka ziemniaczana, kiełbaski,
naleśniki
5-6
Smażenie
Sznycel, wątróbka, ryby, kotlet
mielony/siekany, jaja sadzone
3-4
Parowanie
Duszenie
Gotowanie
Parowanie i duszenie małych
ilości warzyw, gotowanie ryżu i
dan mlecznych
1-2
Topienie
Topienie masła, rozpuszczanie
żelatyny, topienie czekolady
Ustawienia grzania wskazane w tabeli mają wartość
wskaźnikową.
Będziesz musiał(a) sam(a) ustalić dokładne ustawienia grzania,
zależnie od posiadanych naczyń i żywności.
166_użytkowanie płyta indukcyjna
Czyszczenie i pielęgnacja
Płyta indukcyjna
Środki czyszczące nie mogą wejść w kontakt z nagrzaną
powierzchnią ze szkła ceramicznego. Środki po myciu należy
zmyć odpowiednią ilością czystej wody, ponieważ po
nagrzaniu mogą nabyć własności żrących. Nie stosować
agresywnych środków czyszczących, takich jak aerozole do
piekarników i grilli, ani druciaków, ani środków do szorowania.
Myj powierzchnię ze szkła ceramicznego po każdym użyciu,
kiedy jest jeszcze ciepła. Dzięki temu rozlane produkty nie
przywrą do powierzchni. Usuwaj osady, ślady z wody, krople
tłuszczu i przebarwienia metalu przy pomocy dostępnych w
handlu środków do mycia szkła ceramicznego albo stali
nierdzewnej.
Lekkie zabrudzenie
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE
1. Wytrzyj szklano-ceramiczną powierzchnię płyty wilgotną ściereczką.
2. Wytrzyj do sucha czystą szmatką. Na powierzchni nie mogą zostać
żadne pozostałości środka do mycia.
3. Raz w tygodniu dokładnie umyj całą powierzchnię ze szkła
ceramicznego przy pomocy dostępnych w handlu środków do
mycia szkła ceramicznego albo stali nierdzewnej.
4. Wytrzyj szklano-ceramiczną powierzchnię płyty przy użyciu
odpowiedniej ilości czystej wody i wytrzyj do sucha czystą,
niezostawiającą kłaczków ściereczką.
Uporczywe zabrudzenie
1. Do usunięcia śladów po wykipieniu i uporczywych plam, użyj
skrobaka do szkła.
2. Skrobak ustaw pod kątem do
szklano-ceramicznej powierzchni.
3. Zeskrob zabrudzenie.
Skrobaki do szkła i środki do czyszczenia
szkła ceramicznego są dostępne w
specjalistycznych sklepach.
czyszczenie i pielęgnacja_167
Trudne zabrudzenia
1. Przypalony cukier, roztopione tworzywo, folię aluminiową i inne
materiały usuwaj skrobakiem do szkła – natychmiast, póki są
jeszcze gorące.
VAROVÁNÍ
Uważaj, możesz się poparzyć przy operowaniu skrobakiem
do szkła na gorącym polu grzewczym.
2. Normalnie wyczyść płytę, kiedy już ostygnie.
Jeśli pole grzewcze, na którym coś się stopiło, zdążyło
ostygnąć – ogrzej je ponownie do umycia.
Nie da się usunąć rys i ciemnych skaz na
powierzchni szklano-ceramicznej,
spowodowanych np. przez patelnię o
ostrych brzegach, . Jednak, nie obniżają
one funkcjonalności płyty.
Rama płyty (opcja)
VAROVÁNÍ
Do czyszczenia ramy nie stosuj środków na bazie octu, soku
z cytryny ani środków do usuwania kamienia, ponieważ mogą
one spowodować powstanie matowych skaz.
1. Ramę przetrzyj wilgotną ściereczką.
2. Nawilż przyschnięte pozostałości mokrą szmatką. Wytrzyj na
mokro, a potem do sucha.
Jak uniknąć uszkodzenia płyty
• Nie traktuj płyty jak blatu. Nie magazynuj na niej niczego.
• Nie włączaj płyty, jeśli nie ma na niej garnków albo jeśli są puste.
• Szkło ceramiczne jest bardzo twarde i odporne na gwałtowne
zmiany temperatury, ale nie jest nietłukące. Można je uszkodzić
bardzo ostrym lub twardym przedmiotem, zrzuconym na płytę.
• Nigdy nie kładź garnków na ramie, bo może się to skończyć
porysowaniem lub uszkodzeniem wykończenia.
168_czyszczenie i pielęgnacja
czyszczenie i pielęgnacja_169
Czyszczenie i pielęgnacja
• Unikaj rozlewania płynów kwaśnych na ramę, np. octu, soku z
cytryny, środków do usuwania kamienia, ponieważ mogą one
spowodować powstanie matowych plam.
• Jeśli cukier lub roztwór zawierający cukier zetknie się z gorącym
polem grzewczym i roztopi, to należy go natychmiast usunąć
skrobakiem do szkła, póki jest gorący. Jeśli pozostawi się go do
ostygnięcia, to przy usuwaniu może uszkodzić powierzchnię.
• Z dala od szklano-ceramicznej powierzchni trzymaj materiały, które
mogłyby się roztopić na płycie, np. folia aluminiową i folie do
piekarnika. Jeśli tego typu materiał roztopi się ma płycie, to
natychmiast go usuń skrobakiem.
Gwarancja i serwis
Często zadawane pytania i usuwanie usterek
Istnieją usterki, które wynikają z drobnych błędów, łatwych do
naprawienia z pomocą poniższych zaleceń. Jeśli zalecenia nie
pomogą, nie staraj się niczego samodzielnie naprawiać.
VAROVÁNÍ
Naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu serwisantowi.
Samowolne naprawy są niebezpieczne dla użytkownika. Jeśli
płyta wymaga naprawy, skontaktuj się z lokalnym punktem
serwisowym.
Co robić, jeśli nie działają pola grzewcze?
Sprawdź następujące możliwości:
• Czy bezpiecznik w instalacji domowej (skrzynce bezpiecznikowej)
jest nienaruszony; jeśli kilkukrotnie wybije bezpiecznik, to wezwij
elektryka.
• Czy urządzenie zastało prawidłowo włączone.
• Czy palą się wskaźniki na panelu sterowania.
• Czy dane pole grzewcze zostało włączone.
• Czy pola grzewcze mają pożądane ustawienia grzania.
Co robić, jeśli nie pola grzewcze nie chcą się włączyć
Sprawdź następujące możliwości:
• Czy minął okres ponad 10 sekund między kolejnymi uruchomieniami
przycisku włącz/wyłącz, i czy włącza się pożądane pole grzewcze
(zob. rozdz. “Włączanie urządzenia”).
• Czy panel sterowania nie jest częściowo przykryty mokrą szmatką
albo pokryty płynem.
Co robić jeśli wszystko poza wskaźnikiem ciepła resztkowego
nagle przestanie się wyświetlać?
Może to wynikać z dwóch powodów:
• Przypadkowe uruchomienie czujnika włącz/wyłącz.
• Panel sterowania jest częściowo przykryty mokrą szmatką albo
pokryty płynem.
170_gwarancja i serwis
Co robić jeśli po wyłączeniu pól grzewczych, nie wyświetla
się wskaźnik ciepła resztkowego ?
Co robić, jeśli pole grzewcze nie chce się włączyć ani
wyłączyć?
Może to wynikać z poniższych powodów:
• Panel sterowania jest częściowo przykryty mokrą szmatką albo
pokryty płynem.
• Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne.
Co robić jeśli wyświetlają się takie symbole
?
Sprawdź, co następuje:
• Panel sterowania jest częściowo przykryty mokrą szmatką albo
pokryty płynem. Zresetuj naciskając czujnik sterowania „On/Off”.
Co robić jeśli wyświetla się taki symbol
?
Sprawdź, co następuje:
• Czy naczynie jest nieodpowiednie lub za małe, albo brak naczynia
na polu grzewczym.
• Jeśli zastosujesz odpowiednie naczynia, komunikat zniknie.
Co robić jeśli po wyłączeniu płyty dalej pracuje wentylator?
Sprawdź, co następuje:
• Po tym jak skończysz pracę przy płycie, wentylator działa
samoczynnie żeby ostudzić elektronikę płyty,
• A po schłodzeniu elektroniki płyty, wentylator wyłączy się.
Jeśli wezwiesz serwisanta z powodu własnego błędu w obsłudze, to
serwisant może zażądać zapłaty za wizytę, nawet w okresie
gwarancyjnym.
gwarancja i serwis_ 171
Gwarancja i serwis
Sprawdź następującą możliwość:
• Pole grzewcze było krótko używane, nie zdążyło się wystarczająco
nagrzać. Jeśli pole grzewcze jest gorące, to skontaktuj się z
najbliższym punktem serwisowym.
SERVIS
Przed wezwaniem pomocy lub serwisanta, przeczytaj rozdział
“Usuwanie usterek”.
Jeśli nadal potrzebujesz pomocy, postępuj w sposób opisany poniżej.
Czy to usterka techniczna?
Jeśli tak, skontaktuj się z punktem serwisowym.
Przygotuj się do rozmowy przez telefon. Skróci to okres diagnozy,
zatem łatwiej będzie zdecydować czy wizyta serwisanta jest
potrzebna.
Zwróć uwagę na następujące informacje:
• Na czym polega problem?
• W jakich okolicznościach występuje?
Kiedy masz dzwonić, przygotuj sobie model i numer seryjny
urządzenia. Ta informacja znajduje się na tablicy znamionowej, w
następującej kolejności:
• Opis modelu
• Numer seryjny (15 cyfr)
Zalecamy byś te informacje wpisał(a) tutaj, to będzie je łatwo znaleźć:
Model:
Numer seryjny:
Kiedy ponosisz koszty, nawet jeśli trwa okres gwarancji?
• Kiedy mogłaś/mogłeś samodzielnie usunąć problem, stosując
jedno z rozwiązań podanych w rozdziale “Usuwanie usterek”.
• Jeśli serwisant musi odbyć kilka wizyt, ponieważ nie uzyskał
wystarczającej informacji przez telefon, i np. musiał jechać
dodatkowo po brakujące części zamienne. Przygotowanie się do
rozmowy telefonicznej zgodnie z opisem powyżej zaoszczędzi ci
takich kosztów.
172_gwarancja i serwis
Dane techniczne
NZ64F3NM1AB
Dane techniczne
Rozmiar wycięcia blatu
590 mm
Głębokość
520 mm
Wysokość
57 mm
Szerokość
560 mm
Głębokość
490 mm
Napięcie przyłączeniowe
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Moc przyłączeniowa przy
maksymalnym obciążeniu
7.2 kW
Ciężar
Netto
10.5 kg
Brutto
12.0 kg
Pola grzewcze
Położenie
Z tyłu po lewej
Z przodu po lewej
Z przodu po prawej
Z tyłu po prawej
Średnica
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Moc
2350W/zwiększone do 2600W
1250W/zwiększone do 1500W
2350W/zwiększone do 2600W
1250W/zwiększone do 1500W
dane techniczne_173
Dane techniczne
Rozmiary urządzenia
Szerokość
Uwaga:
Uwaga:
Pytania lub komentarze
Kraj
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Połączenie
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Albo odwiedź nas on-line
05 133 1999
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Indukční varná deska
Návod k použití
Šetříme
životní
prostředí
100 %
Recyklovaný papír
Tento návod k použití je vyroben z 100% recyklovaného papíru.
Možnosti bez hranic
CZECH
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
společnosti Samsung. Pro přístup k dalším
službám prosím zaregistrujte svůj spotřebič na
www.samsung.com/register
2013-01-18
Používání tohoto návodu
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod k použití. Věnujte
pozornost zejména bezpečnostním informacím, které jsou uvedeny v
následující části. Návod si uschovejte pro budoucí použití. Pokud dojde
k převodu vlastnictví spotřebiče, nezapomeňte novému uživateli předat
tento návod.
Důležité bezpečnostní symboly a opatření
V návodu jsou použity následující symboly:
Riskantní a nebezpečné postupy, které mohou vést k
VAROVÁNÍ vážnému zranění nebo usmrcení
POZOR
POZOR
Riskantní a nebezpečné postupy, které mohou vést k
lehčímu zranění nebo poškození majetku
Aby se předešlo riziku požáru, exploze, zásahu
elektrickým proudem nebo zranění během používání
spotřebiče, dodržujte základní bezpečnostní opatření
Nepokoušejte se
Nerozebírejte
Nedotýkejte se
Dodržujte instrukce
Vypojte zástrčku ze zásuvky
Ujistěte se, že je spotřebič uzemněn, abyste předešli
zásahu elektrickým proudem
Kontaktujte servisní středisko
Poznámka
Důležité
178_používání tohoto návodu
2013-01-18
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Bezpečnost při zapojení do elektřiny
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní aspekty tohoto spotřebiče jsou v souladu se všemi
přijatými technickými a bezpečnostními standardy. Jako výrobci se
ovšem domníváme, že je naší zodpovědností, abychom vás seznámili
s následujícími bezpečnostními pokyny.
Ujistěte se, že je spotřebič správně nainstalován a uzemněn
výhradně kvalifikovaným technikem.
Servis spotřebiče by měli provádět pouze kvalifikované osoby.
Opravy provedené jednotlivci bez vhodné kvalifikace mohou
způsobit zranění nebo závažné poruchy. Pokud váš spotřebič
potřebuje opravit, kontaktujte místní servisní středisko.
Nedodržením těchto pokynů může dojít k poškození spotřebiče a
ztrátě záruky.
Vestavěné spotřebiče lze používat pouze poté, co byly instalovány
do skříněk nebo pracovních prostor, které jsou v souladu s danými
standardy. Těmito instrukcemi se zajistí dostatečná ochrana proti
vodivému spojení v souladu se základními bezpečnostními standardy.
Pokud má váš spotřebič poruchu nebo se na něm objeví trhliny či
praskliny, postupujte takto:
- vypněte všechny varné plotýnky;
- odpojte varnou desku od elektrické sítě; a
- kontaktujte své místní servisní středisko.
VAROVÁNÍ
Bezpečnost dětí
Tento spotřebič by neměly používat děti či nespolehlivé osoby bez
vhodného dozoru zodpovědné dospělé osoby.
Děti by spotřebič neměly používat jako hračku.
Při vaření budou varné plotýnky horké. Držte spotřebič mimo dosah
dětí.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřejí
na vysokou teplotu.
Vyvarujte se kontaktu s topnými články.
bezpečnostní pokyny_179
2013-01-18
Děti do 8 let by se neměly pohybovat v blízkosti spotřebiče, pokud
nejsou pod dozorem dospělé osob.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
zodpovědné osoby nebo pokud jim byly poskytnuty příslušné pokyny
k bezpečnému použití spotřebiče a pokud si tyto osoby a děti
uvědomují možná nebezpečí. Děti by si se spotřebičem neměly hrát.
Děti by neměly provádět čištění a údržbu spotřebiče bez dozoru
dospělé osoby.
VAROVÁNÍ
Bezpečnost během používání
Tento spotřebič je určen pro běžné domácí vaření a smažení. Není
určen pro komerční nebo průmyslové použití.
Varnou desku nikdy nepoužívejte pro vytápění místnosti.
Při připojení elektrických spotřebičů do zásuvek v blízkosti varné
desky buďte opatrní. Hlavní přívod nesmí s deskou přijít do styku.
Přepálený tuk a olej může velmi rychle vzplanout. Při přípravě jídel na
tuku nebo oleji, např. při smažení hranolků spotřebič nikdy
neponechávejte bez dozoru.
Po použití varné plotýnky vypněte.
Ovládací panely vždy uchovávejte čisté a suché.
Na desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty. Mohlo by dojít k
požáru.
Varnou desku nepoužívejte k ohřívání hliníkové fólie, produktů
zabalených v hliníkové fólii nebo zmrazených jídel balených v h
liníkovém nádobí.
Při nepozornosti by vás mohl spotřebič popálit.
Kabely elektrických spotřebičů nesmí přijít do styku s horkým
povrchem varné desky nebo horké kuchyňské nádoby.
Varnou desku nepoužívejte k sušení oblečení.
180_bezpečnostní pokyny
2013-01-18
V policích nebo zásuvkách pod varnou deskou nikdy neukládejte
hořlavé materiály, například spreje a čisticí prostředky.
VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem
může být nebezpečné a způsobit požár.
NIKDY se nepokoušejte uhasit požár vodou, vypněte spotřebič a
potom zakryjte plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu neskladujte
žádné předměty.
VAROVÁNÍ
Bezpečnost při čištění
Před čištěním spotřebič vždy vypněte.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čističi.
Varnou desku čistěte podle pokynů pro čištění a péči v tomto
návodu.
Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
K čištění povrchu desky nepoužívejte drsné čisticí houbičky nebo
drátěnky, protože by mohly povrch poškrábat, čímž by mohlo dojít k
poškození skla.
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní instrukce pro připojení k napájení
Tento spotřebič musí být nainstalován kvalifikovaným technikem,
který byl vyškolen výrobcem pro instalaci varných desek. Prosím
přečtěte si část „Instalace varné desky“.
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky a zásuvku používejte
pouze pro tento spotřebič. Napájecí zástrčku pevně připojte do
síťové zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
bezpečnostní pokyny_181
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ: Uživatelé s kardiostimulátorem a transplantovaným
srdcem se musí od zapnutých indukčních varných plotýnek držet v
minimální vzdálenosti 30 cm. Pokud máte pochybnosti, měli byste se
poradit s výrobcem spotřebičem nebo vaším lékařem.
- Pokud nedodržíte uvedené pokyny a zásuvku budete používat s
jinými zařízeními pomocí prodlužovací šňůry nebo prodlužovacího
napájecího kabelu, může dojít k zásahu elektrickým proudem nebo
požáru.
- Nepoužívejte elektrický transformátor. Mohlo by dojít k požáru
nebo zásahu elektrickým proudem.
Instalaci tohoto spotřebiče musí provést kvalifikovaný technik nebo
servisní společnost.
- Pokud to nedodržíte, může dojít k zásahu elektrickým proudem,
požáru, výbuchu, poruchám produktu nebo zranění
Po instalaci by mělo být možné spotřebič vypojit ze sítě.
Zástrčka by měla být volně přístupná nebo by měla být opatřena
spínačem v pevném propojení, který je v souladu s
elektroinstalačními předpisy.
Spotřebič neinstalujte do blízkosti ohřívačů nebo hořlavých
materiálů.
Spotřebič neinstalujte na vlhká, mastná nebo prašná místa, na
místa vystavená slunečnímu svitu a vodě (dešti).
Tento spotřebič neinstalujte na místa, kdo by mohlo dojít k úniku
plynu.
- Mohlo by to způsobit požár nebo zásah elektrickým proudem.
Spotřebič není určen pro instalaci do automobilů, karavanů a
podobných dopravních prostředků.
Spotřebič musí být řádně uzemněn.
Spotřebič neuzemňujte k vedení plynu, plastové, vodovodní nebo
telefonní lince.
- Mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem, výbuchu nebo
problémům se spotřebičem.
- Napájecí kabel nikdy nezapojujte do síťové zásuvky, která není
správně uzemněná. Ujistěte se, že je v souladu s místními a
národními nařízeními.
182 _bezpečnostní pokyny
POZOR
Výstražné značky pro instalaci
VAROVÁNÍ
Důležité značky pro zapojení do elektřiny
Pomocí suché látky z koncovek síťové zástrčky a kontaktů
pravidelně odstraňujte všechny cizí látky, např. prach nebo vodu.
- Odpojte síťovou zástrčku a vyčistěte ji suchým hadříkem.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo požáru.
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky, aby kabel směřoval k
podlaze.
- Pokud zástrčku připojíte opačně, elektrické vodiče uvnitř kabelu
se mohou poškodit a způsobit zásah elektrickým proudem nebo
požár.
Zástrčku pevně zasuňte do zásuvky. Nepoužívejte poškozenou
zástrčku, poškozený napájecí kabel nebo povolenou zásuvku.
bezpečnostní pokyny_183
Bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl k zástrčce volný
přístup.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo požáru kvůli úniku elektrické energie.
Spotřebič nainstalujte na rovný a tvrdý podklad, který unese jeho
váhu.
- Jinak může dojít k nezvyklým vibracím, zvukům nebo
problémům s produktem.
Spotřebič nainstalujte tak, abyste zachovali dostatečný odstup od
stěny.
- V opačném případě může dojít k požáru v důsledku přehřátí.
Minimální výška volného prostoru nutného nad vrchním povrchem
desky.
- Mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
Za napájecí kabel netahejte, ani ho nadměrně neohýbejte.
Napájecí kabel nepřekrucujte.
Napájecí kabel nevěšte na kovové předměty, neumísťujte na něj
těžké předměty, nevkládejte ho mezi předměty, ani ho
nezatlačujte do prostoru za spotřebičem.
- Mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
Při vyjímání zástrčky za napájecí kabel netahejte.
- Síťovou zástrčku vyjměte uchopením zástrčky.
- V opačném případě by mohlo dojít k zásahu elektrickým
proudem nebo požáru.
Pokud se přístroj nebo kabel poškodí, kontaktujte své nejbližší
servisní středisko.
POZOR
Výstražné značky pro zapojení do elektřiny
Pokud se spotřebič dlouho nepoužívá nebo při bouřce vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
- V opačném případě by mohlo dojít k zásahu elektrickým
proudem nebo požáru.
Pokud se spotřebič dlouho nepoužívá nebo při bouřce vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
- V opačném případě by mohlo dojít k zásahu elektrickým
proudem nebo požáru.
VAROVÁNÍ
Důležité značky pro používání
V případě úniku plynu (např. propan, plyn LP atd.) okamžitě
vyvětrejte místnost a nedotýkejte se zástrčky. Nedotýkejte se
spotřebiče ani napájecího kabelu.
- Nepoužívejte ventilátor.
- Jiskření by mohlo způsobit výbuch nebo požár.
Při používání je spotřebič horký. Dávejte pozor, abyste se nedotkli
ohřívacích částí uvnitř desky.
Při vyjímání jídla ze spotřebiče VŽDY používejte rukavice, aby
nedošlo k popálení.
184_bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat spotřebič bez dozoru pouze
tehdy, pokud jste je odpovídajícím způsobem poučili, jak ho
bezpečně používat a jaká jsou rizika nesprávného použití.
Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osobami, které nemají dostatečnou zkušenost a znalosti,
pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly o používání
spotřebiče poučeny.
VAROVÁNÍ: Během používání se mohou přístupné části
spotřebiče zahřát. Chraňte děti před popálením.
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch desky poškozen, vypněte desku,
aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem. Desku nepoužívejte,
dokud nedojde k výměně skleněného povrchu desky.
Na povrch desky nepokládejte kovové předměty jako nože,
vidličky, lžíce, poklice, protože by se mohly zahřát.
VAROVÁNÍ: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nevypínejte spotřebič tím, že během jeho používání odpojíte
zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
- Při opětovném zapojení zástrčky napájecího kabelu do zásuvky
může dojít k jiskření a k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Udržujte veškeré obalové materiály mimo dosah dětí, protože
mohou být pro děti nebezpečné.
bezpečnostní pokyny_185
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ: Obsah dětských lahví je před podáváním nutné
promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho teplotu, aby nedošlo k
popálení.
Pokud je napájecí kabel poškozen, požádejte výrobce, servisního
technika nebo jinou kvalifikovanou osobu o jeho výměnu, aby
nedošlo k úrazu.
Dohlídněte, aby si děti se spotřebičem nehrály.
- Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může dojít k udušení.
- V opačném případě by mohlo dojít k zásahu elektrickým proudem,
popáleninám nebo zraněním. Tento spotřebič nepoužívejte pro jiné
účely než vaření.
- V opačném případě může dojít k požáru.
Neohřívejte potraviny zabalené v plastovém nebo papírovém obalu.
- V opačném případě může dojít k požáru.
Neohřívejte potraviny nepřehřívejte.
- Mohlo by dojít k požáru.
Neohřívejte potraviny zabalené v papíru, jaký se používá na
časopisy nebo noviny.
- Mohlo by dojít k požáru.
Do okolí desky nepokládejte hořlavé spreje nebo hořlavé předměty.
- Mohlo by dojít k požáru nebo výbuchu.
Při ohřívání tekutin, jako je káva, čaj, likéry nebo voda, nebo
tekutých jídel, jako je kari, polévka, šťáva z masa používejte nižší
teplotu ohřevu a během ohřívání obsah míchejte.
-Při použití vyššího stupně ohřevu může dojít k překypění obsahu
a vážným popáleninám.
Do vstupních a výstupních otvorů nestrkejte prsty, cizí látky ani
kovové předměty (např. špendlíky nebo jehly. Pokud do těchto
otvorů strčíte cizí látky, odpojte zástrčku ze zásuvky a kontaktujte
poskytovatele spotřebiče nebo nejbližší servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo zranění.
NIKDY nádobu nenaplňujte po horní okraj a vyberte si nádobu,
která je širší u horního okraje než u dolního okraje, čímž zabráníte
přetečení tekutiny přes okraj. Lahve s úzkým hrdlem mohou při
přehřátí vybuchnout.
NIKDY neohřívejte dětské lahve s nasazeným dudlíkem, protože v
případě přehřátí by lahev mohla vybuchnout.
Síťový kabel nebo zástrčku neponořujte do vody a uchovávejte je
mimo dosah ohřívaných ploch.
Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou síťový kabel nebo zástrčka
poškozeny.
186_bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených
nádobách, protože by mohly vybuchnout.
Pokud do spotřebiče vnikne cizí látka, např. voda, odpojte
spotřebič a kontaktujte nejbližší servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo požáru
Pokud dojde k zatopení spotřebiče, prosím obraťte se na nejbližší
servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo požáru.
Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, zápach hoření nebo z
něho šíří kouř, okamžitě odpojte zástrčku a kontaktujte nejbližší
servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo požáru.
POZOR
Výstražné značky pro používání
Dávejte pozor, protože nápoje a jídla mohou být po ohřátí velmi
horká.
- Obzvláště pokud krmíte dítě, zkontrolujte, že je jídlo dostatečně
vychlazené.
Při ohřívání tekutin, např. vody nebo jiných nápojů dávejte pozor.
- Vyhněte se kluzkým nádobám s úzkým hrdlem.
- V opačném případě může dojít k překypění obsahu a
popáleninám.
bezpečnostní pokyny_187
Bezpečnostní pokyny
Nepokoušejte se sami spotřebič opravovat, rozebírat nebo
modifikovat.
- Nepoužívejte jinou pojistku (např. měděný, ocelový kabel atd.)
než je standardní pojistka.
- Pokud spotřebič potřebuje opravit nebo přeinstalovat,
kontaktujte své nejbližší servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem,
požáru, problémům s produktem nebo zranění.
Jídlo nebo jinou část nevyjímejte okamžitě po dovaření.
- Používejte kuchyňské rukavice, protože jídlo může být velmi horké
a mohli byste se popálit. Pokud povrch desky praskne, vypněte
vypínač spotřebiče.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem.
Malá množství jídla vyžadují kratší čas ohřevu.
Při normálním ohřevu může dojít k přehřátí nebo spálení jídla.
Dohlédněte na to, aby si děti se spotřebičem nehrály.
Před otevřením víka desky byste měli z víka odstranit jakékoliv
nečistoty a povrch desky by se měl před zavřením víka nechat
zchladit (platí pouze pro modely s víkem).
Na vrchní část spotřebiče se nestavte ani na něj nepokládejte
žádné předměty (např. prádlo, víko desky, zapálené svíčky,
zapálené cigarety, nádobí, chemikálie, kovové předměty atd.).
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem,
problémům se spotřebičem nebo zranění.
Spotřebič neobsluhujte mokrýma rukama.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem.
Na povrch spotřebiče nestříkejte prchavé látky např. insekticidy.
- Krom škodlivého působení na lidské zdraví to může také
způsobit zásah elektrickým proudem, požár nebo problémy s
produktem.
Spotřebič nepokládejte na žádné křehké předměty, např. na
kuchyňský dřez nebo skleněné předměty.
- Dřez nebo skleněný předmět by se tím mohl poškodit.
Při odstraňování obalu z jídla okamžitě po vyjmutí ze spotřebiče
postupujte opatrně.
- Pokud je jídlo horké, po odstranění obalu může dojít k úniku
horké páry, která vás může popálit.
Spotřebič neodpojujte ze zásuvky vytažením za napájecí kabel,
vždy zástrčku pevně uchopte a vytáhněte ji přímo ven ze zásuvky.
- Poškození kabelu může způsobit zkrat, požár a/nebo zásah
elektrickým proudem.
Spotřebiče nejsou určeny pro obsluhu pomocí externího časovače
nebo samostatného systému dálkového ovládání.
188_bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Důležité výstražné značky pro čištění
Spotřebič nečistěte tak, že na něj budete přímo stříkat vodu
Nepoužívejte benzen, ředidlo nebo alkohol.
- Mohlo by dojít ke změně barvy, deformaci, poškození, požáru,
zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
Před čištěním nebo údržbou vypojte spotřebič ze zásuvky.
- V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem
nebo požáru.
Pro vlastní bezpečnost nepoužívejte vysokotlaké vodní čisticí
prostředky ani parní čističe.
VAROVÁNÍ
Výstražné značky pro čištění
Deska by se měla pravidelně čistit a měli byste z ní odstraňovat
jakékoliv zbytky jídel.
Pokud nebudete desku udržovat v čistém stavu, může to vést k
opotřebování povrchu, což by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost
spotřebiče a pravděpodobně mít za následek nebezpečnou
situaci.
Dávejte pozor, abyste se při čištění spotřebiče (vnější/vnitřní části)
nezranili.
- Mohli byste se zranit při čištění ostrých hran spotřebiče.
Spotřebič nečistěte pomocí parního čističe.
- Mohlo by to způsobit korozi.
bezpečnostní pokyny_189
Bezpečnostní pokyny
Na varnou desku dlouho nezírejte (platí pouze pro modely s
instalovanou halogenovou lampou).
Po použití vypněte desku pomocí ovladače a nespoléhejte se
pouze na snímač kontroly přítomnosti hrnců (platí pouze pro
modely s instalovaným snímačem kontroly přítomnosti hrnců).
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ
Likvidace obalového materiálu
Veškerý obalový materiál spotřebiče je plně recyklovatelný. Kartony a
pevné pěnové části jsou náležitě označeny. Prosím zlikvidujte
obalový materiál a staré spotřebiče s ohledem na bezpečnost a
životní prostředí.
VAROVÁNÍ
Správná likvidace vašeho starého spotřebiče
VAROVÁNÍ: Před likvidací vašeho starého spotřebiče zajistěte, aby
nepředstavoval zdroj nebezpečí.
Nechte spotřebič odpojit od zdroje napětí kvalifikovaným technikem
a odstraňte síťový kabel.
Spotřebič nesmí být likvidován spolu s domovním odpadem.
Informace o termínech a místech sběru odpadu získáte od
příslušného úřadu v místě bydliště.
Správná likvidace tohoto produktu
(Elektrotechnický & elektronický odpad)
(Platí v zemích se systémy pro recyklovaný sběr odpadu)
Toto označení na výrobku, příslušenství nebo průvodní literatuře
znamená, že produkt a jeho elektronické příslušenství (např.
nabíječka, sluchátka, USB kabel) by se neměly likvidovat s ostatním
domovním odpadem. Případnému poškození životního prostředí
nebo lidského zdraví můžete předejít tím, že budete tyto výrobky
oddělovat od ostatního odpadu a vrátíte je k recyklaci.
Uživatelé v domácnostech by pro podrobnější informace, jak
ekologicky bezpečně naložit s těmito výrobky, měli kontaktovat buď
prodejce, nebo příslušný úřad v místě bydliště.
Průmysloví uživatelé by měli kontaktovat svého dodavatele a prověřit
podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a ani jeho elektronické
příslušenství by neměly být likvidovány spolu s ostatním
průmyslovým odpadem.
190_pokyny pro likvidaci
Obsah
Instalace varné desky 192 Směrnice a soulad s předpisy
Součásti a funkce 197 Varné plotýnky
197
198
198
199
200
201
201
Než začnete 202
202
202
Ovládací panel
Součásti
Indukční ohřev
Hlavní funkce vašeho spotřebiče
Bezpečnostní vypnutí
Indikátor zbytkového tepla
Zjišťování teploty
Počáteční čištění
Používání varné desky 202 Používání vhodného nádobí na vaření
203
203
203
204
205
205
205
206
206
206
207
209
209
210
Test vhodnosti
Velikost nádobí
Ovládání zvuků
Používání vhodného nádobí
Používání dotykových senzorů ovládání
Zapnutí spotřebiče
Výběr varné plotýnky a nastavení intenzity ohřevu
Vypnutí spotřebiče
Vypnutí varné plotýnky
Používání dětské bezpečnostní pojistky
Časovač
Ovládání funkce posílení výkonu
Řízení výkonu
Doporučená nastavení pro vaření specifických druhů potravin
Čištění a údržba 211 Varná deska
211
214
217
212 Rámeček varné desky (volitelné)
212 Jak předejít poškození spotřebiče
Záruka a servis 214 Nejčastější dotazy a řešení problémů
216 Servis
Technické údaje 217 Technické údaje
217 Varné plotýnky
obsah_191
Obsah
192
197
192 Bezpečnostní pokyny pro instalaci
193 Připojení k hlavnímu přívodu elektrické energie
195 Instalace do kuchyňské desky
Instalace varné desky
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že je spotřebič správně instalován a uzemněn
kvalifikovanou osobou.
Dodržujte tento pokyn. Na případná poškození v důsledku
nesprávné instalace se záruka nevztahuje.
Technické údaje jsou uvedeny na konci tohoto návodu.
Směrnice a soulad s předpisy
Tento spotřebič vyhovuje následujícím normám:
• EN60335-1 a EN60335-2-6 týkající se bezpečnosti elektrických
spotřebičů pro domácnost a podobné účely;
• EN60350 nebo DIN44546/44547/44548 týkající se provozních
funkcí elektrických sporáků, varných desek, trub a grilů pro
domácnost;
• EN55011
• EN55014-2
• EN61000-3-2; a
• EN61000-3-3 týkající se základních požadavků na
elektromagnetickou kompatibilitu (EMC).
Tento spotřebič odpovídá následujícím směrnicím Evropské
unie:
• 2006/95/EC, Směrnice o nízkém napětí
• 2004/108/EEC, Směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě
Bezpečnostní pokyny pro instalaci
• Spotřebič je třeba zapojit do elektrické instalace, která umožňuje,
aby bylo spotřebič na obou pólech možno odpojit od hlavního
přívodu, přičemž šířka odstupu by měla být nejméně 3 mm.
Za vhodná izolační zařízení jsou považována samočinné ochranné
pojistkové spínače, pojistky (šroubovací pojistky je třeba vyjmout z
objímky), ochranné jističe a stykače.
• V rámci protipožární ochrany tento spotřebič vyhovuje normě
EN60335-2-6. Tento typ spotřebiče lze nainstalovat tak, že bude po
straně závěsná skříňka nebo stěna.
• Pod varnou deskou nesmí být zásuvky.
192_instalace varné desky
Připojení k hlavnímu přívodu elektrické energie
Před připojením zkontrolujte, zda jmenovité napětí spotřebiče
uvedené na štítku odpovídá napájecímu napětí v síti. Štítek je
umístěn na spodní straně varné desky.
Než dráty zapojíte do obvodu, vypněte napájení obvodu.
VAROVÁNÍ
Napětí topného tělesa je 230V~. Tento spotřebič také dobře funguje
v elektrických sítích s napětím 220V~ nebo 240V~. Varnou desku je
třeba do hlavního přívodu zapojit pomocí zařízení, které umožňuje
odpojení spotřebiče od hlavního přívodu na obou pólech a které má
šířku odstupu kontaktů minimálně 3 mm, např. automatické
pojistkové spínače, ochranné jističe nebo pojistky.
Kabely musí být zapojeny v souladu s předpisy. Šroubky
svorek je třeba pevně utáhnout.
Jakmile je varná deska připojena k síťovému přívodu, s použitím
vhodného nádobí krátce každou plotýnku postupně zapněte na
maximální výkon a zkontrolujte, zda jsou připraveny k použití.
Při prvním zapnutí varné desky svítí všechny kontrolky a je
aktivována funkce dětské bezpečnostní pojistky.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
instalace varné desky_193
Instalace varné desky
• Instalace musí zaručovat ochranu proti nárazu.
• Kuchyňská linka, do které je spotřebič nainstalován, musí
vyhovovat požadavkům stability podle normy DIN 68930.
• V rámci ochrany proti vlhkosti je třeba všechny plochy utěsnit
vhodným těsnicím prostředkem.
• Na vykachličkovaných pracovních plochách musí být spoje v místě,
kde varná deska sedí, zcela vyplněna spárovací hmotou.
• Na kuchyňské desce z přírodního nebo umělého kamene nebo na
keramické kuchyňské desce je třeba fixační pružiny zatmelit vhodnou
pryskyřicí nebo tmelem.
• Ujistěte se, že je spoj oproti pracovní desce řádně usazen a že tam
nejsou žádné mezery. Není třeba používat další tmelení silikonem,
protože by se při provádění servisu ztížilo odstranění desky.
• Při odstraňování desky je třeba varnou desku vytlačit zespodu.
• Pod varnou desku je třeba umístit lištu.
• Ventilační otvory mezi spotřebičem a kuchyňskou linkou linky musí
zůstat volné.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Věnujte pozornost (soulad) fázím a neutrálnímu rozvržení
spotřebičů a zapojení v domácnosti (schématům zapojení);
jinak může dojít k poškození součástek.
Na škody vzniklé v důsledku nesprávné instalace se záruka
nevztahuje.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn za
speciální kabel nebo součást, kterou získáte od výrobce nebo
poskytovatele servisu.
• 1N~
• 2N~: před zapojením
oddělte dvoufázové kabely
(L1 a L2).
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Zelená/Žlutá
Hnědá
Modrá
Černá
Šedá
L
Hnědá
Modrá
Černá
Šedá
L1 L2
N
32A
1N ~
Zelená/Žlutá
16A
N
2N ~
2x1N~: Separate the wires before connection.
220-240V~
220-240V~
Zelená/Žlutá
Modrá
Hnědá
Černá
Šedá
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
194_instalace varné desky
VAROVÁNÍ
Pro správné zapojení se řiďte
schématem zapojení
připojenému poblíž kontaktů.
Instalace do kuchyňské desky
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
max. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Indukční varná deska
min. 5 mm
20 mm
Izolační panel
Ventilační
mezera
Trouba
instalace varné desky_195
Instalace varné desky
Před instalací si poznamenejte sériové číslo spotřebiče uvedené
na štítku. Toto číslo je třeba uschovat pro případ opravy a po
instalaci již nebude přístupné, protože je uvedeno na štítku na
spodní straně spotřebiče.
Věnujte zvláštní pozornost požadavkům na minimální prostor a
vůli.
Před montáží varné desky na držáky zajistěte tyto držáky na
obou stranách dodanými šrouby.
Nainstalujte oba držáky
Vložte je do otvoru
490 +4
+1
196_instalace varné desky
Součásti a funkce
Varné plotýnky
22
14
0m
0m
m
m
Součásti a funkce
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Indukční varná plotýnka 1250 W s funkcí posílení výkonu 1500 W
2. Indukční varná plotýnka 2350 W s funkcí posílení výkonu 2600 W
3. Indukční varná plotýnka 1250 W s funkcí posílení výkonu 1500 W
4. Indukční varná plotýnka 2350 W s funkcí posílení výkonu 2600 W
5. Ovládací panel
Ovládací panel
1
6
6
5
3
2
7
4
1. Voliče varných plotýnek
5. Senzor ovládání a indikátor
2. Voliče nastavení ohřevu/časovače
časovače
3. Senzor ovládání bezpečnostní pojistky 6. Indikátory intenzity ohřevu a
4. Senzor ovládání zapnutí a vypnutí
zbytkového tepla
7. Senzor maximálního výkonu
součásti a funkce_197
Součásti
Indukční varná deska
Instalační držáky
Šrouby
Indukční ohřev
• Princip indukčního ohřevu: Když na varnou plotýnku položíte
hrnec a zapnete ji, elektromagnetické proudy ve vaší indukční varné
desce produkují „indukované proudy“ na dně hrnce, které okamžitě
zvednou teplotu hrnce.
Indukované proudy
Indukční spirála
Elektromagnetické
proudy
• Rychlejší vaření a smažení: Protože je hrnec ohříván přímo,
efektivnost je větší než u ostatních systémů, protože zde nedochází
k tepelné ztrátě. Většina absorbované energie je přeměněna na teplo.
198_součásti a funkce
Hlavní funkce vašeho spotřebiče
• Automaticý detektor hrnců: Každá varná plotýnka obsahuje
systém automatické detekce hrnců, systém je kalibrován tak, aby
rozeznal hrnce o mírně menším průměru, než je průměr varné
plotýnky. Hrnce musí být vždy umístěny ve středu každé varné
plotýnky. Měli byste používat vhodné nádobí.
• Digitální displeje: Pole displejů odpovídají varným plotýnkám.
Ukazují následující informace:
- : spotřebič byl zapnut
- až , :vybrané nastavení intenzity ohřevu
- :zbytkové teplo
:dětská pojistka je aktivována
součásti a funkce_199
Součásti a funkce
• Sklokeramický varný povrch: Spotřebič má sklokeramický varný
povrch a varné plotýnky s rychlým nástupem.
• Dotykové senzory ovládání: Spotřebič je obsluhován pomocí
dotykových senzorů ovládání.
• Snadné čištění: Výhodou sklokeramického varného povrchu a
senzorů ovládání je jejich snadná přístupnost pro čištění. Hladký a
rovný povrch lze snadno čistit.
• Senzor zapnutí a vypnutí: Ovládací senzor zapnutí a vypnutí
“On/Off” zajišťuje spotřebiči samostatný hlavní vypínač. Když se
dotknete tohoto senzoru, zcela zapnete nebo vypnete přívod
elektrické energie.
• Indikátory ovládání a funkcí: Digitální displeje a indikátory
poskytují informaci o nastavení a aktivovaných funkcích, stejně
tak o přítomnosti zbytkového tepla v různých varných plotýnkách.
• Bezpečnostní vypnutí: Bezpečnostní vypnutí zajišťuje, že se
varné plotýnky po určité době automaticky vypnou.
• Indikátor zbytkového tepla: Jestliže je některá varná plotýnka
horká tak, že by mohlo dojít k popálení, objeví se na displeji ikona
zbytkového tepla.
• Funkce posílení výkonu : Tuto funkci použijte pro dosažení
rychlejšího ohřevu obsahu pánve ‘ ’. (Na displeji se objeví ‘ ’.)
-
: chybová zpráva, varná deska je v důsledku abnormální
operace (příklad: nádobí je prázdné) přehřátá
:chybová zpráva, nádobí je nevhodné, příliš malé nebo na varné
plotýnce žádné není.
:Pokud stiskněte tlačítko na varné plotýnce, objeví se digitální
displej odpovídající varné plotýnky.
Bezpečnostní vypnutí
Jestliže není po delší dobu některá z varných plotýnek vypnuta, nebo
pokud neupravíte nastavení intenzity ohřevu, tato konkrétní varná
plotýnka se automaticky vypne.
Na digitálních displejích odpovídajících konkrétním varným plotýnkám
bude symbolem (“horké”) označeno jakékoliv zbytkové teplo.
Varné plotýnky po následující době automaticky vypnou:
Nastavení intenzity ohřevu
Vypnutí
1-3
Po 8 hodinách
4-6
Po 4 hodinách
7-9
Po 2 hodinách
Jestliže je varná deska v důsledku abnormální operace přehřátá,
zobrazí se symbol
. Deska se automaticky vypne.
Pokud je nádobí nevhodné, příliš malé nebo na varné plotýnce
žádné nádobí není, zobrazí se symbol
.
Po 1 minutě se odpovídající varná plotýnka vypne.
Pokud dojde k tomu, že se některá varná plotýnka vypne před
vypršením stanovené doby, přejděte do části „Řešení problémů“
tohoto návodu.
Po 1 minutě nečinnosti se deska automaticky vypne.
200_součásti a funkce
Další důvody vypnutí varné plotýnky
Indikátor zbytkového tepla
Když je jednotlivá varná plotýnka nebo varná deska vypnuta, digitální
displej příslušné varné plotýnky ukazuje symbol (“horké”). Dokonce
i po vypnutí varné plotýnky přestane indikátor zbytkového světla svítit
až poté, co varná plotýnka vychladne.
Zbytkové teplo můžete použít k rozmrazování nebo uchovávání
teploty jídla.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Součásti a funkce
Pokud dojde k přetečení tekutiny z nádoby a jejímu rozlití na ovládací
panel, všechny varné plotýnky se hned automaticky vypnou.
Automatické vypnutí se aktivuje také tehdy, pokud na ovládací panel
položíte vlhký hadřík. V obou těchto případech je třeba nejdříve
tekutinu nebo utěrku odstranit a poté spotřebič znovu zapnout
pomocí ovládacího senzoru zapnutí/vypnutí .
Pokud kontrolka zbytkového světla svítí, můžete se spálit.
Pokud dojde k přerušení přívodu napájení, symbol přestane
svítit a informace o zbytkovém teplu již nebude k dispozici.
Nicméně, stále se můžete spálit. Můžete tomu předejít tím, že
budete v blízkosti varné desky dbát zvýšené opatrnosti.
Zjišťování teploty
Jestliže z jakékoli příčiny dojde k tomu, že teplota některé varné
plotýnky překročí bezpečnou úroveň, varná plotýnka automaticky
přejde na nižší ohřev.
Po použití varné desky bude během 1 minuty běžet chladicí ventilátor.
součásti a funkce_ 201
Než začnete
Počáteční čištění
Utřete sklokeramický povrch vlhkým hadříkem a čisticím
prostředkem na sklokeramické desky.
Nepoužívejte žíraviny ani prostředky s drsnými částicemi.
Povrch by se tím mohl poškodit.
VAROVÁNÍ
Používání varné desky
Používání vhodného nádobí na vaření
Indukční varnou desku desku je třeba používat pouze s nádobím
s magnetickým dnem. Můžete použít následující vhodné nádobí:
Materiál nádobí
Materiál nádobí
Vhodnost
Ocel, smaltovaná ocel
Ano
Litina
Ano
Nerez ocel
Hliník, měď, mosaz
Sklo, keramika, porcelán
Pokud je náležitě označeno
výrobcem
Ne
Ne
Nádobí vhodné pro indukční varnou desku je náležitě označeno
výrobcem.
Určité druhy nádobí mohou při použití na indukčních varných
plotýnkách vydávat zvuk. Tento zvuk není vadou na spotřebiči a
v žádném případě neovlivňuje provoz spotřebiče.
202_než začnete
Test vhodnosti
Velikost nádobí
Indukčí varné plotýnky se automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádobí až do určitého limitu. Nicméně, magnetická část dna nádobí
musí mít minimální průměr v závislosti na velikosti varné plotýnky.
Průměr varné plotýnky
Minimální průměr dna nádobí
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Ovládání zvuků
Pokud slyšíte:
• Praskání: dno nádobí je vyrobeno z různých materiálů.
• Pískání: používáte více než dvě varné plotýnky a nádobí je
vyrobeno z různých materiálů.
• Hučení: používáte vysokou intenzitu ohřevu.
• Cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• Syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu.
používání varné desky_ 203
Používání varné desky
Nádobí je vhodné pro indukční
vaření, pokud jeho dno přitáhne
magnet a pokud je nádobí výrobcem
náležitě označeno jako vhodné.
Používání vhodného nádobí
Čím lepší nádobí, tím lepší výsledky.
• Dobré nádobí poznáte podle dna. Dno nádobí by mělo být
maximálně silné a ploché.
• Při koupi nového nádobí věnujte zvláštní pozornost průměru dna.
Výrobci často udávají pouze průměr horního okraje.
• Nepoužívejte nádobí s poškozeným dnem s ostrými okraji nebo
otřepy. Pokud tímto nádobím přejedete po povrchu desky, může
dojít k jejímu poškrábání.
• Za chladu jsou dna nádobí jemně vydutá dovnitř. Niky by ale
neměla být vypouklá ven.
• Pokud chcete používat speciální typ nádobí, například tlakový
hrnec, hrnec na vaření vody nebo pánev wok, řiďte se prosím
pokyny výrobce.
Tipy, jak šetřit energii
Pokud se budete držet následujících bodů, dokážete ušetřit
cennou energii.
• Hrnce a pánve vždy nejdříve položte
na varné plotýnky a pak je zapněte.
• Pokud jsou varné plotýnky a dna
hrnců špinavé, spotřeba energie se
zvyšuje.
Správně
• Kdykoli je to možné, položte
pokličky pevně na hrnce a pánve
tak, aby je zcela zakrývaly.
Špatně
• Varné plotýnky před koncem
vaření vypínejte. Zbytkové teplo
použijte k uchování teploty pokrmů
nebo k rozmrazování.
204_používání varné desky
Používání dotykových senzorů ovládání
Zapnutí spotřebiče
1.Po dobu přibližně 1,0 sekund se dotkněte senzoru ovládání
zapnutí/vypnutí
2. Po dobu přibližně 3 sekund se dotkněte
SENZORU OVLÁDÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ
POJISTKY
. Spotřebič se zapne.
Na digitálním displeji se zobrazí
Přibližně
1,0 s
Po zapnutí senzoru zapnutí/vypnutí
je nutné do přibližně 1
minuty zvolit intenzitu ohřevu, jinak se spotřebič z bezpečnostních
důvodů vypne.
Výběr varné plotýnky a nastavení intenzity ohřevu
1. Pro výběr varné plotýnky se dotkněte
příslušného tlačítka varné plotýnky.
2. Pro nastavení a regulaci ohřevu se
stiskněte Voliče intenzity ohřevu.
Pokud se pro nastavení intenzity ohřevu nedotknete tlačítka varné
plotýnky do 3 sekund, spotřebič se vypne.
používání varné desky_ 205
Používání varné desky
Pro ovládání dotykových senzorů se dotkněte konečkem vašeho
prstu požadovaného panelu, dokud se příslušné displeje nerozsvítí
nebo dokud se neaktivuje požadovaná funkce.
Ujistěte se, že se při používání spotřebiče dotýkáte pouze jednoho
panelu senzoru. Pokud prst přitisknete příliš silně, mohou se
aktivovat i okolní senzory.
Pokud stisknete více než jeden senzor po dobu delší než 10
sekund (kromě tlačítek – a +, které můžete držet déle), ozve se
zvukový signál a spotřebič se vypne. Pro resetování stiskněte
senzor zapnutí/vypnutí
.
Pokud se pro nastavení intenzity ohřevu nedotknete tlačítka varné
plotýnky do 3 sekund, spotřebič se vypne
.
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič zcela vypnete dotykem senzoru
ovládání zapnutí/vypnutí
Přibližně
1,0 s
Dotkněte se senzoru zapnutí/vypnutí
po dobu přibližně 1,0 s.
Po vypnutí jedné varné plotýnky nebo celého varného povrchu
bude zbytkové teplo indikováno na digitálních displejích
příslušených varných plotýnek prostřednictvím symbolu (“horké”).
Vypnutí varné plotýnky
Pro vypnutí varné plotýnky vraťte nastavení
intenzity ohřevu na pomocí senzoru
ovládání
na ovládacím panelu.
Pro rychlejší vypnutí dvakrát stiskněte tlačítko příslušné varné
plotýnky.
Používání dětské bezpečnostní pojistky
Dětskou bezpečnostní pojistku můžete použít na ochranu proti
neúmyslnému zapnutí varné plotýnky a aktivaci varného povrchu.
Ovládací panel, kromě senzoru ovládání zapnutí/vypnutí , lze
také touto pojistkou uzamknout a zabránit tak neúmyslné změně
nastavení, například při otírání panel hadříkem.
206_používání varné desky
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
1. Po dobu přibližně 3 sekund se dotkněte
senzoru ovládání bezpečnostní pojistky .
Jako potvrzení se ozve zvukový signál.
3. Pro vypnutí dětské bezpečnostní pojistky se znovu po dobu 3
sekund dotkněte senzoru ovládání bezpečnostní pojistky .
Jako potvrzení se ozve zvukový signál.
Časovač
K dispozici jsou dva způsoby ovládání časovače.
Používání časovače jako bezpečnostního vypnutí
Pokud je pro varnou plotýnku nastaven určitý čas, varná plotýnka se
po uplynutí této doby sama vypne. Tuto funkci můžete využít pro
několik varných plotýnek najednou.
Používání časovače pro odpočet
Časovač pro odpočítávání nelze použít, pokud je varná plotýnka
zapnutá.
Nastavení bezpečnostního vypnutí
Varná(é) plotýnka (plotýnky), pro kterou (které) chcete nastavit funkci
bezpečnostního vypnutí, musí být zapnuta(y).
1. Pomocí senzoru ovládání časovače
vyberte varnou plotýnku, u které má být
nastaveno bezpečnostní vypnutí.
používání varné desky_ 207
Používání varné desky
2. Dotkněte se jakéholiv senzoru ovládání.
Na displejích se zobrazí
, což značí, že
dětská bezpečnostní pojistka byla aktivována.
Po vybrání první aktivní varné plotýnky začne stiskem senzoru
ovládání časovače odpovídající kontrolka pomalu blikat.
Například přední levá kontrolka odpovídá přední levé varné plotýnce.
Na displeji časovače se objeví
.
Další aktivní varnou plotýnku vyberete dalším stiskem senzoru
ovládání časovače.
2. Požadovaný čas nastavíte pomocí – nebo
+, například 15 minut, po které se varná
plotýnka automaticky vypne.
Bezpečnostní vypnutí je nyní aktivováno.
Pro zobrazení zbývajícího času pro jakoukoliv
varnou plotýnku stiskněte tlačítko odpovídající varné plotýnky.
Odpovídající kontrolka začne pomalu blikat.
Nastavení resetujete pomocí (- nebo +). Po vypršení stanovené doby
se varná plotýnka automaticky vypne.
Pro rychlejší nastavení se dotkněte senzorů ovládání – nebo +,
dokud nedosáhnete požadované hodnoty.
Pro zrušení nastavení se po výběru příslušné varné plotýnky
dotkněte senzoru ovládání – a + a senzoru ovládání
časovače . Na displeji časovače se objeví
Časovač odpočítávání
Pro použití funkce časovače odpočítávání musí být spotřebič zapnutý,
ale všechny varné plotýnky musí být vypnuty.
1. Dotkněte se senzoru ovládání časovače .
Na displeji časovače se objeví
2. Pomocí voličů nastavení časovače (- nebo +) nastavte
požadovanou dobu.
Funkce časovače odpočítávání je nyní aktivována a displej časovače
ukazuje zbývající čas.
Pro úpravu zbývající doby se dotkněte senzoru ovládání časovače
a pomocí voličů nastavení časovače (- nebo +) změňte nastavení.
208_používání varné desky
3. Po dobu 30 sekund se ozve zvukový signál a po vypršení
nastavené doby indikátor časovače ukáže
Ovládání funkce posílení výkonu
Řízení výkonu
Varné plotýnky mají k dispozici maximální
výkon.
Pokud při zapnutí funkce posílení výkonu
dojde k překročení tohoto rozsahu, řízení
výkonu výkon automaticky snižuje pro
druhou varnou plotýnku v páru.
• Levá strana: č.1 a č.2 jsou dvě párové
varné plotýnky
• Pravá strana: č.3 a č.4 jsou dvě párové varné plotýnky
Kontrolka se pro tuto varnou plotýnku mění z nastavené intenzity
ohřevu na maximální možnou hodnotu ohřevu.
• Příklad
Předchozí
nastavení varné
plotýnky (č.3)
Posílený výkon
Nastavení ohřevu další varné plotýnky v
páru (č.4)
Původní nastavení Automaticky
ohřevu
změněné nastavení
ohřevu
Stupeň 6
Stupeň 2
používání varné desky_ 209
Používání varné desky
Funkce posílení výkonu dodá varným plotýnkám více elektrické
energie (například při ohřívání velkého množství vody).
Funkce posílení výkonu se u každé varné plotýnky aktivuje
maximálně na 5 minut.
Poté se varné plotýnky automaticky přepnou zpět na tepelný výkon
V určitých případech se funkce posílení výkonu může automaticky
vypnout z důvodu ochrany vnitřních elektrických komponent
varné desky.
Doporučená nastavení pro vaření specifických
druhů potravin
Čísla v níže uvedené tabulce jsou orientační. Nastavení výkonu pro
různé způsoby vaření závisí na mnoha různých faktorech, včetně
kvality použitého nádobí a typu a množství potravin.
Nastavení spínače
Způsob vaření
Příklady použití
9 P
Ohřívání velkého množství
Ohřívání,
tekutin, vaření nudlí, prudké
příprava omáček, smažení masa (na guláš,
smažení
dušení masa)
7-8
Intenzivní smažení Steak, roštěná, sekaná,
klobásy, palačinky a lívance
5-6
Smažení
Řízky, plátky masa, játra, ryby,
karbanátky, smažená vajíčka
3-4
Vaření v páře,
dušení,
vaření ve vodě
Vaření v páře a dušení menšího
množství zeleniny, vaření rýže
a mléčných jídel
1-2
Rozehřívání
Rozehřívání másla, rozpouštění
želatiny, čokolády
Nastavení výkonu ve výše uvedené tabulce jsou pouze pro vaši
orientaci.
Nastavení intenzity ohřevu je třeba změnit podle konkrétního
druhu nádobí a potravin.
210_používání varné desky
Čištění a údržba
Varná deska
Čisticí prostředky nesmí přijít do kontaktu se zahřátým
sklokeramickým povrchem: Po čištění je třeba pomocí
dostatečného množství čisté vody čisticí prostředky odstranit,
protože jakmile se povrch začne zahřívat, mohly by působit
jako žiravina. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky,
například čisticí spreje na gril nebo trouby, houbičky na nádobí
nebo brusné čisticí prostředky na pánve.
Po každém používání sklokeramický povrch vyčistěte, dokud
je ještě teplý na dotek. Tímto předejdete tomu, aby se rozlité
tekutiny připalovaly na povrch. Šmouhy, skvrny od vody,
vykapaný tuk a kovové zabarvení odstraňujte pomocí běžně
prodávaných čisticích prostředků na keramické sklo nebo
nerezovou ocel.
Mírné znečištění
1. Otřete sklokeramický povrch vlhkým hadříkem.
2. Čistým hadříkem ho vytřete do sucha. Na povrchu nesmí zůstat
zbytky čisticího prostředku.
3. Jednou týdně celý sklokeramický povrch vyčistěte pomocí běžně
prodávaných čisticích prostředků na keramické sklo nebo
nerezovou ocel.
4. Pomocí dostatečného množství čisté vody očistěte sklokeramický
povrch a vytřete ho do sucha čistým hadříkem, který nepouští
chlupy.
Silné znečištění
1. Potraviny, které přetekly z hrnce, nebo připečené tekutiny
odstraňte škrabkou na sklokeramické desky.
2. Škrabku na sklokeramické desky přiložte na
sklokeramický povrch pod úhlem
3. Hranou škrabky odstraňte nečistoty.
Škrabky a čisticí prostředky na sklokeramické
povrchy obdržíte u specializovaných prodejců.
čištění a údržba_ 211
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ
Problematické znečištění
1. Připečený cukr, roztavený plast, hliníkovou fólii nebo jiné materiály
ihned odstraňte škrabkou na sklokeramický povrch, dokud jsou
stále horké.
VAROVÁNÍ
Při používání škrabky na sklokeramické desky na horké varné
plotýnce se můžete popálit.
2. Jakmile varná deska vychladne, vyčistěte ji běžným způsobem.
Jestliže varná plotýnka, na níž se něco roztavilo, stačilo vychladnout,
znovu ji před čištěním zahřejte.
Škrábance nebo černé šmouhy na
sklokeramickém povrchu způsobené
například ostrými rohy nelze odstranit.
Funkci varné desky nicméně neovlivňují.
Rámeček varné desky (volitelné)
Na rámeček varné desky nepoužívejte ocen, citrónovou šťávu
nebo odrezovací lázeň, protože by se mohly ojevit šmouhy.
1. Rámeček utřete vlhkým hadříkem.
2. Suché nečistoty zvlhčete vlhkým hadříkem. Setřete je a
rámeček vydrhněte do sucha.
VAROVÁNÍ
Jak předejít poškození spotřebiče
• Varnou desku nepoužívejte jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Varnou desku nepoužívejte, pokud na ní není žádný hrnec nebo
pokud je tento hrnec prázdný.
• Přestože je keramická deska velmi pevná a odolná proti změně
teplot, není nerozbitná. Povrch varné desky se může poškodit
poškrábáním nebo při upuštění těžkého předmětu.
• Na rámeček varné desky nepokládejte hrnce. Mohlo by dojít k
poškrábání nebo poškození povrchové úpravy.
212_čištění a údržba
čištění a údržba_ 213
Čištění a údržba
• Dávejte pozor, abyste na rámeček varné desky nevylili kyselé
tekutiny, například ocet, citrónovou šťávu a prostředky proti
vodnímu kameni, protože by se mohly objevit skvrny.
• Pokud s horkými varnými plotýnkami přijde do kontaktu cukr nebo
jídlo cukr obsahující, a tento cukr se roztaví, měli byste jej pomocí
kuchyňské škrabky okamžitě vyčistit. Pokud cukr necháte
zchladnout, může při odstraňování poškodit povrch.
• Všechny předměty a materiály, které by se mohly roztavit, například
plast, hliníkové fólie nebo fólie na pečení, uchovávejte mimo
sklokeramický povrch. Pokud se k varné desce podobný materiál
připeče, je třeba ho okamžitě odstranit škrabkou.
Záruka a servis
Nejčastější dotazy a řešení problémů
Pokud v důsledku drobné chyby dojde k závadě, můžete ji opravit
sami pomocí následujících pokynů. Pokud následující pokyny
neobsahují pomoc pro váš konkrétní případ, nepokoušejte se opravy
provádět sami.
Spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný servisní technik.
Neodborně provedné opravy mohou uživatele vážně ohrozit.
Pokud váš spotřebič potřebuje opravit, kontaktujte prosím vaše
servisní středisko.
VAROVÁNÍ
Jak postupovat, pokud varné plotýnky nefungují?
Zkontrolujte následující možnosti:
• Pojistka v pojistkové skříňce elektrické sítě je neporušená. Pokud
se pojistky vícekrát přepálí, kontaktujte autorizovaného elektrikáře.
• Spotřebič je správně zapnut.
• Indikátory ovládání na ovládacím panelu svítí.
• Varná plotýnka je zapnuta.
• Varné plotýnky jsou nastaveny na požadované nastavení intenzity
ohřevu.
Jak postupovat, pokud se varné plotýnky nezapnou?
Zkontrolujte následující možnosti:
• Mezi aktivací tlačítka pro zapnutí/vypnutí požadované varné
plotýnky (viz část „Zapnutí spotřebiče“) uplynulo více než 10 sekund.
• Ovládací panel je částečně zakrytý vlhkým hadříkem nebo tekutinou.
Jak postupovat, pokud displej kromě symbolu zbytkového
tepla
přestane svítit?
K tomu může dojít ze dvou důvodů:
• Senzor pro zapnutí/vypnutí byl náhodně aktivován.
• Ovládací panel je částečně zakrytý vlhkým hadříkem nebo
tekutinou.
214_záruka a servis
Jak postupovat, pokud se po vypnutí varných plotýnek na
displeji nezobrazí symbol zbytkové teploty ?
Jak postupovat, pokud varnou plotýnku nejde zapnout nebo
vypnout?
K tomu může dojít z následujících důvodů:
• Ovládací panel je částečně zakrytý vlhkým hadříkem nebo tekutinou
• Je zapnuta dětská pojistka.
Jak postupovat, pokud na displeji svítí symbol
?
Zkontrolujte následující:
• Ovládací panel je částečně zakrytý vlhkým hadříkem nebo
tekutinou. Pro resetování stiskněte senzor ovládání zapnutí/vypnutí.
Jak postupovat, pokud na displeji svítí symbol
?
Zkontrolujte následující:
• Na varné plotýnce je umístěno nevhodné, příliš malé nebo žádné
nádobí.
• Pokud použijete vhodné nádobí, zobrazený symbol automaticky
zmizí.
Jak postupovat, pokud po vypnutí varné desky běží
ventilátor?
Zkontrolujte následující:
• Po použití varné desky se ventilátor sám spustí.
• Až se elektronika varné desky zchladí, ventilátor se vypne.
Pokud požádáte o servisní opravu z důvodu chyby při použití
spotřebiče, může být návštěva servisního technika zpoplatněna i
během záruční doby.
záruka a servis_ 215
Záruka a servis
Zkontrolujte následující možnost:
• Varná plotýnka byla používána pouze krátce, proto se dostatečně
nezahřála. Pokud je varná plotýnka horká, zavolejte prosím servisní
středisko.
SERVIS
Než telefonicky vyhledáte pomoc nebo servis, přečtěte si část „
Řešení problémů“.
Pokud stále potřebujete pomoc, postupujte následovně.
Jedná se o technickou závadu?
Pokud ano, kontaktujte prosím servisní středisko.
Na rozhovor se vždy dopředu připravte. Proces diagnostiky
problémy se tím zjednoduší a také to usnadní rozhodnutí, zda je
opravu nezbytné provést u zákazníka.
Prosím poznamenejte si následující informace:
• Jak se problém projevuje?
• Za jakých okolností se problém projevuje?
Během hovoru budete potřebovat znát model a sériové číslo
spotřebiče. Tyto informace jsou uevedny na štítku následovně:
• Popis modelu
• Sériové číslo (15 číslic)
Doporučujeme, abyst si na tomto místě tyto informace zaznamenali
a měli je snadno po ruce.
Model:
Seriové číslo:
Za jakých okolností jsou náklady účtovány i během záruční
doby?
• Pokud zákazník mohl problém vyřešit sám pomocí řešení, která
jsou uvedena v části „Řešení problémů“.
• Pokud musí servisní technik provést několik servisních hovorů,
protože mu před návštěvou nebyly poskytnuty řádné informace,
tudíž musí například provést další cesty pro náhradní díly. Výše
popsanou přípravou na svůj telefonický hovor se vyhnete placení
za tyto cesty.
216 _záruka a servis
Technické údaje
NZ64F3NM1AB
Technické údaje
Rozměry výřezu
v kuchyňské desce
590 mm
Hloubka
520 mm
Výška
57 mm
Šířka
560 mm
Hloubka
490 mm
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Napětí pro připojení
7.2 kW
Maximální příkon
Hmotnost
Technické údaje
Rozměry spotřebiče
Šířka
Čistá
10.5 kg
Hrubá
12.0 kg
Varné plotýnky
Poloha
Zadní vlevo
Přední vlevo
Přední vpravo
Zadní vpravo
Průměr
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Výkon
2350W/Posílený výkon 2600W
1250W/Posílený výkon 1500W
2350W/Posílený výkon 2600W
1250W/Posílený výkon 1500W
technické údaje_ 217
Poznámka:
Poznámka:
Dotazy nebo komentáře
Země
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Zavolejte nám
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Nebo nás navštivte na internetu
05 133 1999
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Indukčná varná doska
Používateľská príručka
Planéta je
najdôležitejšia
100%
recyklovaný papier
Táto príručka bola zhotovená zo 100% recyklovaného papiera.
Predstavte si možnosti
SLOVAKIA
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok Samsung. Aby ste dostali
kompletnejší servis, zaregistrujte svoj výrobok na
www.samsung.com/register
2013-01-18
Ako používať túto príručku
Prosíme, nájdite si čas na prečítanie tejto príručky vlastníka a venujte
ešte pred používaním Vášho spotrebiča zvláštnu pozornosť
bezpečnostným informáciám, ktoré sú v nasledujúcej časti. Túto
príručku si ponechajte pre budúcu potrebu. Ak spotrebič zmení
majiteľa, nezabudnite novému majiteľovi posunúť aj túto príručku.
Dôležité bezpečnostné symboly a opatrenia.
V texte tejto Používateľskej príručky sú použité nasledovné symboly:
VAROVANIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu mať
za následok vážne poranenie osoby alebo smrť.
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu mať za
následok menšie poranenie osoby alebo škody na
majetku.
Aby sa znížilo riziko požiaru, explózie, poranenia
elektrickým prúdom alebo poranenie osôb počas
používania Vašej varnej dosky, dodržiavajte tieto
bezpečnostné opatrenia
NESKÚŠAŤ.
NEROZOBERAŤ.
NEDOTÝKAŤ SA.
Postupujte presne podľa pokynov.
Odpojte sieťový kábel zo zásuvky v stene.
Zabezpečte uzemnenie prístroja, aby ste predišli
poraneniu elektrickým prúdom.
Ak potrebujete pomoc, zavolajte servisné centrum.
Poznámka
Dôležité
222 _ako používať túto príručku
2013-01-18
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Elektrická bezpečnosť
Uistite sa, že spotrebič je riadne zapojený a uzemnený kvalifikovaným
technikom.
Servis na spotrebiči smie vykonávať len kvalifikovaná servisná osoba.
Opravy, ktoré vykoná nekvalifikovaná osoba, môžu spôsobiť
poranenie osôb alebo vážne poškodenie spotrebiča. Ak Váš
spotrebič potrebuje opravu, kontaktujte miestne servisné centrum.
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie a
neplatnosť záruky.
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné aspekty tohto spotrebiča vyhovujú všetkým prijatým
technickým a bezpečnostným normám. Avšak ako výrobcovia sme
presvedčení, že je našou zodpovednosťou oboznámiť Vás s
nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi.
Vstavané spotrebiče môžu fungovať až po tom, ako sú zabudované
do skriniek a liniek, ktoré zodpovedajú príslušným normám. Tým sa
zabezpečí náležitá ochrana proti kontaktu s elektrickými zariadeniami,
ako sa to vyžaduje podľa základných bezpečnostných noriem.
Ak sa na Vašom spotrebiči objaví porucha alebo ak sa na ňom objavia
zlomy alebo trhliny:
- vypnite všetky varné zóny;
- odpojte varnú dosku zo siete; a
- kontaktujte svoje miestne servisné centrum.
VAROVANIE
Bezpečnosť detí
Tento spotrebič nie je určený na používanie menšími deťmi alebo
postihnutými osobami bez náležitého dozoru zodpovednej dospelej
osoby.
Menšie deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so
spotrebičom nehrajú.
Varné zóny sú počas varenia horúce. Vždy držte malé deti ďalej od
spotrebiča.
VAROVANIE: Prístroj a jeho časti sú počas používania horúce.
Nedotýkajte sa ohrevných prvkov.
bezpečnostné pokyny_223
2013-01-18
Deti vo veku do 8 rokov by sa bez príslušného dozoru nemali
približovať k prístroju.
Tento prístroj môžu používať deti vo veku nad 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod vhodným
dozorom alebo boli oboznámené s pravidlami bezpečného
používania prístroja a jeho rizikami. Deti by sa s prístrojom nemali
hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti bez
dozoru dospelej osoby.
VAROVANIE
Bezpečnosť počas používania
Tento spotrebič je určený na používanie pre bežné varenie a
vyprážanie v domácnosti. Nie je vytvorené pre komerčné alebo
priemyselné využitie.
Nikdy nepoužívajte dosku na vykurovanie miestnosti.
Dávajte pozor, keď dávate elektrické spotrebiče do elektrickej zásuvky
blízko varnej dosky. Elektrické káble sa nesmú dostať do kontaktu s
varnou doskou.
Prehriaty tuk alebo olej môže rýchlo vzbĺknuť. Nikdy nenechávajte
jednotky na povrchu bez dozoru, keď pripravujete jedlo na tuku alebo
oleji, napríklad keď robíte hranolky.
Po používaní varné zóny vypnite.
Kontrolné panely udržujte vždy čisté a suché.
Nikdy nedávajte na varnú dosku horľavé predmety. Môžu spôsobiť
požiar.
Nikdy nepoužívajte varnú dosku na zohrievanie hliníkovej fólie,
produktov zabalených v hliníkovej fólii ani mrazených jedál zabalených
v hliníkovej miske.
Existuje riziko zapálenia od spotrebiča, ak sa používa neopatrne.
Káble elektrických spotrebičov sa nesmú dotýkať horúceho povrchu
varnej dosky ani hrnca.
Nepoužívajte varnú dosku na sušenie utierok.
Nikdy neskladujte horľavé materiály, ako sú aerosoly a čistiace
prostriedky, v šuflíkoch a skrinkách pod varnou doskou.
224_bezpečnostné pokyny
2013-01-18
VAROVANIE: Používatelia s s kardiostimulátormi a aktívnymi
srdcovými implantátmi musia hornú časť tela držať od indukčných
varných zón, keď sú zapnuté a vo vzdialenosti najmenej 30 cm. V
prípade pochybností sa poraďte s výrobcom Vášho prístroja alebo s
Vaším lekárom.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: na varnom povrchu nič
neskladujte.
VAROVANIE
Bezpečnosť pri čistení
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE: Varenie na doske bez dohľadu za použitia tuku alebo
oleja môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte uhasiť oheň vodou. Vypnite prístroj a zakryte
oheň napr. pokrievkou alebo protipožiarnou prikrývkou.
Spotrebič vždy pred čistením vypnite.
Z bezpečnostných dôvodov nečistite spotrebič parnou tryskou alebo
vysokotlakovým čističom.
Varnú dosku čistite v súlade s pokynmi na čistenie a starostlivosť,
ktoré sú v tejto príručke.
Nepoužívajte parové čističe.
Na čistenie skla varnej dosky nepoužívajte silné čistiace prostriedky
alebo ostré kovové škrabky. Mohli by poškrabať jej povrch, čo by
mohlo spôsobiť rozbitie skla.
VAROVANIE
Vážne varovné značky pre inštaláciu
Inštaláciu tohto spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný servisný
technik pre varné dosky školený výrobcom. Pozrite si časť
“Inštalácia varnej dosky”.
Sieťový kábel zastrčte do správnej zásuvky, alebo do zásuvky s
vyšším napätím, určenej len pre tento spotrebič. Zástrčku kábla
zasuňte do zásuvky pevne. Okrem toho nepoužívajte predlžovací
kábel.
- Ak to nedodržíte a budete používať zásuvku s ďalšími spotrebičmi
pomocou rozdeľovača alebo predlžovačky, môže to spôsobiť
poranenie elektrickým prúdom alebo požiar.
bezpečnostné pokyny_ 225
Nepoužívajte elektrický transformátor. Môže to spôsobiť
poranenie elektrickým prúdom alebo požiar.
Inštaláciu tohto spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik
alebo servisná spoločnosť.
- Ak to nedodržíte, môže to spôsobiť poranenie elektrickým
prúdom, požiar, explóziu, problémy s výrobkom alebo poranenie.
Po inštalácii musí byť možné spotrebič kedykoľvek odpojiť zo siete.
Možnosť odpojenia sa dá dosiahnuť tak, že máte zásuvku
prístupnú, alebo pripojíte k pevnému vedeniu spínač v súlade s
elektroninštalačnými predpismi.
Neinštalujte tento spotrebič v blízkosti ohrievača alebo horľavého
materiálu.
Neinštalujte tento spotrebič vo vlhkom, mastnom alebo prašnom
prostredí, na miesto, ktoré je vystavené priamemu slnečnému
svetlu a vode (kvapky dažďa).
Neinštalujte tento spotrebič na miesto, kde môže unikať plyn.
- Môže to spôsobiť poranenie elektrickým prúdom alebo požiar.
Spotrebič nie je určený na inštaláciu do motorových vozidiel,
karavanov a podobných vozidiel.
Tento spotrebič musí byť riadne uzemnený.
Neuzemňujte spotrebič k plynovej rúre, plastovej vodovodnej rúre
alebo telefónnemu káblu.
- Môže to spôsobiť poranenie elektrickým prúdom, požiar, explóziu
alebo problémy s výrobkom.
- Nikdy nezasúvajte sieťový kábel do zásuvky, ktorá nie je riadne
uzemnená, a uistite sa, že je v súlade s miestnymi a národnými
kódmi.
UPOZORNENIE
Upozorňujúce značky pre inštaláciu
Tento spotrebič musí byť umiestnený tak, aby bola zásuvka
prístupná.
- Ak sa to nedodrží, môže to mať za následok poranenie
elektricým prúdom alebo požiar kvôli úniku elektrického prúdu.
226_bezpečnostné pokyny
Nainštalujte spotrebič na rovný a tvrdý povrch, aby uniesol jeho
hmotnosť.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok abnormálne vibrácie,
hluk alebo problémy s výrobkom.
VAROVANIE
Vážne varovné značky ohľadom elektriny
Bezpečnostné pokyny
Nainštalujte spotrebič tak, aby bol vo vhodnej vzdialenosti od
steny.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok požiar kvôli
prehriatiu.
Minimálna výška voľného priestoru, ktorý je potrebné dodržať nad
povrchom varnej dosky
Pravidelne odstraňujte všetky cudzie látky, ako je prach alebo
voda z kolíkov zástrčky a kontaktných bodov, pomocou suchej
handry.
- Odpojte sieťovú zástrčku a vyčistite ju suchou handrou.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým
prúdom alebo požiar.
Zapojte zástrčku do zásuvky v stene správnym smerom, tak, aby
kábel viedol po zemi.
- Ak zapojíte zástrčku opačným smerom, elektrické drôty v kábli sa
môžu poškodiť a to môže mať za následok poranenie elektrickým
prúdom alebo požiar.
Zapojte zástrčku do zásuvky v stene pevne. Nepoužívajte
poškodenú zástrčku, poškodený sieťový kábel alebo uvoľnenú
zásuvku.
- Môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom alebo
požiar.
Neťahajte ani nasilu neohýbajte sieťový kábel.
Sieťový kábel nezakrúcajte ani nezauzľujte.
Nezaveste sieťový kábel cez kovový predmet, nedávajte ťažké
predmety na kábel, nezasúvajte kábel medzi predmety a ani ho
nezasúvajte do priestoru za spotrebičom.
bezpečnostné pokyny_ 227
- Môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom alebo
požiar.
Neťahajte pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky za kábel.
- Vytiahnite ju tak, že držíte zástrčku.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým
prúdom alebo požiar.
Keď je spotrebič alebo kábel poškodený, kontaktujte najbližšie
servisné centrum.
UPOZORNENIE
Upozorňujúce značky ohľadom elektriny
Odpojte elektrickú zástrčku, keď sa zariadenie nepoužíva dlhší čas,
alebo počas búrky/blesku.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým
prúdom alebo požiar.
Odpojte elektrickú zástrčku, keď sa zariadenie nepoužíva dlhší čas,
alebo počas búrky/blesku.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým
prúdom alebo požiar.
VAROVANIE
Vážne varovné značky pre používanie
V prípade úniku plynu (ako propán, LP plyn a pod.) okamžite
vyvetrajte bez toho, aby ste sa dotkli zástrčky. Nedotýkajte sa
spotrebiča ani sieťového kábla.
- Nepoužívajte ventilátor.
- Iskra sa môže vznietiť alebo explodovať.
Počas používania sa spotrebič zohreje a je horúci. Musíte byť
opatrný, aby ste sa nedotkli ohrievacích telies vo vnútri varnej
dosky.
VŽDY používajte chňapku, keď dávate riad dolu z varnej dosky,
aby ste sa vyhli popáleniu.
VAROVANIE: Obsah detských fľašiek a príkrmov je potrebné vždy
premiešať alebo potriasť a pred podávaním skontrolovať teplotu,
aby ste sa vyhli popáleniu.
Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný
zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby ste predišli riziku.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so
spotrebičom nehrajú.
228_bezpečnostné pokyny
VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zohriať a
byť horúce. Aby ste zabránili popáleniu, držte malé deti ďalej od
spotrebiča.
VAROVANIE: Ak je povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
predišli možnosti poranenia elektrickým prúdom. Nepoužívajte
varnú dosku, kým nebude sklenený povrch vymenený.
Na povrch varnej dosky nedávajte kovové predmety, ako napríklad
nože, vidličky, lyžice alebo pokrievky, lebo sa môžu zohriať.
VAROVANIE: Pred výmenou lampy sa ubezpečte, že spotrebič je
vypnutý, aby ste sa vyhli možnosti poranenia elektrickým prúdom.
Nedotýkajte sa sieťovej zástrčky mokrými rukami.
- Môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom alebo
požiar.
Nevypínajte spotrebič tak, že vytiahnete sieťovú zástrčku počas
toho, ako je spotrebič zapnutý.
- Opätovné zapnutie zástrčky do zásuvky môže spôsobiť iskrenie
a následne poranenie elektrickým prúdom, alebo požiar.
Všetok baliaci materiál držte mimo dosahu detí, pretože baliaci
materiál môže byť pre deti nebezpečný.
- Ak si dieťa dá sáčok cez hlavu, môže sa udusiť.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým
prúdom, popálenie alebo zranenie.
Nikdy tento spotrebič nepoužívajte na iný účel, iba na varenie.
- Môže to mať za následok požiar.
Nikdy nezohrievajte plastové, alebo papierové misky a nepoužívajte
ich s varnou doskou.
bezpečnostné pokyny_ 229
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE: Deťom môžete dovoliť používať varnú dosku bez
dozoru len v takom prípade, ak dostali dôkladné pokyny a dieťa
vie používať varnú dosku bezpečne a chápe, aké sú riziká
nesprávneho používania.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo ktoré nemajú dostatok skúseností, vedomostí a pokiaľ
nemajú riadny dozor, alebo nedostali pokyny ohľadom používania
spotrebiča od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
- Ak to nedodržíte, môže to spôsobiť požiar.
Nezohrievajte jedlo nadmerne.
- Môže to mať za následok požiar.
Nezohrievajte jedlo zabalené v papieri, napríklad v novinách alebo
časopisoch.
- Môže to mať za následok požiar.
Do blízkosti varnej dosky nedávajte horľavé spreje a ani iné objekty.
- Môže to mať za následok požiar alebo explóziu.
Keď zohrievate nápoje, ako káva, čaj, likér alebo voda, alebo jedlá
ako curry, polievka alebo mäso so šťavou, používajte nízky výkon
a počas zohrievania obsah premiešajte.
- Ak použijete nastavenie na vysoký výkon, môže obsah bez
varovania vyvrieť a spôsobiť vážne popáleniny.
Nevkladajte prsty, cudzie látky alebo kovové predmety, ako sponky
alebo ihly do vstupu, výstupu a otvorov. Ak sa dostanú do týchto
otvorov cudzie látky, odpojte spotrebič zo siete a kontaktujte
svojho dodávateľa výrobku alebo najbližšie servisné centrum.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým
prúdom alebo zranenie.
NIKDY nenapĺňajte nádoby doplna a vyberajte si nádoby, ktoré sú
hore širšie, aby ste predišli vyvretiu tekutiny. Fľaše s tenkým hrdlom
môžu dokonca aj explodovať, keď sa prehrejú.
NIKDY nezohrievajte obsah dojčenskej fľašky tak, že je na nej
cumeľ, flaška by po prehriatí mohla explodovať.
Neponárajte sieťový kábel a zástrčku do vody a držte sieťový kábel
ďalej od zohriatych povrchov.
Nezapínajte spotrebič, ak má poškodený sieťový kábel alebo
zástrčku.
VAROVANIE: Tekutiny a iné jedlo sa nesmú zohrievať v tesne
uzavretých nádobách, lebo môžu explodovať.
230_bezpečnostné pokyny
Ak sa do spotrebiča dostanú cudzie látky, napríklad voda,
vytiahnite sieťovú zástrčku a kontaktujte najbližšie servisné
centrum.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie
elektrickým prúdom alebo požiar.
Ak je spotrebič zaplavený, kontaktujte najbližšie servisné centrum.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie
elektrickým prúdom alebo požiar.
Ak spotrebič vydáva zvláštne zvuky, zápach spáleniny alebo dym,
okamžite ho odpojte a kontaktujte najbližšie servisné centrum.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie
elektrickým prúdom alebo požiar.
UPOZORNENIE
Upozorňujúce značky pre používanie
Buďte opatrný, lebo nápoje a jedlo môžu byť po ohriatí veľmi
horúce.
- Najmä keď kŕmite dieťa, skontrolujte, či sú dosť vychladnuté.
Buďte opatrný, keď ohrievate tekutiny, ako voda a iné nápoje.
- Nepoužívajte šmykľavé nádoby s úzkym hrdlom.
- Ak to nedodržíte, môže sa stať, že obsah náhle prevrie a spôsobí
popáleniny.
Nechytajte jedlo ani žiadne jeho časti hneď po uvarení.
- Používajte chňapku, lebo jedlo môže byť veľmi horúce a mohli
by ste sa popáliť.
Keď je povrch prasknutý, vypnite vypínač spotrebiča.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie
elektrickým prúdom alebo požiar..
bezpečnostné pokyny_ 231
Bezpečnostné pokyny
Nepokúšajte sa opravovať, rozoberať alebo meniť spotrebič sami.
- Nepoužívajte žiadnu poistku (ako medený alebo oceľový drôt a
pod.), ktorá je iná ako štandardná poistka.
- Ak potrebujete spotrebič opraviť alebo preinštalovať, kontaktujte
najbližšie servisné centrum.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie
elektrickým prúdom, požiar, problémy s výrobkom alebo zranenie.
Malé množstvá jedla potrebujú kratší čas varenia alebo ohrievania.
Ak necháte normálne časy, jedlo sa môže prehriať a popáliť Vás.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so
spotrebičom nehrajú.
Vytečenú tekutinu je potrebné odstrániť z veka ešte pred
otvorením a povrch varnej dosky je potrebné pred utretím nechať
vychladnúť (len model s vekom).
Nestavajte sa na spotrebič ani naň neumiestňujte žiadne
predmety (napríklad bielizeň, kryt varnej dosky, zapálené sviečky,
zapálené cigarety, tácky, chemikálie, kovové predmety a pod.).
- Môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom, požiar,
problémy s výrobkom alebo zranenie.
Neovládajte spotrebič mokrými rukami.
- Môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom.
Nestriekajte prchavé látky, ako napríklad insekticídy, na povrch
spotrebiča.
- Okrem toho, že je to škodlivé pre človeka, môžete tým spôsobiť
poranenie elektrickým prúdom, požiar alebo problémy s výrobkom.
Nedávajte spotrebič na krehký predmet, napríklad umývadlo alebo
sklenené predmety.
- Môžete tým zničiť umývadlo alebo sklenený predmet.
Buďte opatrný, keď dávate z jedla dole obal hneď po tom, ako ste
ho zobrali dole zo spotrebiča.
- Ak je jedlo horúce, horúca para môže prudko uniknúť, keď
dávate dole obal, a popáliť Vás.
Neodpájajte spotrebič zo siete tak, že ťaháte za sieťový kábel, ale
vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju von zo zásuvky rovno.
- Poškodenie kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo poranenie
elektrickým prúdom.
Spotrebiče nie sú určené na riadenie externým časovačom alebo
samostatným systémom diaľkového ovládania.
Nepozerajte do článkov varnej dosky (len pri modeloch s
inštalovanou halogénovou lampou).
232_bezpečnostné pokyny
Po použití vypnite článok varnej dosky jeho ovládačom a
nespoliehajte sa na detektor panvíc (len pri modeloch, ktoré majú
nainštalovaný detektor panvíc).
Vážne varovné značky pre čistenie
Nečistite spotrebič tak, že naň priamo nastriekate vodu.
Nepoužívajte na čistenie spotrebiča benzén, riedidlo alebo alkohol.
- Môže to mať za následok zmenu zafarbenia, deformácie,
poškodenie, poranenie elektrickým prúdom alebo požiar.
Pred čistením alebo údržbou vytiahnite spotrebič z elektrickej
zásuvky.
- Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie
elektrickým prúdom alebo požiar.
Kvôli Vašej bezpečnosti nepoužívajte vysokotlakové vodné čističe
alebo parné čističe.
VAROVANIE
Upozorňujúce značky pre čistenie
Varnú dosku musíte pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedál.
Ak nebudete varnú dosku udržiavať čistú, môže to viesť k
opotrebovaniu povrchu, čo môže výrazne znížiť živostnosť
spotrebiča a tým spôsobiť možnosť rizikových situácií.
Dávajte pozor, aby ste sa pri (vonkajšom/vnútornom) čistení
spotrebiča nezranili.
- Môžete sa poraniť na ostrých hranách spotrebiča.
Nečistite spotrebič parným čističom.
- Môže to spôsobiť koróziu.
bezpečnostné pokyny_ 233
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pokyny k likvidácii
VAROVANIE
Likvidácia baliaceho materiálu
Všetky materiály použité na obal sú plne recyklovateľné. Kartóny a
pevné penové časti sú riadne označené. Prosíme, zlikvidujte baliaci
materiál a staré spotrebiče s ohľadom na bezpečnosť životného
prostredia.
VAROVANIE
RIadna likvidácia vášho starého spotrebiča
VAROVANIE: Pred likvidáciou Vášho starého spotrebiča sa
postarajte o to, aby už nebol funkčný, aby nemohol byť zdrojom
nebezpečenstva.
Požiadajte kvalifikovaného technika, aby odpojil spotrebič zo siete a
odstránil hlavný obvod.
Spotrebič nesmie byť likvidovaný spolu s domácim odpadom.
Informácie o zberných dátumoch a verejných zberných miestach sú
prístupné na zberných dvoroch alebo samosprávach.
Správna likvidácia tohto výrobku (odpadové
elektrické a elektronické zariadenia)
(Aplikovateľné v krajinách so systémom separovaného zberu)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo literatúre indikuje, že
výrobok a jeho elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka, slúchadlá,
USB kábel) sa nesmie likvidovať s iným odpadom z domácností. Aby
sa predišlo škodám na životnom prostredí alebo zdraví ľudí z dôvodu
nekontrolovanej likvidácie odpadu, separujte tieto veci od iných typov
odpadu a zodpovedne ich recyklujte, aby ste podporili opätovné
využitie materiálnych zdrojov.
Používatelia domácností musia kontaktovať buď predajcu, u ktorého
tento výrobok kúpili, alebo miestnu samosprávu ohľadom
podrobností o tom, kam a ako je možné zobrať tieto predmety na
recyklovanie bezpečné pre životné prostredie.
Používatelia v podnikaní musia kontaktovať svojho dodávateľa a
skontrolovať podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a jeho
elektronické príslušenstvo sa nesmie miešať s iným komerčným
odpadom určeným na likvidáciu.
234_pokyny k likvidácii
Obsah
236
236
237
239
Smernice a zhoda
Bezpečnostné pokyny pre montéra
Pripojenie k elektrickému napájaniu
Inštalácia do pracovnej dosky
Komponenty a funkcie
241
241
242
242
243
244
245
245
246
Varné zóny
Ovládací panel
Komponenty
Indukčné zohrievanie
Kľúčové funkcie Vášho spotrebiča
Bezpečnostné vypnutie
Indikátor zvyškového tepla
Detekcia teploty
Prvé čistenie
246
247
247
247
248
249
249
249
250
250
250
251
253
253
254
Riad pre zóny indukčného varenia
Test vhodnosti
Rozmer hrncov
Zvuky počas prevádzky
Používanie vhodného riadu
Používanie senzorov dotykového ovládania
Ako zapnúť spotrebič
Výber varnej zóny a nastavenia teploty
Ako vypnúť spotrebič
Ako vypnúť varnú zónu
Používanie detskej bezpečnostnej poistky
Časovač
Ovládač posilňovača výkonu
Riadenie výkonu
Odporúčané nastavenia pre varenie určitých
potravín
236
241
Skôr, než začnete
246
246
Používanie varnej dosky
Čistenie a starostlivosť
255
258
261
Záruka a servis
Technické údaje
255 Varná doska
256 Rám varnej dosky (voliteľná možnosť)
256 Ako predísť poškodeniu Vášho spotrebiča
258 Často kladené otázky a Riešenie problémov
260 Servis
261 Technické údaje
261 Varné zóny
obsah_ 235
Obsah
Inštalácia varnej dosky
Inštalácia varnej dosky
VAROVANIE
Uistite sa, že spotrebič je inštalovaný a uzemnený len
kvalifikovanou osobou.
Prosíme, aby ste tento pokyn dodržali. Záruka nebude pokrývať
škody, ktoré sa môžu vyskytnúť ako následok nesprávnej
inštalácie.
Technické údaje sú uvedené na konci tejto príručky.
Smernice a zhoda
Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim normám:
• EN 60335-1 a EN 60335-2-6, týkajúce sa bezpečnosti elektrických
zariadení pre domácnosť a podobné účely;
• EN 60350 alebo DIN 44546/44547/44548, týkajúce sa
prevádzkových funkcií elektrických sporákov, varných dosiek, rúr a
grilov pre použitie v domácnosti;
• EN 55011
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2; a
• EN 61000-3-3, týkajúce sa základných požiadaviek na
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC).
Tento spotrebič je v zhode s nasledujúcimi smernicami EÚ:
• 2006/95/EC, Smernica o nízkom napätí
• 2004/108/EEC, Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
Bezpečnostné pokyny pre montéra
• Spotrebič musí byť v takej elektroinštalácii, ktorá umožňuje odpojiť
ho z elektrickej siete na všetkých póloch so šírkou otvoru kontaktu
minimálne 3 mm. Vhodné izolačné zariadenia musia obsahovať
výrezy pre ochranu vedenia, poistky (skrutkovacie poistky musia
byť odstránené z držiaka), zvodové poistky a stýkače.
• S ohľadom na protipožiarnu ochranu vyhovuje tento spotrebič
EN60335-2-6. Tento typ spotrebiča môže byť inštalovaný tak, že
na boku má vysokú skrinku alebo stenu.
• Pod varnú dosku sa nesmú umiestniť šuflíky.
• Inštalácia musí zaručiť ochranu pred poranením elektrickým
prúdom.
• Kuchynská jednotka, do ktorej je spotrebič zabudovaný, musí
vyhovovať požiadavkam na stabilitu podľa DIN 68930.
236 _inštalácia varnej dosky
Pripojenie k elektrickému napájaniu
Pred zapojením sa uistite, že menovité napätie spotrebiča, teda
napätie uvedené na výkonnostnom štítku, sa zhoduje s dostupným
zdrojom napájania. Výkonnostný štítok je umiestnený na spodnom
kryte varnej dosky.
Vypnite napájanie obvodu pred pripojením vodičov do
obvodu.
Napätie ohrievacieho článku je AC 230 V~. Spotrebič dokonale
funguje aj na sieťach s napätím AC 220 V~ alebo AC 240 V~. Varnú
dosku je potrebné pripojiť k sieti pomocou zariadenia, ktoré umožní
zariadenie odpojiť zo siete na všetkých póloch so šírkou otvoru
kontaktu minimálne 3 mm, napr. automatický výrez pre ochranu
vedenia, zvodové poistky alebo poistka.
VAROVANIE
VAROVANIE
VAROVANIE
Káblové pripojenia musia byť vykonané v súlade s
predpismi a skrutky svoriek musia byť pevne zatiahnuté.
Keď je varná doska pripojená k sieti, skontrolujte, či sú všetky
varné zóny pripravené na použitie krátkym zapnutím na
maximálne nastavenie s vhodným riadom.
Keď varnú dosku prvýkrát zapnete, všetky displeje sa rozsvietia
a aktivuje sa detský bezpečnostný zámok.
inštalácia varnej dosky_ 237
Inštalácia varnej dosky
• Kvôli ochrane pred vlhkosťou sú všetky zrezané povrchy
zabezpečené vhodným tesnením.
• Na dláždených pracovných povrchoch musí byť oblasť uloženia
platne vyplnená injektážnym materiálom.
• Na prírodnom či umelom kameni, alebo na keramickom povrchu
musia byť spínacie pružiny pripevnené vhodnou umelou živicou
alebo kombinovaným lepidlom.
• Uistite sa, že tesnenie je riadne pripevnené k pracovnému povrchu
bez akýchkoľvek medzier. Nesmiete použiť ďalší silikónový tmel;
pri oprave bude oveľa ťažšie ho potom odstrániť.
• Varnú dosku musíte pri vyberaní vytlačiť zdola.
• Pod varnú dosku musíte inštalovať dosku.
• Ventilačná medzera medzi pracovnou doskou a prednou stranou
jednotky pod ňou nesmie byť zakrytá.
VAROVANIE
VAROVANIE
Venujte pozornosť (zhode) alokácii fázy a neutrálu pripojenia
domu a spotrebiča (schémy pripojenia); v opačnom prípade sa
môžu komponenty poškodiť.
Záruka nepokrýva škody spôsobené nesprávnou inštaláciou.
Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť nahradený špeciálnym
káblom alebo zostavou od výrobcu alebo jeho servisného
zástupcu.
• 1N~
• 2N~: 2-fázové (L1 a L2) drôty
pred pripojením oddeľte.
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Zelená/Žltá
Zelená/Žltá
Hnedá
Modrá
Hnedá
Modrá
Čierna
Sivá
Čierna
Sivá
L
L1 L2
N
32A
1N ~
16A
N
2N ~
2x1N~: Pred pripojením drôty oddeľte.
220-240V~
220-240V~
Zelená/Žltá
Modrá
Hnedá
Čierna
Sivá
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
238_inštalácia varnej dosky
VAROVANIE
Pre správne zapojenie do
siete postupujte podľa
pripojeného obrázku, blízko
terminálov.
Inštalácia do pracovnej dosky
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
Mak. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Indukčná varná doska
min. 5 mm
20 mm
Izolačná doska
Vetrací otvor
Rúra
inštalácia varnej dosky_239
Inštalácia varnej dosky
Pred inštaláciou si poznačte sériové číslo spotrebiča, ktoré je na
výkonnostnom štítku. Toto čislo bude potrebné v prípade, ak
budete potrebovať servis, a po inštalácii už nie je prístupné,
keďže sa nachádza na originálnom výkonnostnom štítku na
spodku spotrebiča.
Venujte zvláštnu pozornosť požiadavkam na priestor, ktorý
musí minimálne zostať.
Pred tým, ako varnú dosku primontujete na svorky, svorky
pripevnite na oboch stranách pomocou priložených skrutiek.
Primontujte dve svorky
Zasuňte do otvoru
490 +4
+1
240_inštalácia varnej dosky
Komponenty a funkcie
Varné zóny
22
14
0m
0m
m
m
Komponenty a funkcie
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Indukčná varná zóna 1250 W s Posilňovačom výkonu 1500 W
2. Indukčná varná zóna 2350 W s Posilňovačom výkonu 2600 W
3. Indukčná varná zóna 1250 W s Posilňovačom výkonu 1500 W
4. Indukčná varná zóna 2350 W s Posilňovačom výkonu 2600 W
5. Ovládací panel
Ovládací panel
1
6
6
5
3
2
1. Voliče varnej zóny
2. Voliče nastavenia
teploty/časovača
3. Senzor zámku riadenia
4. Senzor zapnutia/vypnutia
7
4
5. Senzor riadenia časovača a displej
6. Indikátory pre nastavenie teploty a
zvyškového tepla
7. Senzor posilňovača
komponenty a funkcie_241
Komponenty
Indukčná varná doska
Inštalačné svorky
Skrutky
Indukčné zohrievanie
• Princíp indukčného zohrievania: Keď položíte hrniec na varnú
zónu a zapnete ju, elektronické okruhy v indukčnej varnej doske
produkujú “indukované prúdy” na dne hrnca, ktoré okamžite
zvýšia teplotu hrnca.
Indukované prúdy
Indukčná cievka
Elektronické
obvody
• Vyššia rýchlosť varenia a vyprážania: Keďže sa zohrieva priamo
panvica a nie sklo, efektivita je oveľa vyššia ako pri iných systémoch,
pretože sa žiadne teplo nestráca. Väčšina absorbovanej energie sa
transformuje na teplo.
242_komponenty a funkcie
Kľúčové funkcie Vášho spotrebiča
Komponenty a funkcie
• Sklokeramický varný povrch: Tento spotrebič má sklokeramickú
varnú plochu a varné zóny s rýchlou reakciou.
• Senzory s dotykovým ovládaním: Váš spotrebič ovládate
pomocou senzorov s dotykovým ovládaním.
• Jednoduché čistenie: Výhodou sklokeramického varného povrchu
a ovládacích senzorov je ich prístupnosť pri čistení. Hladký, rovný
povrch sa ľahko čistí.
• Senzor zapnutia/vypnutia: Ovládací senzor “On/Off” je
samostatným vypínačom pre spotrebič. Dotykom tohto senzora
úplne vypnete alebo zapnete napájanie elektrickým prúdom.
• Indikátory ovládania a funkcií: Digitálne displeje a svetlá indikátorov
poskytujú informácie o nastaveniach a aktivovaných funkciách, a
tiež o tom, ak v jednotlivých varných zónach ešte je zostatkové teplo.
• Bezpečnostné vypnutie: Bezpečnostné vypnutie zaistí, že sa
varné zóny automaticky vypnú po určitom čase, ak sa nastavenia
nezmenili.
• Indikátor zostatkového tepla: Na displeji sa objaví ikona pre
zostatkové teplo, ak je varná zóna ešte taká horúca, že je riziko
popálenia.
• Posilňovač výkonu : Túto funkciu používajte na zohriatie obsahu
hrnca ešte rýchlejšie, ako je maximálny výkon ‘ ’. (Na displeji sa
zobrazí ‘ ’.)
• Automatická detekcia hrnca: Každá varná zóna má zabudovaný
systém automatickej detekcie hrnca, systém je kalibrovaný tak, aby
rozoznal hrnce s priemerom trochu menším ako je varná zóna. Mali
by ste používať hrnce s vhodným priemerom.
• Digitálne displeje: Polia displejov sú priradené jednotlivým varným
zónam. Zobrazujú sa na nich tieto informácie:
- :zariadenie bolo vypnuté
- do , : nastavenia zvolenej teploty
:zostatkové teplo
:detský zámok je aktivovaný
komponenty a funkcie_243
-
: chybové hlásenie, keď je varná doska prehriata kvôli
abnormálnej prevádzke (napríklad: prevádzka s prázdnym hrncom)
:chybové hlásenie, hrniec nie je vhodný alebo je príliš malý, alebo
ste na varnú zónu nepoložili žiadny hrniec.
:Ak držíte tlačidlo varnej zóny, displej príslušnej varnej zóny
zobrazí tento symbol.
Bezpečnostné vypnutie
Ak niektorá z varných zón po určitej dlhšej dobe nie je vypnutá, alebo
sa nenastaví teplota, daná varná zóna sa sama automaticky vypne.
Zostatkové teplo bude indikované značkou
(ako “horúce”) na
digitálnych displejoch príslušných varných zón.
Varné zóny sa vypnú po nasledovných časoch:
Nastavenie teploty
Vypnutie
1-3
Po 8 hodinách
4-6
Po 4 hodinách
7-9
Po 2 hodinách
Ak sa varná doska prehreje z dôvodu abnornálnej prevádzky,
zobrazí sa
. Následne sa sama vypne.
Ak je hrniec nesprávny alebo príliš malý, alebo ak ste na varnú
zónu nepoložili hrniec, zobrazí sa .
A po 1 minúte sa príslušná varná zóna vypne.
Ak sa jedna alebo viac varných zón vypne ešte pred tým, ako sa
dosiahne uvedený čas, pozrite si časť “Riešenie problémov”.
Ak nie je žiaden vstup, po 1 minúte sa vypne.
244 _komponenty a funkcie
Ďalšie dôvody, prečo sa varná zóna sama vypne
Indikátor zvyškového tepla
Keď vypnete niektorú varnú zónu alebo varnú dosku, prítomnosť
zvyškového tepla sa zobrazí pomocou (ako “horúce”) na
digitálnom displeji príslušných varných zón. Aj vtedy, keď varnú
zónu vypnete, indikátor zvyškového tepla sa vypne len po tom, ako
varná zóna vychladne.
Zvyškové teplo môžete využiť na rozmrazovanie alebo na udržanie
teploty jedla.
VAROVANIE
VAROVANIE
Keď sa rozsvieti indikátor zvyškového tepla, existuje riziko
popálenia.
Ak prerušíte pripojenie do siete, symbol sa vypne a
informácia o zvyškovom teple nebude k dispozícii. Avšak stále
sa môžete popáliť. Tomu sa môžete vyhnúť tak, že keď
budete blízko varnej dosky, budete stále opatrný.
Detekcia teploty
Ak z akýchkoľvek dôvodov teplota na niektorej varnej zóne presiahla
bezpečnú úroveň, varná zóna automaticky zníži teplotu na nižšiu
úroveň.
Keď varnú dosku prestanete používať, chladiaci ventilátor bude ešte
pracovať 1 minútu.
komponenty a funkcie_ 245
Komponenty a funkcie
Všetky varné zóny sa okamžite samy vypnú, ak vyvrie nejaká tekutina
a dostane sa na ovládací panel.
Automatické vypnutie sa aktivuje aj vtedy, ak na ovládací panel
položíte mokrú utierku. v oboch prípadoch musíte potom spotrebič
zapnúť pomocou senzora ovládača On/Off
po tom, ako
odstránite tekutinu alebo utierku.
Skôr, než začnete
Prvé čistenie
Utrite sklokeramický povrch vlhkou handrou a čističom na
sklokeramické povrchy.
VAROVANIE
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čističe. Povrch by sa
mohol zničiť.
Používanie varnej dosky
Riad pre zóny indukčného varenia
Indukčnú varnú dosku môžete zapnúť, keď na jednu z varných
zón položíte riad s magnetickým dnom. Na používanie sú
vhodné nasledovné riady:
Materiál riadu na varenie
Materiál riadu
Vhodné
Oceľ, smaltovaná oceľ
Áno
Liatina
Áno
Nerez
Ak je tak označené výrobcom
Hliník, meď, mosadz
Nie
Sklo, keramika, porcelán
Nei
Riad, ktorý je vhodný na indukčnú varnú dosku, je výrobcom
označený ako vhodný.
Niektoré riady môžu počas používania na indukčných varných
zónach vydávať hluk. Tento hluk nie je chybou v spotrebiči a
nemá žiadny vplyv na jeho funkčnosť.
246_skôr, než začnete
Test vhodnosti
Rozmer hrncov
Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobia rozmerom dna
riadu do určitých rozmerov. Avšak magnetická časť dna riadu musí
mať určitý minimálny priemer v závislosti od veľkosti varnej zóny.
Priemer varných zón
Minimálny priemer dna riadu
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Zvuky počas prevádzky
Ak počujete:
• Praskajúci zvuk: riad je vyrobený z rozličných materiálov.
• Pískanie: používate viac ako dve varné zóny a riad je vyrobený z
rozličných materiálov.
• Hučanie: používate vysoké výkonnnostné stupne.
• Cvakanie: dochádza k elektrickému prepínaniu.
• Syčanie, bzučanie: pracuje ventilátor.
Tieto zvuky sú normálne a nenaznačujú žiadnu chybu.
používanie varnej dosky_ 247
Používanie varnej dosky
Riad je vhodný na indukčné varenie,
ak sa magnet prilepí ku dnu riadu a
ak je riad výrobcom označený ako
vhodný riad.
Používanie vhodného riadu
Lepšie hrnce produkujú lepší výsledok.
• Dobré hrnce rozoznáte podľa ich dna. Dno by malo byť čo
najhrubšie a najrovnejšie.
• Keď kupujete nové hrnce, venujte zvláštnu pozornosť priemeru
dna. Výrobcovia často uvádzajú len priemer horného okraja.
• Nepoužívajte hrnce, ktoré majú poškodené dno s ostrými hranami
alebo sú drsné. Keď sa takéto hrnce posunú po povrchu, môžu ho
poškriabať.
• Keď je hrniec studený, dno je normálne mierne prehnuté dovnútra
(konkávne). Nikdy by nemalo byť prehnuté von (konvexne).
• Ak chcete použiť špeciálny typ hrnca, napríklad tlakový hrniec,
varný hrniec alebo wok, skontrolujte pokyny výrobcu.
Tipy, ako šetriť energiou
Môžete výrazne ušetriť energiu, ak budete dodržiavať tieto body:
• Hrnce a panvice stále položte na varnú
zónu ešte pred jej zapnutím.
• Znečistené varné zóny a hrnce zvyšujú
spotrebu energie.
• Keď je to možné, dajte pokrievky
na hrnce alebo panvice tak, aby
ste ich úplne zakryli.
• Varnú zónu vypnite ešte pred
ukončením varenia, aby ste využili
zvyškové teplo na udržanie jedla
teplé alebo na rozmrazovanie.
248 _používanie varnej dosky
Správne
Nesprávne
Používanie senzorov dotykového ovládania
Ako ZAPNÚŤ spotrebič
1. Dotknite sa senzora ZAP/VYP
po dobu približne 1 sekundy.
2.Dotknite sa senzora OVLÁDAČ
UZAMKNUTIA
po dobu asi 3 sekúnd.
Digitálne displeje budú ukazovať
Pribl. 1
sek
.
Po tom, ako ste aktivovali senzor ovládania ZAP/VYP
pre
zapnutie spotrebiča, do doby asi 1 minúty musíte zvoliť
nastavenie teploty. V opačnom prípade sa spotrebič sám vypne
z bezpečnostných dôvodov.
Výber varnej zóny a nastavenia teploty
1. Pre výber varnej zóny sa dotknite tlačidla
príslušnej varnej zóny.
2. Pre nastavenie úrovne výkonu sa dotknite
voličov nastavenia teploty.
Ak nevykonáte žiaden dotyk na úrovni výkonu v priebehu 3
sekúnd po stlačení tlačidla varnej zóny, spotrebič sa vypne.
používanie varnej dosky_ 249
Používanie varnej dosky
Berøringsbryterne opereres ved at du berører ønsket panel med
fingertuppen til riktig display lyser opp eller slukkes, eller til ønsket
funksjon aktiveres.
Pass på at du bare berører én bryter når du styrer apparatet. Hvis
fingeren din ligger for flatt på panelet, kan også en tilstøtende bryter
bli aktivert.
Ak nejaký senzor okrem – a + tlačíte dlhšie ako 10 sekúnd, ozve
sa zvukový signál a spotrebič sa vypne. Pre znovunastavenie sa
dotknite senzora ovládača ZAP/VYP
.
Ak podržíte tlačidlo varnej zóny, digitálny displej danej varnej
zóny bude ukazovať .
Ako VYPNÚŤ spotrebič
Pre úplné vypnutie spotrebiča použite senzor
ovládača ZAP/VYP .
Dotknite sa senzora ZAP/VYP
pribl. 1 sekundy.
Pribl. 1 sek.
po dobu
Po vypnutí jednej varnej zóny alebo celého varného povrchu sa
na digitálnych displejoch zobrazí zvyškové teplo pre jednotlivé
varné zóny v tvare
(ako “horúce”).
Ako VYPNÚŤ varnú zónu
Ak chcete vypnúť varnú zónu, vráťte nastaveni
e na
pomocou ovládacieho senzora
ovládacieho panela .
Pre rýchlejšie vypnutie sa dotknite tlačidla danej varnej zóny
dvakrát.
Používanie detskej bezpečnostnej poistky
Detskú bezpečnostnú poistku môžete použiť na zabezpečenie proti
neúmyselnému zapnutiu varnej zóny a aktivovaniu varného povrchu.
Môžete zamknúť aj ovládací panel, s výnimkou senzora ovládania
ZAP/VYP , aby ste zabránili neúmyselnej zmene nastavení,
napríklad dotykom utierky o panel.
250 _používanie varnej dosky
Ako ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ detský bezpečnostný zámok
1. Dotknite sa senzora ovládača ZÁMKU
približne na 3 sekundy.
2. Na displeji sa zobrazí
, čo znamená, že
detský bezpečnostný zámok je aktivovaný.
3. Pre vypnutie detského bezpečnostného zámku sa dotknite
senzora ovládača ZÁMKU znova po dobu 3 sekúnd.
Na potvrdenie zaznie zvukový signál.
ČASOVAČ
Sú dva spôsoby, ako používať časovač:
Používanie časovača ako bezpečnostného vypínača:
Ak nastavíte určitý čas pre varnú zónu, varná zóna sa sama vypne
na konci tohto času, keď čas vyprší. Túto funkciu je možné využiť
súčasne pre viac varných zón.
Používanie časovača na odpočítavanie:
Časovač odpočítavanie nie je možné použiť, ak je varná zóna
zapnutá.
Nastavenie bezpečnostného vypnutia
Varná zóna(y), pre ktorú chcete použiť bezpečnostné vypnutie, musí
byť zapnutá.
1. Pomocou senzora ovládača Časovača
vyberte varnú zónu, pre ktorú sa má
nastaviť bezpečnostné vypnutie.
Po tom, ako vyberiete prvú aktívnu varnú
zónu, dotykom senzora ovládača časovača
začne príslušný indikátor pomaly blikať.
používanie varnej dosky_ 251
Používanie varnej dosky
Na potvrdenie zaznie zvukový signál.
Napríklad predný ľavý indikátor korešponduje s prednou varnou
zónou. Na časovom displeji sa objaví
.
Ďalšiu aktívnu zónu vyberiete opätovným dotykom na senzor voľby
horáka.
2. Pomocou – alebo + nastavíte požadovanú
dĺžku času, napríklad 15 minút, po uplynutí
ktorého sa varná zóna automaticky vypne.
Bezpečnostné vypnutie je teraz aktivované.
Ak si chcete zobraziť zostávajúci čas pre
niektorú varnú zónu, dotknite sa tlačidla
príslušnej varnej zóny.
Príslušný indikátor ovládania začne pomaly blikať.
Nastavenia prestavíte pomocou (- alebo +). Po tom, ako
nastavený čas vyprší, varná zóna sa automaticky vypne.
Aby ste nastavenia vykonali rýchlejšie, dotknite sa niektorého zo
senzorov ovládača – alebo +, až kým nedosiahnete
požadovanú hodnotu.
Na zrušenie nastavenia časovača sa dotknite súčasne ovládačov
– a +, potom vyberte príslušnú varnú zónu a senzor ovládača
ČASOVAČA . Na displeji časovača bude zobrazené .
Časovač odpočítavania
Aby ste mohli používať časovač odpočítavania, spotrebič musí byť
zapnutý, ale nemôžu byť zvolené varné zóny.
1. Dotknite sa senzoru ovládača ČASOVAČA .
Na displeji časovača sa objaví
.
2. Nastavte požadovaný čas pomocou voličov nastavenia časovača
(- alebo +).
Funkcia časovača odpočítavania je teraz aktivovaná a na displeji
sa bude zobrazovať zostávajúci čas.
Pre nastavenie zostávajúceho času sa dotknite senzora ovládača
ČASOVAČA a zmeňte nastavenie pomocou voličov
nastavenia časovača (- alebo +).
252_používanie varnej dosky
3. Každých 30 sekúnd zapípa výstražný zvuk a indikátor časovača
bude po skončení nastaveného času zobrazovať
.
Ovládač posilňovača výkonu
Za určitých okolností sa môže funkcia posilňovač výkonu
automaticky deaktivovať, aby sa ochránili vnútorné elektronické
komponenty varnej dosky.
Riadenie výkonu
Varné zóny majú maximálny možný výkon.
Ak sa dosiahne hranica výkonu tým, že
prepnete na funkciu posilňovač výkonu,
riadenie výkonu automaticky zníži nastavenie
teploty druhej spárovanej varnej zóny.
• Ľavá strana: č. 1 a č. 2 je spárovaná varná
zóna
• Pravá strana: č. 3 a č. 4 je spárovaná
varná zóna
Indikátor pre túto varnú zónu sa zmení z nastavenej teploty na
maximálne možné nastavenie teploty.
• Príklad
Spárované nastavenie teploty inej
Posledné nastavenie
varnej zóne (č.4)
teploty varnej zóny pôvodné
automaticky
(č.3)
nastavenie teploty zmenené nastavenie
teploty
Posilňovač výkonu
úroveň 6
úroveň 2
používanie varnej dosky_ 253
Používanie varnej dosky
Funkcia posilňovač výkonu umožní ešte ďalší výkon pre každú
varnú zónu (príklad: keď potrebujete nechať zovrieť veľké množstvo
vody).
Funkcia posilňovač výkonu sa aktivuje maximálne na 5 minút pre
každú varnú zónu.
Po tomto čase sa varné zóny automaticky vrátia na úroveň
výkonu .
Odporúčané nastavenia pre varenie určitých
potravín
Údaje v tabuľke sú len orientačné. Nastavenia teploty pre rôzne
spôsoby varenia závisia od mnohých faktorov, okrem iného kvality
riadu, ktorý sa používa, a typu a množstva potravín, ktoré sa varia.
Nastavenie
9 P
7-8
Spôsob prípravy jedla
Príklady použitia
Zohrievanie veľkého množstva
tekutiny, varenie cestovín, rýchle
opečenie mäsa (dusenie,
osmahnutie mäsa)
Steak, sviečková, zemiakové
Intenzívne vyprážanie
placky, klobása, lievance
Ohrev,
opekanie,
vyprážanie
Rezeň, pečeň, ryba, fašírky,
pražené vajíčka
5-6
Vyprážanie
3-4
Varenie na pare,
dusenie,
varenie
Varenie na pare a dusenie
malého mnžstva zeleniny,
varenie ryže a mliečnych jedál
1-2
Topenie
Rozpúšťanie masla, želatíny,
čokolády
Nastavenia teploty uvedené v tabuľke slúžia len ako pomôcka.
Teplotu budete musieť nastaviť aj podľa konkrétneho riadu a
potravín.
254_používanie varnej dosky
Čistenie a starostlivosť
VARNÁ DOSKA
Čistiace prostriedky nesmú prísť do kontaktu so zohriatym
sklokeramickým povrchom: Všetky čistiace prostriedky
musíte po čistení odstrániť potrebným množstvom čistej vody,
lebo keď sa zohrejú, môžu mať leptavé účinky. Nepoužívajte
žiadne agresívne čističe, ako napríklad spreje na grily a rúry,
drôtenky alebo abrazívne čistiace prostriedky na riady.
Sklokeramický povrch umyte po každom použití, keď je ešte
povrch na dotyk teplý. Tak zabránite tomu, aby sa vyliate
zvyšky pripiekli na povrch. Odstráňte povlak, fľaky od vody,
nakvapkaný tuk a kovové sfarbenie pomocou čističa na
sklokeramické povrchy alebo nerez, bežné dostupné v
obchodoch.
Mierne znečistenie
1. Utrite sklokeramický povrch vlhkou handrou.
2. Vysušte ho suchou handrou. Zvyšky čistiaceho prostriedku
nesmiete nechať na povrchu.
3. Dôkladne vyčistite celý sklokeramický varný povrch raz týždenne
čističom na sklokeramické povrchy alebo nerez.
4. Opláchnite sklokeramický povrch potrebným množstvom čistej
vody a vysušte čistou jemnou handrou.
Silné znečistenie
1. Na odstránenie vykypeného jedla a odolných škvŕn použite
škrabku na sklokeramiku.
2. Položte škrabku na sklokeramiku pod určitým
uhlom na sklokeramický povch.
3. Odstráňte nečistoty zoškrabaním hranou.
Sklokeramické škrabky a čističe na
sklokeramické povrchy sú dostupné u
špecializovaných predajcov.
čistenie a starostlivosť_ 255
Čistenie a starostlivosť
VAROVANIE
Problémová špina
1. Pripálený cukor, roztopený plast, hliníkovú fóliu alebo iné materiály
odstráňte hneď pomocou sklokeramickej škrabky, kým sú ešte
horúce.
VAROVANIE
Je tu riziko popálenia, keď používate sklokeramickú škrabku
na horúcej varnej zóne.
2. Po vychladnutí vyčistite varnú dosku ako zvyčajne.
Ak varná zóna, na ktorej sa niečo roztopilo, vychladla, znova ju
zohrejte a tak vyčistite.
Škrabance a tmavé šmuhy na
sklokeramickom povrchu, ktoré boli
spôsobené napríklad hrncom s ostrými
hranami, sa nedajú odstrániť. Avšak nemajú
vplyv na funkčnosť varnej dosky.
Rám VARNEJ DOSKY (voliteľná možnosť)
VAROVANIE
Na rám varnej dosky nepoužívajte ocot, citrónovú šťavu alebo
odstraňovač povlakov; môžu sa vytvoriť škvrny.
1. Utrite rám vlhkou handrou.
2. Navhlčite prischnuté zvyšky mokrou handrou. Zotrite a utrite
dosucha.
Ako predísť poškodeniu Vášho spotrebiča
• Nepoužívajte varnú dosku ako pracovnú plochu alebo na
skladovanie.
• Nezapínajte varnú zónu, ak na varnej doske nie je žiaden hrniec
alebo ak je hrniec prázdny.
• Sklokeramický materiál je veľmi pevný a odolný náhlym zmenám
teploty, ale nie je nerozbitný. Môžete ho poškodiť, ak naň spadne
obzvlášť ostrý alebo ťažký predmet.
• Nedávajte hrnce na rám varnej dosky. Môže sa poškrabať alebo
poškodiť.
• Zabráňte, aby sa na rám varnej dosky vyliali kyslé tekutiny,
napríklad ocot, citrónová šťava alebo odstraňovač vodného
kameňa. Môžu spôsobiť fľaky.
256_čistenie a starostlivosť
čistenie a starostlivosť_ 257
Čistenie a starostlivosť
• Ak sa cukor alebo prípravky obsahujúce cukor dostanú na horúcu
varnú zónu a roztopia sa, je potrebné ich okamžite utrieť
kuchynskou škrabkou, kým je horúca. Ak ju necháte vychladnúť,
po odstránení môžete zničiť povrch.
• Držte všetky materiály, ktoré by sa mohli roztopiť, napríklad plast,
hliníkové fólie či fólie do rúry, ďalej od sklokeramického povrchu.
Ak sa niečo takéto roztopí na varnej doske, musíte to okamžite
odstrániť pomocou škrabky.
Záruka a servis
Často kladené otázky a Riešenie problémov
Porucha môže byť následkom menšej chyby, ktorú môžete opraviť
aj sami pomocou nasledujúcich pokynov. Nepokúšajte sa o žiadne
ďalšie opravy, ak Vám tieto pokyny v daných prípadoch nepomôžu.
VAROVANIE
Opravy na spotrebiči smie vykonávať len kvalifikovaný
servisný technik. Nesprávne vykonané opravy môžu viesť k
významnému riziku pre používateľa. Ak Váš spotrebič
potrebuje opravu, kontaktujte zákaznícke servisné centrum.
Čo mám robiť, ak varné zóny nefungujú?
Skontrolujte tieto možnosti:
• Poistka v elektroinštalácii domu (poistková skrinka) je neporušená.
Ak sú poistky vyhodené viackrát, zavolajte autorizovaného
elektrikára.
• Spotrebič je riadne zapnutý.
• Indikátory ovládania na ovládacom paneli sa rozsvietili.
• Varná zóna je zapnutá.
• Varné zóny sú nastavené na požadovanú teplotu.
Čo mám robiť, ak sa varné zóny nezapnú?
Skontrolujte tieto možnosti:
• Uplynulo viac ako 10 sekúnd medzi aktiváciou tlačidla Zap/Vyp a
zapnutím požadovanej varnej zóny (pozrite si časť “Ako zapnúť
spotrebič”).
• Ovládací panel je čiastočne zakrytý vlhkou utierkou alebo tekutinou.
Čo mám robiť, ak displej, okrem indikátora zvyškového
tepla , zmizne?
Toto môže byť následkom dvoch prípadov:
• Náhodne ste aktivovali senzor Zap/Vyp.
• Ovládací panel je čiastočne zakrytý vlhkou utierkou alebo tekutinou.
258_záruka a servis
Čo mám robiť, ak po vypnutí varných zón nie je na displeji
zobrazované zostatkové teplo ?
Čo mám robiť, ak sa varná zóna nezapne alebo nevypne?
Záruka a servis
Skontrolujte túto možnosť:
• Varnú zónu ste používali len krátko, preto sa nestihla dosť zohriať.
Ak je varná zóna horúca, zavolajte zákaznícke servisné centrum.
Toto sa môže stať z dvoch dôvodov:
• Ovládací panel je čiastočne zakrytý vlhkou utierkou alebo tekutinou.
• Detský bezpečnostný zámok je zapnutý.
Čo mám robiť, ak sa rozsvieti displej
?
Skontrolujte toto:
• Ovládací panel je čiastočne zakrytý vlhkou utierkou alebo tekutinou.
Pre zrušenie stlačte ovládací senzor “Zap/Vyp”.
Čo mám robiť, ak sa rozsvieti displej
?
Skontrolujte tieto možnosti:
• Hrniec nie je vhodný alebo je príliš malý, alebo ste na varnú zónu
nepoložili hrniec.
• Ak použijete správny hrniec, zobrazená správa okamžite zmizne.
Čo mám robiť, ak chladiaci ventilátor pracuje aj po vypnutí
varnej dosky?
Skontrolujte tieto možnosti:
• Keď prestanete varnú dosku používať, chladiaci ventilátor ešte sám
pracuje ďalej, aby chladil.
• Keď elektronika varnej dosky vychladne, chladiaci ventilátor sa
vypne.
Ak zavoláte servis kvôli chybe, ktorú ste spôsobili počas
prevádzkovania spotrebiča, návšteva zo zákazníckeho servisného
centra Vám môže byť spoplatnená aj vtedy, keď je spotrebič ešte v
záruke.
záruka a servis_ 259
SERVIS
Predtým, ako zavoláte asistenciu alebo servis, skontrolujte si časť
“Riešenie problémov”.
Ak ešte stále potrebujete pomoc, postupujte podľa pokynov nižšie.
Je to technická porucha?
Ak áno, kontaktujte Vaše zákaznícke servisné centrum.
Vždy sa na rozhovor vopred pripravte. Uľahčíte tým postup
diagnostikovania problému a uľahčíte aj rozhodnutie, či je návšteva
zákazníckeho servisu potrebná.
Spravte si, prosím, poznámky o týchto informáciách:
• Aký je daný problém?
• Za akých podmienok sa problém vyskytol?
Keď voláte, majte pripravený model a sériové číslo Vášho spotrebiča.
Táto informácia je uvedená na výkonnostnom štítku v tomto tvare:
• Popis modelu
• S/N kód (15 číslic)
Odporúčame Vám zaznačiť si tieto informácie sem, aby ste ich ľahko
našli.
Model:
Sériové číslo:
Kedy sa Vám budú účtovať poplatky aj počas platnosti
záruky?
• Keby ste mohli vyriešiť problém sami pomocou jedného z riešení
uvedených v časti “Riešenie problémov”.
• Ak zákaznícky servisný technik musí vykonať viac hovorov, pretože
nedostal všetky relevantné informácie pred jeho návštevou a
výsledkom toho je napríklad to, že musí prísť aj druhýkrát. Keď sa
pripravíte na hovor tak, ako je to uvedené vyššie, ušetríte náklady za
takéto návštevy.
260_záruka a servis
Technické údaje
NZ64F3NM1AB
Technické údaje
Rozmery výrezu
pracovnej plochy
590 mm
Hĺbka
520 mm
Výška
57 mm
Šírka
560 mm
Hĺbka
490 mm
Napätie pripojenia
Maximálna kombinovaná sadzba
výkonu
Hmotnosť
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
7.2 kW
Čistá
10.5 kg
Celková
12.0 kg
Varné zóny
Pozícia
Zadná ľavá
Predná ľavá
Predná pravá
Zadná pravá
Priemer
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Výkon
2350 W/Posilnený 2600 W
1250 W/Posilnený 1500 W
2350 W/Posilnený 2600 W
1250 W/Posilnený 1500 W
technické údaje_ 261
Technické údaje
Rozmery spotrebiča
Šírka
Poznámka:
Poznámka:
Otázky alebo pripomienky
Krajina
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Volajte
05 133 1999
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Alebo nás navštívte online na
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Indukciós főzőlap
Kezelési útmutató
Első a
Föld
100 %
újrahasznosított papír
Ez a kézikönyv 100 %-ban újrahasznosított papírból készült.
Képzelje el a lehetőségeket
HUNGARY
Köszönjük, hogy ezt a Samsung terméket választotta. További
szolgáltatásokért regisztrálja termékét itt:
www.samsung.com/register
2013-01-18
A Kezelési útmutató
használata
Kérjük, szánjon rá időt, hogy elolvassa ezt a Kezelési útmutatót, különös
figyelmet fordítva a következő fejezetben szereplő biztonsági
rendszabályokra, mielőtt használatba venné a berendezést. Őrizze meg
a Kezelési útmutatót későbbi használatra. Ha továbbadná a készüléket,
mellékelje hozzá a Kezelési útmutatót az új tulajdonosnak.
Fontos biztonsági szimbólumok és rendszabályok
A Kezelési útmutató szövegrészében a következő szimbólumok
fordulnak elő:
FIGYELMEZTETÉS
Veszély vagy helytelen gyakorlat, amely súlyos
személyi sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Veszély vagy helytelen gyakorlat, amely könnyű
személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
VIGYÁZAT
Tűzeset, robbanás, áramütés vagy személyi sérülés
elkerülése végett, a főzőlap használatakor tartsa be
ezeket az alapvető biztonsági rendszabályokat.
NE erőltesse!
NE szerelje szét!
NE érjen hozzá!
Pontosan kövesse az utasításokat!
Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból!
Győződjön meg róla, hogy a készülék földelve van,
hogy elkerülje az áramütést!
Forduljon segítségért a szervizközponthoz!
Megjegyzés
Fontos
266_a kezelési útmutató használata
2013-01-18
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Elektromos biztonság
Győződjön meg róla, hogy a készüléket szakképzett villanyszerelő
szerelte be és földelte le.
A készüléket csak szakképzett szerviz-szerelő javíthatja.
Szakképzetlen személyek által végzett javítások sérüléseket vagy
súlyosan rendellenes működést okozhatnak. Ha a készülék javításra
szorul, forduljon a helyi szerviz központhoz. Jelen utasítások be nem
tartása károkat és a jótállás elvesztését okozhatja.
Biztonsági utasítások
A készülék biztonsági jellemzői megfelelnek valamennyi elfogadott
műszaki és biztonsági szabványnak. Gyártóként azonban
kötelességünknek érezzük, hogy megismertessük a következő
biztonsági rendszabályokkal.
Beépíthető készülékeket csak akkor szabad használni, ha azokat a
vonatkozó szabványoknak megfelelő pultokba és munkafelületekbe
beszerelték. Ez megfelelő védelmet biztosít az alapvető biztonsági
szabványok szerinti, elektromos egységekkel való érintkezés ellen.
Ha a készülék rendellenesen működik, vagy törések, repedések vagy
hasadások jelennek meg rajta:
- kapcsolja ki az összes főzőfelületet;
- áramtalanítsa a főzőlapot, és
- forduljon a helyi szerviz központhoz.
FIGYELMEZTETÉS
Gyermekbiztonság
Ezt a készüléket nem használhatják kisgyerekek vagy korlátozott
cselekvőképességű személyek felelős felnőtt megfelelő felügyelete
nélkül.
Ügyelni kell arra, hogy kisgyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Főzés közben a főzőfelületek felforrósodnak. A kisgyerekeket mindig
tartsa távol a készüléktől.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés és hozzáférhető alkatrészei
használat közben felforrósodnak.
Ne nyúljon a fűtőelemekhez.
biztonsági utasítások_ 267
2013-01-18
8 év alatti gyermekek csak folyamatos felügyelet mellett használhatják
a berendezést.
A berendezést nem használhatják 8 év feletti gyermekek és fizikai,
érzékszervi vagy értelmi fogyatékos vagy tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha nem részesülnek a
biztonságukért felelős személy részéről megfelelő felügyeletben vagy
utasításokban a berendezés biztonságos használatára és az ezzel
járó kockázatokra vonatkozóan. Gyermekek nem játszhatnak a
berendezéssel. Tisztítást vagy karbantartást gyermekek nem
végezhetnek felügyelet nélkül.
FIGYELMEZTETÉS
Biztonságos használat
Ezt a készüléket csak otthoni, háztartási főzésre, sütésre szabad
használni. Kereskedelmi, ipari célokra nem alkalmas.
Sose használja a főzőlapot a helyiség fűtésére.
Legyen óvatos, amikor elektromos berendezéseket csatlakoztat a
főzőlap közelében lévő elektromos fali aljzatokhoz. Elektromos
vezeték nem érhet a főzőlaphoz.
A túlhevített zsír vagy olaj könnyen lángra kaphat. Sose hagyja a
főzőfelületeket felügyelet nélkül, ha zsírban vagy olajban készít ételt,
például csipszet.
Használat után kapcsolja ki a főzőfelületeket.
A kezelőszerveket mindig tartsa tisztán és szárazon.
Sose rakjon éghető anyagokat a főzőlapra. Ez tüzet okozhat.
Ne használja a főzőlapot alumínium fólia, alumínium fóliába csavart
élelmiszerek és alumínium edénybe csomagolt mélyhűtött
élelmiszerek melegítésére.
A készülék égési sérüléseket okozhat, ha gondatlanul használják.
Elektromos berendezések kábelei nem érhetnek a főzőlap forró
felületeihez vagy forró edényekhez.
Ne használja a főzőlapot ruhák szárítására.
Sose tároljon gyúlékony anyagokat, mint például aeroszolokat vagy
tisztítószereket a főzőlap alatti fiókokban vagy szekrényekben.
268_biztonsági utasítások
2013-01-18
FIGYELMEZTETÉS: Szívritmus szabályozó berendezést használó
vagy aktív szívimplantátumokkal rendelkező személyek tartsák
felsőtestüket legalább 30 cm távolságra az indukciós zónáktól, ha
azok be vannak kapcsolva. Kétség esetén forduljon a készülék
gyártójához vagy orvosához.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: Ne tároljon tárgyakat a
főzőfelületen.
FIGYELMEZTETÉS
Biztonságos tisztítás
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a berendezést.
Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy
magas nyomású tisztítóberendezéssel.
A főzőlapot az ebben a kézikönyvben szereplő tisztítási és
karbantartási utasítások szerint tisztítsa.
Gőztisztítót nem szabad használni.
Ne használjon durva, dörzshatású tisztítószereket vagy fémkaparókat
a főzőlap tisztításához, mert ez megkarcolhatja a felületet, ami az
üveg törését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorú figyelmeztetések a beszereléshez
Ennek a készüléknek a beszerelését a gyártó által kiképzett,
elektromos főzőlap szerelőnek kell elvégeznie. Kérjük, olvassa el
„A főzőlap beszerelése” fejezetet.
Csatlakoztassa az elektromos vezetéket a megfelelő (vagy annál
nagyobb teljesítményű) fali aljzatba, és ezt az aljzatot csak ehhez
a berendezéshez használja. A csatlakozódugót szilárdan dugja be
a fali csatlakozó aljzatba. Ne használjon hosszabbító vezetéket.
- Ha nem így cselekszik, és a fali aljzatot megosztja más
berendezésekkel, elosztó használatával, vagy meghosszabbítja az
áramvezetéket, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
- Ne használjon elektromos transzformátort. Ez áramütést vagy
tüzet okozhat.
biztonsági utasítások_269
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Zsírral vagy olajjal történő főzés a főzőlapon
veszélyeket hordoz magában, mivel tüzet okozhat.
SOSE próbálja a tüzet vízzel oltani. Kapcsolja ki a készüléket, és a
lángot pl. fedővel vagy tűztakaróval fedje le.
A berendezés felszerelését képzett szerelőnek vagy szerviznek kell
elvégeznie.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, robbanást,
rendellenes működést vagy sérülést okozhat.
A beszerelés után fenn kell állnia a lehetőségnek, hogy a
készüléket ártalmatlanítsuk.
Az áramtalanítás történhet azáltal, hogy a hálózati fali aljzat
szabadon hozzáférhető, vagy egy, a rögzített vezetékbe beiktatott,
a bekötési előírásoknak megfelelő kapcsoló által.
Ne szerelje a berendezést fűtőtest vagy gyúlékony anyagok
közelébe.
Ne szerelje a berendezést nedves, olajos vagy poros helyre vagy
közvetlen napsugárzásnak és víznek (esőcseppek) kitett
környezetbe.
Ne szerelje a berendezést olyan helyre, ahol gázszivárgás léphet fel.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A berendezést nem szabad országúti járművekbe, lakókocsikba
és hasonló járművekbe, stb. beszerelni.
A berendezést megfelelően földelni kell.
Ne földelje a berendezést gázvezetékhez, műanyag vízvezetékhez
vagy telefonvezetékhez.
- Ez áramütést, tüzet, robbanást vagy rendellenes működést
okozhat.
- Sose csatlakoztassa a berendezést nem megfelelően földelt fali
aljzathoz, és győződjön meg róla, hogy az megfelel a helyi és
országos előírásoknak.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetések a beszereléshez
A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a fali aljzat hozzáférhető
legyen.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat,
elektromos szivárgás következtében.
270_biztonsági utasítások
Sík és kemény felületre szerelje a készüléket, amely elbírja a súlyát.
- Ha nem így cselekszik, ez rendellenes vibrációt, zajt vagy
rendellenes működést okozhat.
A főzőlap felső felülete feletti legkisebb szükséges szabad
távolság.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorú elektromos figyelmeztetések
Távolítson el minden idegen anyagot, mint pl. port vagy vizet a
csatlakozódugó csatlakozó és érintkező felületeiről száraz ruhával.
- Húzza ki a csatlakozódugót, és tisztítsa le száraz ruhával.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Biztonsági utasítások
A berendezést a faltól megfelelő távolságra szerelje fel.
- Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat a túlhevülés
következtében.
Dugja be a csatlakozódugót a fali aljzatba a megfelelő irányban,
úgy hogy a vezeték a padló felé irányuljon.
- Ha a csatlakozódugót ellentétes irányban dugja a fali aljzatba, a
kábelen belüli áramvezetékek megsérülhetnek, és ez áramütést
vagy tüzet okozhat.
Dugja be szilárdan a csatlakozódugót a fali aljzatba. Ne használjon
sérült csatlakozódugót, áramvezetéket vagy laza fali aljzatot.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne húzza, és ne hajlítsa meg túlzottan az elektromos vezetéket.
Ne csavarja, és csomózza meg az elektromos vezetéket.
Ne akassza az elektromos vezetéket fémtárgyra, ne helyezzen
nehéz tárgyakat az elektromos vezetékre, ne dugja be tárgyak
közé az elektromos vezetéket, és ne tömködje be az elektromos
vezetéket a készülék mögötti résbe.
biztonsági utasítások_ 271
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne az elektromos vezetéket húzza, amikor kihúzza a
csatlakozódugót a fali aljzatból.
- A csatlakozódugót a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a fali a
ljzatból.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a készülék vagy az elektromos vezeték megsérül, forduljon a
legközelebbi szerviz központhoz.
VIGYÁZAT
Elektromos figyelmeztetések
Húzza ki a csatlakozódugót, ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, ill. zivatar esetén.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót, ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, ill. zivatar esetén.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorú használati utasítások
Gázszivárgás esetén (pl. propángáz, LP gáz, stb.) azonnal
szellőztessen, anélkül hogy hozzányúlna a csatlakozódugóhoz.
Ne érjen a készülékhez vagy az elektromos vezetékhez.
- Ne használjon ventilátort.
- A szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
Használat közben a berendezés felforrósodik. Ügyelni kell arra,
hogy ne nyúljunk fűtőelemekhez a főzőlap belsejében.
MINDIG használjon hőálló háztartási kesztyűt, amikor edényt vesz
le a főzőlapról, hogy elkerülje a véletlen megégést.
FIGYELMEZTETÉS: Cumisüvegek és gyermekedények tartalmát
keverjük vagy rázzuk fel, és ellenőrizzük a hőmérsékletet fogyasztás
előtt, hogy elkerüljük a megégést.
Ha az áramkábel megsérül, ki kell cseréltetni a gyártóval, szervizzel
vagy hasonlóan képzett szakemberrel, hogy elkerüljük a
kockázatokat.
Biztosítani kell a gyermekek felügyeletét, hogy ne játsszanak a
berendezéssel.
272_biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak
használat közben. A megégés elkerülése végett tartsuk távol a
kisgyermekeket.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a forró felület megreped, kapcsolja ki a
készüléket, hogy elkerülje az áramütés kockázatát. Ne használja
a főzőlapot, amíg ki nem cserélték az üveglapot.
Ne helyezzen fémtárgyakat, mint pl. kést, villát, kanalat vagy fedőt
a főzőlap felületére, mert azok felforrósodhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva, mielőtt kicserélné az elektromos izzót, hogy elkerülje
az áramütés kockázatát.
Ne nyúljon a csatlakozódugóhoz nedves kézzel.
- Ez áramütést okozhat.
Ne kapcsolja ki a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával,
miközben az éppen üzemel.
- A csatlakozó újbóli bedugása a fali aljzatba szikrát okozhat, és
ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket az összes csomagolóanyagtól, mivel
ezek veszélyesek lehetnek rájuk.
- Ha egy gyerek zacskót húz a fejére, ettől megfulladhat.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, megégést vagy sérülést
okozhat.
Sose használja a berendezést más célra, mint főzésre.
- Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat.
Sose melegítsen műanyag vagy papír edényeket, és ne használjon
ilyeneket a főzőlap funkcióval.
biztonsági utasítások_ 273
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor engedje meg, hogy gyerek
használja a készüléket felügyelet nélkül, ha megfelelően kioktatta
a gyereket, hogyan kell biztonságosan használni a főzőlapot, és
az megérti a helytelen használatból fakadó veszélyeket.
A berendezést nem használhatják fizikai, érzékszervi vagy értelmi
fogyatékos vagy tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek (beleértve a gyermekeket is), ha nem részesülnek a
biztonságukért felelős személy részéről megfelelő felügyeletben
vagy utasításokban a berendezés használatára vonatkozóan.
- Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat.
Ne hevítse túl az ételt.
- Ez tüzet okozhat.
Ne melegítsen papírba, mint pl. újságba csomagolt ételt.
- Ez tüzet okozhat.
Ne használjon gyúlékony sprayt vagy tárgyakat a főzőlap
közelében, és ne helyezzen ilyeneket a főzőlap közelébe.
- Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
Ha italokat melegít, mint pl. kávét, teát, szeszesitalt vagy vizet,
vagy ételeket, mint pl. curryt, levest vagy pörköltet, használjon
alacsony hőfokot, és melegítés közben keverje meg őket.
- Magas hőfok használata esetén a tartalom váratlanul kifuthat,
és súlyos égési sérüléseket okozhat.
Ne dugja az ujját, idegen anyagokat vagy fémtárgyakat, mint pl.
szegeket vagy tűket a bemenő- és kimenő nyílásokba és résekbe.
Ha idegen anyag kerül bármelyik ilyen nyílásba, húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, és forduljon a termék
forgalmazójához vagy a legközelebbi szerviz központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy sérüléstokozhat.
SOSE töltse fel az edényt a tetejéig, és válasszon olyan edényt,
amelynek a felső része szélesebb, mint az alsó, hogy megelőzze
a folyadékok kifutását. A szűknyakú üvegek felrobbanhatnak, ha
túlhevítik őket.
SOSE melegítsen cumisüveget felhelyezett cumival, mert az üveg
túlhevítés esetén felrobbanhat.
Ne merítse az áramkábel vagy a csatlakozódugót vízbe, és tartsa
távol a kábelt forró felületektől.
Ne használja készüléket, ha az áramkábel vagy a csatlakozódugó
megsérült.
FIGYELMEZTETÉS: Folyadékot vagy egyéb élelmiszert nem
szabad lezárt edényben melegíteni, mert hajlamosak a robbanásra.
274_biztonsági utasítások
Ha bármilyen idegen anyag került a készülékbe, mint pl. víz, húzza
ki a csatlakozódugót, és forduljon a legközelebbi szerviz
központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a készüléket folyadék önti el, forduljon a legközelebbi szerviz
központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a készülék különös zajokat hallat, éget szagot vagy füstöt
bocsát ki, azonnal húzza ki a csatlakozódugót, és forduljon a
legközelebbi szerviz központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetések a használathoz
Vigyázzon, mert az italok vagy ételek nagyon forrók lehetnek
melegítés után..
- Különösen gyermek etetésekor ellenőrizze, hogy megfelelően
lehűlt-e az élelmiszer.
Vigyázzon, amikor folyadékokat, mint pl. vizet vagy egyéb italokat
melegít.
- Kerülje a csúszós, szűknyakú edények használatát.
- Ha nem így cselekszik, ez a tartalom hirtelen kifutását és égési
sérüléseket okozhat.
Ne tároljon ételt vagy annak részeit főzés közben vagy közvetlenül
utána.
- Használjon hőálló kesztyűt, mert nagyon felforrósodhat, és
megégetheti magát.
Ha a főzőfelület megrepedt, kapcsolja ki a készülék
áramkapcsolóját.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést okozhat.
biztonsági utasítások_ 275
Biztonsági utasítások
Ne próbálja házilag módosítani, szétszerelni vagy átalakítani a
készüléket.
- Ne használjon az előírttól eltérő (pl. réz, acél, stb.) biztosítékot.
- Ha szükséges a készülék javítása vagy újratelepítése, forduljon
a legközelebbi szerviz központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, rendellenes
működést vagy sérülést okozhat.
Kisebb mennyiségű étel rövidebb főzési vagy melegítési időt
igényel.
Ha az egyébként szokásos idővel dolgozik, ez túlhevülhet, és
odaéghet.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Minden kiömlést le kell tisztítani a fedőlapról, mielőtt felnyitná azt,
és meg kell várni, míg a főzőlap kihűl, mielőtt lezárná a fedőlapot
(Csak fedőlapos kivitelnél).
Ne álljon fel a készülékre, és ne helyezzen rá tárgyakat, mint pl.
ruhaneműt, főzőlapfedőt, égő gyertyát, égő cigarettát, edényeket,
vegyszereket, fémtárgyakat, stb.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, rendellenes
működést vagy sérülést okozhat.
Ne használja a készüléket nedves kézzel.
- Ez áramütést okozhat.
Ne permetezzen illékony anyagokat, mint pl. rovarirtót a készülék
felületére.
- Amellett hogy ez ártalmas lehet emberre, ez áramütést, tüzet
vagy rendellenes működést okozhat.
Ne helyezze a készüléket törékeny tárgy fölé, mint pl. mosdótál
vagy üvegtárgy.
- Ez károsíthatja a mosdótálat vagy az üvegtárgyat.
Vigyázzon, amikor olyan étel csomagolását távolítja el, amit éppen
kivettek a készülékből.
- Ha az élelmiszer forró, forró gőz áramolhat ki hirtelen, amikor
eltávolítja a csomagolást, és Ön megégetheti magát.
A csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki a fali aljzatból,
hanem szilárdan fogja meg a csatlakozódugót, és egyenesen
húzza ki a fali aljzatból.
- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat.
Ne használja a készüléket külső időkapcsolóval vagy különálló
távirányító rendszerrel.
Ne nézzen mereven a főzőlap alkatrészeibe (Csak a halogén
izzóval felszerelt készülékeknél).
276_biztonsági utasítások
Használat után kapcsolja ki a főzőlapot a kapcsolójával, és ne
hagyatkozzon az edényérzékelőre (Csak az edényérzékelős
kivitelnél).
Szigorú tisztítási figyelmeztetések
Ne tisztítsa a készüléket közvetlenül vizet permetezve rá.
Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a készülék tisztítására.
- Ez elszíneződést, deformálódást, károsodást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Biztonsága érdekében, ne használjon magas nyomású víz- vagy
gőztisztítókat.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítási figyelmeztetések
A főzőlapot rendszeresen tisztítani kell, és minden ételmaradékot
el kell távolítani.
Ha a főzőlapot nem tartja tisztán, ez a felület tönkremenetelét
okozhatja, ami negatívan befolyásolhatja a készülék élettartamát,
és akár kockázatos helyzeteket is előidézhet.
Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a készülék tisztítása közben
(külső/belső).
- A készülék éles peremei sérülést okozhatnak.
Ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával.
- Ez korróziót okozhat.
biztonsági utasítások_277
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ártalmatlanítási utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyag ártalmatlanítása
Valamennyi, a készülék csomagolásához használt anyag tökéletesen
újrahasznosítható. A lemez- és keményhab alkatrészeket
megfelelően jelöltük. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolóanyagokat
és a régi készülékeket a biztonsági és környezetvédelmi
szempontokat megfelelően figyelembe véve.
FIGYELMEZTETÉS
A régi készülék megfelelő ártalmatlanítása
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hulladékként ártalmatlanítja a régi
készülékét, tegye működésképtelenné, hogy ne lehessen veszély
forrása.
Ehhez, választassa le a készüléket szakképzett szerelővel az
elektromos hálózatról, és távolíttassa el az áramvezetéket.
A készülék nem ártalmatlanítható a háztartási hulladékkal együtt. A
begyűjtési időpontokról és a nyilvános hulladékudvarokról a helyi
hulladékhivatalnál vagy tanácsnál tájékozódhat.
A termék megfelelő ártalmatlanítása
(Elektromos & elektronikus berendezések)
(Az elkülönített hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező
országokban)
Ez, a terméken, tartozékain vagy utasításain szereplő jelölés azt jelzi,
hogy a termék és elektronikus tartozékai (pl. töltő, fülhallgató, USB
kábel) nem ártalmatlanítható egyéb háztartási hulladékkal együtt az
élettartama végén. Hogy elkerülje a környezet vagy emberi egészség
veszélyeztetését az ellenőrizetlen hulladékkezelés által, kérjük,
válassza külön ezeket az alkatrészeket az egyéb típusú hulladékoktól,
és felelősen hasznosítsa újra ezeket, amivel felelősen hozzájárulhat a
nyersanyagforrások fenntartható újrahasznosításához.
A háztartási felhasználók forduljanak vagy a vásárlás helyéhez vagy az
önkormányzati hivatalhoz tájékoztatásért, vagy, hogy hova és hogyan
vihetik ezeket az egységeket környezetvédelmi szempontból
biztonságos újrahasznosításra.
Az üzleti felhasználók forduljanak a szállítóhoz, és ellenőrizzék az
adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és elektronikus
tartozékait nem szabad egyéb kereskedelmi hulladékkal együtt
ártalmatlanítani.
278_ártalmatlanítási utasítások
Tartalom
280
280
281
283
Szabályozás és megfelelőség
Biztonsági utasítások a beszerelőnek
Csatlakoztatás az áramhálózathoz
Munkalapba történő beszerelés
Alkatrészek és jellemzők
285
285
286
286
287
288
289
289
290
Főzőfelületek
Kezelőtábla
Alkatrészek
Indukciós hevítés
A készülék fő jellemzői
Biztonsági kikapcsolás
Maradványhő jelzés
Hőérzékelés
Első tisztítás
290
291
291
291
292
293
293
293
294
294
294
295
297
297
298
Edények az indukciós főzőzónákhoz
Megfelelőségi próba
Az edények mérete
Működési zajok
Megfelelő edények használata
Az érintőkapcsolók használata
A készülék BE-kapcsolása
Főzőzóna kiválasztása és hőbeállítás
A készülék KI-kapcsolása
Főzőzóna KI-kapcsolása
A gyermekbiztonsági zár használata
IDŐZÍTŐ
Teljesítménynövelő gomb
Energiagazdálkodás
Adott ételek javasolt főzési beállításai
280
285
Első használat előtt
290
290
A főzőlap használata
Tisztítás és karbantartás
299
302
305
Jótállás és szerviz
Műszaki adatok
299 FŐZŐLAP
300 FŐZŐLAP keret (opcionális)
300 A készülék károsodásának megelőzése
302 GYIK és Hibaelhárítás
304 SZERVIZ
305 Műszaki adatok
305 Főzőzónák
tartalom_279
Tartalom
A főzőlap beszerelése
A főzőlap beszerelése
FIGYELMEZTETÉS
A berendezést csak szakképzett szerelő szerelheti be és
földelheti.
Kérjük, vegye figyelembe az utasításokat. A jótállás nem
terjed ki a szakszerűtlen beszerelésből adódó károkra.
A műszaki adatok ennek a kézikönyvnek a végén találhatók.
Szabályozás és megfelelőség
A berendezés a következő szabványoknak felel meg:
• EN 60335-1 és EN 60335-2-6, a háztartási és hasonló alkalmazású
elektromos berendezések biztonságáról;
• EN 60350 vagy DIN 44546/44547/44548, a háztartási alkalmazású
elektromos tűzhelyek, főzőlapok, sütők és grillsütők működési
jellemzőiről;
• EN 55011
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2; és
• EN 61000-3-3, az elektromágneses kompatibilitás (EMC) alapvető
követelményeiről.
A berendezés a következő EU irányelveknek felel meg:
• 2006/95/EC, alacsonyfeszültség irányelv
• 2004/108/EEC, elektromágneses kompatibilitás irányelv
Biztonsági utasítások a beszerelőnek
• Az eszközt úgy kell elektromosan csatlakoztatni, hogy valamennyi
pólusát, legalább 3 mm-es kontaktusnyílással le lehessen választani
az áramhálózatról. A megfelelő szigetelési eszközökhöz tartoznak a
kábelvédő megszakítók, biztosítékok (a csavaros biztosítékokat el
kell távolítani a foglalatukból) földelőkapcsolók és védőkapcsolók.
• Tűzvédelmi szempontból a készülék megfelel az EN 60335-2-6
előírásainak. Ezt a készüléket egy oldalról magas szekrénnyel vagy
fallal határolt helyre lehet beépíteni.
• A főzőlap alá nem építhetők be fiókok.
• A beszerelésnek szavatolnia kell az érintésvédelmet.
• A konyhai egységnek, ahova a készüléket beszereljük, meg kell
felelnie a DIN 68930 szilárdsági követelményeinek.
280 _a főzőlap beszerelése
A főzőlap beszerelése
• Nedvesség elleni védelemként, valamennyi nyitott felületet megfelelő
szigetelőanyaggal kell szigetelni.
• Csempézett munkaasztalon a főzőlap felfekvésének körzetében
minden hézagot teljesen ki kell tölteni tömőhabarccsal.
• Kő-, műkő- vagy kerámia munkalapoknál a befogórugókat
megfelelő műgyantával vagy kompozit ragasztóval kell rögzíteni a
helyükre.
• Győződjön meg róla, hogy a tömítés megfelelően, résmentesen
felfekszik a munkalapra. Járulékos, szilikon szigetelést nem szabad
alkalmazni, mert ez megnehezíti az eltávolítást javítás esetén.
• A főzőlapot alulról kell felnyomni eltávolításkor.
• A főzőlap alá lapot kell szerelni.
• A munkafelület és az alatta lévő egység közötti szellőzőnyílást nem
szabad letakarni.
Csatlakoztatás az áramhálózathoz
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék névleges
feszültsége, azaz az adattáblán szereplő feszültség, megfelel-e a
hálózati feszültségnek. Az adattábla a főzőlap alsó keretén található.
FIGYELMEZTETÉS
Áramtalanítson, mielőtt beköti a vezetékeket.
A fűtőelem feszültsége AC230V~. A készülék tökéletesen
működtethető AC220V~ vagy AC240V~ hálózaton is. A készüléket
olyan eszközzel kell elektromosan csatlakoztatni, hogy valamennyi
pólusát, legalább 3 mm-es kontaktusnyílással le lehessen választani
az áramhálózatról, pl. automata kábelvédő megszakító,
földelőkapcsoló vagy biztosíték.
A kábelcsatlakoztatásokat az előírások szerint kell
elvégezni, és a sorkapocs csavarokat biztonságosan
meg kell húzni.
Miután csatlakoztatták a főzőlapot az áramhálózathoz,
ellenőrizze, hogy valamennyi főzőfelület használatra kész-e,
úgy hogy egymás után röviden bekapcsolja azokat maximális
állásba, megfelelő edényeket használva.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Amikor először áram alá helyezik a főzőlapot, valamennyi kijelző
világít, és a gyermekbiztonsági zár aktiválódik.
a főzőlap beszerelése_ 281
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen (megfelelőség) a hálózat és a készülék fázis és a
nulla bekötésére (kapcsolási rajzok); különben károsodhatnak
az alkatrészek.
A jótállás nem terjed ki a helytelen beszerelésből adódó
károkra.
Ha az áramkábel megsérül, ki kell cserélni speciális, a
gyártónál vagy a szerviznél kapható vezetékre vagy
szerelvényre.
• 1N~
• 2N~: Válassza szét a 2
fázisvezetéket (L1 és L2)
csatlakoztatás előtt.
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Zöld/sárga
Barna
Fekete
L
Zöld/sárga
Kék
Barna
Kék
Szürke
Fekete
Szürke
L1 L2
N
32A
1N ~
16A
N
2N ~
2x1N~: Válassza szét a vezetékeket csatlakoztatás előtt.
220-240V~
220-240V~
Zöld/sárga
Kék
Barna
Fekete
Szürke
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
282_a főzőlap beszerelése
FIGYELMEZTETÉS
A megfelelő
áramcsatlakoztatáshoz
kövesse a sorkapcsok
mellett lévő kapcsolási
ábrát.
Munkalapba történő beszerelés
Figyeljen nagyon a minimális méret- és hézagigényekre.
Rögzítse a kereteket mindkét oldalon a mellékelt csavarokkal,
mielőtt a főzőlapot a keretekre szereli.
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
Mak. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Indukciós főzőlap
Min. 5 mm
20 mm
Szigetelőlemez
Szellőzőnyílás
Sütő
a főzőlap beszerelése_ 283
A főzőlap beszerelése
Jegyezze fel a készülék adattábláján lévő sorozatszámot, mielőtt
beszerelné. Ezt a számot kérni fogják javítási igény esetén, és a
beszerelés után nem hozzáférhető, mivel az eredeti adattáblán
található a készülék alsó felén.
Szerelje fel a két keretet
Helyezze a nyílásba
490 +4
+1
284_a főzőlap beszerelése
Alkatrészek és jellemzők
Főzőfelületek
22
14
0m
0m
m
m
Alkatrészek és jellemzők
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W
2. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W
3. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W
4. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W
5. Kezelőtábla
Kezelőtábla
1
6
6
5
3
2
1. Főzési felület választók
2. Hő/időzítő beállító választók
3. Kezelőzár érzékelő
4. Be/Ki érzékelő
7
4
5. Időzítő kezelőérzékelő és kijelző
6. Jelzések a hőbeállításokhoz és
maradványhőhöz
7. Gyorsító érzékelő
alkatrészek és jellemzők _285
Alkatrészek
Indukciós főzőlap
Szerelőkeretek
Csavarok
Indukciós hevítés
• Az indukciós hevítés alapelve: Amikor edényt helyez egy
főzőfelületre, és bekapcsolja azt, a főzőlap indukciós áramkörei
„indukált áramokat” hoznak létre az edény alján, amelyek azonnal
megemelik az edény hőmérsékletét.
Indukált áramok
Indukciós tekercs
Elektromos
áramkörök
• Nagyobb sebesség főzéskor és sütéskor: Mivel közvetlenül az
edény melegszik, nem az üveglap, a hatékonyság magasabb, mint
más rendszereknél, mert nincs hőveszteség. A felvett energia
legnagyobb része hővé alakul.
286_alkatrészek és jellemzők
A készülék fő jellemzői
Alkatrészek és jellemzők
• Kerámia-üveg főzőfelület: A készülék kerámia-üveg főzőfelülettel
és gyorsreagálású főzőzónákkal rendelkezik.
• Érintőérzékelős kezelőszervek: A készüléket érintőérzékelős
kezelőszervekkel működtetheti.
• Könnyű tisztítás: A kerámia-üveg főzőfelület és a kezelőszervek
előnye az, hogy hozzáférhetők tisztításkor. A sima, sík felületet
könnyű tisztítani.
• Be/Ki érzékelő: A „Be/Ki” érintőérzékelő a készüléken egy külön
áramkapcsoló. Az érzékelő megérintése teljesen be- vagy
kikapcsolja a készüléket.
• Beállítási és működési kijelzők: Digitális kijelzők és jelzőlámpák
tájékoztatnak a beállításokról és aktivált funkciókról, valamint
maradványhő jelenlétéről az egyes főzőzónákban.
• Biztonsági kikapcsoló: A biztonsági kikapcsoló biztosítja, hogy
a főzési zónák adott időn belül kikapcsolnak, ha nem változtatták
meg a beállítást.
• Maradványhő jelzés: A kijelzőn maradványhő ikon jelenik meg,
ha a főzési zóna olyan forró, hogy fennáll a megégés kockázata.
• Teljesítménygyorsító : Használja ezt a funkciót az edény
tartalmának gyorsabb melegítésére, mint a maximális
teljesítményfokozatban ‘ ’. (A kijelzőn megjelenik a ‘ ’.)
• Automata edényérzékelő: Minden egyes főzési zóna rendelkezik
automata edényérzékelő rendszerrel. A rendszer úgy van kalibrálva,
hogy felismeri a főzőzónánál enyhén kisebb átmérőjű edényeket.
Az edényeket mindig a főzőzónák közepére kell helyezni. Továbbá,
megfelelő edényeket kell használni.
• Digitális kijelzők: A kijelzőmezők az egyes főzési zónákhoz
vannak rendelve. Az alábbiakról tájékoztatnak:
- :A készüléket bekapcsolták
– , :kiválasztott hőbeállítások
- :maradványhő
: A gyermekzár aktív
alkatrészek és jellemzők _287
-
:hibaüzenet, amikor a főzőlap túlhevült, rendellenes
működtetés következtében. (példa: üres edény melegítése)
:hibaüzenet, Az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nem
helyeztek edényt a főzőzónára.
:Ha hozzáér a főzőzóna gombjához, az adott főzőzóna digitális
kijelzése megjelenik.
Biztonsági kikapcsolás
Ha az egyik főzőzóna nincs kikapcsolva, vagy a hőt nem állították
hosszabb időn keresztül, az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol.
Minden maradványhő jelzése
vonatkozó digitális kijelzőn.
(“hot” – „forró”) az adott főzőzónára
A főzőzónák az alábbi idő után kapcsolnak ki.
Hőbeállítás
Kikapcsolás
1-3
8 óra után
4-6
4 óra után
7-9
2 óra után
Ha a főzőlap rendellenes működtetés miatt túlhevül,
meg, és a főzőlap kikapcsol.
jelenik
Ha az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nem helyeztek
edényt a főzőzónára, jelenik meg.
És az adott főzőzóna 1 perc után kikapcsol.
Amennyiben egy vagy több főzőzóna a jelzett idő lejárta előtt
kikapcsolna, nézze meg a „Hibaelhárítás” fejezetet.
Ha nincs utasítás, 1 perc után kikapcsol.
288 _alkatrészek és jellemzők
Egyéb okok, amelyek miatt a főzőzóna kikapcsol
Maradványhő jelzés
Ha kikapcsolunk egy adott főzőzónát vagy a főzőlapot, a
maradványhő jelzése
(“hot” – „forró”) az adott főzőzónára
vonatkozó digitális kijelzőn. A főzőzóna kikapcsolása után is csak
akkor kapcsol ki a maradványhő jelzése, miután a főzőzóna kihűlt.
A maradványhő kiolvasztásra vagy az étel melegen tartására
használható.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Amíg a maradványhő jelzése világít, fennáll a megégés
kockázata.
Ha megszakad az áramellátás, a szimbólum kialszik, és
nincs tájékoztatás a maradványhő meglétéről. Ennek
ellenére, fennáll a kockázata annak, hogy megégessük
magunkat. Ezt úgy kerülhetjük el, hogy mindig óvatosak
vagyunk a főzőlap közelében.
Hőérzékelés
Ha bármely okból a főzőzónák valamelyikének hőmérséklete
meghaladja a biztonságos szintet, a főzőzóna automatikusan kisebb
teljesítményfokozatba kapcsol.
Amikor befejezte a főzőlap használatát, a hűtőventilátor még 1
percen át működik.
alkatrészek és jellemzők _ 289
Alkatrészek és jellemzők
Valamennyi főzőzóna azonnal kikapcsol, ha folyadék kifut, és eléri az
kezelőtáblát.
Az automatikus kikapcsolás funkció akkor is aktiválódik, ha nedves
ruhát tesz a kezelőtáblára. Mindkét esetben a készüléket a
Be/Ki kapcsolóval lehet újra bekapcsolni, miután eltávolítottuk a
folyadékot vagy a ruhát.
Első használat előtt
Első tisztítás
Törölje le a kerámia-üveg felületet nedves ruhával és kerámia
főzőlap-üveg tisztítóval.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket, mert a
felület megsérülhet.
A főzőlap használata
Edények az indukciós főzőzónákhoz
Az indukciós főzőlap csak akkor kapcsolható be, ha
mágnesezhető aljú edényt teszünk valamelyik főzőzónára. Az
alábbi edények alkalmasak erre.
Edények anyaga
Edény anyaga
Megfelelő
Acél, zománcozott acél
Igen
Öntöttvas
Igen
Rozsdamentes acél
Megfelelő gyártói címkével
Alumínium, vörösréz, sárgaréz
Nem
Üveg, kerámia, porcellán
Nem
Az indukciós főzőlaphoz való edény alkalmasságát a gyártó
megfelelően címkézi.
Egyes edények zajt bocsátanak ki, ha indukciós főzőzónán
használjuk őket. A zaj nem a főzőzóna hibáját jelzi, és semmilyen
mértékben nem befolyásolja a működést.
290_első használat előtt
Megfelelőségi próba
Az edények mérete
Bizonyos határok között, az indukciós főzőzónák automatikusan
idomulnak az edény aljának az átmérőjéhez. Az edény aljának a
mágneses része azonban el kell hogy érjen egy adott átmérőt, a
főzőzóna átmérőjétől függően.
Főzőzónák átmérője
Az edény aljának legkisebb
átmérője
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Működési zajok
Ha ezt hallja:
• Recsegő hang: Az edény különböző anyagokból készült.
• Sípolás: Több mint két főzőzónát használ, és az edény különböző
anyagokból készült.
• Zümmögés: Magas teljesítményfokozatot használ.
• Kattogás: Elektromos kapcsolás megy végbe.
• Sziszegés, zúgás: Működik a ventilátor.
A zajok nem rendellenesek, és nem utalnak hibára.
a főzőlap használata _ 291
A főzőlap használata
Az edény akkor alkalmas indukciós
főzésre, ha a mágnes rátapad az
aljára, és a gyártó az edényt
alkalmasként címkézte.
Megfelelő edények használata
Jobb edénnyel jobb eredmény érhető el.
• Az edény minősége az alján látszik. Az edény alja legyen minél
vastagabb és minél síkabb.
• Új edény vásárlásakor ügyeljen az alj átmérőjére. A gyártók gyakran
csak a felső szegély átmérőjét adják meg.
• Ne használjon sérült aljú, durva szélű vagy egyenetlen aljú
edényeket. Maradandó karcolások keletkezhetnek, amikor az ilyen
edényeket a felületen csúsztatjuk.
• Hideg állapotban az edények alja általában befelé ívelt (konkáv).
Sosem szabad kifelé görbülniük (konvex).
• Ha speciális edényt kíván használni, mint például kuktát,
párolóedényt vagy wokot, kérjük, tartsa be a gyártó utasításait.
Energiatakarékossági tanácsok
Értékes energiát takaríthat meg, ha betartja a következő
pontokat. :
• Mindig a főzőzóna bekapcsolása előtt
tegye fel az edényeket.
• Ha a főzőzóna vagy az edény alja
piszkos, nő az energiafogyasztás.
• Lehetőség szerint szilárdan
helyezze fel a fedőket a lábasokra
és fazekakra, hogy azok tökéletesen
fedjenek.
• Kapcsolja ki a főzőzónákat a főzés
befejezése előtt, hogy felhasználja a
maradványhőt az étel melegen
tartására vagy kiolvasztásra.
292 _a főzőlap használata
Helyes
Helytelen
Az érintőkapcsolók használata
A készülék BE-kapcsolása
1. Érintse meg a BE/KI
érzékelőt kb. 1 másodpercig.
2.Érintse meg a GOMBZÁR
3 másodpercig.
érzékelőt kb.
Kb. 1
sec.
A digitális kijelzőn megjelenik:
Miután a BE/KI gomb érzékelőt működtette a készülék
bekapcsolásához, kb. 1 percen belül be kell állítani a
hőmérsékletet. Különben a készülék biztonsági okokból
kikapcsol.
Főzőzóna kiválasztása és hőbeállítás
1. Főzőzóna kiválasztásához érintse meg a
megfelelő főzőzóna gombját.
2. A teljesítményszint beállításához érintse
meg a Hőbeállító kiválasztókat.
Ha a főzőzóna gombjának megnyomása után 3 másodpercen
át nem állítja be a teljesítményszintet, a készülék kikapcsol.
a főzőlap használata _ 293
A főzőlap használata
Az érintőkapcsoló használatához érintse meg kinyújtott ujja hegyével
a kívánt panelt, míg az adott kijelző kigyullad, vagy kialszik, vagy míg
a kívánt funkció aktiválódik.
Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy érzékelő panelt érintsen meg,
amikor a készüléket működteti. Ha az ujja túl laposan fekszik fel a
panelra, egy szomszédos érzékelő panel is aktiválódhat véletlenül.
Ha a (–) és (+) érzékelők kivételével 10 másodpercnél hosszabb
ideig nyom meg egy gombot, hangjelzést hall, és a készülék
kikapcsol. A visszakapcsoláshoz érintse meg a BE/KI gomb
érzékelőt.
Ha megérinti egy főzőzóna gombját, az adott főzőzóna digitális
kijelzőjén megjelenik az .
A készülék KI-kapcsolása
A készülék teljes kikapcsolásához használja
a BE/KI gomb
érzékelőt.
Érintse meg a BE/KI
másodpercig.
Kb. 1 sec.
érzékelőt kb. 1
Ha kikapcsolunk egy adott főzőzónát vagy a teljes főzőlapot,
a maradványhő jelzése
(“hot” – „forró”) az adott főzőzónára
vonatkozó digitális kijelzőn.
Főzőzóna KI-kapcsolása
A főzőzóna kikapcsolásához állítsa vissza a
beállítást a kezelőtábla gomb
érzékelőjével a állásba.
A gyorsabb kikapcsoláshoz, nyomja meg az adott főzőzóna
gombját kétszer.
A gyermekbiztonsági zár használata
Használhatja a gyermekbiztonsági zárat a főzőzónák véletlenszerű
bekapcsolásának és a főzőfelület aktiválásának elkerülése érdekében.
A kezelőtáblát is le lehet zárni, a BE/KI gomb érzékelő kivételével,
hogy elkerülje a beállítások véletlenszerű megváltoztatását, például
azáltal, hogy a panelt áttörli egy ruhával.
294 _a főzőlap használata
A gyermekbiztonsági zár BE/KI kapcsolása
1. Érintse meg a ZÁR gomb
3 másodpercig.
érzékelőt kb.
2.
A főzőlap használata
Hang hallható jóváhagyásként.
jelenik meg a kijelzőkön, jelezve, hogy
a gyermekbiztonsági zár aktiválódott.
3. A gyermekbiztonsági zár kikapcsolásához érintse meg a ZÁR
gomb érzékelőt újra kb. 3 másodpercig.
Hang hallható jóváhagyásként.
IDŐZÍTŐ
Kétféleképpen lehet az időzítőt használni:
Az időzítő használata biztonsági kikapcsolóként:
Ha adott időt állítottunk be egy főzőzónához, a főzőzóna kikapcsol,
amint ez az idő lejárt. Ezt a funkciót több főzőzónához is lehet
egyidejűleg használni.
Az időzítő használata visszaszámlálóként:
A visszaszámláló időzítőt nem lehet használni, ha bekapcsoltunk egy
főzőzónát.
A biztonsági kikapcsolás beállítása
A főzőzóná(ka)t, amely(ek)nél alkalmazni kívánja a biztonsági
kikapcsolót, be kell kapcsolni.
1. Az Időzítő gomb érzékelőt használva,
válassza ki azt a főzőzónát, amelyre a
biztonsági kikapcsolási időt be akarja állítani.
Miután kiválasztotta az első aktív főzőzónát,
az időzítő gombérzékelőjének megérintésével
a megfelelő kijelző lassan villogni kezd.
a főzőlap használata _ 295
Például a bal első kijelző a bal első főzőzónának felel meg.
jelenik
meg az időzítő kijelzőjén.
A következő aktív főzőzónát a melegítő kiválasztó érzékelő újbóli
megérintésével választjuk ki.
2. Használja a – vagy + gombokat a kívánt
idő beállítására, pl. 15 percet, amely után a
főzőzóna automatikusan kikapcsol.
A biztonsági kikapcsoló ekkor aktív.
Bármely főzőzóna fennmaradó idejének
megtekintéséhez érintse meg a megfelelő
főzőzóna gombját.
A megfelelő kijelző lassan villogni kezd.
A beállításokat a – vagy + gombokkal újra lehet állítani. Miután
lejárt a beállított idő, a főzőzóna automatikusan kikapcsol.
A gyorsabb beállításhoz nyomja meg a – vagy + gomb
érzékelők egyikét, míg eléri a kívánt értéket.
Az időzítő beállításának felfüggesztéséhez érintse meg a – és +
gombokat egyidejűleg, válassza ki a megfelelő főzőzónát, és az
IDŐZÍTŐ gomb
érzékelőt. Az időzítő kijelzőjén megjelenik
a
.
Visszaszámláló időzítő
A visszaszámláló időzítő használatához be kell kapcsolni a készüléket,
viszont egyik főzőzónát sem szabad kiválasztani.
1. Érintse meg az IDŐZÍTŐ gomb
érzékelőt.
jelenik meg az időzítő kijelzőn.
2. Állítsa be a kívánt időt az Időzítő beállító gombokkal (– vagy +).
A visszaszámláló időzítő funkció ekkor aktív, és a fennmaradó
idő megjelenik az időzítő kijelzőn.
A fennmaradó idő beállításához érintse meg az IDŐZÍTŐ
gomb érzékelőt, és állítsa be a kívánt időt az Időzítő beállító
gombokkal (– vagy +).
296_a főzőlap használata
3. A berregő szól 30 másodpercig és az időzítő kijelzőn megjelenik
a
, amikor a beállított idő lejárt.
Teljesítménynövelő gomb
Egyes esetekben a teljesítménynövelő funkció automatikusan
kikapcsolhat, hogy óvja a főzőlap belső elektronikus alkatrészeit.
Energiagazdálkodás
A főzőzónáknak maximális teljesítmény áll
rendelkezésre.
Ha a teljesítménynövelő funkció
bekapcsolásával meghaladjuk ezt a
teljesítményhatárt.
Az Energiagazdálkodás automatikusan
redukálja a párban lévő másik főzőzóna
hőbeállítását.
• Baloldal: No. 1 és No. 2 párban lévő
főzőzónák.
• Jobboldal: No. 3 és No. 4 párban lévő főzőzónák.
Ennek a főzőzónának a kijelzője a beállított hőfokról a lehető
legnagyobb hőbeállításra vált.
• Példa
Párban lévő másik főzőzóna
hőbeállítása (No.4)
A főzőzóna legutóbbi
automatikusan
hőbeállítása (No.3)
megváltozott
eredeti hőbeállítás
hőbeállítás
Teljesítménynövelő
6. fokozat
2. fokozat
a főzőlap használata _297
A főzőlap használata
A teljesítménynövelő funkció további energiát biztosít mindegyik
főzőzónához. (Például: nagy mennyiségű vizet forral fel)
A teljesítménynövelő funkció mindegyik főzőzónához maximum 5
percig aktív.
Ezután az idő után a főzőzónák automatikusan visszatérnek a
állásba.
Adott ételek javasolt főzési beállításai
Az alábbi táblázat számai iránymutatók. A különböző főzési
módszerekhez tartozó hőbeállítások számos tényezőtől függnek,
beleértve az alkalmazott edény minőségét és az étel típusát és
mennyiségét.
Kapcsolóállás
Főzési mód
Alkalmazási példák
Nagy mennyiségű folyadék
melegítése, tésztaforralás, hús
fonnyasztása, (pörkölt pirítása,
hús dinsztelése)
Steak, bélszín, vagdalt pirítása,
kolbász, palacsinta
9 P
Melegítés,
hirtelen sütés,
sütés
7-8
Intenzív sütés
5-6
Sütés
Szelet / borda, máj, hal, sült
krumpli, tojásrántotta
3-4
Gőzölés,
párolás,
forralás
Kis mennyiségű zöldség
gőzölése és párolása, rizs és
tejes ételek főzése
1-2
Olvasztás
Vajolvasztás, zselatin feloldás,
csokoládéolvasztás
A táblázatban jelzett hőbeállítások csak tájékoztató jellegűek.
A tényleges hőbeállítás az adott edény és étel minőségétől függ.
298_a főzőlap használata
Tisztítás és karbantartás
FŐZŐLAP
Tisztítószerek nem érintkezhetnek a forró kerámia-üveg
felülettel: Minden tisztítószert megfelelő mennyiségű tiszta
vízzel el kell távolítani a tisztítás után, mert maró hatásúak
lehetnek, amikor a felület felforrósodik. Ne használjon
agresszív tisztítószereket, mint pl. grill- vagy sütő-sprayt,
dörzsszivacsot vagy csiszoló edénytisztítókat.
A kerámia-üveg felületet minden használat után tisztítsa meg,
míg az még meleg tapintású. Ezzel megelőzi, hogy a kifolyt
anyagok ráégjenek a felületre. Távolítsa el a vízkövet,
vízcseppeket, zsírkifolyást és fémes elszíneződést a
kereskedelmi forgalomban kapható kerámia-üveg- vagy
rozsdamentes acél-tisztítószerekkel.
Enyhe szennyeződés
1. Törölje le a kerámia-üveg felületet nedves ruhával.
2. Törölje szárazra tiszta ruhával. Tisztítószer maradékok nem
maradhatnak a felületen.
3. Alaposan tisztítsa meg a teljes kerámia-üveg főzőfelületet hetente
a kereskedelmi forgalomban kapható kerámia-üveg- vagy
rozsdamentes acél-tisztítószerekkel.
4. Törölje le a kerámia-üveg felületet megfelelő mennyiségű tiszta
vízzel, és törölje szárazra tiszta, bolyhmentes ruhával.
Makacs szennyeződés
1. A kifutott, kifröccsent étel eltávolításához használjon üvegkaparót.
2. Helyezze az üvegkaparót szögben a
kerámia-üveg felületre.
3. Távolítsa el a szennyeződést a pengével
történő kaparással.
Üvegkaparók és kerámia-üveg tisztítók
speciális kiskereskedésekben kaphatók.
tisztítás és karbantartás _ 299
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Problémás szennyeződés
1. Távolítsa el azonnal a ráégett cukrot, olvadt műanyagot, alumínium
fóliát vagy egyéb anyagokat üvegkaparóval, még forró állapotban.
Fennáll a megégés kockázata, ha üvegkaparót használ a
forró főzőzónán.
2. Tisztítsa meg a főzőlapot, mint rendesen, miután kihűlt.
Ha a főzőzóna, amelyre ráolvadt valami, kihűlt, melegítse fel újra
a tisztításhoz.
FIGYELMEZTETÉS
A kerámia-üveg karcolásait vagy sötét
foltjait, amelyeket például éles peremű
edények okoztak, nem lehet eltávolítani. A
főzőlap működését azonban nem
befolyásolják.
FŐZŐLAP keret (opcionális)
Ne használjon esetet, citromlét vagy vízkőoldót a főzőlap
keretéhez, mert matt foltok keletkezhetnek.
1. Törölje le a keretet nedves ruhával.
2. Nedvesítse meg a rászáradt szennyeződéseket nedves ruhával.
Tisztítsa le, és törölje szárazra.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék károsodásának megelőzése
• Ne használja a főzőlapot munkafelületként vagy tárolásra.
• Ne működtesse a főzőzónát, ha nincs edény a főzőlapon, vagy ha
üres az edény.
• A kerámia-üveg nagyon kemény, és ellenáll a hőhatásoknak, de
nem törhetetlen. Ha különösen éles vagy kemény tárgyat ejtünk rá,
megsérülhet.
• Ne helyezzen edényeket a főzőlap keretére. Karcolások és a
fényezés sérülése fordulhat elő.
• Ne öntsön esetet, citromlét vagy vízkőoldót a főzőlap keretére,
mert az ilyen folyadékok matt foltokat okozhatnak.
300_tisztítás és karbantartás
tisztítás és karbantartás _301
Tisztítás és karbantartás
• Ha cukor vagy cukortartalmú készítmény kerül a forró főzőzónára,
és megolvad, azonnal el kell távolítani konyhai kaparóval, még
meleg állapotban. Ha kihűl, felsértheti a felületet tisztítás közben.
• Tartson távol minden olvadékony anyagot, mint pl. műanyag,
alufólia és sütőfólia a kerámia-üveglap felületétől. Ha ilyen jellegű
anyag ráolvad a főzőlapra, azonnal el kell távolítani kaparóval.
Jótállás és szerviz
GYIK és Hibaelhárítás
Hiba előállhat kisebb tévedésből, amit Ön is el tud hárítani a
következő utasítások segítségével. Ne próbálkozzon további
javítással, ha az alábbi utasítások nem nyújtanak segítséget az
adott esetben.
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket csak szakképzett szervizszerelő végezheti.
A helytelenül elvégzett javítások jelentős kockázatot
jelenthetnek a felhasználóra. Ha a készülék javításra szorul,
kérjük, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz.
Mit tegyek, ha a főzőzónák nem működnek?
Ellenőrizze a következő lehetőségeket:
• A biztosíték a ház vezetékezésében (biztosítékdoboz) sértetlen.
Ha a biztosíték többször kiold, hívjon szakembert.
• A készülék megfelelően be van kapcsolva.
• A gombkijelzők a kezelőtáblán világítanak.
• A főzőzóna be van kapcsolva.
• A főzőzónák a kívánt hőfokra vannak beállítva.
Mit tegyek, ha a főzőzónák nem kapcsolnak be?
Ellenőrizze a következő lehetőségeket:
• Több mint 10 másodperc telt el a Be/Ki kapcsoló működtetése és
a kívánt főzőzóna bekapcsolása között (Lásd „A készülék
Bekapcsolása” fejezetet.).
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal.
Mit tegyek, ha a kijelző, a
hirtelen kialszik?
maradványhő jelző kivételével
Ennek két oka lehet:
• Véletlenül működtette a Be/Ki kapcsolót.
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal.
302_jótállás és szerviz
Mit tegyek, ha a főzőlapok kikapcsolása után a maradványhő
kijelzés nem jelenik meg ?
Mit tegyek, ha a főzőlapok nem kapcsolnak be vagy ki?
Ezt a következők okozhatják:
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal.
• A gyermekbiztonsági zár be van kapcsolva.
Mit tegyek, ha az
kijelző világít?
Ellenőrizze a következőket:
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal. A visszaállításhoz nyomja meg a „Be/Ki”
gombérzékelőt.
Mit tegyek, ha az
kijelző világít?
Ellenőrizze a következőket:
• Az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nincs edény a
főzőzónán.
• Ha megfelelőedényt használ, a kijelzett üzenet automatikusan
eltűnik.
Mit tegyek, ha a hűtőventilátor működik a főzőlap
kikapcsolása után?
Ellenőrizze a következőket:
• Amikor befejezte a főzőlap használatát, a ventilátor magától
működik a hűtés érdekében.
• Miután a főzőlap elektronikája kihűlt, a ventilátor kikapcsol.
Ha a szerviz kiszállását kéri olyan hiba miatt, amelyet a készülék
helytelen működtetése okozott, a szerelő látogatása költségekkel
járhat, még a jótállási idő tartama alatt is.
jótállás és szerviz _303
Jótállás és szerviz
Ellenőrizze a következő lehetőségeket:
• A főzőzónát csak rövid ideig használta, és ezért nem forrósodott fel
eléggé. Ha a főzőzóna forró, forduljon az ügyfélszolgálati
központhoz.
SZERVIZ
Mielőtt segítséget kérne, vagy a szervizt hívná, kérjük, ellenőrizze a
“Hibaelhárítás” fejezetet.
Ha ezután is segítségre van szüksége, kövesse a következő
utasításokat.
Műszaki hibáról van szó?
Ha igen, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz.
Mindig készüljön fel előre a beszélgetésre. Ez megkönnyíti a
probléma diagnosztizálásának folyamatát, és megkönnyíti annak
eldönt6ését, hogy szükség van-e szerviz kiszállásra.
Kérjük, jegyezze fel a következő információkat.
• Milyen jellegű a probléma?
• Milyen körülmények között jelentkezik a probléma?
Híváskor kérni fogják a készülék típusát és sorozatszámát. Ez az
információ a típustáblán szerepel, az alábbiak szerint:
• Modell/Típus leírása
• S/N kód (15 számjegy)
Javasoljuk, hogy jegyezze fel ezt az információt ide, hogy könnyen
hozzáférhessen.
Típus:
Sorozatszám:
Mikor terhelik költségek még a jótállási idő alatt is?
• Ha házilag megoldhatta volna a problémát a „Hibaelhárítás” fejezet
utasításai alapján.
• Ha az ügyfélszolgálati szakembernek többször ki kell szállnia, mivel
nem kapta meg az összes szükséges információt látogatása előtt,
és ennek eredményeképpen, például, további utazásra kényszerül
alkatrészek beszerzéséért. Ha a fentiek szerint felkészül a
telefonhívásra, megtakarítja ezeknek az utazásoknak a költségét.
304_jótállás és szerviz
Műszaki adatok
NZ64F3NM1AB
Műszaki adatok
Munkaasztal kivágási
méretei
590 mm
Mélység
520 mm
Magasság
57 mm
Szélesség
560 mm
Mélység
490 mm
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Csatlakozási feszültség
Maximum csatlakoztatott
teljesítmény
Tömeg
7.2 kW
Nettó
10.5 kg
Bruttó
12.0 kg
Főzőzónák
Helyzet
Bal hátsó
Bal első
Jobb első
Jobb hátsó
Átmérő
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Teljesítmény
2350 W/fokozott, 2600 W
1250 W/ fokozott, 1500 W
2350 W/fokozott, 2600 W
1250 W/ fokozott, 1500 W
műszaki adatok _ 305
Műszaki adatok
A készülék méretei
Szélesség
Megjegyzés:
Megjegyzés:
Kérdések vagy megjegyzések
Ország
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Telefon
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Internet
05 133 1999
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
NZ64F3NM1AB
Indukciós főzőlap
Kezelési útmutató
Első a
Föld
100 %
újrahasznosított papír
Ez a kézikönyv 100 %-ban újrahasznosított papírból készült.
Képzelje el a lehetőségeket
HUNGARY
Köszönjük, hogy ezt a Samsung terméket választotta. További
szolgáltatásokért regisztrálja termékét itt:
www.samsung.com/register
2013-01-18
A Kezelési útmutató
használata
Kérjük, szánjon rá időt, hogy elolvassa ezt a Kezelési útmutatót, különös
figyelmet fordítva a következő fejezetben szereplő biztonsági
rendszabályokra, mielőtt használatba venné a berendezést. Őrizze meg
a Kezelési útmutatót későbbi használatra. Ha továbbadná a készüléket,
mellékelje hozzá a Kezelési útmutatót az új tulajdonosnak.
Fontos biztonsági szimbólumok és rendszabályok
A Kezelési útmutató szövegrészében a következő szimbólumok
fordulnak elő:
FIGYELMEZTETÉS
Veszély vagy helytelen gyakorlat, amely súlyos
személyi sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Veszély vagy helytelen gyakorlat, amely könnyű
személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
VIGYÁZAT
Tűzeset, robbanás, áramütés vagy személyi sérülés
elkerülése végett, a főzőlap használatakor tartsa be
ezeket az alapvető biztonsági rendszabályokat.
NE erőltesse!
NE szerelje szét!
NE érjen hozzá!
Pontosan kövesse az utasításokat!
Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból!
Győződjön meg róla, hogy a készülék földelve van,
hogy elkerülje az áramütést!
Forduljon segítségért a szervizközponthoz!
Megjegyzés
Fontos
266_a kezelési útmutató használata
2013-01-18
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Elektromos biztonság
Győződjön meg róla, hogy a készüléket szakképzett villanyszerelő
szerelte be és földelte le.
A készüléket csak szakképzett szerviz-szerelő javíthatja.
Szakképzetlen személyek által végzett javítások sérüléseket vagy
súlyosan rendellenes működést okozhatnak. Ha a készülék javításra
szorul, forduljon a helyi szerviz központhoz. Jelen utasítások be nem
tartása károkat és a jótállás elvesztését okozhatja.
Biztonsági utasítások
A készülék biztonsági jellemzői megfelelnek valamennyi elfogadott
műszaki és biztonsági szabványnak. Gyártóként azonban
kötelességünknek érezzük, hogy megismertessük a következő
biztonsági rendszabályokkal.
Beépíthető készülékeket csak akkor szabad használni, ha azokat a
vonatkozó szabványoknak megfelelő pultokba és munkafelületekbe
beszerelték. Ez megfelelő védelmet biztosít az alapvető biztonsági
szabványok szerinti, elektromos egységekkel való érintkezés ellen.
Ha a készülék rendellenesen működik, vagy törések, repedések vagy
hasadások jelennek meg rajta:
- kapcsolja ki az összes főzőfelületet;
- áramtalanítsa a főzőlapot, és
- forduljon a helyi szerviz központhoz.
FIGYELMEZTETÉS
Gyermekbiztonság
Ezt a készüléket nem használhatják kisgyerekek vagy korlátozott
cselekvőképességű személyek felelős felnőtt megfelelő felügyelete
nélkül.
Ügyelni kell arra, hogy kisgyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Főzés közben a főzőfelületek felforrósodnak. A kisgyerekeket mindig
tartsa távol a készüléktől.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés és hozzáférhető alkatrészei
használat közben felforrósodnak.
Ne nyúljon a fűtőelemekhez.
biztonsági utasítások_ 267
2013-01-18
8 év alatti gyermekek csak folyamatos felügyelet mellett használhatják
a berendezést.
A berendezést nem használhatják 8 év feletti gyermekek és fizikai,
érzékszervi vagy értelmi fogyatékos vagy tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha nem részesülnek a
biztonságukért felelős személy részéről megfelelő felügyeletben vagy
utasításokban a berendezés biztonságos használatára és az ezzel
járó kockázatokra vonatkozóan. Gyermekek nem játszhatnak a
berendezéssel. Tisztítást vagy karbantartást gyermekek nem
végezhetnek felügyelet nélkül.
FIGYELMEZTETÉS
Biztonságos használat
Ezt a készüléket csak otthoni, háztartási főzésre, sütésre szabad
használni. Kereskedelmi, ipari célokra nem alkalmas.
Sose használja a főzőlapot a helyiség fűtésére.
Legyen óvatos, amikor elektromos berendezéseket csatlakoztat a
főzőlap közelében lévő elektromos fali aljzatokhoz. Elektromos
vezeték nem érhet a főzőlaphoz.
A túlhevített zsír vagy olaj könnyen lángra kaphat. Sose hagyja a
főzőfelületeket felügyelet nélkül, ha zsírban vagy olajban készít ételt,
például csipszet.
Használat után kapcsolja ki a főzőfelületeket.
A kezelőszerveket mindig tartsa tisztán és szárazon.
Sose rakjon éghető anyagokat a főzőlapra. Ez tüzet okozhat.
Ne használja a főzőlapot alumínium fólia, alumínium fóliába csavart
élelmiszerek és alumínium edénybe csomagolt mélyhűtött
élelmiszerek melegítésére.
A készülék égési sérüléseket okozhat, ha gondatlanul használják.
Elektromos berendezések kábelei nem érhetnek a főzőlap forró
felületeihez vagy forró edényekhez.
Ne használja a főzőlapot ruhák szárítására.
Sose tároljon gyúlékony anyagokat, mint például aeroszolokat vagy
tisztítószereket a főzőlap alatti fiókokban vagy szekrényekben.
268_biztonsági utasítások
2013-01-18
FIGYELMEZTETÉS: Szívritmus szabályozó berendezést használó
vagy aktív szívimplantátumokkal rendelkező személyek tartsák
felsőtestüket legalább 30 cm távolságra az indukciós zónáktól, ha
azok be vannak kapcsolva. Kétség esetén forduljon a készülék
gyártójához vagy orvosához.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: Ne tároljon tárgyakat a
főzőfelületen.
FIGYELMEZTETÉS
Biztonságos tisztítás
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a berendezést.
Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy
magas nyomású tisztítóberendezéssel.
A főzőlapot az ebben a kézikönyvben szereplő tisztítási és
karbantartási utasítások szerint tisztítsa.
Gőztisztítót nem szabad használni.
Ne használjon durva, dörzshatású tisztítószereket vagy fémkaparókat
a főzőlap tisztításához, mert ez megkarcolhatja a felületet, ami az
üveg törését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorú figyelmeztetések a beszereléshez
Ennek a készüléknek a beszerelését a gyártó által kiképzett,
elektromos főzőlap szerelőnek kell elvégeznie. Kérjük, olvassa el
„A főzőlap beszerelése” fejezetet.
Csatlakoztassa az elektromos vezetéket a megfelelő (vagy annál
nagyobb teljesítményű) fali aljzatba, és ezt az aljzatot csak ehhez
a berendezéshez használja. A csatlakozódugót szilárdan dugja be
a fali csatlakozó aljzatba. Ne használjon hosszabbító vezetéket.
- Ha nem így cselekszik, és a fali aljzatot megosztja más
berendezésekkel, elosztó használatával, vagy meghosszabbítja az
áramvezetéket, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
- Ne használjon elektromos transzformátort. Ez áramütést vagy
tüzet okozhat.
biztonsági utasítások_269
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Zsírral vagy olajjal történő főzés a főzőlapon
veszélyeket hordoz magában, mivel tüzet okozhat.
SOSE próbálja a tüzet vízzel oltani. Kapcsolja ki a készüléket, és a
lángot pl. fedővel vagy tűztakaróval fedje le.
A berendezés felszerelését képzett szerelőnek vagy szerviznek kell
elvégeznie.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, robbanást,
rendellenes működést vagy sérülést okozhat.
A beszerelés után fenn kell állnia a lehetőségnek, hogy a
készüléket ártalmatlanítsuk.
Az áramtalanítás történhet azáltal, hogy a hálózati fali aljzat
szabadon hozzáférhető, vagy egy, a rögzített vezetékbe beiktatott,
a bekötési előírásoknak megfelelő kapcsoló által.
Ne szerelje a berendezést fűtőtest vagy gyúlékony anyagok
közelébe.
Ne szerelje a berendezést nedves, olajos vagy poros helyre vagy
közvetlen napsugárzásnak és víznek (esőcseppek) kitett
környezetbe.
Ne szerelje a berendezést olyan helyre, ahol gázszivárgás léphet fel.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A berendezést nem szabad országúti járművekbe, lakókocsikba
és hasonló járművekbe, stb. beszerelni.
A berendezést megfelelően földelni kell.
Ne földelje a berendezést gázvezetékhez, műanyag vízvezetékhez
vagy telefonvezetékhez.
- Ez áramütést, tüzet, robbanást vagy rendellenes működést
okozhat.
- Sose csatlakoztassa a berendezést nem megfelelően földelt fali
aljzathoz, és győződjön meg róla, hogy az megfelel a helyi és
országos előírásoknak.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetések a beszereléshez
A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a fali aljzat hozzáférhető
legyen.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat,
elektromos szivárgás következtében.
270_biztonsági utasítások
Sík és kemény felületre szerelje a készüléket, amely elbírja a súlyát.
- Ha nem így cselekszik, ez rendellenes vibrációt, zajt vagy
rendellenes működést okozhat.
A főzőlap felső felülete feletti legkisebb szükséges szabad
távolság.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorú elektromos figyelmeztetések
Távolítson el minden idegen anyagot, mint pl. port vagy vizet a
csatlakozódugó csatlakozó és érintkező felületeiről száraz ruhával.
- Húzza ki a csatlakozódugót, és tisztítsa le száraz ruhával.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Biztonsági utasítások
A berendezést a faltól megfelelő távolságra szerelje fel.
- Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat a túlhevülés
következtében.
Dugja be a csatlakozódugót a fali aljzatba a megfelelő irányban,
úgy hogy a vezeték a padló felé irányuljon.
- Ha a csatlakozódugót ellentétes irányban dugja a fali aljzatba, a
kábelen belüli áramvezetékek megsérülhetnek, és ez áramütést
vagy tüzet okozhat.
Dugja be szilárdan a csatlakozódugót a fali aljzatba. Ne használjon
sérült csatlakozódugót, áramvezetéket vagy laza fali aljzatot.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne húzza, és ne hajlítsa meg túlzottan az elektromos vezetéket.
Ne csavarja, és csomózza meg az elektromos vezetéket.
Ne akassza az elektromos vezetéket fémtárgyra, ne helyezzen
nehéz tárgyakat az elektromos vezetékre, ne dugja be tárgyak
közé az elektromos vezetéket, és ne tömködje be az elektromos
vezetéket a készülék mögötti résbe.
biztonsági utasítások_ 271
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne az elektromos vezetéket húzza, amikor kihúzza a
csatlakozódugót a fali aljzatból.
- A csatlakozódugót a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a fali a
ljzatból.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a készülék vagy az elektromos vezeték megsérül, forduljon a
legközelebbi szerviz központhoz.
VIGYÁZAT
Elektromos figyelmeztetések
Húzza ki a csatlakozódugót, ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, ill. zivatar esetén.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót, ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, ill. zivatar esetén.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Szigorú használati utasítások
Gázszivárgás esetén (pl. propángáz, LP gáz, stb.) azonnal
szellőztessen, anélkül hogy hozzányúlna a csatlakozódugóhoz.
Ne érjen a készülékhez vagy az elektromos vezetékhez.
- Ne használjon ventilátort.
- A szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
Használat közben a berendezés felforrósodik. Ügyelni kell arra,
hogy ne nyúljunk fűtőelemekhez a főzőlap belsejében.
MINDIG használjon hőálló háztartási kesztyűt, amikor edényt vesz
le a főzőlapról, hogy elkerülje a véletlen megégést.
FIGYELMEZTETÉS: Cumisüvegek és gyermekedények tartalmát
keverjük vagy rázzuk fel, és ellenőrizzük a hőmérsékletet fogyasztás
előtt, hogy elkerüljük a megégést.
Ha az áramkábel megsérül, ki kell cseréltetni a gyártóval, szervizzel
vagy hasonlóan képzett szakemberrel, hogy elkerüljük a
kockázatokat.
Biztosítani kell a gyermekek felügyeletét, hogy ne játsszanak a
berendezéssel.
272_biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak
használat közben. A megégés elkerülése végett tartsuk távol a
kisgyermekeket.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a forró felület megreped, kapcsolja ki a
készüléket, hogy elkerülje az áramütés kockázatát. Ne használja
a főzőlapot, amíg ki nem cserélték az üveglapot.
Ne helyezzen fémtárgyakat, mint pl. kést, villát, kanalat vagy fedőt
a főzőlap felületére, mert azok felforrósodhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva, mielőtt kicserélné az elektromos izzót, hogy elkerülje
az áramütés kockázatát.
Ne nyúljon a csatlakozódugóhoz nedves kézzel.
- Ez áramütést okozhat.
Ne kapcsolja ki a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával,
miközben az éppen üzemel.
- A csatlakozó újbóli bedugása a fali aljzatba szikrát okozhat, és
ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket az összes csomagolóanyagtól, mivel
ezek veszélyesek lehetnek rájuk.
- Ha egy gyerek zacskót húz a fejére, ettől megfulladhat.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, megégést vagy sérülést
okozhat.
Sose használja a berendezést más célra, mint főzésre.
- Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat.
Sose melegítsen műanyag vagy papír edényeket, és ne használjon
ilyeneket a főzőlap funkcióval.
biztonsági utasítások_ 273
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor engedje meg, hogy gyerek
használja a készüléket felügyelet nélkül, ha megfelelően kioktatta
a gyereket, hogyan kell biztonságosan használni a főzőlapot, és
az megérti a helytelen használatból fakadó veszélyeket.
A berendezést nem használhatják fizikai, érzékszervi vagy értelmi
fogyatékos vagy tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek (beleértve a gyermekeket is), ha nem részesülnek a
biztonságukért felelős személy részéről megfelelő felügyeletben
vagy utasításokban a berendezés használatára vonatkozóan.
- Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat.
Ne hevítse túl az ételt.
- Ez tüzet okozhat.
Ne melegítsen papírba, mint pl. újságba csomagolt ételt.
- Ez tüzet okozhat.
Ne használjon gyúlékony sprayt vagy tárgyakat a főzőlap
közelében, és ne helyezzen ilyeneket a főzőlap közelébe.
- Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
Ha italokat melegít, mint pl. kávét, teát, szeszesitalt vagy vizet,
vagy ételeket, mint pl. curryt, levest vagy pörköltet, használjon
alacsony hőfokot, és melegítés közben keverje meg őket.
- Magas hőfok használata esetén a tartalom váratlanul kifuthat,
és súlyos égési sérüléseket okozhat.
Ne dugja az ujját, idegen anyagokat vagy fémtárgyakat, mint pl.
szegeket vagy tűket a bemenő- és kimenő nyílásokba és résekbe.
Ha idegen anyag kerül bármelyik ilyen nyílásba, húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, és forduljon a termék
forgalmazójához vagy a legközelebbi szerviz központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy sérüléstokozhat.
SOSE töltse fel az edényt a tetejéig, és válasszon olyan edényt,
amelynek a felső része szélesebb, mint az alsó, hogy megelőzze
a folyadékok kifutását. A szűknyakú üvegek felrobbanhatnak, ha
túlhevítik őket.
SOSE melegítsen cumisüveget felhelyezett cumival, mert az üveg
túlhevítés esetén felrobbanhat.
Ne merítse az áramkábel vagy a csatlakozódugót vízbe, és tartsa
távol a kábelt forró felületektől.
Ne használja készüléket, ha az áramkábel vagy a csatlakozódugó
megsérült.
FIGYELMEZTETÉS: Folyadékot vagy egyéb élelmiszert nem
szabad lezárt edényben melegíteni, mert hajlamosak a robbanásra.
274_biztonsági utasítások
Ha bármilyen idegen anyag került a készülékbe, mint pl. víz, húzza
ki a csatlakozódugót, és forduljon a legközelebbi szerviz
központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a készüléket folyadék önti el, forduljon a legközelebbi szerviz
központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a készülék különös zajokat hallat, éget szagot vagy füstöt
bocsát ki, azonnal húzza ki a csatlakozódugót, és forduljon a
legközelebbi szerviz központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetések a használathoz
Vigyázzon, mert az italok vagy ételek nagyon forrók lehetnek
melegítés után..
- Különösen gyermek etetésekor ellenőrizze, hogy megfelelően
lehűlt-e az élelmiszer.
Vigyázzon, amikor folyadékokat, mint pl. vizet vagy egyéb italokat
melegít.
- Kerülje a csúszós, szűknyakú edények használatát.
- Ha nem így cselekszik, ez a tartalom hirtelen kifutását és égési
sérüléseket okozhat.
Ne tároljon ételt vagy annak részeit főzés közben vagy közvetlenül
utána.
- Használjon hőálló kesztyűt, mert nagyon felforrósodhat, és
megégetheti magát.
Ha a főzőfelület megrepedt, kapcsolja ki a készülék
áramkapcsolóját.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést okozhat.
biztonsági utasítások_ 275
Biztonsági utasítások
Ne próbálja házilag módosítani, szétszerelni vagy átalakítani a
készüléket.
- Ne használjon az előírttól eltérő (pl. réz, acél, stb.) biztosítékot.
- Ha szükséges a készülék javítása vagy újratelepítése, forduljon
a legközelebbi szerviz központhoz.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, rendellenes
működést vagy sérülést okozhat.
Kisebb mennyiségű étel rövidebb főzési vagy melegítési időt
igényel.
Ha az egyébként szokásos idővel dolgozik, ez túlhevülhet, és
odaéghet.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Minden kiömlést le kell tisztítani a fedőlapról, mielőtt felnyitná azt,
és meg kell várni, míg a főzőlap kihűl, mielőtt lezárná a fedőlapot
(Csak fedőlapos kivitelnél).
Ne álljon fel a készülékre, és ne helyezzen rá tárgyakat, mint pl.
ruhaneműt, főzőlapfedőt, égő gyertyát, égő cigarettát, edényeket,
vegyszereket, fémtárgyakat, stb.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, rendellenes
működést vagy sérülést okozhat.
Ne használja a készüléket nedves kézzel.
- Ez áramütést okozhat.
Ne permetezzen illékony anyagokat, mint pl. rovarirtót a készülék
felületére.
- Amellett hogy ez ártalmas lehet emberre, ez áramütést, tüzet
vagy rendellenes működést okozhat.
Ne helyezze a készüléket törékeny tárgy fölé, mint pl. mosdótál
vagy üvegtárgy.
- Ez károsíthatja a mosdótálat vagy az üvegtárgyat.
Vigyázzon, amikor olyan étel csomagolását távolítja el, amit éppen
kivettek a készülékből.
- Ha az élelmiszer forró, forró gőz áramolhat ki hirtelen, amikor
eltávolítja a csomagolást, és Ön megégetheti magát.
A csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki a fali aljzatból,
hanem szilárdan fogja meg a csatlakozódugót, és egyenesen
húzza ki a fali aljzatból.
- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat.
Ne használja a készüléket külső időkapcsolóval vagy különálló
távirányító rendszerrel.
Ne nézzen mereven a főzőlap alkatrészeibe (Csak a halogén
izzóval felszerelt készülékeknél).
276_biztonsági utasítások
Használat után kapcsolja ki a főzőlapot a kapcsolójával, és ne
hagyatkozzon az edényérzékelőre (Csak az edényérzékelős
kivitelnél).
Szigorú tisztítási figyelmeztetések
Ne tisztítsa a készüléket közvetlenül vizet permetezve rá.
Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a készülék tisztítására.
- Ez elszíneződést, deformálódást, károsodást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
- Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Biztonsága érdekében, ne használjon magas nyomású víz- vagy
gőztisztítókat.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítási figyelmeztetések
A főzőlapot rendszeresen tisztítani kell, és minden ételmaradékot
el kell távolítani.
Ha a főzőlapot nem tartja tisztán, ez a felület tönkremenetelét
okozhatja, ami negatívan befolyásolhatja a készülék élettartamát,
és akár kockázatos helyzeteket is előidézhet.
Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a készülék tisztítása közben
(külső/belső).
- A készülék éles peremei sérülést okozhatnak.
Ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával.
- Ez korróziót okozhat.
biztonsági utasítások_277
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ártalmatlanítási utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyag ártalmatlanítása
Valamennyi, a készülék csomagolásához használt anyag tökéletesen
újrahasznosítható. A lemez- és keményhab alkatrészeket
megfelelően jelöltük. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolóanyagokat
és a régi készülékeket a biztonsági és környezetvédelmi
szempontokat megfelelően figyelembe véve.
FIGYELMEZTETÉS
A régi készülék megfelelő ártalmatlanítása
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hulladékként ártalmatlanítja a régi
készülékét, tegye működésképtelenné, hogy ne lehessen veszély
forrása.
Ehhez, választassa le a készüléket szakképzett szerelővel az
elektromos hálózatról, és távolíttassa el az áramvezetéket.
A készülék nem ártalmatlanítható a háztartási hulladékkal együtt. A
begyűjtési időpontokról és a nyilvános hulladékudvarokról a helyi
hulladékhivatalnál vagy tanácsnál tájékozódhat.
A termék megfelelő ártalmatlanítása
(Elektromos & elektronikus berendezések)
(Az elkülönített hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező
országokban)
Ez, a terméken, tartozékain vagy utasításain szereplő jelölés azt jelzi,
hogy a termék és elektronikus tartozékai (pl. töltő, fülhallgató, USB
kábel) nem ártalmatlanítható egyéb háztartási hulladékkal együtt az
élettartama végén. Hogy elkerülje a környezet vagy emberi egészség
veszélyeztetését az ellenőrizetlen hulladékkezelés által, kérjük,
válassza külön ezeket az alkatrészeket az egyéb típusú hulladékoktól,
és felelősen hasznosítsa újra ezeket, amivel felelősen hozzájárulhat a
nyersanyagforrások fenntartható újrahasznosításához.
A háztartási felhasználók forduljanak vagy a vásárlás helyéhez vagy az
önkormányzati hivatalhoz tájékoztatásért, vagy, hogy hova és hogyan
vihetik ezeket az egységeket környezetvédelmi szempontból
biztonságos újrahasznosításra.
Az üzleti felhasználók forduljanak a szállítóhoz, és ellenőrizzék az
adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és elektronikus
tartozékait nem szabad egyéb kereskedelmi hulladékkal együtt
ártalmatlanítani.
278_ártalmatlanítási utasítások
Tartalom
280
280
281
283
Szabályozás és megfelelőség
Biztonsági utasítások a beszerelőnek
Csatlakoztatás az áramhálózathoz
Munkalapba történő beszerelés
Alkatrészek és jellemzők
285
285
286
286
287
288
289
289
290
Főzőfelületek
Kezelőtábla
Alkatrészek
Indukciós hevítés
A készülék fő jellemzői
Biztonsági kikapcsolás
Maradványhő jelzés
Hőérzékelés
Első tisztítás
290
291
291
291
292
293
293
293
294
294
294
295
297
297
298
Edények az indukciós főzőzónákhoz
Megfelelőségi próba
Az edények mérete
Működési zajok
Megfelelő edények használata
Az érintőkapcsolók használata
A készülék BE-kapcsolása
Főzőzóna kiválasztása és hőbeállítás
A készülék KI-kapcsolása
Főzőzóna KI-kapcsolása
A gyermekbiztonsági zár használata
IDŐZÍTŐ
Teljesítménynövelő gomb
Energiagazdálkodás
Adott ételek javasolt főzési beállításai
280
285
Első használat előtt
290
290
A főzőlap használata
Tisztítás és karbantartás
299
302
305
Jótállás és szerviz
Műszaki adatok
299 FŐZŐLAP
300 FŐZŐLAP keret (opcionális)
300 A készülék károsodásának megelőzése
302 GYIK és Hibaelhárítás
304 SZERVIZ
305 Műszaki adatok
305 Főzőzónák
tartalom_279
Tartalom
A főzőlap beszerelése
A főzőlap beszerelése
FIGYELMEZTETÉS
A berendezést csak szakképzett szerelő szerelheti be és
földelheti.
Kérjük, vegye figyelembe az utasításokat. A jótállás nem
terjed ki a szakszerűtlen beszerelésből adódó károkra.
A műszaki adatok ennek a kézikönyvnek a végén találhatók.
Szabályozás és megfelelőség
A berendezés a következő szabványoknak felel meg:
• EN 60335-1 és EN 60335-2-6, a háztartási és hasonló alkalmazású
elektromos berendezések biztonságáról;
• EN 60350 vagy DIN 44546/44547/44548, a háztartási alkalmazású
elektromos tűzhelyek, főzőlapok, sütők és grillsütők működési
jellemzőiről;
• EN 55011
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2; és
• EN 61000-3-3, az elektromágneses kompatibilitás (EMC) alapvető
követelményeiről.
A berendezés a következő EU irányelveknek felel meg:
• 2006/95/EC, alacsonyfeszültség irányelv
• 2004/108/EEC, elektromágneses kompatibilitás irányelv
Biztonsági utasítások a beszerelőnek
• Az eszközt úgy kell elektromosan csatlakoztatni, hogy valamennyi
pólusát, legalább 3 mm-es kontaktusnyílással le lehessen választani
az áramhálózatról. A megfelelő szigetelési eszközökhöz tartoznak a
kábelvédő megszakítók, biztosítékok (a csavaros biztosítékokat el
kell távolítani a foglalatukból) földelőkapcsolók és védőkapcsolók.
• Tűzvédelmi szempontból a készülék megfelel az EN 60335-2-6
előírásainak. Ezt a készüléket egy oldalról magas szekrénnyel vagy
fallal határolt helyre lehet beépíteni.
• A főzőlap alá nem építhetők be fiókok.
• A beszerelésnek szavatolnia kell az érintésvédelmet.
• A konyhai egységnek, ahova a készüléket beszereljük, meg kell
felelnie a DIN 68930 szilárdsági követelményeinek.
280 _a főzőlap beszerelése
A főzőlap beszerelése
• Nedvesség elleni védelemként, valamennyi nyitott felületet megfelelő
szigetelőanyaggal kell szigetelni.
• Csempézett munkaasztalon a főzőlap felfekvésének körzetében
minden hézagot teljesen ki kell tölteni tömőhabarccsal.
• Kő-, műkő- vagy kerámia munkalapoknál a befogórugókat
megfelelő műgyantával vagy kompozit ragasztóval kell rögzíteni a
helyükre.
• Győződjön meg róla, hogy a tömítés megfelelően, résmentesen
felfekszik a munkalapra. Járulékos, szilikon szigetelést nem szabad
alkalmazni, mert ez megnehezíti az eltávolítást javítás esetén.
• A főzőlapot alulról kell felnyomni eltávolításkor.
• A főzőlap alá lapot kell szerelni.
• A munkafelület és az alatta lévő egység közötti szellőzőnyílást nem
szabad letakarni.
Csatlakoztatás az áramhálózathoz
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék névleges
feszültsége, azaz az adattáblán szereplő feszültség, megfelel-e a
hálózati feszültségnek. Az adattábla a főzőlap alsó keretén található.
FIGYELMEZTETÉS
Áramtalanítson, mielőtt beköti a vezetékeket.
A fűtőelem feszültsége AC230V~. A készülék tökéletesen
működtethető AC220V~ vagy AC240V~ hálózaton is. A készüléket
olyan eszközzel kell elektromosan csatlakoztatni, hogy valamennyi
pólusát, legalább 3 mm-es kontaktusnyílással le lehessen választani
az áramhálózatról, pl. automata kábelvédő megszakító,
földelőkapcsoló vagy biztosíték.
A kábelcsatlakoztatásokat az előírások szerint kell
elvégezni, és a sorkapocs csavarokat biztonságosan
meg kell húzni.
Miután csatlakoztatták a főzőlapot az áramhálózathoz,
ellenőrizze, hogy valamennyi főzőfelület használatra kész-e,
úgy hogy egymás után röviden bekapcsolja azokat maximális
állásba, megfelelő edényeket használva.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Amikor először áram alá helyezik a főzőlapot, valamennyi kijelző
világít, és a gyermekbiztonsági zár aktiválódik.
a főzőlap beszerelése_ 281
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen (megfelelőség) a hálózat és a készülék fázis és a
nulla bekötésére (kapcsolási rajzok); különben károsodhatnak
az alkatrészek.
A jótállás nem terjed ki a helytelen beszerelésből adódó
károkra.
Ha az áramkábel megsérül, ki kell cserélni speciális, a
gyártónál vagy a szerviznél kapható vezetékre vagy
szerelvényre.
• 1N~
• 2N~: Válassza szét a 2
fázisvezetéket (L1 és L2)
csatlakoztatás előtt.
220-240V ~
220-240V ~
380-415V ~
Zöld/sárga
Barna
Fekete
L
Zöld/sárga
Kék
Barna
Kék
Szürke
Fekete
Szürke
L1 L2
N
32A
1N ~
16A
N
2N ~
2x1N~: Válassza szét a vezetékeket csatlakoztatás előtt.
220-240V~
220-240V~
Zöld/sárga
Kék
Barna
Fekete
Szürke
L1 N1 L2 N2
16A
2X1N~
282_a főzőlap beszerelése
FIGYELMEZTETÉS
A megfelelő
áramcsatlakoztatáshoz
kövesse a sorkapcsok
mellett lévő kapcsolási
ábrát.
Munkalapba történő beszerelés
Figyeljen nagyon a minimális méret- és hézagigényekre.
Rögzítse a kereteket mindkét oldalon a mellékelt csavarokkal,
mielőtt a főzőlapot a keretekre szereli.
Min. 50 mm
Min. 5 mm
560 mm
ø6
x4
560
90°
Mak. 32
min. 20
+4
+1
490 +4
+1
600
50
Indukciós főzőlap
Min. 5 mm
20 mm
Szigetelőlemez
Szellőzőnyílás
Sütő
a főzőlap beszerelése_ 283
A főzőlap beszerelése
Jegyezze fel a készülék adattábláján lévő sorozatszámot, mielőtt
beszerelné. Ezt a számot kérni fogják javítási igény esetén, és a
beszerelés után nem hozzáférhető, mivel az eredeti adattáblán
található a készülék alsó felén.
Szerelje fel a két keretet
Helyezze a nyílásba
490 +4
+1
284_a főzőlap beszerelése
Alkatrészek és jellemzők
Főzőfelületek
22
14
0m
0m
m
m
Alkatrészek és jellemzők
3
14
0m
m
22
0m
m
2
4
1
5
1. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W
2. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W
3. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W
4. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W
5. Kezelőtábla
Kezelőtábla
1
6
6
5
3
2
1. Főzési felület választók
2. Hő/időzítő beállító választók
3. Kezelőzár érzékelő
4. Be/Ki érzékelő
7
4
5. Időzítő kezelőérzékelő és kijelző
6. Jelzések a hőbeállításokhoz és
maradványhőhöz
7. Gyorsító érzékelő
alkatrészek és jellemzők _285
Alkatrészek
Indukciós főzőlap
Szerelőkeretek
Csavarok
Indukciós hevítés
• Az indukciós hevítés alapelve: Amikor edényt helyez egy
főzőfelületre, és bekapcsolja azt, a főzőlap indukciós áramkörei
„indukált áramokat” hoznak létre az edény alján, amelyek azonnal
megemelik az edény hőmérsékletét.
Indukált áramok
Indukciós tekercs
Elektromos
áramkörök
• Nagyobb sebesség főzéskor és sütéskor: Mivel közvetlenül az
edény melegszik, nem az üveglap, a hatékonyság magasabb, mint
más rendszereknél, mert nincs hőveszteség. A felvett energia
legnagyobb része hővé alakul.
286_alkatrészek és jellemzők
A készülék fő jellemzői
Alkatrészek és jellemzők
• Kerámia-üveg főzőfelület: A készülék kerámia-üveg főzőfelülettel
és gyorsreagálású főzőzónákkal rendelkezik.
• Érintőérzékelős kezelőszervek: A készüléket érintőérzékelős
kezelőszervekkel működtetheti.
• Könnyű tisztítás: A kerámia-üveg főzőfelület és a kezelőszervek
előnye az, hogy hozzáférhetők tisztításkor. A sima, sík felületet
könnyű tisztítani.
• Be/Ki érzékelő: A „Be/Ki” érintőérzékelő a készüléken egy külön
áramkapcsoló. Az érzékelő megérintése teljesen be- vagy
kikapcsolja a készüléket.
• Beállítási és működési kijelzők: Digitális kijelzők és jelzőlámpák
tájékoztatnak a beállításokról és aktivált funkciókról, valamint
maradványhő jelenlétéről az egyes főzőzónákban.
• Biztonsági kikapcsoló: A biztonsági kikapcsoló biztosítja, hogy
a főzési zónák adott időn belül kikapcsolnak, ha nem változtatták
meg a beállítást.
• Maradványhő jelzés: A kijelzőn maradványhő ikon jelenik meg,
ha a főzési zóna olyan forró, hogy fennáll a megégés kockázata.
• Teljesítménygyorsító : Használja ezt a funkciót az edény
tartalmának gyorsabb melegítésére, mint a maximális
teljesítményfokozatban ‘ ’. (A kijelzőn megjelenik a ‘ ’.)
• Automata edényérzékelő: Minden egyes főzési zóna rendelkezik
automata edényérzékelő rendszerrel. A rendszer úgy van kalibrálva,
hogy felismeri a főzőzónánál enyhén kisebb átmérőjű edényeket.
Az edényeket mindig a főzőzónák közepére kell helyezni. Továbbá,
megfelelő edényeket kell használni.
• Digitális kijelzők: A kijelzőmezők az egyes főzési zónákhoz
vannak rendelve. Az alábbiakról tájékoztatnak:
- :A készüléket bekapcsolták
– , :kiválasztott hőbeállítások
- :maradványhő
: A gyermekzár aktív
alkatrészek és jellemzők _287
-
:hibaüzenet, amikor a főzőlap túlhevült, rendellenes
működtetés következtében. (példa: üres edény melegítése)
:hibaüzenet, Az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nem
helyeztek edényt a főzőzónára.
:Ha hozzáér a főzőzóna gombjához, az adott főzőzóna digitális
kijelzése megjelenik.
Biztonsági kikapcsolás
Ha az egyik főzőzóna nincs kikapcsolva, vagy a hőt nem állították
hosszabb időn keresztül, az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol.
Minden maradványhő jelzése
vonatkozó digitális kijelzőn.
(“hot” – „forró”) az adott főzőzónára
A főzőzónák az alábbi idő után kapcsolnak ki.
Hőbeállítás
Kikapcsolás
1-3
8 óra után
4-6
4 óra után
7-9
2 óra után
Ha a főzőlap rendellenes működtetés miatt túlhevül,
meg, és a főzőlap kikapcsol.
jelenik
Ha az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nem helyeztek
edényt a főzőzónára, jelenik meg.
És az adott főzőzóna 1 perc után kikapcsol.
Amennyiben egy vagy több főzőzóna a jelzett idő lejárta előtt
kikapcsolna, nézze meg a „Hibaelhárítás” fejezetet.
Ha nincs utasítás, 1 perc után kikapcsol.
288 _alkatrészek és jellemzők
Egyéb okok, amelyek miatt a főzőzóna kikapcsol
Maradványhő jelzés
Ha kikapcsolunk egy adott főzőzónát vagy a főzőlapot, a
maradványhő jelzése
(“hot” – „forró”) az adott főzőzónára
vonatkozó digitális kijelzőn. A főzőzóna kikapcsolása után is csak
akkor kapcsol ki a maradványhő jelzése, miután a főzőzóna kihűlt.
A maradványhő kiolvasztásra vagy az étel melegen tartására
használható.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Amíg a maradványhő jelzése világít, fennáll a megégés
kockázata.
Ha megszakad az áramellátás, a szimbólum kialszik, és
nincs tájékoztatás a maradványhő meglétéről. Ennek
ellenére, fennáll a kockázata annak, hogy megégessük
magunkat. Ezt úgy kerülhetjük el, hogy mindig óvatosak
vagyunk a főzőlap közelében.
Hőérzékelés
Ha bármely okból a főzőzónák valamelyikének hőmérséklete
meghaladja a biztonságos szintet, a főzőzóna automatikusan kisebb
teljesítményfokozatba kapcsol.
Amikor befejezte a főzőlap használatát, a hűtőventilátor még 1
percen át működik.
alkatrészek és jellemzők _ 289
Alkatrészek és jellemzők
Valamennyi főzőzóna azonnal kikapcsol, ha folyadék kifut, és eléri az
kezelőtáblát.
Az automatikus kikapcsolás funkció akkor is aktiválódik, ha nedves
ruhát tesz a kezelőtáblára. Mindkét esetben a készüléket a
Be/Ki kapcsolóval lehet újra bekapcsolni, miután eltávolítottuk a
folyadékot vagy a ruhát.
Első használat előtt
Első tisztítás
Törölje le a kerámia-üveg felületet nedves ruhával és kerámia
főzőlap-üveg tisztítóval.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket, mert a
felület megsérülhet.
A főzőlap használata
Edények az indukciós főzőzónákhoz
Az indukciós főzőlap csak akkor kapcsolható be, ha
mágnesezhető aljú edényt teszünk valamelyik főzőzónára. Az
alábbi edények alkalmasak erre.
Edények anyaga
Edény anyaga
Megfelelő
Acél, zománcozott acél
Igen
Öntöttvas
Igen
Rozsdamentes acél
Megfelelő gyártói címkével
Alumínium, vörösréz, sárgaréz
Nem
Üveg, kerámia, porcellán
Nem
Az indukciós főzőlaphoz való edény alkalmasságát a gyártó
megfelelően címkézi.
Egyes edények zajt bocsátanak ki, ha indukciós főzőzónán
használjuk őket. A zaj nem a főzőzóna hibáját jelzi, és semmilyen
mértékben nem befolyásolja a működést.
290_első használat előtt
Megfelelőségi próba
Az edények mérete
Bizonyos határok között, az indukciós főzőzónák automatikusan
idomulnak az edény aljának az átmérőjéhez. Az edény aljának a
mágneses része azonban el kell hogy érjen egy adott átmérőt, a
főzőzóna átmérőjétől függően.
Főzőzónák átmérője
Az edény aljának legkisebb
átmérője
220 mm
140 mm
140 mm
120 mm
Működési zajok
Ha ezt hallja:
• Recsegő hang: Az edény különböző anyagokból készült.
• Sípolás: Több mint két főzőzónát használ, és az edény különböző
anyagokból készült.
• Zümmögés: Magas teljesítményfokozatot használ.
• Kattogás: Elektromos kapcsolás megy végbe.
• Sziszegés, zúgás: Működik a ventilátor.
A zajok nem rendellenesek, és nem utalnak hibára.
a főzőlap használata _ 291
A főzőlap használata
Az edény akkor alkalmas indukciós
főzésre, ha a mágnes rátapad az
aljára, és a gyártó az edényt
alkalmasként címkézte.
Megfelelő edények használata
Jobb edénnyel jobb eredmény érhető el.
• Az edény minősége az alján látszik. Az edény alja legyen minél
vastagabb és minél síkabb.
• Új edény vásárlásakor ügyeljen az alj átmérőjére. A gyártók gyakran
csak a felső szegély átmérőjét adják meg.
• Ne használjon sérült aljú, durva szélű vagy egyenetlen aljú
edényeket. Maradandó karcolások keletkezhetnek, amikor az ilyen
edényeket a felületen csúsztatjuk.
• Hideg állapotban az edények alja általában befelé ívelt (konkáv).
Sosem szabad kifelé görbülniük (konvex).
• Ha speciális edényt kíván használni, mint például kuktát,
párolóedényt vagy wokot, kérjük, tartsa be a gyártó utasításait.
Energiatakarékossági tanácsok
Értékes energiát takaríthat meg, ha betartja a következő
pontokat. :
• Mindig a főzőzóna bekapcsolása előtt
tegye fel az edényeket.
• Ha a főzőzóna vagy az edény alja
piszkos, nő az energiafogyasztás.
• Lehetőség szerint szilárdan
helyezze fel a fedőket a lábasokra
és fazekakra, hogy azok tökéletesen
fedjenek.
• Kapcsolja ki a főzőzónákat a főzés
befejezése előtt, hogy felhasználja a
maradványhőt az étel melegen
tartására vagy kiolvasztásra.
292 _a főzőlap használata
Helyes
Helytelen
Az érintőkapcsolók használata
A készülék BE-kapcsolása
1. Érintse meg a BE/KI
érzékelőt kb. 1 másodpercig.
2.Érintse meg a GOMBZÁR
3 másodpercig.
érzékelőt kb.
Kb. 1
sec.
A digitális kijelzőn megjelenik:
Miután a BE/KI gomb érzékelőt működtette a készülék
bekapcsolásához, kb. 1 percen belül be kell állítani a
hőmérsékletet. Különben a készülék biztonsági okokból
kikapcsol.
Főzőzóna kiválasztása és hőbeállítás
1. Főzőzóna kiválasztásához érintse meg a
megfelelő főzőzóna gombját.
2. A teljesítményszint beállításához érintse
meg a Hőbeállító kiválasztókat.
Ha a főzőzóna gombjának megnyomása után 3 másodpercen
át nem állítja be a teljesítményszintet, a készülék kikapcsol.
a főzőlap használata _ 293
A főzőlap használata
Az érintőkapcsoló használatához érintse meg kinyújtott ujja hegyével
a kívánt panelt, míg az adott kijelző kigyullad, vagy kialszik, vagy míg
a kívánt funkció aktiválódik.
Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy érzékelő panelt érintsen meg,
amikor a készüléket működteti. Ha az ujja túl laposan fekszik fel a
panelra, egy szomszédos érzékelő panel is aktiválódhat véletlenül.
Ha a (–) és (+) érzékelők kivételével 10 másodpercnél hosszabb
ideig nyom meg egy gombot, hangjelzést hall, és a készülék
kikapcsol. A visszakapcsoláshoz érintse meg a BE/KI gomb
érzékelőt.
Ha megérinti egy főzőzóna gombját, az adott főzőzóna digitális
kijelzőjén megjelenik az .
A készülék KI-kapcsolása
A készülék teljes kikapcsolásához használja
a BE/KI gomb
érzékelőt.
Érintse meg a BE/KI
másodpercig.
Kb. 1 sec.
érzékelőt kb. 1
Ha kikapcsolunk egy adott főzőzónát vagy a teljes főzőlapot,
a maradványhő jelzése
(“hot” – „forró”) az adott főzőzónára
vonatkozó digitális kijelzőn.
Főzőzóna KI-kapcsolása
A főzőzóna kikapcsolásához állítsa vissza a
beállítást a kezelőtábla gomb
érzékelőjével a állásba.
A gyorsabb kikapcsoláshoz, nyomja meg az adott főzőzóna
gombját kétszer.
A gyermekbiztonsági zár használata
Használhatja a gyermekbiztonsági zárat a főzőzónák véletlenszerű
bekapcsolásának és a főzőfelület aktiválásának elkerülése érdekében.
A kezelőtáblát is le lehet zárni, a BE/KI gomb érzékelő kivételével,
hogy elkerülje a beállítások véletlenszerű megváltoztatását, például
azáltal, hogy a panelt áttörli egy ruhával.
294 _a főzőlap használata
A gyermekbiztonsági zár BE/KI kapcsolása
1. Érintse meg a ZÁR gomb
3 másodpercig.
érzékelőt kb.
2.
A főzőlap használata
Hang hallható jóváhagyásként.
jelenik meg a kijelzőkön, jelezve, hogy
a gyermekbiztonsági zár aktiválódott.
3. A gyermekbiztonsági zár kikapcsolásához érintse meg a ZÁR
gomb érzékelőt újra kb. 3 másodpercig.
Hang hallható jóváhagyásként.
IDŐZÍTŐ
Kétféleképpen lehet az időzítőt használni:
Az időzítő használata biztonsági kikapcsolóként:
Ha adott időt állítottunk be egy főzőzónához, a főzőzóna kikapcsol,
amint ez az idő lejárt. Ezt a funkciót több főzőzónához is lehet
egyidejűleg használni.
Az időzítő használata visszaszámlálóként:
A visszaszámláló időzítőt nem lehet használni, ha bekapcsoltunk egy
főzőzónát.
A biztonsági kikapcsolás beállítása
A főzőzóná(ka)t, amely(ek)nél alkalmazni kívánja a biztonsági
kikapcsolót, be kell kapcsolni.
1. Az Időzítő gomb érzékelőt használva,
válassza ki azt a főzőzónát, amelyre a
biztonsági kikapcsolási időt be akarja állítani.
Miután kiválasztotta az első aktív főzőzónát,
az időzítő gombérzékelőjének megérintésével
a megfelelő kijelző lassan villogni kezd.
a főzőlap használata _ 295
Például a bal első kijelző a bal első főzőzónának felel meg.
jelenik
meg az időzítő kijelzőjén.
A következő aktív főzőzónát a melegítő kiválasztó érzékelő újbóli
megérintésével választjuk ki.
2. Használja a – vagy + gombokat a kívánt
idő beállítására, pl. 15 percet, amely után a
főzőzóna automatikusan kikapcsol.
A biztonsági kikapcsoló ekkor aktív.
Bármely főzőzóna fennmaradó idejének
megtekintéséhez érintse meg a megfelelő
főzőzóna gombját.
A megfelelő kijelző lassan villogni kezd.
A beállításokat a – vagy + gombokkal újra lehet állítani. Miután
lejárt a beállított idő, a főzőzóna automatikusan kikapcsol.
A gyorsabb beállításhoz nyomja meg a – vagy + gomb
érzékelők egyikét, míg eléri a kívánt értéket.
Az időzítő beállításának felfüggesztéséhez érintse meg a – és +
gombokat egyidejűleg, válassza ki a megfelelő főzőzónát, és az
IDŐZÍTŐ gomb
érzékelőt. Az időzítő kijelzőjén megjelenik
a
.
Visszaszámláló időzítő
A visszaszámláló időzítő használatához be kell kapcsolni a készüléket,
viszont egyik főzőzónát sem szabad kiválasztani.
1. Érintse meg az IDŐZÍTŐ gomb
érzékelőt.
jelenik meg az időzítő kijelzőn.
2. Állítsa be a kívánt időt az Időzítő beállító gombokkal (– vagy +).
A visszaszámláló időzítő funkció ekkor aktív, és a fennmaradó
idő megjelenik az időzítő kijelzőn.
A fennmaradó idő beállításához érintse meg az IDŐZÍTŐ
gomb érzékelőt, és állítsa be a kívánt időt az Időzítő beállító
gombokkal (– vagy +).
296_a főzőlap használata
3. A berregő szól 30 másodpercig és az időzítő kijelzőn megjelenik
a
, amikor a beállított idő lejárt.
Teljesítménynövelő gomb
Egyes esetekben a teljesítménynövelő funkció automatikusan
kikapcsolhat, hogy óvja a főzőlap belső elektronikus alkatrészeit.
Energiagazdálkodás
A főzőzónáknak maximális teljesítmény áll
rendelkezésre.
Ha a teljesítménynövelő funkció
bekapcsolásával meghaladjuk ezt a
teljesítményhatárt.
Az Energiagazdálkodás automatikusan
redukálja a párban lévő másik főzőzóna
hőbeállítását.
• Baloldal: No. 1 és No. 2 párban lévő
főzőzónák.
• Jobboldal: No. 3 és No. 4 párban lévő főzőzónák.
Ennek a főzőzónának a kijelzője a beállított hőfokról a lehető
legnagyobb hőbeállításra vált.
• Példa
Párban lévő másik főzőzóna
hőbeállítása (No.4)
A főzőzóna legutóbbi
automatikusan
hőbeállítása (No.3)
megváltozott
eredeti hőbeállítás
hőbeállítás
Teljesítménynövelő
6. fokozat
2. fokozat
a főzőlap használata _297
A főzőlap használata
A teljesítménynövelő funkció további energiát biztosít mindegyik
főzőzónához. (Például: nagy mennyiségű vizet forral fel)
A teljesítménynövelő funkció mindegyik főzőzónához maximum 5
percig aktív.
Ezután az idő után a főzőzónák automatikusan visszatérnek a
állásba.
Adott ételek javasolt főzési beállításai
Az alábbi táblázat számai iránymutatók. A különböző főzési
módszerekhez tartozó hőbeállítások számos tényezőtől függnek,
beleértve az alkalmazott edény minőségét és az étel típusát és
mennyiségét.
Kapcsolóállás
Főzési mód
Alkalmazási példák
Nagy mennyiségű folyadék
melegítése, tésztaforralás, hús
fonnyasztása, (pörkölt pirítása,
hús dinsztelése)
Steak, bélszín, vagdalt pirítása,
kolbász, palacsinta
9 P
Melegítés,
hirtelen sütés,
sütés
7-8
Intenzív sütés
5-6
Sütés
Szelet / borda, máj, hal, sült
krumpli, tojásrántotta
3-4
Gőzölés,
párolás,
forralás
Kis mennyiségű zöldség
gőzölése és párolása, rizs és
tejes ételek főzése
1-2
Olvasztás
Vajolvasztás, zselatin feloldás,
csokoládéolvasztás
A táblázatban jelzett hőbeállítások csak tájékoztató jellegűek.
A tényleges hőbeállítás az adott edény és étel minőségétől függ.
298_a főzőlap használata
Tisztítás és karbantartás
FŐZŐLAP
Tisztítószerek nem érintkezhetnek a forró kerámia-üveg
felülettel: Minden tisztítószert megfelelő mennyiségű tiszta
vízzel el kell távolítani a tisztítás után, mert maró hatásúak
lehetnek, amikor a felület felforrósodik. Ne használjon
agresszív tisztítószereket, mint pl. grill- vagy sütő-sprayt,
dörzsszivacsot vagy csiszoló edénytisztítókat.
A kerámia-üveg felületet minden használat után tisztítsa meg,
míg az még meleg tapintású. Ezzel megelőzi, hogy a kifolyt
anyagok ráégjenek a felületre. Távolítsa el a vízkövet,
vízcseppeket, zsírkifolyást és fémes elszíneződést a
kereskedelmi forgalomban kapható kerámia-üveg- vagy
rozsdamentes acél-tisztítószerekkel.
Enyhe szennyeződés
1. Törölje le a kerámia-üveg felületet nedves ruhával.
2. Törölje szárazra tiszta ruhával. Tisztítószer maradékok nem
maradhatnak a felületen.
3. Alaposan tisztítsa meg a teljes kerámia-üveg főzőfelületet hetente
a kereskedelmi forgalomban kapható kerámia-üveg- vagy
rozsdamentes acél-tisztítószerekkel.
4. Törölje le a kerámia-üveg felületet megfelelő mennyiségű tiszta
vízzel, és törölje szárazra tiszta, bolyhmentes ruhával.
Makacs szennyeződés
1. A kifutott, kifröccsent étel eltávolításához használjon üvegkaparót.
2. Helyezze az üvegkaparót szögben a
kerámia-üveg felületre.
3. Távolítsa el a szennyeződést a pengével
történő kaparással.
Üvegkaparók és kerámia-üveg tisztítók
speciális kiskereskedésekben kaphatók.
tisztítás és karbantartás _ 299
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Problémás szennyeződés
1. Távolítsa el azonnal a ráégett cukrot, olvadt műanyagot, alumínium
fóliát vagy egyéb anyagokat üvegkaparóval, még forró állapotban.
Fennáll a megégés kockázata, ha üvegkaparót használ a
forró főzőzónán.
2. Tisztítsa meg a főzőlapot, mint rendesen, miután kihűlt.
Ha a főzőzóna, amelyre ráolvadt valami, kihűlt, melegítse fel újra
a tisztításhoz.
FIGYELMEZTETÉS
A kerámia-üveg karcolásait vagy sötét
foltjait, amelyeket például éles peremű
edények okoztak, nem lehet eltávolítani. A
főzőlap működését azonban nem
befolyásolják.
FŐZŐLAP keret (opcionális)
Ne használjon esetet, citromlét vagy vízkőoldót a főzőlap
keretéhez, mert matt foltok keletkezhetnek.
1. Törölje le a keretet nedves ruhával.
2. Nedvesítse meg a rászáradt szennyeződéseket nedves ruhával.
Tisztítsa le, és törölje szárazra.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék károsodásának megelőzése
• Ne használja a főzőlapot munkafelületként vagy tárolásra.
• Ne működtesse a főzőzónát, ha nincs edény a főzőlapon, vagy ha
üres az edény.
• A kerámia-üveg nagyon kemény, és ellenáll a hőhatásoknak, de
nem törhetetlen. Ha különösen éles vagy kemény tárgyat ejtünk rá,
megsérülhet.
• Ne helyezzen edényeket a főzőlap keretére. Karcolások és a
fényezés sérülése fordulhat elő.
• Ne öntsön esetet, citromlét vagy vízkőoldót a főzőlap keretére,
mert az ilyen folyadékok matt foltokat okozhatnak.
300_tisztítás és karbantartás
tisztítás és karbantartás _301
Tisztítás és karbantartás
• Ha cukor vagy cukortartalmú készítmény kerül a forró főzőzónára,
és megolvad, azonnal el kell távolítani konyhai kaparóval, még
meleg állapotban. Ha kihűl, felsértheti a felületet tisztítás közben.
• Tartson távol minden olvadékony anyagot, mint pl. műanyag,
alufólia és sütőfólia a kerámia-üveglap felületétől. Ha ilyen jellegű
anyag ráolvad a főzőlapra, azonnal el kell távolítani kaparóval.
Jótállás és szerviz
GYIK és Hibaelhárítás
Hiba előállhat kisebb tévedésből, amit Ön is el tud hárítani a
következő utasítások segítségével. Ne próbálkozzon további
javítással, ha az alábbi utasítások nem nyújtanak segítséget az
adott esetben.
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket csak szakképzett szervizszerelő végezheti.
A helytelenül elvégzett javítások jelentős kockázatot
jelenthetnek a felhasználóra. Ha a készülék javításra szorul,
kérjük, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz.
Mit tegyek, ha a főzőzónák nem működnek?
Ellenőrizze a következő lehetőségeket:
• A biztosíték a ház vezetékezésében (biztosítékdoboz) sértetlen.
Ha a biztosíték többször kiold, hívjon szakembert.
• A készülék megfelelően be van kapcsolva.
• A gombkijelzők a kezelőtáblán világítanak.
• A főzőzóna be van kapcsolva.
• A főzőzónák a kívánt hőfokra vannak beállítva.
Mit tegyek, ha a főzőzónák nem kapcsolnak be?
Ellenőrizze a következő lehetőségeket:
• Több mint 10 másodperc telt el a Be/Ki kapcsoló működtetése és
a kívánt főzőzóna bekapcsolása között (Lásd „A készülék
Bekapcsolása” fejezetet.).
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal.
Mit tegyek, ha a kijelző, a
hirtelen kialszik?
maradványhő jelző kivételével
Ennek két oka lehet:
• Véletlenül működtette a Be/Ki kapcsolót.
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal.
302_jótállás és szerviz
Mit tegyek, ha a főzőlapok kikapcsolása után a maradványhő
kijelzés nem jelenik meg ?
Mit tegyek, ha a főzőlapok nem kapcsolnak be vagy ki?
Ezt a következők okozhatják:
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal.
• A gyermekbiztonsági zár be van kapcsolva.
Mit tegyek, ha az
kijelző világít?
Ellenőrizze a következőket:
• A kezelőtábla részben le van takarva nedves ruhával vagy
folyadékkal. A visszaállításhoz nyomja meg a „Be/Ki”
gombérzékelőt.
Mit tegyek, ha az
kijelző világít?
Ellenőrizze a következőket:
• Az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nincs edény a
főzőzónán.
• Ha megfelelőedényt használ, a kijelzett üzenet automatikusan
eltűnik.
Mit tegyek, ha a hűtőventilátor működik a főzőlap
kikapcsolása után?
Ellenőrizze a következőket:
• Amikor befejezte a főzőlap használatát, a ventilátor magától
működik a hűtés érdekében.
• Miután a főzőlap elektronikája kihűlt, a ventilátor kikapcsol.
Ha a szerviz kiszállását kéri olyan hiba miatt, amelyet a készülék
helytelen működtetése okozott, a szerelő látogatása költségekkel
járhat, még a jótállási idő tartama alatt is.
jótállás és szerviz _303
Jótállás és szerviz
Ellenőrizze a következő lehetőségeket:
• A főzőzónát csak rövid ideig használta, és ezért nem forrósodott fel
eléggé. Ha a főzőzóna forró, forduljon az ügyfélszolgálati
központhoz.
SZERVIZ
Mielőtt segítséget kérne, vagy a szervizt hívná, kérjük, ellenőrizze a
“Hibaelhárítás” fejezetet.
Ha ezután is segítségre van szüksége, kövesse a következő
utasításokat.
Műszaki hibáról van szó?
Ha igen, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz.
Mindig készüljön fel előre a beszélgetésre. Ez megkönnyíti a
probléma diagnosztizálásának folyamatát, és megkönnyíti annak
eldönt6ését, hogy szükség van-e szerviz kiszállásra.
Kérjük, jegyezze fel a következő információkat.
• Milyen jellegű a probléma?
• Milyen körülmények között jelentkezik a probléma?
Híváskor kérni fogják a készülék típusát és sorozatszámát. Ez az
információ a típustáblán szerepel, az alábbiak szerint:
• Modell/Típus leírása
• S/N kód (15 számjegy)
Javasoljuk, hogy jegyezze fel ezt az információt ide, hogy könnyen
hozzáférhessen.
Típus:
Sorozatszám:
Mikor terhelik költségek még a jótállási idő alatt is?
• Ha házilag megoldhatta volna a problémát a „Hibaelhárítás” fejezet
utasításai alapján.
• Ha az ügyfélszolgálati szakembernek többször ki kell szállnia, mivel
nem kapta meg az összes szükséges információt látogatása előtt,
és ennek eredményeképpen, például, további utazásra kényszerül
alkatrészek beszerzéséért. Ha a fentiek szerint felkészül a
telefonhívásra, megtakarítja ezeknek az utazásoknak a költségét.
304_jótállás és szerviz
Műszaki adatok
NZ64F3NM1AB
Műszaki adatok
Munkaasztal kivágási
méretei
590 mm
Mélység
520 mm
Magasság
57 mm
Szélesség
560 mm
Mélység
490 mm
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Csatlakozási feszültség
Maximum csatlakoztatott
teljesítmény
Tömeg
7.2 kW
Nettó
10.5 kg
Bruttó
12.0 kg
Főzőzónák
Helyzet
Bal hátsó
Bal első
Jobb első
Jobb hátsó
Átmérő
220 mm
140 mm
220 mm
140 mm
Teljesítmény
2350 W/fokozott, 2600 W
1250 W/ fokozott, 1500 W
2350 W/fokozott, 2600 W
1250 W/ fokozott, 1500 W
műszaki adatok _ 305
Műszaki adatok
A készülék méretei
Szélesség
Megjegyzés:
Megjegyzés:
Kérdések vagy megjegyzések
Ország
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
Telefon
07001 33 11 , normal tariff
062 - SAMSUNG (062-726-7864)
800 - SAMSUNG (800-726786)
06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
POLAND
0 801-1SAMSUNG (172-678)
+48 22 607-93-33
ROMANIA
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
TOLL FREE No.
SERBIA
0700 SAMSUNG (0700 726 7864)
SLOVAKIA
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
LITHUANIA
8-800-77777
LATVIA
8000-7267
ESTONIA
800-7267
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALIA
01 48 63 00 00
0 180 5 SAMSUNG bzw.
0 180 5 7267864* (*0,14€/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,42€/Min.)
800-SAMSUNG(726-7864)
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
U.K
EIRE
SWITZERLAND
BELGIUM
www.samsung.com
09 85635050
CYPRUS
LUXEMBURG
Internet
05 133 1999
261 03 710
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
80820-SAMSUNG(726-7864)
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr/(French)
02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising