Bosch | PAD12001 | Instruction manual | Bosch PAD12001 User manual

PAD 12001
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
no
sv
PAD 16001
PAD 20001
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Odhgiez crhsewz
Bruksanvisning
Instruktionshäfte
a
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.......................................3
Entsorgung Ihres alten Gerätes .................................3
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......................3
Falls Kinder im Haus sind ..........................................4
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung ...................................................5
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
Hinweise zum Betrieb.................................................7
Transport des Gerätes................................................8
Inbetriebnahme
Einstellung der Uhrzeit ...............................................8
Programmierung der Zeitschaltuhr.............................9
Luftentfeuchtung .......................................................11
Betrieb bei niedrigen Temperaturen .........................12
Luftreinigung.............................................................13
Pflege und Wartung
Ablassen des Kondenswassers ...............................14
Filterwechsel.............................................................15
Kundendienst..........................................................16
Garantiebedingungen ............................................16
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können ...........................16
Allgemeine Überlegungen zur
Geräuschentwicklung ...............................................17
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
2
Wichtige Hinweise
Entsorgung der
Verpackung
Entsorgung Ihres
alten Gerätes
Vor der
Inbetriebnahme
Ihres Gerätes
❏ Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich.
❏ Unsere Produkte werden für den Versand sorgfältig
in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die
Verpackungsmaterialien können recyclet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag
zur Abfallverminderung und zur Einsparung von
wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das
Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für Sie
die weitere Entsorgung.
❏ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schneiden Sie das Netzkabel ab.
❏ Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung setzen
Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen in Verbindung.
❏ Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
❏ Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Die Anleitung enthält nicht nur wichtige Informationen
für den Gebrauch, sondern auch wichtige Hinweise für
Ihre persönliche Sicherheit und die Instandhaltung des
Geräts.
❏ Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie könnte
für einen anderen Anwender nützlich sein.
❏ Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein.Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den geltenden
Bestimmungen durchgeführt werden. Die
Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu einem
Verlust der Garantieansprüche führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen Sicherheitsnormen.
Reparaturen dürfen nur von kompetenten,
sachverständigen Technikern ausgeführt werden, denn
Ihre Sicherheit steht auf dem Spiel.
❏ Vergewissern Sie sich, dass der Verschlussstopfen für
das Entwässerungsventil ordnungsgemäß angebracht
ist., Abb. 8.
3
❏ Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass diese
Geräte nur für den Hausgebrauch bzw. für den
gewerblichen Einstz bestimmt sind; hierbei ist
unter “gewerblicher Einsatz” ausschließlich die
Benutzung in Büroräumen bzw. Räumen mit den
in den Produktkatalogen spezifizierten
Abmessungen und Charakteristika (mit
Ausnahme von Wäschereien) zu verstehen.
Falls Kinder im
Haus sind
4
❏ Nicht auf das Gerät steigen, sich darauf setzen
oder sich an den Luftentfeuchter anlehnen. Das
Gerät könnte umkippen, und es könnte zu Sachbzw. Personenschäden kommen.
❏ Verbieten Sie Kindern, mit dem Luftentfeuchter
zu spielen oder ihn zu bedienen.
❏ Halten Sie kleine Kinder vom Luftentfeuchter
fern, um zu vermeiden, dass sie sich an ihn
hängen oder gegen ihn lehnen. Damit verhindern
Sie, dass das Gerät umkippt.
❏ Lassen Sie es nicht zu, dass Kinder in der Nähe
spielen oder Gegenstände in die
Luftauslassöffnungen oder andere Öffnungen
einführen.
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Luftauslassgitter
Tragehilfe
Wahlhebel für das
Entfeuchten
in den herausnehmbaren
Tank
in einen externen
Behälter
Bedienfeld
Schlauch für das
Entfeuchten in einen
externen Behälter
Typenschild
Herausnehmbarer Tank
Rollen
Abb. 1
Filter
Lufteinlassöffnung
Kabelaufwicklung
Abb. 2
5
Digitalanzeige für:
Ein-/Austaste
· gewählte Funktion
· Betriebsgeschwindigkeit
· Uhrzeit
· programmierte Ein/Ausschaltzeit
· Wartungsmeldungen
Wahltaste für
· Uhrzeit
· programmierte
Betriebszeit
Wahltaste für die
Funktionen:
Entfeuchtungsbetrieb
Luftreinigung
Wahltaste für Entfeuchtungsund LuftumwälzungsGeschwindigkeit:
maximal
minimal bzw. leise
Automatik
Tasten für die
Einstellung:
· der gewünschten
relativen
Luftfeuchtigkeit
· der Uhrzeit
· des Timers
Abb. 3
6
Voraussetzungen für die
Inbetriebnahme
❏ Dieser Entfeuchter ist für einen Anschluss an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt.
Die Netzsteckdose muss mit einem Schutzleiter
versehen sein.
❏ Absicherung durch 10 A träge.
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen mit einem Schutzleiter versehen sein.
Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5
mm2 pro Anschluß betragen. Maximale
Gesamtlänge 25 m.
❏ An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für
das Netzkabel vorgesehen.
❏ Vermeiden Sie den Eintritt von Wasser in das
Gerät.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Abb. 4
Hinweise zum
Betrieb
❏ Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
❏ Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren des
Geräts sicherzustellen, muss zu in der Nähe
stehenden Gegenständen ein Mindestabstand
von 20 cm eingehalten werden. Siehe Abb. 4.
❏ Falls aus irgendeinem Grund das Netzkabel
ersetzt werden muss, darf dieser Austausch
nur von einem Fachmann des offiziellen
Kundendiensts durchgeführt werden.
❏ Es kann vorkommen, dass das Gerät beim
Einschalten bzw. beim Umschalten auf den
Entfeuchtermodus einen anhaltenden Pfeifton
oder ein Gluckern von sich gibt. Es besteht
kein Grund zur Beunruhigung, da derartige
Geräusche keine Anzeichen für eine
Fehlfunktion des Gerätes sind.
❏ Den Wassertank sollten Sie, wenn er voll ist,
immer mit großer Vorsicht handhaben. Fassen
Sie den Tank behutsam an den Seitenwänden
an und heben Sie ihn vorsichtig aus dem
Gerät, ohne ihn zu kippen. Halten Sie den Tank
während des Transportes immer möglichst
aufrecht.
❏ Wird der Entfeuchter aus- und sofort wieder
eingeschaltet, so verzögert sich der
Wiederanlauf des Kompressors um ca. 3
Minuten.
7
Transport des
Gerätes
Das Gerät ist mit Rollen ausgestattet, um den
Transport zu erleichtern. Gegebenenfalls den
herausnehmbaren Wassertank entleeren, bevor
das Gerät gekippt oder geneigt wird. Siehe Kapitel
Pflege und Wartung, "Ablassen des
Kondenswassers".
❏ Es ist ratsam, mindestens eine Stunde zu
warten, bevor das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Inbetriebnahme
Einstellung der
Uhrzeit
1. Die Taste
2 Sekunden
lang gedrückt halten. Die
Zeitanzeige beginnt zu
blinken.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
eingesteckt ist. Beim ersten Einschalten des Geräts
zeigt das Display zuerst kurzzeitig alle
Funktionssymbole und danach die Uhrzeit an. Zum
Einstellen der Uhrzeit gehen Sie bitte wie folgt vor:
2. Stellen Sie mit Hilfe der +
- bzw. – -Taste die aktuelle
Uhrzeit ein. Die Anzeige
erfolgt in Intervallen von
jeweils einer Minute. Wenn
Sie die Taste gedrückt
halten, verändert sich die
Zeit kontinuierlich.
3. Wird 5 Sekunden lang keine
Taste gedrückt, hört die
Anzeige auf zu blinken, und
die eingestellte Uhrzeit wird
gespeichert.
Die Uhrzeit kann jederzeit eingestellt werden,
solange das Gerät eingesteckt ist.
Die Digitalanzeige für diese und alle anderen
Funktionen ist beleuchtet. Dies ermöglicht ein
Ablesen der betreffenden Anzeigen auch bei
schlechten Lichtverhältnissen.
Achtung!
Bei ausgestecktem Gerät bleibt die Uhrzeit 8
Stunden lang gespeichert. Ist die
Stromversorgung für längere Zeit unterbrochen,
muss die Uhrzeit neu eingestellt werden, wenn
das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.
8
Programmierung
der Zeitschaltuhr
Programmierter
Funktionsbeginn
1. Die Taste
einmal drücken.
Auf dem Display blinkt die
Einschaltzeit.
Programmierte
Abschaltung
1. Die Taste
zweimal
drücken. Auf dem Display
blinkt die Ausschaltzeit.
Folgende Gerätefunktionen können
vorprogrammiert werden:
❏ Automatisches Einschalten zu einer bestimmten
Uhrzeit; Ausschalten von Hand. Programmierter
Funktionsbeginn.
❏ Einschalten von Hand, automatisches
Ausschalten zu einer bestimmten Uhrzeit.
Programmierte Abschaltung.
❏ Automatisches Ein- und Ausschalten zu einer
bestimmten Zeit. Programmierter
Funktionsbeginn und Funktionsende.
Diese Funktionen können unabhängig davon
programmiert werden, ob das Gerät gerade einoder ausgeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
eingesteckt ist, dass ein Betriebsmodus ausgewählt
wurde und dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
2. Mit den Tasten + und –. die 3. Wird 5 Sekunden lang keine
Einschaltzeit einstellen. Die
Anzeige erfolgt in Intervallen
von jeweils 15 Minuten. Wenn
Sie die Taste gedrückt halten,
verändert sich die Zeit
kontinuierlich.
Taste gedrückt, hört die
Anzeige auf zu blinken, und
die eingestellte Einschaltzeit
wird gespeichert.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
eingesteckt ist, dass ein Betriebsmodus ausgewählt
wurde und dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
2. Mit den Tasten + und –. die 3. Wird 5 Sekunden lang keine
Ausschaltzeit einstellen. Die
Anzeige erfolgt in Intervallen
von jeweils 15 Minuten. Wenn
Sie die Taste gedrückt halten,
verändert sich die Zeit
kontinuierlich.
Taste gedrückt, hört die
Anzeige auf zu blinken, und
die eingestellte Ausschaltzeit
wird gespeichert.
9
Programmierter
Funktionsbeginn und
Funktionsende
1. Die Taste
dreimal
drücken. Auf dem Display
werden die Ein- und
Ausschaltzeit angezeigt, die
Einschaltzeit blinkt.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
eingesteckt ist, dass ein Betriebsmodus ausgewählt
wurde und dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
2. Mit den Tasten + und –.
die Einschaltzeit einstellen.
Die Anzeige erfolgt in
Intervallen von 15 Minuten.
Wenn Sie die Taste gedrückt
halten, verändert sich die
Zeit kontinuierlich.
4. Mit den Tasten + und –.
die Ausschaltzeit einstellen.
Die Anzeige erfolgt in
Intervallen von 15 Minuten.
Wenn Sie die Taste gedrückt
halten, verändert sich die
Zeit kontinuierlich.
3. Die Taste
noch einmal
drücken. Die Einschaltzeit ist
nun gespeichert und die
Ausschaltzeit blinkt.
5. Wird 5 Sekunden lang keine
Taste gedrückt, hört die
Anzeige auf zu blinken, und
die eingestellte
Ausschaltzeit wird
gespeichert.
Achtung!
Löschen der Schaltuhr-Einstellungen.
Zum Löschen der Schaltuhr-Einstellungen an
der auf der Abbildung dargestellten
Programmposition drei Mal hintereinander die
Taste
drücken.
Die programmierte Uhrzeit erlischt.
10
Luftentfeuchtung
In diesem Betriebsmodus entzieht das Gerät am
Aufstellungsort der Raumluft Feuchtigkeit, das
Kondenswasser wird gesammelt.
Hierdurch wird die Kondenswasserbildung an den
Wänden vermieden. Dies verlängert die
Lebensdauer von Möbeln und Geräten und
beschleunigt die Trockung von nasser Wäsche.
Kurz: in geschlossenen Räumen wird der Luft
Feuchtigkeit entzogen.
Zur Aktivierung dieses Betriebsmodus gehen Sie wie
folgt vor:
1. Drücken Sie die mode-Taste, 2. Stellen Sie mit der speedum die "Entfeuchtungs"Funktion zu aktivieren.
Taste die
Betriebsgeschwindigkeit ein:
Maximal.
Minimal bzw. leise.
Automatik. In diesem
Modus wählt das Gerät
die für die jeweiligen
Raumbedingungen
angemessenste
Geschwindigkeit aus.
3. Stellen Sie die für diesen
Raum gewünschte
Luftfeuchtigkeit mit den
Tasten + bzw. – ein. Das
Gerät speichert jeweils den
zuletzt eingestellten Wert.
Achtung!
Der Regelbereich Ihres
Geräts liegt zwischen 30%
und 80%. Für Ihr
Wohlbefinden empfehlen
wir jedoch, einen Wert
zwischen 40% und 60%
einzustellen.
Sie können wählen zwischen Entfeuchten in den
herausnehmbaren Wassertank und Entfeuchten in
einen externen Behälter bzw. einen Abfluss. Bitte
lesen Sie hierzu das Kapitel "Pflege und Wartung –
Ablassen des Kondenswassers".
Achtung!
❏ Das Display zeigt die Luftfeuchtigkeit an, die
im Raum herrscht. Drückt man die "+"- oder
"–"-Taste, leuchtet das Display auf und die
eingestellte (gewünschte) Luftfeuchtigkeit
blinkt fünf Sekunden lang. Danach schaltet
das Display auf die Anzeige der momentanen
Luftfeuchtigkeit zurück.
11
❏ Beim Erreichen der voreingestellten
(gewünschten) Luftfeuchtigkeit schaltet das
Gerät automatisch ab. Es schaltet sich
automatisch wieder ein, wenn die
Luftfeuchtigkeit um 5% variiert. Es besteht
also kein Grund zur Beunruhigung, falls sich
das Gerät gelegentlich aus- und wieder
einschaltet.
❏ Beim Erreichen eines maximalen
Wasserstandes im Wassertank ertönt ein
Signalton und das Gerät schaltet sich ab.
Zum Leeren des Tanks verfahren Sie bitte wie
im Kapitel "Pflege und Wartung – Ablassen
des Kondenswassers" beschrieben.
❏ Hinweise und Informationen zum Ablassen
des bei der Entfeuchtung anfallenden
Wassers entnehmen Sie bitte dem Kapitel
über Pflege und Wartung.
❏ Zur Geräusch- und Schwingungsdämpfung
das Gerät auf eine Matte stellen und so
waagrecht wie möglich ausrichten.
Um sicher zu stellen, dass das Gerät auch bei
tiefen Temperaturen einwandfrei funktioniert, ist es
mit einem elektronischen Frostschutz-Thermostat
ausgerüstet. Dieser schaltet den Kompressor
automatisch so lange ab, dass die Bildung von Eis
im Gerät wirkungsvoll verhindert wird. Das Gerät
kann somit auch bei niedrigen
Umgebungstemperaturen problemlos eingesetzt
werden. Wenn dieser Frostschutz aktiviert ist,
erscheint auf dem Geräte-Display das Symbol .
Siehe Abbildung 5.
Betrieb bei
niedrigen
Temperaturen
Abb. 5
12
In dieser Betriebsart wird die Raumluft umgewälzt
(Lüftung) und zur Reinigung über ein Filtersystem
geführt. Alle Modelle sind mit einem Basis-Luftfilter
ausgestattet, um der Umgebungsluft
– Gerüchen und Rauch.
– Blütenstaub, Bakterien und Staub.
Im Luftreinigungsbetrieb erfolgt keine
Raumluftentfeuchtung.
Luftreinigung
1. Vergewissern Sie sich, dass
2. Drücken Sie die mode-
das Gerät eingeschaltet ist
und betätigen Sie die
EIN/AUS-Taste. Das Display
leuchtet auf.
Taste, um den
Luftreinigungsbetrieb
aktivieren.
3. Stellen Sie die gewünschte
Geschwindigkeit ein.
zu
Maximal.
Minimal bzw. leise.
Wird im Display
angezeigt, muss der
Spezialfilter gewechselt werden, Abb. 6. Nach dem
Filterwechsel gleichzeitig die Tasten + und –
drücken; Die Anzeige erlischt, Abb. 7.
Achtung!
Abb. 6
Für diese Funktion ist kein Automatikbetrieb
möglich.
Das Gerät ist, unabhängig von der
ausgewählten Luftfeuchtigkeit, kontinuierlich im
Betrieb.
Abb. 7
Hinweise bzw. Informationen zum Filterwechsel
entnehmen Sie bitte dem Kapitel Pflege und
Wartung.
13
Pflege und Wartung
❏ Es empfiehlt sich, vor der Reinigung des Geräts
zur Sicherheit den Netzstecker zu ziehen.
❏ Zur Reinigung können Sie ein Tuch oder einen
Schwamm und lauwarmes Wasser mit einem
nicht aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
❏ Verwenden Sie niemals heißes Wasser (über
40°C), Waschlauge, Benzin, Säuren,
Scheuerschwämme, Bürsten oder Scheuermittel
und sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das
Gerät gelangen kann.
❏ Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl
oder mit Druckluft gereinigt werden.
Ablassen des
Kondenswassers
Das bei der Entfeuchtung entstandene
Kondenswasser kann entweder im
herausnehmbaren Tank gesammelt oder mit dem
beigefügten Schlauch in einen externen Behälter
oder einen Abfluss abgeführt werden.
Wasser im herausnehmbaren Tank
Abb. 8
Um das Wasser im herausnehmbaren Tank des
Gerätes zu sammeln, muss der Wahlhebel für den
Entfeuchtungsbetrieb wie in Abb. 8 gezeigt
eingestellt werden. Dies ist gleichzeitig die
Standardeinstellung beim Verlassen des Werkes.
Beim Erreichen eines maximalen Füllstandes im
Tank schaltet das Gerät automatisch ab und im
Display wird das Symbol
angezeigt. Dieses
Symbol leuchtet ebenfalls auf, wenn der Tank nicht
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wurde.
Nehmen Sie den Tank heraus, entleeren Sie ihn
und setzen Sie ihn danach wieder in das Gerät ein,
Abb. 9.
Abb. 9
Wasser in externem Behälter oder
Soll das beim Entfeuchten anfallende Wasser in
einem externen Behälter gesammelt werden oder
direkt in einen Abfluss geleitet werden, den
Wahlhebel für Entfeuchtungsbetrieb wie in Abb. 10
gezeigt einstellen, den Verschlussstopfen
abnehmen und den mitgelieferten Schlauch
(Abb. 1) aufstecken, Abb. 11.
Abb. 10
14
Achtung!
Um zu verhindern, dass bei
herausgenommenem Wassertank
Kondenswasser auf den Geräteboden tropfen
kann, ist das Gerät mit einem "Anti-TropfSystem" ausgestattet. Stellen Sie hierzu vor
dem Herausnehmen des Wassertanks den
Wahlhebel für den Entfeuchtungsbetrieb wie in
Abb. 10 ein. Stellen Sie bitte nach dem
Einsetzen des Wassertanks den Wahlhebel
wieder auf das Symbol
, um das gesammelte
Kondenswasser in den Tank zu leiten.
Abb. 11
Der Grobstaubfilter, Abb. 12, kann unter
fließendem Wasser gereinigt werden. Vor dem
Wiedereinbau vollständig trocknen lassen.
Filterwechsel
Achtung!
Basisfilter nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen. Der Kunststoff, aus dem der Filter
gefertigt ist, ist nicht spülmaschinenfest und
kann sich durch die hohen Temperaturen beim
Waschvorgang verformen.
Außerdem ist es mit einem doppelten Aktivfilter
ausgestattet. Dieser Filter muss einmal im Jahr
gewechselt werden, damit das Gerät funktionsfähig
bleibt. Der Spezialfilter kann unter der Referenz:
B1REZ12000 im Fachhandel bezogen werden.
Abb. 12
Zum Wechseln Filter und Schutzabdeckung
ausbauen wie in den Abb. 12 und 13 dargestellt.
Für den Einbau in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Abb. 13
15
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Bedienungsanweisung sowie des Kapitels
"Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können". das Gerät nicht
funktioniert, den Kundendienst verständigen.
Wenn Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den
Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer (FD) an,
die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Es gelten die von den jeweiligen
Händlervereinigungen des Verkaufslandes
festgelegten Garantiebestimmungen. Für nähere
Einzelheiten, wenden Sie sich bitte unter Angabe
des Gerätetyps (E-Nr) und die Seriennummer
(FD) an Ihren Vertragshändler.
Für jegliche Leistung im Rahmen der
Garantiebestimmungen ist die Vorlage der
Kaufbescheinigung unerläßlich.
Überlegungen, die Ihnen einen
Anruf beim Kundendienst
ersparen können
Was tun, wenn ...
Die folgenden Ausführungen helfen Ihnen dabei,
kleine Probleme zu lösen, ohne den Kundendienst
bemühen zu müssen.
Falls das Problem nach diesen Überprüfungen
nicht beseitig ist oder erneut auftritt, setzen Sie
sich bitte mit unseren fachkundigen Technikern in
Verbindung.
Das Gerät arbeitet
nicht
❏ Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
❏ Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
16
❏ Vergewissern Sie sich, dass der
Funktionsschalter nicht ausgeschaltet ist..
❏ Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist niedriger oder
gleich der am Gerät eingestellten.
❏ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht vom
Frostschutzthermostat abgeschaltet wurde.
Das Gerät funktioniert
nicht und es wird
angezeigt
❏ Herausnehmbaren Wassertank entleeren.
❏ Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank
richtig eingesetzt wurde.
Das Gerät entzieht
nur geringe Mengen
an Wasser
❏ Wenn die im Raum herrschende Luftfeuchtigkeit
nicht stark von der eingestellten Luftfeuchtigkeit
abweicht, fallen nur geringe Mengen an
Kondenswasser an.
❏ Bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen
schaltet der Frostschutz das Gerät in
regelmäßigen Abständen ab.
❏ Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- und
Luftauslassöffnungen nicht verstopft sind.
❏ Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter nicht
verschmutzt ist.
Achtung!
Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Techniker
durchgeführt werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte an Ihren Vertragshändler, an
unseren Kundendienst oder an eine der
autorisierten Kundendienstniederlassungen.
Allgemeine
Überlegungen zur
Geräuschentwicklung
❏ Wiederkehrende Wassergeräusche und Gluckern
werden durch die Umwälzpumpe verursacht, die
zur Leistungsverbesserung des Geräts das
Wasser umpumpt.
Geräusche, die bei
Normalbetrieb
entstehen
❏ Ein gedämpftes Rauschen ist unvermeidlich. Es
wird vom Kompressor verursacht.
17
❏ Ein leises Pfeifgeräusch wird vom Kühlmittel
erzeugt, wenn es beim Einschalten des
Kompressors durch die dünnen Rohre des
Geräts strömt.
Leicht zu behebende
Geräusche
18
❏ Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Gegenstände in den Lufteinlass- und den
Luftauslassöffnungen des Geräts befinden.
❏ Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht direkt
neben Möbeln oder anderen Elektrogeräten
steht, um zu vermeiden, dass der Aufprall von
austretender Luft zusätzliche Geräusche
verursacht.
Störungen anderer Art müssen von einem
Fachmann beseitigt werden. Dies gilt auch für
Reparaturen aller Art. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall bitte an Ihren Fachhändler, den
Kundendienst oder das Kundendienstnetz des
Herstellers.
Index
Important Observations
Disposal of packaging ………………………………20
Disposal of your old appliance ………………………20
Before connecting your new appliance ……………20
If there are children in the home ……………………21
Your new appliance
Description of your appliance ………………………22
Installation requirements
Operation warnings……………………………………24
Transportation requirements …………………………24
Instructions for use
Setting the clock ………………………………………25
Setting the timer ………………………………………26
Dehumidification ………………………………………28
Operation at low temperatures ………………………29
Air purification …………………………………………29
Cleaning and Maintenance
Emptying condensed water …………………………30
Changing the purifying filter …………………………31
Technical service ……………………………………32
Warranty ………………………………………………32
Things that can save you from making
unnecessary phone calls …………………………32
Noise ……………………………………………………33
19
Important Observations
Disposal of
packaging
Disposal of your
old appliance
Before connecting
your new appliance
20
❏ Respect the environment when disposing of the
material your appliance comes packed in.
❏ Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is
designed to not harm the environment. All the
materials used in the production of this packaging
are environmentally friendly or can be re-used.
❏ Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of
raw materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your
appliance. Contact them for more information.
❏ Unplug your old appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with
current regulations.
❏ Do not dispose of your old appliance yourself. Get
in touch with your local council or other competent
body for information about how best to dispose of it.
❏ This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
❏ Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important
information, not only concerning use, but
maintenance and personal safety as well.
❏ Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
❏ Do not turn a damaged appliance on.
❏ Your appliance must be assembled and connected
in accordance with the assembly instructions and
current regulations. If these instructions are not
observed, you run the risk of losing your warranty.
❏ All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians
instructed in these matters are authorised to
repair them. Your safety is at stake.
❏ Make sure that the plug is properly inserted in the
drainage valve, Fig. 8.
❏ The manufacturer informs that these appliances
are exclusively intended for household and/or
commercial use, commercial being understood
as offices or rooms, the size and characteristics
of which comply with those specified in the
commercial catalogues (except laundries).
If there are
children in the
home
❏ Do not sit on, climb onto or lean against the
dehumidifier. The appliance may fall over, hurting
persons and/or damaging objects.
❏ Do not allow children to play or tamper with the
dehumidifier.
❏ Keep small children away from the dehumidifier
to prevent them from hanging from or leaning
against it. The appliance may fall over.
❏ Do not allow children to play with or insert objects
in the air outlets or any other cavity on the
appliance.
21
Your new appliance
Air outlet grille
Handles
Dehumidification
drainage pipe nozzle
and stopcock
Control panel
Dehumidification water
drainage pipe
Removable tank
handles
Rating plate
Removable tank
Wheels
Fig. 1
Purifying filters
Air-intake grille
Wire cavity
Fig. 2
22
Digital display screen for:
On/Off button
Button to
select mode:
· Mode selected
· Speed
· Clock
· Timer setting
· Maintenance warnings
Button to set dehumidification
and purification speed:
Dehumidification
Maximum
Air purification
Minimum or Silent
Automatic
Button to programme
timer setting
Buttons to increase and
decrease settings:
· Relative humidity
· Clock
· Timer setting
Fig. 3
23
Installation requirements
❏ This appliance must be connected to a 220/240
V 50 Hz mains electricity supply using an
earthed plug.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action fuse.
❏ Should an extension lead be needed, this lead
must be at least 1.5 mm2 per terminal thick, no
more than 25 m. long and earthed.
❏ There is a cavity at the back of the appliance for
the mains electricity lead.
❏ Do not allow water to enter the appliance.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 4
Operation
warnings
❏ Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating.
❏ To ensure correct appliance operation, maintain
minimum distances of 20 cm to adjacent objects.
see fig 4.
❏ The mains electricity supply connection cable
must only be replaced by authorised
members of the manufacturer’s Official
Technical Service.
❏ When the appliance is switched on and set to
work in dehumidification mode, the user may
hear a whistling or bubbling sound. There is
no cause for concern; these noises are not
symptomatic of a fault.
❏ Be careful on removing the tank from the
appliance when full of water. Hold the sides
gently but firmly and try to keep the tank in
as upright a position as possible at all times.
❏ If the appliance is turned off and then turned
back on again, there is a 3-minute interval
before the compressor starts up again. This
interval is necessary in order for the
appliance to work properly.
Transportation
requirements
24
The appliance is fitted with wheels in order to make
it easier to move. Should it be necessary to tilt the
appliance in order to move it, empty the removable
water tank beforehand. See Cleaning and
Maintenance, "Emptying condensed water".
❏ You should not turn the appliance back on again
for a minimum period of one hour.
Instructions for use
Setting the clock
1. Press
for 2 seconds. The
time starts flashing.
When the appliance is turned on for the first time,
the symbols for all the functions available are
displayed momentarily. These then disappear
leaving only the clock on the display screen. It is
necessary to set the clock to the real time:
2. Adjust the time flashing on
the display screen using +
and – until the real time is
displayed. The time on the
clock changes in one-minute
blocks.
3. Do not press any of the
buttons on the appliance for
a period of 5 seconds. The
time display stops flashing
and the real time is now set.
The clock function is independent of all other
functions and can be used as long as the appliance
is connected to the mains electricity supply.
The digital screen is fitted with a lighting system for
all the functions displayed so that the options
selected remain visible even in poorly lit corners.
Important!
The clock continues working for 8 hours after
the appliance has been unplugged. It may be
necessary to reset the clock on connecting the
appliance if it has been left unplugged for
longer.
25
Setting the timer
The appliance can be set to perform the following
functions automatically:
❏ Turn itself on at a specific time, then needing to
be turned off manually. Programmed start.
❏ Turn itself off at a specific time having been
turned on manually. Programmed stop.
❏ Turn itself on at a specific time, operate for a
period of time and then turn itself off.
Programmed start and stop.
These functions can be set regardless of whether
the appliance is working at the time of setting.
Programmed start
1. Press
once. The start time
flashes on the display screen.
Check that the appliance is connected to the mains
electricity supply, an operation mode has been
selected and the clock displays the real time.
2. Set the start time using +
and –.
The start time changes in 15minute blocks.
Programmed stop
1. Press
twice. The stop
time flashes on the display
screen.
26
3. Do not press any of the
buttons on the appliance for
a period of 5 seconds. The
start time display stops
flashing and is now set.
Check that the appliance is connected to the mains
electricity supply, an operation mode has been
selected and the clock displays the real time.
2. Set the stop time using +
and –.
The stop time changes in 15minute blocks.
3. Do not press any of the
buttons on the appliance for
a period of 5 seconds. The
stop time display stops
flashing and is now set.
Programmed start
and stop
1. Press
three times. The
start and stop times are both
displayed on the screen. The
start time is flashing.
Check that the appliance is connected to the mains
electricity supply, an operation mode has been
selected and the clock displays the real time.
2. Set the start time using +
and –.
3. Press
again. The stop
time flashes on the display
screen.
The start time changes in
15-minute blocks.
4. Set the stop time using +
and –.
5. Do not press any of the
The stop time changes in 15minute blocks.
buttons on the appliance for
a period of 5 seconds. The
start and stop time displays
stop flashing and are now
set.
Important!
Deleting the timer setting.
To delete the timer setting, press
3 times
from the position indicated in the figure.
The time setting disappears from the display.
27
Dehumidification
When set to this mode, the appliance reduces the
humidity in the room in which it is installed by
extracting condensed water from the air.
It rids closed spaces of humidity thereby preventing
the formation of condensation on walls, helping
clothes dry more quickly and lengthening the lives
of furniture and instruments.
To dehumidify a room, proceed as follows:
1. Select the dehumidification
mode
by pressing the
mode button.
2. Set the speed required by
pressing the speed button:
Maximum.
Minimum or silent.
Automatic. The
appliance selects
optimum speed
depending on room
conditions.
Important!
3. Select the desired humidity
level using + and –, The
appliance records the last
entry selected.
Important!
Your appliance is capable
of regulating humidity to
between 30% and 80%.
Recommended humidity for
a comfortable atmosphere,
however, is between 40%
and 60%.
❏ The screen displays the current level of
humidity in the air. Press either + or – to
check the programmed humidity setting. The
screen lights up and the humidity setting
flashes for a few seconds before displaying
current humidity once again.
❏ The appliance turns itself off automatically
when the programmed humidity level is
reached and turns itself back on again upon
registering a 5% alteration in the humidity
level. Do not therefore worry if the appliance
appears not to be working at certain
moments during operation.
❏ See all the information provided regarding
the emptying of dehumidification water in
Cleaning and Maintenance.
❏ In order to reduce any noise and/or vibration,
place a mat beneath the appliance and
eliminate/reduce unevenness on the floor.
28
Operation at low
temperatures
The appliance is fitted with an electronic anti-ice
thermostat to protect it when working at low
temperatures. The thermostat prevents ice from
forming inside the appliance by automatically
stopping the compressor for the length of time
required. Thanks to this thermostat, the appliance
works properly even at low temperatures. The
screen displays the symbol
when this protection
system has been triggered.
See figure 5.
Fig. 5
The air inside the room (ventilation) is circulated
through a filtering system when the appliance is set
to this function. All models have a basic filter
against
Air purification
– Smells and smoke.
– Pollen, bacteria and dust.
1. Make sure that the appliance 2. Select the purification mode
is plugged in and press
on/off. The display screen
lights up.
by pressing the mode
button.
3. Set the speed required by
pressing the speed button:
Maximum.
Minimum or silent.
The purifying filter needs to be replaced when
is
displayed on the screen. Fig. 6. When the filter has
been changed, press + and – at the same time to
cancel the “change filter” indication. Fig. 7.
Fig. 6
Important!
Automatic speed cannot be selected when the
appliance is set to this mode.
The appliance works non-stop regardless of the
programmed humidity setting.
See all the information provided regarding filter
replacement in Cleaning and Maintenance.
Fig. 7
29
Cleaning and Maintenance
❏ For safety reasons, you should unplug the
appliance from the mains electricity supply
before cleaning it.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, slightly warm water and a mild
detergent.
❏ Never use hot water (more than 40ºC), bleach,
petrol, acid, scouring pads, brushes or strong
detergents. Prevent water from entering the
appliance.
❏ Do not clean the appliance with a water hose or
compressed air.
Emptying
condensed water
Condensed water collected by dehumidification can
be stored in the removable tank or piped to an
external receptacle or drainage system.
Water in the removable tank
Fig. 8
To collect the condensed water produced during
dehumidification in this tank, set the drainage
stopcock to the position indicated in figure 8. As
the tank is transparent the water level can be
checked at any time. When the level reaches its
maximum level, however, the machine stops and
the symbol
is displayed on the screen. This
symbol also appears when the tank has not been
fitted properly.
In either case, remove the tank and carefully pour
its contents down the drain. Carry the tank as
shown in fig. 9.
Fig. 9
Fig. 10
30
Water to an external receptacle or drainage
system
If you wish the water produced during
dehumidification to be collected in an external
receptacle, set the drainage stopcock to the
position indicated in fig. 10 and remove the plug
from the central nozzle. Insert one end of the
rubber pipe provided as an accessory onto the
nozzle, fig. 1, and lead the other end of the pipe
into a receptacle, drainage system, etc…, fig. 11.
Important!
If the water tank is extracted during operation,
set the water stopcock to the position indicated
in fig. 10 to prevent any water from dripping
onto the base of the appliance.
Fig. 11
The appliance is supplied with a basic air filter
joined to the air inlet grille. This filter needs to be
cleaned when the appliance has been in operation
for a long period of time, Fig. 12. To clean the filter,
flush it under a running tap, dry and replace.
Changing the
purifying filter
Warning!
Do not try to clean the basic filter in a
dishwasher. The plastic the basic filter is made
of is unable to withstand the high temperatures
involved in washing programmes and may
deform.
Fig. 12
The appliance is also fitted with a Double Active
Purifying Filter. This filter must be changed on a
yearly basis in order for the appliance to work
properly and can be acquired at high street
suppliers or from our Technical Service Network.
The reference of the filter is:
Double Filter B1REZ12000
To change the filter, dismantle the filter and the
cover which protects it, extracting them as shown
in figures 12 and 13. Reassemble by following the
same procedure in reverse order.
Fig. 13
31
Technical Service
Should your appliance fail to work properly and all
the instructions for use and installation (especially
the section headed "Things that can save you
from making unnecessary phone calls") have
been carefully observed, then remember that our
Technical Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory
number (FD). This information can be found on the
characteristics plate.
Warranty
The conditions of warranty depend on the relevant
supplier in a particular country. Contact the
establishment where you purchased your appliance
for more information and quote the appliance
model code (E-NR) and factory number (FD)
The receipt of purchase for the appliance must be
produced prior to any work carried out under
warranty.
Things that can save you from
making unnecessary phone calls
What to do if ...
The suggestions below will help you to correct
minor faults for yourself and save you calls to
Technical Services.
If, after checking through these possibilities, the
problem remains unsolved, contact our specialised
technical service.
The appliance doesn’t
work
❏ Make sure that the appliance is plugged in properly.
❏ Make sure that there is power in the mains
electricity supply and all the fuses are in working
order.
❏ Make sure that the mode selector is not set to
off.
❏ Adjust the humidity setting to a higher level.
32
❏ Make sure that the machine has not stopped as
a result of low temperatures.
The appliance does
not work and the
symbol is displayed
❏ Empty the removable water tank.
The appliance does
not remove much
water from the air
❏ If the humidity level in the room is similar to the
humidity level set on the appliance, the amount
of condensed water collected should be low.
❏ Make sure that the water tank is fitted on the
appliance and in the right position.
❏ If room temperature is very low, the anti-ice
protection system turns the appliance off at
times.
❏ Make sure that the air intakes and outlets are not
blocked.
❏ Make sure that the air filter is clean.
Important!
Any other breakdown or repair should be
carried out by a specialised technician. In such
cases, contact the authorised dealer, the
customer attention service or the Technical
Services Dept.
Noise
❏ Some noise is normal and other types of noise
can be solved easily. You need to be able to
distinguish between these types of noise:
Perfectly normal
noise
❏ A dull, humming sound is inevitable due to the
compressor.
❏ A faint, whistling sound is due to refrigerant
passing through the thinner pipes on the
appliance when the compressor starts up.
33
Easy-to-solve noises
34
❏ Make sure that the air intakes and outlets on the
appliance are free of obstruction.
❏ Make sure that the appliance is not in direct
contact with furniture or other appliances. The air
output may be flowing directly onto these and
increasing the noise level.
Any other type of fault or repair work should be
dealt with by a specialised Technician. Get in touch
with your authorised dealer, customer service or
the Manufacturer’s Technical Service Network.
Index
Observations importantes
Mise au rebut de l’emballage ………………………36
Mise au rebut de votre ancien appareil ……………36
Avant de connecter votre apparei …………………36
S’il y a des enfants au le foyer ………………………37
Présentation de votre appareil
Description de l’appareil ……………………………38
Conditions d’installation
Attention ………………………………………………40
Conditions de transport ………………………………41
Instructions d’usage
Réglage de l’horloge …………………………………41
Programmation du temporisateur……………………42
Déshumidification de l’air ……………………………44
Fonctionnement à basses températures……………45
Purification de l’air ……………………………………45
Nettoyage et Maintenance
Evacuation de l’eau de condensation ………………46
Changement du filtre purificateur ……………………47
Service Technique …………………………………48
Garantie ………………………………………………48
Considérations qui vous éviteront d’appeler
le Service Technique ………………………………48
Conseils généraux sur le niveau de bruit …………50
35
Observations importantes
Mise au rebut de
l’emballage
Mise au rebut de
votre ancien
appareil
Avant de connecter
votre appareil
36
❏ Respectez l’environnement en mettant
l’emballage de votre appareil au rebut.
❏ Nos appareils sont soigneusement emballés
pour le transport. Les emballages sont conçus
dans le but de ne pas porter préjudice à
l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce
sont des produits écologiques.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez d’une
part à l’économie des matières premières, et
d’autre part à réduire le volume des déchets.
❏ S’il vous l’admet, vous pouvez rendre l’emballage
au commerçant qui vous a fourni l’appareil.
❏ Débranchez l’appareil du réseau et coupez le
câble de connexion.
❏ Les appareils contiennent des réfrigérants qui
doivent être éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
❏ Remettez votre vieil appareil à un organisme,
plutôt que de le mettre au rebut par d’autres
moyens. Contactez votre mairie ou un autre
centre compétent pour la reprise de celui-ci.
❏ Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). La
directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
❏ Lisez le manuel d’instructions avant de l’utiliser
pour la première fois. Il contient des informations
importantes, non seulement pour l’utilisation mais
aussi pour votre sécurité et la maintenance de
l’appareil.
❏ Conservez ce manuel d’instructions. Il pourrait
éventuellement servir à un autre usager.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil endommagé.
❏ Le montage et la connexion de votre appareil doivent
être effectués en accord avec les instructions de
montage et la réglementation en vigueur. Si ces
instructions ne sont pas respectées, vous courrez le
risque de perdre les avantages de la garantie.
❏ Nos appareils sont fabriqués en accord avec les
normes de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en cette matière, sont
autorisés à les réparer. Votre sécurité est en jeu.
❏ S’assurer que le bouchon de la soupape
d’écoulement est bien introduit, Fig. 8.
❏ Le fabricant signale que l’utilisation de ces
appareils est exclusivement conçue pour un
usage domestique et/ou commercial ; on entend
par commercial les bureaux ou les pièces de
dimensions et caractéristiques similaires à celles
qui sont spécifiées dans les catalogues
commerciaux (sauf laveries automatiques).
S´il y a des enfants
au le foyer
❏ Ne pas s’asseoir, monter ou s’appuyer sur le
déshumidificateur. L’appareil pourrait se
renverser et causer des dommages corporels
et/ou matériels.
❏ Ne pas permettre aux enfants de jouer avec le
déshumidificateur ou de le manipuler.
❏ Tenir les petits enfants éloignés du
déshumidificateur pour éviter qu’ils ne se
suspendent ou ne s’appuient à l’appareil, et
empêcher ainsi le renversement de l’appareil.
❏ Ne pas permettre aux enfants de jouer ou
d’introduire des objets dans les sorties d’air et
autres cavités de l’appareil.
37
Présentation de votre appareil
Grille de sortie d’air
Poignées
Embout et soupape
pour le tuyau
d’écoulement de
déshumidification
Panneau de contrôle
Tuyau d’évacuation de
l’eau de déshumidification
Signalétique
Roulettes pour
déplacement
Bac ammovible
Fig. 1
Filtres purificateurs
Grilles de prise d’air
Logement du câble
Fig. 2
38
Ecran digital pour la
visualisation de:
Touche
Marche/Arrêt
· Fonction sélectionnée
· Vitesse de fonctionnement
· Horloge
· Temps de fonctionnement
programmé
· Avertissements de
Touche pour
sélectionner le temps de
fonctionnement
maintenance
Touche pour
sélectionner les
fonctions:
Touche pour sélectionner la
Vitesse de déshumidification et
purification:
Déshumidification
Maximale
Purification de l’air
Minimale ou Silencieuse
Automatique
Touches pour
augmenter ou réduire:
· Humidité relative
· Heure
· Temps de
fonctionnement
programmé
Fig. 3
39
Conditions d’installation
❏ Cet électroménager doit être connecté au réseau
à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre.
❏ Protection par le biais d’un fusible de 10 A
d’action lente.
❏ Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra
être pourvue d’une prise de terre, sa section
devra être au moins de 1,5 mm2 par borne et sa
longueur inférieure à 25 m.
❏ Le câble de connexion au réseau électrique
dispose d’un logement sur la partie postérieure
de l’appareil.
❏ Ne permettez pas que de l’eau entre dans
l’appareil.
mín.
20 cm.
❏ Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil.
❏ Pour garantir un bon fonctionnement de
l’appareil, garder une distance minimale de 20
cm avec des objets adjacents. Voir fig 4.
❏ Si, pour une raison quelconque, il était
nécessaire de changer le câble de
branchement sur secteur électrique, ceci
devra être réalisé par un service d´assistance
agréé par le Service Technique Officiel.
mín.
20 cm.
Fig. 4
Attention!
❏ Au moment de connecter l’appareil et de le
mettre en mode déshumidification, on peut
entendre un bruit comme un sifflement
continu ou comme un bouillonnement. Ne
vous inquietez pas, il n’est associé à aucun
mauvais fonctionnement de l’appareil.
❏ Faire très attention lorsque vous retirez le
réservoir de l’appareil plein d’eau. Prendre
soigneusement le réservoir par les côtés et
essayer de l’incliner et de le maintenir toujours
dans la position la plus verticale possible.
❏ Si l’appareil se déconnecte et vous le
remettez en marche, le compresseur
démarrera à nouveau après environ 3
minutes. Ce laps de temps est nécessaire
pour garantir un fonctionnement correct de
l’appareil.
40
L’appareil dispose de roulettes pour en faciliter le
déplacement. S’il était nécessaire d’incliner
l’appareil pour le déplacement, il faudrait vider l’eau
se trouvant dans le bac ammovible, Voir chapitre
de Nettoyage et Maintenance, "Evacuation de
l’eau condensée".
Conditions de
transport
❏ Il convient d’attendre au moins une heure avant
de brancher à nouveau l’appareil.
Instructions d’usage
Au moment de brancher l’appareil pour la première
fois, les symboles de toutes les fonctions
apparaissent sur l’écran pendant quelques instants,
l’heure du jour étant le seul symbole restant
ensuite, et qui doit être ajusté à l’heure réelle en
agissant de la manière suivante:
Réglage de
l’horloge
1. Appuyer sur la touche
pendant 2 secondes, afin
que l’heure de l’horloge
commence à clignoter.
.
2. Augmenter ou réduire l’heure 3. Laisser passer 5 secondes
clignotante grâce aux
touches + ou – jusqu’à fixer
l’heure réelle. L’horloge
change minute à minute.
sans appuyer sur aucune
touche et l’heure restera
ajustée après avoir arrêté de
clignoter.
La fonction d’horloge est indépendante des autres
et pourra être utilisée pendant que l’appareil est
branché au réseau électrique.
L'écran digital est équipé d’un système d’éclairage,
pour cette fonction et pour toutes les autres, qui
permettra de visualiser les options sélectionnées,
même dans des conditions de visibilité d’ambiance
réduites.
Attention!
Si l’appareil est débranché du réseau
électrique, l’horloge continuera de fonctionner
pendant 8 heures. Après ce laps de temps, il
est possible que l’on doive ajuster à nouveau
l’heure en branchant l’appareil.
41
Programmation du
temporisateur
L’appareil peut être programmé pour
qu’automatiquement:
❏ Il se mette en marche à une heure déterminée,
devant être arrêté manuellement. Mise en
marche programmée.
❏ Après la mise en marche manuellement, il
s’arrête à une heure fixée. Arrêt programmé.
❏ Il se mette en marche à une heure déterminée,
fonctionne pendant un temps et s’arrête tout
seul. Mise en marche et durée programmées.
Tout cela indépendamment du fait que l’appareil
fonctionne ou non à ce moment-là.
Mise en marche
programmée
1. Appuyer une fois sur la
touche . L’heure de
connexion apparaît
clignotante sur l’écran.
Arrêt programmé
1. Appuyer deux fois sur la
touche . L’heure de
déconnexion apparaît
clignotante sur l’écran.
42
Vérifier que l’appareil est branché au réseau, qu’ait
été sélectionné un mode de fonctionnement et que
l’heure du jour est ajustée.
2. Ajuster l’heure de connexion
grâce aux touche + et –.
L’heure sur sélection avance
ou diminue de 15 en 15
minutes.
3. Laisser passer 5 secondes
sans appuyer sur aucune
touche et l’heure restera
ajustée après avoir arrêté de
clignoter.
Vérifier que l’appareil est branché au réseau, qu’ait
été sélectionné un mode de fonctionnement et que
l’heure du jour est ajustée.
2. Ajuster l’heure de connexion
grâce aux touche + et –.
L’heure sur sélection avance
ou diminue de 15 en 15
minutes.
3. Laisser passer 5 secondes
sans appuyer sur aucune
touche et l’heure restera
ajustée après avoir arrêté de
clignoter.
Mise en marche et
durée programmées
1. Appuyer trois fois sur la
touche . Les heures de
connexion et déconnexion
apparaissent sur l’écran et
celle de connexion clignotera.
Vérifier que l’appareil est branché au réseau, qu’ait
été sélectionné un mode de fonctionnement et que
l’heure du jour est ajustée.
2. Ajuster l’heure de connexion
grâce aux touche + et –.
L’heure sur sélection avance
ou diminue de 15 en 15
minutes.
4. Ajuster l’heure de
déconnexion grâce aux
touche + et –.
L’heure sur sélection
avance ou diminue de 15
en 15 minutes.
3. Appuyer de nouveau sur la
touche . L’heure de
déconnexion clignote.
5. Laisser passer 5 secondes
sans appuyer sur aucune
touche et l’heure restera
ajustée après avoir arrêté
de clignoter.
Attention!
Effaçage de la temporisation.
Pour effacer la temporisation, appuyer 3 fois
sur la touche
à partir de la position
indiquée sur le croquis.
L’heure programmée disparaît de l’écran.
43
Déshumidification
de l’air
Sur cette fonction, l’appareil réduit l’humidité du
local où il est installé en extrayant l’eau condensée
de l’air.
Il évite donc la production de condensation sur les
murs, rallonge la vie des meubles et instruments et
aide à un séchage de linge plus rapide.
En définitive, il élimine l’humidité des espaces
fermés.
Agir pour cela de la manière suivante:
1. Sélectionner la fonction
déshumidification en
appuyant sur la touche
mode.
2. Sélectionner la vitesse
d’action par la touche
speed:
Maximale.
Minimale ou silencieuse.
Automatique. En
fonction des
caractéristiques
d’ambiance, l’appareil
choisit la meilleure
vitesse.
3. Choisir l’humidité désirée
dans le local par les touches
+ et –, l’appareil mémorise
la dernière valeur
sélectionnée.
Attention!
Son appareil est capable de
réguler entre 30% et 80%.
Cependant, l´humidité de
confort recommandée se
trouve entre 40% et 60%.
Attention!
❏ L’écran montre la valeur de l’humidité dans le
local. Si l’on appuie sur une des touches + ou
–, l’écran s’éclaire et montre l’humidité
programmée clignotante, pendant quelques
secondes, après quoi l’écran montrera à
nouveau l’humidité du moment.
❏ Une fois atteinte l’humidité programmée,
l’appareil se déconnecte automatiquement. Et
il se connectera à nouveau si l’humidité varie
de 5%. Il ne faut donc pas s’alarmer si
l’appareil reste arrêté à certaines occasions.
❏ Voir ce qui concerne l’évacuation de l’eau de
déshumidification dans le chapitre de
Nettoyage et Maintenance.
❏ Pour réduire le bruit et les vibrations placez
un tapis sous l´appareil et éliminez ou
réduisez les dénivellements du sol.
44
Pour assurer que l’appareil fonctionne d’un mode
adéquat à basses températures, celui-ci incorpore
un thermostat électronique anti-gel. Il évitera que
de la glace se forme à l’intérieur de l’appareil, le
compresseur s’arrêtant automatiquement le temps
nécessaire. De cette manière, l’appareil peut
fonctionner à basses températures
environnementales sans aucun problème. L’écran
de l’appareil indique le symbole
lorsque cette
protection est activée. Voir figure 5.
Fonctionnement à
basses
températures
Fig. 5
Purification de l’air
Ce mode permet à l’air de l’intérieur de la pièce de
circuler à nouveau (ventilation) tout en passant par
un système de filtrage. Tous les modèles disposent
d’un filtre de base pour éviter:
– Odeurs et fumées.
– Pollens, bactéries et poussière.
1. Vérifier que l’appareil est
2. Sélectionner la fonction
branché et appuyer sur la
touche on/off. L’écran
s’éclairera.
purification en appuyant
sur la touche mode.
3. Sélectionner la vitesse de
purification:
Maximale.
Minimale ou silencieuse.
Le filtre purificateur doit être changé lorsque
l’indication
apparaît sur l’écran. Fig. 6. Une fois
le filtre changé, appuyer simultanément sur les
touches + et – pour effacer l’indication. Fig. 7.
Fig. 6
Attention!
Sur cette fonction la possibilité de sélectionner
la vitesse automatique n’existe pas.
L’appareil travaillera de manière continue,
indépendamment de l’humidité sélectionnée.
Fig. 7
Voir ce qui concerne le changement de filtre
dans le chapitre de Nettoyage et de
Maintenance.
45
Nettoyage et Maintenance
❏ Par mesure de sécurité, avant de nettoyer
l’appareil, il est recommandé de le débrancher.
❏ L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon ou
une éponge, de l’eau tiède et un détergent doux.
❏ Ne jamais utiliser de l’eau chaude (à plus de
40°C), de l’eau de javel, de l’essence, des
acides, des éponges abrasives, des brosses ou
des détergents abrasifs et éviter que de l’eau
n’entre dans l’appareil.
❏ Ne pas nettoyer l’appareil avec un tuyau
d’arrosage ni avec de l’air à pression.
Evacuation de
l’eau de
condensation
L’eau condensée provenant de la déshumidification
peut être stockée dans le bac ammovible ou
dirigée vers un récipient ou canalisation extérieure
par le biais d’un tuyau.
Eau dans le bac ammovible
Fig. 8
Pour recueillir l’eau dans ce bac, on doit situer la
soupape d’écoulement sur la position de la
figure 8. Le niveau d’eau stockée augmente, ce
qui pourra être observé au travers de la
transparence du matériel du bac cité. Cependant,
quand l’eau arrive à son niveau maximum, la
machine s’arrête automatiquement et avertit par le
symbole
qui apparaît sur l’écran. Ce symbole
s’éclaire aussi quand le bac n’est pas bien situé
dans son logement.
Dans les deux cas, extraire le bac et le verser
soigneusement dans son écoulement, en le
transportant comme on le peut, voir sur la figure 9.
Fig. 9
Eau vers un autre récipient ou canalisation
extérieure
Si on désire que l’eau de la déshumidification aille
vers un autre récipient extérieur, situer la soupape
d’écoulement sur la position de la figure 10 et ôter
ensuite le bouchon de l’embout central, puis y
introduire une extrémité du tuyau en caoutchouc
qui est joint comme accessoire, fig. 1, en laissant
l’autre extrémité dans un autre récipient,
écoulement, etc…, fig. 11.
Fig. 10
46
Attention!
Si le bac d’eau est extrait de l’appareil pendant
le fonctionnement, situer la soupape d’eau sur
la position de la fig. 10 pour éviter que des
gouttes d’eau ne tombent sur la base de
l’appareil.
Fig. 11
Changement du
filtre purificateur
L’appareil est équipé d’un filtre d’air de base relié à
la grille d’entrée d’air qui devra être nettoyée après
une longue période de fonctionnement, Fig. 12.
Pour la laver, il suffit de la passer sous l’eau
courante, de la sécher et de la remettre à sa place.
Attention !
Ne pas introduire le filtre de base dans le lavevaisselle. Le matériel plastique qui le compose
ne résiste pas les températures élevées des
programmes de lavage et peut se déformer.
Fig. 12
Il peut aussi être doté d’un Double Filtre
Purificateur Actif. Celui-ci doit être changé chaque
année par un nouveau double filtre pour qu´il soit
toujours opératif. Vous pouvez l´acheter dans votre
établissement habituel ou auprès de notre Réseau
de Services Techniques, sous la référence:
Double Filtre B1REZ12000
Pour le changer, démonter le filtre et le couvercle
qui le protège en les enlevant d´après les croquis
12 et 13. Le monter en effectuant toutes les
opérations en sens inverse de ce qui a été décrit
précédemment.
Fig. 13
47
Service Technique
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui est
indiqué dans le chapitre "Considérations qui
vous éviteront d’appeler le Service Technique" ,
votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous
que notre Réseau de Services Techniques est à
votre disposition.
Pour cela, en communiquant la panne, indiquez le
modèle (E-NR) et le nº de fabrication (FD) de
votre appareil, que vous pourrez lire sur la
signalétique.
Garantie
Dans chaque pays sont établies les conditions de
garantie par les correspondantes Sociétés de
Distribution. Pour plus de détails à cet effet, dirigezvous au Distributeur qui vous a vendu l’appareil en
lui facilitant le nom du modèle (E-NR) et le n° de
fabrication (FD).
Pour toute intervention qui se produit sous
garantie, il est indispensable de présenter le
justificatif d’achat de l’appareil.
Considérations qui vous éviteront
d’appeler le Service Technique
Que faire si ...
Les solutions données par la suite, vous aideront à
résoudre vous-même les petits contretemps et
vous permettront d’économiser des appels au
Service Après-Vente.
Si après ces vérifications, le problème demeurait
entier ou venait à se reproduire, veuillez contacter
nos techniciens spécialisés.
48
L’appareil ne
fonctionne pas
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un
fusible n’a pas sauté.
❏ Vérifier que le sélecteur de fonctions ne se
trouve pas sur la position inactive.
❏ Régler le contrôle d’humidité sur une valeur
supérieure.
❏ Vérifier que l’appareil n’est pas arrêté, protégé
contre les basses températures.
L’appareil ne
fonctionne pas et
l’indicateur est
visible
L’appareil
déshumidifie peu
d’eau
❏ Vider le bac d’eau ammovible.
❏ S’assurer que le bac d’eau est à l’intérieur de
l’appareil et sur la position correcte.
❏ Si l’humidité du local est proche à l’humidité
sélectionnée, la quantité d’eau condensée sera
minime.
❏ Si la température environnement est très basse,
la protection anti-gel déconnectera l’appareil de
forme périodique.
❏ S’assurer que les entrées et sorties d’air ne sont
pas bloquées.
❏ S’assurer que le filtre d’air n’est pas sale.
Attention!
Toute autre panne, ou réparation, doit être
effectuée par un technicien spécialisé.
Contacter dans ce cas, le distributeur agrée, le
service d’attention à la clientèle ou le réseau de
Services Après-Vente.
49
Conseils généraux
sur le niveau de
bruit
❏ Il convient de distinguer deux types de bruits,
ceux générés par le fonctionnement normal de
l’appareil et ceux auxquels il est facile de
remédier. Ci-après sont décrits quelques-uns de
ces bruits éventuels afin de mieux les identifier
Les bruits
parfaitement normaux
❏ Si vous entendez un bruit semblable à celui de
bourdonnements sourds, il est inévitable et il est
dû au fonctionnement du compresseur.
❏ Si vous entendez un léger sifflement, il s’agit du
son produit par le passage du réfrigérant à
travers les tubes fins de l’appareil, une fois que
le compresseur s’est mis à fonctionner.
Les bruits faciles à
éliminer
50
❏ Vérifiez que rien ne gêne l’entrée ni la sortie d’air
de l’appareil.
❏ Vérifiez que l’appareil n’est pas en contact direct
avec des meubles ou d’autres appareils
électroménagers afin d’éviter que la sortie d’air
ne soit dirigée directement vers eux, augmentant
ainsi le niveau sonore.
Toute autre panne ou réparation doit être traitée
par un Technicien spécialisé. Dans ce cas,
consultez un distributeur agréé, le service aprèsvente ou notre Réseau de Services Techniques du
Fabricant.
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat...........................................52
Afvoeren van uw oude apparaat ..............................52
Voordat u het apparaat voor het
eerst in gebruik neemt ..............................................52
In het geval dat er kinderen in huis zijn....................53
Beschrijving van de werking
Beschrijving ..............................................................54
Installatievoorschriften
Waarschuwingen ......................................................56
Voorbereiden voor het transport ...............................57
Gebruiksaanwijzing
Instellen van de tijdklok ............................................57
Programmering van de tijdschakelaar ......................58
Ontvochtigen van de lucht ........................................60
Werking bij lage temperaturen..................................61
Reiniging van de lucht ..............................................61
Schoonmaken en Onderhoud
Afvoeren van het condenswater ...............................62
Vervanging van het speciale reinigingsfilter .............63
Servicedienst ..........................................................64
Garantie ...................................................................64
Overwegingen waardoor u de kosten van de
Servicedienst kunt besparen.................................64
Algemene overwegingen over het geuis niveau.......65
51
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de
verpakking van uw
nieuwe apparaat
Afvoeren van uw
oude
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising