Samsung MM-B7 Manuel utilisateur

MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 1
SYSTÉME AUDIO
MICROCHAÎNE
LECTURE CD-R/RW
MM-B7
Mode d’emploi
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 2
F
Avertissement
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES RISQUES DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS DEMONTER LE CAPOT.
L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES
REPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRES
SER A UN SERVICE APRES VENTE QUALIFIE.
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
Ce lecteur de disque laser est classé dans la catégorie des appareils laser de classe 1.
Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations dangereuses.
DANGER: IL PEUT SE PRODUIRE UNE RADIATION DE LASER
INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET
LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX
OU LORSQU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILISABLE. ÉVITEZ L’EX-
POSITION DIRECTE AU FAISCEAU DE LUMIÈRE.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation accompagnant cet appareil.
AVERTISSEMENT: Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVIS: Risque de choc electrique - ne pas ouvrir
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
2
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 3
Sommaire
Vous venez d’acquérir une microchaîne
SAMSUNG.
Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car il vous permettra de vous servir plus facilement de votre microchaîne et de profiter pleinement de toutes ses fonctionnalités.
F
A
VERTISSEMENT
........................................................................................................................................................................................ 2
I
NSTALLATION DE VOTRE MICROCHAÎNE
Panneau avant ............................................................................................................................................................................................4
TéIécommande ..........................................................................................................................................................................................5
Panneau arrière..........................................................................................................................................................................................6
Choix d’un emplacement pour votre microchaîne......................................................................................................................................7
Branchement de la microchaîne sur le secteur..........................................................................................................................................7
Installation des piles dans la télécommande..............................................................................................................................................7
Branchement à un appareil externe ................................................................................................................................................................8
Branchement des haut-parleurs ................................................................................................................................................................8
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ..................................................................................................................................................9
Branchement de l’antenne FM......................................................................................................................................................................9
Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne ..........................................................................................................................10
Réglage de l’horloge ................................................................................................................................................................................10
CD-Player
Écoute d’un disque compact ....................................................................................................................................................................11
Remarques concernant la lecture des CD-R/RW ....................................................................................................................................11
Sélection d'une plage ..............................................................................................................................................................................11
Recherche d'un passage musical particulier sur un CD ..........................................................................................................................11
Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois ..................................................................................................................................12
Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact ............................................................................................................12
Programmation de l’ordre d’écoute ..........................................................................................................................................................13
Vérification ou modification de la programmation ........................................................................................................................................13
T
UNER
Recherche et programmation des stations de radio ....................................................................................................................................14
Écoute d’une station de radio mémorisée................................................................................................................................................14
Pour améliorer la qualité de la réception ................................................................................................................................................14
À propos de la fonction RDS......................................................................................................................................................................15
À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) ............................................................................................................................15
Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY ..............................................................................................16
T
APE
D
ECK
Écoute d’une cassette..............................................................................................................................................................................17
Sélection du mode de lecture de cassette ..............................................................................................................................................17
Enregistrement d’un disque compact ......................................................................................................................................................18
Enregistrement d’une émission de radio..................................................................................................................................................18
O
THER
F
UNCTIONS
P rogrammation de la minuterie ................................................................................................................................................................19
Annulation de la programmation de la minuterie ........................................................................................................................................20
Fonction sourdine ....................................................................................................................................................................................20
Choix d’une égalisation prédéfinie ............................................................................................................................................................20
Programmation de la mise en veille automatique ......................................................................................................................................21
Branchement d’un casque ......................................................................................................................................................................21
Borne de sortie audionumérique ..............................................................................................................................................................21
R
ECOMMENDATIONS FOR
U
SE
Précautions de sécurité............................................................................................................................................................................22
Nettoyage et entretien de votre microchaîne ..........................................................................................................................................22
Précautions à prendre avec les disques compacts ......................................................................................................................................23
Précautions à prendre avec les cassettes audio ....................................................................................................................................23
Avant de contacter le service après-vente ..................................................................................................................................................23
Fiche technique ........................................................................................................................................................................................24
Symboles
Appuyez Pousser Important Note
3
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 4
F
Panneau avant
3
4
5
1
2
Standby/On
Phones
TAPE
AUX
TUNER
Band
CD
Down
Rec/Pause
Tuning
Mode
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Sound
Mode
6
7
8
9
10
11
12
4
1.
Évitement (Skip)/Recherche (Search)
2.
Fonctions (TUNER/CD/TAPE/AUX)
3.
Veille/Marche
4.
Prisedecasque
5.
Enregistrement/Pause
6. Arrêt
7.
Ouverture/fermeture du plateau CD
8.
Démonstration
9.
Mode sonore
10.
Volume
11.
Mode lecture inverse (REVERSE)
12.
Ouverture/fermeture du logement de la cassette
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 5
T
éIé
commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Timer
On/Off
Timer/
Clock
EQ/P.Sound
Sleep Aux
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
Repeat
Program/
Set
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
Mono/ST
+10
Band
Mute
14
13
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
F
1.
Veille/Marche
2.
EQ/P.Sound
5. Synchronisation de l'enregistrement des CD
6. Mode lecture inverse (REVERSE)
7. Lecture en reprise (Repeat)
8. Arrêt CD
9. Programmation/Réglages
10. Évitement (Skip)/Recherche (Search)
14. Volume
15. Bande
17. Évitement 10 plages
18. Système RDS/Affichage
19. Système RDS/Genre de programme (PTY)
20. Arrêt cassette
22. Repos
23. AUX
5
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 6
F
Panneau arrière
6
3. Prises d’entrée - AUX
5. Bornes de connexion des haut-parleurs
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
1
2
3
4
5
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 7
Choix d’un emplacement pour votre microchaîne
Avant de mettre en place et de brancher l’appareil, prenez en compte les points suivants pour profiter pleinement de votre microchaîne.
Installez la chaîne sur une surface stable, plane et horizontale.
Ne posez jamais l’appareil directement sur le sol.
Ne placez jamais l’appareil à l’extérieur.
Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces) sur les côtés et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventilation.
Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau CD.
Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et d’autre de la chaîne pour un meilleur effet stéréophonique.
Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute.
Pour optimiser les performances de cet appareil, placez les hautparleurs à une même hauteur par rapport au sol.
Standby/On
Phones
TAPE
AUX
TUNER
Band
CD
Down Tuning
Mode
Rec/Pause
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Sound
Mode
Installation des piles dans la télécommande
Vous devez mettre ou remplacer les piles de la télécommande
lors de l'acquisition de la chaîne lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement.
Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez que des nouvelles piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au manganèse.
1
Poussez avec votre pouce sur le repère marqué pour faire coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à piles (au dos de la télécommande).
2
Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant la polarité :
Alignez le signe + de la pile avec le signe + du compartiment à piles.
Alignez le signe – de la pile avec le signe – du compartiment à piles.
3
Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu’au déclic.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
F
Full Auto Remote Control Operation
Branchement de la microchaîne sur le secteur
Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise secteur appropriée.
Avant de brancher votre appareil à la prise principale, vous devez vérifier le voltage.
1
Branchez le cordon d’alimentation (indiqué AC Cord à l’arrière du système) sur une prise appropriée.
2
Appuyez sur la touche Standby/On (Veille/Marche) pour mettre en marche la microchaîne.
7
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 8
Branchement à un appareil externe
F
Grâce à l’entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité sonore de la microchaîne pour l‘écoute d'autres sources.
Exemple : un téléviseur un lecteur de disque vidéo un magnétoscope hi-fi stéréo
Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être
équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un cordon de connexion de type RCA.
1
Mettez la microchaîne en veille et débranchez-la du secteur. Faites de même avec l’appareil externe.
2
Connectez le câble audio à l'arrière de l'appareil compact micro.
Branchez...
La fiche rouge
La fiche blanche
sur la prise marquée...
R (droite)
L (gauche)
Pour une meilleure qualité sonore, n’invertissez pas les canaux gauche et droit.
3
Rebranchez la microchaîne dans la prise électrique et appuyez sur
Standby/On ( ) pour la mettre sous alimentation.
4
Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX.
Résultat: l’indication
AUX
apparaît dans l’afficheur.
5
Mettez en marche la source externe.
6
Réglez à votre convenance :
Volume sonore Égaliseur
Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéréo, vous pouvez ainsi regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous
étiez dans une salle de cinéma (pour autant que la piste sonore originale soit en stéréo).
Branchement des haut-parleurs
Branchement des haut-parleurs principaux : branchez les cordons de chacun des haut-parleurs (rouge/noir) aux bornes correspondantes sur le système
(Haut-parleur droit)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
(Haut-parleur gauche)
Instructions pour l’installation des haut-parleurs
L’installation à côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une diminution des performances des haut-parleurs.
N’installez pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d’un pilier ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’accident en cas de chute.
Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou de l’écran d’un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité de l’image et de l’affichage.
Standby/On
Phones
3
TUNER
Band
CD
TAPE
AUX
4
Down
Rec/Pause
Tuning
Mode
Volume
REV.Mode
Up
Sound
Mode
8
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 9
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW
L’antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être :
posée sur une surface stable.
accrochée au mur (en enlevant le socle).
La borne de branchement est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement indiquant AM.
Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à proximité des fils de l’antenne.Maintenez toujours un écart d’au moins 5 cm entre eux..
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Branchement de l’antenne FM
Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL.
Branchez une antenne 75
Ω sur la prise de l’antenne FM.
Branchez le connecteur de l’antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75
Ω
) marquée FM à l’arrière de l’appareil.
Suivez les instructions de la page 14 pour syntoniser une station de radio et déterminer la meilleure position de l'antenne.
Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure. Pour ce faire, branchez une antenne extérieure
FM
dans la douille FM à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75
Ω
(non fourni).
ANTENNE FM (fournie)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
F
CORDON COAXIAL 75
Ω
(non fourni)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
9
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 10
F
Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne
Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu’offre votre microchaîne.
1
Appuyez sur la touche Demo.
Résultat: Les diverses fonctions dont dispose la microchaîne s’affichent à tour de rôle.
Chacune de ces fonctions est expliquée en détail dans ce mode d’emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux sections correspondantes.
2
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Demo.
Tuning
Mode
Sound
Mode
MIC
Réglage de l’horloge
Votre microchaîne est équipée d’une horloge qui vous permet de programmer sa mise en marche et sa mise en veille automatiques.
Il est nécessaire de régler l’horloge :
lors de l’acquisition de la microchaîne après une coupure de courant.
après le débranchement de la microchaîne
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ).
2
Appuyez deux fois sur la touche Timer/Clock.
Résultat:
CLOCK
s’affiche.
3
Appuyez sur la touche Program/Set.
Résultat: l’heure clignote.
4
Pour...
augmenter les heures diminuer les heures
appuyez sur la touche...
5
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set.
Résultat: les minutes clignotent.
6
Pour...
augmenter les minutes diminuer les minutes
appuyez sur la touche...
7
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set.
Résultat: l’horloge est réglée. Elle s’affiche même lorsque l’appareil est en veille.
Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche
Timer/Clock.
1
EQ/P.Sound
Sleep
Timer
On/Off
Timer/
Clock
2
Aux
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
+10
Band
Program/
Set
4,6
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
4,6
10
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 11
Écoute d’un disque compact
N'utilisez pas de disques de formes irrégulières, telles que des cœurs ou des octogones. Cela pourrait diminuer les performances du lecteur.
1
Appuyez sur la touche CD(
CD.
) de l'élément central et sélectionnez
2
Appuyez sur la touche Open/Close ( ).
Résultat: le plateau du lecteur de CD s'ouvre.
3
Placez le CD sur le plateau avec l'étiquette orientée vers le haut.
4
Appuyez sur la touche Open/Close( ) pour fermer le plateau.
Résultat: Le nombre de plages et la durée totale de la lecture s’affichent.
5
6
Appuyez sur la touche CD( ) pour lancer la lecture.
Ajustez le volume, selon les besoins, de la façon suivante: appuyez sur la touche VOL. + ou – sur le panneau avant.
Ou bien appuyez sur la touche VOL. + ou – de la télécommande.
7
ISi vous désirez interrompre la lecture, appuyez sur la touche
CD( ) .
Pour recommencer la lecture, appuyez à nouveau sur la touche CD( ).
8
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche .
TUNER
Band
CD
TAPE
1, 5, 7
AUX
Down
Tuning
Mode
8
Volume
REV.Mode
Up
6
Sound
Mode
Open/Close
Demo
2,4
Sélection d'une plage
Vous pouvez sélectionner la plage que vous souhaitez écouter, lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un disque.
appuyez sur la Pour commencer la lecture au début de... touche...
la plage suivante la plage en cours la plage précédente la plage de votre choix une fois une fois deux fois ou le nombre approprié de fois.
F
Repeat
Program/
Set
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
Mono/ST
+10
Band
Mute
Recherche d'un passage musical particulier sur un CD
Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez rapidement chercher un passage particulier de la chanson
Pour rechercher un passage musical...
vers l'avant vers l'arrière
appuyez sur la touche...
en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde
Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette fonction.
Remarques concernant la lecture des CD-R/RW
Dans le cas d'un CD-R original (CD enregistrable) enregistré en format CD audio, ou d'un CD-RW (réinscriptible) édité par l'utilisateur, le processus de lecture se réalisera conformément à l'état de l'enregistrement lors de la fermeture de la session. (En raison des caractéristiques du CD ou de l'état de l'enregistrement, le lecteur pourrait ne pas jouer le disque.)
Le temps de réponse plus lent du CD-RW, comparativement au CD, peut retarder quelque peu le début de la lecture.
Repeat
Program/
Set
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
Mono/ST
+10
Band
Mute
11
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 12
F
Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois
Appuyez brièvement sur la touche +10 pendant la lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine (10,
20, 30,…) suivant celle en cours.
Par exemple: Si vous souhaitez sélectionner la plage 43 pendant la lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche
+10, puis appuyez trois fois sur la touche .
15 ➝ 20 ➝ 30 ➝ 40 ➝ 41 ➝ 42 ➝ 43
+10 +10 +10
CD
Repeat
Program/
Set
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
Mono/ST
+10
Band
Mute
Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact
Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute :
de la plage de votre choix de l’ensemble des plages du disque
1
Pour répéter...
appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Repeat du panneau avant jusqu'à ce que...
le titre en cours toutes les plages le message
REPEAT 1
s’affiche le message
REPEAT ALL
s’affiche
2
Si vous souhaitez interrompre la fonction Lecture en reprise, appuyez sur la touche .
CD SYNC.
REV.
Mode
Display
RDS
PTY
CD
1
Repeat
2
+10
Program/
Set
VOL.
Band
12
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 13
Programmation de l’ordre d’écoute
Vous pouvez définir :
l'ordre des plages que vous souhaitez écouter les plages que vous ne souhaitez pas écouter
On peut programmer un maximum de 24 plages dans l’ordre souhaité.
Avant de sélectionner la plage, le lecteur de CD doit être arrêté.
On peut utiliser cette fonction simultanément avec la fonction Lecture en reprise du CD.
1
Si la fonction CD est sélectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur la touche .
2
3
Insérez le disque compact sélectionné.
Appuyez sur la touche Program/Set.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:
Vérification ou modification de la programmation
Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la programmation des plages.
1
2
Appuyez une fois sur si vous avez commencé l’écoute de la sélection.
Appuyez deux fois sur la touche Program/Set.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:
F
3
(01 = n° du programme, – – = n° de la plage)
Si les 24 plages ont déjà été programmées, la mention
Check
s'affiche au lieu de
P
lorsqu'on appuie sur la touche
Program/Set.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Program/Set jusqu’à l’apparition du numéro à changer.
4
Appuyez sur les touches plage.
ou pour sélectionner une autre
5
6
Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer la modification.
Appuyez sur la touche CD ( ) pour lancer l'écoute de la sélection.
Résultat: la lecture reprend à partir de la première plage programmée.
(01 = nº du programme, – – = nº de la plage)
4
Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche : pour revenir en arrière pour avancer
5
Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer votre sélection.
Résultat: la sélection est mémorisée et affichée.
Pour sélectionner d'autres plages, répétez les étapes 4 et 5.
6
7
8
9
Appuyez sur la touche CD ( programmé.
) pour commencer l’écoute dans l’ordre
Pour...
réécouter la plage en cours
écouter la plage précédente
écouter le titre suivant sauter une ou plusieurs plages vers l’avant ou vers l’arrière
appuyez sur la touche…
une fois deux fois une fois ou le nombre approprié de fois
Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche .
une fois si la lecture est à l’arrêt
Résultat: La mention
PROGRAM
disparaît de l’affichage.
Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée.
CD SYNC.
REV.
Mode
Display
RDS
PTY
1, 9
CD
Program/
Set
4,8
VOL.
7
Tuning
Mode
VOL.
+10
Band
4,8
TUNER
Band
CD
TAPE
AUX
4
Down
Rec/Pause
Open/Close
Tuning
Mode
Volume
1
Up
4
Demo
Sound
Mode
REV.Mode
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
1
+10
Program/
Set
VOL.
6
4
Band
4
Tuning
Mode
VOL.
13
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 14
F
Recherche et programmation des stations de radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à :
15 stations en FM
8 stations en MW(MO)
7 stations en LW(GO)
1
2
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ) .
Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche TUNER/Band sur le panneau avant ou sur la touche
Band de la télécommande.
Résultat: l’affichage correspondant apparaît:
FM
AM(MW)
LW
Modulation de fréquence
Ondes moyennes
Ondes longues
3
4
5
Pour rechercher une fréquence...
appuyez sur la touche
Tuning Mode
manuellement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication
MANUAL
apparaisse. automatiquement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication
AUTO
apparaisse.
La fonction PRESET est expliquée en détail dans la section “Écoute d’une station de radio mémorisée”.
Recherchez la station à mémoriser :
Ou bien en appuyant sur les touches ou pour changer de fréquence vers le bas ou vers le haut, respectivement.
Pour balayer plus rapidement les fréquences, maintenez la pression sur les touches ou .
En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se produit, il convient d’effectuer la recherche en mode manuel.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser la station trouvée, revenez à l'étape 4 et cherchez une autre station.
Sinon :
a Appuyez sur la touche Program/Set.
Résultat: la mention
PROGRAM
s'affiche pendant quelques secondes.
b Appuyez sur la touche numéro entre 1 et 15.
ou pour assigner à la station un
c Appuyez sur la touche Program/Set pour mémoriser la station de radio.
Résultat: la mention
PROGRAM
disparaît de l’affichage et la station est mémorisée.
6
Pour mémoriser une autre fréquence, recommencez les étapes 3 à 5.
On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une nouvelle station à un numéro de programme existant.
Standby/On
1
2
TUNER
Band
CD
TAPE
4 5
Down
3
Tuning
Mode
Volume
4
5
Up
O
Écoute d’une station de radio mémorisée
Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez comme suit :
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ) .
2
Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant sur la touche
TUNER(Band) sur le panneau avant.
3
Sélectionnez la station de la manière suivante : une station mémorisée 1. la touche Tuning Mode jusqu’à l’affichage de la mention “
PRESET
”.
2. la touche ou pour sélectionner le programme souhaité.
Standby/On
1
TUNER
Band
2
CD
TAPE
Phones
AUX
3
Down
Tuning
Mode
3
Volume
3
Up
Sound
Mode REV.Mode
O
Rec/Pause
Pour améliorer la qualité de la réception
On peut améliorer la qualité de la réception radio :
en changeant l’orientation de l’antenne FM ou AM(MW)
Si la réception d’une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur la touche Mono/ST pour passer en mode mono. La qualité de la réception s’améliorera.
Program/
Set
Mono/ST
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
Band
Mute
5
Program/
Set
4 5
3
Tuning
Mode
VOL.
Band
4 5
2
14
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 15
À propos de la fonction RDS
Cet appareil dispose d'une fonction RDS (Radio Data System), qui permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le signal radiophonique normal, divers types d'informations, telles que radio texte, heure et genre de programmes (nouvelles, rock, musique classique, etc.).
1
2
3
Appuyez sur la touche Standby/On ( ).
Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportezvous à la page 14.
La mention FM et la fréquence s'affichent.
Si la station syntonisée transmet des informations RDS, la mention
‘RDS’ apparaît automatiquement sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche RDS Display (affichage RDS) pour sélectionner le mode RDS souhaité.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans l’ordre suivant :
PS NAME RT CT Fréquence FM en cours
À propos de la fonction RDS DISPLAY
(Affichage RDS)
À propos du mode “PS NAME”
Ce mode permet d’afficher le nom de la station émettrice.
Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode PS NAME.
La mention “PS NAME” s'affiche.
Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.) s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d’origine qui est affichée.
Même si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la réception des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que son nom s’affiche.
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence modulée (FM).
Description de la fonction RDS
1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en cours de diffusion.
2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la station émettrice (8 caractères).
3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le cas échéant (maximum de 64 caractères).
4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la fréquence modulée.
Certaines stations pourraient ne pas transmettre d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont donc pas affichées dans tous les cas.
5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole indique que des annonces concernant la circulation sont en cours de diffusion.
À propos du mode ‘RT’
Ce mode permet d’afficher les textes transmis depuis la station
émettrice.
Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode RT.
La mention “RT” s'affiche.
Si l'information est reçue, elle s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la mention “NO RT” qui est affichée.
TAPE
CD SYNC.
REV.
Mode
Display
RDS
PTY
1
EQ/P.Sound
Sleep
TAPE
Timer
On/Off
Timer/
Clock
Aux
CD SYNC.
REV.
Mode
3
CD
Display
RDS
PTY
À propos du mode CT (Horloge)
Ce mode permet d’afficher l'heure de l'horloge RDS.
Pour sélectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode CT.
Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement.
Si aucune information CT n'est reçue, la mention “NO CT” s'affiche.
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
F
Repeat
+10
15
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 16
F
Information sur le genre de programme
(PTY) et fonction de recherche PTY
L'information PTY comporte un symbole destiné à identifier le genre de programme diffusé par chaque station FM.
Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on appuie sur la touche PTY :
NEWS
Affichage
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSIC
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
Genre de programme
• Nouvelles, y compris programmes d’information et d'opinion
• Divers formats d'informations, tels que : accident en cours, documentaire, débat ou analyse.
• Informations concernant notamment les poids et mesures, les cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le consommateur, des informations concernant la santé, etc.
• Sports
• Éducation
• Dramatiques, séries radiodiffusées, etc.
• Culture : culture nationale ou régionale, y compris questions religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc.
• Sciences et technologies
• Autres genres : discours, amusement et jeux, entrevues, comédie et pièce satirique, etc.
• Musique pop
• Musique rock
• Musique large public, vocale ou instrumentale
• Musique classique légère : classique, instrumentale et chorale
• Musique classique : musique orchestrale, symphonies, musique de chambre et opéra.
• Autres musiques : jazz, rhythm'n'blues, country
• Météo
• Finances
• Programmes pour enfants
• Questions sociales
• Religion
• Programmes avec appels téléphoniques
• Voyages
• Loisirs
• Jazz
• Musique country
• Musique du monde
• Vieux succès
• Musique populaire
• Documentaires
• Test d'alarme
À propos de la recherche PTY
Cette fonction permet de rechercher le même genre de programme que celui de la station émettrice.
1
2
Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14.
La mention FM et la fréquence s'affichent.
Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention “RDS” s'allume.
Appuyez sur la touche PTY.
Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche.
Appuyez sur la touche TUNING le genre PTY souhaité.
ou pour sélectionner
Si la station ne transmet pas d’informations PTY, la mention
“NO PTY” s'affiche.
Lorsque le mode PTY est sélectionné (la mention “PTY MODE” est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche automatique séquentielle des stations.
Si, au cours de la recherche automatique, un genre de programme PTY coïncide avec le genre de programme PTY sélectionné, la recherche s'arrête et le mode PTY-SEARCH se termine.
Si aucun genre de programme PTY ne coïncide avec le genre recherché, l'appareil revient à la fréquence en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue.
CD SYNC.
REV.
Mode
CD
Display
RDS
PTY
2
Repeat
Program/
Set
2
VOL.
Tuning
Mode
+10
Band
2
16
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 17
Écoute d’une cassette
Sélection du mode de lecture de cassette
Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes. Reportezvous à la page 23 pour plus d’informations sur les précautions d’utilisation des cassettes.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ).
2
Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle marqué Push Eject ( ) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, puis en relâchant.
3
4
Fermez le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il cliquette en position.
le côté A la touche Tape ( ) une fois.
le côté B la touche Tape ( ) deux fois.
Résultat: La lecture de la cassette commence.
5
Appuyez sur la touche nécessaire.
ou (TéIécommande
Votre microchaîne est équipée de trois modes de lecture de cassette qui vous permettent d’écouter automatiquement les deux côtés de la cassette.
Appuyez sur la touche REV.Mode jusqu’à l’apparition du symbole approprié sur l’affichage.
Quand l’affichage indique...
la microchaîne…
lit une face de la cassette, puis s’arrête.
One side of the cassette.
lit les deux faces de la cassette, puis s’arrête.
lit indéfiniment les deux faces de la cassette, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
6
rembobiner la cassette faire avancer rapidement la cassette la touche la touche
Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche
.
ou .
ou .
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
Repeat
+10
F
Standby/On
1
Phones
4
TAPE
AUX
TUNER
Band
CD
5
Down
6
Tuning
Mode
Volume
5
Up
Sound
Mode
Rec/Pause REV.Mode
O
17
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 18
F
Enregistrement d’un disque compact
Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes :
enregistrement synchronisé enregistrement direct.
Enregistrement synchronisé
2
3
4
Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l’enregistrement avec le début du disque ou de la plage de votre choix.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ) .
5
6
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Insérez un disque compact.
Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche CD(
Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches (
).
et ).
Appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande.
À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à partir de la première plage.
Pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande pour lancer l'enregistrement à partir du début de la plage en cours.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche .
Enregistrement direct
Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer à partir de n’importe quel titre de votre disque.
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ) .
2
3
4
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Insérez un disque compact.
Appuyez sur la touche CD(
).
Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches( et ).
5
Appuyez sur la touche REC/Pause.
Résultat: l'enregistrement est lancé.
6
Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez sur la touche .
Standby/On
1
Phones
TUNER
Band
CD
4
TAPE
AUX
Down
Tuning
Mode
Rec/Pause
5
Volume
6
REV.Mode
Up
Sound
Mode
O
Standby/On
1
TUNER
Band
CD
4
TAPE
Phones
AUX
4
Down
Rec/Pause
Tuning
Mode
6
Volume
Up
4
O
Sound
Mode
REV.Mode
5
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
Repeat
+10
Enregistrement d’une émission de radio
Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix.
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement.
1
2
3
4
5
6
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ) .
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche
TUNER(Band).
Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur la touche ou .
Appuyez sur la touche REC/Pause.
Résultat: la mention
REC
s’affiche en rouge et l’enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche
.
Standby/On
1
Phones
3
TUNER
Band
CD
4
Down
TAPE
AUX
Rec/Pause
5
Tuning
Mode
REV.Mode
Up
Sound
Mode
4
O
18
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 19
Programmation de la minuterie
La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou d’arrêter la microchaîne à des horaires prédéfinis.
Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins
Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours jusqu’à ce que vous annuliez la programmation.
Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l’horloge au préalable.
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
Standby/On ( ) .
2
Appuyez sur la touche Timer/Clock jusqu’à ce que l’indication
TIMER
apparaisse.
3
Appuyez sur la touche Program/Set.
Résultat: la mention
ON TIME
apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de début d’écoute.
4
Programmez le début de l’écoute.
a
Réglez l'heure en appuyant sur la touche
b Appuyez sur Program/Set.
Résultat: les minutes clignotent.
ou .
c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou
.
d
Appuyez sur Program/Set.
Résultat: la mention
OFF
apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de fin d’écoute.
5
Programmez la fin de l’écoute.
a
Réglez l'heure en appuyant sur la touche
b
Appuyez sur Program/Set.
Résultat: les minutes clignotent.
ou
.
c
Réglez les minutes en appuyant sur la touche
d
Appuyez sur Program/Set.
ou .
Résultat:
VOL 10
apparaît dans l’affichage, le chiffre
10
correspondant au préréglage du volume).
6
Appuyez sur la touche ou pour ajuster le volume et appuyez sur la touche Program/Set.
Résultat: la source à sélectionner s’affiche.
7
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la source qui devra être lue lors de la mise en marche du système.
.Si vous sélectionnez... vous
également...
TAPE (cassette) insérer une cassette.
TUNER (radio)
CD (disque compact)
a appuyer sur la touche
Program/Set.
b
sélectionner une station mémorisée en appuyant sur la touche Tuning ou .
insérer un disque compact.
8
Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer l'horaire programmé.
9
Appuyez sur la touche Standby/On ( ) pour mettre le système en attente.
Résultat: le symbole apparaît en bas à gauche de l’heure, indiquant que la minuterie a été activée. La microchaîne se mettra en marche et s’arrêtera aux heures indiquées.
Si les heures de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot
ERROR
s’affiche
1,9
EQ/P.Sound
Sleep
Timer
On/Off
Timer/
Clock
2
Aux
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
Program/
Set
4,5,6,7
Mono/ST
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
+10
Band
4,5,6,7
Mute
F
19
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 20
F
Annulation de la programmation de la minuterie
Fonction sourdine
Après la programmation de la minuterie, la présence du symbole TIMER sur l'affichage indique que celle-ci est activée. Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire de la désactiver.
Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la chaîne soit en veille ou en marche.
Pour...
désactiver la minuterie réactiver la minuterie
appuyez sur la touche Timer
On/Off...
une fois.
Résultat: le symbole disparaît de l’afficheur..
deux fois
Résultat: le symbole s’affiche de nouveau.
EQ/P.Sound
Sleep
Timer
On/Off
Timer/
Clock
Aux
Vous pouvez couper temporairement le son de votre microchaîne.
Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone.
1
2
Appuyez sur la touche Mute.
Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour rétablir le son (le réglage antérieur du volume est conservé).
CD
Repeat
Program/
Set
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
Mono/ST
+10
Band
Mute
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
Choix d’une égalisation prédéfinie
Votre chaîne est équipée d’un égaliseur de fréquences prédéfinies, vous permettant de choisir l’équilibre entre graves et aiguës le plus approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez.
La fonction Power Sound amplifie les basses tout en améliorant la qualité des aiguës et des graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité plus puissante et plus réaliste.
Appuyez sur la touche Sound Mode du panneau avant jusqu'à ce que l'option souhaitée soit sélectionnée.
Press the button repeatedly to select “ POP ➞ ROCK ➞ CLAS-
SIC ➞ P.SOUND(Power Sound)➞PASS”
TAPE
AUX
TUNER
Band
CD
Down
Rec/Pause
Tuning
Mode
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Sound
Mode
20
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 21
Programmation de la mise en veille automatique
Pendant l’écoute d’un disque compact ou d’une cassette, vous pouvez programmer la mise en veille automatique de votre microchaîne.
Exemple: vous souhaitez vous endormir en écoutant la radio.
1
Appuyez sur la touche Sleep.
Résultat: les indications suivantes s’affichent:
90 MIN
2
Appuyez à nouveau sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l’appareil doit continuer à fonctionner avant la mise en veille automatique :
90 MIN 60 MIN 45 MIN
OFF 15 MIN 30 MIN
À tout moment, vous pouvez : vérifier le temps restant en appuyant sur la touche Sleep.
modifier le temps restant en répétant les étapes 1 et 2.
3
Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche
Sleep autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que la mention
OFF
s’affiche.
Branchement d’un casque
Vous pouvez brancher un casque à votre microchaîne afin d’écouter de la musique sans déranger votre entourage. Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié) est nécessaire.
Branchez le casque dans la prise Phons située sur le panneau avant de l’appareil.
Résultat: les haut-parleurs n’émettent plus de sons.
L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente des dangers pour le système auditif.
Standby/On
Phones
TAPE
AUX
TUNER
Band
CD
Down
Rec/Pause
Tuning
Mode
Volume
REV.Mode
Up
Sound
Mode
O
F
Borne de sortie audionumérique
Cet appareil peut produire en sortie des signaux audionumériques à travers une borne audionumérique. Un câble optique est nécessaire pour effectuer le branchement vers d’autres appareils audionumériques (unité DAT, enregistreur minidisque, etc.).
Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie audionumérique. Ensuite, branchez-y un câble optique.
Timer
On/Off
Timer/
Clock
EQ/P.Sound
Repeat
Sleep Aux
CD SYNC.
REV.
Mode
TAPE
Display
RDS
PTY
CD
+10
(1)
Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée, recouvrez-la du capuchon antipoussière (fourni).
21
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 22
F
Précautions de sécurité
Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures de précaution à prendre pendant l’utilisation ou le transport de votre microchaîne.
Standby/On
Phones
TAPE
CD
AUX
TUNER
Band
Down Tuning
Mode
Rec/Pause
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Full Auto Remote Control Operation
Push Eject Push Eject
Standby/On
Phones
TUNER
Band
CD
TAPE
AUX
Down
Rec/Pause
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Sound
Mode
Push Eject Push Eject
Full Auto Remote Control Operation
Conditions d’utilisation :
Température ambiante 5 °C - 35 °C
Humidité 10 - 75 %
Ne placer pas l’appareil près de sources de chaleur importantes.
Ils peuvent causer la surchauffage et la mauvaise fonction de l’unité.
Standby/On
Phones
TAPE
CD
AUX
TUNER
Band
Down
Rec/Pause
Tuning
Mode
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Full Auto Remote Control Operation
Push Eject Push Eject
Il est déconseillé de placer des objets contenant du liquide près ou sur l’appareil. La humidité peut causer la choc électrique et des dégâts de l’équipement.Dans ce cas débranchez immédiatement le bouchon principal de la douille.
Standby/On
Phones
TAPE
CD
AUX
TUNER
Band
Rec/Pause
Down
Tuning
Mode
Volume
REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Full Auto Remote Control Operation
Push Eject Push Eject
En cas d’absence prolongée ou d’orage, il est préconisé de débrancher l’appareil de sa prise de courant.
Nettoyage et entretien de votre microchaîne
Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaîne, nettoyez régulièrement les éléments suivants :
le coffret de la microchaîne le lecteur de disques compacts les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et cabestans).
Vous devez toujours débrancher la microchaîne du secteur : avant de la nettoyer pendant une période prolongée d’inutilisation.
Coffret de la microchaîne
Nettoyez régulièrement le coffret de la microchaîne à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un détergent léger. N’utilisez en aucun cas de poudre abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
Lecteur de disques compacts
1
Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant spécial pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords.
2
Nettoyez régulièrement la lentille du lecteur à l’aide d’un disque de nettoyage (disponible chez votre revendeur).
Lecteur de cassettes
1
Appuyez sur la touche Push Eject( ) pour ouvrir le compartiment des cassettes.
2
Utilisez un coton-tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer : les têtes de lecture (1) les galets presseurs (2) les cabestans (3)
3
UP
VOLUME
DOWN
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
L’écoute prolongée à un volume
élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif.
1 2
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
Malgré sa grande robustesse, votre microchaîne est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux chaleurs trop élevées (exposition directe aux rayons du soleil ou à d’autres sources de chaleur, etc.).
Si la microchaîne dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service aprèsvente.
S’assurer que le cordon ne risque pas d’être endommagé(incendie hazard) ou abîmé.
Standby/On
Phones
TAPE
CD
AUX
TUNER
Band
Down
Tuning
Mode
Volume
Rec/Pause REV.Mode
Up
Open/Close
Demo
Sound
Mode
Push Eject Push Eject
Full Auto Remote Control Operation
Ne jamais tenter de réparer cet appareil.
Contenir les composants sous tension, qui causent le choc
électrique.
22
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 23
Précautions à prendre avec les disques compacts
Avant de contacter le service après-vente
Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée.
Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui.
Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et n’inscrivez rien sur l’étiquette.
Nettoyez-les avec un chiffon spécial.
Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.
N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la
COMPACT
mention .
DIGITAL AUDIO
Précautions à prendre avec les cassettes audio
Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue.
Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique.
Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes.
Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui.
Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.
Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur fragilité excessive.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil. En cas de problèmes avec votre microchaîne, il convient d’effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente de
SAMSUNG.
Problème Explication/remède
L’appareil ne fonctionne pas
R
A
LI
T
É
S
G
É
N
É
Il n’y a pas de son
La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas
• Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché ou la prise n’est pas alimentée.
• Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n’a pas été respectée.
• On n'a pas appuyé sur la touche
Standby/On.
• Le volume est réglé sur la position minimale.
• La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n’a pas été correctement sélectionnée.
• Un casque est branché sur l’appareil.
• Les fils des haut-parleurs sont débranchés.
• La touche Mute a été activée.
• La minuterie a été désactivée en appuyant sur la touche Timer On/Off.
Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les
étapes ci-dessus.
• Appuyez sur la touche Sound Mode pendant 5 secondes, l'appareil étant hors alimentation (Standby). L’appareil reviendra alors à sa configuration d’origine (RESET).
C
D
Le lecteur de disques compacts ne démarre pas
• La fonction CD n’a pas été sélectionnée.
• Le disque n’a pas été inséré correctement, avec l’étiquette vers le haut, ou bien il est sale ou rayé.
• Le capteur laser est sale ou recouvert de poussière.
• La chaîne n’est pas placée sur une surface plane.
• De la condensation s’est formée dans le lecteur. Placez votre chaîne pendant au moins une heure dans une pièce aérée et chauffée.
La cassette ne défile pas
T
E
E
T
S
C
A
S
S
Le niveau sonore baisse
La cassette ne s’efface pas correctement
Le pleurage ou le scintillement sont excessifs
• La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée.
• La cassette n’a pas été insérée correctement.
• Le lecteur de cassettes n’est pas fermé
• La bande est lâche ou rompue.
• Les têtes de lecture sont sales.
• Les galets presseurs et les cabestans sont sales.
• La cassette est usée.
R
A
D
I
O
La réception radio est mauvaise ou inexistante
• La fonction TUNER n’a pas été sélectionnée
• La fréquence n’est pas réglée correctement sur la station.
• L’antenne est débranchée ou mal orientée.
Essayez une autre orientation
• Vous vous trouvez dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous devez utiliser une antenne extérieure.
Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de résoudre le problème, notez: les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil les données relatives à la garantie une description claire de votre problème.
Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche.
F
23
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 24
Fiche technique
F
SAMSUNG ne cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de l‘utilisateur sont sujets à modification sans préavis.
RADIO
LW
Sensibilité utilisable
AM (MW)
Rapport signal/bruit
Sensibilité utilisable
Distorsion harmonique totale
FM
Rapport signal/bruit
Sensibilité utilisable
Distorsion harmonique totale
60 dB
40 dB
54 dB
2 %
62 dB
3 dB
0.5 %
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Gamme de fréquence 20 Hz - 20 KHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit 90 dB (à 1 KHz) avec filtre
Séparation des voies
Taille des disques
75 dB
Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm
LECTEUR DE CASSETTES
Gamme de fréquence
Rapport signal/bruit
Séparation des voies
Effet d'effacement
125 Hz ~ 10 KHz
40 dB
35 dB
60 dB
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie (4
Ω
)
Séparation des voies
Rapport signal/bruit
GÉNÉRALITÉS
Dimensions
2 x 20 Watts RMS (distorsion harmonique totale : 10 %)
50 dB
70 dB
150 mm (largeur) x 233 mm (hauteur) x 287 mm (profondeur)
24
MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 25
Cet appareil est distribué par:
ELECTRONICS
Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au :
N°Indigo
0 825 08 65 65
0.98 TTC / MN
Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet : http://www.samsung.fr
Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour les France (métropolitaine)
La facture d’achat faisant office de bon de garantie.
AH68-01099C
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project