Samsung GW73B Instrukcja obsługi


Add to my manuals
180 Pages

advertisement

Samsung GW73B Instrukcja obsługi | Manualzz

GW73b

Kuchenka mikrofalowa

Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości

Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.

Zarejestruj swoje urządzenie na stronie www.samsung.com/register

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 1 2010-07-13 9:52:47

SPIS treścI

Skrócona instrukcja obsługi .....................................................................2

Akcesoria ................................................................................................3

Piekarnik .................................................................................................4

Panel sterowania .....................................................................................4

Jak korzystać z instrukcji obsługi .............................................................5

Zasady bezpieczeństwa ..........................................................................5

Instalowanie kuchenki mikrofalowej..........................................................12

Ustawianie godziny ..................................................................................12

Jak działa kuchenka mikrofalowa .............................................................13

Sprawdzanie poprawności działania kuchenki .........................................13

Ustawianie trybu oszczędzania energii .....................................................13

Co robić w przypadku wystąpienia problemu lub wątpliwości ..................14

Gotowanie/Podgrzewanie ........................................................................14

Poziomy mocy .........................................................................................15

Zatrzymywanie pracy kuchenki ................................................................15

Dostosowywanie czasu pracy ..................................................................15

Korzystanie z funkcji szybkiego podgrzewania/gotowania ........................16

Ustawienia szybkiego podgrzewania/gotowania ......................................16

Korzystanie z automatycznej funkcji szybkiego rozmrażania.....................17

Ustawienia automatycznego szybkiego rozmrażania ................................18

Wybór akcesoriów ...................................................................................18

Grillowanie ...............................................................................................19

Tryb kombinowany mikrofal i grilla ............................................................19

Gotowanie wieloetapowe .........................................................................20

Wyłączanie sygnału dźwiękowego ...........................................................21

Blokada bezpieczeństwa kuchenki mikrofalowej ......................................21

Lista naczyń i przyborów kuchennych ......................................................22

Zasady przygotowywania potraw ............................................................23

Czyszczenie kuchenki mikrofalowej .........................................................33

Przechowywanie i naprawa kuchenki mikrofalowej ..................................33

Parametry techniczne ..............................................................................34

SKrócOna InStruKcja ObSługI

Przygotowywanie posiłku

1. Umieść jedzenie w kuchence.

Wybierz poziom mocy urządzenia naciskając przycisk poziomu mocy ( ) odpowiednią ilość razy.

2. Wybierz czas gotowania naciskając odpowiednio przycisk 10 min, 1 min lub 10 s.

3. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt: Po zakończeniu gotowania zostaną wyemitowane cztery sygnały dźwiękowe.

Rozmrażanie żywności

1. Naciśnij przycisk

Szybkie odmrażanie ( ) jednokrotnie lub kilka razy, w zależności od rodzaju rozmrażanego produktu.

2. Określ wagę produktu, naciskając odpowiednio przyciski kg i g.

3. Naciśnij przycisk Start ( ).

2

Aby wydłużyć czas gotowania.

Pozostaw posiłek w kuchence.

Naciśnij przycisk +30 s raz lub więcej razy, jeśli chcesz kilkakrotnie wydłużyć czas o 30 sekund.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 2 2010-07-13 9:52:47

Grillowanie

1. Rozgrzej grill, naciskając przycisk grill ( ), a następnie przyciski ustawień czasu ( 10 min, 1 min lub 10 s) i przycisk Start ( ).

2. Umieść jedzenie na ruszcie w kuchence mikrofalowej.

Naciśnij przycisk grill ( ). Wybierz czas, naciskając odpowiednio przycisk 10 min, 1 min i 10 s.

3. Naciśnij przycisk Start ( ).

aKceSOrIa

W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać na różne sposoby:

1. łącznik - umieszczany fabrycznie na wale silnika znajdującego się w podstawie kuchenki.

Przeznaczenie: Łącznik powoduje obracanie się tacy.

2. Pierścień obrotowy - umieszczany na środku kuchenki.

Przeznaczenie: Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę.

3. taca obrotowa - umieszczana na pierścieniu obrotowym, środkowa część jest umieszczana na łączniku.

Przeznaczenie: Taca obrotowa stanowi podstawową powierzchnię do gotowania i może być łatwo wyjmowana w celu wyczyszczenia.

4. Druciana podstawka - umieszczana na tacy obrotowej.

Przeznaczenie: Druciana podstawka może być używany do grillowania oraz gotowania w trybie kombinowanym.

nIe WOLnO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy.

3

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 3 2010-07-13 9:52:48

PIeKarnIK

1

PaneL SterOWanIa

2 3 4 5

1

2

8

3

6 7 8

1. DRZWICZKI

2. OTWORY WENTYLACYJNE

3. GRILL

4. OŚWIETLENIE

5. WYŚWIETLACZ

6. ZATRZASKI DRZWICZEK

9 10 11

7. TACA OBROTOWA

8. ŁĄCZNIK

9. PIERŚCIEŃ OBROTOWY

10. OTWORY BLOKADY

BEZPIECZEŃSTWA

11. PRZYCISK OTWIERANIA

DRZWICZEK

12. PANEL STEROWANIA

12

6

7

4

5

9

10

11

12

13

4

1. WYŚWIETLACZ

2. AUTOMATYCZNA FUNKCJA

SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA

3. SZYBKIE PODGRZEWANIE /

GOTOWANIE

4. PRZYCISK TRYBU

MIKROFALE

5. PRZYCISK TRYBU GRILL

6. PRZYCISK USTAWIANIA

CZASU

7. PRZYCISK OSZCZĘDZANIA

ENERGII

8. WYBÓR WAGI PRODUKTU

9. PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA

10. PRZYCISK TRYBU

KOMBINOWANEGO

11. PRZYCISK +30 S

12. PRZYCISK START

13. PRZYCISK ZATRZYMANIA/

ANULOWANIA

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 4 2010-07-13 9:52:48

jaK KOrzyStać z InStruKcjI ObSługI

Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcja obsługi zawiera wiele cennych informacji na temat gotowania przy użyciu kuchenki mikrofalowej dotyczących:

• zasad bezpieczeństwa

• właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych,

• pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw.

Wewnątrz okładki znajduje się skrócona instrukcja obsługi opisująca cztery podstawowe czynności związane z obsługą kuchenki:

• Gotowanie

• Szybkie rozmrażanie jedzenia

• Grillowanie

• Wydłużanie czasu gotowania

Ilustracje kuchenki oraz panelu sterowania zamieszczono na początku instrukcji, tak aby można było łatwo znaleźć informacje o przyciskach kuchenki.

zaSaDy bezPIeczeńStWa

• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu.

• Urządzenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem i stosując się do instrukcji. Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy

(np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Ostrzeżenia, przestrogi i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek.

• Ponieważ niniejsze instrukcje obsługi dotyczą wielu modeli, cechy zakupionej kuchenki mikrofalowej mogą nieznacznie różnić się od opisanych w instrukcji i część może jej nie dotyczyć. W przypadku pytań lub wątpliwości, należy skontaktować się z najbliższym serwisem albo uzyskać pomoc i informacje na stronie www.samsung.com.

5

Ważne symbole ostrzegawcze

W tekście instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole.

OSTRZEŻENIE

PRZESTROGA

PRZESTROGA

Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do poważnego kalectwa lub

śmierci.

Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do drobnych obrażeń lub

uszkodzenia mienia.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia prądem lub obrażenia ciała, w trakcie korzystania z kuchenki mikrofalowej należy przedsięwziąć następujące podstawowe środki ostrożności.

NIE próbować.

NIE rozmontowywać.

NIE dotykać.

Postępować zgodnie z instrukcjami.

Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazda sieci.

Upewnić się, czy urządzenie jest uziemione, aby zapobiec porażeniu prądem.

Skontaktować się z centrum serwisowym.

Uwaga

Ważne

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 5 2010-07-13 9:52:48

OSTRZEŻENIE

Ważne ostrzeżenia dotyczące instalacji

Instalacja urządzenia musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, odpowiednio przeszkolonych przez producenta. Patrz rozdział „Instalowanie kuchenki mikrofalowej”.

Podłącz przewód zasilający do właściwego gniazdka ściennego, które będzie używane tylko do zasilania tego urządzenia. Zdecydowanie wciśnij wtyczkę do gniazdka ściennego. Oprócz tego, nie należy korzystać z przedłużacza.

- Niedostosowanie się do tych zasad, dzielenie gniazdka ściennego z innymi urządzeniami poprzez listwę lub wykorzystanie przedłużacza może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

- Nie należy korzystać z transformatora. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.

Instalacja urządzenia musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika lub pracowników serwisu.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem, pożaru, wybuchu, problemów z urządzeniem lub obrażeń ciała.

Kuchenka mikrofalowa została zaprojektowana jedynie z myślą o pracy na blacie. Nie należy umieszczać jej na półkach.

Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu grzałki lub materiałów łatwopalnych. Nie wolno instalować urządzenia w wilgotnym, tłustym lub zakurzonym miejscu, ani tam, gdzie urządzenie byłoby narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych bądź wody (deszcz). Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie istnieje ryzyko wycieku gazu.

- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.

Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach drogowych, przyczepach itp.

Urządzenie wymaga właściwego uziemienia. Nie zapewniają go rury gazowe, plastikowe rury wodociągowe, ani linie telefoniczne.

- Stosowanie takich rozwiązań może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, wybuchu, problemów z urządzeniem lub obrażeń ciała.

- Nigdy nie należy podłączać przewodu zasilającego do gniazdka pozbawionego prawidłowego uziemienia, zgodnego z przepisami lokalnymi i krajowymi.

PRZESTROGA

Ostrzeżenia dotyczące instalacji

Urządzenie powinno być ustawione w sposób zapewniający dostęp do wtyczki zasilania.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem lub pożaru spowodowanego upływem prądu.

Kuchenkę mikrofalową należy umieścić na twardym podłożu zdolnym do utrzymania jej wagi.

- W przeciwnym wypadku może dojść do anormalnych drgań, hałasów lub problemów z urządzeniem.

Kuchenkę mikrofalową należy instalować zachowując właściwą odległość od ściany.

- W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru spowodowanego przegrzaniem urządzenia.

Minimalna wymagana wysokość wolnej przestrzeni nad górną powierzchnią kuchenki mikrofalowej.

6

OSTRZEŻENIE

Ważne ostrzeżenia dotyczące elektryczności

Wszystkie obce substancje, takie jak kurz czy woda, należy regularnie usuwać z końcówki wtyczki zasilania i punktów styku przy użyciu suchej szmatki.

- Odłącz wtyczkę zasilania i wyczyść ją używając suchej szmatki.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

Włącz wtyczkę zasilania do gniazdka ściennego zachowując właściwe ułożenie - przewód powinien zwisać w kierunku podłogi.

- W przypadku przeciwnego ustawienia wtyczki może dojść do uszkodzenia przewodów elektrycznych wewnątrz kabla, co grozi porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.

Zdecydowanie wciśnij wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie należy używać uszkodzonych przewodów lub wtyczek, a także obluzowanych gniazdek elektrycznych.

- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.

Nie zginać nadmiernie i nie skręcać przewodu zasilającego. Nie zginać nadmiernie i nie wiązać przewodu zasilającego. Nie zahaczać przewodu zasilającego o metalowe przedmioty, nie kłaść na nim ciężkich przedmiotów, nie prowadzić go pomiędzy przedmiotami i nie wpychać go w przestrzeń za urządzeniem.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 6 2010-07-13 9:52:48

- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.

Nie ciągnąć za przewód zasilający podczas odłączania wtyczki zasilania.

- Aby odłączyć wtyczkę zasilania z sieci należy chwycić ją i wyciągnąć z gniazdka.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

W przypadku uszkodzenia kuchenki mikrofalowej lub przewodu zasilającego, należy skontaktować się z najbliższym serwisem.

PRZESTROGA

Ostrzeżenia dotyczące elektryczności

W przypadku gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, a także podczas burzy, należy wyłączać wtyczkę zasilania z sieci.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

OSTRZEŻENIE

Ważne ostrzeżenia dotyczące użytkowania

W przypadku wycieku gazu (np. propanu, LPG itd.), należy natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, bez dotykania wtyczki zasilania. Nie dotykać urządzenia ani przewodu zasilającego.

- Nie używać wentylatora.

- Iskra może spowodować wybuch lub pożar.

Podczas gotowania lub bezpośrednio po jego zakończeniu nie należy dotykać drzwiczek, grzałki i innych części urządzenia.

- W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia.

Urządzenie podczas pracy ulega nagrzaniu. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.

Podczas przemieszczania elementu grzejnego należy korzystać ze stosownych przyrządów i rękawic ochronnych dostarczonych razem z urządzeniem i upewnić się, czy temperatura wystarczająco się obniżyła po zakończeniu pracy (co najmniej 10 minut po zakończeniu grillowania lub działania w trybie kombinowanym).

ZAWSZE podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy używać rękawic kuchennych w celu uniknięcia przypadkowych oparzeń.

7

W czasie otwierania drzwiczek kuchenki należy zachować od niej odległość wyciągniętej ręki.

Powód : Wydzielone gorące powietrze lub para mogą spowodować poparzenie.

Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z naczyniem. Aby temu zapobiec, należy przestrzegać poniższych zaleceń: ZAWSZE o wyłączeniu kuchenki należy odczekać co najmniej 20 sekund, aby temperatura się ustabilizowała. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać.

W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami PIERWSZEJ POMOCY:

- Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut.

- Załóż czysty, suchy opatrunek.

- Nie smaruj poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub płynami.

- Skontaktuj się z lekarzem.

Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną osobę.

Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.

Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.

OStrzeŻenIe: Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić temperaturę, aby uniknąć poparzenia.

OStrzeŻenIe: Dzieci mogą korzystać z kuchenki mikrofalowej tylko po przekazaniu im odpowiednich informacji umożliwiających bezpieczne korzystanie z kuchenki oraz wyjaśnieniu ryzyka związanego z niewłaściwym jej użyciem.

OStrzeŻenIe: Dzieci mogą z korzystać z trybu kombinowanego wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na bardzo wysoką temperaturę gotowania.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 7 2010-07-13 9:52:48

Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np. dzieci), nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

OStrzeŻenIe: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części mogą się nagrzewać. Aby uniknąć poparzenia, dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia.

OStrzeŻenIe: W celu uniknięcia możliwości porażenia prądem elektrycznym, przed wymianą żarówki należy wyłączyć zasilanie urządzenia.

Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami.

- Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.

Nie wyłączać kuchenki mikrofalowej poprzez odłączenie przewodu zasilającego, jeżeli urządzenie pracuje.

- Podłączenie wtyczki zasilania do gniazdka ściennego może wywołać iskrę i spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

Żaden element opakowania nie powinien znaleźć się w zasięgu dzieci, ponieważ stanowi dla nich zagrożenie.

- Jeżeli dziecko ubierze worek na głowę, może dojść do uduszenia.

Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym, poparzenia lub obrażeń ciała.

Nigdy nie należy wykorzystywać urządzenia do innych celów niż gotowanie.

- W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru.

Przed gotowaniem otwieraj szczelne pojemniki (butelki dziecięce, butelki na mleko itd.) i nacinaj produkty spożywcze posiadające skorupy (jajka, kasztany itd.) używając noża.

- W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia lub uszkodzeń ciała w wyniku ich eksplozji.

Nie dotykać wnętrza urządzenia bezpośrednio po zakończeniu gotowania, ponieważ jest ono gorące po długim czasie nagrzewania lub po podgrzaniu niewielkiej ilości jedzenia.

- W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia.

8

Nie używaj folii aluminiowej, metalowych przedmiotów (takich jak pojemniki, widelce itd.) lub pojemników ze złotymi lub srebrnymi ozdobami.

- Grozi to powstaniem iskier lub pożarem.

Nie wolno podgrzewać pojemników plastikowych lub papierowych i nie wolno używać funkcji kuchenki.

- W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru.

Należy zwrócić uwagę na to, aby jedzenie gotowane w kuchence nie dotykało grzejnika.

- Może to spowodować pożar.

Nie podgrzewać jedzenia nadmiernie.

- Może to spowodować pożar.

Nie podgrzewać jedzenia opakowanego w papier lub gazetę.

- Może to spowodować pożar.

Nie używaj i nie umieszczaj łatwopalnych aerozoli lub przedmiotów w pobliżu kuchenki.

- Może to spowodować pożar lub wybuch.

Nie otwieraj drzwiczek, gdy gotowane jedzenie pali się.

- W przypadku otwarcia drzwiczek dojdzie do napływu tlenu co grozi wybuchem pożaru.

Nie wkładać palców, obcych substancji ani metalowych przedmiotów, takich jak szpilki czy igły, do wejść, gniazdek i innych otworów. W przypadku znalezienia się w nich obcych substancji należy odłączyć wtyczkę zasilania od gniazdka ściennego i skontaktować się z dostawcą produktu lub najbliższym serwisem.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia ciała.

NIE WOLNO napełniać naczynia do jego maksymalnej objętości i należy używać naczyń, których górna część jest szersza od dolnej, aby uniknąć wykipienia wrzącego płynu. Butelki o wąskich szyjkach mogą eksplodować w przypadku przegrzania.

NIE WOLNO podgrzewać pożywienia dla dziecka w butelce z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku przegrzania może ona wybuchnąć.

NIE WOLNO dotykać elementów grzejnych lub wewnętrznych ścianek kuchenki do czasu ostygnięcia kuchenki.

Nie wolno zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie; należy unikać ich kontaktu z gorącymi powierzchniami.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 8 2010-07-13 9:52:48

Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzone.

NIE WOLNO włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Zasilanie zostanie automatycznie wyłączone ze względów bezpieczeństwa. Używanie kuchenki jest możliwe po odczekaniu przynajmniej 30 minut. Najlepiej zawsze umieszczać w kuchence szklankę z wodą. Woda może zaabsorbować energię mikrofalową w razie przypadkowego uruchomienia urządzenia.

OStrzeŻenIe: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki lub ich uszczelnienie są uszkodzone — muszą one najpierw zostać naprawione przez wykwalifikowaną osobę.

OStrzeŻenIe: Płyny i pozostała żywność nie mogą być podgrzewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż może to spowodować ich wybuch.

W przypadku zalania urządzenia należy natychmiast odciąć zasilanie i skontaktować się z najbliższym serwisem.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

Jeżeli urządzenie wydaje dziwny dźwięk, swąd spalenizny lub dym, należy natychmiast odłączyć wtyczkę zasilania i skontaktować się z najbliższym serwisem.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

Nie próbuj samodzielnie naprawiać, rozkładać ani przerabiać urządzenia.

- Ponieważ prąd o wysokim napięciu płynie wewnątrz obudowy, może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

- Użytkownik może zostać narażony na działanie fal elektromagnetycznych.

- Jeżeli konieczna jest naprawa urządzenia, należy skontaktować się z najbliższym serwisem.

OStrzeŻenIe: Wykonywanie czynności serwisowych i naprawa urządzenia wymagająca zdjęcia pokrywy chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby niewykwalifikowane może być bardzo niebezpieczne.

Jeżeli do urządzenia dostała się jakakolwiek obca substancja, np. woda, należy natychmiast odłączyć wtyczkę zasilania i skontaktować się z najbliższym serwisem.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć oraz odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki zamknięte w celu zduszenia płomienia.

9

PRZESTROGA

Ostrzeżenia dotyczące użytkowania

Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. NIE UŻYWAĆ żadnych metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców, widelców itd.

Należy usunąć druciane zamknięcia z plastikowych lub papierowych toreb.

Powód : Mogą one spowodować wystąpienie łuków elektrycznych oraz iskrzenia, co może doprowadzić do uszkodzenia kuchenki mikrofalowej.

Podgrzewanie żywności w plastikowych lub papierowych pojemnikach powinno odbywać się pod ścisłym nadzorem użytkownika ze względu na ryzyko zapłonu.

Przyrządzenie mniejszych ilości pożywienia wymaga krótszego czasu gotowania czy podgrzewania.

W przypadku zastosowania normalnych czasów gotowania mogą one zostać zbyt mocno podgrzane lub nawet przypalone.

Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne „pstryknięcia” (szczególnie podczas rozmrażania).

Powód : Ten dźwięk występuje podczas zmian napięcia prądu i nie stanowi powodu do obaw.

NIGDY nie wolno pozwalać małym dzieciom bawić się kuchenką mikrofalową. Nie wolno również pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu pracującej kuchenki mikrofalowej. Nie powinno się trzymać ani chować bezpośrednio nad kuchenką przedmiotów, które mogą interesować dzieci.

Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.

Należy zachować ostrożność, ponieważ po podgrzaniu napoje i jedzenie mogą być bardzo gorące.

- Należy sprawdzić, czy produkty są wystarczająco schłodzone, zwłaszcza w przypadku karmienia dzieci.

Podczas podgrzewania płynów, takich jak woda i inne napoje, należy zachować ostrożność.

- Pamiętaj o mieszaniu w trakcie i po zakończeniu gotowania.

- Należy unikać używania śliskich pojemników z wąską szyjką.

- Pojemnik należy wyjąć co najmniej 30 sekund po zakończeniu podgrzewania.

- W przeciwnym wypadku może dojść do nagłego wylania się jego zawartości i poparzeń.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 9 2010-07-13 9:52:48

Bezpośrednio po gotowaniu nie należy brać do rąk jedzenia, ani innych produktów.

- Należy używać rękawic kuchennych, które chronią przed poparzeniami.

- Jeżeli pociągniesz ceramiczne naczynie lub wielozadaniową patelnię, jedzenie może wypaść i spowodować poparzenia.

Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, należy wyłączyć zasilanie urządzenia.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym.

Nie należy rysować szklanej powierzchni drzwiczek kuchenki ostrymi przedmiotami.

- Może to doprowadzić do uszkodzenia lub pęknięcia szybki.

Nie należy stawać na urządzeniu, ani umieszczać na nim przedmiotów (np. prania, pokrywy piekarnika, zapalonych świec, zapalonych papierosów, naczyń, substancji chemicznych, metalowych przedmiotów itd.).

- Przedmioty takie, jak szmatki mogą zostać przytrzaśnięte drzwiczkami.

- Może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, problemów z urządzeniem lub obrażeń ciała.

Nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękami.

- Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.

Nie należy rozpylać na powierzchni urządzenia lotnych substancji, np. środków owadobójczych.

- Są one nie tylko szkodliwe dla ludzi, ale też mogą przyczynić się do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub problemów z urządzeniem.

Nie należy wywierać nadmiernego nacisku lub uderzać drzwiczek i wnętrza urządzenia.

- Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a w konsekwencji obrażeń ciała w wyniku upływu prądu.

- Zwisanie z drzwi może spowodować upadek urządzenia i obrażenia ciała.

- Jeżeli drzwiczki są uszkodzone, nie wolno korzystać z urządzenia i należy skontaktować się z najbliższym serwisem.

Nie należy umieszczać urządzenia nad zlewem, a także szklanymi i innymi wrażliwymi przedmiotami.

- Może to doprowadzić do uszkodzenia zlewu lub szklanego przedmiotu.

Z urządzenia należy korzystać jedynie po zamknięciu drzwiczek.

- Jeżeli korzystasz z urządzenia zanieczyszczonego obcymi substancjami, takimi jak resztki jedzenia, może dojść do jego uszkodzenia.

Zdejmując opakowanie z jedzenia, które dopiero zostało wyjęte z urządzenia, należy zachować ostrożność.

- Jeżeli jedzenie jest gorące, podczas zdejmowania opakowania może dojść do poparzenia parą.

Urządzenia nie należy odłączać od sieci, ciągnąc za przewód zasilający.

Zawsze należy pewnie chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją prosto z gniazdka.

- Uszkodzenie przewodu może doprowadzić do zwarcia, pożaru i/lub porażenia prądem elektrycznym.

Nie należy zbliżać twarzy ani ciała do urządzenia podczas gotowania lub otwierania drzwiczek tuż po jego zakończeniu.

- Należy zadbać o to, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia.

- W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia.

Nie umieszczać jedzenia ani ciężkich przedmiotów nad drzwiczkami podczas otwierania.

- Jedzenie lub przedmiot może spaść i spowodować poparzenie lub uszkodzenie ciała.

Nie należy w sposób nagły ochładzać drzwiczek, środka urządzenia, ani naczyń poprzez szybkie oblanie wodą podczas lub tuż po zakończeniu gotowania.

- Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Para lub pryśnięcie wodą może doprowadzić do poparzenia lub uszkodzenia ciała.

Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z zewnętrznym urządzeniem wyłączającym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania.

OSTRZEŻENIE

Ważne ostrzeżenia dotyczące czyszczenia

Nie należy czyścić urządzenia bezpośrednio spryskując je wodą.

Do czyszczenia nie używać benzyny, rozpuszczalnika, ani alkoholu.

- Grozi to odbarwieniem, zniekształceniem, uszkodzeniem, porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.

10

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 10 2010-07-13 9:52:48

Przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć urządzenie od gniazdka ściennego i usunąć resztki jedzenia z drzwiczek i piekarnika.

- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru.

Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika nie wolno używać środków zawierających składniki ścierne lub ostrych szczotek metalowych, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co może doprowadzić do popękania szyby.

Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do suszenia papieru lub odzieży.

Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych ani urządzeń do czyszczenia strumieniem pary.

Podczas samoczyszczenia powierzchnie rozgrzewają się bardziej niż zwykle i dlatego dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości.

(tylko w modelu z funkcją czyszczenia)

W przypadku rozlania się większych ilości płynów należy usunąć go przed samoczyszczeniem, a w czasie samoczyszczenia pirolitycznego w piekarniku nie mogą znajdować się żadne przybory kuchenne. (tylko w modelu z funkcją czyszczenia)

PRZESTROGA

Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia

Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie pozostałości jedzenia.

Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.

Należy uważać, aby nie zrobić sobie krzywdy podczas czyszczenia wnętrza i obudowy urządzenia.

- Zagrożenie stanowią ostre krawędzie.

Nie czyścić urządzenia parą.

- Może to doprowadzić do korozji.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE MOŻLIWEJ

EKSPOZYCJI NA NADMIERNE DZIAŁANIE PROMIENIOWANIA

MIKROFALOWEGO

Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić użytkownika na szkodliwe działanie promieniowania mikrofalowego.

(a) Pod żadnym pozorem nie wolno próbować uruchomić kuchenki z otwartymi drzwiczkami, manipulować przy blokadach bezpieczeństwa

(zatrzaskach drzwiczek), ani wkładać przedmiotów do otworów blokad.

(b) Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami kuchenki a płytą czołową, ani dopuszczać do gromadzenia się jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach uszczelniających.

Po użyciu kuchenki drzwiczki i ich powierzchnie uszczelniające należy wytrzeć najpierw wilgotną, a potem suchą miękką szmatką.

(c) W przypadku uszkodzenia kuchenki nie wolno jej uruchamiać, dopóki nie zostanie naprawiona przez wykwalifikowanego pracownika serwisu, odpowiednio przeszkolonego przez producenta. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe zamykanie się drzwiczek kuchenki oraz uszkodzenie następujących elementów:

(1) Drzwiczki (nie mogą być wygięte)

(2) Zawiasy drzwiczek (nie mogą być ułamane lub poluzowane)

(3) Uszczelnienie drzwiczek i powierzchnie uszczelniające

(d) Regulacja i naprawa kuchenki powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, odpowiednio przeszkolonych przez producenta.

Ten produkt jest urządzeniem Grupy 2 Klasy B według ISM. Definicja grupy

2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w których przypadku energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana rozmyślnie i/lub wykorzystywana w formie promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału, obróbki typu EDM i spawania łukowego. Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe do użytku w gospodarstwach domowych i lokali podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która dostarcza prąd do budynków wykorzystywanych w celach mieszkaniowych.

11

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 11 2010-07-13 9:52:48

InStaLOWanIe KuchenKI mIKrOfaLOWej

Ustaw kuchenkę na płaskiej powierzchni, 85 cm od podłogi. Powierzchnia powinna mieć wytrzymałość odpowiednią do ciężaru kuchenki.

1. Instalując kuchenkę, zapewnij jej odpowiednią wentylację, pozostawiając przynajmniej 10 cm przestrzeni z tyłu i po bokach urządzenia oraz 20 cm nad urządzeniem.

20 cm od góry

10 cm z tyłu

85 cm od podłogi

10 cm z boku

2. Wyjmij wszystkie elementy opakowania z wnętrza kuchenki.

Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę obrotową.

Upewnij się, że taca obraca się swobodnie.

3. Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego gniazdka elektrycznego.

Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na specjalny przewód lub zestaw dostępny u producenta lub w autoryzowanym serwisie.

W celu zapewnienia bezpieczeństwa przewód należy podłączyć do

3-bolcowego, uziemionego gniazdka prądu przemiennego o napięciu

230 V i częstotliwości 50 Hz. Uszkodzony przewód zasilający urządzenia należy wymienić na specjalny przewód.

Nie należy instalować kuchenki mikrofalowej w gorących lub wilgotnych miejscach, na przykład w pobliżu zwykłej kuchenki lub kaloryfera. Należy przestrzegać parametrów technicznych kuchenki dotyczących źródła zasilania, a zastosowany przedłużacz musi spełniać takie same normy, jak przewód zasilający dostarczony z kuchenką. Przed pierwszym użyciem kuchenki mikrofalowej należy przetrzeć jej wnętrze i uszczelnienie drzwiczek zwilżoną szmatką.

uStaWIanIe gODzIny

Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona we wbudowany zegar. Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „12:00”.

Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie

12- i 24-godzinnym. Zegar należy ustawić w następujących przypadkach:

• przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej,

• po awarii zasilania.

Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na czas letni lub zimowy.

1. Aby wyświetlić czas w formacie:

24-godzinny

12-godzinny

Następnie naciśnij przycisk zegar ( )...

Jednokrotnie dwukrotnie

2. Ustaw godzinę za pomocą przycisku h (godz.), a minuty za pomocą przycisku min.

3. Po wyświetleniu właściwego czasu naciśnij ponownie przycisk zegar ( ), aby uruchomić zegar.

efekt: Godzina jest wyświetlana zawsze, gdy kuchenka mikrofalowa nie jest używana.

12

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 12 2010-07-13 9:52:49

jaK DzIała KuchenKa mIKrOfaLOWa

Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru.

Kuchenki mikrofalowej można używać do:

• rozmrażania,

• szybkiego podgrzewania/gotowania,

• gotowania

Zasada działania

1. Mikrofale generowane przez magnetron rozprzestrzeniają się równomiernie, padając na pożywienie obracające się na tacy. Dzięki temu pożywienie jest przygotowywane równomiernie.

2. Mikrofale są pochłaniane przez pożywienie do głębokości około 2,5 cm. Proces jest kontynuowany, gdyż temperatura rozprasza się wewnątrz pożywienia.

3. Czas przygotowania zależy od użytego naczynia i właściwości pożywienia:

ilości i gęstości,

zawartości wody,

temperatury początkowej (zamrożone czy niezamrożone).

Ponieważ wnętrze pożywienia jest gotowane/podgrzewane dzięki zjawisku rozproszenia temperatury, proces jest kontynuowany nawet po wyjęciu pożywienia z kuchenki. Należy zatem przestrzegać czasów przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji, aby zapewnić:

• równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej pożywienia,

• równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia.

SPraWDzanIe POPraWnOścI DzIałanIa

KuchenKI

Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. Otwórz drzwiczki kuchenki naciskając duży przycisk, znajdujący się w prawym dolnym rogu panelu sterowania.

Umieść miseczkę wody na tacy obrotowej. Następnie zamknij drzwi.

1. Naciśnij przycisk poziomu mocy ( ) i ustaw czas na 4-5 minut, naciskając przycisk 1 min odpowiednią ilość razy.

2. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt: Kuchenka będzie podgrzewała wodę przez 4 lub 5 minut. Po tym czasie woda powinna zawrzeć.

Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Taca obrotowa musi być włożona na swoje miejsce w kuchence. Jeśli używany jest inny poziom mocy niż maksymalny, zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.

uStaWIanIe trybu OSzczęDzanIa energII

Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii. Pozwala to zaoszczędzić prąd, gdy kuchenka nie jest używana.

Kuchenka przełączy się automatycznie w tryb oszczędzania energii po

5 minutach nieużywania. W trybie oszczędzania energii na wyświetlaczu nie jest nic wyświetlane, a kuchenka nie może być używana.

• Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii, otwórz drzwiczki. Na wyświetlaczu pojawi się „0”. Kuchenka jest gotowa do użycia.

• Jeśli chcesz włączyć tryb oszczędzania energii, naciśnij przycisk Oszczędzanie energii ( ).

13

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 13 2010-07-13 9:52:49

cO rObIć W PrzyPaDKu WyStąPIenIa PrObLemu

Lub WątPLIWOścI

W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować sugerowane rozwiązania.

Jest to zjawisko normalne.

Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki

• Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy

• Odbijanie światła wokół drzwiczek i obudowy

• Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek

Kuchenka nie uruchamia się po naciśnięciu przycisku Start ( ).

Czy drzwiczki są poprawnie zamknięte?

Jedzenie nie jest wcale gotowe.

Czy minutnik został ustawiony poprawnie i/lub został naciśnięty przycisk

Start ( )?

• Czy drzwiczki są zamknięte?

• Czy obwód sieci elektrycznej nie został przeciążony, co spowodowało przepalenie lub wyskoczenie bezpiecznika?

Jedzenie jest za mało lub zbyt mocno ugotowane.

Czy dla danego typu żywności został ustawiony odpowiedni czas przygotowania?

• Czy został wybrany odpowiedni poziom mocy?

Wewnątrz kuchenki występuje iskrzenie i trzaski (powstaje łuk elektryczny).

Czy zostało użyte naczynie z metalowymi zdobieniami?

• Czy w kuchence znajduje się widelec lub inny metalowy przedmiot?

• Czy folia aluminiowa znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek?

Działanie kuchenki zakłóca pracę radia i telewizora.

Podczas pracy kuchenki mogą występować niewielkie zakłócenia pracy radia i telewizora. Jest to zjawisko normalne. Aby rozwiązać ten problem, kuchenkę należy zainstalować w dużej odległości od telewizora, radia i anteny.

Jeśli zakłócenia zostaną wykryte przez mikroprocesor kuchenki, ustawienia wyświetlacza mogą zostać wyzerowane. Aby rozwiązać ten problem, odłącz kabel zasilania i podłącz go ponownie. Ustaw ponownie godzinę.

Jeżeli powyższe wskazówki nie umożliwiają rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub serwisem firmy SAMSUNG.

14

gOtOWanIe/PODgrzeWanIe

Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia.

Należy zawsze sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki bez nadzoru.

Najpierw umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Następnie zamknij drzwi.

1. Naciśnij przycisk wyboru poziomu mocy ( ).

efekt: Zostanie wyświetlona wartość 750 W

(maksymalna moc gotowania).

Ustaw odpowiedni poziom mocy, naciskając przycisk Poziom mocy ( ) aż do momentu wyświetlenia żądanej wartości. Więcej informacji można znaleźć w tabeli poziomów mocy na następnej stronie.

2. Wybierz czas, naciskając odpowiednio przycisk

10 min, 1 min i 10 s.

3. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt: W kuchence zapali się światło, a taca zacznie się obracać.

1) Rozpocznie się gotowanie, a po jego zakończeniu wyemitowane zostaną się 4 sygnały dźwiękowe.

2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.

nigdy nie włączaj pustej kuchenki mikrofalowej.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 14 2010-07-13 9:52:49

POzIOmy mOcy

Do wyboru są poniższe poziomy mocy.

Poziom mocy

WYSOKI

PODWYŻSZONY

ŚREDNI

OBNIŻONY

ROZMRAŻANIE( )

NISKI / UTRZYMYWANIE TEMPERATURY

GRILL

KOMBI I (

KOMBI II (

KOMBI III (

)

)

) moc wyjściowa mIKrOfaLe grILL

750 W

600 W

450 W

300 W

180 W

100 W

-

600 W

450 W

300 W

-

-

-

-

-

-

950 W

950 W

950 W

950 W

W przypadku wybrania wyższego poziomu mocy należy zmniejszyć czas gotowania.

W przypadku niższego poziomu mocy należy zwiększyć czas gotowania.

zatrzymyWanIe Pracy KuchenKI

Gotowanie można przerwać w każdej chwili, aby sprawdzić potrawę.

1. Aby chwilowo zatrzymać gotowanie:

Otwórz drzwiczki.

efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Aby wznowić gotowanie, zamknij drzwiczki i naciśnij ponownie przycisk Start ( ).

2. Aby całkowicie zatrzymać gotowanie:

Naciśnij przycisk Stop ( ).

efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane.

Jeśli chcesz anulować ustawienia kuchenki, ponownie naciśnij przycisk Stop ( ).

Możesz anulować dowolne ustawienie przed rozpoczęciem gotowania, naciskając przycisk Stop ( ).

DOStOSOWyWanIe czaSu Pracy

Możesz zwiększyć czas gotowania, naciskając przycisk +30 s. Każde naciśnięcie dodaje 30 sekund do czasu gotowania.

1. Naciśnij przycisk +30 s, aby dodać 30 sekund do czasu gotowania.

2. Naciśnij przycisk Start ( ).

15

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 15 2010-07-13 9:52:49

KOrzyStanIe z funKcjI SzybKIegO

PODgrzeWanIa/gOtOWanIa

W funkcji szybkiego podgrzewania / gotowania czas gotowania jest ustawiany automatycznie i nie ma potrzeby korzystania z przycisku

Start ( ). Ilość porcji można ustawić naciskając wybrany przycisk szybkiego podgrzewania odpowiednią ilość razy.

Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.

Naciśnij wybrany przycisk Szybkie podgrzewanie żądaną ilość razy.

efekt: Kuchenka rozpocznie pracę po około dwóch sekundach. Po zakończeniu gotowania:

1) Wyemitowane zostaną 4 sygnały dźwiękowe.

2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym o zakończeniu gotowania (raz na minutę).

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.

Przykład: Naciśnij jednokrotnie przycisk napoju, aby podgrzać zawartość jednej filiżanki do kawy. Więcej informacji można znaleźć w tabeli na następnej stronie.

Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.

uStaWIenIa SzybKIegO PODgrzeWanIa/ gOtOWanIa

W poniższej tabeli przedstawiono sześć programów automatycznego podgrzewania / gotowania, ilości, czasy oczekiwania po ugotowaniu potraw oraz odpowiednie zalecenia.

Potrawa/Przycisk Wielkość porcji czas oczekiwania zalecenia

Gotowe danie

(schłodzone)

300-350 g

400-450 g

3 min.

Napoje

(kawa, mleko, herbata lub woda o temperaturze pokojowej)

150 ml

(1 filiżanka)

250 ml

(1 kubek)

1-2 min.

Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią do kuchenek mikrofalowych. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania posiłków zawierających 3 składniki

(np. mięso z sosem, warzywa i dodatki — ziemniaki, ryż lub makaron).

Wlej do ceramicznej filiżanki i podgrzewaj bez przykrycia. Umieść filiżankę (150 ml) lub kubek (250 ml) na środku tacy obrotowej. Dokładnie wymieszaj przed rozpoczęciem i po upływie czasu oczekiwania.

Gotowe dania mrożone(zamrożone)

300-350 g

400-450 g

4 min.

Upewnij się, że pojemnika, w którym znajduje się gotowe danie, można używać w kuchence mikrofalowej.

Zdejmij folię. Mrożone danie umieść na środku kuchenki. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania gotowych dań zawierających

3 składniki (np. mięso z sosem, warzywa i dodatki — ziemniaki, ryż lub makaron).

16

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 16 2010-07-13 9:52:49

Potrawa/Przycisk

Mrożona zapiekanka rybna(zamrożona)

Wielkość porcji

200 g

400 g

Mrożone minizapiekanki/ minipizze(zamrożone)

150 g

(4-6 kawałki)

250 g

(7-9 kawałki) czas oczekiwania

2-3 min.

zalecenia

Umieść mrożone danie rybne w szklanym naczyniu żaroodpornym odpowiedniej wielkości. Postaw potrawę na ruszcie. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania gotowych mrożonych dań z filetów rybnych z warzywami i sosem.

Rozłóż minizapiekanki lub minipizze równomiernie na ruszcie.

Mrożone danie z makaronu(zamrożona)

200 g

400 g

2-3 min.

Umieść mrożone danie z makaronu w szklanym naczyniu żaroodpornym odpowiedniej wielkości. Postaw potrawę na ruszcie. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania mrożonych dań z makaronu typu lasagne, cannelloni czy macaroni.

KOrzyStanIe z autOmatycznej funKcjI

SzybKIegO rOzmraŻanIa

Funkcja szybkiego rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb.

Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie.

Wystarczy wybrać odpowiedni program i określić wagę.

Należy używać tylko naczyń, które są bezpieczne dla kuchenek mikrofalowych.

Najpierw umieść zmrożoną potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.

1. Wybierz rodzaj przygotowywanego jedzenia, naciskając jeden lub kilka razy przycisk Szybkie

odmrażanie ( ). (Więcej informacji można znaleźć w tabeli na następnej stronie).

2. Wybierz wagę produktu za pomocą przycisków kg i

g.

Maksymalna wartość ustawienia to 1500 g.

3. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt:

 Rozpocznie się rozmrażanie.

 W połowie procesu rozmrażania kuchenka emituje sygnał dźwiękowy, przypominając o konieczności obrócenia jedzenia.

 Naciśnij przycisk Start ( ), aby dokończyć rozmrażanie.

Istnieje również możliwość ręcznego ustawienia procesu rozmrażania. W tym celu należy wybrać funkcję gotowanie / podgrzewanie z poziomem mocy 180 W. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale „Gotowanie / Podgrzewanie” na str. 14.

17

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 17 2010-07-13 9:52:49

uStaWIenIa autOmatycznegO SzybKIegO rOzmraŻanIa

W poniższej tabeli przedstawiono różne programy automatycznego szybkiego rozmrażania, ilości, czasy oczekiwania po ugotowaniu i stosowne zalecenia.

Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z opakowania.

Umieść mięso, drób, rybę lub owoce/jagody na talerzu ceramicznym.

Symbol/

Potrawa

Porcja czas oczekiwania zalecenia

1. Mięso 200-1500 g 20-90 min.

Osłoń brzegi folią aluminiową. Po usłyszeniu sygnału obróć mięso na drugą stronę.

Ten program jest odpowiedni do rozmrażania wołowiny, baraniny, wieprzowiny, steków, mięsa krojonego i mielonego.

2. Drób 200-1500 g 20-90 min.

Osłoń końce udek i skrzydełek folią aluminiową. Po usłyszeniu sygnału obróć drób na drugą stronę. Ten program jest odpowiedni do rozmrażania całych kurczaków, a także kawałków kurczaka.

3. Ryby 200-1500 g 20-80 min.

Osłoń ogon ryby folią aluminiową. Po usłyszeniu sygnału obróć rybę na drugą stronę. Ten program jest odpowiedni do rozmrażania całych ryb oraz filetów rybnych.

4. Owoce

/ jagody

100-600 g 5-20 min.

Rozłóż owoce równo w płaskim, szklanym naczyniu.

Ten program jest odpowiedni do rozmrażania wszystkich rodzajów owoców.

Wybierz funkcję Ręczne Rozmrażanie (Manual Defrosting) i ustaw poziom mocy na 180 W, jeśli chcesz ręcznie uruchomić proces rozmrażania. Więcej informacji na temat ręcznego rozmrażania oraz czasu rozmrażania można znaleźć na str. 28.

18

Wybór aKceSOrIóW

Należy korzystać wyłącznie z przyborów, które mogą być bezpiecznie używane w kuchenkach mikrofalowych. Nie należy używać plastikowych pojemników, naczyń ani papierowych kubeczków, ręczników itp.

W przypadku wybrania trybu kombinowanego (grill

+ mikrofale) należy używać wyłącznie przyborów, które mogą być bezpiecznie używane w kuchenkach mikrofalowych i tradycyjnych. Użycie przyborów metalowych może spowodować uszkodzenie kuchenki.

Więcej szczegółów dotyczących przyborów kuchennych można znaleźć na liście naczyń i przyborów kuchennych na str. 22.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 18 2010-07-13 9:52:49

grILLOWanIe

Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal. Służy do tego druciana podstawka dostarczona wraz z kuchenką mikrofalową.

1. Rozgrzej grill, naciskając przycisk grill ( ), a następnie przyciski ustawień czasu ( 10 min, 1 min lub 10 s) i przycisk Start ( ).

2. Otwórz drzwiczki i umieść jedzenie na podstawce.

tryb KOmbInOWany mIKrOfaL I grILLa

Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą mikrofal można połączyć z grillowaniem.

należy zaWSze używać przyborów kuchennych, które mogą być bezpiecznie używane w kuchenkach mikrofalowych i tradycyjnych.

Najlepsze są naczynia szklane i ceramiczne, ponieważ umożliwiają swobodny przepływ mikrofal przez potrawę.

Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence

ZAWSZE używaj rękawic ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące.

1. Otwórz drzwiczki kuchenki naciskając duży przycisk, znajdujący się w prawym dolnym rogu panelu sterowania. Umieść żywność na podstawce i połóż całość na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.

3. Umieść jedzenie na ruszcie w kuchence mikrofalowej.

Naciśnij przycisk grill ( ). Wybierz czas, naciskając odpowiednio przycisk 10 min, 1 min i 10 s.

(Maksymalny czas grillowania wynosi 60 minut).

2. Naciśnij przycisk trybu kombinowanego (

efekt: Zostaną wyświetlone następujące informacje:

(tryb mikrofal i grilla)

600 W (moc wyjściowa)

Ustaw odpowiedni poziom mocy, naciskając przycisk trybu kombinowanego ( ) aż do momentu wyświetlenia danej wartości mocy.

Nie można ustawić temperatury grilla.

).

4. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt: W kuchence zapali się światło, a taca zacznie się obracać.

1) Rozpocznie się gotowanie, a po jego zakończeniu wyemitowane zostaną się 4 sygnały dźwiękowe.

2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.

Wyłączanie się i włączanie grzałki to normalne zachowanie urządzenia.

Zaprojektowano je w taki sposób, aby nie dopuścić do przegrzania.

Podczas dotykania żywności znajdującej się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby uniknąć poparzenia.

3. Wybierz czas, naciskając odpowiednio przycisk

10 min, 1 min i 10 s. Maksymalny czas wynosi

60 minut.

19

4. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt: Rozpocznie się gotowanie w trybie kombinowanym. Po zakończeniu gotowania:

1) Wyemitowane zostaną 4 sygnały dźwiękowe.

2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.

Maksymalna moc pracy w trybie kombinowanym kuchenki i grilla to 600 W.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 19 2010-07-13 9:52:49

gOtOWanIe WIeLOetaPOWe

W tej kuchence mikrofalowej można zaprogramować do trzech etapów gotowania.

Przykład: Aby rozmrozić potrawę w trybie rozmrażania i ugotować ją, nie trzeba zmieniać ustawień kuchenki po każdym etapie.

Zamiast tego można rozmrozić i przygotować np. 500 g ryby w następujących trzech etapach:

 Rozmrażanie

 Gotowanie I

 Gotowanie II

W trybie gotowania wieloetapowego można wybrać dwa lub trzy etapy przyrządzania potrawy.

Po wybraniu gotowania 3-etapowego pierwszym etapem jest zawsze rozmrażanie.

Nie naciskaj przycisku Start ( ) aż do momentu wybrania wszystkich etapów gotowania.

1. Naciśnij przycisk Szybkie podgrzewanie ( ) jednokrotnie lub kilka razy.

5. Naciśnij przycisk grill ( ).

Tryb grillowaniaa (II):

6. Ustaw czas, naciskając przyciski 10 min, 1 min i

10 s żądaną ilość razy (w podanym przykładzie jest to 5 minut).

(Maksymalny czas grillowania wynosi 60 minut)

7. Naciśnij przycisk Start ( ).

efekt: Te trzy tryby (rozmrażanie i gotowanie

I, II) są włączane kolejno. W zależności od wybranego trybu rozmrażania po upływie połowy czasu pracy kuchenka wyemituje sygnał dźwiękowy, przypominający o odwróceniu produktu. Po zakończeniu gotowania wyemitowane zostaną cztery sygnały dźwiękowe.

 Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.

 Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.

2. Określ wagę produktu (w podanym przykładzie jest to 500 g), naciskając przyciski kg i g odpowiednią ilość razy.

3. Naciśnij przycisk Poziom mocy ( ).

Tryb mikrofali(I):

; w razie potrzeby wybierz poziom mocy, naciskając przycisk Poziom mocy ( ) żądaną ilość razy (w podanym przykładzie

600 W).

4. Ustaw czas, naciskając przyciski 10 min, 1 min i

10 s żądaną ilość razy (w podanym przykładzie jest to 4 minut).

20

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 20 2010-07-13 9:52:50

WyłączanIe Sygnału DźWIęKOWegO

Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.

1. Naciśnij jednocześnie przyciski Stop ( ) i

Start ( ).

efekt: Naciśnięcie przycisku nie będzie potwierdzane sygnałem dźwiękowym.

2. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe, naciśnij jednocześnie przyciski Stop ( ) i Start ( ).

efekt: Sygnał dźwiękowy jest ponownie włączony.

bLOKaDa bezPIeczeńStWa KuchenKI mIKrOfaLOWej

Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który uniemożliwia włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę.

Kuchenkę można zablokować w dowolnym momencie.

1. Naciśnij jednocześnie przycisk Stop ( ) i

zegar ( ).

Wynik: Kuchenka zostanie zablokowana

(nie będzie można uruchomić żadnej funkcji).

2. Aby odblokować kuchenkę, ponownie naciśnij jednocześnie przyciski Stop ( ) i zegar ( ).

efekt: Spowoduje to odblokowanie kuchenki.

21

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 21 2010-07-13 9:52:50

LISta naczyń I PrzybOróW Kuchennych

Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot posiada specjalne oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych. W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej.

Komentarz Przybory kuchenne możliwość użycia w kuchence mikrofalowej folia aluminiowa

✓ ✗ talerz do zapiekania

Wyroby porcelanowe i gliniane

Plastikowe lub tekturowe naczynia jednorazowe

Opakowania żywności typu fast food

Może być używana w niewielkich ilościach w celu zabezpieczenia jedzenia przed przypaleniem. Jeśli folia znajduje się zbyt blisko ścianki kuchenki lub jest jej zbyt dużo, może wystąpić zjawisko łuku elektrycznego lub iskrzenia.

Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez 8 minut.

Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby gliniane i porcelana miękka

(kostna) mogą być używane pod warunkiem, że nie mają metalowych elementów ozdobnych.

Niektóre produkty mrożone są pakowane przy użyciu takich materiałów.

22

Przybory kuchenne możliwość użycia w kuchence mikrofalowej

• Kubki i pojemniki z polistyrenu

Komentarz

Mogą być używane do podgrzewania jedzenia. Przegrzanie może spowodować stopienie się materiałów wykonanych z polistyrenu.

Mogą ulec zapłonowi.

• Papierowe torby lub gazety

• Papier makulaturowy i metalowe elementy ozdobne

Wyroby szklane

• Naczynia żaroodporne

• Delikatne wyroby szklane

• Słoiki

Mogą powodować iskrzenie.

Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych elementów.

Mogą być używane do podgrzewania jedzenia lub płynów. Delikatne szkło może pękać w wyniku gwałtownego podgrzania.

Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do podgrzewania.

Wyroby metalowe

• Naczynia

Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.

• Zamknięcia toreb do zamrażania

Wyroby papierowe

• Talerze, kubki, serwetki i papier kuchenny

Odpowiednie do krótkiego gotowania lub podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar wilgoci.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 22 2010-07-13 9:52:50

Przybory kuchenne możliwość użycia w kuchence mikrofalowej

• Papier makulaturowy

Wyroby plastikowe

• Pojemniki

Komentarz

Mogą powodować iskrzenie.

• Folia kuchenna

• Torby do zamrażania

Papier woskowany lub tłuszczoodporny

✓ ✗

Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku odpornego na wysokie temperatury. Inne rodzaje plastiku mogą w wysokich temperaturach ulegać odkształceniom lub odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy.

Mogą być używane do zatrzymywania wilgoci. Nie powinny dotykać jedzenia.

Podczas zdejmowania folii należy zachować ostrożność, ponieważ z potrawy będzie wydobywała się gorąca para.

Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do gotowania lub użycia w kuchence. Nie powinny być szczelnie zamknięte. W razie potrzeby należy je przedziurawić widelcem.

Może być używany do zatrzymywania wilgoci i zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu.

: Konfiguracja zalecana

✓✗

: używać ostrożnie

: niebezpieczne

zaSaDy PrzygOtOWyWanIa POtraW

MIKROFALE

Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim wodę, tłuszcz i cukier.

Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch cząsteczek powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia.

GOTOWANIE

Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:

W celu uzyskania maksymalnej skuteczności kuchenki mikrofalowej przybory i naczynia kuchenne muszą umożliwiać swobodne przenikanie mikrofal. Mikrofale są odbijane przez metale, takie jak stal nierdzewna, aluminium i miedź, ale mogą przenikać przez ceramikę, szkło, porcelanę i plastik, a także przez papier i drewno. Zatem nigdy nie można używać do gotowania metalowych pojemników.

Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej:

Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów żywności, w tym świeże i mrożone warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso. W kuchence mikrofalowej można również przygotować sosy, kremy, zupy, konserwy i konfitury. Ogólnie rzecz biorąc, w kuchence mikrofalowej można przygotować takie same dania, jak przy użyciu zwykłej kuchenki. Można na przykład roztopić masło lub czekoladę (dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i techniki przygotowania potraw).

Przykrywanie w czasie gotowania

Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ unosząca się para ułatwia gotowanie. Jedzenie można przykrywać na różne sposoby: np. za pomocą ceramicznego talerza, plastikowej pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek mikrofalowych.

Czas oczekiwania po ugotowaniu

Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się temperatury potrawy.

23

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 23 2010-07-13 9:52:50

Zasady gotowania mrożonych warzyw

Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką.

Warzywa należy gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć.

Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.

Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać przykryte w podanym czasie oczekiwania.

Potrawa

Szpinak

Porcja zasilanie czas

(min)

150 g 600 W 5½-

6½ czas oczekiwania

(min)

2-3

Instrukcje

Brokuły

Groszek

Zielona fasolka

Mieszanka warzyw

(marchewka/ groszek/ kukurydza)

Mieszanka warzyw (danie chińskie)

300 g

300 g

300 g

300 g

300 g

600 W

600 W

600 W

600 W

600 W

10-11

8-9

10-11

9-10

8½-

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody.

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody.

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody.

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody.

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody.

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody.

Zasady gotowania ryżu i makaronu

ryż: Użyj dużej szklanej miski z przykrywką — ryż zwiększa dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem.

Po upływie czasu gotowania zamieszaj, dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj określony czas.

Uwaga: Po zakończeniu gotowania może okazać się, że ryż nie wchłonął całej wody.

makaron: Użyj dużej szklanej miski. Dodaj wrzącą wodę, szczyptę soli i dobrze wymieszaj. Gotuj bez przykrycia.

W czasie gotowania i po jego zakończeniu od czasu do czasu zamieszaj. Po ugotowaniu trzymaj pod przykryciem, a następnie starannie odcedź.

Potrawa Porcja zasilanie czas

(min)

Ryż biały

(parboiled)

Ryż brązowy

(parboiled)

Ryż brązowy

Ryż mieszany

(ryż + dziki ryż)

Mieszanka zbóż

(ryż + zboża)

Makaron

250 g

250 g

250 g

250 g

250 g

250 g

750 W

750 W

750 W

750 W

750 W

750 W

17-18

22-23

22-23

18-19

19-20

11-12 czas oczekiwania

(min)

5

Instrukcje

5

10

5

5

5

Dodaj 500 ml zimnej wody.

Dodaj 500 ml zimnej wody.

Dodaj 600 ml zimnej wody.

Dodaj 500 ml zimnej wody.

Dodaj 400 ml zimnej wody.

Dodaj 1000 ml gorącej wody.

24

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 24 2010-07-13 9:52:50

Zasady gotowania świeżych warzyw

Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli poniżej nie została zalecona inna ilość wody, dodaj

30-45 ml zimnej wody (2-3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw. Warzywa należy gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Zamieszaj warzywa w czasie gotowania i po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. W czasie 3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte.

Wskazówka: Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości.

Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich gotowania.

Podczas gotowania świeżych warzyw kuchenka powinna być ustawiona na maksymalną moc (750 W).

Potrawa Porcja czas

(min)

Brokuły 250 g

500 g

5-5½

8½-9 czas oczekiwania

(min)

3

Instrukcje

Brukselki

Marchew

Kalafior

Cukinie

Bakłażany

Por

250 g 6½-7½

250 g

250 g

500 g

250 g

250 g

250 g

5-6

5½-6

9½-10

4-4½

4½-5

5-5½

3

3

3

3

3

3

Przygotuj kawałki o równej wielkości. Ułóż je łodygami do środka.

Dodaj 60-75 ml

(5-6 łyżek stołowych) wody.

Potnij marchewki na plasterki o podobnej wielkości.

Przygotuj kawałki o równej wielkości. Przetnij większe kwiaty na pół. Ułóż je łodygami do środka.

Potnij cukinie na plasterki. Dodaj

30 ml (2 łyżki stołowe) wody lub trochę masła. Gotuj do pierwszej miękkości.

Potnij bakłażany na małe plasterki i polej je 1 łyżką stołową soku z cytryny.

Potnij pory na grube plastry.

Potrawa

Pieczarki

Cebula

Porcja czas

125 g

250 g

250 g

(min)

1½-2

3½-4

5-6

Papryka 250 g 4½-5

Ziemniaki 250 g

500 g

5-6

9-10

Rzepa 250 g 5-5½ czas oczekiwania

(min)

3

Instrukcje

3

3

3

3

Przygotuj małe grzyby lub potnij większe na plasterki. Nie dodawaj wody. Polej sokiem z cytryny.

Dopraw solą i pieprzem. Przed podaniem odcedź.

Potnij cebule na plasterki lub połówki. Dodaj 15 ml

(1 łyżkę stołową) wody.

Potnij paprykę na małe plasterki.

Zważ obrane ziemniaki i potnij je w kostkę o równej wielkości.

Potnij rzepę w małą kostkę.

25

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 25 2010-07-13 9:52:50

PODGRZEWANIE

Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na tradycyjnej kuchni.

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.

Dla podanych czasów podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (około +18 do +20 °C), a jedzenie jest schłodzone do temperatury około +5 do +7 °C.

Układanie i przykrywanie

Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki mięsa — mogą się one przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest podgrzewanie małych kawałków.

Poziomy mocy i mieszanie

Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 750 W, natomiast inne powinny być podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W, a nawet 300 W.

Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym rozwiązaniem jest podgrzewanie jedzenia przy użyciu niższego poziomu mocy, szczególnie gdy jedzenie jest delikatne, jest go dużo, lub podgrzewa się bardzo szybko (np. pasztet).

Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać o zamieszaniu lub obróceniu jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem jedzenie należy zamieszać ponownie.

Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy pamiętać o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po zakończeniu podgrzewania. Podczas oczekiwania po podgrzaniu produkty te powinny pozostawać w kuchence mikrofalowej. Zaleca się włożenie do podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki lub szklanej pałeczki. Unikaj nadmiernego podgrzewania jedzenia (może to spowodować obniżenie jego wartości odżywczych).

Najlepiej ustawić krótszy czas podgrzewania i wydłużyć go w razie potrzeby.

Podgrzewanie i czas oczekiwania po podgrzaniu

Podczas podgrzewania danej potrawy po raz pierwszy warto zanotować czas na przyszłość.

Upewnij się zawsze, że jedzenie zostało równomiernie podgrzane.

Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki czas, aby jego temperatura mogła się wyrównać.

Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut.

Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym zasad bezpieczeństwa.

PODGRZEWANIE PŁYNÓW

W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej

20 sekund, aby jego temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową łyżeczkę lub szklaną pałeczkę oraz zamieszać je przed, w trakcie i po zakończeniu podgrzewania.

PODGRZEWANIE ODŻYWEK DLA DZIECI

jeDzenIe DLa DzIecI: Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj! Przed podaniem odstaw na 2-3 minuty. Wymieszaj ponownie i sprawdź temperaturę. Zalecana temperatura: pomiędzy 30-40 °C.

mLeKO DLa DzIecI: Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj bez przykrycia. Nigdy nie podgrzewaj butelki z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku przegrzania może to spowodować jej eksplozję.

Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem dziecku! Zawsze sprawdzaj temperaturę jedzenia lub mleka dla dzieci przed ich podaniem. Zalecana temperatura: ok. 37 °C.

uWaga: Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie sprawdzać temperaturę jedzenia dla dzieci przed jego podaniem.

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.

26

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 26 2010-07-13 9:52:50

Odgrzewanie płynów i jedzenia

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.

Potrawa

Napoje

(kawa, mleko, herbata lub woda o temperaturze pokojowej)

Zupy

(schłodzone)

Potrawy duszone

(schłodzone)

Makaron z sosem

(schłodzony)

Porcja

150 ml

(1 filiżanka)

250 ml

(1 kubek)

500 ml

(2 kubek)

250 g

450 g

350 g

350 g zasilanie czas

(min)

750 W

750 W

600 W

600 W

1½-2

2-2½

4-4½

3-3½

4-4½

5-6

4-5 czas oczekiwania

(min)

Instrukcje

1-2 Wlej do ceramicznej filiżanki i podgrzewaj bez przykrycia.

Umieść filiżankę

(150 ml) lub kubek

(250 ml) na środku tacy obrotowej.

Dokładnie wymieszaj przed rozpoczęciem i po upływie czasu oczekiwania.

2-3 Wlej do głębokiego talerza ceramicznego.

Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed podaniem.

2-3 Umieść potrawę na głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj plastikową pokrywką.

Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem.

3 Połóż makaron (np. spaghetti) na płaskim talerzu ceramicznym.

Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przed podaniem zamieszaj.

27

Potrawa

Nadziewane pierożki z sosem

(schłodzone)

Danie na talerzu

(schłodzone)

Gotowe dania mrożone

Porcja

350 g

300 g

400 g

300 g

400 g zasilanie czas

600 W

600 W

(min)

4½-5½

5-6

6-7

600 W 11½-12½

13-14 czas oczekiwania

(min)

3

Instrukcje

3

4

Umieść nadziewane pierożki (np. ravioli, tortellini) na głębokim talerzu ceramicznym.

Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem.

Umieść danie składające się z

2-3 schłodzonych składników na talerzu ceramicznym.

Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

Umieść gotowe danie mrożone

(-18 °C) w naczyniu przeznaczonym do używania w kuchence mikrofalowej (-18 °C) i postaw je na tacy obrotowej. Nakłuj folię spożywczą lub przykrycie naczynia.

Po zakończeniu podgrzewania odstaw potrawę na 4 minuty.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 27 2010-07-13 9:52:50

Odgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.

Potrawa Porcja zasilanie czas

190 g 600 W 30 sek.

czas oczekiwania

(min)

2-3

Instrukcje

Odżywki dla dzieci

(warzywa

+ mięso)

Kaszka dla dzieci

(zboża + mleko + owoce)

Mleko dla dzieci

190 g

100 ml

200 ml

600 W

300 W

20 sek.

30-40 s.

60-70 s.

2-3

2-3

Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po podgrzaniu zamieszaj. Odstaw na

2-3 minuty. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź temperaturę.

Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po podgrzaniu zamieszaj. Odstaw na

2-3 minuty. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź temperaturę.

Zamieszaj lub wstrząśnij i przelej do wysterylizowanej szklanej butelki. Postaw na środku tacy obrotowej. Gotuj bez przykrycia. Wstrząśnij i odstaw na co najmniej 3 minuty. Przed podaniem wstrząśnij i ostrożnie sprawdź temperaturę.

ROZMRAŻANIE

Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności.

Umożliwiają one skuteczne rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości.

Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń metalowe elementy i opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania mógł swobodnie ściekać.

Umieść zamrożone jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu rozmrażania obróć na drugą stronę i odlej płyn. Usuń podroby jak tylko będzie to możliwe.

Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić się, czy nie jest ciepłe.

Jeśli małe lub cienkie części rozmrażanego jedzenia zaczynają się nagrzewać, można je osłonić podczas rozmrażania, owijając bardzo małymi kawałkami folii aluminiowej.

Jeśli zewnętrzna część drobiu zacznie się rozgrzewać, zatrzymaj rozmrażanie i odczekaj 20 minut przed kontynuowaniem.

Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś czas w celu dokończenia rozmrażania. Czas oczekiwania przy pełnym rozmrożeniu może różnić się w zależności od ilości jedzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć w poniższej tabeli.

Wskazówka: Cienkie kawałki jedzenia rozmrażają się lepiej niż grube, a mniejsza ilość może zostać rozmrożona w krótszym czasie. Pamiętaj o tym podczas zamrażania i rozmrażania jedzenia.

W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze około -18 do

-20 °C należy kierować się wskazówkami zawartymi w tabeli obok.

28

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 28 2010-07-13 9:52:50

Wszystkie rodzaje jedzenia należy rozmrażać przy użyciu poziomu mocy do rozmrażania (180 W).

Potrawa Porcja czas

(min) czas oczekiwania

(min)

Instrukcje

Mięso

Mielona wołowina

500 g

Steki wieprzowe 250 g

10-12

7-8

5-20 Umieść mięso na płaskim talerzu ceramicznym. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania! Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!

Drób

Kawałki kurczaka

Cały kurczak

500 g

(2 szt.)

12-14

1000 g 25-28

15-40 Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu.

Osłoń cieńsze kawałki, takie jak skrzydełka i końce udek, za pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!

Ryby

Filety rybne 6-7 5-20 250 g

(2 szt.)

400 g

(4 szt.)

11-13

Umieść mrożone ryby na środku płaskiego talerza ceramicznego. Cieńsze końce podłóż pod grubsze części.

Osłoń wąskie końce za pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!

Owoce

Jagody 250 g 6-7 5-10 Rozłóż owoce na płaskim, okrągłym, szklanym naczyniu (o dużej średnicy).

Pieczywo

Bułki (każda ok.

50 g)

Tosty/kanapki

Chleb (mąka pszenna i żytnia)

2 szt.

4 szt.

1½-2

3-4

250 g 4-5

500 g 8-10

5-10 Ułóż bułki w okręgu, a chleb poziomo na papierze kuchennym pośrodku tacy obrotowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!

29

GRILL

Elementy grzejne grilla znajdują się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką.

Włącza się on tylko wtedy, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte, a taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równomierne przypieczenie jedzenia.

Wstępne podgrzanie grilla przez 2-3 minuty sprawi, że jedzenie upiecze się szybciej.

Przybory kuchenne używane podczas grillowania:

Powinny być wykonane z niepalnego materiału i mogą zawierać metalowe części. Nie można także używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.

Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania:

Kotlety, kiełbaski, steki, hamburgery, plastry bekonu i baleronu, cienkie kawałki ryb, wszelkiego rodzaju kanapki i tosty z przybraniem.

Ważna uwaga:

Przed uruchomieniem grilla, należy sprawdzić, czy element grzejny znajduje się w pozycji poziomej pod górną ścianką kuchenki, a nie w pozycji pionowej przy tylnej ściance. Należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na podwyższonym ruszcie, chyba że instrukcja zaleca inaczej.

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 29 2010-07-13 9:52:50

MIKROFALE + GRILL

Ten tryb gotowania umożliwia połączenie opiekania jedzenia za pomocą grilla z szybkością gotowania za pomocą mikrofal. Działa on tylko, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte, a taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równe przypieczenie potrawy.

Ten model został wyposażony w trzy tryby kombinowane:

600 W + grill, 450 W + grill i 300 W + grill.

Przybory kuchenne używane w trybie kombinowanym mikrofale + grill

Należy używać przyborów kuchennych umożliwiających przenikanie mikrofal. Przybory kuchenne powinny być niepalne. W trybie kombinowanym nie można używać przyborów zawierających elementy metalowe. Nie można także używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.

Żywność, którą można gotować w trybie mikrofale + grill:

Rodzaje jedzenia odpowiednie do gotowania w trybie kombinowanym to wszystkie rodzaje jedzenia, które wymagają podgrzania i przypieczenia (np. pieczony makaron), a także te wymagające krótkiego czasu gotowania w celu przypieczenia tylko górnej części. Tryb ten może być również używany do gotowania większych kawałków potraw, które powinny być z wierzchu przypieczone i chrupiące (np. kawałki kurczaka, które należy odwrócić na drugą stronę po upływie połowy czasu przyrządzania). Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli grillowania.

Ważna uwaga:

Przed uruchomieniem trybu kombinacyjnego (mikrofale + grill), należy sprawdzić, czy element grzejny grilla znajduje się w pozycji poziomej pod górną ścianką kuchenki, a nie w pozycji pionowej przy tylnej ściance.

Jedzenie powinno być umieszczone na podwyższonym ruszcie, chyba że instrukcja zaleca inaczej. W innych przypadkach jedzenie powinno być umieszczone bezpośrednio na tacy obrotowej. Zapoznaj się ze wskazówkami w tabeli obok.

Jeśli jedzenie ma zostać przypieczone z obu stron, należy po upływie połowy czasu przygotowania odwrócić je na drugą stronę.

Zasady przygotowywania potraw z grilla

Przed rozpoczęciem grillowania rozgrzej grill, włączając na 2-3 minuty funkcję grillowania.

Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli.

świeża żywność

Porcja

Tosty 4 szt.

(4 x 25 g) tryb gotowania

1. strona

— czas

(min.)

2. strona

— czas

(min.)

Instrukcje

Tylko grill 4-6 3-4 Ułóż tosty obok siebie na ruszcie.

Bułki

(upieczone)

2-4 sztuki Tylko grill 2-3 1-2 Ułóż bułki spodnią stroną ku górze bezpośrednio na ruszcie tak, aby tworzyły okrąg.

Pomidory z grilla

250 g

(2 szt.)

300 W + grill

4½-5½ -

Tost hawajski

2 szt.

(300 g)

300 W + grill

5-7 -

Przetnij pomidory na połówki.

Dopraw solą, pieprzem i posyp odrobiną sera. Ułóż w okręgu na płaskim, szklanym naczyniu żaroodpornym.

Połóż potrawę na ruszcie.

Podpiecz najpierw kawałki chleba w tosterze. Ułóż tosty ze składnikami (szynka, ananas, plasterki sera) obok siebie na ruszcie. Po zakończeniu przyrządzania odstaw na

2-3 minuty.

30

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 30 2010-07-13 9:52:50

świeża żywność

Skrzydełka kurczaka

(schłodzone)

Cały kurczak

Pieczone ziemniaki

Porcja

400-500 g

(6 szt.)

1200 g

500 g tryb gotowania

1. strona

— czas

(min.)

2. strona

— czas

(min.)

Instrukcje

300 W + grill

11-13 9-11 Natrzyj schłodzone kawałki kurczaka, np. skrzydełka lub małe udka oliwą i przyprawami.

Ułóż je w okrąg na ruszcie, kością do środka.

Po zakończeniu grillowania odstaw na

2-3 minuty.

450 W + grill

450 W + grill

20-25 15-20 Natrzyj schłodzonego kurczaka oliwą i przyprawami i ułóż go piersią ku górze w naczyniu wodoodpornym. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

Obrócić po upływie połowy ustalonego czasu.

Po zakończeniu pieczenia odstaw na 5 minut.

8-10 Potnij ziemniaki na połówki i ułóż w okrąg na ruszcie, przeciętą częścią w kierunku grilla.

Natrzyj miąższ warzywa oliwą i przyprawami. Po zakończeniu grillowania odstaw potrawę na

3 minuty.

świeża żywność

Mrożony makaron

Mrożona zapiekanka rybna

Mrożone minipizze

Mrożone ciasto struclowe

Porcja

400 g

400 g

250 g

(8 szt.)

200-250 g

(1-2 kawałki) tryb gotowania

1. strona

— czas

(min.)

2. strona

— czas

(min.)

Instrukcje

600 W + grill

13-15 3-4 Umieść mrożony makaron (temp.

-18 °C), np. typu lasagne czy tortellini w szklanym naczyniu żaroodpornym odpowiedniej wielkości i postaw na tacy obrotowej.

450 W + grill

20-22 3-4

300 W + grill

300 W + grill

10-12

3-5

-

-

Umieść mrożoną zapiekankę rybną (temp.

-18 °C) w szklanym naczyniu żaroodpornym odpowiedniej wielkości i postaw na tacy obrotowej.

Ułóż mrożone minipizze

(temp. -18 °C) lub małe zapiekanki w okrąg na ruszcie.

Ułóż kawałki zamrożonego ciasta

(temp. -18 °C) obok siebie na tacy obrotowej.

Po zakończeniu rozmrażania odstaw na

5 minut.

31

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 31 2010-07-13 9:52:50

DODATKOWE WSKAZÓWKI

ROZTAPIANIE MASŁA

Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką.

Podgrzewaj przez 30-40 sekund przy użyciu mocy 750 W, aż do roztopienia masła.

ROZTAPIANIE CZEKOLADY

Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.

Podgrzewaj przez 3-5 minut przy użyciu mocy 450 W, aż do roztopienia.

Podczas roztapiania zamieszaj raz lub dwa razy. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!

ROZTAPIANIE ZESTALONEGO MIODU

Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.

Podgrzewaj przez 20-30 sekund przy użyciu mocy 300 W, aż do roztopienia.

ROZTAPIANIE ŻELATYNY

Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody.

Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej szklanej miseczki żaroodpornej.

Roztapiaj przez 1 minutę przy użyciu mocy 300 W.

Po roztopieniu zamieszaj.

PRZYGOTOWANIE POLEWY I LUKRU NA CIASTA

Zmieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody.

Gotuj bez przykrycia w szklanym naczyniu żaroodpornym przez

3½-4½ minuty przy użyciu mocy 750 W, aż polewa lub lukier staną się przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj dwukrotnie.

GOTOWANIE DŻEMU

Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj.

Gotuj pod przykryciem przez 10-12 minut przy użyciu mocy 750 W.

Podczas gotowania kilkakrotnie zamieszaj. Przełóż zawartość bezpośrednio do niewielkich, zakręcanych słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na 5 minut.

GOTOWANIE BUDYNIU

Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta i dokładnie wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z przykrywką. Gotuj pod przykryciem przez

6½-7½ minuty przy użyciu mocy 750 W.

Podczas gotowania kilkakrotnie zamieszaj.

PRZYPIEKANIE PLASTERKÓW MIGDAŁÓW

Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu.

Przypiekaj przez 3½-4½ minuty przy użyciu mocy 600 W; podczas przypiekania kilkakrotnie wymieszaj.

Pozostaw na 2-3 minuty w kuchence. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!

32

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 32 2010-07-13 9:52:50

czySzczenIe KuchenKI mIKrOfaLOWej

Wymienione poniżej części kuchenki należy czyścić regularnie w celu usunięcia tłuszczu i pozostałości jedzenia:

• Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne

• Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek

• Taca obrotowa i pierścienie obrotowe

uszczelki powinny być zaWSze czyste, aby można było prawidłowo zamykać drzwiczki.

Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć negatywnie na działanie urządzenia, a nawet stwarzać zagrożenie dla użytkownika.

1. Zewnętrzne powierzchnie należy czyścić za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem detergentu. Po umyciu spłukać i wysuszyć.

2. Zachlapania i plamy na wewnętrznych powierzchniach lub na pierścieniu obrotowym należy usuwać za pomocą szmatki namoczonej w wodzie z detergentem. Po umyciu spłukać i wysuszyć.

3. Aby ułatwić zmycie zaschniętych pozostałości jedzenia i usunąć nieprzyjemne zapachy, należy umieścić na tacy obrotowej szklankę rozcieńczonego soku cytrynowego i podgrzewać ją przez 10 minut przy użyciu maksymalnej mocy.

4. W razie potrzeby tacę można normalnie myć (także w zmywarce).

nIe WOLnO wlewać wody do otworów wentylacyjnych. NIE WOLNO używać produktów zawierających składniki ścierne i rozpuszczalników.

Należy szczególnie uważać podczas czyszczenia uszczelnienia drzwiczek, by nie dopuścić do:

• gromadzenia się pozostałości jedzenia,

• uniemożliwienia przez pozostałości jedzenia prawidłowego zamykania drzwiczek.

Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą roztworu łagodnego detergentu po każdym użyciu. Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy zaczekać, aż kuchenka ostygnie.

PrzechOWyWanIe I naPraWa KuchenKI mIKrOfaLOWej

Podczas przechowywania kuchenki mikrofalowej lub oddawania jej do naprawy należy przestrzegać kilku prostych zasad.

Kuchenki nie wolno używać, jeśli uszkodzeniu uległy drzwiczki lub ich uszczelnienie, w tym m.in.:

• zawias jest złamany,

• uszczelnienie jest zużyte,

• obudowa jest uszkodzona lub pogięta.

Naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika serwisu.

nIgDy nie zdejmować obudowy kuchenki. Jeśli kuchenka jest uszkodzona i wymaga naprawy lub pojawiły się wątpliwości dotyczące jej działania:

• Odłącz kuchenkę od sieci

• Skontaktuj się z najbliższym serwisem

Jeśli przez pewien czas nie chcesz korzystać z kuchenki, przechowuj ją w miejscu suchym i niezakurzonym.

Powód: Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na działanie kuchenki.

Ta kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do zastosowań komercyjnych.

33

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 33 2010-07-13 9:52:50

Parametry technIczne

Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów.

Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia.

Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka GW73B firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.

gW73b

230 V ~ 50 Hz model

Źródło zasilania

Pobór mocy

Mikrofale

Grill

Tryb kombinowany

Moc wyjściowa

Częstotliwość robocza

Magnetron

Sposób chłodzenia

Wymiary (szer. x wys. x głęb.)

Obudowa

Wnętrze kuchenki

Objętość

Waga

Netto

Poziom hałasu

1100 W

950 W

2050 W

100 W / 750 W (IEC-705)

2450 MHz

OM75S(31)

Wentylator elektryczny

489 x 275 x 338 mm

330 x 199 x 309 mm

20 litrów ok. 11,5 kg

42 dBA

uWaga

34

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 34 2010-07-13 9:52:50

uWaga uWaga

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 35

35

2010-07-13 9:52:51

GW73B

1.1

55.8

3.7

GW73B-03796D-XEO_PL.indd 36

CZECH

HUNGARY

POLAND

SLOVAKIA

U.K

EIRE

800-SAMSUNG (800-726786)

06-80-SAMSUNG (726-7864)

0 801 1SAMSUNG (172678)

022-607-93-33

0800-SAMSUNG (726-7864)

0845-SAMSUNG (7267864)

0818-717100 www.samsung.com

Kod produktu: DE68-03796D

2010-07-13 9:52:51

GW73b

Mikrohullámú sütő

Használati utasítás és főzési útmutató képzelje el a lehetőségeket

Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.

Regisztrálja a terméket a www.samsung.com/register honlapon.

A sütésre, f őzésre vonatkozó adatok tájékoztató jellegűek.

A termék háztartási használatra készült.

Megsz űnik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari, vendéglátóipari, kereskedelmi, stb tevékenységre, nem háztartási célra használjak.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 1 2010-07-13 9:37:54

TARTAloM

Gyorskalauz .............................................................................................2

Tartozékok ...............................................................................................3

Sütő ........................................................................................................4

Kezelőpanel .............................................................................................4

A használati útmutató használata .............................................................5

Biztonsági tudnivalók ...............................................................................5

A mikrohullámú sütő üzembe helyezése...................................................12

Az idő beállítása .......................................................................................12

A mikrohullámú sütő működése ...............................................................13

A sütő működésének ellenőrzése ............................................................13

Az energiatakarékos üzemmód beállítása ................................................13

Teendők kétség vagy probléma esetén ....................................................14

Főzés/Melegítés ......................................................................................14

Teljesítményszintek ..................................................................................15

A főzés leállítása ......................................................................................15

Az elkészítési idő beállítása ......................................................................15

A gyors melegítés/főzés funkció használata .............................................16

A Gyors melegítés/főzés beállításai ..........................................................16

Az automatikus gyorskiolvasztás funkció használata ................................17

Az Automatikus gyorskiolvasztás beállításai .............................................18

A tartozékok kiválasztása .........................................................................18

Grillezés ...................................................................................................19

Mikrohullám és grill kombinációja .............................................................19

Többfázisú főzés ......................................................................................20

A hangjelzés kikapcsolása .......................................................................21

A mikrohullámú sütő biztonsági zára ........................................................21

A mikrohullámú sütőben használható edények .........................................22

Sütési útmutató .......................................................................................23

A mikrohullámú sütő tisztítása ..................................................................33

A mikrohullámú sütő tárolása és javítása ..................................................33

Műszaki adatok .......................................................................................34

2

GYoRskAlAuz

Ha főzni szeretne.

1. Tegye be az ételt a sütőbe.

Válassza ki a teljesítményszintet a Teljesítményszint

( ) gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával.

2. Az elkészítési idő kiválasztásához nyomja meg a

10 min, 1 min vagy 10 s gombot, szükség szerint.

3. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény: A főzés megkezdődik.

A főzés befejeztével a sütő négyszer sípol.

Ha ételt szeretne kiolvasztani.

1. Tegye be a fagyott ételt a sütőbe.

Nyomja meg egyszer vagy többször a

Gyorskiolvasztás ( ) gombot, a kiolvasztani kívánt étel típusától függően.

2. A kg és g gombok megnyomásával válassza ki a kívánt súlyt.

3. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Ha a műveletet egy perccel meg szeretné hosszabbítani.

Hagyja az ételt a sütőben.

Nyomja meg a +30 s gombot annyiszor, ahányszor

30 másodperccel növelni szeretné az elkészítési időt.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 2 2010-07-13 9:37:55

Ha grillezni szeretne.

1. Melegítse elő a grillt a szükséges hőmérsékletre a

Grill ( ) gomb megnyomásával, az idő beállításával

( 10 min, 1 min és 10 s), majd a start ( ) gomb megnyomásával.

2. Tegye az ételt a sütőbe állított állványra.

Nyomja meg a Grill ( ) gombot. Állítsa be az elkészítési időt a 10 min, 1 min és 10 s gombok megnyomásával.

3. Nyomja meg a start ( ) gombot.

TARTozékok

A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot kap.

1. Az összekötőelemet már gyárilag a sütő alaplemezében található motor tengelyére szerelték.

Rendeltetés: Az összekötőelem forgatja a forgótányért.

2. A görgős gyűrűt a sütő közepére kell helyezni.

Rendeltetés: A görgős gyűrű tartja a forgótányért.

3. A forgótányért a görgős gyűrűre kell helyezni úgy, hogy annak közepe az összekötőelemre kerüljön.

Rendeltetés: A forgótányér tölti be a fő főzőfelület szerepét; mosogatáshoz könnyen kivehető.

4. Fémrács, amely a forgótányérra helyezhető.

Rendeltetés: A fémrács grillezéshez és kombinált főzéshez alkalmazható.

TIlos a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül

üzemeltetni.

3

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 3 2010-07-13 9:37:56

süTő

1

kEzElőpAnEl

2 3 4 5

1

2

8

3

6 7 8

1. AJTÓ

2. SZELLŐZŐNYÍLÁSOK

3. GRILL

4. VILÁGÍTÁS

5. KIJELZŐ

6. AZ AJTÓZÁR KALLANTYÚI

9 10 11

7. FORGÓTÁNYÉR

8. ÖSSZEKÖTŐELEM

9. GÖRGŐS GYŰRŰ

10. A BIZTONSÁGI RETESZ

NYÍLÁSAI

11. AJTÓNYITÓ NYOMÓGOMB

12. KEZELŐPANEL

12

6

7

4

5

9

10

11

12

13

4

1. KIJELZŐ

2. AUTOMATIKUS

GYORSKIOLVASZTÁSI FUNKCIÓ

KIVÁLASZTÁSA

3. A GYORS MELEGÍTÉS/FŐZÉS

FUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA

4. MIKROHULLÁM ÜZEMMÓD GOMB

5. GRILL ÜZEMMÓD GOMB

6. IDŐBEÁLLÍTÓ GOMB

7. ENERGIATAKARÉKOS

GOMB

8. SÚLY KIVÁLASZTÁSA

9. ÓRABEÁLLÍTÁS GOMB

10. KOMBINÁLT ÜZEMMÓD

GOMB

11. +30 s GOMB

12. INDÍTÁS GOMB

13. LEÁLLÍTÁS/TÖRLÉS GOMB

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 4 2010-07-13 9:37:56

A hAsználATI úTMuTATó hAsználATA

Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A

Használati útmutató sok fontos információt tartalmaz a mikrohullámú sütőben történő főzéssel kapcsolatban:

• Biztonsági óvintézkedések

• A megfelelő tartozékok és edények

• Hasznos főzési tanácsok

A fedőlap belső oldalán a négy főzési alapműveletet bemutató útmutatást talál:

• Az étel főzése

• Az étel automatikus gyorskiolvasztása

• Az étel grillezése

• Extra elkészítési idő hozzáadása

Az útmutatót elején megtekinthető a mikrohullámú sütő rajza és a kezelőpanel ábrája, így könnyebben tudja majd használni a kezelőszerveket.

BIzTonsáGI TudnIvAlók

• A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót,

és biztos helyen, a készülék közelében őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá.

• A készüléket csak a használati útmutatóban leírt rendeltetésének megfelelően használja. A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz használatát. Az útmutatóban szereplő figyelmeztetések és fontos biztonsági előírások nem tesznek említést minden esetlegesen előforduló helyzetről. A készülék üzembe helyezése, karbantartása

és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen, elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.

• Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak, az ön mikrohullámú sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem minden figyelmeztetés vonatkozik Önre. Kérdéseivel forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, vagy további tájékoztatásért látogasson el a www.samsung.com honlapra.

5

Fontos biztonsági jelzések és óvintézkedések.

A következő jelzésekkel találkozhat a használati útmutatóban:

VIGYÁZAT

FIGYELEM

FIGYELEM

Olyan veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat.

Veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely

kisebb személyi sérülést vagy vagyoni kárt okozhat.

A mikrohullámú sütő használata közben előforduló tűz- és robbanásveszély, áramütés vagy egyéb személyi sérülés elkerülése érdekében kövesse az alábbi biztonsági előírásokat.

NE kísérelje meg.

NE szerelje szét.

NE érintse meg.

Pontosan kövesse az utasításokat.

Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.

Az áramütés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a készülék földelve legyen.

Segítségért forduljon a szervizközponthoz.

Megjegyzés

Fontos

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 5 2010-07-13 9:37:57

VIGYÁZAT

Az üzembe helyezés során felmerülő komoly veszélyekre figyelmeztető jelzések

A készülék üzembe helyezését csak a gyártó által felkészített, képzett mikrohullámú sütő szerelő végezheti. Lásd a „Mikrohullámú sütő üzembe helyezése” című részt.

Csatlakoztassa a tápkábelt a megfelelő fali aljzathoz. A fali aljzathoz ne csatlakoztasson másik berendezést. Erősen csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz. Ezenkívül ne használjon hosszabbítót.

- Ennek elmulasztása, illetve a fali aljzat elosztóval vagy hosszabbítóval történő megosztott használata áramütést vagy tüzet okozhat.

- Ne használjon elektromos áramátalakítót. Az tüzet vagy áramütést okozhat.

A készülék üzembe helyezését csak szakképzett szerelő vagy szervizközpont végezheti.

- Ennek elmulasztása áramütést, tüzet, robbanást, meghibásodást vagy személyi sérülést okozhat.

A mikrohullámú sütőt asztalon vagy pulton történő használatra tervezték, ne

építse be vagy zárja a konyhaszekrénybe.

Ne használja a készüléket fűtőtest és gyúlékony anyag mellett.

Ne használja a készüléket párás, olajos vagy poros helyen, illetve ahol közvetlen napsugárzásnak vagy víznek (esőnek) van kitéve.

Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol előfordulhat gázszivárgás.

- Ez tüzet vagy áramütést okozhat.

A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy hasonló járművekben.

Gondoskodjon a készülék megfelelő földeléséről.

Ne földelje a készüléket gázcsőhöz, műanyag vízvezetékhez vagy telefonkábelhez.

- Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat, illetve a készülék meghibásodását eredményezheti.

- Ne csatlakoztassa a tápkábelt olyan aljzathoz, amely nincs megfelelően földelve, és győződjön meg róla, hogy az megfelel a helyi és országos előírásoknak.

6

FIGYELEM

Az üzembe helyezésre vonatkozó figyelmeztető jelzések

A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a fali aljzat hozzáférhető legyen.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat az elektromos szivárgás miatt.

Olyan felületre helyezze a készüléket, amely elbírja a készülék súlyát.

- Ennek elmulasztása rendellenes vibrálást, zajt vagy meghibásodást okozhat.

A készülék és a fal között hagyjon elegendő távolságot.

- Ennek elmulasztása a túlmelegedés miatt tüzet okozhat.

A sütő teteje fölött maradjon meg a minimális szabad hely.

VIGYÁZAT

Az elektromosság veszélyeire figyelmeztető jelzések

Száraz ruhával rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot, például port vagy vizet, a csatlakozóaljzatokból és a csatlakozókról.

- Húzza ki a tápcsatlakozót, és száraz ruhával tisztítsa meg.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

A megfelelő irányban csatlakoztassa a tápcsatlakozót a fali aljzatba, hogy a kábel a padló felé induljon.

- Ha az ellenkező irányba csatlakoztatja a tápcsatlakozót a fali aljzathoz, a kábelben futó elektromos vezetékek megsérülhetnek, ami áramütést vagy tüzet okozhat.

Erősen csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz. Ne használjon sérült tápcsatlakozót, sérült tápkábelt vagy meglazult fali aljzatot.

- Ez tüzet vagy áramütést okozhat.

Ne húzza meg, és nem hajlítsa meg túlságosan a tápkábelt.

Ne csavarja meg vagy kötözze össze a tápkábelt.

Ne hurkolja át a tápkábelt fém tárgyon, ne helyezzen a tápkábelre nehéz tárgyat, ne szorítsa be a tápkábelt tárgyak közé vagy a készülék háta mögé.

- Ez tüzet vagy áramütést okozhat.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 6 2010-07-13 9:37:57

Ne a kábelnél fogva húzza ki a tápcsatlakozót.

- A tápkábelt a csatlakozónál fogva húzza ki.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

A készülék vagy a tápkábel megrongálódása esetén forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.

FIGYELEM

Az elektromossággal kapcsolatos figyelmeztető jelzések

Ha hosszú időn keresztül nem használja a készüléket, továbbá vihar/ villámlás idején húzza ki a készülék tápcsatlakozóját.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

VIGYÁZAT

A használat során felmerülő komoly veszélyekre figyelmeztető jelzések

Gázszivárgás esetén (pl. PB-gáz, LP-gáz stb.) azonnal szellőztessen ki anélkül, hogy a tápcsatlakozóhoz érne. Ne érjen hozzá a készülékhez vagy a tápvezetékhez.

- Ne használjon ventilátort.

- Egy kipattanó szikra robbanást vagy tüzet okozhat.

Főzés közben vagy közvetlenül főzés után ne érjen az ajtóhoz, a fűtőegységhez vagy a többi alkatrészhez.

- Ennek elmulasztása égési sérüléseket okozhat.

Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő belsejében található fűtőelemekhez.

A sütő tartozékait forró tárgyak megfogására alkalmas eszközökkel mozgassa, és közben viselje a termékhez mellékelt védőkesztyűt, továbbá várja meg, hogy használat után a tartozékok megfelelően lehűljenek (ez az idő a grill vagy a kombinált főzési mód használta után legalább 10 perc).

Az égési sérülések elkerülése érdekében MINDIG használjon edényfogó kesztyűt, amikor kiveszi az ételt a sütőből.

Álljon karnyújtásnyi távolságra a sütőtől, amikor kinyitja az ajtót.

ok: A forró levegő vagy a kiszabaduló gőz égési sérülést okozhat.

Italok mikrohullámú melegítése során robbanásszerű, késleltetett forrás következhet be, ezért óvatosan fogja meg az edényt. A sérülések elkerülése

érdekében MINDIG várjon legalább 20 másodpercet a sütő kikapcsolása után, hogy a hőmérséklet kiegyenlítődhessen. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. Ha megégette magát, az alábbi ELSŐSEGÉLY utasítások szerint járjon el:

- Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg vízbe.

- Takarja le tiszta, száraz kötszerrel.

- Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy oldatot.

- Forduljon orvoshoz.

Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.

Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.

Egész nyers, illetve főtt tojás héjastól nem melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert még a mikrohullámú melegítés befejezése után is felrobbanhat.

vIGYázAT: Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek

és a bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze azok hőmérsékletét.

vIGYázAT: Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha megfelelő útmutatást kaptak, amelynek révén biztonságosan tudják használni a sütőt, és tisztában vannak a helytelen használat veszélyeivel.

vIGYázAT: Ha a készülék kombinált üzemmódban működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a keletkező hő miatt.

A készüléket nem üzemeltethetik gyerekek vagy olyan személyek, akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, és elmagyarázza nekik az eszköz használatát.

7

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 7 2010-07-13 9:37:57

vIGYázAT: A hozzáférhető alkatrészek a használat során felforrósodhatnak. Az égési sérülések elkerülése érdekében kisgyerekek ne tartózkodjanak a mikrohullámú sütő közelében.

vIGYázAT: Az izzócserét megelőzően - az áramütés elkerülése érdekében

- a sütőt ki kell kapcsolni.

Ne érjen nedves kézzel a csatlakozóaljzathoz.

- Ez áramütést okozhat.

Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket, hogy kihúzza a tápcsatlakozót.

- A tápcsatlakozó újbóli csatlakoztatása a fali aljzathoz szikrát idézhet elő,

és áramütést vagy tüzet okozhat.

A csomagolóanyagokat tartsa gyermekektől távol, mivel a csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek a gyermekek számára.

- Ha a gyerekek a fejükre húznak egy zacskót, megfulladhatnak.

A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz használatát.

- Ennek elmulasztása áramütést égési vagy személyi sérülést okozhat.

A készüléket csak főzési célokra használja.

- Ennek elmulasztása tüzet okozhat.

Főzés előtt a lezárt edényeket (cumis- vagy tejesüvegeket stb.) nyissa fel, a héjas ételeken (pl. tojás, gesztenye stb.) pedig késsel szúrjon lyukat.

- Ennek elmulasztása az esetleges robbanás miatt égési vagy személyi sérülést okozhat.

Közvetlenül főzés után ne nyúljon a készülék belsejébe, mivel a készülék belsejében forróság uralkodik hosszú ideig tartó melegítés vagy kis mennyiségű étel melegítése után.

- Ennek elmulasztása égési sérüléseket okozhat.

8

Ne használjon alumínium fóliát, fém tárgyakat (pl. fémedényt, villát stb.), illetve arannyal vagy ezüsttel díszített edényeket.

- Ez szikrázást vagy tüzet okozhat.

Műanyag és papírzacskót ne melegítsen, és ezeket a sütőfunkcióknál se használja.

- Ennek elmulasztása tüzet okozhat.

Ügyeljen arra, hogy főzés közben az étel ne érjen a sütő fűtőegységéhez.

- Ez tüzet okozhat.

Ne melegítse túl az ételt.

- Ez tüzet okozhat.

Ne melegítsen papírba vagy újságpapírba csomagolt ételt.

- Ez tüzet okozhat.

Ne használjon vagy tároljon gyúlékony sprayt vagy tárgyakat a sütő közelében.

- Ez tüzet vagy robbanást okozhat.

Ne nyissa ki az ajtót, ha a sütőtérbe helyezett étel ég.

- Az ajtó kinyitásával oxigén áramlik be, ami táplálja a tüzet.

Ne dugja be az ujját, és ne helyezzen idegen anyagokat vagy fém tárgyakat, például tűt, a készülék nyílásaiba. Ha bármely nyílásba idegen anyag kerül, húzza ki a tápcsatlakozót a fali aljzatból, és forduljon a márkakereskedéshez vagy a legközelebbi szervizközponthoz.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.

NE töltse teli az edényt. A folyadék kifutásának megelőzése érdekében olyan edényt válasszon, amely felül szélesebb, mint alul. A szűk nyakú

üvegek szintén felrobbanhatnak, ha túlhevítik azokat.

NE melegítsen cumisüveget cumival együtt, mivel az üveg túlhevülés esetén felrobbanhat.

NE érintse meg a fűtőelemeket és a sütő belsejét, amíg a sütő le nem hűlt.

Ne merítse a hálózati tápkábelt vagy csatlakozót vízbe, és tartsa őket meleg felületektől távol.

Ne üzemeltesse a készüléket sérült tápkábellel vagy -csatlakozóval.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 8 2010-07-13 9:37:57

NE kapcsolja be az üres sütőt. Biztonsági okokból az áramellátás automatikusan megszakad. A sütő 30 perc nyugalmi állapot után rendeltetésszerűen üzemeltethető. Mindig célszerű egy pohár vizet hagyni a sütőben. A víz elnyeli a mikrohullámú energiát, ha a sütőt véletlenül bekapcsolják.

vIGYázAT: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérültek, a sütőt mindaddig tilos használni, amíg azt szakember meg nem javította.

vIGYázAT: Folyadékok és más élelmiszerek nem melegíthetők lezárt edényekben, mivel ezek könnyen felrobbanhatnak.

Ha a készüléket nagyobb mennyiségű víz éri, azonnal szakítsa meg az

áramellátást, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

Ha a készülékből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy füst száll fel, azonnal szakítsa meg az áramellátást, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

Ne próbálja önállóan megjavítani. szétszerelni vagy átalakítani a készüléket.

- Mivel magasfeszültségű áram lép be a készülékházba, ez áramütést vagy tüzet okozhat.

- Elektromágneses sugárzásnak lehet kitéve.

- Ha a készülék javításra szorul, lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponthoz.

vIGYázAT: Szakképzett szerelőkön kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási vagy javítási műveletet elvégezni, amely a mikrohullámú energia kisugárzása elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával jár.

Ha idegen anyag, például víz kerül a készülék belsejébe, húzza ki a tápcsatlakozót, és forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

Füst észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges lángok elfojtása

érdekében;

FIGYELEM

A használattal kapcsolatos figyelmeztető jelzések

Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket használjon;

NE használjon fém edényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat, villát stb. A papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt drótokat távolítsa el.

oka: Elektromos kisülés következhet be, ezáltal a sütő tönkremehet.

Ha papír- vagy műanyag zacskóban lévő ételt melegít, ügyeljen rá, hogy a csomagolóanyag ne gyulladjon meg;

Kis mennyiségű étel rövidebb főzési vagy melegítési időt igényel.

Ezért normál elkészítési idő alatt túlmelegedhet vagy odaéghet.

Bizonyos esetekben működés közben kattogás hallható (különösen, ha kiolvasztáskor).

oka: Ez a hang az elektromos kimenő teljesítmény változásával jár, és nem utal rendellenességre.

Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek NE játsszanak a sütővel, és ne is használják azt. Ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a működésben lévő mikrohullámú sütő közelében. A gyermekek érdeklődésére számot tartó tárgyakat ne tároljon vagy rejtsen el a sütő fölött.

Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.

Legyen óvatos, mivel melegítés után az ételek és az italok nagyon forróak lehetnek.

- Gyermeknek szánt étel esetén különösképpen vigyázzon, hogy az étel kellőképpen lehűljön.

Folyadékok, például víz vagy egyéb italok melegítésekor különös

óvatossággal járjon el.

- Főzés közben vagy azt követően kavarja meg.

- Ne használjon ingatag, keskeny nyakú edényt.

- Melegítés után várjon legalább fél percet, mielőtt kivenné az edényt.

- Ennek elmulasztása az edény tartalmának hirtelen kicsordulását okozhatja, ami égési sérülésekkel járhat.

9

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 9 2010-07-13 9:37:57

Főzés közben vagy közvetlenül főzés után ne fogja meg az ételt vagy az edényt.

- Használjon edényfogó kesztyűt, mert a forró eszközökkel megégetheti magát.

- Ha maga felé húzza a kerámiaedényt vagy a teli többcélú serpenyőt, az

étel kifröccsenhet, ami égési sérüléseket okozhat.

Ha a sütő felületén repedés keletkezik, kapcsolja ki a készüléket.

- Ennek elmulasztása áramütést okozhat.

Ne karcolja meg éles tárggyal a sütőajtó üvegét.

- Ez az üveg károsodását vagy törését okozhatja.

Ne álljon rá a készülék tetejére, és ne helyezzen tárgyakat (pl. ruhát, védőhuzatot, égő gyertyát, égő cigarettát, edényt, vegyszereket, fém tárgyakat stb.) a készülékre.

- A tárgyak, például a konyharuhák, beakadhatnak az ajtóba.

- Ez áramütést, tüzet vagy személyi sérülést okozhat, illetve a készülék meghibásodását eredményezheti.

Nedves kézzel ne üzemeltesse a készüléket.

- Ez áramütést okozhat.

Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a készülék felületére.

- Amellett, hogy ez az emberi szervezetre is ártalmas, áramütést, tüzet, vagy meghibásodást okozhat.

Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést az ajtóra vagy a készülék belsejére.

- Ez a termék eldeformálódását eredményezheti, illetve az elektromos szivárgás miatt személyi sérülést okozhat.

- Ne kapaszkodjon bele az ajtóba, mert a készülék leeshet, és személyi sérülést okozhat.

- Az ajtó megrongálódása esetén ne használja a készüléket, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.

Ne tegye a készüléket törékeny tárgy, például mosogató vagy üvegtárgy fölé.

- Ez a mosogató vagy az üvegtárgy sérülését okozhatja.

10

A készüléket csak becsukott ajtóval használja.

- Ha úgy használja a készüléket, hogy azt idegen anyagok, például

ételmaradék, szennyezik be, az a készülék meghibásodását okozhatja.

A készülékből kivett ételek csomagolását óvatosan távolítsa el.

- Ha forró az étel, a csomagolás eltávolításakor forró gőz csaphat fel, és megégetheti magát.

A készüléket soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a fali aljzatból, mindig a csatlakozót fogja meg, és annál fogva húzza ki egy határozott, egyenes mozdulattal.

- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat.

Főzés közben, illetve főzés után az ajtó kinyitásakor húzódjon távolabb a készüléktől.

- Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne menjenek a készülék közelébe.

- Ennek elmulasztása égési sérüléseket okozhat.

Az ajtó kinyitásakor ne helyezzen ételt vagy nehéz tárgyat az ajtó fölé.

- Az leeshetnek, ami égési vagy személyi sérülést okozhat.

Ne hűtse le hirtelen az ajtót, a készülék belsejét vagy az edényt úgy, hogy közvetlenül főzés után vizet önt rá.

- Ez a készülék meghibásodását okozhatja. A gőz vagy a vízpermet égési vagy személyi sérülést okozhat.

A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló távirányító rendszer segítségével.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 10 2010-07-13 9:37:57

VIGYÁZAT

A tisztítás során felmerülő komoly veszélyekre figyelmeztető jelzések

Tisztításkor ne permetezzen vizet közvetlenül a készülékre.

Ne használjon benzolt, hígítót vagy alkoholt a készülék tisztításához.

- Ez elszíneződést, eldeformálódást, áramütést vagy tüzet okozhat.

Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a készüléket a fali aljzatból, és távolítsa el az ételmaradékot az ajtóról és a sütőtérből.

- Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.

Ne használjon durva csiszolóanyagokat vagy éles fém kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az

üveg megrepedését eredményezheti.

A mikrohullámú sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát.

Saját biztonsága érdekében ne használjon nagynyomású vízsugaras vagy gőztisztítót.

Tisztítás közben a sütő felülete jobban felmelegedhet, mint általában, ezért a gyerekeket ne engedje a sütő közelébe. (Csak az öntisztító funkcióval rendelkező típus esetén.)

Tisztítás előtt el kell távolítani a kifolyt folyadékot, a tisztítás idejére pedig csak a meghatározott eszközök maradhatnak a sütőben. (Csak az

öntisztító funkcióval rendelkező típus esetén.)

FIGYELEM

A tisztítással kapcsolatos figyelmeztető jelzések

A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradványokat el kell távolítani.

A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.

Vigyázzon, hogy a készülék (külső/belső) tisztítása közben nehogy megsérüljön.

- A készülék éles sarkai megsérthetik.

Ne tisztítsa a készüléket gőztisztítóval.

- Ez rozsdásodáshoz vezethet.

11

ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ

ENERGIA ESETLEGES KÁROS HATÁSÁNAK ELKERÜLÉSÉHEZ

Az alábbi biztonsági óvintézkedések betartásának elmulasztása a mikrohullámú energia besugárzásából származó balesetet eredményezhet.

(a) Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval vagy hatástalanított biztonsági reteszekkel, illetve úgy, hogy bármilyen tárgyat a biztonsági retesz nyílásaiba helyez.

(b) Ne helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, ne hagyja, hogy étel- vagy tisztítószer-maradék rakódjon le a tömítőfelületekre.

Ügyeljen az ajtó és az ajtótömítés felületének tisztaságára. Használat után először nedves, majd puha, száraz ronggyal törölje le a felületeket.

(c) Ha megsérült a sütő, ne üzemeltesse azt addig, amíg azt meg nem javíttatta a gyártó által felkészített szakemberrel. Különösen fontos, hogy a sütő ajtaja megfelelően záródjon, és ne sérüljenek meg a következő elemek:

(1) Ajtó (meghajlás)

(2) Ajtózsanérok (törés vagy kilazulás)

(3) ajtótömítések és tömítőfelületek

(d) A sütőt csak a gyártó által betanított, megfelelő képesítéssel rendelkező mikrohullámú készülék-szerelő javíthatja vagy helyezheti üzembe.

Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/vagy felhasználó ISM berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések. A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve az olyan létesítmények számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó alacsonyfeszültségű hálózatra csatlakoznak.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 11 2010-07-13 9:37:57

A MIkRohulláMú süTő üzEMBE hElYEzésE

A sütőt helyezze egyenes felületre, a padlótól 85 cm távolságra. A felületnek elég erősnek kell lennie ahhoz, hogy biztonságosan megtartsa a sütő súlyát.

1. A sütő üzembe helyezésekor győződjön meg arról, hogy a sütő szellőzése érdekében a készülék mögött

és a két oldal mellett legalább 10 cm, felette pedig

20 cm szabad tér van.

20 cm felette

10 cm mögötte

85 cm a padlótól 10 cm oldalt

2. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő belsejéből.

Helyezze be a görgős gyűrűt és a forgótányért.

Ellenőrizze, hogy a forgótányér akadálymentesen forog-e.

3. A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó elérhető legyen.

Ha a csatlakozókábel sérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy szervizképviselettől beszerezhető speciális kábelre vagy szerelékre.

Személyes biztonsága érdekében a hálózati kábelt csatlakoztassa

3 pólusú, 230 V-os, 50 Hz-es földelt, fali, váltakozó áramú aljzathoz. Ha a készülék tápkábele megsérült, ki kell cserélni egy speciális kábelre.

Tilos a mikrohullámú sütőt forró vagy nedves környezetben, pl. hagyományos sütők vagy fűtőtestek közelében üzembe helyezni. A sütő villamos hálózati csatlakoztatására vonatkozó előírásokat be kell tartani,

és olyan hosszabbító kábelt kell használni, amelynek típusa megegyezik a készülék hálózati kábelének típusával. Törölje át a készülék belsejét

és az ajtótömítést nedves ronggyal, mielőtt először használatba venné mikrohullámú sütőjét.

Az Idő BEállíTásA

A mikrohullámú sütő beépített órával rendelkezik. Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „12:00” felirat.

Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 12 vagy 24 órás formátumban. Az órát a következő alkalmakkor kell beállítani:

• A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor

• Hálózati feszültségkimaradást követően

Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.

1. Az idő kijelzése...

24 órás formátumban

12 órás formátumban

Majd nyomja meg az

óra ( ) gombot...

Egyszer

Kétszer

2. Az órát a h gombbal, a percet a mingombbal állítsa be.

3. Ha a megfelelő időt látja, nyomja meg ismét az óra

( ) gombot; ezzel elindítja az órát.

Eredmény: Ha a mikrohullámú sütő nincs használatban, mindig az időkijelzés látható.

12

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 12 2010-07-13 9:37:58

A MIkRohulláMú süTő MűködésE

A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg.

A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja:

• Kiolvasztás

• Gyors melegítés/főzés

• Sütés, főzés

Főzési elv

1. A magnetron által termelt mikrohullámok a forgótányéron forgó ételben egyenletesen oszlanak el. Így az étel egyenletesen sül át.

2. A mikrohullámok kb. 2,5 cm mélységig hatolnak az

ételbe. Ezután a hőnek az étel belsejében történő eloszlásával folytatódik a főzés.

3. Az elkészítési idők a használt edény és az étel tulajdonságai szerint változnak:

Mennyiség és sűrűség

Víztartalom

Kiindulási hőmérséklet (fagyasztott vagy nem)

Mivel az étel közepét a hőeloszlás főzi meg, a főzés még az étel sütőből való kivétele után is folytatódik. Ezért be kell tartani a receptekben és a jelen kézikönyvben előírt pihentetési időket, hogy biztosítsa:

• Az étel egyenletes megfövését egészen a közepéig

• Az egyenlő hőmérsékletet az étel minden részén

A süTő MűködésénEk EllEnőRzésE

A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Nyomja meg a nagy gombot a kezelőpanel jobb alsó sarkán, és nyissa ki a sütő ajtaját.

Először is helyezzen a forgótányérra egy edénnyi vizet. Ezután csukja be az ajtót.

1. Nyomja meg a Teljesítményszint ( ) gombot, és

állítsa be az időt 4-5 percre, annyiszor megnyomva az 1 min gombot, ahány percet ki szeretne választani.

2. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény: A sütő 4-5 percig melegíti a vizet.

Ezután a víznek forrnia kell.

A sütőt megfelelő fali aljzatba kell csatlakoztatni. A forgótányérnak a sütőben kell lennie. A maximálistól eltérő teljesítményszint alkalmazásakor a víz hosszabb idő alatt forr fel.

Az EnERGIATAkARékos üzEMMód BEállíTásA

A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. E funkció segítségével

áramot takaríthat meg, amikor nem használja a sütőt.

A sütő 5 perc után automatikusan energiatakarékos üzemmódba lép, ha nem használják. Energiatakarékos módban a kijelző nem mutat semmit,

és a sütő nem használható.

• Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához nyissa ki az ajtót. Ekkor a kijelzőn megjelenik a „0” felirat. A sütő készen áll a használatra.

• Ha be szeretné kapcsolni az energiatakarékos

üzemmódot, nyomja meg az Energiatakarékos ( ) gombot.

13

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 13 2010-07-13 9:37:59

TEEndők kéTséG vAGY pRoBléMA EsETén

Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerül, az alábbi megoldások alapján járjon el.

Normális jelenség.

Páralecsapódás a sütőben.

• Légáramlás az ajtó és a külső burkolat körül.

• Fényvisszaverődés az ajtó és a külső burkolat körül.

• Az ajtó körül, vagy a nyílásokon kiszökő gőz.

A sütő nem reagál a start ( ) gomb megnyomására.

Az ajtó teljesen zárva van?

Az étel egyáltalán nem főtt meg.

Az időzítőt helyesen állította be és / vagy megnyomta a start ( ) gombot?

• Az ajtó zárva van?

• Túlterhelte a villamos hálózatot, ami miatt kiolvadt a biztosíték vagy leoldott az automata?

Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg.

Az étel főzési ideje helyesen van beállítva?

• A megfelelő teljesítményszintet választotta?

A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés).

Fémmel díszített edényt használt?

• A sütőben felejtett egy villát vagy más fém eszközt?

• Az alumínium fólia túl közel van a belső falakhoz?

A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt.

Enyhe interferencia figyelhető meg a televízió képernyőjén vagy a rádióban, amikor a sütő üzemel. Normális jelenség. Ez a probléma

úgy oldható meg, ha a sütőt távolabbra helyezi a televíziótól, a rádiókészüléktől, valamint az antennától.

Ha a sütő mikroprocesszora interferenciát észlel, a kijelző lenullázódhat.

A probléma a hálózati kábel fali aljzatból történő kihúzásával, majd ismételt csatlakoztatásával hárítható el. Állítsa be újra az időt.

Ha a fenti útmutatás alapján nem sikerül elhárítani a problémát, lépjen kapcsolatba a helyi márkaképviselettel vagy a SAMSUNG vevőszolgálattal.

14

Főzés/MElEGíTés

A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát.

Mindig ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná.

Először helyezze az ételt a forgótányér közepére. Ezután csukja be az ajtót.

1. Nyomja meg a Teljesítményszint ( ) gombot.

Eredmény: Megjelenik a 750 W

(maximális főzési teljesítmény) kijelzés.

A Teljesítményszint ( ) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a megfelelő teljesítményszintet. Lásd a teljesítményszint-táblázatot a következő oldalon.

2. Állítsa be az elkészítési időt a 10 min, 1 min és 10 s gombok megnyomásával.

3. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a forgótányér forogni kezd.

1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés befejeződik, a sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

ne kapcsolja be üresen a mikrohullámú sütőt.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 14 2010-07-13 9:37:59

TEljEsíTMénYszInTEk

Az alábbi teljesítményszintek közül választhat.

Teljesítményszint

MAGAS

KÖZEPESEN MAGAS

KÖZEPES

KÖZEPESEN ALACSONY

KIOLVASZTÁS( )

ALACSONY/MELEGEN TARTÁS

GRILL

I. KOMBINÁLT (

II. KOMBINÁLT (

III. KOMBINÁLT (

)

)

) kimenet

MIkRohulláM

750 W

600 W

450 W

300 W

180 W

100 W

-

600 W

450 W

300 W

Ha magasabb teljesítményszintet választ, akkor a melegítési időt csökkenteni kell.

Ha alacsonyabb teljesítményszintet választ, akkor a melegítési időt meg kell hosszabbítani.

GRIll

-

-

-

-

-

-

950 W

950 W

950 W

950 W

A Főzés lEállíTásA

A főzést az étel ellenőrzéséhez bármikor leállíthatja.

1. Az ideiglenes leállításhoz;

Nyissa ki az ajtót.

Eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához zárja be az ajtót és nyomja meg ismét a

start ( ) gombot.

2. A teljes leállításhoz;

Nyomja meg a stop ( ) gombot.

Eredmény: A főzés leáll.

Ha a főzési beállításokat törölni kívánja, nyomja meg még egyszer a stop ( ) gombot.

A főzés megkezdése előtt bármelyik beállítást törölheti, ha megnyomja a

stop ( ) gombot.

Az ElkészíTésI Idő BEállíTásA

Az elkészítési időt a +30 s gomb megnyomásával növelheti. A gombot annyiszor kell megnyomni, ahányszor 30 másodperccel meg kívánja hosszabbítani az elkészítési időt.

1. Nyomja meg a +30 s gombot annyiszor, ahányszor

30 másodperccel meg kívánja hosszabbítani az elkészítési időt.

2. Nyomja meg a start ( ) gombot.

15

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 15 2010-07-13 9:37:59

A GYoRs MElEGíTés/Főzés FunkcIó hAsználATA

A Gyors melegítés/főzés funkció esetében az elkészítési idő beállítása automatikus, és nem kell megnyomnia a start ( ) gombot.

Az adagok számának kiválasztásához nyomja meg a megfelelő

Gyors melegítés/főzés gombot a szükséges alkalommal.

Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót.

Nyomja meg a kívánt Gyors melegítés/főzés gombot a szükséges alkalommal.

Eredmény: A főzés körülbelül két másodpercen belül elkezdődik. Ha befejeződik:

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol. (percenként egyszer)

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

például: Nyomja meg az Italok gombot egyszer egy csésze kávé felmelegítéséhez. További információk a következő oldalon lévő táblázatban olvashatók.

Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.

A GYoRs MElEGíTés/Főzés BEállíTásAI

A következő táblázat 6 automatikus felmelegítési és főzési programot, mennyiségeket, várakozási időket, és a vonatkozó javaslatokat tartalmazza.

étel/gomb

Készételek

(mélyhűtött)

Italok

(Szobahőmérsékletű kávé, tej, tea, víz)

Adag

300-350 g

400-450 g pihentetés javaslatok

3 perc Tegye kerámia tányérba és takarja le háztartási fóliával.

Ez a program alkalmas a

3 összetevőből álló ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és egyféle köret, mint például burgonya, rizs vagy főtt tészta).

150 ml

(1 csésze)

250 ml

(1 bögre)

1-2 perc Töltse kerámiacsészébe, és fedetlenül melegítse. Helyezze a csészét (150 ml) vagy bögrét

(250 ml) a forgótányér közepére, a folyadékot a várakozási idő előtt és után is keverje jól át.

Fagyasztott készételek

(fagyasztott)

300-350 g

400-450 g

4 perc Vegye elő a fagyasztott készételt, és ellenőrizze, hogy alkalmas-e mikrohullámú sütőben való melegítésre. Szúrja

át a készételt takaró fóliát.

Helyezze a készételt középre. Ez a program alkalmas a

3 összetevőből álló fagyasztott

ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és egyféle köret, mint például burgonya, rizs vagy főtt tészta).

16

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 16 2010-07-13 9:38:00

étel/gomb

Fagyasztott csőben sült hal

(fagyasztott)

Fagyasztott mini lepény/pizza

(fagyasztott)

Adag

200 g

400 g

150 g

(4-6 db)

250 g

(7-9 db) pihentetés javaslatok

2-3 perc Tegye a fagyott, csőben sült halat megfelelő méretű pyrex

üvegtálba. Az edényt helyezze az alacsony állványra. Ez a program használható fagyasztott zöldségekkel megrakott

és szósszal leöntött halfilékésztermékekhez.

A fagyasztott mini lepényt vagy mini pizzát egyenletesen helyezze el a fémrácson.

Fagyasztott csőben sült tészta

(fagyasztott)

200 g

400 g

2-3 perc Tegye a fagyott, csőben sült tésztát pyrex üvegtálba. Az edényt helyezze az alacsony

állványra. Ez a program fagyott tészták, például lasagne, cannelloni vagy makaróni kezelésére alkalmas.

Az AuToMATIkus GYoRskIolvAszTás FunkcIó hAsználATA

Az Automatikus gyorskiolvasztási funkció lehetővé teszi hús, baromfi

és hal kiolvasztását. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus.

Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania.

Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak a mikrohullámú sütőben való használatra.

Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére és csukja be az ajtót.

1. A Gyorskiolvasztás ( ) gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával válassza ki az étel típusát.

(További információkat a következő oldalon lévő táblázatban találhat.)

2. A kg és a g gomb megnyomásával válassza ki az

étel súlyát.

A maximálisan beállítható súly 1500 g.

3. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény:

 Megkezdődik a kiolvasztás.

 A kiolvasztás felénél a sütő hangjelzéssel figyelmezteti, hogy meg kell fordítani az

ételt.

 A kiolvasztás befejezéséhez nyomja meg újra a Start

( ) gombot.

Az étel kézi vezérléssel is kiolvasztható. Ehhez válassza a mikrohullámú főzés/melegítés funkciót 180 wattos teljesítményszinttel. További részleteket a „Főzés/Melegítés” című részben talál a 14. oldalon.

17

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 17 2010-07-13 9:38:00

Az AuToMATIkus GYoRskIolvAszTás

BEállíTásAI

Az alábbi táblázat különböző automatikus gyorskiolvasztó programokat, mennyiségeket, várakozási időket és megfelelő ajánlásokat tartalmaz.

A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről.

A húst, baromfit, halat és (bogyós) gyümölcsöt helyezze kerámiatányérra.

kód/étel Adag

1. Hús pihentetés javaslatok

200-1500 g 20-90 perc A széleket takarja le alufóliával.

Fordítsa át a húst, amikor a sütő hangjelzést ad.

A program marha-, bárány-, sertéshúshoz, sült marhaszelethez, apróhúshoz és darált húshoz alkalmas.

2.

Baromfi

3. Hal

4.

(Bogyós) gyümölcs

200-1500 g 20-90 perc Takarja le a baromfi lábának és szárnyának végeit alumínium fóliával. Fordítsa át a baromfit, amikor a sütő hangjelzést ad.

Ez a program egész csirke és a csirke részeinek felmelegítéséhez egyaránt használható.

200-1500 g 20-80 perc Takarja le az egész hal farkát alumínium fóliával. Fordítsa át a halat, amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt a programot egész halhoz és szeletelt halhoz is használhatja.

100-600 g 5-20 perc A gyümölcsöt ossza el egyenletesen üvegtálon.

A program mindenféle gyümölcs kezelésére alkalmas.

Kézi kiolvasztáshoz a kézi kiolvasztási funkciót válassza, 180 W-os teljesítményszinttel. A kézi kiolvasztással és a kiolvasztási időkkel kapcsolatos további részletek a 28. oldalon találhatók.

18

A TARTozékok kIválAszTásA

Mikrohullámú sütőben alkalmazható edényeket használjon. Ne használjon műanyag tartályokat, tálakat, papírcsészéket, rongyokat stb.

Ha kombinált sütési üzemmódot választ (mikrohullám

és grill), csak olyan edényt használjon, amely mikrohullámhoz is alkalmas, és sütőbe is megfelelő. A fém edények vagy konyhai eszközök tönkretehetik a sütőt.

A megfelelő edényekről és konyhai eszközökről további részleteket tudhat meg az Útmutató a mikrohullámú sütőben használható edényekkel kapcsolatban című részben, a 22. oldalon.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 18 2010-07-13 9:38:00

GRIllEzés

A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja. E célból a mikrohullámú sütő grillezőráccsal rendelkezik.

1. Melegítse elő a grillt a szükséges hőmérsékletre a

Grill ( ) gomb megnyomásával, az idő beállításával

( 10 min, 1 min és 10 s), majd a start ( ) gomb megnyomásával.

2. Nyissa ki az ajtót, és az ételt helyezze az állványra.

3. Tegye az ételt a sütőbe állított állványra.

Nyomja meg a Grill ( ) gombot. Állítsa be az elkészítési időt a 10 min, 1 min és 10 s gombok megnyomásával. (A maximális grillezési idő 60 perc.)

4. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a forgótányér forogni kezd.

1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés befejeződik, a sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

Nem jelent hibát, ha a fűtőegység grillezés közben ki- és bekapcsol. Ez a rendszer biztonsági funkciója a sütő túlmelegedése ellen.

A sütőben lévő edényeket csak hőálló kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.

MIkRohulláM és GRIll koMBInácIójA

A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú

üzemmódot grillel is kombinálhatja.

MIndIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt alkalmas edényt használjon.

Ideálisak az üveg- vagy kerámiaedények, mivel ezek lehetővé teszik, hogy a mikrohullámok egyenletesen átjárják az ételt.

MIndIG hőálló kesztyűben fogja meg a sütőben lévő edényeket, mivel ezek nagyon felforrósodnak.

1. Nyomja meg a nagy gombot a kezelőpanel jobb alsó sarkán, és nyissa ki a sütő ajtaját. Tegye be a fagyasztott ételt a sütő rácsára. Csukja be a gép ajtaját.

2. Nyomja meg a kombinált ( ) gombot.

Eredmény: A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:

(mikrohullámú és grill üzemmód)

600 W (kimenő teljesítmény)

Válassza ki a megfelelő teljesítményszintet. Ehhez a Kombinált ( ) gombot újból nyomja meg, míg a kijelzőn a kívánt teljesítményszint meg nem jelenik.

A grillezés hőmérséklete nem állítható.

3. Állítsa be az elkészítési időt a 10 min, 1 min és 10 s gombok megnyomásával. A maximális sütési idő

60 perc.

19

4. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény: A kombinált sütés megkezdődik.

Amikor befejeződött:

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

A maximális mikrohullámú teljesítmény kombinált mikrohullámú és grillezési

üzemmódban 600 W.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 19 2010-07-13 9:38:01

TöBBFázIsú Főzés

A mikrohullámú sütőt akár három fázisú főzésre is be lehet állítani.

Például: Ételt szeretne kiolvasztani, azután megfőzni anélkül, hogy minden munkafázis után újra be kellene állítania a készüléket. Így egy 500 g-os halat három fázisban olvaszthat ki és készíthet el:

 Kiolvasztás

 I. főzés

 II. főzés

A többfázisú főzéshez két vagy három fázist állíthat be.

Ha három fázist állít be, az első fázisnak a kiolvasztásnak kell lennie.

Ne nyomja meg a start ( ) gombot mindaddig, amíg be nem állította az utolsó fázist is.

1. Nyomja meg egyszer vagy többször a

Gyorskiolvasztás ( ) gombot.

2. A kg és g gombok megfelelő számú lenyomásával adja meg a súlyt (példánkban 500 g).

5. Nyomja meg a Grill ( ) gombot.

A grill üzemmód (II):

6. Válassza ki az elkészítési időt a 10 min, 1 min és

10 s gombok megfelelő számú megnyomásával

(a példában 5 perc).

(A maximális grillezési idő 60 perc.)

7. Nyomja meg a start ( ) gombot.

Eredmény: A három üzemmód [kiolvasztás és főzés (I, II)] egymás után kerülnek kiválasztásra. A választott kiolvasztási mód függvényében a sütő a kiolvasztás felénél sípolással emlékeztetheti arra, hogy fordítsa fel az ételt a sütőben. A főzés befejeztével a sütő négyszer sípol.

 Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).

 A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

3. Nyomja meg a Teljesítményszint ( ) gombot.

A mikrohullámú üzemmód (I):

; szükség esetén állítsa be a teljesítményszintet a Teljesítményszint ( ) gomb ismételt, egyszeri vagy többszöri megnyomásával

(a példában 600 W).

4. Válassza ki az elkészítési időt a 10 min, 1 min és

10 s gombok megfelelő számú megnyomásával

(a példában 4 perc).

20

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 20 2010-07-13 9:38:01

A hAnGjElzés kIkApcsolásA

A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.

1. Nyomja meg egyszerre a stop ( ) és start ( ) gombokat.

Eredmény: A sütő nem fog minden gombnyomáskor sípolni.

2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg ismét egyszerre a stop ( ) és start ( ) gombokat.

Eredmény: A sütő ismét bekapcsolt hangjelzéssel működik.

A MIkRohulláMú süTő BIzTonsáGI záRA

A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal ellátott, amely lehetővé teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos személy azt véletlenül bekapcsolja.

A sütő bármikor lezárható.

1. Nyomja meg egyszerre a stop ( ) és az óra ( ) gombot.

Eredmény: A sütő most le van zárva (semmilyen funkció nem választható ki).

2. A sütő feloldásához nyomja meg ismét egyszerre a

stop ( ) és az óra ( ) gombot.

Eredmény: A sütő rendeltetésszerűen használható.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 21

21

2010-07-13 9:38:01

A MIkRohulláMú süTőBEn hAsználhATó

EdénYEk

Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, az szükséges, hogy a mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné őket.

Ezért fontos körültekintően kiválasztani az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben használható jelöléssel rendelkezik, akkor nem kell aggódnia.

Az alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok használhatók-e mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.

Főzőeszköz Mikrohullámú sütőben használható

Megjegyzések

Alufólia cseréptányér porcelán és agyagedény

Eldobható poliészter

ételdobozok

Gyorsételek csomagolása

✓ ✗

Kis mennyiségekben használható egyes területek túlsülése ellen. Ívkisülés keletkezhet, ha a fólia túl közel van a sütő falához, vagy, ha túl sok fóliát használ.

Nyolc percnél tovább előmelegíteni nem szabad.

A porcelán, a cserép, a fajansz

és csontporcelán edények

általában alkalmazhatók a mikrohullámú sütőben, feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.

Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe csomagolják.

Főzőeszköz

• Polisztirol poharak, tartók

Mikrohullámú sütőben használható

Megjegyzések

Étel melegítésére használhatók. A túlmelegítéstől a polisztirol megolvadhat.

Tüzet foghat.

• Papírzacskók vagy

újságpapír

• Újrahasznosított papír vagy fémszegélyek

üvegedény

• Főző- és tálalóedény egyben

• Finomüveg edények

• Befőttesüvegek

Ívkisülést okozhat.

Használható, ha nincs rajta fém díszítés.

Ételek és italok melegítésére használható. A kényes üveg eltörhet vagy megrepedhet hirtelen melegítéskor.

A fedelét le kell venni. Csak melegítésre használható.

Fém

• Edények

Ívkisülést vagy tüzet eredményezhet.

• Fagyasztózacskó zárószalagja

22

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 22 2010-07-13 9:38:01

Főzőeszköz papír

• Tányér, pohár, szalvéta és konyhai papírtörlő

• Újrahasznosított papír

Műanyag

• Tárolódobozok

Mikrohullámú sütőben használható

Megjegyzések

Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges nedvesség felszívására is használható.

Ívkisülést okozhat.

• Tapadófólia

• Fagyasztózacskók zsírpapír

✓ ✗

Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos egyéb műanyagok deformálódhatnak vagy elszíneződhetnek magas hőmérsékleten. Melamin műanyagok használata tilos.

A nedvesség megtartására használható. Az étellel nem

érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a fóliát, mert forró gőz szállhat fel.

Csak ha főzhető vagy sütőben használható. Ne legyen hermetikusan zárt. Szükség esetén villával szurkálja meg.

A nedvességtartalom megőrzésére és a kifröccsenés megelőzésére alkalmazható.

: Ajánlott

✓✗

: körültekintően használja

: nem biztonságos

23

süTésI úTMuTATó

MIKROHULLÁMOK

A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír-

és cukortartalma magába szívja.

Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg az étel.

FŐZÉS

Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények:

Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a mikrohullámokat. A mikrohullámokat a fém, például a rozsdamentes acél, az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban hatolni a kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a fán. Ezért az ételt nem szabad fémedényekben készíteni.

Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:

Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss vagy fagyasztott zöldség, gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót, levest, gőzölt pudingot, befőttet és csatnit is. Általában véve a mikrohullámú főzés ideális minden olyan ételhez, amelyet rendesen tűzhelyen készítene el. Például vaj vagy csokoládé olvasztása (lásd a tippeket, technikákat és javaslatokat tartalmazó fejezetet).

Az étel lefedése főzéskor

Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből képződő gőz hozzájárul a főzés folyamatához. Az étel többféle módon fedhető le: pl. kerámia tányérral, műanyag fedéllel, vagy mikrohullámú sütőben használható tapadófóliával.

Pihentetési idők

A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel belsejében egyenletes legyen.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 23 2010-07-13 9:38:01

Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez

Használjon megfelelő méretű pyrex üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést.

Főzés közben kétszer, főzés után egyszer keverje meg. Főzés után sózza

és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.

étel

Spenót

Brokkoli

Borsó

Zöldbab

Vegyes zöldség

(sárgarépa/ zöldborsó/ kukorica)

Vegyes zöldség

(kínai)

Adag Teljesítmény Idő

(perc)

150 g 600 W 5½-6½

300 g

300 g

300 g

300 g

300 g

600 W

600 W

600 W

600 W

600 W

10-11

8-9

10-11

9-10

8½-9½ várakozási idő (perc)

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

Tudnivalók

Adjon hozzá

15 ml

(1 evőkanál) hideg vizet.

Adjon hozzá

15 ml

(1 evőkanál) hideg vizet.

Adjon hozzá

15 ml

(1 evőkanál) hideg vizet.

Adjon hozzá

15 ml

(1 evőkanál) hideg vizet.

Adjon hozzá

15 ml

(1 evőkanál) hideg vizet.

Adjon hozzá

15 ml

(1 evőkanál) hideg vizet.

Főzési útmutató rizshez és tésztához

Rizs:

Tészta:

Nagyméretű, fedeles tűzálló üvegtálat használjon - a rizs főzés közben a duplájára dagad. Lefedve főzze.

A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat.

Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem szívja magába az összes vizet.

Nagy pyrex üvegtálat használjon. Adjon hozzá forrásban lévő vizet, egy csipetnyi sót, és keverje jól össze. Fedő nélkül főzze.

Főzés közben időnként, és utána is keverje meg. Lefedve hagyja állni, utána alaposan csöpögtesse le.

étel

Fehér rizs

(előfőzött)

Barna rizs

(előfőzött)

Barna rizs

Kevert rizs

(rizs + vadrizs)

Vegyes gabonafélék

(rizs + gabona)

Tészta

Adag Teljesítmény Idő

(perc)

250 g 750 W 17-18

250 g

250 g

250 g

250 g

250 g

750 W

750 W

750 W

750 W

750 W

22-23

22-23

18-19

19-20

11-12 várakozási idő (perc)

5

5

10

5

Tudnivalók

Adjon hozzá

500 ml hideg vizet.

Adjon hozzá

500 ml hideg vizet.

Adjon hozzá

600 ml hideg vizet.

Adjon hozzá

500 ml hideg vizet.

5 Adjon hozzá

400 ml hideg vizet.

5 Adjon hozzá

1000 ml forró vizet.

24

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 24 2010-07-13 9:38:01

Főzési útmutató friss zöldségekhez

Használjon megfelelő méretű pyrex üvegtálat fedővel. Minden

250 grammhoz adjon 30-45 ml hideg vizet (2-3 ek.), hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség - lásd a táblázatot. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. 3 percig lefedve hagyja állni.

Tipp: A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél kisebbre vágja, annál hamarabb megfő.

Minden friss zöldséget maximális mikrohullámú energiával kell főzni (750 W).

étel

Brokkoli

Adag Idő

(perc)

250 g

500 g

5-5½

8½-9

Kelbimbó

Sárgarépa

Karfiol

Cukkini

Padlizsán

250 g 6½-7½

250 g

250 g

500 g

250 g

250 g

Póréhagyma 250 g

5-6

5½-6

9½-10

4-4½

4½-5

5-5½ várakozási idő (perc)

3

3

3

3

3

3

3

Tudnivalók

Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A szárakat helyezze középre.

Adjon hozzá 60-75 ml

(5-6 ek.) vizet.

A sárgarépát vágja egyforma szeletekre.

Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A nagy rózsákat vágja félbe. A szárakat helyezze középre.

A cukkinit vágja szeletekre.

Adjon hozzá 30 ml (2 ek.) vizet vagy egy darabka vajat. Éppen csak puhulásig főzze.

A padlizsánt vágja vékony szeletekre, és hintse meg

1 evőkanál citromlével.

A póréhagymát vágja vastag szeletekre.

étel

Gomba

Hagyma

Paprika

Burgonya

Karalábé

Adag Idő

(perc)

125 g

250 g

1½-2

3½-4

250 g

250 g 4½-5

250 g

500 g

5-6

5-6

9-10

250 g 5-5½ várakozási idő (perc)

3

3

3

3

3

Tudnivalók

Készítsen elő apró egész gombafejeket vagy szeletelt gombát. Vizet ne tegyen hozzá. Hintse meg citromlével. Sózza és borsozza meg. Tálalás előtt csöpögtesse le.

A hagymát vágja félbe vagy szeletelje fel. Csak 15 ml

(1 ek.) vizet adjon hozzá.

A paprikát vágja kis szeletekre.

A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekre.

A karalábét vágja kis kockákra.

25

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 25 2010-07-13 9:38:02

FELMELEGÍTÉS

Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke alatt melegítheti fel ételét.

Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket

és melegítési időket. A táblázatban közölt idők +18 - +20 °C körüli szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 - +7 °C körüli hőmérsékletre lehűtött ételeket vesznek alapul.

Elrendezés és lefedés

Ne melegítsen terjedelmes dolgokat, mint pl. egybesült hús - ezek hajlamosak túlfőni és kiszáradni, mielőtt a közepük átvenné a hőt. Kis darabokat sikeresebben melegíthet.

Teljesítményszintek és keverés

Egyes ételeket 750 watton melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy akár

300 wattot kell beállítani.

Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb teljesítményszinten melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik (például vagdalthús-pástétom).

Az optimális eredmény érdekében felmelegítés közben jól keverje át, vagy fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg.

Csak különös körültekintéssel melegítsen folyadékot és bébiételt. A folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás elkerülése

érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő alatt hagyja őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel túlmelegítését (és ezáltal elrontását).

Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén még tovább melegíteni.

Melegítési és pihentetési idők

Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználás végett megjegyzi az időtartamot.

Mindig ellenőrizze, hogy a melegített étel teljes egészében átvette-e a hőt.

Melegítés után az egyenletes hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig hagyja állni az ételt.

A javasolt várakozási idő melegítés után 2-4 perc, hacsak a táblázat mást nem ajánl.

Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal járjon el. Lásd a biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.

FOLYADÉKOK MELEGÍTÉSE

Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig hagyjon legalább 20 másodperc várakozási időt. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. A kitörésszerű forrás és esetleges forrázás elkerülése érdekében tegyen az italba kanalat vagy

üvegpálcát, és melegítés előtt, közben és után is keverje meg.

BÉBIÉTEL MELEGÍTÉSE

BéBIéTEl: Az ételt szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól keverje meg! Tálalás előtt 2-3 percig hagyja

állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a hőmérsékletét. Ajánlott tálalási hőmérséklet: 30-40 °C között.

AnYATEj: A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül melegítse.

Cumisüveget ne melegítsen cumival együtt, mivel az üveg túlhevülés hatására felrobbanhat. A várakozási idő előtt, majd tálalás előtt újra jól rázza fel! A bébiétel vagy tej hőmérsékletét mindig gondosan ellenőrizze, mielőtt a babának adná. Ajánlott tálalási hőmérséklet: kb. 37 °C.

MEGjEGYzés: A bébiételeket az égési sérülések megelőzése céljából mindig gondosan kell ellenőrizni.

Melegítési útmutatóul a következő táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe.

26

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 26 2010-07-13 9:38:02

Folyadékok és ételek melegítése

Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket

és időtartamokat vegye figyelembe.

étel

Italok (kávé, tej, tea, víz szobahőmérsékleten)

Leves

(mélyhűtött)

Ragu

(mélyhűtött)

Tészta szósszal

(mélyhűtött)

Adag

150 ml

(1 csésze)

250 ml

(1 bögre)

500 ml

(2 bögre)

250 g

450 g

350 g

350 g

Teljesítmény

750 W

750 W

600 W

600 W

Idő

(perc)

1½-2

2-2½

4-4½

3-3½

4-4½

5-6

4-5 pihentetési idő

(perc)

Tudnivalók

1-2 Töltse kerámiacsészébe, és fedetlenül melegítse.

Helyezze a csészét

(150 ml) vagy bögrét (250 ml) a forgótányér közepére, a folyadékot a várakozási idő előtt

és után is keverje jól meg.

2-3 Töltse ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.

Melegítés után jól keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg.

2-3 A ragut szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.

Melegítés közben időnként, pihentetés

és tálalás előtt újra keverje meg.

3 A tésztát (pl. spagetti vagy tojásos metélt) szedje ki kerámia lapostányérra.

Mikrohullámon használható tapadófóliával fedje le. Tálalás előtt keverje meg.

27

étel

Töltött tészta szósszal

(mélyhűtött)

Vegyes tál

(mélyhűtött)

Fagyasztott készétel

Adag

350 g

300 g

400 g

300 g

400 g

Teljesítmény

600 W

600 W

Idő

(perc)

4½-5½

5-6

6-7

600 W 11½-12½

13-14 pihentetési idő

(perc)

3

Tudnivalók

3

4

A töltött tésztát

(pl. ravioli, tortellini) szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.

Melegítés közben időnként, pihentetés

és tálalás előtt újra keverje meg.

Állítson össze egy

2-3 mélyhűtött

összetevőből álló fogást egy kerámia tányéron.

Fedje le mikrohullámú sütőben használható fóliával.

Tegye a fagyaszott készételt (-18 °C) egy mikrohullámhoz alkalmas edényen a forgótányérra. A fóliát lyuggassa át, vagy az ételt fedje le mikrohullámú sütőben használható tapadófóliával. A felmelegítés után

4 percig hagyja állni az ételt.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 27 2010-07-13 9:38:02

Bébiétel és anyatej melegítése

A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe.

étel

Bébiétel

(zöldségek

+ hús)

Kása babáknak

(gabona

+ tej + gyümölcs)

Anyatej

Adag Teljesítmény

Idő (perc) pihentetési idő

(perc)

190 g 600 W 30 mp.

Tudnivalók

2-3 Szedje ki kerámia mélytányérba. Lefedve melegítse. A melegítési idő leteltével keverje meg.

2-3 percig hagyja állni.

Tálalás előtt jól keverje meg,

és gondosan ellenőrizze a hőmérsékletét.

190 g 600 W 20 mp.

100 ml

200 ml

300 W 30-40 mp.

1 perc -

1 perc

10 mp.

2-3 Szedje ki kerámia mélytányérba. Lefedve melegítse. A melegítési idő leteltével keverje meg.

2-3 percig hagyja állni.

Tálalás előtt jól keverje meg,

és gondosan ellenőrizze a hőmérsékletét.

2-3 Jól keverje meg vagy rázza fel, és töltse sterilizált

üvegbe. Helyezze a forgótányér közepére.

Fedél nélkül melegítse.

Jól rázza fel, és legalább

3 percig hagyja állni.

Mielőtt a babának adná, jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a hőmérsékletét.

KIOLVASZTÁS

A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok finoman, rövid idő alatt olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan vendégek érkezésekor.

A fagyasztott baromfit főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a csomagról minden fém kötözőhuzalt, és távolítsa el a csomagolást, hogy a kiolvadt folyadék lecsöpöghessen.

A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye egy tálra. Félidőben fordítsa meg, csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket.

Időnként ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas.

Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal beburkolhatja.

Ha a szárnyas külső része elkezd felmelegedni, hagyja abba a kiolvasztást,

és mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni.

A halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni. A teljes kiolvadáshoz szükséges várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.

Tipp: A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok,

és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő szükséges, mint a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor gondoljon erre.

-18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához

útmutatóul a következő táblázatot használja.

28

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 28 2010-07-13 9:38:02

Minden fagyasztott élelmiszert a kiolvasztó teljesítményszinten (180 W) kell kiolvasztani.

étel Adag Idő

(perc)

Hús

Darált marhahús 500 g 10-12

Sertésszelet 250 g 7-8 várakozási idő (perc)

5-20

Tudnivalók

A húst helyezze kerámia lapostányérra. A vékonyabb széleket fedje le alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg!

Baromfi

Csirkedarabok

Egész csirke

500 g

(2 db)

12-14

1000 g 25-28

15-40 Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg.

Hal

Halszeletek 6-7 5-20 250 g

(2 db)

400 g

(4 db)

11-13

A fagyasztott halat helyezze kerámia lapostányér közepére.

Úgy helyezze el, hogy a vékonyabb részek a vastagabbak alá kerüljenek.

A vékony végeket fedje le alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg.

Gyümölcsök

Bogyós gyümölcsök

250 g 6-7 5-10 A gyümölcsöt ossza el egyenletesen egy nagy átmérőjű, kerek lapos üvegtányéron.

Kenyér

Zsemle

(egyenként kb.

50 g)

2 db

4 db

1½-2

3-4

Pirítós/szendvics 250 g 4-5

Bajor rozskenyér

(búza- + rozsliszt)

500 g 8-10

5-10 A zsemléket körben vagy vízszintes sorban helyezze a forgótányér közepére egy papírtörlőre. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg!

29

GRILL

A grill fűtőelemek a sütőtér teteje alatt találhatók. Csukott ajtó és forgásban lévő forgótányér mellett működnek. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. Ha a grillt 2-3 percig előmelegíti, az étel gyorsabban pirul meg.

Edények grillezéshez:

Tűzálló, esetleg némi fémet tartalmazó edények használhatók. Semmilyen műanyag edényt ne használjon, mivel az megolvadhat.

Grillezhető ételek:

Hússzeletek, kolbász, bifsztek, hamburger, bacon és vékony szelet füstölt sonka, vékony halszeletek, szendvicsek, és mindenféle alapanyagokból

összeállított melegszendvicsek.

Fontos megjegyzés:

Ha csak a grill üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy a grill fűtőelem vízszintesen, a tető alatt, ne pedig függőlegesen, a hátsó fallal párhuzamosan álljon. Ne feledje, hogy az ételt a magas állványra kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 29 2010-07-13 9:38:02

MIKROHULLÁM + GRILL

Ez a sütési mód a grillből sugárzó hőt a mikrohullámú sütés gyorsaságával egyesíti. Csak csukott ajtó és forgásban lévő forgótányér mellett működik. A forgótányér forgása következtében az étel egyenletesen pirul meg.

A modellnél három kombinált üzemmód áll rendelkezésre:

600 W + Grill, 450 W + Grill és 300 W + Grill.

Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények

Olyan edényt használjon, amely a mikrohullámokat átengedi. Az edény tűzálló legyen. Kombinált üzemmódban ne használjon fém eszközöket.

Semmilyen műanyag edényt ne használjon, mivel az megolvadhat.

Mikrohullámú + grill üzemmódban elkészíthető ételek:

A kombinált üzemmódban készíthető ételek közé tartozik minden olyan főtt

étel, amelyet fel kell melegíteni és meg kell pirítani (pl. főtt tészta), valamint mindazok, amelyek tetejének megpirításához rövid sütési idő szükséges.

Ez az üzemmód használható olyan vastagabb ételek elkészítéséhez is, amelyeknél jó, ha a tetejük finom ropogósra pirul (pl. darabolt csirke, amelyet a sütés félidejében meg kell fordítani). További részleteket a grill táblázatból tudhat meg.

Fontos megjegyzés:

Ha a kombinált (mikrohullám + grill) üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy a grill fűtőelem vízszintesen, a tető alatt, ne pedig függőlegesen, a hátsó fallal párhuzamosan álljon. Ne feledje, hogy az ételt a magas állványra kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak. Ellenkező esetben közvetlenül a forgótányérra kell helyezni. Kérjük, tekintse át a következő táblázat utasításait.

Ha az ételt mindkét oldalán meg szeretné pirítani, akkor meg kell fordítania.

Grillezési útmutató

Grillezés előtt melegítse elő a sütőt a grill funkcióval 2-3 perc alatt.

Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket

és időtartamokat vegye figyelembe.

Friss élelmiszer Adag

Pirítós szeletek

Zsömle (készre sütött)

Főzési mód

1. oldal ideje

(perc)

4-6 4 db

(4 x 25 g)

Csak grill

2-4 darab Csak grill

2-3

Grillezett paradicsom

Hawaii melegszendvics

250 g

(2 db)

2 db

(300 g)

300 W

+ grill

300 W

+ grill

4½-

5-7

2. oldal ideje

(perc)

Tudnivalók

3-4 A pirítós szeleteket helyezze egymás mellé a rácsra.

1-2 A zsemlének először az alját tegye felfelé. A zsemléket körben helyezze el, közvetlenül a rácsra.

A paradicsomokat vágja félbe.

Hintse meg őket sóval

és borssal, és szórjon némi sajtot a tetejükre.

Lapos pyrex üvegtányéron rendezze el körben. Tegye az edényt a rácsra.

Először pirítsa meg a kenyérszeleteket. Tegye a hozzávalókkal (sonka, ananász, sajtszeletek) megrakott szendvicseket egymás mellé a rácsra.

Sütés után 2-3 percig hagyja állni.

30

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 30 2010-07-13 9:38:02

Friss élelmiszer Adag

Csirkeszárnyak

(mélyhűtött)

Egész csirke

Sült burgonya

Fagyasztott tészta

400-500 g

(6 db)

500 g

400 g

Főzési mód

300 W

+ grill

1200 g 450 W

+ grill

450 W

+ grill

600 W

+ grill

1. oldal ideje

(perc)

2. oldal ideje

(perc)

Tudnivalók

11-13 9-11 Olajozza be és fűszerezze meg a mélyhűtött csirkehúst, például szárnyakat vagy alsó combokat.

Körbe fektesse a darabokat a rácsra úgy, hogy a csontok középre álljanak.

Grillezés után 2-3 percig hagyja állni.

20-25 15-20 Kenje meg olajjal, és fűszerezze be e csirkét, majd tegye azt a mellével lefelé egy pyrex tálba.

Helyezze az edényt a forgótányérra.

Az első alkalom után fordítsa meg.

Sütés után 5 percig hagyja

állni.

8-10 A burgonyákat vágja félbe,

és vágott oldalukkal a grill felé helyezze el őket körben a rácsra. A burgonyák vágott oldalát kenje be olívaolajjal és fűszerezze be. A grillezés után 3 percig hagyja állni az ételt.

13-15 3-4 Tegye a fagyasztott (-18 °C) tésztát (pl. lasagne vagy tortellini) egy megfelelő méretű pyrex üvegtálba, és helyezze a tálat a rácsra.

31

Friss élelmiszer Adag

Fagyasztott csőben sült hal

Mélyhűtött pizzafalatok

Fagyasztott morzsasütemény

400 g

250 g

(8 db)

200-250 g

(1-2 db)

Főzési mód

450 W

+ grill

300 W

+ grill

300 W

+ grill

1. oldal ideje

(perc)

2. oldal ideje

(perc)

Tudnivalók

20-22 3-4 Tegye a fagyasztott (-18 °C), csőben sült halat megfelelő méretű pyrex üvegtálba, és helyezze a rácsra.

10-12 -

3-5 -

Tegye a fagyasztott

(-18 °C) pizzafalatokat vagy mini lepényeket körben a rácsra.

Helyezze el egymás mellett a fagyasztott

(-18 °C) süteményszeleteket a rácson. Kiolvasztás után hagyja állni 5 percig.

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 31 2010-07-13 9:38:02

KÜLÖNLEGES TANÁCSOK

VAJ OLVASZTÁSA

Tegyen 50 g vajat egy kis üveg mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.

750 watton melegítse 30-40 másodpercig, míg a vaj megolvad.

CSOKOLÁDÉ OLVASZTÁSA

Tegyen 100 g csokoládét egy kis üveg mélytányérba.

450 watton melegítse 3-5 percig, míg a csokoládé meg nem olvad.

Olvasztás közben egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!

KRISTÁLYOS MÉZ OLVASZTÁSA

Tegyen 20 g kristályos mézet egy kis üveg mélytányérba.

300 watton melegítse 20-30 másodpercig, míg a méz megolvad.

ZSELATIN OLVASZTÁSA

A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe.

A lecsöpögtetett zselatint helyezze kis pyrex üvegtálba.

300 watton 1 percig melegítse.

Olvadás után keverje meg.

MÁZ/CUKORMÁZ FŐZÉSE (SÜTEMÉNYEKHEZ ÉS TORTÁHOZ)

Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg vízzel.

Pyrex üvegtálban fedő nélkül, 750 watton főzze 3½-4½ percig, míg a máz/ cukormáz áttetsző nem lesz. Főzés közben kétszer keverje meg.

LEKVÁRFŐZÉS

Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy megfelelő méretű fedeles pyrex üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze.

Lefedve főzze 750 watton 10-12 percig.

Főzés közben többször keverje meg. Kisméretű, csavaros tetejű lekváros

üvegekbe töltse. 5 percig hagyja állni fedéllel lefelé.

PUDINGFŐZÉS

A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral és tejjel (500 ml). Használjon megfelelő méretű pyrex üvegtálat fedővel. Lefedve főzze 750 watton 6½-7½ percig.

Főzés közben többször jól keverje meg.

MANDULASZELETEK PIRÍTÁSA

30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes méretű kerámia tányéron.

Pirítsa 600 watton 3½-4½ percig, közben néhányszor keverje meg.

2-3 percig hagyja állni a sütőben. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!

32

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 32 2010-07-13 9:38:02

A MIkRohulláMú süTő TIszTíTásA

Mikrohullámú sütőjének alábbi részei rendszeres tisztítást igényelnek, hogy az olaj és az ételmaradék ne rakódhasson le rájuk:

• Belső és külső felületek

• Ajtó és ajtótömítések

• Forgótányér és görgős gyűrű

MIndIG gondoskodjon arról, hogy az ajtótömítések tiszták legyenek és az ajtó megfelelően záródjon.

A sütő tisztántartásának elmulasztása felületének károsodásához vezethet, amely kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.

1. A külső felületeket meleg, szappanos vízbe mártott puha ronggyal tisztítsa meg. Ezután öblítse le és törölje szárazra.

2. Szappanos vízbe mártott ronggyal távolítsa el a kifröccsenéseket és szennyeződéseket a belső felületekről vagy a görgős gyűrűről. Ezután

öblítse le és törölje szárazra.

3. A megkeményedett ételmaradékok fellazítása és a szagok eltávolítása céljából helyezzen a forgótányérra egy csésze hígított citromlevet, és 10 percig maximális fokozaton melegítse.

4. A mosogatógépben mosható tányért mindig mossa el, ha szükséges.

nE öntsön vizet a szellőzőnyílásokba. NE használjon súroló terméket vagy kémiai oldószert. Az ajtótömítések tisztításakor külön ügyeljen arra, hogy különféle részecskék:

• Ne gyűljenek fel

• Ne akadályozzák az ajtó rendes záródását

A mikrohullámú sütő belső terét minden használat után rögtön tisztítsa meg enyhe mosogatószeres oldattal, de a sérülések megelőzése érdekében ezt megelőzően hagyja kihűlni a sütőt.

A MIkRohulláMú süTő TáRolásA és jAvíTásA

Néhány egyszerű óvintézkedést be kell tartani a mikrohullámú sütő tárolásakor vagy javíttatásakor.

A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az ajtótömítés sérült:

• Törött zsanér

• Megrongálódott tömítések

• Eldeformálódott vagy meggörbült készülékház

Csak mikrohullámú sütőkre szakosodott szakember végezze a javítást.

nE távolítsa el a sütő külső házát. Ha a készülék hibás és javításra szorul, vagy az állapotát illetően kétely merül fel:

• Húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból

• Lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal

Ha ideiglenesen el akarja csomagolni a mikrohullámú sütőt, akkor erre a célra válasszon száraz, pormentes helyet.

oka: A por és a nedvesség káros lehet a sütő alkatrészeire.

Ez a mikrohullámú sütő háztartási célokra készült.

33

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 33 2010-07-13 9:38:02

MűszAkI AdATok

A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutató előzetes figyelmeztetés nélkül módosítható.

A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében, a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az GW73B típusú mikrohullámú sütő megfelel a lent felsorolt műszaki paramétereknek.

GW73B

230 V ~ 50 Hz

Modell

Tápellátás

Teljesítményfelvétel

Mikrohullám

Grill

Kombinált mód

Kimeneti teljesítmény

Üzemi frekvencia

Magnetron

Hűtési mód

Méretek (Sz x H x M)

Kívül

Sütőtér

Űrtartalom

Súly

Nettó

Zajszint

1100 W

950 W

2050 W

100 W / 750 W (IEC-705)

2450 MHz

OM75S(31)

Hűtőventilátor

489 x 275 x 338 mm

330 x 199 x 309 mm

20 liter kb. 11,5 kg

42 dBA

MEGjEGYzés

Hungary

A termék hulladékba helyezésének módszere

(WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai)

34

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 34 2010-07-13 9:38:02

MEGjEGYzés MEGjEGYzés

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 35

35

2010-07-13 9:38:02

GW73B-03796D-XEO_HU.indd 36

CZECH

HUNGARY

POLAND

SLOVAKIA

U.K

EIRE

800-SAMSUNG (800-726786)

06-80-SAMSUNG (726-7864)

0 801 1SAMSUNG (172678)

022-607-93-33

0800-SAMSUNG (726-7864)

0845-SAMSUNG (7267864)

0818-717100 www.samsung.com

Kódszám: DE68-03796D

2010-07-13 9:38:02

GW73b

Mikrovlnná rúra

Pokyny pre používateľa a sprievodca varením

Predstavte si možnosti

Ďakujeme vám za zakúpenie produktu značky

Samsung. Zaregistrujte si svoj produkt na lokalite www.samsung.com/register

Údaje o varení a pe čení sú informatívne. Produkt je určený pre pou žitie v domácnosti. Záručné podmienky strácajú svoju splatnost’, ak sa zariadenie pou žíva na iné účely ako na domáce, napr. priemyselne, v stravovacích za riadeniach alebo pri obchodných aktivitách.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 1 2010-07-13 10:29:16

ObSAh

Rýchly sprievodca s náhľadom ................................................................2

Príslušenstvo ...........................................................................................3

Rúra ........................................................................................................4

Ovládací panel .........................................................................................4

Používanie tejto používateľskej príručky ...................................................5

Bezpečnostné informácie ........................................................................5

Inštalácia mikrovlnnej rúry ........................................................................12

Nastavenie času ......................................................................................12

Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry.........................................................13

Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry ...........................................13

Nastavenie režimu úspory energie ...........................................................13

Čo treba robiť v prípade pochybností alebo problémov ............................14

Varenie/Prihrievanie .................................................................................14

Úrovne výkonu .........................................................................................15

Zastavenie varenia ...................................................................................15

Nastavenie času varenia ..........................................................................15

Používanie funkcie okamžitého prihriatia/varenia ......................................16

Nastavenia okamžitého prihriatia/varenia .................................................16

Používanie funkcie rýchleho automatického rozmrazovania ......................17

Nastavenia rýchleho automatického rozmrazovania .................................18

Výber príslušenstva ..................................................................................18

Grilovanie ................................................................................................19

Kombinovanie mikrovlnného ohrevu a grilu ..............................................19

Viacstupňové varenie ...............................................................................20

Vypínanie signalizácie ..............................................................................21

Bezpečnostné uzamknutie mikrovlnnej rúry .............................................21

Sprievodca náčiním na varenie ................................................................22

Sprievodca varením .................................................................................23

Čistenie mikrovlnnej rúry ..........................................................................33

Uskladnenie a oprava vašej mikrovlnnej rúry ............................................33

Technické údaje .......................................................................................34

RýchLy SpRIEVOdcA S NáhľAdOm

Ak chcete nejaké jedlo uvariť.

1. Jedlo vložte do rúry.

Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla

Úroveň výkonu ( ) vyberte úroveň výkonu.

2. Čas varenia vyberte stlačením tlačidla 10 min, 1 min alebo 10 s podľa potreby.

3. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok: Spustí sa varenie.

Po skončení varenia rúra štyrikrát zapípa.

Ak chcete nejaké jedlo rozmraziť.

1. Zmrazené jedlo dajte do rúry.

Tlačidlo Rýchle rozmrazovanie ( ) stlačte v závislosti od typu rozmrazovaného jedla raz alebo viackrát.

2. Stlačením tlačidiel kg a g podľa potreby vyberte hmotnosť.

3. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

2

Ak chcete pridať dodatočnú minútu.

Nechajte jedlo v rúre.

Jeden alebo viackrát stlačte tlačidlo +30 s, aby ste zakaždým pridali dodatočných 30 sekúnd.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 2 2010-07-13 10:29:17

Ak chcete nejaké jedlo grilovať.

1. Gril predhrejte na požadovanú teplotu stlačením tlačidla Gril ( ), tlačidla nastavenia čas ( 10 min,

1 min a 10 s) a tlačidla Spustiť ( ).

2. Jedlo dajte do rúry na stojane.

Stlačte tlačidlo Gril ( ). Čas varenia vyberte stlačením tlačidiel 10 min, 1 min a 10 s.

3. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

pRíSLušENStVO

V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym spôsobom.

1. Spojovacie zariadenie je už umiestnené nad hriadeľom motora v základnej časti rúry.

Účel: Spojovacie zariadenie otáča tanier.

2. Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do stredu rúry.

Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier.

3. tanier sa musí umiestniť na valčekový krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený k spojovaciemu zariadeniu.

Účel: Tanier slúži ako hlavný povrch varenia; dá sa ľahko vybrať, aby sa vyčistil.

4. Kovový stojan sa umiestňuje na tanier.

Účel: Kovový stojan môžete použiť pri grilovaní a kombinovanom varení.

NEZApíNAJtE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.

3

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 3 2010-07-13 10:29:17

RÚRA

1

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 4

2

6 7

1. DVIERKA

2. VETRACIE OTVORY

3. GRIL

4. SVETLO

5. DISPLEJ

6. ZÁPADKY DVIEROK

8

OVLádAcí pANEL

3 4 5

1

2

8

3

9 10 11 12

7. TANIER

8. SPOJOVACIE ZARIADENIE

9. VALČEKOVÝ KRÚŽOK

10. OTVORY BEZPEČNOSTNÉHO

VNÚTORNÉHO UZAMKNUTIA

11. TLAČIDLO OTVÁRANIA

DVIEROK

12. OVLÁDACÍ PANEL

6

7

4

5

9

10

11

12

13

4

1. DISPLEJ

2. VÝBER FUNKCIE RÝCHLEHO

ROZMRAZOVANIA

3. VÝBER OKAMŽITÉHO

PRIHRIEVANIA/VARENIA

4. TLAČIDLO MIKROVLNNÉHO

REŽIMU

5. TLAČIDLO REŽIMU GRILU

6. TLAČIDLO NASTAVENIA ČASU

7. TLAČIDLO ÚSPORY ENERGIE

8. VÝBER HMOTNOSTI

9. TLAČIDLO NASTAVENIA

HODÍN

10. TLAČIDLO KOMBINOVANÉHO

REŽIMU

11. TLAČIDLO +30 s

12. TLAČIDLO START (SPUSTIŤ)

13. TLAČIDLO ZASTAVIŤ/ZRUŠIŤ

2010-07-13 10:29:18

pOužíVANIE tEJtO pOužíVAtEľSKEJ pRíRuČKy

Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Vaša používateľská príručka obsahuje mnoho cenných informácií o varení s vašou mikrovlnnou rúrou:

• Bezpečnostné opatrenia

• Vhodné príslušenstvo a náčinie na varenie

• Užitočné tipy pre varenie

Z vnútornej časti krytu nájdete rýchleho sprievodcu s náhľadmi, ktorý vysvetľuje štyri základné činnosti varenia:

• Varenie jedla

• Automatické výkonné rozmrazovanie jedla

• Grilovanie jedla

• Pridávanie dodatočného času varenia

Na prednej strane príručky nájdete obrázky rúry a hlavne ovládací panel, aby ste jednoduchšie našli tlačidlá.

bEZpEČNOStNé INfORmácIE

• Pred zahájením prevádzky zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku a uložte ju na bezpečnom mieste v blízkosti zariadenia za

účelom nahliadnutia v budúcnosti.

• Toto zariadenie používajte len na cieľový účel podľa popisu v tejto používateľskej príručke. Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Je vašou zodpovednosťou, aby ste používali zdravý rozum, opatrnosť a uvážlivosť pri inštalácii, údržbe a prevádzke vášho zariadenia.

• Keďže nasledovné prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, charakteristiky vašej mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od popisu v tejto príručke, pričom nie všetky výstražné značky musia byť relevantné. Ak máte otázky alebo dotazy, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko alebo vyhľadajte pomoc a informácie on-line na adrese www.samsung.com.

5

Dôležité bezpečnostné symboly a bezpečnostné opatrenia

V texte používateľskej príručky sú použité nasledujúce symboly:

VAROVANIE

UPOZORNENIE

UPOZORNENIE

Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobiť vážne fyzické zranenie

alebo smrť.

Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobiť menšie fyzické zranenie

alebo škody na majetku.

Aby ste obmedzili riziko požiaru, výbuchu, zásahu elektrickým prúdom alebo fyzického zranenia, pri používaní mikrovlnnej rúry postupujte podľa týchto základných bezpečnostných opatrení.

NEPOKÚŠAJTE SA.

NEROZOBERAJTE.

NEDOTÝKAJTE SA.

Explicitne dodržiavajte pokyny.

Odpojte napájaciu zástrčku od sieťovej zásuvky.

Uistite sa, že zariadenie je uzemnené, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom.

Ak potrebujete pomoc, volajte servisné stredisko.

Poznámka

Dôležité

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 5 2010-07-13 10:29:19

VAROVANIE

Dôležité výstražné značky pre inštaláciu

Inštaláciu tohto zariadenia musí vykonať kvalifikovaný servisný technik vyškolený výrobcom špecializujúci sa na mikrovlnné rúry.

Pozrite si časť „Inštalácia mikrovlnnej rúry“.

Pripojte napájací kábel k príslušnej sieťovej zásuvke a príslušnú zásuvku používajte len pre toto zariadenie. Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej zásuvky. Taktiež nepoužívajte predlžovací kábel.

- Ak nedodržíte uvedené pokyny a sieťovú zásuvku budete zdieľať s inými zariadeniami pomocou predlžovačky alebo predlžovacieho napájacieho kábla, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.

- Nepoužívajte elektrický transformátor. Môže to spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.

Inštaláciu tohto zariadenia musí vykonať kvalifikovaný technik alebo servisná spoločnosť.

- Ak sa tak nestane, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru, výbuchu, poruchám produktu alebo ujme na zdraví.

Mikrovlnná rúra je určená na použitie len na pracovnom pulte alebo pracovnom stole, nemali by ste ju umiestňovať do skriniek.

Zariadenie neinštalujte do blízkosti ohrievačov alebo horľavých materiálov.

Toto zariadenie neinštalujte na vlhké, mastné alebo prašné miesta, na miesta vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo vode (dažďové kvapky).

Zariadenie neinštalujte na miesta možného úniku plynu.

- Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.

Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov ani podobných dopravných prostriedkov.

Toto zariadenie sa musí správne uzemniť.

Zariadenie neuzemňujte pripojením k vedeniu plynu, plastovej vodovodnej trubke alebo telefonickej linke.

- Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, výbuch alebo problémy so zariadením.

- Napájací kábel nikdy nezapájajte do sieťovej zásuvky, ktorá nie je správne uzemnená, a zaistite, že je v súlade s miestnymi a národnými nariadeniami.

6

UPOZORNENIE

Výstražné značky pre inštaláciu

Zariadenie by sa malo umiestniť takým spôsobom, aby bol zabezpečený voľný prístup k napájacej zástrčke.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru z dôvodu úniku elektrickej energie.

Zariadenie nainštalujte na plochý a tvrdý podklad, ktorý unesie jeho hmotnosť.

- V opačnom prípade môže dochádzať k nezvyčajným vibráciám, zvukom alebo problémom s produktom.

Zariadenie inštalujte tak, aby ste zachovali dostatočný odstup od steny.

- V opačnom prípade môže dôjsť k vzniku požiaru z dôvodu prehriatia.

Minimálna výška voľného priestoru nevyhnutného nad vrchným okrajom rúry.

VAROVANIE

Dôležité výstražné značky pre zapojenie do elektriny

Pomocou suchej tkaniny z koncoviek sieťovej zástrčky a kontaktov pravidelne odstraňujte všetky cudzie látky (napr. prach alebo vodu).

- Odpojte sieťovú zástrčku a vyčistite ju suchou tkaninou.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky pri správnej orientácii, aby kábel bol nasmerovaný k podlahe.

- Ak pripojíte sieťovú zástrčku k zásuvke opačne, elektrické vodiče vo vnútri kábla sa môžu poškodiť a spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, poškodený napájací kábel alebo povolenú sieťovú zásuvku.

- Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.

Napájací kábel neťahajte ani ho nadmerne neohýbajte. Napájací kábel neprekrúcajte. Napájací kábel nevešajte na kovové predmety, neumiestňujte naň ťažké predmety, nevkladajte ho medzi predmety ani ho nezatláčajte do priestoru za zariadením.

- Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 6 2010-07-13 10:29:19

Napájací kábel pri odpájaní sieťovej zástrčky neťahajte.

- Sieťovú zástrčku odpájajte uchopením samotnej zástrčky.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

Keď sa zariadenie alebo kábel poškodí, obráťte sa na najbližšie servisné centrum.

UPOZORNENIE

Výstražné značky pre zapojenie do elektriny

Sieťovú zástrčku odpojte v prípade, ak sa zariadenie dlho nepoužíva alebo počas búrky.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

VAROVANIE

Dôležité výstražné značky pre používanie

V prípade úniku plynu (napr. propán, plyn LP atď.) okamžite vyvetrajte miestnosť a nedotýkajte sa napájacej zástrčky. Nedotýkajte sa zariadenia ani napájacieho kábla.

- Nepoužívajte ventilátor.

- Iskrenie by mohlo spôsobiť výbuch alebo požiar.

Dávajte pozor, aby dvere, ohrievač ani iné časti neprišli do kontaktu s telom počas varenia alebo bezprostredne po dovarení.

- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu.

Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre.

Pri prenose výhrevných prvkov nezabudnite používať vybavenie určené na prenos výhrevných prvkov a súčasne majte nasadené bezpečnostné rukavice dodávané spolu so zariadením. Taktiež sledujte, či teplota po dovarení dostatočne klesla (min. 10 min. po varení na grile alebo po kombinovanom varení).

Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry VŽDY používajte chňapky, aby ste predišli neúmyselnému popáleniu.

7

Pri otváraní dvierok stojte od rúry na vzdialenosť rúk.

dôvod: Horúci vzduch alebo uvoľnená para môže spôsobiť obarenie.

Mikrovlnné zahrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyvretie, preto musíte dávať pozor, keď manipulujete s nádobou. Aby sa zabránilo v tejto situácii, po vypnutí rúry ju nechajte VŽDY v nečinnosti aspoň 20 minút, aby sa mohla vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania a VŽDY po zohrievaní. V prípade obarenia postupujte podľa pokynov PRVEJ POMOCI:

- ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej vody,

- zakryte ho čistým suchým kusom látky,

- nepoužívajte žiadne krémy, oleje alebo pleťové mlieka.

- Kontaktovanie lekára

Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.

Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením.

Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka sa nemôžu ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca aj po skončení mikrovlnného ohrievania.

VAROVANIE: Obsah detských fliaš alebo pohárikov s detskou stravou sa musí zamiešať alebo zatriasť a teplota sa musí skontrolovať pred konzumáciou, aby sa predchádzalo popáleninám.

VAROVANIE: Deťom dovoľte používať mikrovlnnú rúru bez dozoru len v prípade, ak ste im dali dostatočné pokyny na to, aby vedeli používať rúru bezpečným spôsobom a pochopili riziká nesprávneho používania.

VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom režime, deti môžu používať> rúru výlučne pod dozorom dospelej osoby kvôli vytváraným teplotám.

Zariadenie by nemali používať deti ani osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom inej osoby.

VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zahriať. Aby ste predišli popáleninám, nedovoľte prístup malých detí.

VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby bolo zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu elektrickým prúdom.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 7 2010-07-13 10:29:19

Nedotýkajte sa napájacej zástrčky mokrými rukami.

- Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Zariadenie nevypínajte odpojením sieťovej zástrčky počas prevádzky zariadenia.

- Opakované pripojenie sieťovej zástrčky do sieťovej zásuvky môže spôsobiť iskrenie a následný zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

Všetky baliace materiály držte v dostatočnej vzdialenosti od detí, keďže môžu byť pre ne nebezpečné.

- Ak si dá dieťa na hlavu vrecko, môže sa zadusiť.

Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, popáleniu alebo ujme na zdraví.

Toto zariadenie nikdy nepoužívajte na iné účely ako je varenie.

- V opačnom prípade môže dôjsť k vzniku požiaru.

Pred varením otvorte uzatvorené nádoby (detské fľašky, fľašky na mlieko atď.) a do jedál ako sú napr. mušle alebo oriešky (vajcia, orechy atď.) urobte nožom dierku.

- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo ujme na zdraví v dôsledku ich rozprsknutia.

Nedotýkajte sa vnútorných častí zariadenia ihneď po ukončení varenia, pretože vnútro zariadenia je po dlhom ohrievaní alebo ohrievaní malého množstva jedla rozhorúčené.

- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu.

Nepoužívajte alobal, kovové predmety (ako sú nádoby, vidličky atď.) alebo nádoby so zlatým alebo strieborným lemovaním.

- Toto môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.

Nikdy neohrievajte plastové alebo papierové nádoby a nepoužívajte ich spolu s funkciou rúry.

- V opačnom prípade môže dôjsť k vzniku požiaru.

8

Pri varení jedla pomocou rúry dávajte pozor, aby sa jedlo nedostalo do kontaktu s ohrievačom.

- Môže to spôsobiť požiar.

Jedlo nadmerne neohrievajte.

- Môže to spôsobiť požiar.

Neohrievajte jedlo zabalené v papieri napr. z novín alebo časopisov.

- Môže to spôsobiť požiar.

V blízkosti rúry nepoužívajte horľavé spreje ani predmety.

- Môže to spôsobiť požiar alebo výbuch.

Ak jedlo v priestore na varenie horí, neotvárajte dvierka.

- Ak dvierka otvoríte, dôjde k prítoku kyslíka, ktorý môže spôsobiť požiar.

Do vstupných a výstupných prieduchov nestrkajte prsty, cudzie látky ani kovové predmety (napr. špendlíky alebo ihly). Ak do týchto otvorov vložíte cudzie látky, odpojte sieťovú zástrčku od sieťovej zásuvky a kontaktujte poskytovateľa zariadenia alebo najbližšie servisné stredisko.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo ujme na zdraví.

NIKDY nádobu nenapĺňajte po horný okraj a vyberte si nádobu, ktorá je širšia pri hornom okraji ako pri dolnom, čím zabránite prevretiu kvapaliny cez okraj.

Fľašky s úzkymi hrdlami môžu v prípade prehriatia vybuchnúť.

NIKDY neohrievajte detskú fľašku s nasadeným cumlíkom, pretože v prípade prehriatia môže fľaška vybuchnúť.

NEDOTÝKAJTE sa ohrevných prvkov alebo vnútorných stien rúry, kým sa rúra neschladí.

Sieťový kábel alebo zástrčku neponárajte do vody a sieťový kábel uchovávajte mimo ohrievaných povrchov.

Neprevádzkujte toto zariadenie, ak má poškodený sieťový kábel alebo zástrčku.

NESPÚŠŤAJTE mikrovlnnú rúru, ak je prázdna. Z bezpečnostných dôvodov sa automaticky odpojí napájanie. Rúru môžete normálne prevádzkovať po

30 minútach bez činnosti. Najlepšie je počas celej doby nechať v rúre pohárik s vodou. Voda absorbuje energiu mikrovĺn, ak sa rúra omylom spustí.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 8 2010-07-13 10:29:19

VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok, rúra sa nemôže používať dovtedy, kým ju neopraví kompetentná osoba.

VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nemôžu zohrievať v uzatvorených nádobách, pretože môžu vybuchnúť.

Ak dôjde k zatopeniu zariadenie, okamžite prerušte napájanie a obráťte sa na najbližšie servisné centrum.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

Ak zariadenie vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo sa z neho šíri dym, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

Nepokúšajte sa svojvoľne opravovať, rozoberať ani modifikovať toto zariadenie.

- Keďže do spodnej časti zariadenia vstupuje prúd s vysokým napätím, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.

- Môžete byť vystavení pôsobeniu elektromagnetických vĺn.

- Keď je potrebné opraviť zariadenie, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.

VAROVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá zahŕňa demontovanie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred vystavením sa mikrovlnnému žiareniu.

Ak sa do vnútra zariadenia dostane cudzia látka (napr. voda), odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

Ak si všimnete dym, zariadenie vypnite alebo odpojte a nechajte zatvorené dvierka, aby ste zadusili akékoľvek plamene.

UPOZORNENIE

Výstražné značky pre používanie

Používajte len kuchynské náčinie vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach;

NEPOUŽÍVAJTE kovové nádoby, riad so zlatým alebo strieborným lemovaním, ihlice, vidličky atď. Odstráňte kovové spinky z papierových alebo plastových vreciek.

dôvod : Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk alebo iskrenie, ktoré môže následne poškodiť rúru.

Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových nádobách, dávajte pozor na rúru z dôvodu ich možného vznietenia.

Malé množstvá jedla vyžadujú kratšie časy varenia alebo ohrievania.

Umožnenie normálnych časov môže spôsobiť ich prehriatie alebo zhorenie.

Počas prevádzky môžete počuť praskanie (hlavne v prípade prepnutia do režimu rozmrazovania).

dôvod: Tento zvuk je normálny, keď sa mení výstup elektrického napájania.

Vašim deťom nemôžete NIKDY dovoliť používať alebo sa hrať s mikrovlnnou rúrou. Tiež ich nemôžete nechať bez dozoru v blízkosti zapnutej mikrovlnnej rúry. Zaujímavé predmety pre deti nemôžete skladovať alebo skrývať rovno nad rúrou.

Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením.

Dávajte pozor, pretože nápoje a jedlá môžu byť po zohriatí veľmi horúce.

- Najmä pri kŕmení dieťaťa skontrolujte, či jedlo dostatočne vychladlo.

Dávajte pozor pri zohrievaní kvapalín (napr. vody) a iných nápojov.

- Počas varenia alebo po varení zamiešajte.

- Nepoužívajte klzké nádoby s úzkym hrdlom.

- Nádobu vyberte najskôr 30 sekúnd po zohriatí.

- V opačnom prípade môže dôjsť k náhlemu vykypeniu obsahu a popáleniu.

9

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 9 2010-07-13 10:29:19

Počas varenia alebo bezprostredne po dovarení tam neponechávajte žiadne jedlo ani zvyšky.

- Používajte kuchynské chňapky, keďže jedlo môže byť veľmi horúce a mohli by ste sa popáliť.

- Ak keramickú nádobu alebo viacúčelový hrniec posuniete dopredu, jedlo sa môže vyliať a môže vás popáliť.

Keď povrch praskne, vypnite vypínač zariadenia.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.

Neoškrabujte sklo dvierok rúry ostrým predmetom.

- Mohli by ste tým poškodiť alebo rozbiť sklo.

Nestavajte sa na vrchnú časť zariadenia ani naň neumiestňujte žiadne predmety

(napr. bielizeň, veko rúry, zapálené sviečky, zapálené cigarety, riady, chemikálie, kovové predmety atď.).

- Do dverí sa môžu zachytiť predmety, ako sú napr. tkaniny.

- Mohlo by to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, problémy so zariadením alebo ujmu na zdraví.

Zariadenie neobsluhujte mokrými rukami.

- Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Na povrch zariadenia nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).

- Okrem škodlivého pôsobenia na ľudské zdravie môžu tiež spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo problémy so zariadením.

Na dvierka ani na vnútorné časti zariadenia nevyvíjajte nadmerný tlak alebo nárazy.

- Môže to spôsobiť deformáciu zariadenia alebo zranenia z dôvodu úniku elektrických vĺn.

- Vešaním sa na dvierka môžete spôsobiť poruchu zariadenia alebo ujmu na zdraví.

- Ak sa dvierka poškodia, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na najbližšie servisné centrum.

Zariadenie neumiestňujte na krehké predmety (napr. na kuchynský drez alebo sklenené predmety).

- Mohlo by to spôsobiť poškodenie drezu alebo skleneného predmetu.

Zariadenie používajte len v čase, keď sú dvierka zatvorené.

- Ak zariadenie používate v čase, keď je znečistené cudzími látkami (napr. zvyškami jedla), môže to spôsobiť problémy so zariadením.

Pri odstraňovaní obalu z jedál bezprostredne vybratých zo zariadenia postupujte opatrne.

- Ak je jedlo horúce, po odstránení obalu môže dôjsť k úniku horúcej pary, ktorá vás môže popáliť.

Zariadenie neodpájajte ťahaním za napájací kábel, vždy pevne uchopte zástrčku a vytiahnite ju priamo von zo zásuvky.

- Poškodenie kábla môže spôsobiť skrat, požiar a/alebo zásah elektrickým prúdom.

Tvár ani časti tela neumiestňujte do blízkosti zariadenia v priebehu varenia alebo pri otvorení dvierok bezprostredne po dovarení.

- Dajte pozor, aby sa deti nedostali do blízkosti zariadenia.

- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu v dôsledku unikajúceho tepla.

Pri otváraní dvierok neumiestňujte na dvierka jedlo ani ťažké predmety.

- Jedlo alebo predmet by mohli spadnúť a spôsobiť popálenie alebo ujmu na zdraví.

Dvierka, vnútro zariadenia ani riad prudko neochladzujte pôsobením vody počas varenia alebo bezprostredne po dovarení.

- Môže to spôsobiť poškodenie zariadenia. Unikajúca para alebo striekajúca voda môže spôsobiť popálenie alebo ujmu na zdraví.

Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania.

VAROVANIE

Dôležité výstražné značky pre čistenie

Zariadenie nečistite tak, že naň budete priamo striekať prúd vody.

Na čistenie zariadenia nepoužívajte benzén, riedidlo ani alkohol.

- Môže spôsobiť zmenu farby, deformáciu, poškodenie, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.

10

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 10 2010-07-13 10:29:19

Pred varením alebo výkonom údržby odpojte zariadenie od sieťovej zásuvky a odstráňte zvyšky jedál z dvierok a priestoru na varenie.

- V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.

NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.

Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na sušenie papiera alebo oblečenia.

Pre vlastnú bezpečnosť nepoužívajte vysoko tlakové vodné čistiace prostriedky, ani parné čističe.

Počas čistenia sa povrchy môžu zohriať viac ako zvyčajne - preto by ste mali deti držať v dostatočnej vzdialenosti. (len čistiaci model)

Vyliate zvyšky sa musia pred čistením odstrániť, pričom bude špecifikované, ktoré kuchynské náčinie možno ponechať v rúre počas čistenia. (len čistiaci model)

UPOZORNENIE

Výstražné značky pre čistenie

Rúra sa musí pravidelne čistiť a musia sa z nej odstraňovať akékoľvek zvyšky jedál.

Zlyhanie pri udržiavaní rúry v čistom stave môže viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu.

Dávajte si pozor, aby sa počas čistenia zariadenia (vonkajšia/vnútorná časť) nezranili.

- Na ostrých hranách zariadenia by ste si mohli ublížiť.

Zariadenie nečistite pomocou parného čističa.

- Môže to spôsobiť koróziu.

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA PREDCHÁDZANIE MOŽNÉHO

VYSTAVENIA SA NADMERNÉMU MIKROVLNNÉMU ŽIARENIU

Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa mikrovlnnému žiareniu.

(a) Za žiadnych okolností sa nepokúšajte ovládať rúru s otvorenými dvierkami, upravovať bezpečnostné vnútorné uzamknutia (západky dverí) alebo čokoľvek vkladať do otvorov bezpečnostného vnútorného uzamknutia.

(b) Medzi dvierka rúry a prednú stranu nedávajte žiadne objekty ani nedovoľte, aby sa jedlo alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na povrchoch tesnení. Zaistite, aby sa dvierka a tesniace povrchy dvierok uchovávali čisté tak, že ich po použití rúry najskôr utriete vlhkou handričkou a potom jemnou suchou handričkou.

(c) Rúru neprevádzkujte, ak je poškodená, kým ju neopraví kvalifikovaný servisný technik mikrovlnných rúr zaškolený od výrobcu. Je obzvlášť dôležité, aby sa dvierka rúry poriadne zatvárali a aby nevzniklo poškodenie:

(1) dvier (ohnutie)

(2) závesov dverí (rozbitie alebo uvoľnenie)

(3) tesnení dvierok a tesniacich povrchov

(d) Rúru nemôže nastavovať ani opravovať ktokoľvek iný ako príslušne kvalifikovaný servisný technik mikrovlnných rúr, vyškolený výrobcom.

Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Definícia skupiny

2 zahŕňa všetky zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná energia v podobe elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové zváranie.

Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch s priamym pripojením z nízkonapäťovej sieti napájacích zdrojov, ktorá privádza energiu do budov pre potreby domácností.

11

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 11 2010-07-13 10:29:19

INštALácIA mIKROVLNNEJ RÚRy

Rúru umiestnite na plochý rovný povrch 85 cm nad zemou. Povrch musí byť dostatočne silný, aby bezpečne uniesol hmotnosť rúry.

1. Keď inštalujte svoju rúru, uistite sa, že má dostatočné vetranie tak, že necháte aspoň 10 cm

(4 palce) priestoru za rúrou a na bočných stranách a

20 cm (8 palcov) nad rúrou.

2. Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry.

Nainštalujte valčekový krúžok a tanier.

Skontrolujte, či sa tanier voľne otáča.

20 cm nad

85 cm nad podlahou

10 cm za

10 cm na bočnej strane

NAStAVENIE ČASu

Vaša mikrovlnná rúra má vstavané hodiny. Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „12:00“.

*Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť v 12-hodinovom alebo

24-hodinovom zobrazovaní. Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:

• po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,

• bol výpadok elektrickej energie.

Počas prepínania na letný čas a z letného času nezabudnite vynulovať hodiny.

1. Aby ste zobrazili čas v...

24-hodinovom zobrazovaní

12-hodinovom zobrazovaní

Potom stlačte tlačidlo hodiny ( )...

Raz

Dva razy

2. Hodiny nastavíte tlačidlom h a minúty tlačidlom min.

3. Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby bol prístup k zástrčke.

Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť za špeciálny kábel alebo montáž, ktorá je dostupná od výrobcu alebo jeho servisného technika.

Pre vašu osobnú bezpečnosť zapojte kábel do trojkolíkovej 230 voltovej, 50 Hz uzemnenej zásuvky so striedavým prúdom. Ak je poškodený napájací kábel tohto zariadenia, musí sa vymeniť za špeciálny kábel.

Mikrovlnnú rúru nemontujte v horúcom alebo vlhkom prostredí, ako napríklad vedľa bežnej rúry alebo radiátora. Musíte dodržiavať technické údaje sieťového napájania rúry a akýkoľvek použitý predlžovací kábel musí dosahovať rovnaký

štandard ako sieťový kábel, ktorý sa dodáva s rúrou. Pred prvým použitím mikrovlnnej rúry utrite interiér a tesnenie dverí vlhkou handričkou.

3. Keď sa zobrazí správny čas, hodiny spustite opätovným stlačením tlačidla hodiny ( ).

Výsledok: Čas sa zobrazí vždy, keď mikrovlnnú rúru nepoužívate.

12

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 12 2010-07-13 10:29:20

SpôSOb fuNGOVANIA mIKROVLNNEJ RÚRy

Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny.

Uvoľnená energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu.

Mikrovlnnú rúru môžete použiť na:

• Rozmrazovanie

• Okamžité prihriatie/varenie

• Varenie

Princíp varenia.

1. Mikrovlnné žiarenie vytvorené magnetronom rovnomerne rozšíri, keď sa jedlo otáča na tanieri.

Jedlo sa vďaka tomu rovnomerne uvarí.

2. Mikrovlnné žiarenie sa absorbuje do jedla až do hĺbky približne 1 palca (2,5 cm). Varenie potom pokračuje, keď sa teplo rozptýli v rámci jedla.

3. Čas varenia sa odlišuje v závislosti od používaného receptu a vlastností jedla:

Množstva a hustoty

Obsahu vody

Úvodnej teploty (zmrazené alebo nie)

Pretože sa stred jedla varí rozptyľovaním tepla, varenie pokračuje aj po vybratí jedla z rúry. Čas odstátia uvedený v receptoch a tejto brožúrke sa musí preto rešpektovať, aby sa zaistilo:

• rovnomerné uvarenie jedla až do stredu,

• rovnaká teplota v rámci jedla.

KONtROLA SpRáVNEJ pREVádZKy mIKROVLNNEJ

RÚRy

Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne funguje. Otvorte dvierka rúry tak, že stlačíte veľké tlačidlo na pravej spodnej strane ovládacieho panela.

Najskôr na tanier umiestnite misku s vodou. Potom zatvorte dvierka.

1. Stlačte tlačidlo Úroveň výkonu ( ) a nastavte čas na 4-5 minút tak, že stlačíte tlačidlo 1 min toľkokrát, koľko to bude potrebné.

2. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok: Rúra zahreje vodu za 4 až 5 minút.

Voda by sa potom mala variť.

Rúra musí byť zapojená do vhodnej zásuvky. Tanier musí byť v rúre vo svojej polohe Ak sa použije iná ako maximálna úroveň výkonu, vode trvá dlhšie, kým zovrie.

NAStAVENIE REžImu ÚSpORy ENERGIE

Rúra má režim úspory energie. Táto možnosť šetrí elektrinu, keď rúru nepoužívate.

Rúra sa predvolene nastaví do režimu úspory energie po uplynutí 5 minút bez použitia. V režime úspory energie je displej prázdny a rúru nemôžete použiť.

• Režim úspory energie zrušíte otvorením dvierok a na displeji sa potom zobrazí „0“. Rúra je pripravená na použitie.

• Ak chcete použiť režim úspory energie, stlačte tlačidlo Úspora energie ( ).

13

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 13 2010-07-13 10:29:21

ČO tREbA RObIť V pRípAdE pOchybNOStí ALEbO pRObLémOV

Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie.

Je to normálne.

Kondenzácia v rúre.

• Prietok vzduchu okolo dvierok a vonkajšieho puzdra.

• Odraz svetla okolo dvierok a vonkajšieho puzdra

• Unikajúca para z oblasti dvierok alebo ventilačných otvorov.

Rúra sa nespustí, keď stlačíte tlačidlo Spustiť ( ).

Sú dvierka úplne zatvorené?

Jedlo sa vôbec neuvarilo.

Nastavili ste správne časovač a/alebo stlačili tlačidlo Spustiť ( )?

• Sú dvierka zatvorené?

• Preťažili ste elektrický okruh a spôsobili vypálenie poistky alebo odpojenie prerušovača obvodu?

Jedlo je nadmerne uvarené alebo nedovarené.

Nastavili ste vhodnú dĺžku varenia pre daný typ jedla?

• Vybrali ste vhodnú úroveň výkonu?

V rúre je počuť iskrenie a praskanie (iskriaci oblúk).

Použili ste riad s kovovými ozdobami?

• Nechali ste v rúre vidličku alebo iné kovové kuchynské náčinie?

• Nie je v blízkosti vnútorných stien hliníková fólia?

Rúra spôsobuje rušenie rádioprijímačov alebo televízorov.

Počas prevádzky rúry môžete badať jemné rušenie televízorov alebo rádioprijímačov. Je to normálne. Aby ste tento problém vyriešili, namontujte rúru ďalej od televízorov, rádioprijímačov a antén.

Ak mikroprocesor rúry zaznamená rušenie, zobrazenie sa môže vynulovať. Aby ste tento problém vyriešili, odpojte sieťovú zástrčku a opätovne ju pripojte. Vynulujte čas.

Ak vám vyššie uvedené rady nepomohli problém vyriešiť, kontaktujte vášho miestneho predajcu alebo popredajný servis spoločnosti SAMSUNG.

VARENIE/pRIhRIEVANIE

Nasledujúci postup vysvetľuje ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo.

Pred nechaním rúry bez dozoru si vždy skontrolujte nastavenia varenia.

Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera. Potom zatvorte dvierka.

1. Stlačte tlačidlo Úroveň výkonu ( ).

Výsledok: Zobrazí sa indikácia 750 W

(maximálny varný výkon):

Príslušnú úroveň výkonu vyberte opakovaným stláčaním tlačidla

Úroveň výkonu ( ), kým sa nezobrazí príslušná hodnota výkonu. Obráťte sa na tabuľku úrovní výkonu na ďalšej strane.

2. Čas varenia nastavte stlačením tlačidla 10 min,

1 min a 10 s.

3. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa začne otáčať.

1) Spustí sa varenie a po jeho dokončení rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát

(jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte, keď je prázdna.

14

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 14 2010-07-13 10:29:21

ÚROVNE VýKONu

Môžete si vybrať spomedzi nižšie uvedených úrovni výkonov.

Výstup

Úroveň výkonu

VYSOKÁ

STREDNE VYSOKÁ

STREDNÁ

STREDNE NÍZKA

ROZMRAZOVANIE ( )

NÍZKA/UDRŽIAVANIE ZOHRIATIA

GRIL

KOMBINOVANÁ I (

KOMBINOVANÁ II (

KOMBINOVANÁ III (

)

)

) mVR

750 W

600 W

450 W

300 W

180 W

100 W

-

600 W

450 W

300 W

Ak zvolíte vyššiu úroveň výkonu, musí sa skrátiť čas varenia.

Ak zvolíte nižšiu úroveň výkonu, musí sa predĺžiť čas varenia.

GRIL

-

-

-

-

-

-

950 W

950 W

950 W

950 W

ZAStAVENIE VARENIA

Varenie môžete kedykoľvek zastaviť, aby ste skontrolovali jedlo.

1. Ak chcete dočasne zastaviť:

Otvorte dvierka.

Výsledok: Varenie sa zastaví. Aby ste pokračovali vo varení, zatvorte dvierka a opätovne stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

2. Úplné zastavenie:

Stlačte tlačidlo Zastaviť ( ).

Výsledok: Varenie sa zastaví.

Ak chcete zrušiť nastavenia varenia, znovu stlačte tlačidlo Zastaviť ( ).

Pred spustením varenia môžete zrušiť akékoľvek nastavenie jednoduchým stlačením tlačidla Zastaviť ( ).

NAStAVENIE ČASu VARENIA

Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla +30 s pre každých

30 sekúnd, ktoré chcete pridať.

1. Raz stlačte tlačidlo +30 s pre každých 30 sekúnd, ktoré chcete pridať.

2. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

15

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 15 2010-07-13 10:29:21

pOužíVANIE fuNKcIE OKAmžItéhO pRIhRIAtIA/

VARENIA

Pri funkcii okamžitého prihriatia a varenia je čas varenia nastavený automaticky a nemusíte stlačiť tlačidlo Spustiť ( ). Počet porcií môžete nastaviť tak, že stlačíte príslušné tlačidlo Okamžité prihrievanie/varenie toľkokrát, koľko je potrebné.

Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.

Stlačte tlačidlo Okamžité prihrievanie/varenie, ktoré požadujete toľkokrát, koľko potrebujete.

Výsledok: Varenie sa približne po dvoch sekundách spustí. Keď sa dokončí:

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát.

(jedenkrát každú minútu)

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

príklad: Raz stlačte tlačidlo Drinks (Nápoje), ak chcete okamžite ohriať jednu šálku kávy. Ďalšie podrobnosti nájdete v tabuľke na ďalšej strane.

Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

NAStAVENIA OKAmžItéhO pRIhRIAtIA/VARENIA

Nasledujúca tabuľka predstavuje 6 programov opätovného ohrievania/ varenia, množstvá, trvanie a vhodné odporúčania automatického varenia.

Jedlo/ tlačidlo

Veľkosť porcie

Hotové jedlá

(chladené)

300-350 g

400-450 g

Nápoje

(Káva, mlieko, čaj, voda izbovej teploty)

150 ml

(1 šálka)

250 ml

(1 džbán)

Odstátie Odporúčania

3 min.

Umiestnite na keramickú platňu a zakryte zmraštiteľnou fóliou vhodnou do mikrovlnky. Tento program je vhodný pre jedlá, ktoré sa skladajú z 3 súčastí (napr. mäso s omáčkou, zelenina a príloha, ako napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny).

1-2 min. Vylejte do keramickej šálky a prihrievajte nezakryté. Umiestnite

šálku (150 ml) alebo džbán (250 ml) do stredu taniera a pred a po trvaní opatrne zamiešajte.

Mrazené hotové jedlá

(mrazené)

300-350 g

400-450 g

4 min.

Zoberte zmrazené pripravené jedlo a skontrolujte, či je jedlo vhodné pre mikrovlnnú rúru. Prerežte obal pripraveného jedla. Pripravené mrazené jedlo umiestnite do stredu.

Tento program je vhodný pre zmrazené pripravené jedlá, ktoré sa skladajú z 3 súčastí (napr. mäso s omáčkou, zelenina a príloha, ako napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny).

16

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 16 2010-07-13 10:29:22

Jedlo/ tlačidlo

Mrazené ryby v cestíčku

(mrazené)

Mrazený malý plnený koláč/pizza

(mrazené)

Veľkosť porcie

200 g

400 g

150 g

(4-6 kusov)

250 g

(7-9 kusov)

Odstátie Odporúčania

2-3 min. Mrazené zapečené ryby vložte do misky z ohňovzdorného skla vhodnej veľkosti. Misku umiestnite na podstavec. Tento program je vhodný pre mrazené hotové produkty, ktoré sa skladajú z rybích prstov pokrytých zeleninou a omáčkou.

Rozmiestnite mrazené minikoláče alebo minipizze rovnomerne na podstavec.

pOužíVANIE fuNKcIE RýchLEhO AutOmAtIcKéhO

ROZmRAZOVANIA

Funkcia rýchleho automatického rozmrazovania vám umožní rozmrazovať mäso, hydinu a ryby. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky.

Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť.

Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný do mikrovlnnej rúry.

Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.

1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla

Rýchle rozmrazovanie ( ) vyberte druh jedla, ktoré varíte. (Ďalšie podrobnosti nájdete v tabuľke na náprotivnej strane)

2. Hmotnosť jedla vyberte stlačením tlačidla kg a g.

Maximálne možné nastavenie je 1500 g.

Mrazené cestoviny na zapečenie

(mrazené)

200 g

400 g

2-3 min. Mrazené zapečené cestoviny vložte do misky z ohňovzdorného skla vhodnej veľkosti. Misku umiestnite na podstavec. Tento program je vhodný pre mrazené zapečené cestoviny, ako napríklad lazane, cannelloni alebo makaróny.

3. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok:

 Rozmrazovanie sa spustí.

 Rúra zapípa v strede počas rozmrazovania, aby vám pripomenula, že máte jedlo prevrátiť.

 Rozmrazovanie dokončite opätovným stlačením tlačidla

Spustiť ( ).

Jedlo môžete tiež rozmrazovať manuálne. Aby ste tak vykonali, vyberte funkciu varenia/ohrievania mikrovlnnej rúry s úrovňou výkonu 180 W. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti „Varenie/Ohrievanie“ na strane 14.

17

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 17 2010-07-13 10:29:22

NAStAVENIA RýchLEhO AutOmAtIcKéhO

ROZmRAZOVANIA

Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy, množstvá, trvanie a vhodné odporúčania rýchleho automatického rozmrazovania.

Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, rybu a ovocie/bobule umiestnite na keramický kuchynský tanier.

Kód/jedlo porcia

1. Mäso

Odstátie Odporúčania

200-1500 g 20-90 min. Okraje zakryte hliníkovou fóliou.

Keď rúra zapípa, mäso prevráťte.

Tento program je vhodný pre hovädzie mäso, jahňacinu, bravčovinu, steaky, rezne a mleté mäso.

2. Hydina 200-1500 g 20-90 min. Nohy a špičky krídel zakryte hliníkovou fóliou. Keď rúra zapípa, hydinu prevráťte. Tento program je vhodný pre celé kura, ako aj pre kuracie časti.

3. Ryba 200-1500 g 20-80 min. Zakryte celý chvost ryby hliníkovou fóliou. Keď rúra zapípa, rybu prevráťte. Tento program je vhodný pre celé ryby, ako aj pre rybacie filety.

4. Ovocie/ bobule

100-600 g 5-20 min. Ovocie rovnomerne rozložte na plochom sklenenom tanieri.

Tento program je vhodný pre všetky druhy ovocia.

Ak chcete jedlo rozmrazovať manuálne, vyberte funkciu manuálneho rozmrazovania s úrovňou výkonu 180 W. Ohľadom ďalších podrobností o manuálnom rozmrazovaní a čase rozmrazovania si pozrite stranu 28.

VýbER pRíSLušENStVA

Používajte predmety vhodné do mikrovlnnej rúry. Nepoužívajte plastové nádoby, taniere, papierové poháriky, uteráky atď.

Ak chcete vybrať kombinovaný režim varenia (gril a mikrovlnná rúra), použite iba riady, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Kovové pomôcky alebo kuchynské riady môžu poškodiť vašu rúru.

Ďalšie podrobnosti o vhodných pomôckach alebo riadoch nájdete v časti

Sprievodca náčiním na varenie na strane 22.

18

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 18 2010-07-13 10:29:22

GRILOVANIE

Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry.

Na tento účel sa s vašou mikrovlnnou rúrou dodáva grilovací stojan.

1. Gril predhrejte na požadovanú teplotu stlačením tlačidla Gril ( ), tlačidla nastavenia čas (10 min,

1 min a 10 s) a tlačidla Spustiť ( ).

2. Otvorte dvierka a umiestnite jedlo na stojan.

3. Jedlo dajte do rúry na stojane.

Stlačte tlačidlo Gril ( ). Čas varenia vyberte stlačením tlačidiel 10 min, 1 min a 10 s.

(Maximálny čas grilovania je 60 minút.)

4. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa začne otáčať.

1) Spustí sa varenie a po jeho dokončení rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát

(jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

Nemajte obavy, ak sa ohrievač počas grilovania vypne. Tento systém je navrhnutý tak, aby zabránil prehriatiu rúry.

Keď sa dotýkate tanierov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.

KOmbINOVANIE mIKROVLNNéhO OhREVu A GRILu

Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali.

Vždy používajte náčinie na varenie, ktoré je vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Sklo alebo keramické taniere sú ideálne, pretože umožňujú mikrovlnnému žiareniu rovnomerne preniknúť do jedla.

Keď sa dotýkate riadov v rúre, Vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.

1. Otvorte dvierka rúry tak, že stlačíte veľké tlačidlo na pravej spodnej strane ovládacieho panela. Jedlo položte na stojan a stojan na tanier. Zatvorte dvierka.

2. Stlačte tlačidlo combi ( ).

Výsledok: Zobrazia sa nasledujúce voľby:

(režim mikrovlnnej rúry a grilu)

600 W (výkon)

Opätovným stlačením tlačidla Combi ( ) vyberte vhodnú úroveň napájania, až kým sa nezobrazí príslušná úroveň výkonu.

Nemôžete nastaviť teplotu grilu.

3. Čas varenia nastavte stlačením tlačidiel 10 min,

1 min a 10 s. Maximálny čas varenia je 60 minút.

19

4. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok: Spustí sa kombinované varenie. Keď sa dokončí.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát

(jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

Maximálny mikrovlnný výkon pre kombinovaný režim mikrovlnného žiarenia a grilu je 600 W.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 19 2010-07-13 10:29:23

VIAcStupňOVé VARENIE

Vaša mikrovlnná rúra sa dá naprogramovať na varenie až v troch stupňoch.

Príklad: Želáte si rozmraziť jedlo a uvariť ho bez toho, aby ste po každom stupni museli reštartovať rúru. Teda môžete rozmraziť a variť 500 g rybu v troch fázach:

 Rozmrazovanie

 Varenie I

 Varenie II

Pri viacstupňovom varení môžete nastaviť dva až tri stupne.

Ak nastavíte tri stupne, prvý stupeň musí byť rozmrazovanie.

Tlačidlo Spustiť ( ) nestláčajte, kým nenastavíte konečnú fázu.

1. Raz alebo viackrát stlačte tlačidlo

Rýchle rozmrazovanie ( ).

2. Vhodným počtom stlačení tlačidla kg a g nastavte hmotnosť (500 g v príklade).

5. Stlačte tlačidlo Gril ( ).

Režim grilu (II):

6. Vhodným počtom stlačení tlačidiel 10 min, 1 min a

10 s nastavte čas varenia (v príklade je to 5 minút).

(Maximálny čas varenia je 60 minút)

7. Stlačte tlačidlo Spustiť ( ).

Výsledok: Tri režimy [rozmrazovanie a varenie

(I, II)] sa vyberajú jeden za druhým.

Podľa zvoleného režimu rozmrazovania môže rúra zapípať v polovici počas rozmrazovania, aby vás upozornila na obrátenie jedla. Keď sa varenie dokončí, rúra

štyrikrát zapípa.

 Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát

(jedenkrát každú minútu).

 Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

3. Stlačte tlačidlo Úroveň výkonu ( ).

Režim mikrovlnnej rúry (I) :

; ak je to potrebné, opätovným jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla Úroveň výkonu

( ) (v príklade je to 600 W).

4. Vhodným počtom stlačení tlačidiel 10 min, 1 min a

10 s nastavte čas varenia (v príklade sú 4 minúty).

20

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 20 2010-07-13 10:29:23

VypíNANIE SIGNALIZácIE

Vždy keď chcete, môžete vypnúť pípanie.

1. Súčasne stlačte tlačidlá Zastaviť ( ) a Spustiť

( ).

Výsledok: Rúra nebude pri každom stlačení tlačidla pípať.

2. Ak chcete zvukovú signalizáciu zapnúť, znovu súčasne stlačte tlačidlá Zastaviť ( ) a Spustiť

( ).

Výsledok: Rúra bude fungovať s opätovne zapnutým pípaním.

bEZpEČNOStNé uZAmKNutIE mIKROVLNNEJ RÚRy

Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej poistky, ktorý umožní „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť náhodne ovládať.

Rúra sa môže kedykoľvek uzamknúť.

1. Naraz stlačte tlačidlo Zastaviť ( ) a tlačidlo

hodiny ( ).

Výsledok : Rúra je zamknutá

(nedajú sa vybrať žiadne funkcie).

2. Rúru odomknete opätovným súčasným stlačením tlačidiel Zastaviť ( ) a hodiny ( ).

Výsledok: Rúru budete môcť normálne používať.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 21

21

2010-07-13 10:29:23

SpRIEVOdcA NáČINím NA VARENIE

Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady.

Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené ako bezpečné pre mikrovlnnú rúru, nemusíte mať žiadne obavy.

Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie a naznačuje, či a ako sa musia použiť v mikrovlnnej rúre.

Náčinie na varenie Vhodné pre mikrovlnné žiarenia

Komentáre hliníková fólia platnička na opekanie porcelán a kamenina

Riady z jednorazového polyesterového kartónu balenie rýchleho občerstvenia

✓ ✗

Je možné použiť v malých množstvách pre ochranu oblastí pred prevarením. Ak sa fólia nachádza príliš blízko pri stene rúry alebo ak sa použije priveľa fólie, môže sa vyskytnúť iskrenie.

Nepredhrievajte dlhšie ako osem minút.

Porcelán, hrnčiarske výrobky, glazúrované hrnčiarske výrobky a kostný porcelán sú zvyčajne vhodné, pokiaľ nie sú dekorované kovovým pásikom.

V týchto riadoch sú balené niektoré mrazené potraviny.

Náčinie na varenie Vhodné pre mikrovlnné žiarenia

• Polystyrénové

šálkové nádoby

Komentáre

Môže sa používať na ohrievanie jedla. Prehriatie môže spôsobiť roztopenie polystyrénu.

Môžu začať horieť.

• Papierové vrecká alebo noviny

• Recyklovaný papier alebo kovové pásiky

Sklenený tovar

• Riad do rúry a na stôl

• Jemný sklenený tovar

• Sklenené džbány

Môže spôsobiť iskrenie.

Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované kovovým pásikom.

Môže sa používať na ohrievanie jedál alebo nápojov. Jemné sklo sa môže pri nečakanom zahriatí rozbiť alebo prasknúť.

Musíte odstrániť veko. Vhodné len na ohrievanie.

Kov

• Riady

Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.

• Sťahovacie popruhy pre vrecká do mrazničiek

22

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 22 2010-07-13 10:29:23

Náčinie na varenie Vhodné pre mikrovlnné žiarenia

Komentáre papier

• Taniere, šálky, obrúsky a kuchynský papier

• Recyklovaný papier plast

• Nádoby

• Zmraštiteľná fólia

• Vrecká do mrazničky

Voskový alebo mastný papier

✓ ✗

Pre krátke varenie a zahrievanie.

Tiež na absorbovanie nadmernej vlhkosti.

Môže spôsobiť iskrenie.

Obzvlášť v prípade teplovzdorných termoplastov.

Niektoré iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách vlniť alebo stratiť farbu. Nepoužívajte melamínové plasty.

Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti. Nemalo by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor, keď odstraňujete fóliu, pretože môže unikať horúca para.

Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné pre rúru. Nesmie byť vzduchotesné. V prípade potreby prebodnite vidličkou.

Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti a zabránenie v rozstrekovaní.

: Odporúča sa

✓✗

: používajte opatrne

: Nebezpečné

SpRIEVOdcA VARENím

MIKROVLNNÉ RÚRY

Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje voda, tuky a obsah cukru v jedle.

Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí.

VARENIE

Náčinie na varenie pre varenie v mikrovlnnej rúre:

Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala pre dosiahnutie maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od kovov, ako napríklad nehrdzavejúca oceľ, hliník a meď, ale môže prenikať cez keramiku, sklo, porcelán a plasty, ako aj cez papier a drevo. Takže jedlo sa nemôže nikdy variť v kovových nádobách.

Jedlo vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre:

Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie v mikrovlnnej rúre, a to vrátane čerstvej alebo mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule, ryby a mäsa. Omáčky, vaječné krémy, polievky, varené pudingy, džemy a pikantné zmesi sa tiež môžu variť v mikrovlnnej rúre. Vo všeobecnosti je varenie v mikrovlnnej rúre vhodné pre každé jedlo, ktoré by sa normálne pripravilo na platni sporáku. Napríklad roztápanie masla alebo čokolády

(pozrite si kapitolu s tipmi, technikami a radami).

Zakrytie počas varenia

Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa ako para a prispieva k procesu varenia. Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi: napr. keramickou platňou, plastovým krytom, priľnavou fóliou vhodnou pre mikrovlnné rúry.

Trvanie

Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla.

23

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 23 2010-07-13 10:29:23

Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu

Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté počas minimálneho času - pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky.

Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas odstátia zakryte.

Jedlo porcia príkon Čas

(min.)

Špenát

Brokolica

Hrášok

Zelené fazuľky

Zmiešaná zelenina

(mrkvy/hrášok/ kukurica)

Zmiešaná zelenina

(Čínsky štýl)

150 g

300 g

300 g

300 g

300 g

300 g

600 W 5½-6½

600 W 10-11

600 W 8-9

600 W 10-11

600 W 9-10

600 W 8½-9½

Čas odstátia

(min.)

2-3 pokyny

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

Pridajte 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) studenej vody.

Pridajte 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) studenej vody.

Pridajte 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) studenej vody.

Pridajte 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) studenej vody.

Pridajte 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) studenej vody.

Pridajte 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) studenej vody.

Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny

Ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža počas varenia zdvojnásobí svoj objem.

Varte zakryté.

Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte alebo pridajte bylinky a maslo.

Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia.

cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku soli a dobre zamiešajte. Varte nezakryté.

Počas a po varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia zakryte a následne nechajte poriadne odtiecť vodu.

Jedlo

Biela ryža

(predvarená)

Tmavá ryža

(predvarená)

Tmavá ryža porcia príkon Čas

(min.)

250 g

250 g

250 g

250 g

750 W 17-18

750 W 22-23

750 W 22-23

750 W 18-19

Čas odstátia

(min.)

5 pokyny

5

Pridajte 500 ml studenej vody.

Pridajte 500 ml studenej vody.

10

5

Pridajte 600 ml studenej vody.

Pridajte 500 ml studenej vody.

Zmiešaná ryža

(ryža + divoká ryža)

Zmiešané zrná

(ryža + obilie)

Cestoviny

250 g

250 g

750 W 19-20

750 W 11-12

5

5

Pridajte 400 ml studenej vody.

Pridajte 1000 ml horúcej vody.

24

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 24 2010-07-13 10:29:23

Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu

Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až

45 ml studenej vody (2 až 3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody (pozrite tabuľku). Varte zakryté počas minimálneho času - pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Raz zamiešajte počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas 3 minútového odstátia zakryte.

Rada: Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa uvaria.

Všetka čerstvá zelenina sa musí variť s využitím úplného mikrovlnného výkonu (750 W).

Jedlo

Brokolica

Mrkvy

Karfiol

Cukiny porcia Čas

(min.)

250 g

500 g

5-5½

8½-9

Ružičková kapusta 250 g 6½-7½

250 g

250 g

500 g

250 g

5-6

5½-6

9½-10

4-4½

Čas odstátia

(min.)

3 pokyny

3

3

3

3

Pripravte rovnako veľké kvety. Nasmerujte stonky k stredu.

Pridajte 60-75 ml

(5-6 polievkových lyžíc) vody.

Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké prúžky.

Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte veľké kvety na polovice.

Nasmerujte stonky k stredu.

Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte 30 ml

(2 polievkové lyžice) vody alebo hrudku masla. Uvarte až do jemného stavu.

Jedlo

Baklažán

Pór

Hríby

Cibule

Korenie

Zemiaky

Kaleráb

25

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 25 porcia Čas

250 g 4½-5

250 g 5-5½

125 g

250 g

250 g

250 g 4½-5

250 g

500 g

(min.)

1½-2

3½-4

5-6

5-6

9-10

250 g 5-5½

Čas odstátia

(min.)

3 pokyny

3

3

3

3

3

3

Baklažány nasekajte na malé plátky a polejte

1 polievkovou lyžicou citrónovej šťavy.

Pór nasekajte na hrubé plátky.

Pripravte malé celé alebo nakrájané hríby.

Nepridávajte žiadnu vodu. Polejte citrónovou

šťavou. Posypte soľou a korením. Pred servírovaním nechajte odtiecť.

Cibule nasekajte na plátky alebo polovičky.

Pridajte len 15 ml

(1 polievkovú lyžicu) vody.

Papriku nakrájajte na malé plátky.

Odvážte oškrabané zemiaky a narežte ich na rovnako veľké polovice alebo štvrtiny.

Kaleráb nakrájajte na malé kocky.

2010-07-13 10:29:23

PRIHRIEVANIE

Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky.

Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke.

Časy v tabuľke predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou aspoň +18 až

+20 °C alebo ochladené jedlo s teplotou približne +5 až +7 °C.

Príprava a zakrytie

Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno – majú sklon sa prevariť a vyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Ohrievanie malých kúskov bude lepšie.

Úrovne výkonu a miešanie

Niektoré potraviny sa môžu prihriať pomocou výkonu 750 W zatiaľ, čo iné sa môžu ohrievať pomocou 600 W, 450 W alebo dokonca 300 W.

Pomoc nájdete v tabuľkách. Vo všeobecnosti je lepšie ohrievať jedlo s použitím nižšej úrovne výkonu, ak je jedlo chúlostivé, vo veľkých množstvách alebo má sklony sa veľmi rýchlo zahriať (napríklad ovocné koláče).

Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas ohrievania dobre zamiešajte alebo prevráťte. Ak je to možné, pred servírovaním opätovne zamiešajte.

Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Aby ste zabránili vyvretiu kvapalín a možnému obareniu, zamiešajte pred, počas a po ohriatí. Počas odstátia ich nechajte v mikrovlnnej rúre. Odporúčame, aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú paličku. Zabráňte nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu).

Ak je to potrebné, odporúča sa podhodnotiť čas varenia a pridať dodatočný čas ohrievania.

Ohrievanie a odstátie

Keď ohrievate jedlo po prvýkrát, je užitočné, aby ste si zaznamenali potrebný čas – pre referenciu do budúcnosti.

Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce.

Po ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota.

Odporúčaný čas odstátia po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke neodporúča iný čas.

Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami.

PRIHRIEVANIE KVAPALÍN

Po vypnutí rúry ju nechajte vždy v nečinnosti aspoň 20 sekúnd, aby sa mohla vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania a VŽDY po zohrievaní. Aby ste zabránili výbušnému vyvretiu a možnému obareniu, do nápojov musíte umiestniť lyžičku alebo sklenenú paličku a zamiešať ich pred ohrievaním, počas neho a po ňom.

PRIHRIEVANIE DETSKEJ STRAVY

dEtSKá StRAVA: Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre zamiešajte! Pred servírovaním nechajte postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a skontrolujte teplotu. Odporúčaná teplota servírovania: medzi 30-40 °C.

dEtSKé mLIEKO: Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej fľašky.

Opätovne zohrievajte nezakryté. Nikdy neohrievajte detskú fľašku s nasadeným cumlíkom, pretože v prípade prehriatia môže fľaška vybuchnúť. Pred odstátím dobre zatraste a opätovne pred podávaním! Pred daním detskej stravy alebo mlieka dieťatku vždy starostlivo skontrolujte teplotu. Odporúčaná teplota servírovania: pribl. 37 °C.

pOZNámKA: Detské jedlo je obzvlášť potrebné opatrne skontrolovať skôr, ako sa bude podávať, aby sa zabránilo popáleniu.

Použite úrovne výkonu a časy v nasledujúcej tabuľke ako smerodajné pre ohrievanie.

26

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 26 2010-07-13 10:29:23

Prihrievanie tekutín a jedla

Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.

Jedlo porcia príkon Čas

(min.)

750 W 1½-2

Čas odstátia

(min.)

1-2 pokyny

Nápoje

(káva, mlieko, čaj, voda izbovej teploty)

Polievka

(chladená)

Dusené mäso

(chladené)

Cestoviny s omáčkou

(chladené)

150 ml

(1 šálka)

250 ml

(1 džbán)

500 ml

(2 džbán)

250 g

450 g

350 g

350 g

750 W

600 W

600 W

2-2½

4-4½

3-3½

4-4½

5-6

4-5

2-3

2-3

3

Vylejte do keramickej

šálky a prihrievajte nezakryté. Umiestnite

150 ml šálku alebo

250 ml džbán do stredu taniera a pred a po trvaní opatrne zamiešajte.

Nalejte do hlbokej keramickej misky.

Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre zamiešajte.

Pred podávaním znovu zamiešajte.

Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky.

Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním.

Vložte cestoviny (napr.

špagety alebo vaječné rezance) do plochej keramickej misky.

Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry.

Pred podávaním zamiešajte.

27

Jedlo

Plnené cestoviny s omáčkou

(chladené)

350 g

Plátky mäsa

(chladené)

Mrazené hotové jedlo porcia

300 g

400 g

300 g

400 g príkon Čas

600 W

600 W

(min.)

4½-5½

5-6

6-7

600 W 11½-12½

13-14

Čas odstátia

(min.)

3 pokyny

3

4

Vložte plnené cestoviny (napr. ravioli, tortellini) do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom.

Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním.

Plátky mäsa

2-3 chladených zložiek na keramickom tanieri.

Zakryte zmrašťujúcou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry.

Vložte tanier vhodný do mikrovlnnej rúry s zmrazeným pripraveným jedlom

(-18 °C) na otočný tanier. Prepichnite fóliu alebo zakryte zmraštiteľnou fóliou vhodnou pre mikrovlnnú rúru. Po ohriatí nechajte

4 minúty odstáť.

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 27 2010-07-13 10:29:24

Prihrievanie detskej stravy a mlieka

Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.

Jedlo

Detská strava

(zelenina

+ mäso)

Detská ovsená kaša

(pšenica

+ mlieko

+ ovocie)

Detské mlieko porcia príkon Čas

190 g

190 g

600 W

600 W

30 sek.

20 sek.

100 ml

200 ml

300 W 30-40 sek.

1 min. až

1 min.

10 s.

Čas odstátia

(min.) pokyny

2-3 Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení zamiešajte. 2-3 minúty nechajte odstáť. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte teplotu.

2-3

2-3

Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení zamiešajte. 2-3 minúty nechajte odstáť. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte teplotu.

Dobre zamiešajte alebo zatraste a prelejte do sterilizovanej sklenenej fľašky.

Umiestnite do stredu taniera.

Varte nezakryté. Dobre zatraste a nechajte odstáť najmenej na 3 minúty. Pred podávaním dobre zatraste a opatrne skontrolujte teplotu.

ROZMRAZOVANIE

Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za krátky čas. Toto môže predstavovať vynikajúcu výhodu v prípade, že sa odrazu objavia nečakaní hostia.

Mrazená hydina sa musí pred varením poriadne roztopiť. Odstráňte akékoľvek kovové upínacie prvky a vyberte ju z akéhokoľvek obalu, aby sa umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny.

Zmrazené jedlo položte na tanier bez zakrytia. V polovici prevráťte, vylejte akúkoľvek kvapalinu a čo najskôr odstráňte akékoľvek drobky.

Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé.

Ak sa menšie a tenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania obalíte veľmi malými pásikmi hliníkovej fólie.

Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu zahrievať, zastavte rozmrazovanie a pred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút.

Rybu, mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie.

Čas odstátia pre kompletné rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie zobrazenú tabuľku.

Rada: Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie množstvá trvajú kratšie ako väčšie. Nezabudnite na túto radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla.

Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C použite ako sprievodcu nasledujúcu tabuľku.

28

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 28 2010-07-13 10:29:24

Všetko mrazené jedlo by sa malo rozmrazovať s použitím úrovne výkonu rozmrazovania (180 W).

Jedlo porcia Čas

(min.)

Čas odstátia

(min.) pokyny

Mäso

Nakrájané hovädzie mäso

Bravčové rezne

500 g 10-12 5-20 Mäso umiestnite na rovný keramický plech. Tenšie okraje

250 g 7-8 zakryte hliníkovou fóliou.

V polovici rozmrazovania prevráťte!

Hydina

Kúsky kuraťa

Celé kura

500 g

(2 kusy)

12-14 15-40 Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol,

1000 g 25-28 celé kura prsiami nadol na rovný keramický tanier.

Zakryte tenšie časti, ako napríklad krídla a končeky hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte!

Ryba

Rybie prsty 6-7 250 g

(2 kusy)

400 g

(4 kusy)

11-13

5-20 Mrazenú rybu položte do stredu plytkého keramického taniera.

Tenšie časti umiestnite pod hrubšie časti

Užšie konce zakryte hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte!

Ovocie

Bobuľové plody 250 g 6-7 5-10 Ovocie rozmiestnite na plytkom okrúhlom sklenenom tanieri (s veľkým priemerom)

Chlieb

Rožky (každý približne 50 g)

Hrianka/sendvič

Nemecký chlieb

(múka + ražná múka)

2 ks

4 ks

1½-2

3-4

250 g 4-5

500 g 8-10

5-10 Rožky umiestnite do kruhu alebo chlieb vodorovne na kuchynský papier v strede taniera.

V polovici rozmrazovania prevráťte!

GRIL

Ohrevné prvky grilu sa nachádzajú pod stropom otvoru. Fungujú vtedy, keď sú dvierka zatvorené a tanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie opečenie. Predhriatie grilu na 2 až 3 minúty zaistí rýchlejšie zhnednutie jedla.

Kuchynské náčinie pre grilovanie:

Musí byť ohňovzdorné a môže obsahovať kovy. Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na varenie, pretože sa môže roztopiť.

Jedlo vhodné na grilovanie:

Kotlety, klobásy, rezne, hamburgery, slanina a plátky šunky, tenké rybie plátky, sendviče a všetky druhy hrianok s oblohou.

Dôležitá poznámka:

Vždy, keď sa použije len režim grilu, uistite sa, že grilový ohrievací prvok sa nachádza pod stropom vo vodorovnej polohe a nie na zadnej stene vo vertikálnej polohe. Nezabudnite, že jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny.

29

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 29 2010-07-13 10:29:24

MIKROVLNNÁ RÚRA + GRIL

Tento režim varenia kombinuje vyžarujúce teplo, ktoré vychádza z grilu s rýchlosťou mikrovlnného varenia. Funguje len vtedy, keď sú dvierka zatvorené a tanier sa otáča. Kvôli otáčaniu taniera sa jedlo rovnomerne opečie.

Pre tento model sú dostupné tri kombinačné režimy:

600 W + gril, 450 W + gril a 300 W + gril.

Náčinie na varenie pre varenie s mikrovlnným žiarením a grilom

Použite náčinie na varenie, cez ktoré môže prechádzať mikrovlnné žiarenie.

Náčinie na varenie musí byť ohňovzdorné. Pri kombinovanom režime nepoužívajte kovové náčinie na varenie. Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na varenie, pretože sa môže roztopiť.

Jedlo vhodné pre varenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre:

Medzi jedlo, ktoré je vhodné pre kombinovaný režim, patria všetky druhy varených jedál, ktoré je potrebné ohriať a opiecť (napr. varené cestoviny), ako aj jedlá, ktoré vyžadujú krátky čas varenia, aby schrumkavela horná časť jedla. Tento režim sa môže tiež použiť pre hrubé porcie jedla, ktorým prispieva opečená a chrumkavá horná časť (napr. kuracie kúsky, pričom ich musíte v polovici varenia obrátiť). Ďalšie podrobnosti nájdete v tabuľke grilovania.

Dôležitá poznámka:

Pri kombinovanom (mikrovlnné ohrievanie + gril) režime sa vždy uistite, že grilový ohrievací prvok sa nachádza pod stropom vo vodorovnej polohe a nie na zadnej stene vo vertikálnej polohe. Jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny. V opačnom prípade sa musí umiestniť priamo na tanier. Pokyny nájdete v nasledujúcej tabuľke.

Jedlo sa musí otočiť, ak sa má opiecť z obidvoch strán.

Sprievodca grilovaním

2-3 minúty pred grilovaním jedla predhrievajte ohrievač pomocou funkcie grilu.

Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre grilovanie.

Čerstvé jedlo

Plátky hrianok porcia

4 ks

(4 x 25 g)

Režim varenia

Len grilujte

1. strana - trvanie

(min.)

4-6

2. strana - trvanie

(min.)

3-4 pokyny

Sendviče (už upečené)

Grilované paradajky

Hrianka

Havaj

2-4 kúsky

250 g

(2 kusy)

2 ks

(300 g)

Len grilujte

300 W

+ gril

300 W

+ gril

2-3

4½-5½

5-7

1-2

-

-

Plátky hrianok položte vedľa seba na podstavec.

Sendviče položte najskôr spodnou stranou nahor v kruhu priamo na podstavec.

Paradajky rozrežte na polovičky.

Nasypte na ne soľ, korenie a trošku syra.

Umiestnite ich do kruhu na plochý tanier z ohňovzdorného skla.

Tanier dajte na stojan.

Najskôr hriankujte plátky chleba. Hrianky položte s plnkou

(šunka, ananás, plátky syra) vedľa seba na podstavec. Po varení nechajte 2-3 minúty odstáť.

30

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 30 2010-07-13 10:29:24

Čerstvé jedlo

Kuracie krídla

(chladené)

Celé kura

Zapekané zemiaky porcia

400-500 g

(6 ks)

1200 g

500 g

Režim varenia

300 W

+ gril

450 W

+ gril

450 W

+ gril

1. strana - trvanie

(min.)

11-13

20-25

8-10

2. strana - trvanie

(min.) pokyny

9-11 Pripravte chladené kuracie kúsky, ako napríklad kuracie krídelká alebo stehná s olejom a koreninami.

Poukladajte ich do kruhu na stojan s kosťami smerom k stredu.

Po grilovaní nechajte

2-3 minúty odstáť.

15-20 Kura potrite olejom a koreninami a do ohňovzdornej misky ju položte prsiami smerom dole. Misku položte na tanier.

Po uplynutí prvého času otočte.

Po varení nechajte

5 minút odstáť.

Zemiaky rozrežte na polovičky a položte ich do kruhu na stojan s rozrezanou stranou na gril. Namažte rozkrojenú stranu olivovým olejom a koreninami. Po grilovaní nechajte

3 minúty odstáť.

Čerstvé jedlo

Mrazené cestoviny

Mrazené ryby v cestíčku porcia

400 g

400 g

Mrazené pizzové rýchle občerstvenie

Mrazený drobivý koláč

250 g

(8 ks)

200-250 g

(1-2 kusov)

Režim varenia

600 W

+ gril

450 W

+ gril

300 W

+ gril

300 W

+ gril

1. strana - trvanie

(min.)

13-15

2. strana - trvanie

(min.)

3-4 pokyny

20-22

10-12

3-5

3-4

-

-

Položte mrazené cestoviny

(-18 °C), napr. lazane alebo tortelliny do vhodne veľkého skleneného taniera z ohňovzdorného skla a položte ho na stojan.

Mrazené ryby v cestíčku (-18 °C) vložte do vhodne veľkého skleneného taniera z ohňovzdorného skla a dajte na stojan.

Vložte zmrazené kúsky pizze (-18 °C) alebo malé plnené koláče do kruhu na stojan.

Kúsky mrazeného koláča (-18 °C) dajte vedľa seba na stojan. Po rozmrazení nechajte odstáť

5 minút.

31

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 31 2010-07-13 10:29:24

ŠPECIÁLNE RADY

ROZTÁPANIE MASLA

Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky. Zakryte plastovým krytom.

Zahrievajte 30-40 sekúnd s použitím 750 W, kým sa maslo neroztopí.

ROZTÁPANIE ČOKOLÁDY

Vložte 100 g čokolády do malej hlbokej sklenenej misky.

Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450 W, kým sa čokoláda neroztopí.

Počas roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní používajte chňapky!

ROZTÁPANIE KRYŠTALIZOVANÉHO MEDU

Vložte 20 g kryštalizovaného medu do malej hlbokej sklenenej misky.

Zahrievajte 20-30 sekúnd s použitím 300 W, kým sa med neroztopí.

ROZTÁPANIE ŽELATÍNY

Ponorte suché plátky želatíny (10 g) na 5 minút do studenej vody.

Odtečenú želatínu vložte do malej sklenenej misky z ohňovzdorného skla.

Zahrievajte 1 minútu s použitím 300 W.

Po roztopení zamiešajte.

VARENIE POLEVY/CUKROVEJ POLEVY (PRE KOLÁČ A TORTU)

Zmiešajte instantnú polevu (približne 14 g) s 40 g cukru a 250 ml studenej vody.

Varte nezakryté v miske z varného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone 750 W, kým nebude poleva priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.

VARENIE DŽEMU

Vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných bobuľových plodov) do vhodne veľkej misky z varného skla s vekom. Pridajte 300 g želírovacieho cukru a dobre zamiešajte.

Varte zakryté 10-12 minút s použitím 750 W.

Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých pohárikov na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.

VARENIE PUDINGU

Zmiešajte pudingový prášok s cukrom a mliekom (500 ml) podľa pokynov výrobcu a dobre zamiešajte. Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté 6½ až 7½ minút s použitím 750 W.

Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.

OPEKANIE KÚSKOV MANDLÍ

Rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí rovnomerne na stredne veľký keramický tanier.

Počas opekania niekoľkokrát zamiešajte počas 3½ až 4½ s použitím

600 W.

Nechajte 2 - 3 minúty odstáť v rúre. Pri vyberaní používajte chňapky!

32

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 32 2010-07-13 10:29:24

ČIStENIE mIKROVLNNEJ RÚRy

Nasledujúce časti vašej mikrovlnnej rúry sa musia pravidelne čistiť, aby sa zabránilo v nahromadení mastnoty a čiastočiek jedla:

• Vnútorné a vonkajšie povrchy

• Dvierka a tesnenia dvierok

• Tanier a valčekové krúžky

Vždy zaistite, aby boli tesnenia dvierok čisté a dvierka sa poriadne zatvárali.

Zlyhanie pri udržiavaní rúry v čistom stave môže viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť zariadenie a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu.

1. Vonkajšie povrchy vyčistite jemnou handričkou a teplou mydlovou vodou. Opláchnite a poutierajte dosucha.

2. Odstráňte akékoľvek rozliatia alebo škvrny na vnútorných povrchoch alebo na valčekovom krúžku pomocou namydlenej handričky.

Opláchnite a poutierajte dosucha.

3. Aby ste uvoľnili zatvrdnuté čiastočky jedla a odstránili zápachy, umiestnite šálku rozriedenej citrónovej šťavy na tanier a zahrejte ju na desať minút pri maximálnom výkone.

4. Vždy, keď je to potrebné, umyte platňu vhodnú do umývačky riadu.

NEROZLIEVAJtE vodu do vetracích otvorov. NIKDY nepoužívajte žiadne drsné produkty alebo chemické rozpúšťadlá. Buďte obzvlášť opatrní pri čistení tesnení dvierok, aby sa zaistilo, že sa čiastočky:

• nenahromadia

• nezabránia v správnom zatvorení dvierok

Priestor v mikrovlnnej rúre čistite vždy po každom použití s jemným čistiacim roztokom, ale pred čistením nechajte mikrovlnnú rúru vychladnúť, aby sa predišlo zraneniam.

uSKLAdNENIE A OpRAVA VAšEJ mIKROVLNNEJ

RÚRy

Musíte vykonať niekoľko jednoduchých bezpečnostných opatrení, keď odkladáte alebo nechávate vykonať servis svojej mikrovlnnej rúry.

Rúra sa nemôže používať, ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok:

• zlomený pánt

• opotrebované tesnenia

• poškodené alebo prehnuté puzdro rúry

Opravu môže vykonávať iba kvalifikovaný servisný technik pre mikrovlnné rúry.

NIKdy z rúry neodstraňujte vonkajší obal. V prípade, že je rúra pokazená a potrebuje opravu alebo máte pochybnosti o jej stave:

• Odpojte ju od sieťovej zásuvky.

• Kontaktujte najbližšie stredisko popredajného servisu.

Ak chcete svoju rúru dočasne odložiť, vyberte si suché a bezprašné miesto.

dôvod: Prach a vlhkosť môžu nepriaznivo ovplyvniť funkčné diely v rúre.

Táto mikrovlnná rúra nie je určená pre komerčné využitie.

33

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 33 2010-07-13 10:29:24

tEchNIcKé ÚdAJE

Spoločnosť SAMSUNG sa snaží celý čas zdokonaľovať svoje produkty.

Navrhnuté technické údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.

V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúry GW73B značky Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami.

GW73b

230 V pri 50 Hz model

Zdroj napájania

Príkon napájania

Mikrovlnné žiarenie

Gril

Kombinovaný režim

Výstupný výkon

Prevádzková frekvencia

Magnetron

Metóda chladenia

Rozmery (Š x V x H)

Vonkajšie

Priestor rúry

Objem

Hmotnosť

Čistá

Úroveň hluku

1100 W

950 W

2050 W

100 W/750 W (IEC-705)

2450 MHz

OM75S(31)

Motor chladiaceho ventilátora

489 x 275 x 338 mm

330 x 199 x 309 mm

20 litrov

Približne 11,5 kg

42 dBA

pOZNámKA

Slovakia

Správna likvidácia tohoto výrobku

(Elektrotechnický a elektronický odpad)

(Platné pre Európsku úniu a ostatné európske krajiny so systémom triedeného

odpadu)

34

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 34 2010-07-13 10:29:24

pOZNámKA pOZNámKA

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 35

35

2010-07-13 10:29:24

GW73B-03796D-XEO_SLK.indd 36

CZECH

HUNGARY

POLAND

SLOVAKIA

U.K

EIRE

800-SAMSUNG (800-726786)

06-80-SAMSUNG (726-7864)

0 801 1SAMSUNG (172678)

022-607-93-33

0800-SAMSUNG (726-7864)

0845-SAMSUNG (7267864)

0818-717100 www.samsung.com

Kód č.: DE68-03796D

2010-07-13 10:29:24

GW73b

Mikrovlnná trouba

Příručka spotřebitele a pokyny pro přípravu pokrmů možnosti bez hranic

Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti

Samsung. Zaregistrujte si výrobek na adrese www.samsung.com/register

Údaje o va ření a pečení mají informativní charakter.

Produkt je ur čen pro použití v domácnosti.

Záruka zaniká, pokud je p řístroj používán jinak než v domácnosti, nap ř. v průmyslu, pohostinství nebo k jiným obchodním ú čelům.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 1 2010-07-13 9:33:46

ObsAh

Stručné a přehledné pokyny ....................................................................2

Příslušenství ............................................................................................3

Trouba .....................................................................................................4

Ovládací panel .........................................................................................4

Jak používat tuto příručku ........................................................................5

Bezpečnostní informace ..........................................................................5

Instalace mikrovlnné trouby......................................................................12

Nastavení času ........................................................................................12

Princip funkce mikrovlnné trouby .............................................................13

Kontrola správného chodu trouby ............................................................13

Nastavení režimu úspory energie .............................................................13

Jak si počínat v případě pochybností nebo potíží .....................................14

Vaření/Ohřev ............................................................................................14

Výkonové stupně .....................................................................................15

Zastavení vaření .......................................................................................15

Nastavení doby vaření .............................................................................15

Použití funkce Okamžitý ohřev/Vaření.......................................................16

Nastavení funkce Okamžitý ohřev/Vaření ..................................................16

Použití funkce rychlé automatické rozmrazování ......................................17

Nastavení funkce rychlé automatické rozmrazování .................................18

Volba příslušenství ...................................................................................18

Grilování ..................................................................................................19

Kombinace mikrovlnného ohřevu a grilování.............................................19

Vaření ve více fázích .................................................................................20

Vypnutí zvukového signálu .......................................................................21

Bezpečnostní zámek mikrovlnné trouby ...................................................21

Pokyny pro výběr nádobí .........................................................................22

Pokyny pro přípravu pokrmů ....................................................................23

Čištění mikrovlnné trouby .........................................................................33

Skladování a opravy mikrovlnné trouby ....................................................33

Technické údaje .......................................................................................34

2

sTruČNé A přEhlEdNé pOkyNy

Chcete-li připravit pokrm:

1. Vložte jídlo do trouby.

Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka

Výkonový stupeň ( ) vyberte výkonový stupeň.

2. Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu stisknutím tlačítka 10 min, 1 min nebo 10 s.

3. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek: Začne vaření.

Po uvaření pokrmu zazní čtyři zvukové signály.

Chcete-li rozmrazit potravinu:

1. Vložte zmraženou potravinu do trouby.

Podle typu potraviny, kterou rozmrazujete, stiskněte jednou nebo opakovaně tlačítko

rychlé rozmrazování ( ).

2. Hmotnost vyberte podle potřeby stisknutím tlačítek

kg a g.

3. Stiskněte tlačítko start ( ).

Chcete-li prodloužit dobu vaření či rozmrazování:

Ponechte pokrm v troubě.

Stiskněte tlačítko +30 s jednou či vícekrát podle toho, kolikrát chcete přidat dalších 30 sekund.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 2 2010-07-13 9:33:47

Chcete-li pokrm grilovat:

1. Předehřejte gril na požadovanou teplotu stisknutím tlačítka Gril ( ). Stisknutím tlačítek nastavení času

( 10 min, 1 min a 10 s) nastavte čas a stiskněte tlačítko start ( ).

2. Vložte pokrm na roštu do trouby.

Stiskněte tlačítko Gril ( ). Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu stisknutím tlačítek 10 min,

1 min a 10 s.

3. Stiskněte tlačítko start ( ).

přísluŠENsTVí

V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým způsobem.

1. spojka, která je již vložena na hřídel motoru na dně trouby.

Účel: Spojka otáčí otočným talířem.

2. Otočný kruh, který je třeba vložit do středu trouby.

Účel: Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře.

3. Otočný talíř, který je třeba umístit na otočný kruh, středem na spojku.

Účel: Otočný talíř představuje hlavní varnou plochu. Lze jej snadno vyjmout a vyčistit.

4. kovový rošt, který se pokládá na otočný talíř.

Účel: Kovový rošt se používá při grilování a kombinovaném vaření.

NEspOuŠTĚJTE ŽÁdNOu FuNkCI mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na místo otočný kruh a otočný talíř.

3

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 3 2010-07-13 9:33:47

TrOubA

1

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 4

2

6 7

1. DVÍŘKA

2. VENTILAČNÍ OTVORY

3. GRIL

4. OSVĚTLENÍ

5. DISPLEJ

6. ZÁPADKY DVÍŘEK

8

OVlÁdACí pANEl

3 4 5

1

2

8

3

9 10 11 12

7. OTOČNÝ TALÍŘ

8. SPOJKA

9. OTOČNÝ KRUH

10. OTVORY BEZPEČNOSTNÍHO

ZÁMKU

11. TLAČÍTKO PRO OTEVŘENÍ

DVÍŘEK

12. OVLÁDACÍ PANEL

6

7

4

5

9

10

11

12

13

4

1. DISPLEJ

2. VÝBĚR FUNKCE RYCHLÉ

AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ

3. VÝBĚR FUNKCE OKAMŽITÝ

OHŘEV / VAŘENÍ

4. TLAČÍTKO MIKROVLNNÉHO

REŽIMU

5. TLAČÍTKO REŽIMU GRILOVÁNÍ

6. TLAČÍTKO NASTAVENÍ ČASU

7. TLAČÍTKO ÚSPORY ENERGIE

8. VÝBĚR HMOTNOSTI

9. TLAČÍTKO NASTAVENÍ

HODIN

10. TLAČÍTKO

KOMBINOVANÉHO REŽIMU

11. TLAČÍTKO +30 s

12. TLAČÍTKO START

13. TLAČÍTKO ZASTAVIT/ZRUŠIT

2010-07-13 9:33:47

JAk pOuŽíVAT TuTO příruČku

Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato Příručka spotřebitele obsahuje mnoho cenných informací o přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě:

• Bezpečnostní opatření

• Vhodné příslušenství a nádobí

• Praktické rady pro přípravu pokrmů

V příručce také naleznete Stručné a přehledné pokyny s popisem čtyř základních postupů přípravy pokrmů a zpracování potravin:

• Vaření pokrmů

• Automatické rozmrazování pokrmů

• Grilování pokrmů

• Prodloužení doby vaření či rozmrazování

Na začátku příručky je uvedeno vyobrazení trouby a ještě důležitější vyobrazení ovládacího panelu, která vám umožní rychleji vyhledat potřebná tlačítka.

bEzpEČNOsTNí INFOrmACE

• Než spotřebič začnete používat, přečtěte si celou příručku a uložte ji na bezpečném místě poblíž spotřebiče pro potřeby pozdějšího nahlédnutí.

• Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které je určen a které jsou uvedeny v této příručce. Tento přístroj není určen pro použití osobami

(včetně malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti anebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti.

Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí odpovědná osoba, která bude na používání přístroje dohlížet a poskytne těmto osobám pokyny k jeho používání. Varování a důležité bezpečnostní pokyny uvedené v této příručce nepředstavují vyčerpávající popis podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě a provozu spotřebiče počínali rozumně, pečlivě a opatrně.

• Následující pokyny k obsluze se týkají různých modelů, proto se vlastnosti vaší mikrovlnné trouby mohou mírně lišit od charakteristik uvedených v příručce a nemusí být použity všechny výstražné symboly. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na nejbližší servisní centrum nebo vyhledat pomoc a informace online na adrese www.samsung.com.

5

Důležité bezpečnostní symboly a pokyny.

V textu této uživatelské příručky se používají následující symboly:

VAROVÁNÍ

UPOZORNĚNÍ

UPOZORNĚNÍ

Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit vážná zranění nebo úmrtí osob.

Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit lehké zranění osob nebo škodu na

majetku.

Abyste omezili riziko požáru, výbuchu, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání mikrovlnné trouby, dodržujte tato základní bezpečnostní opatření.

Neprovádějte.

Nerozebírejte.

Nedotýkejte se.

Dodržte přesně pokyny.

Odpojte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.

Ověřte uzemnění spotřebiče, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

Vyžádejte si pomoc servisního střediska.

Zaznamenat

Důležité

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 5 2010-07-13 9:33:47

VAROVÁNÍ

Důležité výstražné symboly pro instalaci

Instalaci spotřebiče musí provést odborný technik s kvalifikací pro mikrovlnné trouby, proškolený výrobcem.

Nahlédněte do části „Instalace mikrovlnné trouby“.

Zapojte zástrčku napájecího kabelu do vhodné zásuvky a používejte tuto zásuvku pouze pro tento spotřebič. Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Kromě toho také nepoužívejte prodlužovací kabel.

- Nedodržení tohoto doporučení a sdílení zásuvky s jinými spotřebiči pomocí rozdvojky nebo prodloužení přívodního kabelu může způsobit

úraz elektrickým proudem nebo vznik požáru.

- Nepoužívejte elektrické transformátory. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Instalaci tohoto spotřebiče musí provést kvalifikovaný technik nebo servisní firma.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést ke vzniku úrazu elektrickým proudem, požáru, výbuchu, potížím se spotřebičem nebo ke zranění.

Mikrovlnná trouba je určena pouze pro instalaci na pult nebo polici, neměla by být umístěna ve skříňce.

Spotřebič neinstalujte do blízkosti topení a hořlavých materiálů.

Spotřebič neinstalujte ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, ani na místě vystaveném přímému slunečnímu záření a vodě (dešťové kapky).

Spotřebič neinstalujte na místě, kde může dojít k úniku plynu.

- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Spotřebič není určen pro instalaci v silničních vozidlech, karavanech a podobných vozidlech.

Spotřebič musí být řádně uzemněn.

Neuzemňujte spotřebič k plynovému potrubí, plastovému vodovodnímu potrubí ani k telefonnímu vedení.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru, výbuchu nebo potížím se spotřebičem.

- Nezapojujte napájecí kabel do zásuvky, která není řádně uzemněna.

Zkontrolujte, zda zásuvka odpovídá místním a celostátním předpisům.

6

UPOZORNĚNÍ

Výstražné symboly pro instalaci

Spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl zajištěn přístup k zástrčce napájecího kabelu.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru z důvodu úniku elektrického proudu.

Spotřebič instalujte na rovném pevném povrchu s dostatečnou nosností.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést ke vzniku abnormálních vibrací nebo k potížím se spotřebičem.

Spotřebič umístěte do správné vzdálenosti od stěny.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k přehřátí a požáru.

Minimální výška nezbytného volného prostoru nad povrchem trouby.

VAROVÁNÍ

Důležité výstražné symboly pro elektroinstalaci

Vývody a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od veškerých cizích látek, jakými jsou např. prach nebo voda.

- Odpojte zástrčku napájecího kabelu a očistěte ji suchým hadříkem.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Zapojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky správným způsobem tak, aby napájecí kabel směřoval k podlaze.

- Pokud zapojíte zástrčku do zásuvky obráceně, elektrické vodiče uvnitř kabelu se mohou poškodit a může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.

Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího kabelu, poškozený napájecí kabel ani uvolněnou elektrickou zásuvku.

- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Za napájecí kabel netahejte ani jej nadměrně neohýbejte. Napájecí kabel nekruťte ani jej nepřivazujte. Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty, nepokládejte na něj těžké předměty, nevkládejte jej mezi předměty ani jej nezasouvejte do prostoru za spotřebičem.

- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 6 2010-07-13 9:33:47

Neodpojujte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky tažením za napájecí kabel.

- Při odpojování držte napájecí kabel za zástrčku.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Jestliže je třeba spotřebič nebo napájecí kabel opravit, kontaktujte místní servisní středisko.

UPOZORNĚNÍ

Výstražné symboly pro elektroinstalaci

Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat nebo během bouřky odpojte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

VAROVÁNÍ

Důležité výstražné symboly pro používání

V případě úniku plynu (například propan-butanu apod.) okamžitě vyvětrejte a nedotýkejte se zástrčky napájecího kabelu. Nedotýkejte se spotřebiče ani napájecího kabelu.

- Nepoužívejte elektrický ventilátor.

- Jiskra by mohla způsobit výbuch nebo požár.

Během vaření nebo krátce po ukončení vaření dbejte, abyste se nedotkli dvířek, topného tělesa ani jakékoli jiné části zařízení.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k popáleninám.

Přístroj se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby.

Při manipulaci s topnými tělesy používejte pouze vybavení určené pro manipulaci s topným tělesem a použijte ochranné rukavice dodávané k výrobku. Zkontrolujte také, zda teplota po ukončení vaření dostatečně poklesla (po grilování nebo kombinovaném vaření vyčkejte nejméně

10 minut).

VŽDY při vyjímání pokrmu z trouby používejte kuchyňské rukavice, aby nedošlo k popálení.

7

Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené paže.

důvod: Uvolněný horký vzduch nebo pára by mohly způsobit opaření.

Ohřívání nápojů v mikrovlnném režimu může způsobit zpožděný prudký var, proto je při manipulaci s nádobou třeba dbát zvýšené opatrnosti. Nechte

VŽDY nádobu stát v troubě alespoň 20 sekund po skončení ohřevu, aby se teplota vyrovnala. Při ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Jestliže dojde k opaření, postupujte podle těchto pokynů POSKYTNUTÍ PRVNÍ POMOCI:

- Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do studené vody.

- Zakryjte jej čistým suchým obvazem.

- Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko.

- Vyhledejte lékaře.

Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí kabel vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce, případně osoba s podobnou kvalifikací.

Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby přístroj nepoužívaly jako hračku.

V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla explodovat, a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu.

VArOVÁNí: Z důvodu eliminace rizika popálení je nutné obsah dětských lahví před podáváním promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho teplotu.

VArOVÁNí: Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze v případě, že jste je odpovídajícím způsobem poučili, jak ji bezpečně používat a jaká jsou rizika nesprávného použití.

VArOVÁNí: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly by jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob, protože dochází ke vzniku vysoké teploty.

Spotřebič není určen pro používání dětmi nebo osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnosti nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly o používání spotřebiče poučeny.

VArOVÁNí: Během používání trouby se mohou zahřát i dostupné součásti trouby. Chraňte své děti před popálením.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 7 2010-07-13 9:33:47

VArOVÁNí: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama.

- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.

Nevypínejte spotřebič tím, že během provozu odpojíte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.

- Při opětovném zapojení zástrčky napájecího kabelu do elektrické zásuvky může dojít k jiskření a následně k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Udržujte veškeré obaly mimo dosah dětí, protože obalové materiály mohou být pro děti nebezpečné.

- Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může dojít k udušení.

Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti anebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí odpovědná osoba, která bude na používání přístroje dohlížet a poskytne těmto osobám pokyny k jeho používání.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo popálení.

Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely než vaření.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést ke vzniku požáru.

Před ohříváním otevřete uzavřené nádoby (dětské láhve, láhve s mlékem apod.) a do potravin, které mají skořápku nebo slupku (vejce, ořechy atd.), udělejte nožem otvor.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k popálení nebo zranění následkem roztržení potraviny.

Nedotýkejte se vnitřních částí spotřebiče ihned po ukončení vaření, protože povrch vnitřních částí spotřebiče se po delším ohřívání nebo ohřívání malé porce pokrmu zahřeje.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k popáleninám.

Nepoužívejte hliníkovou fólii, kovové předměty (například nádoby, vidličky apod.) ani nádobí se zlatými nebo stříbrnými linkami.

- Mohlo by dojít k jiskření nebo požáru.

8

Nikdy neohřívejte plastové nebo papírové nádoby a nepoužívejte je s funkcí trouby.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést ke vzniku požáru.

Dbejte na to, aby pokrm při přípravě v troubě nepřišel do styku s topným tělesem.

- Mohlo by dojít k požáru.

Potraviny nadměrně nezahřívejte.

- Mohlo by dojít k požáru.

Neohřívejte potraviny zabalené v papíru, jaký se používá na časopisy nebo noviny.

- Mohlo by dojít k požáru.

Do okolí trouby neumisťujte spreje s hořlavou náplní ani hořlavé předměty.

- Mohlo by dojít ke vzniku požáru nebo k výbuchu.

Pokud pokrm ve varném prostoru vzplane, neotevírejte dvířka.

- Pokud dvířka otevřete, vnikne dovnitř vzdušný kyslík a může dojít k požáru.

Do vstupních a výstupních otvorů spotřebiče nevkládejte prsty, kovové ani jiné předměty (špendlíky, jehly apod.). Vnikne-li do těchto otvorů cizí předmět, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a kontaktujte místní servisní středisko nebo dodavatele svého výrobku.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.

NIKDY nenaplňujte nádoby až po okraj a volte nádoby, které jsou nahoře

širší než dole, abyste zamezili přetečení tekutiny. Láhve s úzkým hrdlem mohou při přehřátí také explodovat.

NIKDY neohřívejte dětskou láhev s nasazenou savičkou, protože láhev by mohla při přehřátí explodovat.

NEDOTÝKEJTE SE topných těles ani vnitřních stěn trouby, dokud trouba nevychladne.

Neponořujte napájecí kabel ani zástrčku do vody a dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do blízkosti horkých povrchů.

Pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozená, tento přístroj nepoužívejte.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 8 2010-07-13 9:33:47

NEZAPÍNEJTE prázdnou mikrovlnnou troubu. Z bezpečnostních důvodů bude automaticky odpojeno napájení. Troubu můžete normálně použít po nejméně 30minutovém odstavení. Nejlepším řešením je ponechávat v troubě vloženu sklenici s vodou. Voda pohltí mikrovlnnou energii při náhodném zapnutí trouby.

VArOVÁNí: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví kompetentní pracovník.

VArOVÁNí: Tekutiny ani jiné potraviny nesmějí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože takové nádoby jsou náchylné k explozi.

Pokud dojde k zaplavení spotřebiče, ihned odpojte napájecí kabel a kontaktujte místní servisní středisko.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Pokud spotřebič vydává divné zvuky, je cítit zápach spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Nepokoušejte se spotřebič sami opravovat, rozebírat nebo upravovat.

- Spotřebič je připojen k vysokému napětí, které může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.

- Můžete být vystaveni účinku elektromagnetického záření.

- Jestliže je třeba spotřebič opravit, kontaktujte místní servisní středisko.

VArOVÁNí: Pro všechny osoby s výjimkou kompetentních pracovníků je nebezpečné provádět servis nebo opravy, při nichž je třeba sejmout kryt chránící před účinkem mikrovlnné energie.

V případě, že do spotřebiče vnikne cizí látka, například voda, odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se udusily případné plameny.

UPOZORNĚNÍ

Výstražné symboly pro používání

Používejte pouze nádobí a kuchyňské náčiní vhodné pro použití v mikrovlnných troubách; NEPOUŽÍVEJTE jakékoli kovové nádoby, nádobí se zlatými nebo stříbrnými linkami, jehly na špíz, vidličky apod. Z papírových nebo plastových obalů odstraňte drátkové spony a uzávěry.

důvod: Mohou vzniknout elektrické oblouky a jiskry a poškodit troubu.

Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách vždy troubu průběžně kontrolujte, protože nádoby by mohly vzplanout.

Malé množství potravin vyžaduje kratší dobu vaření nebo ohřevu.

Při použití běžných časů může dojít k jejich přehřátí a spálení.

Během provozu trouby můžete slyšet „klepání“ (především při použití funkce rozmrazování).

důvod: Toto klepání je normální. Provází změnu elektrického výstupního výkonu.

Malé děti by NIKDY neměly mikrovlnnou troubu používat ani si s ní hrát.

Rovněž by neměly být ponechány bez dozoru poblíž zapnuté mikrovlnné trouby. Nad troubou by neměly být uloženy žádné předměty, které by mohly děti zajímat.

Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby přístroj nepoužívaly jako hračku.

Buďte opatrní, protože nápoje nebo pokrmy mohou být po ohřevu velmi horké.

- Zvláště před krmením dětí zkontrolujte, zda pokrm dostatečně vychladl.

Buďte opatrní při ohřívání tekutin, jako je voda nebo jiné nápoje.

- Během vaření nebo po něm je zamíchejte.

- Nepoužívejte kluzké nádoby s úzkým hrdlem.

- Nádobu vyjměte nejdříve 30 sekund po ohřívání.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k náhlému přetečení obsahu a popálení.

9

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 9 2010-07-13 9:33:47

Nedotýkejte se pokrmu ani jakékoli jiné části během nebo ihned po ukončení ohřevu.

- Použijte kuchyňské rukavice, protože pokrm nebo nádobí mohou být horké a způsobit popálení.

- Pokud posunete keramickou mísu nebo víceúčelovou pánev, pokrm se může rozlít a způsobit popálení.

Jestliže se na povrchu objeví praskliny, spotřebič vypněte.

- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

Vyvarujte se poškrábání skla dvířek trouby ostrým předmětem.

- Mohlo by dojít k poškození nebo prasknutí skla.

Nestoupejte na horní povrch spotřebiče ani na něj nepokládejte předměty

(např. prádlo, víko trouby, zapálené svíčky, zapálené cigarety, nádobí, chemikálie, kovové předměty atd.).

- Předměty jako utěrky se mohou zachytit za dvířka.

- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, potížím s výrobkem nebo zranění.

Neobsluhujte spotřebič mokrýma rukama.

- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.

Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy.

- Kromě toho, že jsou škodlivé lidem, mohou také způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo potíže s výrobkem.

Na dvířka ani na vnitřní části spotřebiče netlačte nadměrnou silou a nevystavujte je nárazům.

- Mohlo by dojít k deformaci výrobku nebo ke zranění způsobenému unikajícím elektromagnetickým zářením.

- Zavěšování na dvířka může vést k pádu výrobku s následkem zranění.

- Jestliže jsou dvířka poškozena, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte místní servisní středisko.

Nestavte spotřebič na křehké předměty, jako je například keramický dřez nebo předměty ze skla.

- Mohlo by dojít k poškození dřezu nebo skleněného předmětu.

Spotřebič zapínejte, pouze pokud jsou dvířka zavřená.

- Používání spotřebiče znečištěného například zbytky pokrmů nebo jinými látkami může vést k potížím se spotřebičem.

Při snímání obalu pokrmu právě vytaženého z trouby buďte opatrní.

- Pokud je pokrm horký, může se při snímání obalu náhle uvolnit horká pára a způsobit opaření.

Neodpojujte spotřebič od sítě zatažením za napájecí kabel. Pevně uchopte zástrčku a vytáhněte ji přímým pohybem ze zásuvky.

- Poškození přívodního kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.

Nepřibližujte obličej ani jiné části těla ke spotřebiči během vaření nebo při otevírání dvířek po ukončení ohřevu.

- Dbejte, aby se do blízkosti spotřebiče nedostaly děti.

- Nedodržení tohoto doporučení může vést k popáleninám.

Na otevřená dvířka nepokládejte těžké předměty ani pokrmy.

- Pokrm nebo předmět může spadnout a způsobit popáleniny nebo zranění.

Během vaření ani po jeho ukončení neochlazujte prudce dvířka, vnitřní části trouby ani použité nádobí poléváním vodou.

- Mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Pára nebo horká voda může způsobit popáleniny nebo zranění.

Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání.

10

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 10 2010-07-13 9:33:47

VAROVÁNÍ

Důležité výstražné symboly pro čištění

Při čištění nestříkejte vodu přímo na spotřebič.

K čištění spotřebiče nepoužívejte benzen, ředidlo ani alkohol.

- Mohlo by dojít ke změně barvy, deformaci, poškození, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte spotřebič ze zásuvky a ze dvířek a varného prostoru odstraňte zbytky potravin.

- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla.

Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení papíru ani oblečení.

Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte tlakové čisticí přístroje na vodu nebo páru.

Během čištění se může povrch částí zahřát na vyšší než obvyklou teplotu, proto udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. (pouze model s funkcí čištění)

Při rozlití tekutiny je nutné tekutinu před čištěním odstranit. Zkontrolujte, jaké nádobí může v troubě během čištění zůstat. (pouze model s funkcí čištění)

UPOZORNĚNÍ

Výstražné symboly pro čištění

Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat všechny zbytky potravin.

Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchu.

To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.

Během čištění spotřebiče (vnitřních i vnějších částí) buďte opatrní, abyste si nezpůsobili zranění.

- Ostré hrany spotřebiče mohou způsobit zranění.

Nečistěte spotřebič parním čističem.

- Mohlo by dojít ke korozi.

11

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ZABRAŇUJÍCÍ NADMĚRNÉMU

VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉ ENERGII

Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke

škodlivému vystavení mikrovlnné energii.

(a) Trouba nesmí být v žádném případě spouštěna s otevřenými dvířky.

Nesmíte manipulovat s bezpečnostními zámky (západky dvířek) a do otvorů bezpečnostních zámků nesmějí být vkládány žádné předměty.

(b) Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu nevkládejte žádné předměty.

Zabraňte hromadění zbytků potravin a čisticích prostředků na povrchu těsnění. Zajistěte, aby byla dvířka a plochy těsnění na dvířkách stále čistá. Nejprve je otřete vlhkým hadříkem a poté měkkým suchým hadříkem.

(c) Troubu nezapínejte, pokud je poškozená. Nechte ji opravit kvalifikovaným a výrobcem vyškoleným technikem, zaměřeným na opravy mikrovlnných trub. Je velmi důležité, aby se dvířka trouby správně zavírala a nebyly poškozeny následující součásti trouby:

(1) Dvířka (ohnutá)

(2) Závěsy dvířek (nalomené nebo uvolněné)

(3) Těsnění dvířek a povrch těsnicích ploch

(d) Troubu nesmí seřizovat ani opravovat nikdo jiný než příslušně kvalifikovaný a výrobcem vyškolený technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub.

Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2. Definice skupiny 2, která zahrnuje všechna zařízení ISM, ve kterých je generována nebo používána radiofrekvenční energie ve formě elektromagnetického záření pro úpravu materiálů a vybavení pro EDM a obloukové svařování. Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání v domácnosti a v provozovnách přímo připojených k elektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje dodávku energie pro domácnosti a obytné domy.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 11 2010-07-13 9:33:47

INsTAlACE mIkrOVlNNé TrOuby

Troubu umístěte na rovnou plochu ve výšce 85 cm nad podlahou. Tato plocha musí mít dostatečnou nosnost, aby bezpečně unesla hmotnost trouby.

1. Při instalaci trouby zajistěte její přiměřenou ventilaci ponecháním nejméně 10 cm volného prostoru za troubou a po jejích stranách a 20 cm volného prostoru nad ní.

20 cm nad

10 cm za

85 cm od podlahy

10 cm po straně

2. Odstraňte veškeré obalové materiály z vnitřního prostoru trouby.

Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř.

Zkontrolujte, zda se otočný talíř volně otáčí.

NAsTAVENí ČAsu

Mikrovlnná trouba je vybavena vestavěnými hodinami. Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí čas „12:00“.

Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve

12hodinovém formátu. Hodiny je nutno nastavit:

• Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu

• Po výpadku napájení

Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.

1. Chcete-li zobrazit čas ve...

24hodinovém formátu

12hodinovém formátu

Stiskněte tlačítko

hodiny ( )...

Jednou

Dvakrát

2. Hodinu nastavte pomocí tlačítka h a minuty pomocí tlačítka min.

3. Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak, aby zástrčka zůstala přístupná.

Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn za speciální kabel nebo součást, kterou získáte od výrobce nebo poskytovatele autorizovaného servisu.

Pro zajištění osobní bezpečnosti zapojte napájecí kabel do 3 kolíkové uzemněné elektrické zásuvky se střídavým napětím 230 V a frekvencí

50 Hz. Je-li poškozen napájecí kabel tohoto spotřebiče, je nutné jej vyměnit za speciální kabel.

Neinstalujte mikrovlnnou troubu do teplého ani vlhkého prostředí, například vedle tradiční trouby či topného tělesa. Je nutné dodržovat specifikace napájení trouby a veškeré prodlužovací kabely, pokud budou použity, musejí odpovídat stejnému standardu jako napájecí kabel dodávaný s troubou. Než troubu poprvé použijete, otřete vnitřní prostor trouby a těsnění dvířek vlhkým hadříkem.

3. Po zobrazení správného času spustíte hodiny opětovným stisknutím tlačítka hodiny ( ).

Výsledek: Čas se zobrazuje vždy, když troubu právě nepoužíváte.

12

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 12 2010-07-13 9:33:48

prINCIp FuNkCE mIkrOVlNNé TrOuby

Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu.

Mikrovlnnou troubu lze použít k:

• rozmrazování,

• okamžitému ohřevu / vaření,

• vaření.

Princip vaření:

1. Mikrovlny generované magnetronem se rovnoměrně rozptýlí, protože se pokrm otáčí na otočném talíři.

Díky tomu se pokrm rovnoměrně uvaří.

2. Pokrmy pohlcují mikrovlny přibližně do hloubky

2,5 cm. Vaření potom pokračuje procesem rozptýlení tepla v pokrmu.

3. Doba vaření se liší podle použitého nádobí a podle vlastností pokrmu:

množství a hustoty,

obsahu vody,

počáteční teploty (podle toho, zda byla potravina v chladničce nebo ne).

Protože se střed pokrmu vaří díky rozptýlení tepla, vaření pokračuje i po vyjmutí pokrmu z trouby. Proto je třeba dodržovat dobu odstání uvedenou v receptech popsaných v této příručce. Zajistíte tím:

• rovnoměrné uvaření ve středu pokrmu,

• stejnou teplotu v celém pokrmu.

kONTrOlA sprÁVNéhO ChOdu TrOuby

Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. Otevřete dvířka trouby stisknutím velkého tlačítka v pravém dolním rohu ovládacího panelu.

Nejprve položte na otočný talíř mísu s vodou. Poté zavřete dvířka.

1. Stiskněte tlačítko Výkonový stupeň ( ) a nastavte čas na 4-5 minut příslušným počtem stisknutí tlačítka

1 min.

2. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek: Trouba bude ohřívat vodu po dobu 4 až

5 minut. Poté by se voda měla vařit.

Troubu je nutno připojit do příslušné elektrické zásuvky ve zdi. Otočný talíř musí být v troubě na svém místě. Pokud použijete jiný výkonový stupeň než maximální stupeň, voda se začne vařit po delší době.

NAsTAVENí rEŽImu ÚspOry ENErGIE

Trouba je vybavena režimem úspory energie. Tato funkce zajišťuje úsporu energie, když není trouba používána.

Pokud není trouba používána, přepne se za 5 minut automaticky do režimu úspory energie. Když se trouba nachází v režimu úspory energie, displej je prázdný a troubu nelze používat.

• Chcete-li režim úspory energie ukončit, otevřete dvířka a na displeji se zobrazí symbol „0“. Trouba je připravena k použití.

• Chcete-li režim úspory energie aktivovat, stiskněte tlačítko Úspora energie ( ).

13

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 13 2010-07-13 9:33:48

JAk sI pOČíNAT V přípAdĚ pOChybNOsTí NEbO pOTíŽí

Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení.

Jde o normální jev.

Kondenzace uvnitř trouby.

• Proud vzduchu kolem dvířek a vnějšího pláště.

• Odraz světla kolem dvířek a vnějšího krytu.

• Pára unikající zpoza dvířek nebo ventilačních otvorů.

Trouba se po stisknutí tlačítka start ( ) nezapne.

Jsou dvířka úplně zavřená?

Pokrm není vůbec uvařený.

Nastavili jste správně čas a stiskli tlačítko start ( )?

• Jsou dvířka zavřená?

• Nepřetížili jste elektrický obvod a nedošlo k přepálení pojistky nebo aktivaci elektrického jističe?

Pokrm je převařený nebo nedovařený.

Byla nastavena příslušná doba vaření, odpovídající typu pokrmu?

• Byl zvolen odpovídající výkonový stupeň?

Jiskření a praskání uvnitř trouby (elektrický oblouk).

Nepoužili jste nádobí s kovovým zdobením?

• Nezapomněli jste uvnitř trouby vidličku nebo jiné kovové kuchyňské náčiní?

• Není alobal příliš blízko vnitřních stěn trouby?

Trouba způsobuje rušení rádia nebo televize.

Při provozu trouby je možné pozorovat mírné rušení televize nebo rádia.

Jde o normální jev. Chcete-li tento problém vyřešit, instalujte troubu mimo dosah televizorů, rádiových přijímačů a antén.

Pokud mikroprocesor trouby zjistí rušení, může dojít k resetování displeje. Tento problém vyřešíte odpojením napájení ze zásuvky a opětovným zapojením zástrčky napájecího kabelu. Seřiďte čas.

Pokud výše uvedené pokyny nevedly k odstranění problému, obraťte se na místního prodejce nebo na poprodejní servis společnosti SAMSUNG.

VAřENí/OhřEV

Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů.

Než ponecháte troubu bez dozoru, vždy zkontrolujte nastavení vaření.

Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře. Poté zavřete dvířka.

1. Stiskněte tlačítko Výkonový stupeň ( ).

Výsledek: Zobrazí se indikátor 750 W

(maximální výkon):

Opakovaným stisknutím tlačítka

Výkonový stupeň ( ) vyberte požadovaný výkonový stupeň (dokud není zobrazen správný výkon). Příslušné hodnoty naleznete v tabulce výkonových stupňů na další straně.

2. Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu stisknutím tlačítek 10 min, 1 min a 10 s.

3. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek: Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný talíř se začne otáčet.

1) Zahájí se vaření. Po zaznění čtyř zvukových signálů je vaření dokončeno.

2) Třikrát zazní signál připomínající ukončení vaření (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Nikdy nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu.

14

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 14 2010-07-13 9:33:48

VýkONOVé sTupNĚ

K dispozici je volba z níže uvedených výkonových stupňů.

Výkonový stupeň

VYSOKÝ

STŘEDNĚ VYSOKÝ

STŘEDNÍ

STŘEDNĚ NÍZKÝ

ROZMRAZOVÁNÍ ( )

NÍZKÝ / UDRŽENÍ TEPLA

GRILOVÁNÍ

KOMBINOVANÉ I (

KOMBINOVANÉ II (

KOMBINOVANÉ III (

)

)

)

Výkon mIkr. TrOubA GrIlOVÁNí

750 W

600 W

450 W

300 W

180 W

100 W

-

600 W

450 W

300 W

-

-

-

-

-

-

950 W

950 W

950 W

950 W

Jestliže vyberete vyšší výkonový stupeň, je nutné zkrátit dobu vaření.

Jestliže vyberete nižší výkonový stupeň, je nutné prodloužit dobu vaření.

zAsTAVENí VAřENí

Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu.

1. Dočasné zastavení:

Otevřete dvířka.

Výsledek: Vaření se zastaví. Chcete-li vaření obnovit, zavřete dvířka a znovu stiskněte tlačítko start ( ).

2. Úplné zastavení:

Stiskněte tlačítko zastavit ( ).

Výsledek: Vaření se zastaví.

Chcete-li zrušit nastavení vaření, znovu stiskněte tlačítko zastavit ( ).

Před zahájením vaření je možné zrušit jakékoli nastavení, stačí stisknout tlačítko zastavit ( ).

NAsTAVENí dOby VAřENí

Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka +30 s, každé stisknutí přidá

30 sekund.

1. Každým dalším stisknutím tlačítka +30 s přidáte

30 sekund.

2. Stiskněte tlačítko start ( ).

15

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 15 2010-07-13 9:33:48

pOuŽITí FuNkCE OkAmŽITý OhřEV/VAřENí

S funkcí Okamžitý ohřev/Vaření je doba vaření nastavena automaticky, není tedy nutné stisknout tlačítko start ( ). Počet porcí lze upravit odpovídajícím počtem stisknutí příslušného tlačítka funkce

Okamžitý ohřev/Vaření.

Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.

Podle potřeby stiskněte několikrát příslušné tlačítko funkce Okamžitý ohřev/Vaření.

Výsledek: Přibližně za dvě sekundy začne vaření.

Po dokončení vaření:

1) Čtyřikrát zazní zvukový signál.

2) Třikrát zazní zvukový signál připomínající ukončení vaření

(jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

příklad: Jedním stisknutím tlačítka Nápoje ohřejete jeden šálek kávy.

Podrobné informace jsou uvedeny v tabulce na další straně.

Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě.

NAsTAVENí FuNkCE OkAmŽITý OhřEV/VAřENí

V následující tabulce je uvedeno 6 programů funkce Automatický ohřev/ vaření, dále množství, doby odstavení a příslušná doporučení.

pokrm/

Tlačítko

Hotové pokrmy

(chlazené)

Nápoje

(káva, mléko, čaj, voda o pokojové teplotě)

Velikost porce

300-350 g

400-450 g

150 ml

(1 šálek)

250 ml

(1 hrnek) doba odstavení

3 min doporučení

Vložte na keramický talíř a zakryjte potravinovou fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby. Tyto programy jsou vhodné pro pokrmy tvořené třemi složkami (například maso v omáčce se zeleninou a přílohou, jako jsou brambory, rýže nebo těstoviny).

1-2 min.

Nalijte do keramického šálku a ohřívejte bez zakrytí. Šálek

(150 ml) nebo hrnek (250 ml) položte do středu otočného talíře.

Před odstavením a po něm opatrně zamíchejte.

Hotové mražené pokrmy

(mražené)

300-350 g

400-450 g

4 min Vezměte hotový mražený pokrm a zkontrolujte, zda je nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.

Propíchněte fólii na hotovém pokrmu. Položte hotový mražený pokrm do středu otočného talíře.

Tento program je vhodný pro mražené hotové pokrmy tvořené třemi složkami (například maso v omáčce se zeleninou a přílohou, například bramborami, rýží nebo těstovinami).

16

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 16 2010-07-13 9:33:48

pokrm/

Tlačítko

Mražená zapékaná ryba

(mražená)

Velikost porce

200 g

400 g

Mražený mini koláček

/ pizza

(mražené)

150 g

(4-6 ks)

250 g

(7-9 ks) doba odstavení doporučení

2-3 min.

Vložte mraženou zapékanou rybu do vhodné skleněné pyrexové nádoby. Položte nádobu na rošt.

Tento program je vhodný pro mražené hotové produkty tvořené rybím filé s zeleninou a omáčkou.

Rozložte mražené mini koláčky nebo mini pizzy na rošt.

Mražené zapékané těstoviny

(mražené)

200 g

400 g

2-3 min.

Vložte mražené zapékané těstoviny do vhodné skleněné pyrexové nádoby. Položte nádobu na rošt.

Tento program je vhodný pro mražené zapékané těstoviny, například pro lasagne, těstoviny cannelloni nebo makaróny.

pOuŽITí FuNkCE ryChlé AuTOmATICké rOzmrAzOVÁNí

Funkce Rychlé automatické rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež nebo ryby. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky.

Stačí jednoduše vybrat program a hmotnost.

Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě.

Nejprve položte mražený pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.

1. Jedním nebo vícenásobným stisknutím tlačítka

rychlé rozmrazování ( ) zvolte typ pokrmu, který vaříte. (Podrobné informace jsou uvedeny v tabulce na protější straně.)

2. Stisknutím tlačítek kg a g nastavte hmotnost pokrmu.

Je možné nastavit maximálně 1500 g.

3. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek:

 Spustí se rozmrazování.

 V polovině rozmrazování vydá trouba zvukový signál, který připomíná nutnost otočit potravinu.

 Dalším stisknutím tlačítka Start ( ) rozmrazování dokončíte.

Potraviny lze rozmrazovat také ručně. V tom případě zvolte funkci mikrovlnného ohřevu/vaření při výkonu 180 W. Další informace naleznete v části „Vaření/Ohřev“ na straně 14.

17

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 17 2010-07-13 9:33:48

NAsTAVENí FuNkCE ryChlé AuTOmATICké rOzmrAzOVÁNí

V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství, doby odstavení a příslušná doporučení k funkci Rychlé automatické rozmrazování.

Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Maso, drůbež, ryby a ovoce nebo bobulovité plody položte na keramický talíř.

kód/ potravina

1. Maso

2. Drůbež

3. Ryby

4. Ovoce/ bobulovité plody porce doba odstavení doporučení

200-1500 g 20-90 min. Okraje chraňte alobalem. Po zaznění zvukového signálu maso obraťte.

Tento program je vhodný pro hovězí, jehněčí, vepřové, steaky, kotlety a mleté maso.

200-1500 g 20-90 min. Konce stehen a křídel chraňte alobalem. Po zaznění zvukového signálu drůbež otočte. Tento program je vhodný pro celé kuře i porce kuřete.

200-1500 g 20-80 min. Rybí ocas (u ryby vcelku) chraňte alobalem. Po zaznění zvukového signálu rybu otočte. Tento program je vhodný pro celé ryby i rybí filety.

100-600 g 5-20 min.

Ovoce rozložte do kruhu na plochý skleněný talíř.

Tento program je vhodný pro všechny druhy ovoce.

Pokud chcete rozmrazování potraviny provést ručně, vyberte funkci

Ruční rozmrazování a výkonový stupeň 180 W. Další informace o ručním rozmrazování a o době rozmrazování naleznete na straně 28.

18

VOlbA přísluŠENsTVí

Používejte nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte plastové nádoby, nádobí, papírové kelímky, utěrky apod.

Chcete-li vybrat režim kombinovaného vaření (grilování a mikrovlnný ohřev), používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro pečení v normální troubě. Kovové nádobí nebo náčiní může troubu poškodit.

Další informace o vhodném nádobí a náčiní naleznete v části Pokyny pro výběr nádobí na straně 22.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 18 2010-07-13 9:33:48

GrIlOVÁNí

Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln. K tomuto účelu se s troubou dodává grilovací rošt.

1. Předehřejte gril na požadovanou teplotu stisknutím tlačítka Gril ( ). Stisknutím tlačítek nastavení času

( 10 min, 1 min a 10 s) nastavte čas a stiskněte tlačítko start ( ).

2. Otevřete dvířka a vložte pokrm na rošt.

3. Vložte pokrm na roštu do trouby.

Stiskněte tlačítko Gril ( ). Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu stisknutím tlačítek 10 min,

1 min a 10 s. (Maximální doba grilování je 60 minut.)

4. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek: Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný talíř se začne otáčet.

1) Zahájí se vaření. Po zaznění čtyř zvukových signálů je vaření dokončeno.

2) Třikrát zazní signál připomínající ukončení vaření (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Topné těleso se během grilování zapíná a vypíná. Neznepokojujte se tím.

Systém je zkonstruován tak, aby zabraňoval přehřátí trouby.

Při manipulaci s nádobím uvnitř trouby vždy používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.

kOmbINACE mIkrOVlNNéhO OhřEVu A GrIlOVÁNí

Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně uvaření i opečení potravin.

VŽdy používejte pouze nádobí vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro pečení v normální troubě. Ideální jsou skleněné nebo keramické nádoby, protože jimi mohou mikrovlny rovnoměrně proniknout.

VŽdy používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.

1. Otevřete dvířka trouby stisknutím velkého tlačítka v pravém dolním rohu ovládacího panelu. Položte pokrm na rošt a rošt položte na otočný talíř. Zavřete dvířka.

2. Stiskněte tlačítko kombinovaného režimu (

Výsledek: Zobrazí se následující údaje:

).

(mikrovlnný režim a režim grilování)

600 W (výstupní výkon)

Vyberte příslušný výkonový stupeň opětovným stisknutím tlačítka kombinovaného režimu ( ), dokud se nezobrazí odpovídající výkonový stupeň.

Teplotu grilu nelze nastavit.

3. Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu stisknutím tlačítek 10 min, 1 min a 10 s. Maximální doba vaření je 60 minut.

4. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek: Zahájí se kombinované vaření.

Po dokončení vaření:

1) Čtyřikrát zazní zvukový signál.

2) Třikrát zazní signál připomínající ukončení vaření (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Maximální výkon při kombinaci mikrovlnného režimu a grilu je 600 W.

19

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 19 2010-07-13 9:33:48

VAřENí VE VíCE FÁzíCh

Mikrovlnnou troubu lze naprogramovat pro vaření až ve třech fázích.

Příklad: Chtěli byste rozmrazit potravinu a poté ji uvařit, aniž byste po každé fázi museli znovu nastavovat troubu. Tímto způsobem můžete 500 g rybu připravit ve třech fázích:

 Rozmrazování

 Vaření I

 Vaření II

Při vaření ve více fázích můžete nastavit dvě nebo tři fáze.

Pokud nastavíte tři fáze, pak první fází musí být rozmrazování.

Tlačítko start ( ) netiskněte, dokud nenastavíte poslední fázi.

1. Jednou nebo vícekrát stiskněte tlačítko

rychlé rozmrazování ( ).

2. Podle potřeby nastavte hmotnost opakovaným stisknutím tlačítek kg a g (v tomto příkladu je to

500 g).

3. Stiskněte tlačítko Výkonový stupeň ( ).

Mikrovlnný režim (I):

; V případě potřeby nastavte výkonový stupeň jedním nebo vícenásobným stisknutím tlačítka

Výkonový stupeň ( ) (v tomto příkladu je to

600 W).

4. Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu odpovídajícím počtem stisknutí tlačítek 10 min,

1 min a 10 s (v tomto příkladu jsou to 4 minuty).

5. Stiskněte tlačítko Gril ( ).

Režim grilování (II):

6. Nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu odpovídajícím počtem stisknutí tlačítek 10 min,

1 min a 10 s (v tomto příkladu je to 5 minut).

(Maximální doba grilování je 60 minut.)

7. Stiskněte tlačítko start ( ).

Výsledek: Postupně jsou vybírány tři režimy

[rozmrazování a vaření (I, II)]. V závislosti na zvoleném režimu rozmrazování vám trouba může zvukovým signálem připomenout v polovině rozmrazování, že je třeba potravinu otočit. Po skončení vaření trouba vydá čtyřikrát zvukový signál.

 Signál upozorňující na konec grilování zazní třikrát

(jednou za minutu).

 Znovu se zobrazí aktuální čas.

20

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 20 2010-07-13 9:33:49

VypNuTí zVukOVéhO sIGNÁlu

Zvukový signál lze kdykoli vypnout.

1. Stiskněte současně tlačítka stop ( ) a start ( ).

Výsledek: Stisknutí tlačítek nyní nebude indikováno zvukovým signálem.

2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným stisknutím tlačítek stop ( ) a start ( ).

Výsledek: Stisknutí tlačítek nyní bude opět indikováno zvukovým signálem.

bEzpEČNOsTNí zÁmEk mIkrOVlNNé TrOuby

Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem pro bezpečnost dětí. Ten umožňuje troubu „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti ani nikdo nekompetentní.

Troubu lze uzamknout kdykoli.

1. Stiskněte současně tlačítka zastavit ( ) a

hodiny ( ).

důsledek: Trouba se uzamkne (nelze nastavovat žádné funkce).

2. Troubu lze odemknout opětovným současným stisknutím tlačítek zastavit ( ) a hodiny ( ).

Výsledek: Poté můžete troubu normálně používat.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 21

21

2010-07-13 9:33:49

pOkyNy prO VýbĚr NÁdObí

Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat.

Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti.

V následujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a informace o tom, zda a jak se mají používat v mikrovlnné troubě.

Nádobí bezpečné pro vaření v mikr. troubě poznámky

Alobal pečicí talíř

Čínský porcelán a keramika

Jednorázové nádobí z polyesterového kartonu

✓ ✗

Lze jej použít v malém množství k ochraně částí pokrmů před převařením. Při použití příliš velkého množství alobalu nebo v případě, že je alobal příliš blízko stěny trouby, může dojít ke vzniku elektrického oblouku.

Nepředehřívejte jej delší dobu než osm minut.

Porcelán, keramika, glazovaná keramika a kostní porcelán jsou obvykle vhodné, pokud nemají kovové zdobení.

V těchto miskách jsou baleny některé mražené potraviny.

Nádobí balení potravin rychlého občerstvení

• Polystyrénové kelímky

• Papírové sáčky nebo noviny

• Recyklovaný papír nebo kovové lemy skleněné nádobí

• Nádobí určené pro použití v troubě i k servírování

• Křehké skleněné nádobí bezpečné pro vaření v mikr. troubě poznámky

Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při přehřátí se polystyrén může roztavit.

Mohou se vznítit.

Může způsobit vznik elektrického oblouku.

Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení.

Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo tekutin. Tenké sklo může při náhlém zahřátí prasknout nebo se roztříštit.

Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze pro ohřívání.

• Zavařovací sklenice kovové

• Nádobí

• Uzávěry sáčků do mrazničky

Může způsobit vznik elektrického oblouku nebo požár.

22

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 22 2010-07-13 9:33:49

Nádobí papírové

• Talíře, kelímky a kuchyňské utěrky

• Recyklovaný papír plastové nádobí

• Nádoby bezpečné pro vaření v mikr. troubě poznámky

Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro absorpci přebytečné vlhkosti.

Může způsobit vznik elektrického oblouku.

• Potravinová fólie

• Sáčky do mrazničky

✓ ✗

Zvláště pokud jde o termoplast odolný proti teplu. Některé plasty se při vysokých teplotách mohou zkroutit nebo ztratit barvu.

Nepoužívejte melaminové plasty.

Lze je použít k udržení vlhkosti.

Nesmí se dotýkat potraviny. Při odstraňování fólie buďte opatrní, protože bude unikat horká pára.

Pouze jsou-li vhodné pro vaření nebo mikrovlnnou troubu. Nesmí být vzduchotěsné. V případě potřeby propíchněte vidličkou.

Lze je použít k uchování vlhkosti a zabránění postříkání.

Voskový papír nebo papír odolný proti tukům

: doporučeno

✓✗

: provádějte opatrně

: Nebezpečné

pOkyNy prO příprAVu pOkrmů

MIKROVLNY

Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené v potravinách. Energie je těmito látkami absorbována.

Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách. Rychlý pohyb těchto molekul vytváří tření a výsledkem je uvaření potraviny.

VAŘENÍ

Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě:

Pro dosažení maximální účinnosti musí nádobí umožňovat průchod mikrovlnné energie. Mikrovlny se odrážejí od kovů, například od nerezové oceli, hliníku a mědi, ale dokáží proniknout keramikou, sklem, porcelánem a plasty a také papírem a dřevem. Z tohoto důvodu se pokrmy nikdy nesmějí vařit v kovových nádobách.

Potraviny vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě:

Pro vaření v mikrovlnné troubě je vhodná celá řada potravin, například čerstvá nebo mražená zelenina, ovoce, těstoviny, rýže, obiloviny, luštěniny, ryby a maso. V mikrovlnné troubě je možné připravovat i omáčky, pudink, polévky, pudinky vařené v páře, konzervy a čatní. Obecně řečeno je mikrovlnné vaření ideální pro všechny potraviny, které lze běžně připravit na varné desce. Například rozpouštění másla nebo čokolády (viz kapitola obsahující tipy, techniky a rady).

Zakrývání během vaření

Zakrytí pokrmu během vaření je velmi důležité, protože odpařená voda stoupá ve formě páry a přispívá tak k procesu vaření. Pokrmy lze zakrýt několika způsoby, například keramickým talířem, plastovým víkem nebo potravinovou fólií.

Doby odstavení

Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota v pokrmu.

23

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 23 2010-07-13 9:33:49

Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny

Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu - viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.

Zamíchejte dvakrát během vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření. Na dobu odstavení zakryjte. pokrm

Špenát porce Napájení doba

(min.)

150 g 600 W 5½-6½ doba odstavení

(min.)

2-3 pokyny

Brokolice

Hrášek

Zelené fazolky

Míchaná zelenina

(mrkev/hrášek/ kukuřice)

Míchaná zelenina (po čínsku)

300 g

300 g

300 g

300 g

300 g

600 W

600 W

600 W

600 W

600 W

10-11

8-9

10-11

9-10

8½-9½

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

Přidejte 15 ml

(1 polévkovou lžíci) studené vody.

Přidejte 15 ml

(1 polévkovou lžíci) studené vody.

Přidejte 15 ml

(1 polévkovou lžíci) studené vody.

Přidejte 15 ml

(1 polévkovou lžíci) studené vody.

Přidejte 15 ml

(1 polévkovou lžíci) studené vody.

Přidejte 15 ml

(1 polévkovou lžíci) studené vody.

Pokyny pro přípravu rýže a těstovin

rýže: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu s víkem - rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté.

Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte nebo přidejte bylinky či máslo.

Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření absorbovat všechnu vodu.

Těstoviny: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu. Přidejte vroucí vodu, špetku soli a dobře zamíchejte. Vařte nezakryté.

Během vaření a po něm občas zamíchejte. Během doby odstavení zakryjte a poté důkladně sceďte.

pokrm

Bílá rýže

(předvařená)

Hnědá rýže

(předvařená)

Hnědá rýže

Míchaná rýže

(rýže + divoká rýže)

Míchané obiloviny

(rýže + obiloviny)

Těstoviny porce Napájení doba

(min.)

250 g 750 W 17-18 doba odstavení

(min.)

5 pokyny

250 g

250 g

250 g

750 W

750 W

750 W

22-23

22-23

18-19

5

10

5

Přidejte 500 ml studené vody.

Přidejte 500 ml studené vody.

Přidejte 600 ml studené vody.

Přidejte 500 ml studené vody.

250 g

250 g

750 W

750 W

19-20

11-12

5

5

Přidejte 400 ml studené vody.

Přidejte

1000 ml teplé vody.

24

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 24 2010-07-13 9:33:49

Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny

Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem.

Přidejte 30-45 ml studené vody (2-3 polévkové lžíce) na každých 250 g

(pokud není doporučeno jiné množství vody - viz tabulka). Vařte zakryté po minimální dobu - viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Během vaření a po něm jednou zamíchejte. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření. Nádobu zakryjte a nechte

3 minuty odstát.

Tip: Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím menší kousky budou, tím rychleji se uvaří.

Veškerá čerstvá zelenina by se měla vařit při plném mikrovlnném výkonu

(750 W).

pokrm

Brokolice porce doba

(min.)

250 g

500 g

5-5½

8½-9 doba odstavení

(min.)

3 pokyny

Růžičková kapusta

Mrkev

Květák

Cuketa

Lilek

Pórek

250 g 6½-7½

250 g

250 g

500 g

250 g

250 g

250 g

5-6

5½-6

9½-10

4-4½

4½-5

5-5½

3

3

3

3

3

3

Připravte stejně velké růžice.

Stonky srovnejte směrem ke středu.

Přidejte 60-75 ml

(5-6 polévkových lžic) vody.

Mrkev nakrájejte na stejně velké plátky.

Připravte stejně velké růžice.

Velké růžice rozpulte. Stonky upravte směrem do středu.

Cuketu nakrájejte na plátky.

Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody nebo oříšek másla.

Vařte, dokud nezměkne.

Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte je 1 lžící citrónové

šťávy.

Pórek nakrájejte na silné proužky.

pokrm

Žampióny

Cibule

Paprika

Brambory

Řepa porce doba

(min.)

125 g

250 g

250 g

250 g 4½-5

250 g

500 g

1½-2

3½-4

5-6

5-6

9-10

250 g 5-5½ doba odstavení

(min.)

3

3

3

3

3 pokyny

Malé žampióny připravujte vcelku, větší nakrájené na plátky. Nepřidávejte vodu.

Pokapejte citrónovou šťávou.

Osolte a opepřete. Před podáváním sceďte.

Cibuli nakrájejte na plátky nebo na půlky. Přidejte pouze 15 ml

(1 polévkovou lžíci) vody.

Papriku nakrájejte na malé plátky.

Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je na půlky nebo čtvrtky podobné velikosti.

Řepu nakrájejte na kostičky.

25

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 25 2010-07-13 9:33:49

OHŘEV

Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě.

Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení dob uvedených v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě přibližně +18 až +20 °C anebo chlazené potraviny o teplotě přibližně +5 až +7 °C.

Uspořádání a zakrytí

Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení ještě předtím, než se ohřeje jejich střed. Při ohřívání menších kousků dosáhnete lepšího výsledku.

Výkonové stupně a míchání

Některé potraviny lze ohřívat při nastavení na výkon 750 W, zatímco některé musejí být ohřívány při výkonu 600 W, 450 W nebo dokonce 300 W.

Pokyny naleznete v tabulce. Obecně je lepší ohřívat potraviny a pokrmy při nastavení na nižší výkonový stupeň v případě, že je potravina křehká, je jí mnoho nebo je pravděpodobné, že se rychle zahřeje (například plněné koláčky).

Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu pokrm dobře míchejte anebo otáčejte. Je-li to možné, před podáváním znovu zamíchejte.

Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba míchat pokrm před ohříváním, během ohřívání i po něm. Během doby odstavení ponechte pokrm v mikrovlnné troubě. Doporučujeme do tekutin vkládat plastovou lžičku nebo skleněnou tyčinku. Vyhněte se přehřátí (a tedy znehodnocení) pokrmů a potravin.

Je lepší nastavit dobu vaření na nižší hodnotu a v případě potřeby ji prodloužit.

Doby ohřevu a odstavení

Při prvním ohřívání potraviny je pro pozdější potřebu vhodné poznamenat si dobu potřebnou k ohřátí.

Vždy se ujistěte, zda je ohřívaná potravina všude horká.

Po ohřevu ji krátce odstavte, aby se vyrovnala teplota.

Doporučená doba odstavení po ohřevu je 2 až 4 minuty, pokud není v tabulce doporučeno jinak.

Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace jsou uvedeny také v kapitole popisující bezpečnostní opatření.

26

OHŘEV TEKUTIN

Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby, aby mohlo dojít k vyrovnání teploty. Při ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Abyste zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba do nápojů vkládat plastovou lžičku nebo skleněnou tyčinku a nápoje míchat před ohříváním, během ohřívání a po něm.

OHŘEV DĚTSKÉ VÝŽIVY

dĚTskÁ VýŽIVA: Vylijte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte! Před podáváním nechte

2 až 3 minuty odstát. Znovu zamíchejte a zkontrolujte teplotu. Doporučená teplota podávání: mezi 30 a 40 °C.

kOJENECké mlékO: Nalijte mléko do sterilizované skleněné láhve.

Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou láhev s nasazenou savičkou, protože láhev by mohla při přehřátí explodovat. Před odstavením dobře protřepejte a před podáváním znovu protřepejte! Vždy zkontrolujte teplotu kojeneckého mléka nebo dětské výživy, než je dítěti podáte. Doporučená teplota podávání: přibližně 37 °C.

pOzNÁmkA: Především dětskou výživu je třeba před podáváním pečlivě zkontrolovat, abyste předešli popáleninám.

Výkonové stupně a doby uvedené v následující tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 26 2010-07-13 9:33:49

Ohřev tekutin a potravin

Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

pokrm

Nápoje

(káva, mléko, čaj, voda o pokojové teplotě)

Polévka

(chlazená)

Dušený pokrm

(chlazený)

Těstoviny s omáčkou

(chlazené) porce

150 ml

(1 šálek)

250 ml

(1 hrnek)

500 ml

(2 hrnek)

250 g

450 g

350 g

350 g

Napájení doba

(min.)

750 W

750 W

600 W

600 W

1½-2

2-2½

4-4½

3-3½

4-4½

5-6

4-5 doba odstavení

(min.)

1-2 pokyny

2-3

2-3

3

Nalijte do keramického šálku a ohřívejte bez zakrytí.

Šálek (150 ml) nebo hrnek (250 ml) položte do středu otočného talíře.

Před odstavením a po něm opatrně zamíchejte.

Nalijte polévku do hlubokého keramického talíře.

Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte.

Znovu zamíchejte před podáváním.

Vložte dušený pokrm do hlubokého keramického talíře.

Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před odstavením a poté před podáváním.

Těstoviny (např.

špagety nebo nudle) dejte na mělký keramický talíř.

Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

Před podáváním zamíchejte.

27 pokrm

Plněné těstoviny s omáčkou

(chlazené)

Pokrm na talíři

(chlazený)

Hotový mražený pokrm porce

350 g

300 g

400 g

300 g

400 g

Napájení doba

600 W

600 W

(min.)

4½-5½

5-6

6-7

600 W 11½-12½

13-14 doba odstavení

(min.)

3 pokyny

3

4

Plněné těstoviny

(např. ravioli, tortellini) dejte do hlubokého keramického talíře.

Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před odstavením a poté před podáváním.

Pokrm tvořený

2 až 3 chlazenými položkami položte na keramickou misku. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

Položte nádobu vhodnou a bezpečnou pro vaření v mikrovlnné troubě s hotovým mraženým pokrmem

(-18 °C) na otočný talíř. Propíchněte fólii anebo ho zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

Po ohřátí nechte

4 minuty odstát.

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 27 2010-07-13 9:33:49

Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka

Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

pokrm porce Napájení Čas

190 g 600 W 30 s doba odstavení

(min.)

2-3 pokyny

Dětská výživa

(zelenina

+ maso)

Dětská kaše

(obilovina

+ mléko + ovoce)

190 g

Kojenecké mléko

100 ml

200 ml

600 W 20 s

300 W 30-40 s

1 min. až

1 min.

10 s

2-3

2-3

Ohřívejte v hlubokém keramickém talíři.

Vařte zakryté. Po skončení doby vaření zamíchejte. Nechte

2 až 3 minuty odstát.

Před podáváním dobře zamíchejte a pečlivě zkontrolujte teplotu.

Ohřívejte v hlubokém keramickém talíři.

Vařte zakryté. Po skončení doby vaření zamíchejte. Nechte

2 až 3 minuty odstát.

Před podáváním dobře zamíchejte a pečlivě zkontrolujte teplotu.

Dobře zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované skleněné láhve.

Postavte do středu otočného talíře.

Vařte nezakryté.

Dobře protřepejte a nechte alespoň

3 minuty odstát. Před podáváním dobře protřepejte a pečlivě zkontrolujte teplotu.

ROZMRAZOVÁNÍ

Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny.

Mikrovlny mražené potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být velmi výhodné například v případě, kdy se objeví nečekaní hosté.

Mražená drůbež musí být před vařením důkladně rozmražena. Odstraňte všechny kovové sponky a vyjměte veškeré obaly, aby mohla tekutina odtéci.

Vložte mraženou potravinu do nádoby bez poklice. V polovině rozmrazování obraťte, sceďte všechny tekutiny a co nejdříve odstraňte všechny drůbky.

Občas potravinu zkontrolujte a ujistěte se, že není zahřátá.

Pokud se menší a tenčí části mražené potraviny začnou zahřívat, je možné je během rozmrazování chránit zabalením do velmi malých proužků alobalu.

Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, zastavte rozmrazování a nechte 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování.

Ryby, maso a drůbež nechte odstát, aby se mohlo rozmrazování dokončit.

Doba odstavení pro úplné rozmrazení se liší podle množství potraviny.

Údaje naleznete v následující tabulce.

Tip: Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá množství vyžadují kratší dobu rozmrazování. Myslete na tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin.

Při rozmrazování mražených potravin o teplotě -18 až -20 °C použijte pro orientaci tuto tabulku.

28

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 28 2010-07-13 9:33:49

Všechny mražené potraviny by měly být rozmrazovány při rozmrazovacím výkonovém stupni (180 W).

pokrm porce doba

(min.) doba odstavení

(min.) pokyny

Maso

Mleté maso

Vepřové steaky

500 g 10-12

250 g 7-8

5-20 Maso položte na mělký keramický talíř. Tenčí okraje chraňte alobalem.

Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte!

Drůbež

Kuřecí kousky

Celé kuře

500 g

(2 ks)

12-14

1000 g 25-28

15-40 Nejprve položte kuřecí kousky kůží dolů, celé kuře položte prsíčky na mělký keramický talíř.

Tenčí části, například konce stehen a křídla, chraňte alobalem.

Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte!

Ryby

Rybí filety 6-7 5-20 250 g

(2 ks)

400 g

(4 ks)

11-13

Mraženou rybu položte doprostřed mělkého keramického talíře.

Tenčí části zasuňte pod silnější části.

Úzké konce ryby chraňte alobalem. Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte!

Ovoce

Bobulovité ovoce 250 g 6-7 5-10 Ovoce rozložte na mělkou kulatou skleněnou misku (o velkém průměru).

Chléb

Veky

(přibližně po 50 g)

Toasty nebo sendviče

Německý chléb

(pšeničná + žitná mouka)

2 ks

4 ks

250 g

1½-2

3-4

4-5

500 g 8-10

5-10 Dalamánky uspořádejte do kruhu, chléb vodorovně na kuchyňský papír položený na střed otočného talíře.

Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte!

29

GRILOVÁNÍ

Topná grilovací tělesa jsou umístěna pod stropem prostoru trouby. Jsou v činnosti, když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se otáčí. Otáčení talíře zajišťuje rovnoměrnější opečení potraviny. Předehřátím grilu po dobu

2-3 minut docílíte rychlejšího opečení potraviny.

Nádobí vhodné pro grilování:

Mělo by být ohnivzdorné a může obsahovat kov. Nepoužívejte žádný druh plastového nádobí, protože by se mohlo roztavit.

Potraviny vhodné ke grilování:

Kotlety, párky, steaky, hamburgery, plátky šunky a slaniny, tenké porce ryb, sendviče a všechny druhy toastů s oblohou.

Důležitá poznámka:

Vždy, když používáte pouze režim grilování, zkontrolujte, zda je topné grilovací těleso pod stropem ve vodorovné poloze, a nikoli ve svislé poloze na zadní stěně trouby. Nezapomeňte, že potraviny je nutné položit na vysoký rošt (pokud není v pokynech uvedeno jiné doporučení).

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 29 2010-07-13 9:33:49

MIKROVLNNÝ OHŘEV + GRILOVÁNÍ

Tento režim vaření kombinuje vyzařované teplo grilu s rychlostí mikrovlnného vaření. Je v činnosti, jen když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se otáčí.

Díky otáčení otočného talíře se potravina rovnoměrně opeče.

Tento model trouby nabízí tři kombinované režimy:

600 W + gril, 450 W + gril a 300 W + gril.

Nádobí pro vaření pomocí mikrovlnného ohřevu v kombinaci s grilováním:

Používejte nádobí, kterým mohou mikrovlny proniknout. Nádobí by mělo být ohnivzdorné. V kombinovaném režimu vaření nepoužívejte kovové nádobí.

Nepoužívejte žádný druh plastového nádobí, protože by se mohlo roztavit.

Potraviny vhodné pro vaření pomocí mikrovlnného ohřevu v kombinaci s grilováním:

Mezi potraviny vhodné pro kombinovaný režim vaření patří všechny druhy vařených pokrmů, které je třeba ohřát a opéci (například zapékané těstoviny) a také potraviny vyžadující krátkou dobu pro opečení povrchu.

Tento režim je také možné použít pro silné porce potravin, kterým prospívá opečený a křupavý povrch (například kuřecí kousky, které se v polovině doby vaření otočí). Podrobné informace naleznete v tabulce pro grilování.

Důležitá poznámka:

Vždy, když používáte kombinovaný režim (mikrovlnný ohřev + grilování), zkontrolujte, zda je topné grilovací těleso pod stropem ve vodorovné poloze, a nikoli ve svislé poloze na zadní stěně trouby. Potraviny je nutné položit na vysoký rošt (pokud není v pokynech uvedeno jiné doporučení).

Jinak je třeba je položit přímo na otočný talíř. Pokyny si prosím vyhledejte v následující tabulce.

Pokud má být pokrm opečený z obou stran, je třeba jej otočit.

Pokyny pro grilování

Před začátkem grilování předehřívejte topné těleso 2 až 3 minuty pomocí funkce grilování.

Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.

Čerstvé potraviny

Toasty

Dalamánky

(již upečené)

Grilovaná rajčata

Havajský toast porce

4 ks

(4 x 25 g)

2-4 kusy

250 g

(2 ks)

2 ks

(300 g) režim vaření

Pouze gril doba opékání jedné strany

(min.)

4-6

Pouze gril

300 W

+ gril

300 W

+ gril

2-3

4½-5½

5-7 doba opékání druhé strany

(min.)

3-4 pokyny

1-2

-

-

Položte toastové plátky vedle sebe na rošt.

Nejprve položte veky přímo na rošt do kruhu spodní stranou vzhůru.

Rajčata rozkrojte na poloviny.

Osolte, opepřete a posypejte sýrem.

Uspořádejte je do kruhu na mělkou nádobu z ohnivzdorného skla.

Dejte nádobu na rošt.

Nejprve opečte toastové plátky.

Položte toasty s oblohou (šunka, ananas, plátky sýru) vedle sebe na rošt.

Po uvaření nechte

2 až 3 minuty odstát.

30

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 30 2010-07-13 9:33:49

Čerstvé potraviny

Kuřecí křidélka

(chlazená)

Celé kuře

Pečené brambory porce

400-500 g

(6 ks)

500 g režim vaření

300 W

+ gril

1200 g 450 W

+ gril

450 W

+ gril doba opékání jedné strany

(min.)

11-13

20-25

8-10 doba opékání druhé strany

(min.) pokyny

9-11 Chlazené kuřecí kousky, například křidélka nebo stehýnka, připravujte s olejem a kořením.

Položte je do kruhu na rošt, kosti směřují do středu.

Po grilování je nechte

2 až 3 minuty odstát.

15-20 Kuře potřete olejem a kořením a položte prsíčky dolů do pyrexové mísy.

Položte mísu na otočný talíř.

-

Po uplynutí první poloviny doby vaření otočte.

Po uvaření nechte

5 minut odstát.

Brambory nakrájejte na půlky a položte do kruhu na rošt, řeznou plochou směrem ke grilu. Řeznou plochu potřete olivovým olejem a kořením. Po grilování nechte

3 minuty odstát.

Čerstvé potraviny

Mražené těstoviny

Mražená zapékaná ryba

Mražená mini pizza

Mražený koláč s drobenkou porce

400 g

400 g

250 g

(8 ks)

200-250 g

(1-2 ks) režim vaření

600 W

+ gril doba opékání jedné strany

(min.)

13-15

450 W

+ gril

300 W

+ gril

300 W

+ gril

20-22

10-12

3-5 doba opékání druhé strany

(min.)

3-4 pokyny

3-4

-

-

Vložte mražené těstoviny (-18 °C), například lasagne nebo tortellini, do vhodné skleněné pyrexové nádoby a postavte na rošt.

Vložte mraženou zapékanou rybu

(-18 °C) do vhodné skleněné pyrexové nádoby a postavte na rošt.

Položte mražené malé pizzy (-18 °C) nebo mini koláčky do kruhu na rošt.

Položte mražené kousky koláče

(-18 °C) vedle sebe na rošt. Po rozmrazení nechte 5 minut odstát.

31

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 31 2010-07-13 9:33:49

SPECIÁLNÍ RADY

ROZPOUŠTĚNÍ MÁSLA

Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým víkem.

Zahřívejte 30-40 sekund při výkonu 750 W, dokud se máslo nerozpustí.

ROZPOUŠTĚNÍ ČOKOLÁDY

Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby.

Zahřívejte 3 až 5 minut při výkonu 450 W, dokud se čokoláda nerozpustí.

Během rozpouštění jednou či dvakrát zamíchejte. Při vyjímání z trouby použijte chňapky!

ROZPOUŠTĚNÍ KRYSTALIZOVANÉHO MEDU

Vložte 20 g krystalizovaného medu do malé hluboké skleněné nádoby.

Zahřívejte 20-30 sekund při výkonu 300 W, dokud se med nerozpustí.

ROZPOUŠTĚNÍ ŽELATINY

Vložte suché plátky želatiny (10 g) na 5 minut do studené vody.

Odkapanou želatinu vložte do malé mísy z ohnivzdorného skla.

Zahřívejte po dobu 1 minuty při výkonu 300 W.

Po rozpuštění zamíchejte.

PŘÍPRAVA POLEVY (NA DORTY A KOLÁČE)

Smíchejte instantní polevu (asi 14 g) se 40 g cukru a 250 ml studené vody.

Vařte nezakryté v nádobě z ohnivzdorného skla po dobu 3½ až 4½ minuty při výkonu 750 W, až poleva/želatina zprůhlední. Během vaření dvakrát zamíchejte.

VAŘENÍ MARMELÁDY

Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře zamíchejte.

Vařte nezakryté po dobu 10-12 minut při výkonu 750 W.

Během vaření několikrát zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích sklenic se šroubovacím víčkem. Nechte odstát na víčku po dobu 5 minut.

VAŘENÍ PUDINKU

Nasypte pudinkový prášek a cukr do mléka (500 ml) podle pokynů výrobce a dobře rozmíchejte. Použijte nádobu z ohnivzdorného skla vhodné velikosti s víkem. Vařte zakryté po dobu 6½ až 7½ minuty při výkonu 750 W.

Během vaření několikrát důkladně zamíchejte.

OPÉKÁNÍ MANDLOVÝCH PLÁTKŮ

Rovnoměrně rozprostřete 30 g plátků mandlí na středně velký keramický talíř.

Během opékání několikrát promíchejte, opékejte 3½ až 4½ minuty při výkonu 600 W.

Nechte v troubě 2 až 3 minuty odstát. Při vyjímání z trouby použijte chňapky!

32

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 32 2010-07-13 9:33:49

ČIŠTĚNí mIkrOVlNNé TrOuby

Následující součásti trouby by měly být pravidelně čištěny, aby nedošlo k usazení částeček potravin a tuků:

• Vnitřní a vnější povrchy

• Dvířka a těsnění dvířek

• otočný talíř a otočné kruhy.

VŽdy zajistěte, aby bylo těsnění dvířek čisté a dvířka se správně zavírala.

Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchu.

To by negativně ovlivnilo funkci přístroje a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.

1. Vnější plochy očistěte měkkým hadříkem a teplou mýdlovou vodou.

Opláchněte a osušte.

2. Skvrny nebo cákance na vnitřních površích nebo na otočném kruhu odstraňte hadříkem namočeným v mýdlové vodě. Opláchněte a osušte.

3. Ztvrdlé částečky potravin a nepříjemný zápach odstraníte takto: položte na otočný talíř šálek zředěné citrónové šťávy a deset minut zahřívejte na maximální výkon.

4. Kdykoli je třeba, můžete talíř mýt v myčce.

NElIJTE vodu do ventilačních otvorů. NIKDY nepoužívejte žádná brusná čistidla ani chemická rozpouštědla. Při čištění těsnění dvířek věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se žádné částečky:

• Nehromadily

• Nebránily správnému zavírání dvířek

Vyčistěte vnitřní prostor mikrovlnné trouby ihned po každém použití slabým roztokem čisticího prostředku. Před čištěním však nechte troubu vychladnout, aby nedošlo ke zranění.

sklAdOVÁNí A OprAVy mIkrOVlNNé TrOuby

Při skladování trouby nebo jejím odevzdání do servisu je třeba dodržet několik jednoduchých bezpečnostních opatření.

Trouba se nesmí používat v případě, že jsou poškozena dvířka nebo těsnění dvířek:

• Prasklý závěs

• Poškozené těsnění

• Zkroucený nebo prohnutý plášť trouby

Opravu musí provádět pouze kvalifikovaný technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub.

NIkdy nesnímejte vnější plášť trouby. Má-li trouba poruchu a je třeba ji opravit nebo máte pochybnosti o jejím stavu:

• Odpojte ji z elektrické zásuvky

• Obraťte se na nejbližší poprodejní servisní středisko

Chcete-li troubu dočasně uskladnit, zvolte suché a bezprašné místo.

důvod: Prach a vlhkost mohou negativně ovlivnit funkční součásti trouby.

Tato mikrovlnná trouba není určena pro komerční využití.

33

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 33 2010-07-13 9:33:49

TEChNICké ÚdAJE

Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické

údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění.

V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby Samsung GW73B odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.

GW73b

230 V ~ 50 Hz model

Zdroj napájení

Spotřeba energie

Mikrovlnný režim

Grilování

Kombinovaný režim

Výstupní výkon

Provozní frekvence

Magnetron

Metoda chlazení

Rozměry (Š × V × H)

Vnější

Vnitřní prostor trouby

Objem

Hmotnost

Čistá

Úroveň hluku

1100 W

950 W

2050 W

100 W / 750 W (IEC-705)

2450 MHz

OM75S(31)

Motor chladicího ventilátoru

489 x 275 x 338 mm

330 x 199 x 309 mm

20 litrů

Přibližně 11,5 kg

42 dBA

zAzNAmENAT

Czec h Repub lic

Správná likvidace výrobku

(Elektrický a elektronický odpad)

34

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 34 2010-07-13 9:33:49

zAzNAmENAT zAzNAmENAT

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 35

35

2010-07-13 9:33:50

GW73B-03796D-XEO_CZ.indd 36

CZECH

HUNGARY

POLAND

SLOVAKIA

U.K

EIRE

800-SAMSUNG (800-726786)

06-80-SAMSUNG (726-7864)

0 801 1SAMSUNG (172678)

022-607-93-33

0800-SAMSUNG (726-7864)

0845-SAMSUNG (7267864)

0818-717100 www.samsung.com

Kód č.: DE68-03796D

2010-07-13 9:33:50

GW73b

Microwave Oven

Owner’s Instructions & Cooking Guide imagine the possibilities

Thank you for purchasing this Samsung product.

Please register your product at www.samsung.com/register

The data concerning cooking and baking are informative. The product is for household use.

Guarantee commitments are ceased if the appliance is used on purposes other than household e.g. on industry, catering trade or trade activities.

This manual is made with 100% recycled paper.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 1 2010-07-13 9:07:37

CoNtENtS

Quick look-up guide ................................................................................2

Accessories .............................................................................................3

Oven .......................................................................................................4

Control panel ...........................................................................................4

Using this instruction booklet ...................................................................5

Safety information ....................................................................................5

Installing your microwave oven ................................................................12

Setting the time .......................................................................................12

How a microwave oven works .................................................................13

Checking that your oven is operating correctly .........................................13

Setting the energy save mode .................................................................13

What to do if you are in doubt or have a problem.....................................14

Cooking/Reheating ..................................................................................14

Power levels ............................................................................................15

Stopping the cooking ..............................................................................15

Adjusting the cooking time.......................................................................15

Using the instant reheat/cook feature.......................................................16

Instant reheat/cook settings .....................................................................16

Using the auto rapid defrost feature .........................................................17

Auto rapid defrost settings .......................................................................18

Choosing the accessories ........................................................................18

Grilling .....................................................................................................19

Combining microwaves and the grill.........................................................19

Multistage cooking ..................................................................................20

Switching the beeper off ..........................................................................21

Safety-locking your microwave oven ........................................................21

Cookware guide ......................................................................................22

Cooking guide .........................................................................................23

Cleaning your microwave oven ................................................................32

Storing and repairing your microwave oven..............................................33

Technical specifications ...........................................................................33

2

QuICk Look-up GuIdE

If you want to cook some food.

1. Place the food in the oven.

Select the power level by pressing the power Level

( ) button once or more times.

2. Select the cooking time by pressing the 10 min, 1

min or 10 s button as required.

3. Press the Start ( ) button.

Result : Cooking starts.

The oven beeps four times when cooking is over.

If you want to defrost some food.

1. Place the frozen food in the oven.

Press the Rapid defrost ( ) button once or more times according to the type of food to be defrosted.

2. Select the weight by pressing the kg and g buttons as required.

3. Press the Start ( ) button.

If you want to add an extra minute.

Leave the food in the oven.

Press +30s once or more times for each extra 30 seconds that you wish to add.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 2 2010-07-13 9:07:38

If you want to grill some food.

1. Preheat the grill to the required temperature, by pressing the Grill ( ), time settng ( 10 min, 1 min and 10 s) and Start ( ) button.

2. Place the food on the rack in the oven.

Press the Grill ( ) button. Select the cooking time by pressing the 10 min, 1 min and 10 s buttons.

3. Press the Start ( ) button.

ACCESSoRIES

Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways.

1. Coupler, already placed over the motor shaft in the base of the oven.

purpose : The coupler rotates the turntable.

2. Roller ring, to be placed in the centre of the oven.

purpose : The roller ring supports the turntable.

3. turntable, to be placed on the roller ring with the centre fitting to the coupler.

purpose : The turntable serves as the main cooking surface; it can be easily removed for cleaning.

4. Metal rack, to be placed on the turntable.

purpose : The metal rack can be used in grill and combination cooking.

do Not operate the microwave oven without the roller ring and turntable.

3

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 3 2010-07-13 9:07:38

ovEN

1

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 4

2

6 7

1. DOOR

2. VENTILATION HOLES

3. GRILL

4. LIGHT

5. DISPLAY

6. DOOR LATCHES

8

CoNtRoL pANEL

3 4 5

1

2

8

3

9 10 11 12

7. TURNTABLE

8. COUPLER

9. ROLLER RING

10. SAFETY INTERLOCK HOLES

11. OPEN DOOR PUSH BUTTON

12. CONTROL PANEL

6

7

4

5

9

10

11

12

13

4

1. DISPLAY

2. AUTO RAPID DEFROST

FEATURE SELECTION

3. INSTANT REHEAT/COOK

SELECTION

4. MICROWAVE MODE BUTTON

5. GRILL MODE BUTTON

6. TIME SETTING BUTTON

7. ENERGY SAVE BUTTON

8. WEIGHT SELECTION

9. CLOCK SETTING BUTTON

10. COMBI MODE BUTTON

11. +30s BUTTON

12. START BUTTON

13. STOP/CANCEL BUTTON

2010-07-13 9:07:39

uSING tHIS INStRuCtIoN bookLEt

You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s

Instructions contain much valuable information on cooking with your microwave oven:

• Safety precautions

• Suitable accessories and cookware

• Useful cooking tips

Inside the cover you will find a quick look-up guide explaining four basic cooking operations:

• Cooking food

• Auto Power Defrosting of food

• Grilling food

• Adding extra cooking time

At the front of the booklet you will find illustrations of the oven, and more importantly the control panel, so that you can find the buttons more easily.

SAfEty INfoRMAtIoN

• Before operating the appliance, please read this manual thoroughly and retain it at a safe place near the appliance for your future reference.

• Use this appliance only for its intended purpose as described in this instruction manual. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Warnings and Important

Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your appliance.

• Because these following operating instructions cover various models, the characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions or concerns, contact your nearest service center or find help and information online at www.

samsung.com.

5

Important safety symbols and precautions.

The following symbols are used in the text of this Owner’s Manual:

WARNING

CAUTION

CAUTION

Hazards or unsafe practices that may result in severe

personal injury or death.

Hazards or unsafe practices that may result in minor

personal injury or property damage.

To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your microwave oven, follow these basic safety precaution

Do NOT attempt.

Do NOT disassemble.

Do NOT touch.

Follow directions explicitly.

Unplug the power plug from the wall socket.

Make sure the machine is grounded to prevent electric shock.

Call the service center for help.

Note

Important

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 5 2010-07-13 9:07:40

WARNING

Severe warning signs for installation

The installation of this appliance must be performed by a qualified microwave service technician trained by the manufacturer. Please see the section “Installing your Microwave Oven”.

Plug the power cord into the proper wall socket or higher and use the socket for this appliance only. Plug the power plug into the wall socket firmly. In addition, do not use an extension cord.

- Failure to do so and sharing a wall socket with other appliances using a power strip or extending the power cord may result in electric shock or fire.

- Do not use an electric transformer. It may result in electric shock or fire.

The installation of this appliance must be performed by a qualified technician or service company.

- Failing to do so may result in electric shock, fire, an explosion, problems with the product, or injury.

The microwave oven is intended to be used on the counter or counter top use only, the microwave oven shall not be placed in a cabinet.

Do not install this appliance near a heater, inflammable material.

Do not install this appliance in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct sunlight and water (rain drops).

Do not install this appliance in a location where gas may leak.

- This may result in electric shock or fire.

The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.

This appliance must be properly grounded.

Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.

- This may result in electric shock, fire, an explosion, or problems with the product.

- Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure that it is in accordance with local and national codes.

6

CAUTION

Caution signs for installation

This appliance should be positioned in such a way that it is accessible to the power plug.

- Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage.

Install your appliance on a level and hard floor that can support its weight.

- Failure to do so may result in abnormal vibrations, noise, or problems with the product.

Install the appliance while maintaining the proper distance from the wall.

- Failure to do so may result in fire due to overheating.

The minimum height of free space necessary above the top surface of the oven.

WARNING

Severe warning signs for electric

Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and contact points using a dry cloth on a regular basis.

- Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards the floor.

- If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable may be damaged and this may result in electric shock or fire.

Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket.

- This may result in electric shock or fire.

Do not pull or excessively bend the power cord.

Do not twist or tie the power cord.

Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord, insert the power cord between objects, or push the power cord into the space behind the appliance.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 6 2010-07-13 9:07:40

- This may result in electric shock or fire.

Do not pull the power cord, when unplugging the power plug.

- Unplug the power plug by holding the plug.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

When the appliance or the cord is damaged, contact your nearest service centre.

CAUTION

Caution signs for electric

Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of time or during a thunder/lightning storm.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

WARNING

Severe warning signs for using

In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the power plug. Do not touch the appliance or power cord.

- Do not use a ventilating fan.

- A spark may result in an explosion or fire.

Take care that the door, heater or any of the other parts do not come into contact with the body while cooking or just after cooking.

- Failure to do so may result in burns.

During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.

When moving heating elements, make sure to use the equipment designed to move heating element while wearing safety gloves provided with the product, and see if temperature drops sufficiently (at least 10 minutes after grill or combination cooking operation) after operation.

ALWAYS use oven gloves when removing a dish from the oven to avoid unintentional burn.

Stand at arms length from the oven when opening the door.

Reason : The hot air or steam released may cause scalding.

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container; To prevent this situation ALWAYS allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched off so that the temperature can equalize.

Stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. In the event of scalding, follow these FIRST AID instructions:

- Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.

- Cover with a clean, dry dressing.

- Do not apply any creams, oils or lotions.

- Contact a doctor

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended.

WARNING : The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.

WARNING : Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.

WARNING : When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.

7

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 7 2010-07-13 9:07:40

Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

WARNING : Accessible parts may become hot during use. To avoid burns young children should be kept away.

WARNING : Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

Do not touch the power plug with wet hands.

- This may result in electric shock.

Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while an operation is in progress.

- Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and result in electric shock or fire.

Keep all packaging materials well out of the reach of children, as packaging materials can be dangerous to children.

- If a child places a bag over its head, it may result in suffocation.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

- Failing to do so may result in electric shock, burns or injury.

Never use this appliance for purposes other than cooking.

- Failure to do so may result in fire.

Open sealed containers (baby bottles, milk bottles, etc.) and make a hole in food items such as shells or nuts (eggs, chestnuts, etc) with a knife, before cooking them.

- Failure to do so may result in burns or injury due to the item bursting.

Do not touch the inside of the appliance immediately after cooking, because the inside of the appliance is hot after being heated for a long time or heating a small amount of food.

- Failure to do so may result in burns.

8

Do not use aluminium foil, metal objects (such as containers, forks, etc.) or containers with golden or silver trims.

- This may result in sparks or fire.

Never heat plastic or paper containers and do not use them with the oven function.

- Failure to do so may result in fire.

Take care that food does not come into contact with the heater when cooking food with the oven.

- This may result in fire.

Do not over-heat food.

- This may result in fire.

Do not heat food wrapped in paper such as magazines or newspaper.

- This may result in fire.

Do not use or place inflammable sprays or objects near the oven.

- This may result in fire or an explosion.

Do not open the door when the food in the cooking compartment is burning.

- If you open the door, an inflow of oxygen occurs and this may result in fire.

Do not insert fingers, foreign substances or metal objects such as pins or needles into the inlet, outlet and holes. If foreign substances are inserted into any of these holes, unplug the power plug from the wall socket and contact your product provider or nearest service centre.

- Failure to do so may result in electric shock or injury.

NEVER fill the container to the top and choose a container that is wider at the top than at the bottom to prevent the liquid from boiling over.

Bottles with narrow necks may also explode if overheated.

NEVER heat a babys bottle with the teat on, as the bottle may explode if overheated.

DO NOT touch heating elements or interior oven walls until the oven be cooled down.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 8 2010-07-13 9:07:40

Do not immerse the power cable or plug in water and keep the power cable away from heated surfaces.

Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug.

DO NOT operate the microwave oven when it is empty. The power will be cut off automatically for safety. You can operate normally after letting it stand for over 30 minutes. It is best to leave a glass of water inside the oven at all times. The water will absorb the microwaves energy if the oven accidently started.

WARNING : If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

WARNING : Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

If the appliance is flooded cut the power immediately and please contact your nearest service centre.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

If the appliance generates a strange noise, a burning smell or smoke, unplug the power plug immediately and contact your nearest service centre.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.

- Since a high voltage current enters the product chassis, it may result in electric shock or fire.

- You may be exposed to electromagnetic waves.

- When repairing the appliance is required, contact your nearest service centre.

WARNING : It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug and contact your nearest service centre.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;

9

CAUTION

Caution signs for using

Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens; DO NOT use any metallic containers, Dinnerware with gold or silver trimmings,

Skewers, forks, etc. Remove wire twist ties from paper or plastic bags.

Reason : Electric arcing or sparking may occur and may damage the oven.

When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;

Small amounts of food require shorter cooking or heating time.

If normal times are allowed they may overheat and burn.

You may notice a Clicking sound during operation (especially when the oven is defrosting).

Reason : This sound is normal when the electrical power output is changing.

Young children should NEVER be allowed to use or play with the microwave oven. Nor should they be left unattended near the microwave oven when it is in use. Items of interest to children should not be stored or hidden just above the oven.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Take care as beverages or food may be very hot after heating.

- Especially when feeding a child, check that it has cooled sufficiently.

Take care when heating liquids such as water or other beverages.

- Make sure to stir during or after cooking.

- Avoid using a slippery container with a narrow neck.

- Remove the container at least 30 seconds after heating.

- Failing to do so may result in an abrupt overflow of the contents and cause burns.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 9 2010-07-13 9:07:40

Do not hold food or any part there of during or immediately after cooking.

- Use cooking gloves because it may be very hot and you could burn yourself.

- If you pull the ceramic dish or well-being multi-purpose pan forwards, food may spill and this may result in burns.

When the surface is cracked, turn the power switch of the appliance off.

- Failure to do so may result in electric shock.

Do not scratch the glass of the oven door with a sharp object.

- This may result in the glass being damaged or broken.

Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, oven cover, lighted candles, lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.

- Items, such as a cloth, may be caught in the door.

- This may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.

Do not operate the appliance with wet hands.

- This may result in electric shock.

Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance.

- As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, fire or problems with the product.

Do not apply excessive pressure or impact to the door or to the inside of the appliance.

- This may result in deformation to the product or injury due to electric wave leakage.

- Hanging onto the door may result in the product falling and causing injury.

- If the door is damaged, do not use the appliance and contact your nearest service centre.

Do not place the appliance over a fragile object such as a sink or glass object.

- This may result in damage to the sink or glass object.

10

Use the appliance only after closing the door.

- If you use the appliance when it is contaminated by foreign substances such as food waste, it may result in problems with the appliance.

Take care when removing the wrapping from food that has just been taken out of the appliance.

- If the food is hot, hot steam may be emitted abruptly when removing the wrapping and you may burn yourself.

Do not unplug the appliance by pulling at the power cord, always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.

- Damage to the cord may cause short-circuit, fire and/or electric shock.

Do not put your face or body close to the appliance while cooking or when opening the door just after cooking.

- Take care that children do not come close to the appliance.

- Failure to do so may result in burns from the heat.

Do not place food or heavy objects over the door when opening the door.

- The food or object may fall and this may result in burns or injury.

Do not abruptly cool the door, the inside of the appliance, or the dish by pouring water over it during or just after cooking.

- This may result in damage to the appliance. The steam or water spray may result in burns or injury.

Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 10 2010-07-13 9:07:40

WARNING

Severe warning signs for cleaning

Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.

Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.

- This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or fire.

Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket and remove food waste from the door and cooking compartment.

- Failure to do so may result in electric shock or fire.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

Do not use your microwave oven to dry papers or clothes.

For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.

during cleaning conditions the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away. (cleaning model only) excess spillage must be removed before cleaning and shall specify which utensils can be left in the oven during cleaning. (cleaning model only)

CAUTION

Caution signs for cleaning

The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.

Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

Take care not to hurt yourself when cleaning the appliance (external/ internal).

- You may hurt yourself on the sharp edges of the appliance.

Do not clean the appliance with a steam cleaner.

- This may result in corrosion.

PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE

MICROWAVE ENERGY

Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to microwave energy.

(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to insert anything into the safety interlock holes.

(b) Do not place any object between the oven door and front face or allow food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a damp cloth and then with a soft dry cloth.

(c) Do not operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the:

(1) Door (bent)

(2) Door hinges (broken or loose)

(3) door seals and sealing surfaces

(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly qualified microwave service technician trained by the manufacturer.

This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group

2 which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and EDM and arc welding equipment.

For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.

11

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 11 2010-07-13 9:07:41

INStALLING youR MICRoWAvE ovEN

Place the oven on a flat level surface 85 cm above the floor. The surface should be strong enough to safely bear the weight of the oven.

1. When you install your oven, make sure there is adequate ventilation for your oven by leaving at least

10 cm (4 inches) of space behind and, on the sides of the oven and 20 cm (8 inches) of space above.

20 cm above

10 cm behind

2. Remove all packing materials inside the oven.

Install the roller ring and turntable.

Check that the turntable rotates freely.

85 cm of the floor

10 cm on the side

SEttING tHE tIME

Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “12:00” is automatically displayed on the display.

Please set the current time. The time can be displayed in either the 12-hour or 24-hour notation. You must set the clock:

• When you first install your microwave oven

• After a power failure

Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer and winter time.

1. To display the time in the...

24-hour notation

12-hour notation

Then press the

Clock ( ) button...

Once

Twice

2. Set the hour with the h button and the minutes with the min button.

3. This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.

For your personal safety, plug the cable into a 3-pin, 230 Volt, 50 Hz,

AC earthed socket. If the power cable of this appliance is damaged, it must be replaced by a special cable.

Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like next to a traditional oven or radiator. The power supply specifications of the oven must be respected and any extension cable used must be of the same standard as the power cable supplied with the oven.

Wipe the interior and the door seal with a damp cloth before using your microwave oven for the first time.

3. When the right time is displayed, press the Clock ( ) button again to start the clock.

Result : The time is displayed whenever you are not using the microwave oven.

12

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 12 2010-07-13 9:07:41

HoW A MICRoWAvE ovEN WoRkS

Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour.

You can use your microwave oven to:

• Defrost

• Instant Reheat/Cook

• Cook

Cooking Principle.

1. The microwaves generated by the magnetron are distributed uniformly as the food rotates on the turntable. The food is thus cooked evenly.

2. The microwaves are absorbed by the food up to a depth of about 1 inch (2.5 cm). Cooking then continues as the heat is dissipated within the food.

3. Cooking times vary according to the recipient used and the properties of the food:

Quantity and density

Water content

Initial temperature (refrigerated or not)

As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking continues even when you have taken the food out of the oven.

Standing times specified in recipes and in this booklet must therefore be respected to ensure:

• Even cooking of the food right to the centre

• The same temperature throughout the food

CHECkING tHAt youR ovEN IS opERAtING

CoRRECtLy

The following simple procedure enables you to check that your oven is working correctly at all times. Open the oven door by pushing the large button in the bottom right-hand corner of the control panel.

First, place a bowl of water on the turntable. Then, close the door.

1. Press the power Level ( ) button and set the time to 4-5 minutes by pressing the 1 min button the appropriate number of times.

2. Press the Start ( ) button.

Result : The oven heats the water for 4 to 5 minutes. The water should then be boiling.

The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The turntable must be in position in the oven. If a power level other than the maximum is used, the water takes longer to boil.

SEttING tHE ENERGy SAvE ModE

The oven has an energy save mode. This facility saves electricity when the oven is not in use.

The oven will default to energy save mode after 5 minutes if not used.

While in energy save mode, the display is blank and the oven cannot used.

• To remove energy save mode, open the door and then display shows

“0”. The oven is ready for use.

• If you want to use energy save mode, press the

Energy Save ( ) button.

13

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 13 2010-07-13 9:07:42

WHAt to do If you ARE IN doubt oR HAvE A pRobLEM

If you have any of the problems listed below try the solutions given.

This is normal.

Condensation inside the oven.

• Air flow around the door and outer casing.

• Light reflection around the door and outer casing.

• Steam escaping from around the door or vents.

The oven does not start when you press the Start ( ) button.

Is the door completely closed?

The food is not cooked at all.

Have you set the timer correctly and/or pressed the Start ( ) button?

• Is the door closed?

• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a breaker to be triggered?

The food is either overcooked or undercooked.

Was the appropriate cooking length set for the type of food?

• Was an appropriate power level chosen?

Sparking and cracking occur inside the oven (arcing).

Have you used a dish with metal trimmings?

• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?

• Is aluminum foil too close to the inside walls?

The oven causes interference with radios or televisions.

Slight interference may be observed on televisions or radios when the oven is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven away from televisions, radios and aerials.

If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display may be reset. To solve this problem, disconnect the power plug and reconnect it. Reset the time.

If the above guidelines do not enable you to solve the problem, contact your local dealer or SAMSUNG after-sales service.

CookING/REHEAtING

The following procedure explains how to cook or reheat food.

Always check your cooking settings before leaving the oven unattended.

First, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door.

1. Press the power Level ( ) button.

Result : The 750 W (maximum cooking power) indications are displayed:

Select the appropriate power level by pressing the power Level ( ) button again until the corresponding wattage is displayed. Refer to the power level table on the next page.

2. Set the cooking time by pressing the 10 min, 1 min and 10 s button.

3. Press the Start ( ) button.

Result : The oven light comes on and the turntable starts rotating.

1) Cooking starts and when it has finished the oven beeps four times.

2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

Never switch the microwave oven on when it is empty.

14

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 14 2010-07-13 9:07:42

poWER LEvELS

You can choose among the power levels below.

output power Level

HIGH

MEDIUM HIGH

MEDIUM

MEDIUM LOW

DEFROST ( )

LOW/KEEP WARM

GRILL

COMBI I (

COMBI II (

COMBI III (

)

)

)

MWo

750 W

600 W

450 W

300 W

180 W

100 W

-

600 W

450 W

300 W

If you select higher power level, the cooking time must be decreased.

If you select lower power level, the cooking time must be increased.

GRILL

-

-

-

-

-

-

950 W

950 W

950 W

950 W

StoppING tHE CookING

You can stop cooking at any time to check the food.

1. To stop temporarily;

Open the door.

Result : Cooking stops. To resume cooking, close the door and press Start ( ) button again.

2. To stop completely;

Press the Stop ( ) button.

Result : The cooking stops.

If you wish to cancel the cooking settings, press the Stop ( ) button again.

You can cancel any setting before starting cooking by simply pressing

Stop ( ) button.

AdjuStING tHE CookING tIME

You can increase the cooking time by pressing the +30 s button once for each 30 seconds to be added.

1. Press the +30 s button once for each 30 seconds to be added.

2. Press the Start ( ) button.

15

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 15 2010-07-13 9:07:42

uSING tHE INStANt REHEAt/Cook fEAtuRE

With the Instant Reheat/Cook feature, the cooking time is set automatically and you do not have to press the Start ( ) button. You can adjust the number of servings by pressing the appropriate Instant Reheat/Cook button the required number of times.

First, place the food in the centre of the turntable and close the door.

Press the Instant Reheat/Cook button which you want the required number of times.

Result : Cooking starts after about two seconds. When it has finished:

1) The oven beeps four times.

2) The end reminder signal will beep 3 times. (once every minute)

3) The current time is displayed again.

Example: Press the Drinks button once times to reheat one cups of coffee. Refer to the table on the next page for further details.

Use only recipients that are microwave-safe.

INStANt REHEAt/Cook SEttINGS

The following table presents 6 Auto Reheat/Cook Programmes, quantities, standing times and appropriate recommendations.

food/ button

Ready Meals

(chilled)

Serving

Size

300-350 g

400-450 g

Drinks

(Coffee, milk, tea, water with room temperature)

150 ml

(1 cup)

250 ml

(1 mug)

Standing time

Recommendations

3 min.

Put on a ceramic plate and cover with microwave cling film. This programme is suitable for meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or pasta).

1-2 min.

Pour in to a ceramic cup and reheat uncovered. Place cup (150 ml) or mug (250 ml) in the centre of turntable, Stir carefully before and after standing time.

Frozen

Ready Meals

(frozen)

300-350 g

400-450 g

Frozen

Fish Gratin

(frozen)

200 g

400 g

4 min.

Take frozen ready meal and check if dish is suitable for microwave. Pierce film of ready meal. Put the frozen ready meal in the centre. This programme is suitable for frozen ready meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or pasta).

2-3 min.

Put the frozen fish gratin into a suitable sized glass pyrex dish.

Put the dish on the rack. This programme is suitable for frozen ready products consisting o fish fillets topped with vegetables and sauce.

16

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 16 2010-07-13 9:07:43

food/ button

Frozen Mini

Quich/Pizza

(frozen)

Serving

Size

150 g

(4-6 pcs)

250 g

(7-9 pcs)

Standing time

-

Recommendations

Put the frozen mini-quiches or mini-pizzas evenly on the rack.

Frozen

Pasta Gratin

(frozen)

200 g

400 g

2-3 min.

Put the frozen pasta gratin into a suitable sized glass pyrex dish.

Put the dish on the rack. This programme is suitable for frozen pasta gratin such as lasagne, cannelloni or macaroni.

uSING tHE Auto RApId dEfRoSt fEAtuRE

The Auto Rapid Defrost feature enables you to defrost meat, poultry, fish.

The defrost time and power level are set automatically.

You simply select the programme and the weight.

Use only dishes that are microwave-safe.

First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.

1. Select the type of food that you are cooking by pressing the Rapid defrost ( ) button one or more times. (Refer to the table on the opposite page for further details)

2. Select the food weight by pressing the kg and g button.

It is possible to set up to a maximum of 1500 g.

3. Press the Start ( ) button.

Result :

 Defrosting begins.

 The oven beeps halfway through defrosting to remind you to turn the food over.

 Press Start ( ) button again to finish defrosting.

You can also defrost food manually. To do so, select the microwave cooking/reheating function with a power level of 180 W. Refer to the section entitled “Cooking/Reheating” on page 14 for further details.

17

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 17 2010-07-13 9:07:43

Auto RApId dEfRoSt SEttINGS

The following table presents the various Auto Rapid Defrost programmes, quantities, standing times and appropriate recommendations.

Remove all kinds of package material before defrosting. Place meat, poultry, fish and fruit/Berry on a ceramic plate.

Code/food

1. Meat portion Standing time

Recommendations

200-1500 g 20-90 min. Shield the edges with aluminium foil. Turn the meat over, when the oven beeps.

This programme is suitable for beef, lamb, pork, steaks, chops, minced meat.

2. Poultry

3. Fish

200-1500 g 20-90 min. Shield the leg and wing tips with aluminium foil. Turn the poultry over, when the oven beeps. This programme is suitable for whole chicken as well as for chicken portions.

200-1500 g 20-80 min. Shield the tail of a whole fish with aluminium foil. Turn the fish over, when the oven beeps. This programme is suitable for whole fishes as well as for fish fillets.

4. Fruit/Berry 100-600 g 5-20 min.

Spread fruits evenly into a flat glass dish.

This programme is suitable for all kind of fruits.

Select the Manual Defrosting function with a power level of 180 W if you want to defrost food manually. For further details on manual defrosting and defrosting time, refer to the page 28.

CHooSING tHE ACCESSoRIES

Use microwave-safe recipients; do not use plastic containers, dishes, paper cups, towels, etc.

If you wish to select the combined cooking mode (grill and microwave), use only dishes that are microwavesafe and oven-proof. Metallic cookware or utensils may damage your oven.

For further details on suitable cookware and utensils, refer to the

Cookware Guide on page 22.

18

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 18 2010-07-13 9:07:44

GRILLING

The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves. To this aim, a grill rack is supplied with your microwave oven.

1. Preheat the grill to the required temperature, by pressing the Grill ( ), time settng (10 min, 1 min and 10 s) and Start ( ) button.

2. Open the door and place the food on the rack.

3. Place the food on the rack in the oven.

Press the Grill ( ) button. Select the cooking time by pressing the 10 min, 1 min and 10 s buttons.

(The maximun grilling time is 60 minute.)

4. Press the Start ( ) button.

Result : The oven light comes on and the turntable starts rotating.

1) Cooking starts and when it has finished the oven beeps four times.

2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

Do not worry if the heater turns off and on while grilling. This system is designed to prevent overheating of the oven.

Always use oven gloves when touching the dishes in the oven, as they will be very hot.

19

CoMbINING MICRoWAvES ANd tHE GRILL

You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown at the same time.

ALWAyS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.

ALWAyS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be very hot.

1. Open the oven door by pushing the large button in the bottom right-hand corner of the control panel.

Place the food on the rack and the rack on the turntable. Close the door.

2. Press the Combi ( ) button.

Result : The following indications are displayed:

(microwave and grill mode)

600 W (out power)

Select the appropriate power level by pressing the Combi ( button again until the corresponding power level is displayed.

You cannot set the temperature of the grill.

)

3. Set the cooking time by pressing the 10 min, 1 min and 10 s buttons. The maximum cooking time is 60 minutes.

4. Press the Start ( ) button.

Result : Combination cooking starts. When it has finished.

1) The oven beeps four times.

2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

The maximum microwave power for the combined microwave and grill mode is 600 W.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 19 2010-07-13 9:07:44

MuLtIStAGE CookING

Your microwave oven can be programmed to cook food up to three stages.

Example: You wish to defrost food and cook it without having to reset the oven after each stage. You can thus defrost and cook a 500 g fish in three stages:

 Defrosting

 Cook I

 Cook II

You can set between two and three stages in multistage cooking.

If you set three stage, the first stage must be defrosting.

Don’t press Start ( ) button until you’ve set the final stage.

1. Press the Rapid defrost ( ) button once or more times.

2. Set the weight by pressing the kg and g buttons the appropriate number of times (500 g in the example).

5. Press the Grill ( ) button.

The grill mode (II):

6. Set the cooking time by pressing the 10 min, 1 min and 10 s buttons the appropiate number of times (5 minutes in the example).

(The maximun grilling time is 60 minutes)

7. Press the Start ( ) button.

Result : The three modes [defrosting and cooking (I, II)] are selected one after the other. According to the defrosting mode that you have chosen, the oven may beep halfway through defrosting to remind you to turn the food over.

When cooking is over, the oven beeps four times.

 The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).

 The current time is displayed again.

3. Press the power Level ( ) button.

The microwave mode (I) :

; if necessary, set the power level by pressing the Power Level ( ) button again one or more times (600 W in the example).

4. Set the cooking time by pressing the 10 min, 1 min and 10 s buttons the appropiate number of times (4 minutes in the example).

20

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 20 2010-07-13 9:07:45

SWItCHING tHE bEEpER off

You can switch the beeper off whenever you want.

1. Press the Stop ( ) and Start ( ) buttons at the same time.

Result : The oven will not beep each time you press a button.

2. To switch the beeper back on, press the Stop ( ) and Start ( ) buttons again at the same time.

Result : The oven operates with the beeper on again.

SAfEty-LoCkING youR MICRoWAvE ovEN

Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot operate it accidentally.

The oven can be locked at any time.

1. Press the Stop ( ) and Clock ( ) buttons at the same time.

Result : The oven is locked (no functions can be selected).

2. To unlock the oven, press the Stop ( ) and Clock

( ) buttons again at the same time.

Result : The oven can be used normally.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 21

21

2010-07-13 9:07:45

CookWARE GuIdE

To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used.

Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry.

The following table lists various types of cookware and indicates whether and how they should be used in a microwave oven.

Cookware Microwave-

Safe

Comments

Aluminum foil browning plate

China and earthenware

✓ ✗

Can be used in small quantities to protect areas against overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used.

Do not preheat for more than eight minutes.

Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, unless decorated with a metal trim.

Some frozen foods are packaged in these dishes.

disposable polyester cardboard dishes fast-food packaging

• Polystyrene cups containers

Can be used to warm food.

Overheating may cause the polystyrene to melt.

May catch fire.

• Paper bags or newspaper

• Recycled paper or metal trims

May cause arcing.

22

Cookware

Glassware

• Oven-to-table ware

• Fine glassware

• Glass jars

Metal

• Dishes

• Freezer bag twist ties paper

• Plates, cups, napkins and

Kitchen paper

• Recycled paper plastic

• Containers

• Cling film

• Freezer bags

Microwave-

Safe

Comments

Can be used, unless decorated with a metal trim.

Can be used to warm foods or liquids. Delicate glass may break or crack if heated suddenly.

Must remove the lid. Suitable for warming only.

May cause arcing or fire.

✓ ✗

For short cooking times and warming. Also to absorb excess moisture.

May cause arcing.

Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use

Melamine plastic.

Can be used to retain moisture.

Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape.

Only if boilable or oven-proof.

Should not be airtight. Prick with a fork, if necessary.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 22 2010-07-13 9:07:45

Cookware

Wax or greaseproof paper

: Recommended

✓✗

: use Caution

: unsafe

Microwave-

Safe

Comments

Can be used to retain moisture and prevent spattering.

CookING GuIdE

MICROWAVES

Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and sugar content.

The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food.

COOKING

Cookware for microwave cooking:

Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum efficiency. Microwaves are reflected by metal, such as stainless steel, aluminium and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as well as paper and wood. So food must never be cooked in metal containers.

Food suitable for microwave cooking:

Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard, soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food that would normally be prepared on a hob. Melting butter or chocolate, for example (see the chapter with tips, techniques and hints).

Covering during cooking

To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling film.

Standing times

After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature to even out within the food.

23

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 23 2010-07-13 9:07:45

Cooking Guide for frozen vegetables

Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you prefer.

Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing time. food

Spinach portion power time

(min.)

150 g 600 W 5½-6½

Standing time

(min.)

2-3

Instructions

Broccoli

Peas

Green Beans

Mixed

Vegetables

(carrots/peas/ corn)

Mixed

Vegetables

(Chinese style)

300 g

300 g

300 g

300 g

300 g

600 W

600 W

600 W

600 W

600 W

10-11

8-9

10-11

9-10

8½-9½

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

Cooking Guide for rice and pasta

Rice :

pasta :

Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during cooking. Cook covered.

After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add herbs and butter.

Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is finished.

Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir well. Cook uncovered.

Stir occasionally during and after cooking. Cover during standing time and drain thoroughly afterwards.

food portion power time

(min.)

250 g 750 W 17-18 White Rice

(parboiled)

Brown Rice

(parboiled)

Brown Rice

Mixed Rice

(rice + wild rice)

Mixed Corn

(rice + grain)

Pasta

250 g

250 g

250 g

250 g

250 g

750 W

750 W

750 W

750 W

750 W

22-23

22-23

18-19

19-20

11-12

Standing time (min.)

5

5

10

5

Instructions

Add 500 ml cold water.

Add 500 ml cold water.

Add 600 ml cold water.

Add 500 ml cold water.

5

5

Add 400 ml cold water.

Add 1000 ml hot water.

24

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 24 2010-07-13 9:07:45

Cooking Guide for fresh vegetables

Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.

Hint : Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut, the quicker they will cook.

All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (750 W).

food

Broccoli portion time

(min.)

250 g

500 g

5-5½

8½-9

Standing time (min.)

3

Instructions

Brussels

Sprouts

Carrots

Cauliflower

Courgettes

Egg Plants

Leeks

250 g

250 g

250 g

500 g

250 g

250 g

250 g

6½-7½

5-6

5½-6

9½-10

4-4½

4½-5

5-5½

3

3

3

3

3

3

Prepare even sized florets. Arrange the stems to the centre.

Add 60-75 ml (5-6 tbsp.) water.

Cut carrots into even sized slices.

Prepare even sized florets. Cut big florets into halves. Arrange stems to the centre.

Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tbsp.) water or a knob of butter. Cook until just tender.

Cut egg plants into small slices and sprinkle with 1 tablespoon lemon juice.

Cut leeks into thick slices.

food portion time

(min.)

Mushrooms 125 g

250 g

1½-2

3½-4

Onions

Pepper

Potatoes

Turnip

Cabbage

250 g

250 g

250 g

500 g

250 g

5-6

4½-5

5-6

9-10

5-5½

Standing time (min.)

3

3

3

3

3

Instructions

Prepare small whole or sliced mushrooms.

Do not add any water.

Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper. Drain before serving.

Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp.) water.

Cut pepper into small slices.

Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized halves or quarters.

Cut turnip cabbage into small cubes.

25

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 25 2010-07-13 9:07:45

REHEATING

Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional ovens hobs normally take.

Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide.

The times in the chart consider liquids with a room temperature of about

+18 to +20 °C or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C.

Arranging and covering

Avoid reheating large items such as joint of meat - they tend to overcook and dry out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more successful.

Power levels and stirring

Some foods can be reheated using 750 W power while others should be reheated using 600 W, 450 W or even 300 W.

Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up very quickly (mince pies, for example).

Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir again before serving.

Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive boiling of liquids and possible scalding, stir before, during and after heating. Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting a plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore spoiling) the food.

It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if necessary.

Heating and standing times

When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time taken - for future reference.

Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.

Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature even out.

The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless another time is recommended in the chart.

Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter with the safety precautions.

REHEATING LIQUIDS

Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before, during and after heating.

REHEATING BABY FOOD

bAby food: Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating! Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature. Recommended serving temperature: between

30-40 °C.

bAby MILk: Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered.

Never heat a baby’s bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before standing time and again before serving !

Always carefully check the temperature of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving temperature: ca. 37 °C.

REMARk: Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent burns.

Use the power levels and times in the next table as a guide lines for reheating.

26

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 26 2010-07-13 9:07:45

Reheating liquids and food

Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.

food

Drinks

(coffee, milk, tec, water with room temperature)

Soup

(chilled)

Stew

(chilled)

Pasta with sauce

(chilled) portion power time

(min.)

150 ml

(1 cup)

250 ml

(1 mug)

500 ml

(2 mug)

250 g

450 g

350 g

350 g

750 W

750 W

600 W

600 W

1½-2

2-2½

4-4½

3-3½

4-4½

5-6

4-5

Standing time

(min.)

1-2

2-3

2-3

3

Instructions

Pour in to a ceramic cup and reheat uncovered. Place cup 150 ml or mug

250 ml in the centre of turntable, Stir carefully before and after standing time.

Pour into a deep ceramic plate.

Cover with plastic lid. Stir well after reheating. Stir again before serving.

Put stew in a deep ceramic plate.

Cover with plastic lid. Stir occasionally during reheating and again before standing and serving.

Put pasta (e.g. spaghetti or egg noodles) on a flat ceramic plate. Cover with microwave cling film. Stir before serving.

food

Filled pasta with sauce

(chilled)

Plated meal

(chilled)

Frozen ready meal portion power time

350 g 600 W 4½-5½

300 g

400 g

300 g

400 g

600 W

600 W

(min.)

5-6

6-7

11½-

12½

13-14

Standing time

(min.)

3

3

4

Instructions

Put filled pasta (e.g. ravioli, tortellini) in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir occasionally during reheating and again before standing and serving.

Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish.

Cover with microwave clingfilm.

Put microwave proof dish with frozen ready meal

(-18 °C) on the turntable. Pierce film or cover with microwave cling film. After reheating stand for 4 minutes.

27

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 27 2010-07-13 9:07:45

Reheating baby food and milk

Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.

food portion power time

Baby food

(Vegetables

+ meat)

Baby porridge

(Grain + milk + fruit)

Baby milk

190 g

190 g

100 ml

200 ml

600 W

600 W

30 sec.

20 sec.

300 W 30-40 sec.

1 min. to

1 min. 10 sec.

Standing time

(min.)

2-3

Instructions

2-3

2-3

Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking time.

Stand for 2-3 minutes. Before serving, stir well and check the temperature carefully.

Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking time.

Stand for 2-3 minutes. Before serving, stir well and check the temperature carefully.

Stir or shake well and pour into a sterilized glass bottle. Place into the centre of turn-table.

Cook uncovered.

Shake well and stand for at least

3 minutes. Before serving, shake well and check the temperature carefully.

DEFROSTING

Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if unexpected guests suddenly show up.

Frozen poultry must be thoroughly thawed before cooking. Remove any metal ties and take it out of any wrapping to allow thawed liquid to drain away.

Put the frozen food on a dish without cover. Turn over half way, drain off any liquid and remove any giblets as soon as possible.

Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm.

If smaller and thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be shield by wrapping very small strips of aluminium foil around them during defrosting.

Should poultry start to warm up on the outer surface, stop thawing and allow it to stand for 20 minutes before continuing.

Leave the fish, meat and poultry to stand in order to complete defrosting.

The standing time for complete defrosting will vary depending on the quantity defrosted. Please refer to the table below.

Hint : Flat food defrosts better than thick and smaller quantities need less time than bigger ones. Remember this hint while freezing and defrosting food.

For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use the following table as a guide.

28

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 28 2010-07-13 9:07:45

All frozen food should be defrosted using defrosting power level (180 W).

food portion time

(min.)

Standing time (min.)

Instructions

Meat

Minced beef

Pork steaks

500 g

250 g

10-12

7-8

5-20 Place the meat on a flat ceramic plate. Shield thinner edges with aluminium foil.

Turn over after half of defrosting time!

Poultry

Chicken pieces 15-40

Whole chicken

500 g

(2 pcs)

12-14

1000 g 25-28

First, put chicken pieces first skin-side down, whole chicken first breast-sidedown on a flat ceramic plate.

Shield the thinner parts like wings and ends with aluminium foil. Turn over after half of defrosting time!

Fish

Fish fillets 6-7 5-20 250 g

(2 pcs)

400 g

(4 pcs)

11-13

Put frozen fish in the middle of a flat ceramic plate.

Arrange the thinner parts under the thicker parts.

Shield narrow ends with aluminium foil. Turn over after half of defrosting time!

Fruits

Berries 250 g 6-7 5-10 Distribute fruits on a flat, round glass dish (with a large diameter).

Bread

Bread rolls

(each ca. 50 g)

Toast/Sandwich

German bread

(wheat + rye flour)

2 pcs

4 pcs

250 g

500 g

1½-2

3-4

4-5

8-10

5-10 Arrange rolls in a circle or bread horizontally on kitchen paper in the middle of turntable.

Turn over after half of defrosting time!

29

GRILL

The grill-heating elements are located underneath the ceiling of the cavity.

They operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 2-3 minutes will make the food brown more quickly.

Cookware for grilling:

Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic cookware, as it can melt.

Food suitable for grilling:

Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin fish portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.

Important remark:

Whenever the grill only mode is used, make sure that the grill-heating element is under the ceiling in the horizontal position and not on the backwall in the vertical position. Please remember that food must be placed on the high rack, unless another instruction is recommended.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 29 2010-07-13 9:07:45

MICROWAVE + GRILL

This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with the speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.

Three combination modes are available with this model:

600 W + Grill, 450 W + Grill and 300 W + Grill.

Cookware for cooking with microwave + grill

Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any type of plastic cookware, as it can melt.

Food suitable for microwave + grill cooking:

Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can be used for thick food portions that benefit from a browned and crispy top (e.g. chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the grill table for further details.

Important remark:

Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, make sure that the grill heating element is under the ceiling in the horizontal position and not on the back-wall in the vertical position. The food should be placed on the high rack, unless another instruction is recommended. Otherwise it has to be placed directly on the turntable. Please refer to the instructions in the following chart.

The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.

Grill guide

Preheat the heater with the grill-function for 2-3 minutes before grilling food.

Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.

fresh food

Toast slices portion Cooking mode

4 pcs

(4 x 25 g)

Grill only

1st side time

(min.)

4-6

2nd side time

(min.)

3-4

Instructions

Bread rolls

(already baked)

Grilled tomatoes

Toast hawaii

2-4 pieces

250 g

(2 pcs)

2 pcs

(300 g)

Grill only

300 W +

Grill

300 W +

Grill

2-3

4½-5½

5-7

1-2

-

-

Put the toast slices side by side on the rack.

Put bread rolls first with the bottom side up in a circle directly on the rack.

Cut tomatoes into halves.

Put salt, pepper and some cheese on top. Arrange in a circle in a flat glass pyrex dish.

Place dish on the rack.

Toast the bread slices first. Put the toast with topping

(ham, pineapple, cheese slices) side by side on the rack. After cooking stand for

2-3 minutes.

30

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 30 2010-07-13 9:07:45

fresh food

Chicken wings

(chilled)

Whole chicken

Baked potatoes portion Cooking mode

400-500 g

(6 pcs)

300 W +

Grill

1st side time

(min.)

11-13

1200 g

500 g

450 W +

Grill

450 W +

Grill

20-25

8-10

2nd side time

(min.)

Instructions

9-11 Prepare chilled chicken pieces such as chicken wings or drumsticks with oil and spices.

Put them in a circle on the rack with the bones to the middle.

After grilling stand for 2-3 minutes.

15-20 Brush chicken with oil and spices and put breast side down into a pyrex dish. Put dish on turntable.

-

Turn over after first time.

After cooking stand for 5 minutes.

Cut potatoes into halves and put in a circle on the rack with the cut side to the grill. Brush cut side with olive oil and spices. After grilling stand for 3 minutes.

31 fresh food

Frozen pasta

Frozen fish gratin

Frozen pizza snacks

Frozen streusel cake portion Cooking mode

400 g 600 W +

Grill

400 g

250 g

(8 pcs)

200-250 g

(1-2 pcs)

450 W +

Grill

300 W +

Grill

300 W +

Grill

1st side time

(min.)

13-15

2nd side time

(min.)

3-4

20-22

10-12

3-5

3-4

-

-

Instructions

Put the frozen pasta (-18°C), e.g. lasagne or tortellini in a suitable sized glass pyrex dish and set on rack.

Put the frozen fish gratin (-18°C) in a suitable sized glass pyrex dish and set on rack.

Put the frozen pizza snacks

(-18°C) or mini quiches in a circle on the rack.

Put the frozen cake pieces

(-18°C) side by side on rack.

After defrosting stand for 5 minutes.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 31 2010-07-13 9:07:46

SPECIAL HINTS

MELTING BUTTER

Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid.

Heat for 30-40 seconds using 750 W, until butter is melted.

MELTING CHOCOLATE

Put 100 g chocolate into a small deep glass dish.

Heat for 3-5 minutes, using 450 W until chocolate is melted.

Stir once or twice during melting. Use oven gloves while taking out!

MELTING CRYSTALLIZED HONEY

Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish.

Heat for 20-30 seconds using 300 W, until honey is melted.

MELTING GELATINE

Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water.

Put drained gelatine into a small glass pyrex bowl.

Heat for 1 minute using 300 W.

Stir after melting.

COOKING GLAZE/ICING (FOR CAKE AND GATEAUX)

Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.

Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 750 W, until glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.

COOKING JAM

Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well.

Cook covered for 10-12 minutes using 750 W.

Stir several times during cooking. Empty directly into small jam glasses with twist-off lids. Stand on lid for 5 minutes.

COOKING PUDDING

Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook covered for 6½ to 7½ minutes using 750 W.

Stir several times well during cooking.

BROWNING ALMOND SLICES

Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate.

Stir several times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W.

Let it stand for 2-3 minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!

32

CLEANING youR MICRoWAvE ovEN

The following parts of your microwave oven should be cleaned regularly to prevent grease and food particles from building up:

• Inside and outside surfaces

• Door and door seals

• Turntable and Roller rings

ALWAyS ensure that the door seals are clean and the door closes properly.

Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

1. Clean the outside surfaces with a soft cloth and warm, soapy water.

Rinse and dry.

2. Remove any splashes or stains on the inside surfaces or on the roller ring with a soapy cloth. Rinse and dry.

3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup of diluted lemon juice on the turntable and heat for ten minutes at maximum power.

4. Wash the dishwasher-safe plate whenever necessary.

do Not spill water in the vents. NEVER use any abrasive products or chemical solvents. Take particular care when cleaning the door seals to ensure that no particles:

• Accumulate

• Prevent the door from closing correctly

Clean the microwave oven cavity right after each use with a mild detergent solution, but let the microwave oven cool down before cleaning in order to avoid injury.

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 32 2010-07-13 9:07:46

StoRING ANd REpAIRING youR MICRoWAvE ovEN

A few simple precautions should be taken when storing or having your microwave oven serviced.

The oven must not be used if the door or door seals are damaged:

• Broken hinge

• Deteriorated seals

• Distorted or bent oven casing

Only a qualified microwave service technician should perform repair.

NEvER remove the outer casing from the oven. If the oven is faulty and needs servicing or you are in doubt about its condition:

• Unplug it from the wall socket

• Contact the nearest after-sales service centre

If you wish to store your oven away temporarily, choose a dry, dust-free place.

Reason : Dust and damp may adversely affect the working parts in the oven.

This microwave oven is not intended for commercial use.

tECHNICAL SpECIfICAtIoNS

SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice.

By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the GW73B ovens of Samsung comply with the undermentioned technological parameters.

GW73b

230 V ~ 50 Hz

Model

Power source

Power consumption

Microwave

Grill

Combined mode

Output power

Operating frequency

Magnetron

Cooling method

Dimensions (W x H x D)

Outside

Oven cavity

Volume

Weight

Net

Noise level

1100 W

950 W

2050 W

100 W / 750 W (IEC-705)

2450 MHz

OM75S(31)

Cooling fan motor

489 x 275 x 338 mm

330 x 199 x 309 mm

20 liter

11.5 kg approx

42 dBA

33

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 33 2010-07-13 9:07:46

NotE NotE

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 34

34

2010-07-13 9:07:46

NotE NotE

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 35

35

2010-07-13 9:07:46

GW73B-03796D_XEO_EN.indd 36

CZECH

HUNGARY

POLAND

SLOVAKIA

U.K

EIRE

800-SAMSUNG (800-726786)

06-80-SAMSUNG (726-7864)

0 801 1SAMSUNG (172678)

022-607-93-33

0800-SAMSUNG (726-7864)

0845-SAMSUNG (7267864)

0818-717100 www.samsung.com

Code No.: DE68-03796D

2010-07-13 9:07:46

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents