Samsung RF56J9041SR/EG, RF56J9041SR User manual

Samsung RF56J9041SR/EG, RF56J9041SR User manual

Kühl-/Gefrierkombination

Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.

imagine the possibilities

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.

Standgerät

DA68-03194C-05.indb 1 2015. 8. 26. �� 9:50

Inhalt

SICHERHEITSINFORMATIONEN …………………………………………… 2

AUFSTELLEN DES GERÄTS ……………………………………………… 18

BEDIENUNG DES GERÄTS ……………………………………………… 27

FEHLERBEHEBUNG ……………………………………………………… 40

Sicherheitsinformationen

SICHERHEITSINFORMATIONEN

• Lesen Sie vor der Verwendung des

Geräts das Benutzerhandbuch gründlich durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

• Verwenden Sie das Gerät nur zu den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Zwecken.

Dieses Gerät ist nicht zum

Gebrauch durch Personen

(auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem

Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre

Sicherheit verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung

Deutsch - 2 des Geräts erhalten haben.

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem

Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen bei Reinigung und

Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.

• Die Warnungen und wichtigen

Sicherheitsinformationen in diesem

Benutzerhandbuch decken nicht

DA68-03194C-05.indb 2 2015. 8. 26. �� 9:50

alle denkbaren Umstände und

Situationen ab.

Lassen Sie den gesunden

Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät installieren, warten und einsetzen.

• Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene

Modelle gelten, können sich die

Eigenschaften Ihres Geräts leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden.

Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet.

Sie können dem

Kompressoraufkleber auf der

Rückseite Ihres Geräts oder dem

Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel für Ihre Kühl-/Gefrierkombination verwendet wurde.

Falls dieses Gerät entzündliche

Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die

örtlichen Behörden.

• Um die Entwicklung eines entflammbaren Gas-

Luftgemisches bei einem Leck des

Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss die Raumgröße entsprechend der eingesetzten Menge an

Kältemitteln im Gerät gewählt werden.

• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es Anzeichen von

Beschädigungen zeigt.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit

Ihrem Händler in Verbindung.

Der für die Aufstellung des Geräts vorgesehene Raum muss für je

8 g des Kältemittels R-600a im

Gerät ein Raumvolumen von 1 m³ besitzen.

Die Menge des in Ihrem Gerät eingesetzten Kältemittels können

Sie an dem Typenschild im Innern des Geräts ablesen.

• Aus den Geräterohren austretendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Verletzungen an den Augen führen.

Wenn Kältemittel aus den Rohren austritt, vermeiden Sie offene

Flammen, und nehmen Sie entzündliche Gegenstände aus der Reichweite des Geräts.

Lüften Sie außerdem sofort den

Raum.

- Andernfalls besteht Brand- oder

Explosionsgefahr.

Deutsch - 3

DA68-03194C-05.indb 3 2015. 8. 26. �� 9:50

Wichtige Symbole für Sicherheits- und Gefahrenhinweise:

WARNUNG

VORSICHT

Gefährliche oder unsichere

Verhaltensweisen, die zu

schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.

Gefährliche bzw. unsichere

Verhaltensweisen, die zu

leichten Verletzungen oder Sachschäden führen können.

NICHT ausführen.

NICHT demontieren.

NICHT berühren.

Befolgen Sie die

Anweisungen genau.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.

Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.

Hinweis:

aufmerksam durch, und bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

CE-Konformitätserklärung

Dieses Gerät erfüllt die in der

Niederspannungsrichtlinie

(2006/95/EG), der EMV-Richtlinie

(Elektromagnetische Verträglichkeit)

(2004/108/EG), der RoHS-Richtlinie

(2011/65/EU), der delegierten

Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 und die in der durch die EU-Verordnung

Nr. 643/2009 erlassenen Öko-

Design-Richtlinie (2009/125/EG) formulierten Anforderungen.

(Nur für den Verkauf in Europa)

Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor

Verletzungen schützen.

Befolgen Sie sie gewissenhaft.

Lesen Sie diesen Abschnitt

Deutsch - 4

DA68-03194C-05.indb 4 2015. 8. 26. �� 9:50

WARNUNG

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR

TRANSPORT UND

AUFSTELLUNGSORT

• Achten Sie darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen.

- Aus den Geräterohren austretendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Verletzungen der Augen führen.

Wenn Kältemittel austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle Zündquellen, und lüften Sie einige Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befindet.

- Bei diesem Gerät wird eine geringe Menge des Isobutan-

Kältemittels R-600a eingesetzt, ein natürliches Gas mit hoher

Umweltverträglichkeit, das allerdings auch brennbar ist.

Achten Sie darauf, dass keine

Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen.

WARNUNG

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR DIE

INSTALLATION

• Eine beschädigte oder veraltete Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem Stromschlag oder

Brand führen.

• Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, und stellen Sie es nicht in der Nähe von

Öfen, Heizkörpern oder anderen

Wärmequellen auf.

• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in eine

Steckdosenleiste, die auch für verschiedene andere Geräten verwendet wird.

Das Gerät darf immer nur an eine ausschließlich für dieses

Gerät bestimmte Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung mit der auf dem Typenschild am Gerät

übereinstimmt.

- Dies gewährleistet eine optimale

Leistung und verhindert eine

Überlastung der Stromkreise im

Haus, die einen Brand aufgrund

überhitzter Leitungen auslösen könnte.

• Stecken Sie den Netzstecker nicht in eine lose Steckdose.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

Deutsch - 5

DA68-03194C-05.indb 5 2015. 8. 26. �� 9:50

• Verwenden Sie keine Kabel, die im Kabelverlauf oder an einem der Enden Brüche oder

Abnutzungsschäden aufweisen.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, und knicken Sie es nicht übermäßig.

• Verdrehen bzw. verknoten Sie das

Netzkabel nicht.

• Verlegen Sie das Netzkabel nicht

über scharfe Metallkanten, stellen

Sie keine schweren Gegenstände darauf, verlegen Sie das Netzkabel nicht zwischen Objekten, und schieben Sie das Netzkabel nicht in den Raum hinter dem Gerät.

- Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das

Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Verwenden Sie in der Nähe des

Geräts keine Aerosole.

- Wenn Aerosole in der Nähe des

Geräts verwendet werden, kann dies zu Explosionen oder Feuer führen.

- Knicken Sie das Netzkabel nicht

übermäßig, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab.

• Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme in

Übereinstimmung mit den

Anweisungen in diesem

Benutzerhandbuch ordnungsgemäß aufgestellt und installiert werden.

• Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen oder an einem

Ort auf, wo es mit Wasser in

Kontakt kommen kann.

- Eine beschädigte oder veraltete

Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem Stromschlag oder

Brand führen.

• Schließen Sie den Netzstecker ordnungsgemäß mit dem Kabel nach unten an die Steckdose an.

- Wenn Sie den Netzstecker falsch herum (also mit dem Kabel nach oben) in die Steckdose stecken, kann das Kabel durchtrennt werden und einen Brand oder

Stromschlag verursachen.

• Stellen Sie stets sicher, dass der Netzstecker nicht durch die

Rückwand des Geräts geknickt oder beschädigt wird.

• Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das

Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen.

- Andernfalls besteht Brandgefahr.

• Bewahren Sie die

Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

- Es besteht Erstickungsgefahr, wenn Kinder diese über den Kopf ziehen.

Deutsch - 6

DA68-03194C-05.indb 6 2015. 8. 26. �� 9:50

• Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen oder eines Brands aufgrund von Fehlströmen.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien auf.

• Stellen Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort noch an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder

Wassereinwirkungen (z. B. Regen) ausgesetzt ist.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht an

Orten auf, an denen Gas austreten kann.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Wenn sich Staub oder Wasser im Gerät angesammelt haben, trennen Sie die

Stromversorgung, und wenden

Sie sich an das nächstgelegene

Kundendienstzentrum von

Samsung Electronics.

- Andernfalls besteht Brandgefahr.

• Stellen Sie sich nicht auf das

Gerät, und legen oder stellen Sie keine Gegenstände (Wäsche, brennende Kerzen, brennende

Zigaretten, Geschirr, Chemikalien,

Metallgegenstände usw.) auf das

Gerät.

Deutsch - 7

- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die

Gefahr von Stromschlägen oder

Störungen des Geräts.

• Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.

• Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus

Kunststoff oder der Telefonleitung.

- Das Gerät muss geerdet werden, um durch Leckströme verursachte

Stromverluste und Stromschläge zu verhindern.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen, Brand, Explosion oder Störungen des Geräts.

- Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie sich, dass die Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es umgehend vom Hersteller oder vom Kundendienst austauschen.

• Die Sicherung des Geräts muss von einem qualifizierten Techniker oder einem dazu befugten

Dienstleister durchgeführt werden.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen oder Verletzungen.

DA68-03194C-05.indb 7 2015. 8. 26. �� 9:50

VORSICHT

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEI DER INSTALLATION

• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung des

Gerätegehäuses oder der

Halterung nicht blockiert ist.

• Lassen Sie das Gerät nach dem

Aufstellen und Einschalten 2

Stunden lang ruhen, ehe Sie es mit Lebensmitteln befüllen.

• Wir empfehlen, die Installation des Geräts sowie Wartungs- und Reparaturarbeiten von einer qualifizierten Fachkraft oder vom

Kundendienst durchführen zu lassen.

- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen oder Störungen des Geräts.

• Achten Sie beim Aufstellen des

Geräts darauf, dass alle Justierfüße den Boden berühren und das

Gerät einen stabilen Stand hat.

Die Justierfüße befinden sich unten an der Rückseite der Gerätetür.

Drehen Sie die Justierfüße mit einem Schlitzschraubendreher so lange in Pfeilrichtung, bis das

Gerät waagerecht steht.

• Achten Sie darauf, die Türfächer nicht zu überladen.

• Wenn die Gerätetüren übermäßig beladen werden, kann das

Gerät kippen und Verletzungen verursachen.

Deutsch - 8

WARNUNG

WICHTIGE WARNHINWEISE

FÜR DEN BETRIEB

• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen.

• Stellen Sie keine Gegenstände oben auf das Gerät.

- Die Gegenstände könnten beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür herunterfallen und zu Verletzungen und/oder

Sachschäden führen.

• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.

- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines

Stromschlags oder Brands.

• Berühren Sie die Innenseiten des Geräts oder die darin aufbewahrten Lebensmittel nicht mit nassen Händen.

- Dies kann zu Erfrierungen führen.

• Verwenden Sie keine temperaturempfindlichen

Materialien, wie z. B. entflammbare

Sprays und Gegenstände,

Trockeneis, Medikamente oder

Chemikalien, in der Nähe des

Geräts, und bewahren Sie sie nicht im Gerät auf.

Bewahren Sie keine flüchtigen oder entflammbaren Gegenstände oder Stoffe (Reinigungsbenzin,

DA68-03194C-05.indb 8 2015. 8. 26. �� 9:50

Verdünner, Propangas, Alkohol,

Äther, Erdgas oder ähnliche

Produkte) im Gerät auf.

- Dieses Gerät ist ausschließlich zur

Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt.

- Andernfalls besteht Brand- oder

Explosionsgefahr.

• Bewahren Sie keine Pharmazeutika, lebensmittelfremden Materialien oder temperaturempfindliche

Produkte im Gerät auf.

- Lebensmittel, die unter streng kontrollierten

Temperaturbedingungen gelagert werden müssen, dürfen nicht in diesem Gerät aufbewahrt werden.

• Lagern bzw. verwenden Sie keine elektrischen Apparate oder

Maschinen im Gerät, sofern diese nicht vom Hersteller zugelassen sind.

• Wenn das Gerät nach

Arzneimitteln oder Rauch riecht, trennen Sie sofort die

Stromversorgung und wenden

Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstzentrum von

Samsung Electronics.

• Wenn sich Staub oder Wasser im Gerät angesammelt haben, trennen Sie die

Stromversorgung und wenden

Sie sich an das nächstgelegene

Kundendienstzentrum von

Samsung Electronics.

- Andernfalls besteht Brandgefahr.

• Wenn Gas austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle

Zündquellen, und lüften Sie einige

Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befindet.

• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Vorrichtungen oder

Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.

• Unterbrechen Sie nicht den

Kühlkreislauf.

• Sprühen Sie kein flüchtiges

Material wie z. B. Insektizide auf die Oberfläche des Geräts.

- Sie sind nicht nur gefährlich für

Ihre Gesundheit, sondern es besteht außerdem die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags oder einer Störung des Geräts.

• Verwenden Sie keine

Haartrockner, um das Innere des

Geräts zu trocknen. Stellen Sie keine brennende Duftkerze in das

Gerät, um unangenehme Gerüche zu beseitigen.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Füllen Sie den Wassertank, das

Eisfach und die Eiswürfelform nur mit Trinkwasser.

- Füllen Sie weder Tee noch

Sportgetränke ein, da diese das

Gerät beschädigen können.

Deutsch - 9

DA68-03194C-05.indb 9 2015. 8. 26. �� 9:50

• Lassen Sie keine Kinder auf das

Gerät oder die Gerätetür klettern.

Andernfalls kann es zu ernsthaften

Verletzungen kommen.

- Es besteht die Gefahr, dass Kinder sich einschließen.

Lassen Sie Kinder nicht in das

Gerät hineinklettern.

• Lassen Sie die Türen des Geräts nicht offen stehen, wenn dieses unbeaufsichtigt ist, und lassen

Sie Kinder nicht in das Gerät hineinklettern.

• Lassen Sie Kinder oder Kleinkinder nicht in die Schubfächer klettern.

- Dies kann zum Tod durch

Ersticken oder zu Verletzungen führen, wenn die Kinder darin gefangen sind.

• Setzen Sie sich nicht auf die

Gerätetür.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen oder einer

Beschädigung der Gerätetür.

• Um die Gefahr des Einsperrens von Kindern auszuschließen, müssen Sie die Trennwand nach dem Reinigen o. ä. mit den beiliegenden Schrauben ggf. wieder fest einbauen.

• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Vorrichtungen oder

Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.

• Unterbrechen Sie nicht den

Kühlkreislauf.

• Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren.

Berühren Sie weder das

Gerät noch das Netzkabel.

- Verwenden Sie keinen Lüfter.

- Jeder Funke kann zu einer

Explosion oder einem Brand führen.

• Verwenden Sie nur die vom

Hersteller oder Kundendienst empfohlenen LED-Lampen.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.

• Halten Sie Ihre Finger aus den

„Quetschungsbereichen“: die

Abstände zwischen den Türen und dem Gerät sind notwendigerweise recht schmal.

• Lassen Sie keine Kinder auf das

Gerät oder die Gerätetür klettern.

Andernfalls kann es zu ernsthaften

Verletzungen kommen.

• Es besteht die Gefahr, dass Kinder sich einschließen.

Lassen Sie Kinder nicht in das

Gerät hineinklettern.

• Flaschen sollten dicht nebeneinander verstaut werden, damit sie nicht

Deutsch - 10

DA68-03194C-05.indb 10 2015. 8. 26. �� 9:50

aus dem Gerät fallen.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Aufbewahrung von

Lebensmitteln in Privathaushalten bestimmt.

• Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung des Spenders, die Eisrutsche und den Eiswürfelbehälter ein.

- Dies kann zu Verletzungen oder

Sachschäden führen.

• Führen Sie weder Ihre Hände und

Füße noch Metallgegenstände

(Essstäbchen usw.) von unten oder von hinten in das Gerät ein.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen oder Verletzungen.

- Scharfe Kanten können zu

Verletzungen führen.

• Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern.

- Verwenden Sie ausschließlich

Normsicherungen (KEINESFALLS

Überbrückungen aus Kupfer,

Stahldraht usw.).

- Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden

Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstzentrum.

- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die

Gefahr von Stromschlägen oder

Störungen des Geräts.

• Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche,

Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstzentrum.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die

Beleuchtung im Innern des Geräts austauschen.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.

• Wenn Sie Schwierigkeiten beim

Austauschen der Beleuchtung haben, wenden Sie sich an den

Kundendienst.

• Wenn das Gerät mit einer

LED-Lampe ausgestattet ist, entfernen Sie nicht selbst die

Lampenabdeckung und die

Lampe an sich.

- Wenden Sie sich an den

Kundendienst.

• Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose.

Verwenden Sie keine beschädigten

Netzstecker bzw. Netzkabel und keine losen Steckdosen.

- Andernfalls besteht die Gefahr

Deutsch - 11

DA68-03194C-05.indb 11 2015. 8. 26. �� 9:50

eines Stromschlags oder Brands.

• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.

- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines

Stromschlags oder Brands.

• Schauen Sie niemals direkt für eine längere Zeit auf die LED-UV-

Lampe.

- Andernfalls können Verletzungen der Augen aufgrund der UV-

Strahlung die Folge sein.

VORSICHT

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEIM BETRIEB

• Um die optimale Leistung des

Geräts zu gewährleisten,

- stellen Sie keine Lebensmittel zu nah an die Belüftungsschlitze auf der Rückseite des Geräts.

Andernfalls kann die Luftzirkulation im Gerät beeinträchtigt werden.

- geben Sie die zu lagernden

Lebensmittel in geeignete

Kunststoffbeutel oder in luftdichte

Behälter, bevor Sie sie in das

Gerät legen.

- Legen Sie Lebensmittel, die Sie frisch einfrieren möchten, nicht direkt neben Gefriergut, das sich bereits längere Zeit im Gefrierabteil befindet.

• Bewahren Sie keine Glasbehälter,

Flaschen oder kohlesäurehaltigen

Getränke im Gefrierabteil auf.

- Die Behälter könnten beim

Einfrieren platzen und zu

Verletzungen führen.

• Beachten Sie bitte die maximale

Aufbewahrungsdauer und das

Verfallsdatum von tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

• Bewahren Sie keine temperaturempfindlichen

Pharmazeutika, Labormaterialien oder andere kälteempfindlichen

Produkte im Gerät auf.

- Lebensmittel, die unter streng kontrollierten

Temperaturbedingungen gelagert werden müssen, dürfen nicht in diesem Gerät aufbewahrt werden.

• Das Gerät muss nicht vom

Stromnetz getrennt werden, wenn

Sie weniger als drei Wochen außer

Haus sind.

Nehmen Sie jedoch alle Lebensmittel heraus, wenn Sie länger als drei

Wochen abwesend sind.

Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen, wischen und trocknen

Sie das Gerät anschließend.

• Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder

Sprudel in das Gerät.

Legen Sie keine Flaschen oder

Glasbehälter in das Gerät.

- Wenn der Inhalt gefriert, kann das

Glas platzen und Verletzungen

Deutsch - 12

DA68-03194C-05.indb 12 2015. 8. 26. �� 9:50

oder Sachschäden verursachen.

• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Nicht autorisierte

Änderungen können

Sicherheitsprobleme verursachen.

Wenn wir eine nicht autorisierte

Änderung rückgängig machen sollen, berechnen wir die vollen

Kosten für Ersatzteile und

Arbeitszeit.

• Verändern und modifizieren Sie nicht die Funktionalität des Geräts.

- Änderungen und Modifikationen können zu Verletzungen und/oder

Sachschäden führen.

Veränderungen und

Modifikationen, die von einer Fremdpartei an diesem

Gerät durchgeführt werden, werden durch die Garantie von

Samsung nicht abgedeckt und

Samsung haftet auch nicht für Sicherheitsprobleme und

Schäden, die durch solche von

Fremdparteien vorgenommenen

Modifikationen verursacht werden.

- Versperren Sie nicht die

Luftöffnungen. Wenn die

Luftöffnungen, insbesondere mit einer Kunststofftüte, versperrt werden, wird das Gerät möglicherweise zu stark gekühlt.

Wenn diese Abkühlung zu lange andauert, wird möglicherweise der Wasserfilter beschädigt und

Wasser kann austreten.

• Verwenden Sie nur die mit dem

Gerät mitgelieferte Eismaschine.

• Die Wasserversorgung für dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten

Person installiert und nur an eine Trinkwasserversorgung angeschlossen werden.

• Schließen Sie den Wasserzulauf, wenn Sie einen längeren Urlaub oder eine Geschäftsreise planen und den Wasser- oder Eisspender längere Zeit nicht verwenden werden:

- Andernfalls kann Wasser austreten.

• Wischen Sie überschüssige

Feuchtigkeit im Innern des Geräts ab, und lassen Sie die Gerätetür geöffnet.

- Andernfalls können sich schlechte

Gerüche und Ablagerungen bilden.

• Wenn das Gerät durch den

Kontakt mit Wasser nass geworden ist, ziehen Sie den

Netzstecker und wenden Sie sich an den Kundendienst von

Samsung Electronics.

• Vermeiden Sie heftige

Erschütterungen oder übermäßige

Krafteinwirkung auf die Oberfläche des Glases.

- Das Glas könnte brechen und zu Verletzungen und/oder

Sachschäden führen.

Deutsch - 13

DA68-03194C-05.indb 13 2015. 8. 26. �� 9:50

• Setzen und hängen Sie sich nicht auf das Gerät bzw. an die

Türstange des Geräts.

- Dadurch kann das Gerät umkippen, die Tür kann sich lösen und eine Hand im Türspalt eingeklemmt werden, sodass es zu Sachschäden oder

Verletzungen kommt.

• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten

Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.

wie Staub oder Wasser vom

Netzstecker und von den

Kontakten.

- Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Sprühen Sie zum Reinigen kein

Wasser direkt auf das Gerät.

• Reinigen Sie das Gerät niemals mit Waschbenzin, Verdünner,

Bleichmittel oder Chlor.

- Andernfalls können Schäden an der Oberfläche des Geräts oder ein Brand die Folge sein.

VORSICHT

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEI REINIGUNG UND

WARTUNG

• Sprühen Sie keine

Reinigungsmittel direkt auf das Display.

- Andernfalls können sich die

Aufdrucke auf dem Display lösen.

• Wenn ein Fremdstoff, wie z. B. Wasser, in das Gerät eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstecker und wenden

Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstzentrum.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Entfernen Sie mit einem trockenen

Tuch regelmäßig alle Fremdkörper

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor

Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

WARNUNG

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR DIE

ENTSORGUNG

• Lassen Sie die Fachböden an ihrem Platz, damit Kinder nicht so leicht hinein klettern können.

• Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der

Deutsch - 14

DA68-03194C-05.indb 14 2015. 8. 26. �� 9:50

Geräterückseite nicht beschädigt sind.

• Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet.

Sie können dem

Kompressoraufkleber auf der

Rückseite des Geräts oder dem

Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel für Ihre Kühl-/Gefrierkombination verwendet wurde.

Falls dieses Gerät entzündliche

Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die örtlichen Behörden. Zum

Aufschäumen der Isolierung wird

Cyclopentan verwendet.

Die im Isoliermaterial gebundenen

Gase erfordern eine spezielle

Entsorgung.

Informationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses Geräts erhalten Sie bei den

örtlichen Behörden.

Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der

Geräterückseite nicht beschädigt sind.

Die Rohre sollten im Freien geöffnet werden.

• Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von sachkundigem

Fachpersonal ausgeführt werden.

Im Bundesstaat Queensland

(Australien) MUSS das sachkundige Fachpersonal

über eine Genehmigung zur

Durchführung von Gasarbeiten

(Gas Work Authorisation) oder eine

Lizenz für Arbeiten mit Kältemitteln auf Kohlenwasserstoffbasis verfügen, um Wartungs- oder

Reparaturarbeiten an diesem

Gerät durchführen zu dürfen, für die das Entfernen des Gehäuses erforderlich ist. (Nur für Australien)

• Entfernen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung die Gerätetüren sowie die

Dichtungen und die Verriegelung der Gerätetür, damit Kinder oder

Tiere nicht versehentlich im Gerät eingeschlossen werden können.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem

Gerät spielen und hineinklettern können.

- Wenn ein Kind im Gerät eingeschlossen ist, besteht Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

• Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung des

Verpackungsmaterials für dieses

Gerät.

• Bewahren Sie alle

Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf, denn Verpackungsmaterial kann

Deutsch - 15

DA68-03194C-05.indb 15 2015. 8. 26. �� 9:50

für Kinder gefährlich sein.

- Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.

WEITERE TIPPS ZUR

ORDNUNGSGEMÄSSEN

VERWENDUNG

• Wenden Sie sich im Falle eines Stromausfalls an das örtliche Büro Ihres

Stromversorgungsunternehmens, und fragen Sie, wie lange der

Ausfall voraussichtlich dauern wird.

- Die meisten Stromausfälle können innerhalb von ein bis zwei Stunden behoben werden und haben keine negativen Auswirkungen auf die im

Gerät herrschende Temperatur.

Während eines Stromausfalls sollten Sie jedoch die Gerätetür so selten wie möglich öffnen.

- Sollte der Stromausfall länger als

24 Stunden andauern, entnehmen

Sie das gesamte Gefriergut.

• Wenn das Gerät mit einem

Schlüssel geliefert wird, bewahren

Sie diesen außerhalb der

Reichweite von Kindern und nicht in unmittelbarer Nähe des Geräts auf.

• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum an einem

Ort aufgestellt wird, an dem die Temperaturen unter dem für das Gerät geltenden

Temperaturbereich liegen, verschlechtert sich möglicherweise die Kühlleistung (Lebensmittel tauen auf oder die Temperatur im

Gefrierabteil steigt).

• Bestimmte temperaturempfindliche

Lebensmittel sollten nicht gekühlt oder gar eingefroren werden, da sie ansonsten aufgrund ihrer speziellen Eigenschaften verderben können.

• Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der

Abtauvorgang erfolgt automatisch und muss nicht von Ihnen manuell durchgeführt werden.

• Der Temperaturanstieg beim

Abtauen erfüllt die ISO-

Anforderungen.

Wenn Sie jedoch einen

übermäßigen Temperaturanstieg beim Abtauen des Geräts verhindern möchten, wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen

Zeitungspapier.

• Mit dem Anstieg der

Lebensmitteltemperatur beim Abtauen kann die

Haltbarkeitsdauer verkürzt werden.

• Frieren Sie bereits vollständig aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.

Deutsch - 16

DA68-03194C-05.indb 16 2015. 8. 26. �� 9:50

Energiespartipps

- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum mit ausreichender Belüftung auf.

Stellen Sie sicher, dass es keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und nicht in unmittelbarer

Nähe von Wärmequellen (z. B.

Heizkörper) aufgestellt wird.

- Für eine gute Energieeffizienz wird empfohlen, die Lüfter und Gitter nicht zu blockieren.

- Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät stellen.

- Geben Sie tiefgefrorene

Lebensmittel zum Auftauen in das

Kühlabteil.

Die niedrigen Temperaturen der tiefgefrorenen Lebensmittel können dann dazu genutzt werden, die

übrigen Lebensmittel im Kühlabteil zu kühlen.

- Lassen Sie die Tür des Gerätes nicht zu lange offen stehen, wenn

Sie Lebensmittel hineinlegen oder herausnehmen.

Je kürzer die Zeit, in der die Tür geöffnet ist, desto weniger Eis bildet sich im Innern des Geräts.

- Achten Sie bei der Installation darauf, dass links, rechts, hinten und oben am Gerät ein Freiraum verbleibt.

Dies wird dazu beitragen, den

Stromverbrauch zu senken und

Ihre Energiekosten gering zu halten.

- Für eine möglichst effiziente

Energienutzung wird empfohlen, alle Einsätze, wie z. B. Türfächer,

Schubfächer oder Fachböden, in der vom Hersteller angegebenen

Position im Gerät zu verwenden.

Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlichen

Umgebungen bestimmt, wie z. B.:

- in Küchen oder Kantinen in

Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen;

- durch die Gäste in Gasthäusern,

Hotels, Motels und anderen

Wohnumgebungen;

- in Frühstückspensionen und

ähnlichen Umgebungen;

- in Gastronomiebetrieben und

ähnlichen Bereichen außerhalb des Einzelhandels.

Deutsch - 17

DA68-03194C-05.indb 17 2015. 8. 26. �� 9:50

Aufstellen des Geräts

VOR DEM AUFSTELLEN DES

GERÄTS

Wir freuen uns, dass Sie sich für diese Kühl-/

Gefrierkombination von Samsung entschieden haben.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den vielfältigen modernen Funktionen und der Leistung Ihres neuen Geräts.

Auswahl des Aufstellorts

Wählen Sie einen Aufstellort:

Tiefe „A“

Breite „B“

Höhe „C“

Gesamthöhe „D“

• mit leichtem Zugang zur Wasserversorgung.

• ohne direkte Sonneneinstrahlung.

• mit ebenem (oder zumindest fast ebenem)

Untergrund.

• mit genügend Platz, um die Gerätetüren ungehindert öffnen zu können.

• der rechts, links, hinten und oben ausreichend

Platz für die Luftzirkulation lässt.

Wenn um das Gerät nicht genügend Freiraum herrscht, kann der Energieverbrauch steigen und die Kühleffizienz nachlassen.

• an dem Sie das Gerät leicht verschieben können, falls Wartungs- oder Servicearbeiten erforderlich sind.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der Temperaturen über 43 °C oder unter

5 °C herrschen.

50 mm

300 mm

733 mm

908 mm

1797 mm

1825 mm

300 mm

125° 125°

1519 mm

305,5 mm

908 mm

72,3 mm

43 mm

• Die verschiedenen Maßangaben hängen von den jeweiligen Entwurfsmaßen ab und können sich daher je nach

Messverfahren unterscheiden.

Deutsch - 18

DA68-03194C-05.indb 18 2015. 8. 26. �� 9:50

Transport des Geräts

Um Beschädigungen des Bodens auszuschließen, vergewissern Sie sich, dass sich die vorderen

Justierfüße in der oberen Position (über dem

Boden) befinden.

Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt

„AUSRICHTEN DES GERÄTS“ auf Seite 23 dieses

Handbuchs.

AUSBAUEN DER GERÄTETÜREN

Wenn das Gerät nicht problemlos durch Ihre

Türöffnung passt, können Sie die Gerätetüren ausbauen.

Benötigte Werkzeuge

(nicht im Lieferumfang enthalten)

Bodenbelag

Für eine ordnungsgemäße Installation muss das

Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund aufgestellt werden, der die gleiche Höhe wie der restliche Boden aufweist.

Dieser Bereich muss ausreichend stabil sein, um das Gewicht des voll beladenen Geräts zu tragen.

Um den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie ein großes Stück Pappe von der Verpackung ab und legen Sie es an der Arbeitsstelle unter das

Gerät.

Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf, es gerade nach vorne oder hinten zu ziehen bzw. zu schieben.

Bewegen Sie das Gerät nicht durch seitliches Hin- und Herwackeln.

Kreuzschlitzschraubendreher (+)

Schlitzschraubendreher (-)

Steckschlüssel

(10 mm)

Zange

Inbusschlüssel

(4 mm)

Inbusschlüssel

(5 mm)

VORSICHT

• Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie die

Türen oder Schubfächer ausbauen.

• Seien Sie vorsichtig, damit die Türen

/ Schubfächer beim Ausbauen nicht hinfallen oder beschädigt bzw. verkratzt werden.

• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Türen /

Schubfächer ausbauen.Die Türen sind schwer und Sie können sich schwere Verletzungen zuziehen.

• Bauen Sie die Türen / Schubfächer wieder richtig ein, um Folgendes zu vermeiden:

- Feuchtigkeit durch austretende Luft.

- Ungleichmäßige Ausrichtung der Türen.

- Energieverschwendung durch fehlerhafte

Türabdichtung.

Deutsch - 19

DA68-03194C-05.indb 19 2015. 8. 26. �� 9:50

AUSBAUEN DER TÜR DES

KÜHLABTEILS

1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür die 3

Schrauben an der oberen Abdeckung (A) mit dem Kreuzschlitzschraubendreher (+), und entfernen Sie die Abdeckung mit dem daran befestigten Kabelbaum.

4. Entfernen Sie das Scharnier (F).

F

A

5. Heben Sie die Tür des Kühlabteils an, und nehmen Sie sie ab.

VORSICHT

• Achten Sie beim Aus- und Einbauen der

Tür darauf, dass Sie die Isolierung der

Kabel nicht beschädigen.

• Achten Sie darauf, dass die Tür nicht herunterfällt.

2. Trennen Sie die beiden Anschlüsse an der linken und den einen an der rechten Gerätetür. (B)

Drücken Sie auf die weiße Hülse (C) des

Verbindungsstücks für den Wasserschlauch (D) und trennen Sie ihn dann.

B

B

AUSBAUEN DER TÜR DES

GEFRIERABTEILS

VORSICHT

• Um die Tür des Gefrierabteils entfernen zu können, müssen Sie zunächst die Tür des Kühlabteils ausbauen.

• Achten Sie beim Ausbauen auf die Kabel an der

Unterseite der Tür des Gefrierabteils.

D

C

1. Entfernen Sie bei geöffneter Tür mit dem

Kreuzschlitzschraubendreher (+) die Schraube, mit der die Abdeckung (A) des Justierfußes an der Unterseite der Gerätetür befestigt ist, und lösen Sie den Steckverbinder (B).

3. Klappen Sie den Befestigungshebel (E) nach oben, und ziehen Sie ihn dann nach vorne.

A

B

E

DA68-03194C-05.indb 20

E

2. Ziehen Sie die Kappe (C) vom mittleren

Scharnier oben an der Tür des Gefrierabteils ab.

C

Deutsch - 20

2015. 8. 26. �� 9:51

3. Ziehen Sie den Scharnierbolzen (D) nach oben aus dem mittleren Scharnier, während Sie in

Pfeilrichtung Druck auf die Tür ausüben.

VORSICHT

• Gehen Sie mit Bedacht vor, damit Sie nicht die Kabel an der Unterseite der Tür beschädigen.

Sie dürfen nicht darauf treten.

D

4. Achten Sie darauf, dass die Tür nicht das mittlere Scharnier (E) berührt. Kippen Sie die Tür ein wenig nach vorn und heben Sie sie dann an, um sie zu entfernen.

2. Setzen Sie den Scharnierbolzen (C) in die

Öffnung des mittleren Scharniers (D) ein, und stecken Sie die Kappe (E) auf.

• Achten Sie beim Einsetzen des

Scharnierbolzens und der Kappe für das

Scharnier darauf, dass Sie sie richtig herum in das Scharnier einsetzen.

1

C

E

D

E

2

3. Verbinden Sie bei geöffneter Gerätetür die

Steckverbinder an der Unterseite der Gerätetür.

EINBAUEN DER TÜR DES

GEFRIERABTEILS

VORSICHT

• Bauen Sie zunächst die Tür des

Gefrierabteils wieder ein, bevor Sie die

Tür des Kühlabteils erneut anbringen.

• Achten Sie vor Beginn des Einbaus darauf, dass alle Steckverbinder an der Unterseite der Tür des Gefrierabteils miteinander verbunden sind.

- Achten Sie darauf, nicht auf die Stecker zu treten und sie zu beschädigen.

Einbauen der Tür des Gefrierabteils

1. Setzen Sie die Gerätetür in Richtung von Pfeil (1) in das untere Scharnier (A) ein, und drücken Sie dann die Gerätetür in Richtung von Pfeil (2).

Achten Sie darauf, dass Sie die Gerätetür nicht mit dem mittleren Scharnier (B) zerkratzen.

4. Befestigen Sie den Justierfuß mit einem

Kreuzschlitzschraubendreher (+).

A

B

1

2

Deutsch - 21

DA68-03194C-05.indb 21 2015. 8. 26. �� 9:51

Einbauen der Tür des Kühlabteils

1. Hängen Sie sie ausgebaute Tür des Kühlabteils in das mittlere Scharnier ein.

5. Schließen Sie den Wasserschlauch (C) an.

Verbinden Sie die beiden Anschlüsse an der linken und den einen an der rechten Gerätetür.

E

E

C

2. Schieben Sie das Scharnier (A) in den

Befestigungsschlitz, und drücken Sie es dann so nach unten, dass es mit der Öffnung in der

Gerätetür ausgerichtet ist.

6. Befestigen Sie die Vorderseite der oberen

Abdeckung, und drücken Sie dann auf ihre

Rückseite, bis sie glatt auf dem Boden liegt.

Bringen Sie die Schrauben wieder an.

A

3. Setzen Sie den Befestigungshebel (B) in

Pfeilrichtung ein, und klappen Sie ihn zum

Befestigen der Tür herunter.

VORSICHT

• Montieren Sie die Türen von Kühl- und

Gefrierabteil in umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbauen.

• Wenn die Steckverbinder beim Anschließen vertauscht werden, funktioniert das Display möglicherweise nicht ordnungsgemäß.

B

B

4. Schließen Sie die Steckverbinder an.

E

Mitte der Hinweislinie

Deutsch - 22

DA68-03194C-05.indb 22 2015. 8. 26. �� 9:51

AUSRICHTEN DES GERÄTS UND

ANPASSEN VON HÖHE UND

ABSTAND DER GERÄTETÜREN

Wenn das Gerät auf einem unebenen Boden aufgestellt wird, kann ein Höhenunterschied zwischen den Türen zu sehen sein.

Ausrichten des Geräts

Um Gefahren aufgrund von

Instabilität des Geräts zu vermeiden, stellen Sie es auf einem ebenen Untergrund auf und nivellieren Sie es gemäß den nachfolgenden

Anweisungen.

Andernfalls kann das Gerät kippen und zu Verletzungen führen.

Wenn die Vorderseite des

Geräts geringfügig höher steht als die Rückseite, können Sie die Gerätetüren leichter öffnen und schließen.

Wenn Sie das Gerät auf einem unebenen Untergrund aufstellen, wird auch das Gerät selbst nicht waagerecht stehen.

• Führen Sie einen Schlitzschraubendreher (-) in die Öffnung am Justierfuß, und passen Sie die

Höhe durch Drehen des Stellhebels im bzw. gegen den Uhrzeigersinn an.

Wenn Sie den Stellhebel im Uhrzeigersinn drehen, heben Sie das Gerät an.

Wenn Sie den Stellhebel gegen den

Uhrzeigersinn drehen, senken Sie das Gerät ab.

Schlitzschraubendreher (-) Stellhebel

• Wenn der Abstand zwischen Gerät und Untergrund vorne und hinten unterschiedlich ist, befestigen Sie einen flachen und stabilen Gegenstand (wie z. B. eine Schiene oder ein Lineal aus

Kunststoff) an der entsprechenden Stelle mit Klebeband auf dem Boden.

Stellen Sie sicher, dass die hinteren Füße auf der Schiene bleiben, wenn Sie das

Gerät nach hinten schieben.

• Wenn Sie einen Holzboden oder einen ähnlichen weichen Boden haben, seien Sie vorsichtig, damit Sie nicht den Boden beschädigen, wenn

Sie das Gerät an seine Stelle schieben.

- Beim Aufstellen des Geräts müssen die Justierfüße den

Boden sicher berühren.

Die Justierfüße befinden auf der Rückseite und unterhalb der beiden Türen.

Ziehen Sie sie mit einem

Schlitzschraubendreher in

Pfeilrichtung an.

Deutsch - 23

DA68-03194C-05.indb 23 2015. 8. 26. �� 9:51

EINSTELLEN DER HÖHE DER

GERÄTETÜREN

Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die Höhe der Gerätetüren nicht übereinstimmt:

Distanzringe im Lieferumfang des Geräts enthalten:

1 mm 1,5 mm 2 mm 2,5 mm

• Ehe Sie die Höhe der Gerätetüren anpassen, überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät ordnungsgemäß nivelliert ist.

• Um den Höhenunterschied zwischen den Türen auszugleichen, setzen Sie einen Distanzring (1) zwischen Tür und Scharnier ein.

Sie können die Ringe an der rechten Tür des Kühlabteils und an beiden Seiten des

Gefrierabteils verwenden.

EINSTELLEN DES ABSTANDS

ZWISCHEN DEN GERÄTETÜREN

Wenn der Abstand zwischen den linken und rechten Gerätetüren ungleichmäßig ist, gehen Sie folgendermaßen vor:

(1)

• Passen Sie den Abstand mit dem Bolzen oben rechts an der Tür des Kühlabteils an.

• Schrauben Sie den Bolzen nicht zu fest.

Er könnte ansonsten brechen.

• Wählen Sie zum Anpassen der Höhe einen

Distanzring geeigneter Dicke. Setzen Sie maximal einen Distanzring nur, denn bei zwei oder mehr Ringen kann es passieren, dass die

Ringe herausrutschen oder Schleifgeräusche erzeugen.

• Heben Sie die zu niedrig sitzende Gerätetür an, und setzen Sie den Distanzring in die im

Scharnier entstehende Lücke ein.

1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür mit

Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die 3 Schrauben der oberen Abdeckung, und heben Sie sie dann zusammen mit den angeschlossenen Kabeln nach oben ab.

VORSICHT

• Um Verletzungen zu vermeiden, müssen

Sie beim Einsetzen und Entfernen der

Distanzringe vorsichtig vorgehen.

• Bewahren Sie die Distanzringe außerhalb der

Reichweite von Kindern auf, und achten Sie darauf, dass Kinder nicht damit spielen oder sie in den Mund nehmen.

• Im Lieferumfang des Geräts sind

Distanzringe mit einer Dicke von 1 mm,

1,5 mm, 2 mm und 2,5 mm enthalten.

• Wenn das Gerät waagerecht steht, bevor Sie es mit Lebensmitteln befüllen, kann es durch das

Gewicht der Lebensmittel wieder aus dem Lot geraten.

Justieren Sie das Gerät in diesem Fall nach dem gleichen Verfahren noch einmal.

• Wenn Sie die Tür zu sehr nach oben versetzen, kann sie an der oberen Abdeckung schleifen.

2. Drehen Sie den Bolzen mit einem L-förmigen

4-mm-Inbusschlüssel herein oder heraus, um den Abstand einzustellen.

3. Drehen Sie den Bolzen im Uhrzeigersinn, um den Abstand zu vergrößern (

Abstand zu verringern ( ).

). Drehen Sie den Bolzen gegen den Uhrzeigersinn, um den

Deutsch - 24

DA68-03194C-05.indb 24 2015. 8. 26. �� 9:51

EINBAUEN DER LEITUNG FÜR

DEN WASSERSPENDER

Der Wasserspender mit Filter ist eine der hilfreichen

Funktionen Ihrer neuen Kühl-/Gefrierkombination.

Der Wasserfilter entfernt unerwünschte Partikel, damit Sie gesünderes Wasser trinken können.

Allerdings sterilisiert er das Wasser nicht und beseitigt auch keine Mikroorganismen.

Hierfür müssen Sie möglicherweise eine

Wasseraufbereitungsanlage erwerben.

Die Wasserleitung wird auch mit der Eismaschine verbunden.

Damit die Eismaschine ordnungsgemäß arbeitet, ist ein Wasserdruck von 138 – 862 kPa erforderlich.

Wenn die Kühl-/Gefrierkombination in einem

Gebiet mit niedrigem Wasserdruck (weniger als

20 psi) angeschlossen wird, können Sie eine

Booster-Pumpe einsetzen, um den niedrigen Druck auszugleichen.

Nachdem Sie die Wasserleitung angeschlossen haben, stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter in der Kühl-/Gefrierkombination richtig gefüllt ist.

Hierzu drücken Sie gegen den Hebel am

Wasserspender solange, bis Wasser aus dem

Bezugshahn fließt.

Anschließen an die Frischwasserleitung

1. Schließen Sie zunächst die

Wasserversorgung.

2. Montieren Sie die Rohrschelle und das

Absperrventil an der nächstgelegenen

Kaltwasserleitung.

Kaltwasserleitung

Rohrschelle

Absperrventil

3. Montieren Sie die den Einbausatz für die

Wasserleitung am Absperrventil.

• Einbausätze für die Wasserleitung können Sie bei Ihrem Fachhändler käuflich erwerben.

Wir empfehlen die Verwendung eines

Einbausatzes für die Wasserleitung mit Kupferrohr und einer 6-mm-

Überwurfmutter (¼-Zoll).

• Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten

Schlauchsets einzusetzen und die alten dürfen nicht wiederverwendet werden.

Kaltwasserleitung

Rohrschelle

Absperrventil

Einbausatz für die

Wasserleitung

Anschließen der Frischwasserleitung an das Gerät

Sie müssen verschiedene Teile kaufen, um diesen

Anschluss durchzuführen.

Möglicherweise erhalten Sie diese Teile in Ihrem

örtlichen Baumarkt als Bausatz.

Für Kupferrohre Für Kunststoffrohre

• Kupferrohr (6 mm, ¼ Zoll)

• 1 x Überwurfmutter

(6 mm, ¼ Zoll)

• 2 x Klemmringe

• Kunststoffschlauch (6 mm, ¼ Zoll)

Endstück (Bulb)

• 1 x Überwurfmutter

(6 mm, ¼ Zoll)

Deutsch - 25

DA68-03194C-05.indb 25 2015. 8. 26. �� 9:51

Kühl-/Gefrierkombination

Kunststoffschlauch

(montiert)

Überwurfmutter

(6 mm, 1/4 Zoll)

(montiert)

Klemmverschraubung

(montiert)

Klemmring

(nicht mitgeliefert)

Endstück

(Bulb)

Überwurfmutter

(B) (6 mm, 1/4 Zoll)

(nicht mitgeliefert)

Kupferrohr

(nicht mitgeliefert) oder

Kunststoffschlauch (A)

(nicht mitgeliefert)

Hauswasserleitung

1. Verbinden Sie die Hauswasserleitung mit der montierten Klemmverschraubung.

- Bei Verwendung eines Kupferrohrs schieben

Sie die Überwurfmutter (B) und den Klemmring wie in der Abbildung gezeigt auf das Kupferrohr

(alle Teile nicht im Lieferumfang enthalten).

- Wenn Sie einen Kunststoffschlauch (A) verwenden, schieben Sie das Endstück

(Bulb) des Kunststoffschlauchs (A) in die

Klemmverschraubung.

Drücken Sie zum Spülen ein großes Glas oder eine große Tasse gegen den Hebel am

Wasserspender.

Füllen Sie das Glas, schütten Sie den Inhalt anschließend in die Spüle und wiederholen Sie den Vorgang.

5. Lassen Sie die Eismaschine nach

Inbetriebnahme der Kühl-/Gefrierkombination 1 bis 2 Tage lang Eiswürfel zubereiten.

Entsorgen Sie die in dieser Zeit zubereiteten ersten 1 bis 2 Füllungen des Eisbehälters, um sicherzustellen, dass sich keine

Verunreinigungen mehr in den Wasserleitungen befinden.

• Schließen Sie die Wasserleitung nur an eine Trinkwasserquelle an.

• Wenn Sie die Wasserleitung reparieren oder demontieren müssen, schneiden Sie 6 mm

(1/4 Zoll) vom Kunststoffschlauch ab. Auf diese

Weise erhalten Sie eine passende und dichte

Verbindung.

• Sie können die Wasserleitung mit einem

Pappbecher schnell testen.

Unter normalen Bedingungen kann der

Wasserspender einen Becher mit 170 cm³ in etwa 10 Sekunden füllen.

VORSICHT

• Führen Sie den Anschluss niemals ohne das Endstück (Bulb) des

Kunststoffschlauchs (A) durch.

2. Ziehen Sie die Überwurfmutter (B) an der

Klemmverschraubung fest.

Ziehen Sie die Überwurfmutter (B) nicht zu fest an.

3. Drehen Sie das Wasser auf, und achten Sie auf

Leckagen.

Wenn Sie in den Anschlussbereichen

Wassertropfen oder Lecks erkennen, schließen

Sie die Wasserversorgung wieder. Überprüfen

Sie die Anschlüsse und ziehen Sie sie ggf. fest.

4. Spülen Sie den Filter mit ca. 4 Litern Wasser, ehe Sie das Wasser aus dem Gerät trinken oder verwenden. (Spülen Sie ihn etwa 6 Minuten lang.)

Deutsch - 26

PRODUKTMERKMALE

• DREIFACHKÜHLUNG

- Gefrierabteil/Kühlabteil/Multifunktionsfach können durch den Einsatz eines eigenen

Kondensators jeweils die optimale Temperatur/

Feuchte einhalten.Außerdem mischen sich die unterschiedlichen Gerüche nicht.

• FLEXZONE

- Dieser Bereich bietet verschiedene

Verwendungsmöglichkeiten als unter anderem weiteres Gefrierabteil, CoolSelect-Zone oder

Frischefach.

• CHILL (KALT)

- Die aufbewahrten Lebensmittel werden durch

Einsatz einer speziellen Technologie zur

Einhaltung einer konstanten Temperatur frisch gehalten.

DA68-03194C-05.indb 26 2015. 8. 26. �� 9:51

Bedienung des Geräts

ÜBERSICHT ÜBER DAS BEDIENFELD

(1)

(2)

(3)

(6)

(8)

(4)

(5)

(7)

( 1 )

Freezer (Gefrierabteil)

(3 Sekunden gedrückt halten, um die

Power-Kühlung zu aktivieren)

Durch Drücken dieser Taste können Sie das Gefrierabteil auf die gewünschte

Temperatur einstellen.

Sie können eine Temperatur zwischen

-23 °C und -15 °C einstellen.

Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit zum Einfrieren des

Gefrierguts im Gefrierabteil zu verkürzen.

Dies kann hilfreich sein, wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel schnell einfrieren möchten oder wenn sich die Temperatur im Gefrierabteil dramatisch erhöht hat.

(Zum Beispiel, weil die Tür offen gelassen wurde.)

( 2 )

Door Alarm (Türalarm)

(3 Sekunden gedrückt halten für

Wechsel °C°F)

Diese Taste dient zwei Zwecken:

1. Ein- bzw. Ausschalten des Türalarms

Bei aktiviertem Türalarm erklingt ein

Alarmton, sobald eine der Gerätetüren länger als zwei Minuten offen steht.

Der Signalton endet, sobald die Gerätetür wieder geschlossen wird. Der Türalarm ist werkseitig aktiviert.

Sie können ihn deaktivieren, indem Sie diese Taste erneut gedrückt halten und wieder loslassen.

Sie können den Alarm auf die gleiche

Weise wieder aktivieren.

Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet das entsprechende Symbol.

Wenn der Türalarmfunktion aktiviert ist und der Alarm ausgelöst wird, blinkt das

Symbol für den Türalarm, solange der

Alarmton zu hören ist.

2. Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um für die Maßeinheit der

Temperatur zwischen °C und °F (und umgekehrt) zu wechseln.

Deutsch - 27

DA68-03194C-05.indb 27 2015. 8. 26. �� 9:51

( 3 )

Energy Saver (Energie sparen)

(3 Sekunden gedrückt halten, um

Bediensperre zu aktivieren)

Durch Berühren dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie den

Energiesparmodus. Wenn Sie den

Energiesparmodus aktivieren, leuchtet das entsprechende Symbol.

Das Symbol erlischt, sobald Sie den

Energiesparmodus wieder deaktivieren.

Der Energiesparmodus ist werkseitig aktiviert.

Schalten Sie den Energiesparmodus bei

Kondensation oder Wassertropfen an den

Gerätetüren aus.

Wenn Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Bediensperre aktiviert. In diesem Fall werden die

Bedientafel und die Tasten des Spenders gesperrt und können nicht verwendet werden.

Halten Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät wieder zu entsperren.

( 4 )

Fridge (Kühlabteil)

(3 Sekunden gedrückt halten, um die

Turbokühlung zu aktivieren)

Durch Drücken dieser Taste können

Sie das Kühlabteil auf die gewünschte

Temperatur einstellen.

Sie können eine Temperatur zwischen 1 °C und 7 °C einstellen.

Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit zum Abkühlen des

Kühlguts im Kühlabteil zu verringern.

Dies kann hilfreich sein, wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel schnell einfrieren möchten oder wenn sich die Temperatur im Kühlabteil dramatisch erhöht hat.

(Zum Beispiel, weil die Tür offen gelassen wurde.)

( 5 ) Cool Select+ (CoolSelect-Abteil)

Mit der Taste für CoolSelect+ können Sie für das CoolSelect-Abteil unten rechts im

Gerät eine der 4 folgenden Betriebsarten einstellen: „Freezer (Tiefgefrieren)“, „Soft

Freezing (Einfrieren)“, „Chill (Kalt)“ oder

„Cool (Kühl)“.

Halten Sie die Taste für CoolSelect+ drei

Sekunden gedrückt, um das CoolSelect-

Abteil zu aktivieren.

Wählen Sie anschließend eine der vier

Einstellungen aus.

Freezer (Tiefgefrieren)

Bei Auswahl von „Freezer (Tiefgefrieren)“ wird die gleiche Temperatur wie im

Gefrierabteil eingestellt.

• Verwenden Sie diese Einstellung, um gefrorene Lebensmittel aufzubewahren.

Soft Freezing (Einfrieren)

Bei Auswahl von „Soft Freezing (Einfrieren)“ wird die Temperatur auf -5 °C eingestellt.

• Verwenden Sie diese Einstellung, um Fleisch und Fisch länger als im

Kühlabteil frisch zu halten.

Chill (Kalt)

Bei Auswahl von „Chill (Kalt)“ wird die

Temperatur auf -1 °C eingestellt.

• Diese Einstellung eignet sich, um

Delikatessen wie Steak, Fisch, Speck und Käse frisch zu halten.

Cool (Kühl)

Bei Auswahl von „Cool (Kühl)“ wird die

Temperatur auf 2 °C eingestellt.

• Diese Einstellung ist geeignet, um

Getränke (Saft, Softdrinks und Bier),

Gemüse, Obst usw. frisch zu halten

Deutsch - 28

DA68-03194C-05.indb 28 2015. 8. 26. �� 9:51

( 6 ) Auswahl des Eistyps

Drücken Sie eine der Tasten für den Eistyp, um die zugehörige Einstellung auszuwählen.

Bei jedem Drücken der Tasten für den

Eistyp wechselt die Eismaschine von

Eiswürfeln zu zerstoßenem Eis (bzw. umgekehrt) und das Symbol für Eiswürfel bzw. zerstoßenes Eis leuchtet auf, um Ihre

Einstellung anzuzeigen.

Wenn Sie kein Eis benötigen, deaktivieren

Sie die Funktion, um Wasser und

Energie zu sparen. (Siehe „Ice Maker Off

(Eismaschine aus)“ weiter unten).

Lighting (Beleuchtung)

Wenn Sie die Taste für Eiswürfel drei

Sekunden gedrückt halten, wird die LED-

Leuchte am Wasserspender (unter dem

Display) auf Dauerbetrieb geschaltet, sodass sie durchgehend eingeschaltet bleibt.

Wenn Sie möchten, dass die Leuchte am

Wasserspender nur dann leuchtet, wenn der Spender verwendet wird, halten Sie diese Taste erneut 3 Sekunden gedrückt, um den Dauerbetrieb auszuschalten.

( 8 ) Filter

Anzeige für die Lebensdauer des

Wasserfilters

Dieses Symbol leuchtet auf, wenn Sie den

Filter tauschen müssen.

Die Filteranzeige leuchtet nach Verbrauch von etwa 1000 Litern Wasser auf. (nach etwa 6 Monaten)

Das Icon wird für ein paar Sekunden blinken wenn sie die Tür öffnen oder schließen.

Nachdem Sie den neuen Wasserfilter eingebaut haben, halten Sie die Taste

„Crushed Ice (Zerstoßenes Eis)“ 3

Sekunden lang gedrückt, um die

Filteranzeige zurückzusetzen.

- Wenn das Wasser nur langsam oder

überhaupt nicht ausgegeben wird, ist der Wasserfilter verstopft und muss von

Ihnen ausgetauscht werden.

- In einigen Gebieten enthält das Trinkwasser einen hohen Kalkgehalt, der dazu führt, dass der Filter schneller verstopft.

Beenden des Ausstellungsmodus

Halten Sie Taste „Ice Maker Off (Eismaschine aus)“ 3 Sekunden lang gedrückt, bis die entsprechende Anzeige ( ) leuchtet.

VORSICHT

• Im Ausstellungsmodus scheint das Gerät zu arbeiten, kühlt aber nicht.

Um diesen Modus zu beenden, halten

Sie die Tasten „Freezer (Gefrierabteil)“,

„Fridge (Kühlabteil)“ und „Door Alarm

(Türalarm)“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Glockenton hören.

Sie können den Ausstellungsmodus auch durch Ausschalten des Geräts aufheben.

Deutsch - 29

DA68-03194C-05.indb 29 2015. 8. 26. �� 9:51

AUSTAUSCHEN DES WASSERFILTERS

WARNUNG

• Um die Gefahr von Wasserschäden zu vermeiden, verwenden Sie für Ihr

SAMSUNG-Gerät NIEMALS Wasserfilter anderer Hersteller.

2

3

VERWENDEN SIE NUR

WASSERFILTER VON SAMSUNG.

SAMSUNG haftet nicht für Schäden, wie unter anderem in Ihrer Wohnung, die durch Wasserlecks aufgrund von nicht zulässigen Wasserfiltern verursacht werden.

(Rot)

Kühl-/Gefrierkombinationen von SAMSUNG sind so konzipiert, dass nur SAMSUNG-Wasserfilter verwendet werden dürfen.

Die Filteranzeige leuchtet rot, sobald es Zeit ist, den

Wasserfilter zu wechseln.

Damit Sie noch ausreichend Zeit haben, um einen neuen Filter zu erwerben, leuchtet diese

Anzeige bereits kurz vor dem Erreichen der

Kapazitätsgrenze des aktuellen Filters auf.

Wenn Sie den Filter rechtzeitig tauschen, können

Sie mit Ihrem Gerät stets das frischste und sauberste Wasser genießen.

3. Setzen Sie den neuen Filter in den Filterkorb ein ( 4 ).

4

4. Schieben Sie den Filter hinein, und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

1. Schließen Sie die Wasserversorgung.

Drehen Sie dann den Wasserfilter ( 1 ) etwa 1/4

Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.

2. Ziehen Sie den Wasserfilter ( 1 ) aus dem

Filterkorb ( 2 ).

• Wenn Sie beim Einsetzen des

Wasserfilters wegen des hohen

Wasserdrucks Probleme haben, schließen Sie die Wasserversorgung.

• Das Einrastsymbol befindet sich auf gleicher

Höhe wie die Markierungslinie.

2

1

5. Halten Sie die Taste „Crushed Ice, Filter Reset

(3 sec) (

(Filter zurücksetzen)

) (Zerstoßenes Eis / Filter zurücksetzen (3 Sek.))“ etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um den Wasserfilter zurücksetzen.

Die rot leuchtende Anzeige wird ausgeschaltet.

• Der Filtertausch geht einfacher vonstatten, wenn Sie vorher die

Wasserversorgung schließen.

• Manchmal ist es nicht leicht, den Wasserfilter auszubauen, da Verunreinigungen im Wasser verkrustet sind und ihn einklemmen. Wenn

Sie Schwierigkeiten haben, fassen Sie den

Wasserfilter fest an und ziehen Sie kräftig.

• Wenn Sie den Wasserfilter herausziehen, kann ein wenig Wasser aus der Öffnung austreten.

Dies ist normal. Um den Wasseraustritt zu minimieren, ziehen Sie die Filterpatrone waagerecht heraus.

• Um Überlaufen zu verhindern, leeren Sie den

Filtereinsatz ( 3 ) und trocknen Sie den Bereich um den Filterkorb ( 2 ).

6. Wenn Sie die Wasserversorgung geschlossen hatten, öffnen Sie sie jetzt wieder.

Deutsch - 30

• Wenn Sie einen Ersatzwasserfilter bestellen möchten, besuchen Sie Ihren

örtlichen Baumarkt, suchen Sie online bei SamsungParts.com oder wenden

Sie sich an Ihr örtliches Samsung-

Fachgeschäft.

Achten Sie darauf, dass der Ersatzwasserfilter auf der Verpackung und auf dem Wasserfilter das SAMSUNG-Logo zeigt.

DA68-03194C-05.indb 30 2015. 8. 26. �� 9:51

Entfernen von Rückständen in der

Wasserversorgungsleitung nach dem

Einsetzen des Wasserfilters

Wasserversorgung mit Umkehrosmose

– WICHTIG:

1. Öffnen Sie die Wasserversorgung und lassen

Sie Wasser aus der Frischwasserleitung einströmen.

2. Lassen Sie solange Wasser durch den

Wasserspender laufen, bis das durchlaufende

Wasser sauber ist (ungefähr 6 bis 7 Minuten).

Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.

3. In einigen Haushalten sind möglicherweise weitere Spülgänge erforderlich.

4. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie sicher, dass kein Wasser aus dem Wasserfilter austritt.

Der Druck der Wasserversorgung aus einem

System mit Umkehrosmose, der am Wasserzulauf der Kühl-/Gefrierkombination ansteht, muss zwischen 241 und 827 kPa betragen.

Wenn ein Wasserfiltrationssystem mit

Umkehrosmose in ihre Kaltwasserversorgung eingebaut ist, muss der Wasserdruck der

Umkehrosmoseanlage mindestens zwischen 276 und 414 kPa betragen.

Wenn der Wasserdruck in der

Umkehrosmoseanlage weniger als 276 kPa beträgt:

• Überprüfen Sie, ob der Sedimentfilter der

Umkehrosmoseanlage blockiert ist.

Ersetzen Sie den Filter nötigenfalls.

• Wenn Sie viel Wasser bezogen haben, warten Sie, bis der Speichertank der

Umkehrosmoseanlage wieder gefüllt ist.

• Wenn Ihr Gerät mit einem Wasserfilter ausgestattet ist, kann sich der Wasserdruck bei

Verwendung mit einer Umkehrosmoseanlage zusätzlich verringern. Entfernen Sie den

Wasserfilter.

• Vergessen Sie nicht, den Wasserspender gründlich durchzuspülen, weil ansonsten

Wasser aus dem Spender tropfen kann.

Dies bedeutet, dass immer noch Luft in der Leitung ist.

Wenn Sie Fragen zum Wasserdruck haben, wenden Sie sich an einen zugelassen und qualifizierten Klempner.

DA68-03194C-05.indb 31

Deutsch - 31

2015. 8. 26. �� 9:51

EINSTELLEN DER TEMPERATUR

Empfohlene Temperaturen für Gefrier- und Kühlabteil

Die empfohlenen Temperaturen des Gefrier- und

Kühlabteils betragen -19 °C bzw. 3 °C.

Wenn die Temperaturen im Gefrier- und Kühlabteil zu hoch oder niedrig sind, stellen Sie die

Temperatur manuell ein.

• Die Temperaturanzeige für das Gefrier- oder Kühlabteil blinkt, wenn die

Temperatur im Kühl- oder Gefrierabteil beträchtlich ansteigt.

(Wenn die Temperatur im Kühl- oder Gefrierabteil in den normalen

Bereich zurückkehrt, leuchtet die

Temperaturanzeige wieder konstant.)

Sollte die Temperaturanzeige nach ein paar Stunden immer noch blinken, wenden Sie sich an unseren

Kundendienst.

EINSTELLEN DER TEMPERATUR

IM GEFRIERABTEIL

Empfohlene Temperatur (Gefrierabteil): -19 °C (-2 °F)

Freezer (Gefrierabteil)

Durch Drücken der Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ können Sie im Gefrierabteil eine Temperatur zwischen -15 °C und -23 °C einstellen.

Die Standardtemperatur beträgt -19 °C. Mit jedem

Tastendruck ändert sich die Temperatur in der folgenden Reihenfolge, und im Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt.

-19 °C -20 °C -21 °C -22 °C -23 °C

-18 °C -17 °C -16 °C -15 °C

Power Freeze (Power-Kühlung)

Bei Verwendung der Funktion „Power Freeze

(Power-Kühlung)“ arbeitet der Kompressor des Gefrierabteils mit einer wesentlich höheren

Leistung, sodass das Gefrierabteil schnell auf die gewünschte Temperatur herunter gekühlt wird.

Wenn Sie die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ 3

Sekunden lang gedrückt halten, wird die Funktion

„Power Freeze (Power-Kühlung)“ aktiviert.

Die Funktion „Power Freeze (Power-Kühlung)“ eignet sich hervorragend, um Lebensmittel schnell einzufrieren, eine größere Menge Eis herzustellen oder das Gefrierabteil schnell herunterzukühlen, wenn die darin herrschende Temperatur beträchtlich angestiegen ist (z. B. wenn die

Gerätetür offen gelassen wurde).

Um die Funktion „Power Freeze (Power-Kühlung)“ manuell zu deaktivieren, drücken Sie die Taste

„Freezer (Gefrierabteil)“, und stellen Sie dann wieder die gewünschte Temperatur für das Gefrierabteil ein.

Die Funktion „Power Freeze (Power-Kühlung)“ wird nach 50 Stunden automatisch ausgeschaltet, um

Energie zu sparen.

Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese

Funktion verwenden.

Wenn Sie eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, aktivieren Sie die Power-

Kühlung mindestens 20 Stunden im Voraus.

Deutsch - 32

DA68-03194C-05.indb 32 2015. 8. 26. �� 9:51

EINSTELLEN DER TEMPERATUR

IM KÜHLABTEIL

Empfohlene Temperatur (Kühlabteil): 3 °C (37 °F)

VERWENDEN DES EIS- UND

WASSERSPENDERS

Drücken Sie zum Entnehmen von Eis oder Wasser die entsprechende Taste.

Verwenden des Hebels für den Eisspender ( 1 )

Drücken Sie mit Ihrem Glas vorsichtig gegen den Hebel für den Eisspender ( 1 ). Aus der

Ausgabeeinheit wird Eis ausgegeben.

Sie können die Art des Eises wählen, indem Sie zuerst die Tasten für Eiswürfel oder zerstoßenes Eis drücken.

Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlabteil)“, um im

Kühlabteil eine gewünschte Temperatur zwischen 1

°C und 7 °C einzustellen.

Die Standardtemperatur beträgt 3 °C. Mit jedem

Tastendruck ändert sich die Temperatur in der folgenden Reihenfolge, und im Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt.

KEIN EIS

Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Eismaschine deaktiviert.

3 °C

4 °C

2 °C

5 °C

1 °C

6 °C

7 °C

• Die Temperatur im Gefrier- und Kühlabteil sowie dem CoolSelect-Abteil kann ansteigen, wenn Sie die Gerätetüren zu oft öffnen oder eine große Menge an warmen oder heißen Lebensmittel in das

Gerät gestellt haben.

• In diesem Fall beginnt die digitale Anzeige möglicherweise zu blinken.

Das Blinken hört auf, sobald die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierabteil wieder ihre normalen

Werte erreicht haben.

• Wenn das Blinken nicht aufhört, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, warten Sie etwa 10 Minuten, und schließen Sie das Gerät dann wieder an.

• Wenn es einen Kommunikationsfehler zwischen dem Display und der Hauptregelung gibt, blinkt im Display möglicherweise die Anzeige „PC-Er“ und ein Signalton ist zu hören.

Wenn das Blinken längere Zeit nicht aufhört, wenden Sie sich an das nächstgelegene

Kundendienstzentrum von Samsung

Electronics.

Verwenden des Hebels für den Wasserspender (2)

Drücken Sie mit Ihrem Glas vorsichtig gegen den

Hebel für den Wasserspender ( 2 ).

Aus der Ausgabeeinheit wird Wasser ausgegeben.

( 1 )

( 2 )

• Selbst wenn Sie gleichzeitig gegen den Hebel für Wasser- und Eisspender drücken, wird nur die Funktion ausgeführt, die Sie tatsächlich ausgewählt haben oder deren Hebel Sie zuerst gedrückt haben.

• Lassen Sie das Glas nach der

Wasserentnahme noch etwa 1 Sekunde unter dem Bezugshahn, damit kein

Wasser vergossen wird. Ziehen Sie die Hebel für Wasser- und Eisspender nach der Entnahme nicht manuell in die

Ausgangsposition zurück.

Dies geschieht automatisch.

Deutsch - 33

DA68-03194C-05.indb 33 2015. 8. 26. �� 9:51

Gleichzeitiges Verwenden des Eis- und

Wasserspenders

Wenn Sie Eis und Wasser beziehen möchten, drücken Sie zunächst gegen den Hebel für den

Eisspender ( 1 ), bewegen Sie Ihr Glas dann zum unteren Hebel für den Wasserspender ( 2 ) und entnehmen Sie die gewünschte Wassermenge.

• Um die Eismaschine zu testen, drücken Sie die

Testtaste an der Eismaschine.

Es erklingt ein Signalton („Ding-Dong“). Wenn der Signalton erklingt, lassen Sie die Testtaste wieder los.

• Es erklingt erneut ein Signalton, mit dem bestätigt wird, dass die Eismaschine korrekt funktioniert.

Wasserstand

überprüfen

PFLEGE DES EISWÜRFELBEHÄLTERS

• Um den Eiswürfelbehälter zu reinigen, waschen

Sie ihn mit einem milden Reinigungsmittel, spülen ihn gut aus und trocknen ihn dann sorgfältig ab.

Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden

Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.

• Eis wird in Würfeln hergestellt.

Wenn Sie zerstoßenes Eis wünschen, zerbricht die Eismaschine die Eiswürfel zu zerstoßenem Eis.

• Wenn Sie im Anschluss an den Bezug von zerstoßenem Eis wieder Eiswürfel einstellen, wird zunächst möglicherweise eine kleine

Restmenge von zerstoßenem Eis ausgegeben.

• Die durch den schnellen Veränderungsprozess hergestellten Eiswürfel sehen weiß aus. Das bedeutet, dass sie normal hergestellt wurden.

• Wenn kein Eis ausgegeben wird, entfernen

Sie den Eiswürfelbehälter und drücken Sie die

Testtaste an der rechten Seite der Eismaschine.

Siehe Abbildung im Abschnitt „Zubereiten von

Eis“ weiter unten.

• Halten Sie die Testtaste nicht gedrückt, wenn der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt ist.

Andernfalls kann Wasser überlaufen, oder

Eiswürfel verklemmen sich im Eiswürfelbehälter.

ZUBEREITEN VON EIS

Testtaste

VORSICHT

• Schalten Sie die Eismaschine aus, wenn

Sie die Eiswürfel entfernen möchten, ohne den Eisbehälter zu verwenden.

(Nehmen Sie jedoch die vordere

Abdeckung der Eismaschine ab.)

Dabei können bereits zubereitete

Eiswürfel in der Eismaschine aus dem

Eiswürfelfach fallen.

VORSICHT

• Legen Sie keine Lebensmittel in den

Eiswürfelbehälter.

Wenn Sie Lebensmittel im

Eiswürfelbehälter aufbewahren, können sie beim Öffnen oder Schließen der Tür gegen die Eismaschine schlagen und so

Schäden daran verursachen.

VORSICHT

• Beachten Sie, dass bereits zubereitete

Eiswürfel aus dem Eiswürfelfach fallen können, wenn Sie den Eiswürfelbehälter entnehmen. Vergessen Sie in diesem Fall nicht, die herausgefallenen Eiswürfel zu entfernen.

VORSICHT

• Bei einem Stromausfall können die

Eiswürfel schmelzen und später dann, wenn der Stromausfall behoben ist, wieder als ein Block zusammenfrieren, sodass der Spender nicht mehr funktioniert.

• Gehen Sie folgendermaßen vor, um den

Eiswürfelbehälter nach dem Aufstellen maximal zu füllen:

1. Lassen Sie Ihr Gerät 24 Stunden lang (oder 1 ganzen Tag) arbeiten und abkühlen.

- Wenn Sie 24 Stunden warten, kann Ihre

Eismaschine richtig kühlen.

2. Geben Sie 4 bis 6 Eiswürfel in ein Glas.

Um dieses Problem zu vermeiden, ziehen Sie nach einem Stromausfall den Eiswürfelbehälter heraus und entfernen Sie das restliche Eis oder Wasser.

3. Füllen Sie ein Glas nach 8 und dann nach 16

Stunden ganz mit Eis.

Deutsch - 34

• Wenn Sie das ganze Eis auf einmal verwenden, müssen Sie die links beschriebenen Schritte 2 und 3 wiederholen.

Warten Sie jedoch höchstens 8 Stunden, bis Sie die ersten 4 bis 6 Eiswürfel ausgeben.

Auf diese Weise werden Eiswürfel nachgefüllt und es wird für maximale

Eisproduktion gesorgt.

DA68-03194C-05.indb 34 2015. 8. 26. �� 9:51

VERWENDEN DER FUNKTION

„ICE OFF (EIS AUS)“

Wenn Sie den Modus „Ice Off (Eis aus)“ wählen, müssen Sie alle Eiswürfel aus dem

Eiswürfelbehälter entfernen.

Wenn Sie Eiswürfel im Eiswürfelbehälter lassen, können die Eiswürfel verklumpen, so dass es schwierig wird, sie später zu entfernen.

Fassen Sie den Eiswürfelbehälter beim

Herausnehmen mit einer Hand am Boden und mit der anderen an der Seite, um Verletzungen und

Schäden am Behälter zu vermeiden.

Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter dann gerade nach vorne heraus.

Wenn Sie den Eiswürfelbehälter später wieder einsetzen, schieben Sie ihn in gerader Linie fest nach hinten.

• Wenn Sie den Eiswürfelbehälter nicht fest in Position drücken, kann das Eis im

Behälter schmelzen.

Wenn Sie den Eiswürfelbehälter nicht sofort richtig einsetzen können, drehen Sie die Schnecke um

90° (siehe Abbildung unten ganz rechts) und versuchen Sie es dann noch einmal.

IM URLAUB

Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie einen längeren Urlaub oder eine Geschäftsreise planen und den Wasser- oder Eisspender längere Zeit nicht verwenden werden:

- Schließen Sie den Wasserhahn.

Andernfalls kann Wasser austreten.

- Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Gerät und das Eis aus dem Eiswürfelbehälter.

- Trennen Sie die Stromversorgung des Geräts.

- Wischen Sie überschüssige Feuchtigkeit im

Innern des Geräts ab, und lassen Sie die

Gerätetür geöffnet.

Andernfalls können sich schlechte Gerüche und

Ablagerungen bilden.

HINWEISE ZUR EISMASCHINE

Halten Sie Ihre Finger, die Hände oder andere ungeeignete Gegenstände nicht in die Eisrutsche oder den Eiswürfelbehälter.

- Andernfalls können Verletzungen oder Schäden am Gerät die Folge sein. Führen Sie niemals

Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung der Ausgabeeinheit ein.

- Sie können sich verletzen.

Versuchen Sie nicht, die Eismaschine zu zerlegen.

Waschen und besprühen Sie den

Eiswürfelbehälter nicht mit Wasser, während er in der Kühl-/Gefrierkombination eingesetzt ist.

Nehmen Sie ihn zum Reinigen heraus.

VORSICHT

• Das Innere des Eiswürfelbehälters wird sehr kalt, wenn das Gerät in Betrieb ist.

Fassen Sie daher nicht tief in den

Eiswürfelbehälter.

• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte Eismaschine.

Die Wasserversorgung für dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft installiert werden.

Sie darf ausschließlich an eine

Trinkwasserversorgung angeschlossen werden.

• Damit die Eismaschine ordnungsgemäß arbeitet, ist ein Wasserdruck von 138 - 862 kPa erforderlich.

VORSICHT

• Wenn Sie den Eiswürfelbehälter einsetzen, achten Sie darauf, dass er am

Eingang genau zentriert ist.

Andernfalls kann der Behälter sich verklemmen.

Wassertrübung

• Das ganze vom Gerät genutzte Wasser fließt durch den alkalischen Kernfilter.

Während der Filtration wird der Druck des Wassers, das aus dem Filter strömt, erhöht und das Wasser wird mit

Sauerstoff und Stickstoff gesättigt.

Wenn dieses Wasser an die Luft gelangt, sinkt der Druck und der enthaltene

Sauerstoff und Stickstoff werden

übersättigt, was die Entstehung von

Gasblasen zur Folge hat.

Das Wasser kann wegen dieser

Gasblasen vorübergehend neblig oder getrübt aussehen.

Nach ein paar Sekunden sieht das

Wasser wieder klar aus.

Deutsch - 35

DA68-03194C-05.indb 35 2015. 8. 26. �� 9:51

ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT

Lesen Sie diesen Teil des Handbuchs, um sich mit den Bauteilen und Funktionen Ihres Geräts vertraut zu machen.

Kühlabteil

Eismaschine

Variabler Fachboden

Feststehender

Fachboden

Schnellfachboden

Eiereinsatz

Wasserfilter

Mehrzweck-Türfach im

Kühlabteil

Frischefächer für

Gemüse und Obst

Schubboden im

Gefrierabteil

Trockenfach für beispielsweise Fleisch

Türfächer im

Gefrierabteil

( 1 ) ( 1 )

CoolSelect-Abteil

Gefrierabteil CoolSelect-Abteil

Bei den Türfächern im Gefrierabteil dieses Modells handelt es sich bis auf das oberste um Zwei-

Sterne-Fächer, d. h. die darin herrschende Temperatur ist geringfügig höher als im restlichen

Gefrierabteil.

Die Zwei-Sterne-Fächer sind in der Abbildung mit „(1)“ gekennzeichnet.

Achten Sie beim Schließen der Gerätetür darauf, dass die Türaufhängungen vertikal richtig angeordnet sind, damit keine Kratzer an der anderen Tür entstehen. Wenn die vertikale

Türaufhängung umgedreht ist, bringen Sie sie wieder in die richtige Position und schließen Sie die

Tür.

Manchmal erscheint an der vertikalen Türaufhängung Feuchtigkeit.

Im Laufe der Zeit kann sich der Türgriff lockern.

Wenn dies geschieht, ziehen Sie die Bolzen an der Innenseite der Tür an.

Wenn Sie eine Tür mit zu viel Kraft schließen, kann sich die andere Tür öffnen.

Wenn sich die Tür öffnet, schaltet der Verriegelungsschalter den Schneckenmotor in der

Eismaschine aus Sicherheitsgründen automatisch aus.

Wenn die innere oder äußere LED nicht mehr leuchtet, wenden Sie sich bitte an Ihren

Servicepartner.

Deutsch - 36

DA68-03194C-05.indb 36 2015. 8. 26. �� 9:51

ZUSATZTEIL – ZWISCHENBODEN

Wenn Sie mehr Stauraum benötigen, können

Sie jeweils das mittlere Schubfach aus dem

Gefrierabteil und dem CoolSelect-Abteil entnehmen.

Setzen Sie dann den Zwischenboden über dem unteren Schubfach im Gefrierabteil bzw. im

CoolSelect-Abteil ein. Dies hat keinen Einfluss auf die thermischen oder mechanischen Eigenschaften.

VORSICHT

• Der Zwischenboden darf nur an der dafür vorgesehenen Position eingesetzt werden. Voraussetzung hierfür ist, dass zuvor das mittlere Schubfach entfernt wurde.

• Setzen Sie den Zwischenboden nicht über dem

Schubboden im Gefrierabteil ein.

• Bewahren Sie den Zwischenboden an einem sicheren Ort auf, wenn Sie ihn nicht verwenden, damit er nicht beschädigt wird.

• Setzen Sie den Zwischenboden nicht verkehrt herum oder in falscher Richtung ein.

Zwischenboden

Zwischenboden

Schubboden im

Gefrierabteil

Mittleres Schubfach

Position des

Zwischenbodens

1. Entfernen Sie das Klebeband am Zwischenboden.

2. Ziehen Sie das mittlere Schubfach heraus, um den Zwischenboden einzusetzen.

3. Setzen Sie den Zwischenboden mit der

Markierung „REAR“ (HINTEN) nach oben ein.

Wenn Sie die Markierung „REAR“ (HINTEN) nicht erkennen können, setzen Sie das

überstehende Teil des Zwischenbodens wie in der Abbildung gezeigt zuerst ein.

( 1 )

Deutsch - 37

DA68-03194C-05.indb 37 2015. 8. 26. �� 9:51

ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS

AUS DEM GERÄT

1. Türfächer

• Entfernen: Schieben Sie das Türfach einfach nach oben, und ziehen Sie es gerade nach vorne heraus.

• Einsetzen: Schieben Sie das Türfach an der gewünschten Position nach unten, bis es einrastet.

VORSICHT

• Achten Sie darauf, dass die Türfächer fest einrasten. Andernfalls besteht

Verletzungsgefahr.

Lassen Sie Kinder nicht mit den

Türfächern spielen.

Scharfe Kanten an den Türfächern können zu Verletzungen führen.

• Ändern Sie die Position der Türfächer nur, wenn diese leer sind.

Entfernen Sie zuerst die Lebensmittel.

2. Glasböden

• Entfernen: Kippen Sie die Vorderseite des

Fachbodens in der gezeigten Richtung (1) und heben Sie ihn dann vertikal (2) heraus. Ziehen

Sie den Fachboden dann heraus.

• Einsetzen: Kippen Sie die Vorderseite des

Fachbodens nach oben und schieben Sie die

Haken am Boden in gewünschter Höhe in die

Schlitze hinein.

Bewegen Sie den vorderen Teil des Fachbodens anschließend nach unten, bis die Haken in den

Aussparungen einrasten.

VORSICHT

2

• Die Glasböden sind schwer. Gehen

Sie beim Herausnehmen daher mit besonderer Vorsicht vor.

1

• Reinigen: Nehmen Sie die Türfächer heraus, und waschen Sie sie unter fließendem Wasser aus.

• Wenn sie nach dem Gebrauch mit Öl verschmutzt sind, waschen Sie sie sofort in Wasser ab.

3. Obst- und Gemüsefächer (Frischezone)

• Halten Sie das Fach mit einer Hand fest, heben

Sie es leicht an, und ziehen Sie es dabei nach vorne heraus.

• Um Schäden an den Türfächern zu vermeiden, entfernen Sie zunächst die Türfächer, ehe Sie die Obst- und

Gemüsefächer herausnehmen.

DA68-03194C-05.indb 38

Deutsch - 38

2015. 8. 26. �� 9:51

REINIGEN DES GERÄTS

WARNUNG

• Verwenden Sie niemals Waschbenzin,

Verdünner, Bleichmittel oder

Autoreinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Andernfalls können Schäden an der Oberfläche des Geräts oder ein

Brand die Folge sein.

• Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Andernfalls kann ein Stromschlag die Folge sein.

• Gehen folgendermaßen Sie vor, um das Gerät zu reinigen:

1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.

2. Befeuchten Sie ein weiches, fusselfreies Stoff- oder Papiertuch mit etwas Wasser.

Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel zum Säubern des Geräts, da diese

Verfärbungen oder Schäden am Gerät führen können.

3. Reinigen Sie das Gerät gründlich von innen und von außen, und wischen Sie es trocken.

4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts wieder in die Steckdose.

AUSTAUSCHEN DER

INNENBELEUCHTUNG

LED-Lampe im Gefrier- / Kühlabteil

• Wenn die Abdeckung der LED-Lampe mit

Fremdstoffen verschmutzt ist, leuchtet die

Lampe möglicherweise nicht mehr hell genug.

Wischen Sie die Abdeckung außen mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, damit wieder die volle Helligkeitsleistung erreicht wird.

VORSICHT

• Entfernen Sie niemals selbst die

Lampenabdeckung und die LED-Lampe an sich.

Wenden Sie sich zum Austauschen der LED-Lampe an den Samsung-

Kundendienst oder einen autorisierten

Samsung-Händler.

Deutsch - 39

DA68-03194C-05.indb 39

Wenn Sie versuchen, die LED-Lampe selbst auszutauschen, gehen Sie das

Risiko ein, einen Stromschlag zu erhalten oder schwer verletzt zu werden.

2015. 8. 26. �� 9:51

Fehlerbehebung

PROBLEM

Die Kühlleistung ist nicht ausreichend, oder das Gerät funktioniert

überhaupt nicht.

Die Lebensmittel im Kühlabteil sind gefroren.

Das Gerät verursacht ungewöhnliche

Geräusche.

Der Bereich um die Dichtungen der Gerätetüren ist heiß und Wasser kondensiert.

LÖSUNG

• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.

• Prüfen Sie, ob die auf dem Display eingestellte Temperatur höher als die im Kühl- oder Gefrierabteil ist.

Wenn ja, stellen Sie das Gefrierabteil oder das Kühlabteil auf eine niedrigere Temperatur ein.

• Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder befindet sich eine

Wärmequelle in der Nähe?

Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann.

Stellen Sie es an einer Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.

• Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine ausreichende Belüftung verhindert wird? Wenn dem so ist, besteht die

Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann.

Halten Sie einen ausreichenden Abstand von der Wand ein.

• Befinden sich zu viele Lebensmittel im Gerät, so dass die Luftauslässe blockiert werden?

Um das Gerät auf einer angemessenen Temperatur zu halten, dürfen Sie es nicht zu stark befüllen.

• Prüfen Sie, ob die am Display eingestellte Temperatur zu niedrig ist.

Wenn ja, stellen Sie für das Kühlabteil eine höhere Temperatur ein.

• Ist die Raumtemperatur zu niedrig? Erhöhen Sie die Temperatur im Gerät.

• Haben Sie Lebensmittel mit hohem Wassergehalt im kältesten Bereich des

Geräts oder in der Nähe des Kühlluftauslasses aufbewahrt?

Versuchen Sie es damit, diese Lebensmittel auf einen anderen

Fachboden zu stellen und nicht in den kältesten Bereichen oder Fächern unterzubringen.

• Kontrollieren Sie, ob das Gerät waagerecht und stabil steht.

• Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine ausreichende Belüftung verhindert wird?

• Ist etwas hinter oder unter das Gerät gefallen?

• Wenn Sie aus dem Inneren des Geräts ein „tickendes“ Geräusch hören, ist das normal.

Es tritt auf, weil Teile aus unterschiedlichem Material sich aufgrund der

Temperaturänderungen im Gerät zusammenziehen oder ausdehnen.

• Geräusche, die sich anhören, als ob Gegenstände im Geräteinnern aneinanderschlagen, sind normal.

Diese Geräusche werden vom Kompressor verursacht, wenn er mit hoher

Leistung arbeitet.

• Eine gewisse Wärme ist normal, da sich im Bereich der vertikalen

Türaufhängung Kondensationsschutzvorrichtungen befinden, die das

Kondensieren von Feuchtigkeit verhindern sollen.

• Sind die Gerätetüren vollständig geschlossen?

Kondensation kann auftreten, wenn die Gerätetüren lange Zeit offen stehen.

Deutsch - 40

DA68-03194C-05.indb 40 2015. 8. 26. �� 9:51

PROBLEM

Die Eismaschine produziert kein Eis.

Im Geräteinnern ist ein Blubbern zu hören.

Im Gerät entwickelt sich unangenehmer

Geruch.

An den

Innenwänden des

Gefrierabteils bildet sich Eis.

Der

Wasserspender funktioniert nicht.

Die Türschließautomatik funktioniert bei der Tür des Gefrierabteils nicht richtig.

Kondensat oder

Wassertropfen bilden sich auf den vertikalen Pfosten und in dessen

Umgebung usw.

LÖSUNG

• Wenn das Gerät nicht ausreichend kalt ist (z. B. nach der Erstinstallation), dauert es möglicherweise länger, bis Eiswürfel hergestellt sind.

• Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?

• Haben Sie die Eisproduktion manuell ausgeschaltet?

• Kontrollieren Sie, ob der Filter richtig eingesetzt ist.

Wenn er nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert die Eisproduktion möglicherweise nicht.

• Dies ist normal.

Dieses Blubbern wird von dem durch das Gerät zirkulierende Kältemittel verursacht.

• Prüfen Sie, ob sich im Innern verdorbene Lebensmittel befinden.

• Lebensmittel mit starkem Eigengeruch (z. B. Fisch) sollten gut verpackt sein.

• Reinigen Sie das Gefrierabteil regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel.

• Sind die Entlüftungsöffnungen blockiert?

Entfernen Sie alle Hindernisse, die das störungsfreie Zirkulieren der Luft verhindern könnten.

• Achten Sie auf ausreichend Platz zwischen den im Geräteinnern gelagerten Lebensmitteln, damit eine effiziente Luftzirkulation gewährleistet ist.

• Ist das Schubfach im Gefrierabteil richtig geschlossen?

• Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?

• Wurde der Schlauch der Wasserversorgung gequetscht oder geknickt?

• Sorgen Sie dafür, dass der Schlauch frei liegt und nicht behindert wird.

• Ist der Wassertank eingefroren, weil die Temperatur im Kühlabteil zu niedrig ist?

Versuchen Sie, auf dem Display eine höhere Temperatur einzustellen.

• Kontrollieren Sie, ob der Filter richtig eingesetzt ist.

Wenn er nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert der Wasserspender möglicherweise nicht.

• Gibt es ein Ungleichgewicht zwischen dem rechten und linken Teil der

Tür?

• Öffnen und schließen Sie die Tür 1 bis 2 mal von Hand, damit sie sich wieder ungehindert bewegen kann.

Nachdem Sie dies getan haben, funktioniert die Türschließautomatik in der

Regel wieder richtig.

• Versuchen Sie die Tür gleichmäßig zu öffnen, um das Ungleichgewicht zwischen der rechten und der linken Seite der Tür zu beheben.

• Kondenswasser oder Wassertropfen können sich bilden, wenn die

Luftfeuchtigkeit im Betrieb zu hoch ist.

• Wenn sich auf dem vertikalen Pfosten und in dessen Umgebung

Kondenswasser oder Wassertropfen bilden, deaktivieren Sie den

Energiesparmodus, nachdem Sie das Kondenswasser entfernt haben.

Deutsch - 41

DA68-03194C-05.indb 41 2015. 8. 26. �� 9:51

Notizen

DA68-03194C-05.indb 42 2015. 8. 26. �� 9:51

Notizen

DA68-03194C-05.indb 43 2015. 8. 26. �� 9:51

Raumtemperaturbereich

Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt.

Klimaklasse

Kalt gemäßigt (subnormal)

Warm gemäßigt (normal)

Subtropisch

Tropisch

Symbol

SN

N

ST

T

Raumtemperaturbereich (°C)

IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561

+10 bis +32

+16 bis +32

+10 bis +32

+16 bis +32

+16 bis +38

+16 bis +43

+18 bis +38

+18 bis +43

Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z. B. dem

Aufstellort des Geräts, der Raumtemperatur und der Häufigkeit, mit der die Gerätetüren geöffnet werden. Stellen Sie die Temperatur nach Bedarf so ein, dass diese Faktoren kompensiert werden.

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten

(Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.

Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw.

Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.

Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des

Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

Kontakt zu Samsung

Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme.

Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus

0180 6 SAMSUNG bzw.

0180 6 7267864*

(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support

DA68-03194C-05.indb 44 2015. 8. 26. �� 9:51

Koelkast

gebruiksaanwijzing

Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.

imagine the possibilities

Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung-product.

Losstaand apparaat

DA68-03194C-05.indb 1 2015. 8. 26. �� 9:51

Inhoud

VEILIGHEIDSINFORMATIE …………………………………………………… 2

UW KOELKAST PLAATSEN ……………………………………………… 18

UW SAMSUNG-KOELKAST GEBRUIKEN ……………………………… 27

PROBLEMEN OPLOSSEN ………………………………………………… 40

Veiligheidsinformatie

VEILIGHEIDSINFORMATIE

• Voordat u het apparaat gebruikt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding ter referentie.

• Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding.

Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Nederlands - 2

• Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt. In dat geval dient er toezicht te zijn of dienen aan deze personen instructies te zijn gegeven omtrent veilig gebruik van het apparaat en moeten deze personen begrijpen welke gevaren het gebruik met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.

• In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle

DA68-03194C-05.indb 2 2015. 8. 26. �� 9:51

mogelijke omstandigheden en situaties besproken.

Het is uw verantwoordelijkheid om uw gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij het installeren, onderhouden en bedienen van uw apparaat.

• Omdat deze gebruiksinstructies gelden voor meerdere modellen, kunnen de eigenschappen van uw koelkast verschillen van de beschrijving in deze handleiding.

R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel.

Raadpleeg het compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel binnen in de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt gebruikt.

Als dit product brandbaar gas bevat (koelmiddel R-600a), neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit product.

• Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij een lek in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelvloeistof die wordt gebruikt.

• Zet nooit een apparaat aan dat tekenen van schade vertoont.

Neem bij twijfel contact op met uw dealer.

De ruimte moet 1 m³ groot zijn voor elke 8 g aan R-600akoelvloeistof binnen in het apparaat.

De hoeveelheid koelvloeistof in uw specifieke apparaat wordt aangegeven op het identificatieplaatje binnen in het apparaat.

• Als er koelvloeistof uit de leidingen spuit, kan deze ontbranden of oogletsel veroorzaken.

Als er koelvloeistof uit de leiding lekt, dient u open vuur te vermijden, verwijdert u alle ontvlambare items uit de buurt van het product en moet u de ruimte meteen ventileren.

- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot brand of een explosie.

Nederlands - 3

DA68-03194C-05.indb 3 2015. 8. 26. �� 9:51

Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen:

WAARSCHUWING

LET OP

Hazards or unsafe practices that may result in severe

personal injury or death.

Hazards or unsafe practices that may result in minor

personal injury or property damage.

NIET proberen.

NIET demonteren.

NIET aanraken.

Volg de aanwijzingen zorgvuldig op.

Haal de stekker uit het stopcontact.

Zorg dat de machine geaard is, om een elektrische schok te voorkomen.

Bel met het contactcentrum voor assistentie.

Opmerking.

Deze waarschuwingstekens zijn bestemd om te voorkomen dat u zichzelf of anderen verwondt.

Neem ze nauwgezet in acht.

Lees dit onderdeel door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.

Nederlands - 4

CE-kennisgeving

This product has been determined to be in compliance with the Low

Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility

Directive (2004/108/EC),

RoHS Directive (2011/65/EU),

Commission Delegated Regulation

(EU) No 1060/2010 and the Eco-

Design Directive (2009/125/EC) implemented by Regulation (EC) No

643/2009 of the European Union.

(Geldt alleen voor producten die worden verkocht in Europese landen.)

DA68-03194C-05.indb 4 2015. 8. 26. �� 9:51

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR TRANSPORT EN OP

LOCATIE

• Bij het transporteren en installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.

- Koelvloeistof die uit de pijp lekt, kan ontbranden of oogletsel veroorzaken.

Als een lek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat, enkele minuten ventileren.

- This appliance contains a small amount of isobutane refrigerant

(R-600a), a natural gas with high environmental compatibility that is, however, also combustible.

When transporting and installing the appliance, care should be taken to ensure that no parts of the refrigerating circuit are damaged.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR DE INSTALLATIE

• Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schok of brand.

• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht en stel deze niet bloot aan warmte van fornuizen, radiatoren of andere apparaten.

• Vermijd het aansluiten van meerdere apparaten op één verdeeldoos.

De koelkast moet altijd een eigen individueel stopcontact hebben met een voltage dat overeenkomt met het typeplaatje.

- Dit zorgt ervoor dat het apparaat optimaal presteert en voorkomt overbelasting van de elektrische bekabeling in uw huis, die zou kunnen leiden tot brand door oververhitting van de elektriciteitskabels.

• Steek de stekker niet in het stopcontact als dit los zit.

- Er bestaat het risico op een elektrische schok of brand.

• Gebruik geen snoer dat over de lengte of aan de uiteinden breuken of slijtage vertoont.

• Trek niet te hard aan het netsnoer en buig het niet overmatig.

Nederlands - 5

DA68-03194C-05.indb 5 2015. 8. 26. �� 9:51

• Draai het netsnoer niet en leg er geen knoop in.

• Haak het netsnoer niet over een metalen object, plaats geen zwaar voorwerp op het netsnoer en steek het snoer niet tussen voorwerpen door of druk het niet op zijn plaats achter het apparaat.

- Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over het netsnoer rolt of dit beschadigt.

- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.

• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de koelkast.

- Spuitbussen die in de buurt van de koelkast worden gebruikt, kunnen leiden tot een explosie of brand.

- Buig het netsnoer niet te veel en plaats er geen zware voorwerpen op.

• Deze koelkast dient voor gebruik op de juiste wijze, zoals beschreven in de handleiding, geïnstalleerd en geplaatst te worden.

• Installeer de koelkast niet in een vochtige omgeving of op een plaats waar deze in contact kan komen met water.

- Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden

Nederlands - 6 tot een elektrische schok of brand.

• Sluit de stekker aan in de juiste positie met het snoer naar beneden.

- Als u de stekker omgekeerd in het contact steekt, kan de draad afklemmen en brand of een elektrische schok veroorzaken.

• Zorg dat het netsnoer niet geplet of beschadigd wordt door de achterkant van de koelkast.

• Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over het netsnoer rolt of dit beschadigt.

- Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.

• Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.

- Er is gevaar van dodelijk letsel door verstikking als kinderen het materiaal over hun hoofd trekken.

• Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst.

- Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand door lekstroom.

• Installeer het apparaat niet in de buurt van een verwarming of ontvlambaar materiaal.

• Installeer dit apparaat niet in een omgeving met veel vocht, olie of stof, of op een locatie waar het

DA68-03194C-05.indb 6 2015. 8. 26. �� 9:51

wordt blootgesteld aan direct zonlicht en water (regendruppels).

• Plaats het apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.

- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.

• Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung

Electronics.

- Anders bestaat het risico op brand.

• Ga niet op het apparaat staan en plaats geen objecten (zoals wasgoed, brandende kaarsen, aangestoken sigaretten, de vaatwas, chemicaliën, metalen objecten enz.) op het apparaat.

- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.

• Dit apparaat moet goed geaard zijn.

• Aard het apparaat niet aan een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn.

- U dient de koelkast te aarden om stroomlekken of elektrische schokken te voorkomen die veroorzaakt worden door stroomlekkage van de koelkast.

Nederlands - 7

- Een elektrische schok, brand, explosie of problemen met het product zouden het gevolg kunnen zijn.

- Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet juist is geaard en zorg dat het stopcontact voldoet aan plaatselijke en landelijke voorschriften.

• If the power cord is damaged, have it replaced immediately by the manufacturer or its service agent.

• De zekering op de koelkast moet worden vervangen door een gekwalificeerde monteur of een gekwalificeerd servicebedrijf.

- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken of lichamelijk letsel.

DA68-03194C-05.indb 7 2015. 8. 26. �� 9:51

LET OP

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR DE INSTALLATIE

• Houd de ventilatieopening in de kast of montagestructuur van het apparaat vrij.

• Laat het apparaat na installatie 2 uur staan voordat u het vult met etenswaar en het aanzet.

• Het is raadzaam om de installatie van of het onderhoud aan dit apparaat te laten uitvoeren door een gekwalificeerde monteur of gekwalificeerd servicebedrijf.

- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, een explosie, problemen met het product of lichamelijk letsel.

• When installing the refrigerator, make sure both legs contact the floor for secure installation.

De afstelpootjes bevinden zich onder aan de achterkant van de deur van de vriezer.

Steek een platte schroevendraaier naar binnen en draai deze rond in de richting van de pijl tot de koelkast waterpas staat.

• Zorg altijd voor een gelijke belasting van beide deuren.

• Door een te grote belasting van een van de deuren kan de koelkast omvallen, wat lichamelijk letsel kan veroorzaken.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR HET GEBRUIK

• Raak de stekker niet aan met natte handen.

- Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.

• Bewaar geen voorwerpen boven op het apparaat.

- Als u de deur opent of sluit, kunnen deze voorwerpen vallen en lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.

• Plaats geen voorwerpen gevuld met water op de koelkast.

- Als deze omvallen, bestaat het risico op een elektrische schok of brand.

• Raak de binnenwanden van de vriezer of producten die in de vriezer liggen niet met natte handen aan.

- Dit kan bevriezing van de handen veroorzaken.

• Gebruik of bewaar geen temperatuurgevoelige stoffen in de buurt van de koelkast, zoals brandbare sprays, brandbare voorwerpen, droog ijs, medicijnen of chemicaliën.

Bewaar geen vluchtige of brandbare voorwerpen of stoffen

(zoals wasbenzine, thinner,

Nederlands - 8

DA68-03194C-05.indb 8 2015. 8. 26. �� 9:51

propaangas, alcohol, ether of LPgas) in de koelkast.

- Deze koelkast is uitsluitend bestemd om voedsel in te bewaren.

- Brand of een explosie kan het gevolg zijn.

• Bewaar geen farmaceutische producten, wetenschappelijk materiaal of temperatuurgevoelige producten in de koelkast.

- Producten met strenge temperatuurvereisten mogen niet in de koelkast worden bewaard.

• Bewaar of gebruik geen elektrisch apparaat in de koelkast/vriezer, tenzij het apparaat van een type is dat wordt aanbevolen door de fabrikant.

• Als het apparaat een brandlucht verspreidt of als er rook uit het apparaat komt, trekt u de onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecenter van

Samsung Electronics.

• Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung Electronics.

- Anders bestaat het risico op brand.

• Als er een gaslek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat, enkele minuten ventileren.

• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

• Beschadig het koelcircuit niet.

• Spuit geen vluchtig materiaal zoals insectenverdelger op het oppervlak van het apparaat.

- Dit is niet alleen gevaarlijk voor mensen, maar kan ook leiden tot elektrische schokken, brand of problemen met het product.

• Gebruik geen föhn om de binnenkant van de koelkast te drogen. Plaats geen aangestoken kaars in de koelkast om nare geurtjes te verwijderen.

- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.

• Vul de watertank en het ijsblokjesbakje uitsluitend met drinkwater.

- Do not fill tea or sports drink, this may cause the damage of refrigerator.

• Laat kinderen niet aan de deur hangen.

Nederlands - 9

DA68-03194C-05.indb 9 2015. 8. 26. �� 9:51

Dit kan leiden tot ernstig letsel.

- Het risico bestaat dat kinderen zich opsluiten in de koelkast.

Zorg dat kinderen niet in de koelkast kunnen komen.

• Laat de deuren van de koelkast niet open staan als er niemand in de buurt is en laat kinderen niet binnen in de koelkast.

• Zorg dat baby’s of kinderen niet in de lade gaan liggen.

- Dit kan leiden tot verstikking als kinderen blijven vastzitten, of tot lichamelijk letsel.

• Ga niet op de vriezerdeur zitten.

- De deur kan afbreken en lichamelijk letsel veroorzaken.

• Zorg dat u de verdeler na het reinigen of bij andere handeling terugplaatst als u de verdeler van de lade hebt weggenomen.

Op deze manier voorkomt u dat kinderen in de koelkast worden opgesloten.

• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

• Beschadig het koelcircuit niet.

• Bij een gaslek (zoals propaangas, LP-gas enzovoort) dient u de ruimte onmiddellijk te ventileren zonder de stekker aan te raken.

Raak het apparaat of netsnoer niet aan.

- Gebruik geen ventilator.

- Een vonkje kan leiden tot een explosie of brand.

• Gebruik uitsluitend de LED-lampjes die door de fabrikant of door het servicebedrijf zijn geleverd.

• Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd uw vingers uit de buurt van gebieden waar ze kunnen worden afgekneld; de ruimte tussen de deur en de kast zijn noodzakelijkerwijze nauw.

• Laat kinderen niet aan de deur hangen.

Dit kan leiden tot ernstig letsel.

• Het risico bestaat dat kinderen zich opsluiten in de koelkast.

Zorg dat kinderen niet in de koelkast kunnen komen.

• Flessen moeten dicht naast elkaar worden bewaard, zodat ze er niet uitvallen.

• Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedsel in

Nederlands - 10

DA68-03194C-05.indb 10 2015. 8. 26. �� 9:51

een huishoudelijke omgeving.

• Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de dispenser, ijskoker en ijsemmer.

- Dit kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.

• Steek uw handen, voeten of metalen objecten (zoals stokjes) niet onder of achter de koelkast.

- Elektrische schokken en lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn.

- Scherpe randen kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.

• Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of aan te passen.

- Do not use any fuse (such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard fuse.

- Indien het apparaat gerepareerd of opnieuw geïnstalleerd moet worden, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.

- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, problemen met het product of lichamelijk letsel.

• Als het apparaat een raar geluid maakt, een brandlucht verspreidt of gaat roken, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te halen en contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.

- Als u dit niet doet, kan dat leiden tot brand of elektrische schokken.

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het lampje in de koelkast vervangt.

- Anders loopt u het risico op een elektrische schok.

• Als u problemen hebt met het vervangen van het lampje, dient u contact op te nemen met het servicebedrijf.

• Als de producten zijn uitgerust met een LED-lampje, neem het kapje dan niet zelf van het lampje en demonteer het LED-lampje niet zelf.

- Neem contact op met uw servicebedrijf.

• Steek de stekker stevig in het stopcontact.

Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigd netsnoer of een loszittend stopcontact.

- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.

• Plaats geen voorwerpen op de koelkast die zijn gevuld met water.

- Als deze omvallen, bestaat het

Nederlands - 11

DA68-03194C-05.indb 11 2015. 8. 26. �� 9:51

risico op een elektrische schok of brand.

• Kijk nooit gedurende langere tijd rechtstreeks in de UV LED-lamp.

- Door de ultraviolette straling kunt u last van uw ogen krijgen.

LET OP

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR GEBRUIK

• Ga als volgt te werk om ervoor te zorgen dat uw product optimaal presteert:

- Plaats geen etenswaren te dicht bij de luchtgaten achter in de koelkast, aangezien dit de vrije luchtcirculatie in het koelkastcompartiment kan belemmeren.

- Dek de etenswaren goed af of plaats deze in luchtdichte bakjes voordat u de etenswaren in de koelkast zet.

- Plaats geen etenswaren die nog ingevroren moeten worden naast ander voedsel.

• Plaats geen glas, flessen of koolzuurhoudende dranken in de vriezer.

- Het voorwerp kan bevriezen en breken, wat kan leiden tot letsel.

• Houd de maximale bewaartijd en houdbaarheidsdatum van bevroren voedsel goed in de gaten.

• Bewaar geen voor lage temperaturen gevoelige farmaceutische producten, wetenschappelijk materiaal of andere producten die gevoelig zijn voor lage temperaturen in de koelkast.

- Producten met strenge temperatuurvereisten mogen niet in de koelkast worden bewaard.

• De koelkast hoeft niet van de stroomvoorziening te worden verwijderd als u korter dan drie weken afwezig bent.

Verwijder alle voedsel als u drie weken of langer afwezig bent.

Koppel de koelkast los om het apparaat vervolgens te reinigen, af te spoelen en af te drogen.

• Plaats geen drankjes met koolzuur in het vriesgedeelte.

Plaats geen flessen of glazen potten in de vriezer.

- Als de inhoud bevriest, kan het glas breken en lichamelijk letsel en materiële schade veroorzaken.

• Breng geen aanpassingen aan de koelkast aan. Ongeautoriseerde wijzigingen kunnen tot onveilige situaties leiden. To reverse an unauthorized modification, we will charge the full cost of parts and labor.

• Wijzig of pas de functionaliteit van

Nederlands - 12

DA68-03194C-05.indb 12 2015. 8. 26. �� 9:51

de koelkast niet aan.

- Wijzigingen of aanpassingen kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of materiële schade.

Wijzigingen of aanpassingen die door derden zijn verricht aan dit kant-en-klare apparaat worden niet gedekt door de garantieservice van Samsung. Samsung is tevens niet verantwoordelijk voor veiligheidskwesties en schade die resulteren uit aanpassingen door derden.

- Blokkeer de luchtgaten niet. Als de luchtgaten geblokkeerd zijn, vooral door een plastic zak, kan de koelkast te zeer afkoelen.

Als dit te lang duurt, kan het waterfilter breken en een waterlek veroorzaken.

• Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die bij de koelkast is geleverd.

• De watertoevoer naar deze koelkast mag alleen worden geïnstalleerd/aangesloten door een gekwalificeerd persoon en mag uitsluitend worden aangesloten op een watertoevoer met drinkwater.

• If you have a long vacation or business trip and won’t use water or ice dispensers, close the water valve.

- Anders gaat het water mogelijk

Nederlands - 13 lekken.

• Verwijder het overtollige vocht aan de binnenkant en laat de deuren open.

- Anders kunnen er geurtjes en schimmels ontstaan.

• Als de koelkast nat is geworden door water, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecenter van Samsung Electronics.

• Do not apply strong shock or excessive force onto the surface of glass.

- Gebroken glas kan leiden tot lichamelijk letsel en/of eigendomsschade.

• Do not sit on or hang onto the door or home bar of refrigerator.

- This may cause the refrigerator to fall over, the door to separate or a hand being caught in the crack of the door, and this may result in property damage or injury.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

DA68-03194C-05.indb 13 2015. 8. 26. �� 9:51

LET OP

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR HET SCHOONMAKEN

EN ONDERHOUD

• Do not spray cleaning products directly on the display.

- De letters op het display kunnen loslaten.

• Neem de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum als er vreemde voorwerpen of vloeistoffen zoals water in het apparaat terecht zijn gekomen.

- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.

• Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen.

- Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.

- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.

• Maak het product niet schoon door rechtstreeks water op het product te sproeien.

• Gebruik geen wasbenzine, verdunner of chloorhoudende producten om het apparaat te reinigen.

- Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken.

• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht.

- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR HET VERWIJDEREN

• Laat de planken op hun plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen.

• Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet beschadigd zijn voordat u de vrieskast afvoert.

• R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel.

Raadpleeg het compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel binnen in de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt gebruikt.

Als dit product brandbaar gas bevat (koelmiddel R-600a), neemt u contact op met de plaatselijke

Nederlands - 14

DA68-03194C-05.indb 14 2015. 8. 26. �� 9:51

autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit product.

Cyclopentaan wordt gebruikt als een isolatieblaasgas.

De gassen in isolatiemateriaal vereisen een speciale verwijderingsprocedure.

Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het milieuvriendelijk verwijderen van dit product.

Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet beschadigd zijn voordat u het apparaat afvoert.

De leidingen moeten in de open lucht worden verbroken.

• It is hazardous for anyone other than an Authorised Service Person to service this appliance.

In Queensland – the authorized

Service Person MUST hold a Gas

Work Authorisation or Licence for hydrocarbon refrigerants, to carry out Servicing or repairs which involve the removal of covers.

(For Australia only)

• Bij het afvoeren van dit product of andere koelkasten, dient u de deur/deurdichtingen en deurklink te verwijderen, zodat kleine kinderen of dieren er niet in kunnen worden opgesloten.

Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze in het apparaat klimmen of met het apparaat gaan spelen.

- Als een kind in een koelkast opgesloten komt te zitten, kan het stikken.

• Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke manier weg.

• Houd al het verpakkingsmateriaal ver buiten het bereik van kinderen, aangezien verpakkingsmateriaal gevaarlijk kan zijn voor kinderen.

- Als een kind een zak over zijn hoofd trekt, kan dit leiden tot verstikking.

Nederlands - 15

DA68-03194C-05.indb 15 2015. 8. 26. �� 9:51

AANVULLENDE TIPS

VOOR CORRECT GEBRUIK

• Bel bij een stroomstoring met de lokale vestiging van uw elektriciteitsbedrijf en vraag hoe lang de storing gaat duren.

- De meeste stroomstoringen die binnen een uur of twee zijn verholpen, hebben geen gevolgen voor de temperatuur in uw koelkast.

Probeer de deuren echter zo weinig mogelijk open te doen tijdens een stroomstoring.

- Als de stroomstoring langer dan

24 uur duurt, verwijder dan al het bevroren voedsel.

• Als er sleutels bij de koelkast zijn geleverd, dienen deze buiten het bereik van kinderen en niet in de buurt van de koelkast te worden bewaard.

• Het apparaat kan mogelijk niet consistent koelen (de inhoud kan ontdooien of temperatuur in de koelkast wordt te hoog) als deze langere tijd onder het temperatuurbereik staat waarvoor de koelkast is ontworpen.

• Koeling kan een nadelig effect op de conservering van bepaalde etenswaren hebben.

• Uw apparaat is vorstvrij. Dit betekent dat u uw apparaat niet hoeft te ontdooien, aangezien dit automatisch wordt gedaan.

• Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien kan voldoen aan ISOvereisten.

Maar als u wilt voorkomen dat het bevroren voedsel te warm wordt tijdens het ontdooien van het apparaat, dient u het bevroren voedsel in meerdere lagen krantenpapier te wikkelen.

• Een temperatuurstijging van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de houdbaarheidsperiode van het voedsel verkorten.

• Vries voedsel dat al volledig is ontdooid, niet opnieuw in.

Nederlands - 16

DA68-03194C-05.indb 16 2015. 8. 26. �� 9:51

Tips voor energiebesparing

- Installeer het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende ventilatie.

Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld aan direct zonlicht en plaats het nooit in de buurt van een bron van directe warmte

(bijvoorbeeld een radiator).

- Zorg er voor energie-efficiëntie voor dat ventilatieopeningen en roosters niet worden geblokkeerd.

- Laat het voedsel afkoelen alvorens het in de koelkast te zetten.

- Zet bevroren voedsel in de koelkast om het te laten ontdooien.

U kunt de lage temperaturen van bevroren producten gebruiken om voedsel in de koelkast af te koelen.

- Houd de deur van het apparaat niet te lang open terwijl u er voedsel inzet of uitneemt.

Hoe korter de deur open is, hoe minder ijsvorming er in de vriezer plaatsvindt.

- Plaats het apparaat zo dat er genoeg ruimte is aan de rechter-, linker-, achter- en bovenzijde.

Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart.

- Voor het efficiëntste energiegebruik dient u alle onderdelen zoals bakken, laden en leggers op de plaats te houden waar deze door de fabrikant zijn geleverd.

Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals

- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;

- bed and breakfast type environments;

- catering and similar non-retail applications.

Nederlands - 17

DA68-03194C-05.indb 17 2015. 8. 26. �� 9:51

Uw koelkast plaatsen

VOORBEREIDINGEN

Gefeliciteerd met de aankoop van deze Samsungkoelkast.

We hopen dat u de geavanceerde kenmerken en het prestatievermogen van dit apparaat zult waarderen.

Diepte 'A'

Breedte 'B'

Hoogte 'C'

Algemene hoogte 'D'

De beste locatie voor de koelkast kiezen

Kies:

• Een locatie met gemakkelijke toegang tot de watertoevoer.

• Een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht.

• Een locatie die waterpas is of bijna waterpas is.

• Een locatie met genoeg ruimte zodat de deuren gemakkelijk open kunnen klappen.

• Een locatie met genoeg ruimte aan de rechter-, linker, achter- en bovenkant voor luchtcirculatie.

Als de koelkast niet voldoende ruimte heeft, kan dit nadelig zijn voor de koelingsefficiëntie en het stroomverbruik.

• Een locatie waarbij u de koelkast gemakkelijk kunt verplaatsen als deze onderhoud of service nodig heeft.

• Installeer de koelkast niet op een plek waar de temperatuur meer dan 43 °C (110 °F) of minder dan 5 °C (41 °F) kan worden.

50 mm

300 mm 300 mm

125° 125°

1,519 mm

305,5 mm

908 mm

72,3 mm

43 mm

733 mm

908 mm

1,797 mm

1,825 mm

• De metingen zijn gebaseerd op de ontwerpafmetingen. Deze kunnen daarom verschillen, afhankelijk van de meetmethode.

Nederlands - 18

DA68-03194C-05.indb 18 2015. 8. 26. �� 9:51

Verplaatsen van de koelkast

Zorg dat de voorste afstelpootjes naar boven staan (boven de vloer) om schade aan de vloer te voorkomen.

Raadpleeg "DE KOELKAST WATERPAS ZETTEN" in de handleiding op pagina 23.

DE KOELKASTDEUREN

VERWIJDEREN

Als de koelkast te groot is om eenvoudig door de deuropening te kunnen, kunt u de koelkastdeuren verwijderen.

Ondergrond

U dient deze koelkast op een hard oppervlak dat waterpas is te plaatsen en dat even hoog is als de rest als de vloer.

Dit oppervlak moet sterk genoeg zijn om een volledig gevulde koelkast te kunnen dragen.

Snijd een groot gedeelte van het karton uit en plaats het onder de koelkast wanneer u werkt, om de vloer te beschermen.

Als u de koelkast verplaatst, dient u deze alleen maar voorwaarts of achterwaarts aan te drukken of te trekken.

De koelkast mag niet zijwaarts schommelen.

Benodigd gereedschap (niet meegeleverd)

Kruiskopschroevendraaier (+)

Schroevendraaier met platte kop (-)

Buigtang

Inbussleutel

(4 mm)

Dopsleutel

(10 mm)

Inbussleutel

(5 mm)

LET OP

• Sluit de stroom naar de koelkast af voordat u de deuren of laden verwijdert.

• Zorg dat u de deuren/laden niet laat vallen, beschadigt of bekrast tijdens het verwijderen.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deuren/laden.De deuren zijn zwaar en u kunt zich bezeren.

• Bevestig de deuren/laden op de juiste manier om het volgende te voorkomen:

- Vocht door luchtlekken.

- Ongelijk hangende deuren

- Energieverspilling door een slechte afdichting.

Nederlands - 19

DA68-03194C-05.indb 19 2015. 8. 26. �� 9:51

DE DEUREN VAN DE KOELKAST

DEMONTEREN

1. Verwijder als de deur dicht is, met een kruiskopschroevendraaier (+) de 3 schroeven waarmee de bovenklep (A) bevestigd is.

Verwijder vervolgens de bovenklep inclusief de volledige kabelbomen.

4. Verwijder het scharnier (F).

F

A

5. Til de koelkastdeur op en haal deze eraf.

LET OP

• Zorg tijdens het demonteren en monteren van de deur dat de elektrische draden niet loslaten.

• Laat de deur niet vallen.

2. Maak de twee aansluitingen op de linkerdeur en de ene aansluiting op de rechterdeur los. (B)

Druk op de witte bus (C) van het koppelstuk van de waterslang en maak dan de waterslang

(D) los.

B

B

DE DEUREN VAN DE VRIEZER

DEMONTEREN

LET OP

• Zorg ervoor dat u de koelkastdeur eerst demonteert voordat u de deur van de vriezer demonteert.

• Wees tijdens het demonteren voorzichtig met de draden aan de onderkant van de vriezerdeur.

D

C

1. Verwijder als de deur open is, met een kruiskopschroevendraaier (+) de schroef waarmee de afdekking (A) van de stelpoot aan de onderkant van de deur bevestigd is, en demonteer dan de aansluiting (B).

3. Trek de hendel (E) omhoog en dan naar voren.

A

B

E

DA68-03194C-05.indb 20

E

2. Til de middelste scharnierkap (C) op en verwijder deze van het deurscharnier boven de vriezerdeur.

C

Nederlands - 20

2015. 8. 26. �� 9:51

3. Terwijl u de deur in de richting van de pijl duwt, tilt u de middelste scharnierpen (D) op.

LET OP

• Wees voorzichtig dat u de draden aan de onderkant van de deur niet beschadigt.

Zorg dat u er niet op gaat staan, enz.

D

4. Let op dat de deur het middelste scharnier (E) niet raakt terwijl u de deur een klein beetje naar voren kantelt. Til de deur dan op om deze te verwijderen.

2. Plaats de scharnierpen (C) in de middelste scharnieropening (D) en doe er de scharnierkap

(E) op.

• Zorg bij montage van de scharnierpen en de scharnierkap, dat u ze in de juiste richting monteert.

C

E

1

D

E

2

3. Voeg terwijl de deur geopend is, de aansluitingen aan de onderkant van de deur samen.

DE KOELKASTDEUREN OPNIEUW

MONTEREN

LET OP

• Zorg ervoor dat u de deur van de vriezer eerst monteert alvorens de deur van de koelkast opnieuw te monteren.

• Zorg er voor het opnieuw monteren van de deuren voor dat alle draadaansluitingen onder de deur van de vriezer tot stand zijn gebracht.

- Ga niet op de aansluitingen staan en zorg ervoor dat ze niet beschadigen.

De deur van de vriezer opnieuw monteren

1. Plaats de deur in het onderste scharnier (A) in de richting van (1) en duw de deur dan in de richting van (2).

Let op dat er geen krassen op de deur komen door het middelste scharnier (B).

4. Bevestig de kap van de stelpoot met een kruiskopschroevendraaier (+).

A

B

1

2

Nederlands - 21

DA68-03194C-05.indb 21 2015. 8. 26. �� 9:51

De deur van de koelkast monteren

1. Bevestig de gedemonteerde koelkastdeur aan het middelste scharnier.

5. Sluit de waterslang (C) aan.

Sluit de twee aansluitingen op de linkerdeur en de ene aansluiting op de rechterdeur aan.

E

E

C

2. Schuif het scharnier van de koelkast (A) in de sleuf. Druk het dan naar beneden zodat het uitgelijnd is met het gat in de deur.

6. Bevestig de voorkant van de bovenklep en druk dan de achterkant naar beneden tot de klep plat ligt.

Monteer de schroeven opnieuw.

A

3. Plaats de hendel (B) in de richting van de pijl en draai deze dan naar beneden om te monteren.

LET OP

• Monteer de deuren van de koelkast en vriezer in omgekeerde volgorde van het demonteren.

• Als de draadaansluitingen kruislings gemonteerd zijn, werkt het display niet goed.

B

B

E

Midden van de indicatorlijn

4. Monteer de draadaansluiting.

DA68-03194C-05.indb 22

Nederlands - 22

2015. 8. 26. �� 9:51

DE KOELKAST WATERPAS

ZETTEN EN DE HOOGTE EN

OPENING VAN DE DEUREN

AANPASSEN

De koelkast waterpas zetten

Om gevaar als gevolg van instabiliteit van de koelkast te voorkomen, dient u de koelkast waterpas op een horizontaal oppervlak te plaatsen volgens de volgende installatieinstructies.

Als u dit niet doet, kan dit ertoe leiden dat de koelkast omvalt en persoonlijk letsel veroorzaakt.

Als de voorzijde van het apparaat iets hoger staat dan de achterkant, kan de deur makkelijker worden geopend en gesloten.

Als u de koelkast op een ongelijk oppervlak plaatst, staat de koelkast niet stabiel.

Als de koelkast op een vloer staat die niet waterpas is, kan dit een hoogteverschil tussen de deuren veroorzaken.

• Steek een schroevendraaier met een platte klop

(-) in de sleuf van de regelaar van de stelpoot en regel het niveau door het pootje links- of rechtsom te draaien.

Als u het pootje rechtsom draait, zet u de koelkast hoger.

Als u het pootje linksom draait, zet u de koelkast lager.

Schroevendraaier met platte kop (-)

Regelaar

• Als de voor- en achterkant van de koelkast niet waterpas staan, leg dan een stevige plaat (zoals een plastic plaat, een plastic liniaal, enz.) op de grond waar de achterpoten op komen en maak deze met tape op de vloer vast.

Als u de koelkast naar binnen duwt, controleer dan of de achterpoten op de plaat staan.

• Als u een houten vloer of andere zachte vloer hebt, let er dan op dat u de vloer niet beschadigt als u de koelkast op zijn plaats duwt.

- Bij het installeren van de koelkast moeten de stelpoten stevig op de vloer staan.

De stelpoten bevinden zich achter aan de onderkant van elke deur.

Gebruik een schroevendraaier met een platte kop en haal deze in de richting van de pijl aan.

Nederlands - 23

DA68-03194C-05.indb 23 2015. 8. 26. �� 9:51

DE DEURHOOGTE AANPASSEN

Als een van de deuren lager is dan de andere deur:

• Controleer of de koelkast waterpas staat voordat u de deur aanpast.

• Pas het hoogteverschil van de deur aan door als afgebeeld een borgring (1) tussen de deur en het scharnier te plaatsen.

U kunt de ringen op de rechterdeur van de koelkast en aan beide kanten van de vriezer gebruiken.

Bij de koelkast geleverde borgringen:

1 mm 1,5 mm 2 mm 2,5 mm

DE DEUROPENING AANPASSEN

Als de opening tussen de linker- en rechterkoelkastdeuren niet gelijk is.

• U kunt de opening aanpassen door aan de bout rechtsboven van de vriezerdeur te draaien.

• Draai de bout niet te ver.

Hij kan breken.

(1)

• Kies een borgring met de juiste dikte nadat u het hoogteverschil hebt gecontroleerd. Plaats slechts één borgring. Als u er twee of meer gebruikt, kunnen de borgringen gaan glijden of een slepend geluid maken.

• Til de onderste deur op en doe de borgring in de speling tussen de deur en het scharnier.

LET OP

• Wees voorzichtig bij het plaatsen of verwijderen van borgringen om letsel te voorkomen.

• Houd de borgringen buiten het bereik van kinderen. Voorkom dat kinderen met de klemmen spelen of ze in hun mond steken.

1. Verwijder als de deuren dicht zijn, met een kruiskopschroevendraaier de 3 schroeven waarmee de bovenklep bevestigd is. Til deze er dan af samen met de aangesloten kabels.

• Bij de koelkast worden borgringen van 1 mm, 1,5 mm, 2 mm en 2,5 mm meegeleverd.

• Als de koelkast waterpas staat voordat u er voedsel in doet, kan de koelkast als gevolg van het gewicht van het voedsel uit balans raken.

Mocht zich dit voordoen, pas de stand dan opnieuw aan met behulp van dezelfde procedure.

• Als u de deur te hoog zet, kan deze langs de bovenklep schuren.

2. Draai met een hexagonale

L-sleutel van 4 mm aan de bout om de opening aan te passen.

3. Draai de bout rechtsom om (   ) de opening groter te maken. Draai de bout linksom om

(   ) de opening kleiner te maken.

Nederlands - 24

DA68-03194C-05.indb 24 2015. 8. 26. �� 9:51

DE LEIDING VOOR DE

WATERDISPENSER INSTALLEREN

Een waterdispenser met een filter is een van de handige functies op uw nieuwe koelkast.

Het waterfilter verwijdert ongewenste deeltjes uit het water, zodat het nog gezonder wordt.

Het steriliseert het water echter niet en vernietigt geen micro-organismen.

U dient een waterzuiveringssysteem aan te schaffen om dit te kunnen doen.

De waterleiding is ook aangesloten op de ijsblokjesmaker.

Een waterdruk van 138 ~ 862 Kpa is vereist voor het goed functioneren van de ijsblokjesmaker.

Als de koelkast wordt geïnstalleerd in een ruimte met een lage waterdruk (minder dan 20 psi), kunt u een boosterpomp installeren om de lage druk te compenseren.

Zodra u de waterleiding hebt aangesloten, dient u ervoor te zorgen dat de wateropslagtank binnen in de koelkast op de juiste wijze wordt gevuld.

Druk hiervoor op de hendel van de waterdispenser tot er water uitkomt.

Aansluiten op de watertoevoer

1. Zet eerst de hoofdwatertoevoer uit.

2. Stel de positie vast van de dichtstbijzijnde koudwaterleiding en installeer de pijpklem en afsluitklep.

Waterleiding koud water

Pijpklem

Afsluitklep

• Installatiekits zijn tegen betaling beschikbaar bij uw dealer.

Onze aanbeveling is om een installatiekit aan te schaffen met een koperen buisje en een drukmoer van 6 mm (1/4 inch).

• De nieuwe slangensets die bij het apparaat worden geleverd, moeten worden gebruikt.

Oude slangensets dienen niet te worden hergebruikt.

3. Sluit de installatiekit aan op de afsluitklep.

Waterleiding koud water

Pijpklem

Afsluitklep

Installatiekit waterleiding

DA68-03194C-05.indb 25

De watertoevoerleiding op de koelkast aansluiten

U dient verschillende artikelen aan te schaffen voordat u deze aansluiting kunt uitvoeren.

U vindt deze artikelen in een kit bij uw plaatselijke ijzerhandel.

Koperen leiding Plastic leiding

• 6-mm (¼ inch) koperen leiding

• 6-mm (¼ inch) drukmoer

(1)

• Beslagring (2)

• ¼” plastic slang →

Voorgevormd uiteinde

(bolletje)

• 6-mm (¼ inch) drukmoer

(1)

Nederlands - 25

2015. 8. 26. �� 9:51

Koelkast

Plastic slang

(gemonteerd)

Drukmoer (6 mm, 1/4 inch)

(gemonteerd)

Drukfitting

(gemonteerd)

Voorgevormd uiteinde (bolletje)

Beslagring

(Niet meegeleverd)

Koperen leiding

(niet meegeleverd) of

Drukmoer (B)

(1/4 inch) (niet meegeleverd)

Plastic slang(A)

(niet meegeleverd)

Hoofdwatertoevoerleiding

5. Laat de ijsblokjesmaker 1 tot 2 dagen lang ijs maken nadat u de koelkast hebt aangezet.

Gooi hierna de eerste 1 of 2 emmers ijs weg dat de vriezer maakt om er zeker van te zijn dat alle onzuiverheden uit de waterleiding zijn verwijderd.

• Sluit de waterslang alleen aan op een waterbron met drinkwater.

• Als u de waterleiding moet repareren of demonteren, dient u ongeveer een cm van de plastic slang te verwijderen om ervoor te zorgen dat u een nauwsluitende aansluiting zonder lekken krijgt.

• U kunt de waterleiding snel testen door een papieren beker te nemen.

Normaal vult de waterdispenser een beker van

170 cc in ongeveer 10 seconden.

1. Sluit de waterleiding aan op de gemonteerde drukfitting.

- Als u een koperen buis gebruikt, dient u de drukmoer (B) (niet meegeleverd) en beslagring

(niet meegeleverd) op de koperen leiding (niet meegeleverd) te steken.

- Als u een plastic slang gebruikt (A), dient u het voorgevormde uiteinde (bolletje) op de plastic slang (A) in de drukfitting te steken.

LET OP

• Niet gebruiken zonder voorgevormd uiteinde (bolletje) of plastic slang (A).

2. Draai de drukmoer (B) aan op de drukfitting.

Draai de drukmoer (B) niet te strak aan.

3. Draai de waterleiding open en controleer of er lekkage optreedt.

Als u waterdruppels of lekkage aantreft in de aansluitingsgebieden, dient u de hoofdwatertoevoer uit te zetten. Controleer de aansluitingen en draai ze indien nodig aan.

4. Spoel 4 liter water door het filter voordat u water uit de koelkast drinkt of gebruikt. (Spoel ongeveer 6 minuten lang.)

Om te spoelen drukt u een groot glas of grote beker tegen de hendel van de waterdispenser.

Vul het glas en gooi de inhoud in de gootsteen nadat het vol is. Herhaal dit.

Nederlands - 26

PRODUCTKENMERKEN

• TRIPLE COOLING (DRIEDUBBELE KOELING)

- De vriezer-/koelkast-/converteerbare gedeelten kunnen met behulp van elke eigen condensor de optimale temperatuur/vochtigheidsgraad handhaven waarbij ook geuren zich niet zullen mengen.

• FLEX ZONE

- Met behulp van de opties Freezer (vriezer)/

Cooling (koelen)/cool selection (koelselectie)/ thin ice (dun ijs) kunnen producten op diverse manieren worden bewaard.

• CHILL (KOUD)

- Met de vaste-temperatuurtechnologie blijft alles langer vers

DA68-03194C-05.indb 26 2015. 8. 26. �� 9:51

Uw Samsung-koelkast gebruiken

HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(7)

(6)

(8)

(1)

Freezer (Vriezer)

(Houd 3 seconden ingedrukt voor

Power Freezer)

Druk op deze knop om de vriezer op de gewenste temperatuur te zetten.

De temperatuur van de vriezer kan worden ingesteld tussen -23 °C en -15 °C. Houd deze knop 3 seconden lang ingedrukt om de tijd te verminderen die nodig is om producten in de vriezer in te vriezen.

Dit kan handig zijn als u snel producten met een korte houdbaarheidsduur wilt invriezen of als de temperatuur in de vriezer snel is opgelopen.

(Bijvoorbeeld omdat de deur open is gelaten).

(2)

Door Alarm

(Deuralarm) (houd 3 sec vast voor °C°F)

Deze knop heeft twee functies:

1. Het alarm voor een openstaande deur in- en uitschakelen

Als het deuralarm aan staat, gaat het alarm piepen als een koelkastdeur langer dan twee minuten open staat.

Het piepen stopt wanneer u de deur sluit. Standaard is de deuralarmfunctie ingeschakeld.

U kunt deze functie uitzetten door deze knop aan te raken en vervolgens weer los te laten.

Aanzetten gaat op dezelfde manier.

Het pictogram gaat branden als de functie aan is.

Als de deuralarmfunctie aan is en het geluid wordt geactiveerd, gaat het pictogram Door Alarm (deuralarm) ook knipperen terwijl het alarm piept.

2. Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de temperatuureenheid op ºC of ºF in te stellen.

Nederlands - 27

DA68-03194C-05.indb 27 2015. 8. 26. �� 9:51

(3)

Energy Saver

(Energiebesparing)

(houd 3 sec vast voor Control Lock

(Bedieningsvergrendeling)

Met deze toets zet u de modus Energy

Saver (Energiebesparing) aan of uit.

Als u Energy Saver (Energiebesparing) aanzet, licht het pictogram hiervoor op.

Als u Energy Saver (Energiebesparing) uitzet, gaat het pictogram uit.

De functie Energy Saver (Energiebesparing) wordt in de fabriek ingesteld op “ON”

(“AAN”).

Als er condensatie of waterdruppels op de deuren komen, dient u de modus Energy

Saver (Energiebesparing) uit te zetten.

Als u deze toets 3 seconden aanraakt, wordt Control Lock

(Bedieningsvergrendeling) ingeschakeld, waardoor het displaypaneel en uitgiftetoetsen worden vergrendeld en niet kunnen worden gebruikt.

Raak 3 seconden aan om te ontgrendelen.

(4)

Fridge (Koelkast)

(Houd 3 seconden ingedrukt voor

Power Cool)

Druk op deze knop om de koelkast op de gewenste temperatuur te zetten.

De temperatuur van de vriezer kan worden ingesteld tussen 1 °C en 7 °C. Houd deze knop 3 seconden lang ingedrukt om de tijd te verminderen die nodig is om producten in de koelkast te koelen.

Dit kan handig zijn als u snel producten met een korte houdbaarheidsduur wilt koelen of als de temperatuur in de koelkast snel is opgelopen.

(Bijvoorbeeld omdat de deur open is gelaten).

( 5 ) Cool Select+ (Koelselectieruimte)

Met de knop CoolSelect+ kunt u voor de koelselectieruimte rechtsonderaan de koelkast uit een van deze vier instellingen kiezen: Freezer (Vriezer), Soft Freezing (Licht vriezen), Chill (Koud) en Cool (Koel).

Houd de knop CoolSelect+ drie seconden ingedrukt om de functie Cool Select

Room (koelselectieruimte ) te activeren en selecteer dan een van de vier instellingen.

Freezer (Vriezer)

Selecteer Freezer om dezelfde temperatuur als van de vriezer in te stellen.

• Gebruik deze instelling om ingevroren voedsel te bewaren.

Soft Freezing (Licht vriezen)

Selecteer Soft Freezing om de temperatuur in te stellen op -5 °C.

• Gebruik deze instelling om vlees en vis langer vers te houden dan in de koelkast.

Chill (Koud)

Selecteer Chill om de temperatuur in te stellen op -1 °C.

• Gebruik deze instelling om delicatessen als biefstuk, vis, bacon en kaas te bewaren.

Cool (Koel)

Selecteer Cool om de temperatuur in te stellen op 2 °C.

• Gebruik deze instelling om drank

(sappen, frisdranken en bier), groenten, fruit, enz. te bewaren.

Nederlands - 28

DA68-03194C-05.indb 28 2015. 8. 26. �� 9:51

( 6 ) Ice Type (Soort ijs)

Druk op de knop Ice Type om het soort ijs te wijzigen.

Telkens wanneer u de knop Ice Type aanraakt, worden deze modi afgewisseld en licht het pictogram Cubed (Blokjes) of

Crushed (Gemalen) op om uw selectie weer te geven.

Als u geen ijs nodig hebt, zet deze functie dan uit om water en energie te besparen.

(Zie Ice Maker Off (IJsblokjesmaker uit) hieronder).

Lighting (verlichting)

Houd de knop Cubed (Blokjes) drie seconden ingedrukt om het LED-lampje van de dispenser (onder het display) in te stellen op de continue modus zodat het constant aanblijft.

Als u wilt dat het dispenserlampje alleen maar aangaat als iemand de dispenser gebruikt, druk dan weer 3 seconden op dit knopje om de continue modus uit te zetten.

(8) Filter

Waterfiltergebruik

Dit pictogram licht op als het filter moet worden vervangen.

Nadat u ongeveer 1100 liter water hebt gebruikt, licht het filterpictogram op. (na ongeveer 6 maanden)

Het icoon zal enkele seconden rood knipperen wanneer u de deur opent of sluit.

Nadat u een nieuw waterfilter hebt geïnstalleerd, houdt u de knop Crushed

Ice (Gemalen ijs) 3 seconden ingedrukt om het filter opnieuw in te stellen.

- Als het water niet of langzaam uit de dispenser loopt, dient u het waterfilter te vervangen, aangezien dit dan waarschijnlijk verstopt is.

- In sommige gebieden zit er veel kalk in het water, waardoor het waterfilter sneller verstopt raakt.

Exhibition Mode (Demonstratiemodus) uitschakelen

(7)

Ice Maker Off (IJsmachine uit)

(3 sec vasthouden)

Druk 3 seconden op de knop Ice Maker

Off totdat het pictogram Ice Maker Off (   ) gaat branden.

LET OP

• In de Exhibition Mode lijkt het alsof de koelkast werkt maar wordt er geen koele lucht aangemaakt.

Om deze modus uit te schakelen, drukt u

5 seconden tegelijkertijd op de knoppen

Freezer, Fridge en Door Alarm totdat u

“Dingdong” hoort.

U kunt de demonstratiemodus ook uitschakelen door het apparaat uit te schakelen.

Nederlands - 29

DA68-03194C-05.indb 29 2015. 8. 26. �� 9:51

HET WATERFILTER VERVANGEN

WAARSCHUWING

• Gebruik GEEN waterfilters van een generiek merk in uw SAMSUNGkoelkast, om de kans op waterschade aan uw eigendommen te verkleinen.

2

3

GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS

VAN HET MERK SAMSUNG.

SAMSUNG is niet juridisch aansprakelijk voor schade, inclusief, maar niet beperkt tot eigendomsschade veroorzaakt door een waterlek veroorzaakt door een generiek waterfilter.

(Rood)

SAMSUNG-koelkasten zijn ontworpen om

UITSLUITEND MET SAMSUNG-waterfilters te werken.

Het filterlampje wordt rood om u te laten weten dat het tijd is om uw waterfiltercassette te vervangen.

Het rode lichtje gaat branden net voordat het vermogen van het huidige filter opraakt zodat u tijd hebt om een nieuw filter aan te schaffen.

Als u het filter tijdig vervangt, krijgt u altijd het verste, schoonste water van uw koelkast.

3. Steek het nieuwe filter in het filterhuis (4).

4

4. Druk het filter omlaag en draai het rechtsom tot het wordt vergrendeld.

1. Sluit de watertoevoer af.

Draai het waterfilter (1) vervolgens een kwartslag linksom.

2. Trek het waterfilter (1) uit het filterhuis (2).

• Als u vanwege een hoge waterdruk problemen hebt om het waterfilter erin te steken, dient u de watertoevoerklep af te sluiten.

• Het vergrendelingssymbool dient op één lijn te staan met de indicatorlijn.

2

1

5. Druk ongeveer 3 seconden op de knop

“Crushed/Hold 3 sec for Filter Reset”

(Filter Reset)

 ) om het waterfilter opnieuw in te stellen. De kleur van de indicator verandert van rood in uit.

• Sluit de watertoevoerklep af om het waterfilter gemakkelijker te kunnen vervangen.

• Soms is het lastig om het waterfilter los te trekken, doordat onzuiverheden in het water ervoor kunnen zorgen dat het vast gaat zitten.

Als u hier problemen mee hebt, dient u het waterfilter stevig vast te pakken en er hard aan te trekken.

• Als u het waterfilter eruit trekt, kan er een beetje water uit de opening lekken. Dit is normaal.

Houdt de filtercassette horizontaal bij het trekken om waterlekken zo veel mogelijk te voorkomen.

• Maak de waterfilterlade (3) leeg om overstroming te voorkomen en droog het filterhuis af (2).

6. Als u de watertoevoer hebt uitgezet, dient u deze nu weer aan te zetten.

• Ga voor vervangingsfilters naar uw plaatselijke doe-het-zelfzaak, naar

Samsung Parts.com online of neem contact op met een erkende Samsungdealer.

Zorg dat deze waterfilters het

SAMSUNG-logo op de verpakking en op het waterfilter hebben staan.

Nederlands - 30

DA68-03194C-05.indb 30 2015. 8. 26. �� 9:51

Restmateriaal in de watertoevoerleiding verwijderen na het installeren van het waterfilter.

Watertoevoer met omgekeerde osmose -

BELANGRIJK:

1. Draai de hoofdwatertoevoer AAN en zorg voor water van de watertoevoerleiding.

2. Laat water door de dispenser lopen tot het water helder is (circa 6 tot 7 minuten).

Hierdoor wordt het watertoevoersysteem gereinigd en lucht uit de leidingen verwijderd.

3. In sommige huishoudens moet mogelijk nog meer worden gespoeld.

4. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen water lekt uit het waterfilter.

De druk van de watertoevoer uit een omgekeerdeosmosesysteem dat naar de waterinlaatklep van de koelkast gaat, moet tussen de 35 en 120 psi zijn (241 en 827 kPa).

Als er een waterfiltratiesysteem met omgekeerde osmose is aangesloten op uw koudwatertoevoer, dan dient de waterdruk van het omgekeerdeosmosesysteem minimaal 40 tot 60 psi (276 tot

414 kPa) te zijn.

Ga als volgt te werk als de waterdruk naar het omgekeerde-osmosesysteem minder dan 40 tot

60 psi (276 tot 414 kPa) is:

• Kijk of het sedimentfilter in het omgekeerdeosmosesysteem is geblokkeerd.

Vervang het filter indien nodig.

• Laat de opslagtank op het omgekeerdeosmosesysteem bijvullen na intensief gebruik.

• Als uw koelkast een waterfilter heeft, kan dit de waterdruk nog verder reduceren als het wordt gebruikt in combinatie met een omgekeerdeosmosesysteem. Verwijder het waterfilter.

• Zorg dat u de dispenser grondig spoelt, anders kan er water uit de dispenser druppelen.

Dit betekent dat er nog lucht in de leiding zit.

Als u vragen hebt over uw waterdruk, dient u contact op te nemen met een gekwalificeerde loodgieter.

DA68-03194C-05.indb 31

Nederlands - 31

2015. 8. 26. �� 9:51

DE TEMPERATUUR REGELEN

Aanbevolen temperaturen in de vriezer en het koelkastcompartiment

De aanbevolen temperaturen voor de vriezer en de koelkastcompartimenten zijn -19 °C en 3 °C (-2 °F en 38 °F).

Als de temperatuur van de vriezer of koelkastcompartimenten te hoog of te laag is, dient u de temperatuur handmatig bij te stellen.

• De temperatuurindicator van de Freezer of Fridge knippert als de temperatuur in de koelkast of vriezer plotseling toeneemt.

(De temperatuurindicator van de Freezer of Fridge knippert niet meer als de temperatuur in de koelkast of vriezer normaal wordt.

Als de temperatuurindicator na een aantal uur blijft knipperen, neem dan contact op met het servicecentrum

DE TEMPERATUUR VAN DE

VRIEZER REGELEN

Aanbevolen temperatuur (vriezer): -19 °C (-2 °F)

Freezer (Vriezer)

Druk op de knop Freezer (Vriezer) om de gewenste temperatuur in te stellen, tussen -15 °C en -23 °C.

Standaard is de temperatuur ingesteld op -19 °C.

Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur gewijzigd in de volgende volgorde. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op de temperatuurindicator.

Power Freeze (Snelvriezen)

De functie Power Freeze intensiveert de vriezercompressor aanzienlijk waardoor de vriezer snel afkoelt tot een door u gekozen temperatuur.

Als u de toets Freezer (Vriezer) 3 seconden aanraakt en vasthoudt, wordt de functie Power

Freezer (Snelvriezen) geactiveerd.

Power Freeze is handig als u snel een product wilt invriezen, een grote hoeveelheid ijs wilt maken of de vriezer snel wilt koelen nadat deze plotseling is opgewarmd (bijvoorbeeld omdat de deur open is gelaten).

Om de snelvriesfunctie handmatig uit te zetten, drukt u op de knop Freezer en stelt u de temperatuur van de vriezer opnieuw in.

Power Freeze gaat na 50 uur automatisch uit om energie te besparen.

Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik van de koelkast toe.

Als u veel voedsel wilt invriezen, activeer de functie

Power Freeze dan minstens 20 uur eerder.

-19 °C -20 °C -21 °C -22 °C -23 °C

-18 °C -17 °C -16 °C -15 °C

Nederlands - 32

DA68-03194C-05.indb 32 2015. 8. 26. �� 9:51

DE TEMPERATUUR VAN DE

KOELKAST REGELEN

DE DISPENSER VOOR KOUD

WATER GEBRUIKEN

Druk op de knop om het juiste type ijs te selecteren.

De ijshendel gebruiken ( 1 )

Druk voorzichtig met uw glas tegen de ijshendel (1).

Er komt ijs uit de dispenser.

U kunt het type ijs kiezen door eerst op de knop voor ijsblokjes of gemalen ijs te drukken.

Aanbevolen temperatuur (koelkast): 3 °C (37 °F)

Druk op de knop Fridge (Koelkast) om de gewenste temperatuur in te stellen, tussen 1 °C en 7 °C.

Standaard is de temperatuur ingesteld op 3 °C.

Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur gewijzigd in de volgende volgorde. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op de temperatuurindicator.

GEEN IJS

Selecteer deze optie als u de ijsmachine wilt uitzetten

3 °C

4 °C

2 °C

5 °C

1 °C

6 °C

7 °C

• De temperatuur van de vriezer, koelkast of koelselectieruimte kan stijgen als u de deuren te vaak opent of als er een grote hoeveelheid warm of heet voedsel in wordt gezet.

• Dit kan ertoe leiden dat het digitale display begint te knipperen.

Zodra de temperatuur in de vriezer of koelkast weer terugkeert naar de normale ingestelde stand, houdt het knipperen op.

• Als het knipperen aanhoudt, dient u de koelkast opnieuw in te stellen.

Haal de stekker van de koelkast uit het stopcontact, wacht 10 minuten en steek de stekker er weer in.

• Als er een communicatiefout tussen het display en de hoofdregelaar is, kan het lampje van het display "PC-Er" gaan knipperen en klinkt er een piepsignaal.

Als dit knipperen lang aanhoudt, dient u contact op te nemen met het servicecentrum van

Samsung Electronics.

De waterhendel gebruiken ( 2 )

Druk voorzichtig met uw glas tegen de waterhendel (2).

Er komt water uit de dispenser.

( 1 )

( 2 )

• Als u tegelijkertijd op de water- en ijshendel drukt, voert de dispenser alleen die optie uit die u daadwerkelijk hebt geselecteerd of het eerst hebt ingedrukt.

• Wacht 1 seconde voordat u uw glas verwijdert om morsen te voorkomen.

Trek de hendel niet naar buiten nadat deze water of ijs heeft afgegeven.

De hendel gaat automatisch terug.

Nederlands - 33

DA68-03194C-05.indb 33 2015. 8. 26. �� 9:51

De ijs- en waterdispenser samen gebruiken

Als u tegelijkertijd ijs en water wilt krijgen, druk dan eerst tegen de ijshendel ( 1 ) voor ijs en druk vervolgens uw glas tegen de hendel van de waterdispenser ( 2 ) voor water.

• Als u de ijsblokjesmaker wilt testen, drukt u op de testknop op de ijsblokjesmaker.

De koelkastgong (ding-dong) klinkt. Zodra de gong klinkt, dient u de testknop los te laten.

• De gong klinkt automatisch weer om aan te geven dat de ijsmachine goed werkt.

Controleer het waterpeil

DE IJSEMMER ONDERHOUDEN

• U kunt de ijsbak/-emmer met een zacht reinigingsmiddel schoonmaken. Droog de bak/ emmer goed af en laat deze grondig drogen.

Gebruik geen harde of schurende reinigings- of oplosmiddelen.

• IJs wordt in blokjes gemaakt.

Als u “Gemalen” kiest, vermaalt de ijsblokjesmaker de ijsblokjes tot gemalen ijs.

• Als u ijsblokjes selecteert nadat u de modus voor gemalen ijs hebt gebruikt, kan er nog een klein beetje gemalen ijs worden geproduceerd.

• De ijsblokjes die worden gemaakt tijdens het snel maken van ijs zien er wit uit. Dit is normaal.

• Als er geen ijs uit de dispenser komt, dient u de ijsbak eruit te trekken en op de Testknop aan de rechterkant van de ijsblokjesmaker te drukken.

Zie de onderstaande afbeelding IJs maken.

• Druk niet voortdurend op de Testknop als de lade gevuld is met ijs of water.

Hierdoor kan het water overstromen of het ijs in de emmer vast raken.

Testknop

LET OP

• Als u de ijsblokjes wilt verwijderen zonder de ijsemmer te gebruiken, dient u de ijsblokjesmaker uit te zetten.

(Verwijder echter wel de voorkant van de ijsblokjesmaker.)

De ijsblokjes in de ijsblokjesmaker kunnen over de lade heen stromen.

LET OP

• Plaats geen voedsel in de ijsemmer.

Als u voedsel in de ijsemmer bewaart, kan het voedsel de ijsblokjesmaker in de weg zitten wanneer u de deur opent of sluit en de ijsblokjesmaker beschadigen.

LET OP

• Houd er rekening mee dat de ijsblokjes in de ijsemmer in de lade kunnen vallen als u de ijsemmer verwijdert. Zorg in dat geval dat u de ijsblokjes weer uit de lade haalt.

IJS MAKEN

• Volg deze stappen om de ijsemmer tot zijn maximale vermogen te vullen na installatie:

LET OP

• In het geval van een stroomstoring kunnen de ijsblokjes smelten en vervolgens aan elkaar vastvriezen als de stroom weer terugkomt, zodat de dispenser niet meer werkt.

1. Laat de koelkast 24 uur lang (of 1 volle dag) werken en afkoelen.

- Als u 24 uur wacht kan de ijsblokjesmaker goed afkoelen.

Om dit te voorkomen dient u na een stroomstoring de ijsemmer eruit te nemen en het ijs of water weg te gooien.

2. Vul een glas met 4 tot 6 ijsklontjes.

3. Na nog eens 8 uur en vervolgens na 16 uur laat u het glas helemaal vollopen met ijsblokjes.

• Als u al het ijs ineens gebruikt, dient u bovenstaande stappen 2 en 3 om ijs te maken te herhalen.

Wacht echter 8 uur voordat u de eerste 4 tot 6 ijsblokjes uit de dispenser haalt.

Hierdoor kunnen de ijsblokjes worden aangevuld. Dit zorgt voor een maximale ijsproductie.

Nederlands - 34

DA68-03194C-05.indb 34 2015. 8. 26. �� 9:51

DE FUNCTIE ICE OFF (IJS UIT)

GEBRUIKEN

Als u de modus Ice Off gebruikt, dient u alle ijsblokjes uit de emmer te verwijderen.

Als u ijsblokjes in de emmer laat, kunnen deze klompen ijs vormen die moeilijk te verwijderen zijn.

Om de ijsemmer veilig en zonder letsel op te lopen te verwijderen, moet u de onderkant van de emmer met één hand vasthouden en de zijkant van de emmer met uw andere hand vasthouden.

Til de ijsemmer vervolgens recht omhoog.

Om de ijsemmer weer terug te plaatsen, moet u de emmer recht terugplaatsen en stevig aandrukken.

OP VAKANTIE...

Als u lang op vakantie of zakenreis gaat en de water- of ijsdispenser langere tijd niet gebruikt, dient u het volgende te doen:

- Sluit de waterklep.

Anders gaat het water mogelijk lekken.

- Verwijder al het voedsel en ijs uit de ijsemmer.

- Haal de stekker van de koelkast uit het stopcontact.

- Verwijder het overtollige vocht aan de binnenkant en laat de deuren open.

Anders kunnen er geurtjes en schimmels ontstaan.

• Als u de ijsemmer niet recht om zijn plaats terugzet, kan het ijs in de emmer smelten.

Als de emmer niet past, dient u de spiraal 90 graden te draaien (zie de laatste illustratie rechts, hieronder). Probeer het daarna opnieuw.

WAT WEL EN NIET TE DOEN MET

DE IJSBLOKJESMAKER

Steek uw vingers, handen of andere ongeschikte voorwerpen niet in de koker of emmer van de ijsblokjesmaker.

- Hierdoor kunt u zich bezeren of kan de koelkast beschadigd raken. Steek uw vinger of andere voorwerpen nooit in de opening van de dispenser.

- U kunt zich bezeren.

Probeer de ijsblokjesmaker niet te demonteren.

Was de ijsemmer niet met water en spoel deze niet af met water terwijl deze zich in de koelkast bevindt.

Verwijder de emmer om deze te reinigen

LET OP

• De binnenkant van de ijsemmer is erg koud als de koelkast in gebruik is.

Steek uw handen en vingers niet diep in de emmer.

• Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die bij de koelkast is geleverd.

De watertoevoer naar deze koelkast mag alleen worden geïnstalleerd/aangesloten door een gekwalificeerd persoon.

Sluit de watertoevoer uitsluitend op een leiding met drinkwater aan.

• Een waterdruk van 138 ~ 862 kPa is vereist voor het goed functioneren van de ijsblokjesmaker.

LET OP

• Zorg dat u de lade van de ijsblokjesmaker goed gecentreerd in de opening schuift.

Anders kan de lade vast gaan zitten.

Troebel water

• Al het water dat naar de koelkast gaat, vloeit door een alkalisch kernwaterfilter.

Tijdens het filteren neemt de druk van het water dat uit het filter is gestroomd toe, en het water raakt verzadigd met zuurstof en stikstof.

Zodra dit water met lucht in aanraking komt, gaat de druk sterk omlaag en raken zuurstof en stikstof oververzadigd, hetgeen resulteert in gasbelletjes.

Het water kan er tijdelijk troebel uitzien vanwege deze zuurstofbelletjes.

Na een paar seconden ziet het er weer helder uit.

Nederlands - 35

DA68-03194C-05.indb 35 2015. 8. 26. �� 9:51

ONDERDELEN EN KENMERKEN

Op deze pagina kunt u vertrouwd raken met de onderdelen en kenmerken van uw koelkast.

Koelkast

IJsblokjesmaker

Opvouwbare legger

Vaste plank

Snel-ruimte legger

Eierenhouder

Waterfilter

Multifunctionele koelkasthouder

EZ-laden voor vers fruit en groeten

EZ-schuiflade in vriezer

Bewaarbak voor gedroogd eten en vlees

Deurbakken van vriezer

(1) (1)

Gekoelde selectieruimte

Vriezer Koelselectieruimte

De deurvakken in dit model, met uitzondering van het bovenste vak, hebben twee sterren. De temperatuur in vakken met twee sterren is iets hoger dan in de overige vriesvakken.

(1) is het gedeelte met twee sterren.

Wanneer u de deur sluit, zorg dan dat het verticale scharniergedeelte in de juiste positie staat zodat de andere deur geen krassen oploopt. Als het verticale scharniergedeelte omgekeerd is, dient u het weer op de juiste plaats te zetten alvorens de deur te sluiten.

Soms kan er vocht op het verticale scharniergedeelte komen.

Het handvat van de deur kan na enige tijd losraken.

In dit geval dient u de bouten aan de binnenkant van de deur aan te draaien.

Is u de deur te hard sluit, kan de andere deur open gaan.

Als de deur open gaat, wordt de boormotor in de ijsblokjesmaker uit veiligheidsoverwegingen automatisch door de vergrendelingsschakelaar uitgeschakeld.

Wanneer het LED-lampje voor de binnen- of buitenverlichting niet meer werkt, neemt u contact op met de Samsung-service.

Nederlands - 36

DA68-03194C-05.indb 36 2015. 8. 26. �� 9:51

EXTRA ONDERDEEL - ASSY

SHELF FRE (MONTAGE

VRIEZERLEGGER)

Als u meer ruimte wilt, kunt u elke middelste lade van de vriezer en de koelselectieruimte verwijderen.

Plaats vervolgens de ‘ASSY SHELF FRE’

(MONTAGE VRIEZERLEGGER) tussen de middelste en onderste laden van de vriezer en koelselectieruimte aangezien dit geen gevolgen heeft voor de thermische en mechanische eigenschappen.

LET OP

• Gebruik de ASSY SHELF FRE

(MONTAGE VRIEZERLEGGER) uitsluitend op de aangeduide locatie terwijl de middelste lade is verwijderd.

• Plaats en gebruik de ASSY SHELF FRE

(MONTAGE VRIEZERLEGGER) niet op de EZschuiflade in de vriezer.

• Bewaar de ASSY SHELF FRE (MONTAGE

VRIEZERLEGGER) op een veilige plaats zodat deze niet beschadigd raakt wanneer u hem niet gebruikt.

• Plaats de sublegger niet ondersteboven of in de omgekeerde richting.

ASSY SHELF FRE (MONTAGE VRIEZERLEGGER)

ASSY SHELF

FRE (MONTAGE

VRIEZERLEGGER)

EZ-schuiflade in vriezer

Middelste lade

Plaats van

ASSY SHELF

FRE (MONTAGE

VRIEZERLEGGER)

1. Verwijder de bevestigde tape op de legger.

2. Haal de middelste lade eruit om de ASSY

SHELF FRE (MONTAGE VRIEZERLEGGER) te monteren.

3. Plaats de ASSY SHELF FRE (MONTAGE

VRIEZERLEGGER) met het merkteken “REAR”

(ACHTER) omhoog.

Als u het merkteken “REAR” niet kunt vinden, plaats dan eerst het uitstekende deel van de ASSY SHELF FRE (MONTAGE

VRIEZERLEGGER) zoals op de afbeelding.

(1)

Nederlands - 37

DA68-03194C-05.indb 37 2015. 8. 26. �� 9:51

DE ACCESSOIRES UIT DE

KOELKAST VERWIJDEREN

1. Compartiment met deurbakken of -vakken

• Verwijderen - Til de bak omhoog en trek deze recht eruit.

• Verplaatsen - Schuif de bak op de gewenste locatie en druk deze helemaal naar beneden.

LET OP

• Letsel kan optreden als de deurbakken niet stevig aan de deuren zijn bevestigd.

Laat kinderen niet met de bakken spelen.

De scherpe hoeken van de bakken kunnen leiden tot letsel.

• Pas de locatie van een bak niet aan als deze vol met voedsel is.

Verwijder het voedsel eerst.

2. Leggers van gehard glas

• Verwijderen - Kantel de voorkant van de legger in de getoonde richting (1) en til deze verticaal op (2). Trek de legger eruit.

• Verplaatsen - Draai de voorkant van de legger naar boven en leid de haken van de legger in de gleuven op de gewenste hoogte.

Laat de voorkant van de legger zakken zodat de haken in de gleuven kunnen vallen.

LET OP

• De leggers van gehard glas zijn zwaar.

Wees voorzichtig wanneer u ze verwijdert.

2

1

• Stof verwijderen - Verwijder de bak en was deze in water

• Als er na gebruik olievlekken zijn, was deze dan onmiddellijk met water.

3. Groente- en fruitladen (EZ Fresh Zone)

• Als u de lade met één hand vasthoudt, tilt u deze een beetje op terwijl u de lade naar voren en uit de koelkast trekt.

• Voordat u de lade verwijdert, dient u eerst de deurbakken te verwijderen om schade te voorkomen.

DA68-03194C-05.indb 38

Nederlands - 38

2015. 8. 26. �� 9:51

DE KOELKAST SCHOONMAKEN

WAARSCHUWING

• Gebruik geen wasbenzine, thinner, chloorhoudende producten of autoreinigingsmiddelen om de koelkast schoon te maken. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken.

• Sproei geen water op de koelkast wanneer deze nog is aangesloten op de stroomvoorziening.

Dit kan een elektrische schok veroorzaken.

• Ga als volgt te werk om de koelkast schoon te maken:

1. Haal de stekker van de koelkast uit het stopcontact.

2. Maak een zachte, niet-pluizende doek of papieren doek vochtig met water.

Gebruik geen schoonmaakmiddelen om de koelkast te reinigen, aangezien dit kan leiden tot verkleuringen of beschadigingen.

3. Veeg over de binnenkant en buitenkant van de koelkast tot deze schoon en droog is.

4. Steek de stekker van de koelkast weer in het stopcontact.

DE LAMPJES VAN DE

BINNENVERLICHTING

VERVANGEN

LED-lampjes van de vriezer/koelkast

• Als het kapje van een LED-lampje vies is geworden, kan de LED-lamp de omgeving niet goed verlichten. Veeg het oppervlak van het kapje met een droge doek schoon zodat het lampje zijn volledige helderheid weer terug heeft.

LET OP

• Demonteer de LED-verlichting niet zelf en vervang LED-lampjes ook niet zelf.

Als u de LED-lampjes wilt laten vervangen, neemt u dan contact op met een Samsung-servicecentrum of een erkende Samsung-dealer.

Nederlands - 39

DA68-03194C-05.indb 39

Als u toch zelf probeert de LED-lampjes te vervangen, kunt u worden blootgesteld aan een elektrische schok of ernstig persoonlijk letsel.

2015. 8. 26. �� 9:51

Problemen oplossen

PROBLEEM

De koelkast werkt helemaal niet of koelt niet genoeg af.

Het voedsel in de koelkast is bevroren.

U hoort rare geluiden.

De afdichting van de koelkastdeur is warm en er vindt condensatie plaats.

De ijsblokjesmaker produceert geen ijs.

OPLOSSING

• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.

• Controleer of de ingestelde temperatuur op het digitale display hoger is dan de binnentemperatuur van de vriezer of koelkast.

Als dit zo is, stel de vriezer of de koelkast dan op een koudere temperatuur in.

• Staat de koelkast in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron?

Als dit het geval is, kan het mogelijk niet voldoende koelen.

Installeer de koelkast niet in direct zonlicht en niet te dicht bij een warmtebron.

• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de wand, zodat er geen goede ventilatie mogelijk is? Als dit het geval is, kan het mogelijk niet voldoende koelen.

Installeer het apparaat op voldoende afstand van de muur.

• Ligt er te veel voedsel in het apparaat, zodat de ventilatieopening wordt geblokkeerd?

Om de koelkast op een geschikte temperatuur te houden, mag er niet te veel voedsel in de koelkast liggen.

• Controleer of de ingestelde temperatuur op het digitale display te laag is.

Als dit zo is, verhoog dan de ingestelde temperatuur binnenin de koelkast.

• Is de temperatuur in de ruimte te laag? Zet de temperatuur in de koelkast hoger.

• Hebt u etenswaren met een hoog vochtigheidsgehalte in het koudste gedeelte van de koelkast of in de buurt van de koelopeningen gelegd?

Probeer die producten op andere planken in de koelkast te zetten en niet in de koudere gebieden of bakken.

• Controleer of de koelkast waterpas en stabiel staat.

• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de wand, zodat er geen goede ventilatie mogelijk is?

• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?

• U kunt een tikkend geluid in de koelkast horen. Dit is normaal en komt voor doordat diverse onderdelen samentrekken of uitzetten, naar gelang de temperatuur binnen in de koelkast.

• Als het klinkt of iets binnen de koelkast tegen iets anders aan slaat, dan is dit normaal.

Dit geluid wordt veroorzaakt door de compressor die op hoog vermogen werkt.

• Een beetje warmte is normaal aangezien er anti-condensators in het verticale scharniergedeelte van de koelkast zijn geïnstalleerd om condensatie te voorkomen.

• Staat de deur van de koelkast op een kier?

Condensatie kan optreden als u de deur langere tijd open laat staan.

• Het kan langer duren om ijs te maken als de temperatuur niet laag genoeg is, bijvoorbeeld vlak na installatie.

• Is de waterslang aangesloten en de afsluitklep geopend?

• Hebt u het maken van ijsblokjes handmatig stopgezet?

• Controleer of het filter goed geplaatst is.

Als dit niet correct is geplaatst, werkt de ijsblokjesfunctie mogelijk niet.

Nederlands - 40

DA68-03194C-05.indb 40 2015. 8. 26. �� 9:51

PROBLEEM

U kunt water horen borrelen in de koelkast.

De koelkast ruikt vies.

OPLOSSING

• Dit is normaal.

Het borrelen komt van de koelvloeistof die door de koelkast circuleert.

Er is vorst op de wanden van de vriezer opgehoopt.

De waterdispenser werkt niet.

Het automatische sluitsysteem werkt niet op de deur van de vriezer.

Condensatie of waterdruppels verschijnen op de verticale raamstijl en omgeving, enz.

• Kijk of er bedorven voedsel in ligt.

• Voedsel met een sterke geur (zoals bijvoorbeeld vis) moet goed worden afgesloten.

• Ruim de vriezer af en toe op en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.

• Is het luchtgat geblokkeerd?

Verwijder eventuele obstructies zodat de lucht vrij kan circuleren.

• Zorg dat er genoeg ruimte tussen het bewaarde voedsel is voor een efficiënte luchtcirculatie.

• Is de lade van de vriezer goed gesloten?

• Is de waterslang aangesloten en de afsluitklep geopend?

• Is de buis van de watertoevoerleiding bekneld of geknikt?

• Zorg dat de buis niet is afgekneld en geen obstructies heeft.

• Is de watertank bevroren omdat de temperatuur van de koelkast te laag is?

Selecteer een hogere instelling op het digitale display.

• Controleer of het filter goed geplaatst is.

Als dit niet correct is geplaatst, werkt de waterdispenser mogelijk niet.

• Is er een onbalans tussen de rechter- en linkerdelen van de deur?

• Open en sluit de deur 1 of 2 keer op soepele wijze.

Als u dit doet, werkt het automatische sluitsysteem meestal wel weer goed.

• Probeer de deur soepel te openen om onbalans tussen het rechter- en linkerdeel van de deur te voorkomen.

• Condensatie of waterdruppels kunnen verschijnen als de vochtigheid te hoog is terwijl de koelkast actief is.

• Als er condensatie of waterdruppels op de verticale raamstijl en omgeving, enz. verschijnen, dient u de energiebesparingsmodus uit te zetten nadat u de condensatie hebt verwijderd.

DA68-03194C-05.indb 41

Nederlands - 41

2015. 8. 26. �� 9:51

Memo

DA68-03194C-05.indb 42 2015. 8. 26. �� 9:51

Memo

DA68-03194C-05.indb 43 2015. 8. 26. �� 9:51

Temperatuurlimieten van de omgevingsruimte

Deze koelkast is ontworpen voor gebruik bij omgevingstemperaturen die vermeld staan onder de temperatuurklasse op het typeplaatje.

Klasse

Hoog temperatuurbereik

Gematigd

Subtropisch

Tropisch

Symbool

SN

N

ST

T

Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)

IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561

+10 tot +32

+16 tot +32

+10 tot +32

+16 tot +32

+16 tot +38

+16 tot +43

+18 tot +38

+18 tot +43

Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/ vriezer, de omgevingstemperatuur en hoe vaak u de deur opent.

Pas de temperatuur zodanig aan om deze factoren te compenseren.

Nederlands

Correcte verwijdering van dit product

(elektrische & elektronische afvalapparatuur)

(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.

Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.

Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Contact Samsung wereldwijd

Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung

NETHERLANDS

0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support

Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft

LUXEMBURG

261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support

Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza,

Geneva Building Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België

BELGIUM

02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French)

Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza,

Geneva Building Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België

DA68-03194C-05.indb 44 2015. 8. 26. �� 9:51

Réfrigérateur

manuel d'utilisation

Ce manuel est réalisé sur un papier recyclé à 100 %.

un monde de possibilités

Merci d'avoir choisi ce produit Samsung.

Appareil non encastrable

DA68-03194C-05.indb 1 2015. 8. 26. �� 9:51

Sommaire

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………………………………………… 2

INSTALLER LE RÉFRIGÉRATEUR ………………………………………… 18

FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SAMSUNG ……… 27

DÉPANNAGE ………………………………………………………………… 40

Consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence ultérieure.

• N'utilisez cet appareil que conformément à l'usage auquel il est destiné, en suivant scrupuleusement les instructions du manuel.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.

• Cet appareil n’est pas destiné

à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une personne responsable, et ce, pour leur propre sécurité.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les avertissements et les consignes importantes de sécurité

Français - 2

DA68-03194C-05.indb 2 2015. 8. 26. �� 9:51

contenus dans ce manuel ne prétendent pas couvrir toutes les situations susceptibles de se produire.

Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens et de prudence lors de l'installation, de l'entretien et du fonctionnement de l'appareil.

• Les instructions d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles; il est donc possible que les caractéristiques de votre réfrigérateur soient légèrement différentes de celles spécifiées dans ce manuel.

Le gaz réfrigérant utilisé est le

R-600a ou R-134a.

Vérifiez le gaz réfrigérant utilisé dans votre réfrigérateur sur l'étiquette du compresseur située

à l'arrière de l'appareil ou sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur du réfrigérateur.

Lorsque ce produit contient du gaz inflammable (gaz réfrigérant

R-600a), veuillez communiquer avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut en toute sécurité de votre appareil.

• Afin d'éviter la création d'un mélange gaz-air inflammable lorsqu'une fuite se produit dans le circuit frigorifique, la taille de la pièce où installer l'appareil dépend de la quantité de gaz réfrigérant utilisée.

• Ne démarrez jamais un appareil qui présente des signes d'endommagement.

En cas de doutes, contactez votre revendeur.

La pièce doit avoir un volume de

1 m³ pour chaque 8 g de gaz réfrigérant R-600a à l'intérieur de l'appareil.

La quantité de gaz réfrigérant que votre appareil peut contenir est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.

• Le gaz réfrigérant qui pourrait s'échapper des tuyaux risquerait de s'enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.

En cas de fuite de réfrigérant, n'approchez pas de flamme nue,

éloignez tout objet inflammable de l'appareil et aérez immédiatement la pièce.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.

Français - 3

DA68-03194C-05.indb 3 2015. 8. 26. �� 9:51

Consignes de sécurité importantes et symboles :

AVERTISSEMENT

Pratiques inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures

graves, voire mortelles.

ATTENTION

Pratiques inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures

légères ou des dommages matériels.

NE PAS essayer.

NE PAS démonter.

NE PAS toucher.

Suivre scrupuleusement les consignes.

Débrancher la fiche de la prise murale.

S'assurer que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter toute électrocution.

Contacter le service d'assistance technique pour obtenir de l'aide.

Remarque.

circonstances.

Lisez attentivement la présente section et conservez le guide en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Avis CE

Ce produit est conforme aux directives relatives à la basse tension

(2006/95/CE), à la compatibilité

électromagnétique (2004/108/

CE), à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) (2011/65/

EU), au Règlement délégué de la

Commission (UE) N° 1060/2010 et

à l'éco-conception (2009/125/CE) mises en place par le règlement (CE)

N° 643/2009 de l'Union européenne.

(Uniquement pour les produits commercialisés dans les pays européens)

Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure.

Respectez-les en toutes

Français - 4

DA68-03194C-05.indb 4 2015. 8. 26. �� 9:51

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

IMPORTANTS CONCERNANT

LE TRANSPORT ET LE

LIEU D'INSTALLATION DE

L'APPAREIL

• Veillez à ce qu'aucune pièce du circuit frigorifique ne soit endommagée pendant le transport ou l'installation de l'appareil.

- Risque d'incendie ou de lésions oculaires en cas de fuite de réfrigérant.

En cas de fuite, n'approchez pas de flamme nue ou de matière potentiellement inflammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes.

- Cet appareil contient une faible quantité de réfrigérant isobutane

(R-600a), un gaz naturel présentant une compatibilité

écologique élevée, mais qui est aussi un combustible.

Veillez à ce qu'aucune pièce du circuit frigorifique ne soit endommagée pendant le transport ou l'installation de l'appareil.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

IMPORTANTS CONCERNANT

L'INSTALLATION DE

L'APPAREIL

• Une détérioration de l'isolation des composants électriques est susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie.

• N'exposez pas ce réfrigérateur

à la lumière directe du soleil ou

à la chaleur d'un poêle, d'une cuisinière, d'un appareil de chauffage ou d'autres appareils.

• Ne branchez pas plusieurs appareils dans la même multiprise.

Le réfrigérateur doit toujours être branché sur une prise électrique indépendante dotée d'une tension nominale correspondant à celle figurant sur la plaque signalétique.

- Vous obtiendrez de meilleurs résultats et éviterez également une surcharge des circuits électriques

(risque d'incendie à la suite d'une surchauffe des fils).

• Ne branchez pas la fiche d'alimentation dans une prise murale mal fixée.

- Risque de choc électrique ou d'incendie.

• N'utilisez pas de cordon dont la gaine est craquelée ou endommagée à quelque endroit ou à l'une de ses extrémités.

Français - 5

DA68-03194C-05.indb 5 2015. 8. 26. �� 9:51

• Ne tirez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation.

• Ne tordez pas ou ne nouez pas le cordon d'alimentation.

• N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne placez pas un objet lourd sur le cordon d'alimentation, n'insérez pas le cordon d'alimentation entre des objets, ou n'enfoncez pas le cordon d'alimentation dans l'espace situé derrière l'appareil.

- Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, assurez-vous qu'il ne roule pas sur le cordon d'alimentation, et prenez garde de ne pas endommager ce dernier.

- Risque de choc électrique ou d'incendie.

• N'utilisez pas d'aérosols à proximité du réfrigérateur.

- L'utilisation d'aérosols à proximité du réfrigérateur peut provoquer une explosion ou un incendie.

- Ne pliez pas le cordon d'alimentation à l'excès et ne posez pas d'objets lourds dessus.

• Ce réfrigérateur doit être correctement installé, conformément aux instructions du présent guide, avant d'être utilisé.

• N'installez pas le réfrigérateur dans un lieu humide ou dans un lieu où il est susceptible d'être en contact avec de l'eau.

- Une détérioration de l'isolation des composants électriques est susceptible de provoquer un choc

électrique ou un incendie.

• Branchez la fiche d'alimentation de façon à ce que le cordon pende vers le bas.

- Si vous branchez la prise d'alimentation à l'envers, le câble risque de se rompre et de provoquer un incendie ou un choc

électrique.

• Assurez-vous que le réfrigérateur ne repose pas sur la fiche d'alimentation

(risque d'écrasement et d'endommagement des fils

électriques).

• Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, assurez-vous qu'il ne roule pas sur le cordon d'alimentation, et prenez garde de ne pas endommager ce dernier.

- Il pourrait y avoir un risque d'incendie.

• Gardez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

- Il y a un risque de mort par suffocation si les enfants les mettent sur leur tête.

• Cet appareil doit être positionné

Français - 6

DA68-03194C-05.indb 6 2015. 8. 26. �� 9:51

de sorte que la fiche d’alimentation soit facilement accessible.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un choc

électrique ou un incendie en raison de fuites électriques.

• N'installez pas cet appareil près d'une source de chaleur ni d'un matériau inflammable.

• N'installez pas cet appareil dans un lieu humide, huileux ou poussiéreux, ni dans un endroit exposé directement au soleil ou à l'eau (gouttes de pluie).

• N'installez pas cet appareil dans un endroit où des fuites de gaz sont susceptibles de se produire.

- Risque de choc électrique ou d'incendie.

• Si vous constatez des traces de poussière ou d'eau dans le réfrigérateur, débranchez la prise et contactez votre centre de service Samsung Electronics.

- À défaut, il existe un risque d'incendie.

• Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (tels que du linge, des bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des produits chimiques, des objets métalliques, etc.) sur celui-ci.

- Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner une

Français - 7

électrocution, un incendie, des problèmes avec l'appareil ou des blessures corporelles.

• Cet appareil doit être correctement mis à la terre.

• Pour la mise à la terre, ne raccordez pas l'appareil à une conduite de gaz, à une conduite d'eau en plastique ou à une ligne téléphonique.

- Le réfrigérateur doit être mis à la terre afin d'éviter les fuites

électriques ou les électrocutions provoquées par les fuites de courant de l'appareil.

- Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner une

électrocution, un incendie, une explosion ou des problèmes avec l'appareil.

- Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'a pas été correctement mise

à la terre et assurez-vous qu'elle est conforme aux règlementations locales et nationales.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, demandez son remplacement immédiat par le fabricant ou le fournisseur de service.

• Le fusible du réfrigérateur doit être changé par un technicien qualifié

DA68-03194C-05.indb 7 2015. 8. 26. �� 9:51

ou une entreprise de dépannage.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un choc

électrique ou des blessures corporelles.

ATTENTION

SYMBOLES DE PRUDENCE

CONCERNANT L'INSTALLATION

• N'obstruez pas l'ouverture de ventilation à l'intérieur du réfrigérateur ou de son caisson.

• Laissez l'appareil reposer pendant

2 heures avant de charger les aliments à l'intérieur après son installation et sa mise sous tension.

• Il est conseillé de faire appel à un technicien qualifié ou à une entreprise de dépannage pour installer ou faire réparer l'appareil.

- Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner un dysfonctionnement, un choc

électrique, un incendie, une explosion ou des blessures corporelles.

• Lors de l'installation du réfrigérateur, assurez-vous que les deux pieds soient en contact avec le sol pour garantir une sécurité optimale.

Les pieds sont situés à l'arrière du dessous de la porte du congélateur.

Insérez un tournevis à tête plate et tournez-le dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il soit à niveau.

• Équilibrez toujours la charge sur chaque porte.

• Une surcharge de l'une des portes peut provoquer le renversement du réfrigérateur et vous blesser.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

IMPORTANTS CONCERNANT

L'UTILISATION DE L'APPAREIL

• Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées.

- Cela pourrait causer un choc

électrique.

• N'entreposez pas d'objets sur le dessus de l'appareil.

- Ceux-ci pourraient en effet tomber au moment de l'ouverture ou de la fermeture de la porte et provoquer des dommages matériels ou physiques.

• Ne placez pas de récipient rempli d'eau sur le dessus du réfrigérateur.

- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.

• Ne touchez pas les parois intérieures du congélateur ni les

Français - 8

DA68-03194C-05.indb 8 2015. 8. 26. �� 9:51

produits qui y sont rangés si vous avez les mains mouillées.

- Risque de gelures.

• N'utilisez pas et n'entreposez pas de substances thermosensibles

(ex. : pulvérisateurs ou objets inflammables, glace sèche, médicaments ou produits chimiques) à proximité du réfrigérateur.

Ne stockez pas d'objets ou de substances volatiles ou inflammables (benzène, diluant, propane, alcool, éther, gaz liquéfié et toute autre substance similaire, etc.) dans le réfrigérateur.

- Le réfrigérateur a été conçu exclusivement pour le rangement de produits alimentaires.

- Le non-respect des consignes peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.

• Ne rangez pas de produits pharmaceutiques, scientifiques, chimiques ou sensibles aux températures dans le réfrigérateur.

- Les produits nécessitant un contrôle strict de la température ne doivent pas être entreposés dans le réfrigérateur.

• Ne placez pas et n'utilisez pas d'appareil électrique à l'intérieur du réfrigérateur/congélateur sauf s'il s'agit d'un type recommandé par le fabricant.

• Si l'appareil dégage une odeur chimique ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et communiquez avec votre centre de service technique Samsung

Electronics.

• En cas de traces de poussière ou d'eau dans le réfrigérateur, débranchez la prise et communiquez avec le centre de service technique Samsung

Electronics.

- À défaut, il existe un risque d'incendie.

• En cas de fuite de gaz, n'approchez pas de flamme nue ou de matière potentiellement inflammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes.

• N'utilisez pas d'appareil mécanique ni de dispositif susceptible d'accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

• Ne vaporisez pas de substance volatile telle qu'un insecticide sur la surface de l'appareil.

- Ces produits peuvent se révéler dangereux pour la santé et risquent en outre de provoquer une

électrocution, un incendie ou un dysfonctionnement de l'appareil.

Français - 9

DA68-03194C-05.indb 9 2015. 8. 26. �� 9:51

• N'utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher l'intérieur du réfrigérateur. Ne placez pas de bougie allumée à l'intérieur du réfrigérateur pour éliminer les mauvaises odeurs.

- Risque de choc électrique ou d'incendie.

• Remplissez le réservoir et le bac

à glaçons avec de l'eau potable uniquement.

- Ne les remplissez de thé ou de boissons énergisantes, car cela risquerait d'endommager le réfrigérateur.

• Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l'appareil.

Dans le cas contraire, ils risqueraient de se blesser.

- Risque d'enfermement des enfants.

Ne laissez pas les enfants entrer dans le réfrigérateur.

• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes lorsque l'appareil n'est pas sous surveillance afin d'éviter qu'un enfant ne se glisse à l'intérieur de l'appareil.

• Ne laissez pas les jeunes enfants s'approcher du tiroir.

- Risque d'étouffement ou de blessures.

• Ne vous asseyez pas sur la porte du congélateur.

- La porte est susceptible de

Français - 10 se briser et de provoquer des blessures.

• Afin d'éviter qu'un enfant ne reste piégé à l'intérieur de l'appareil, n'oubliez pas de remettre en place la grille de séparation à l'aide des vis fournies lorsque vous la retirez.

• N'utilisez pas d'appareil mécanique ni de dispositif susceptible d'accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

• En cas de fuite de gaz (ex. : propane, gaz liquéfié, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher à la fiche d'alimentation.

Ne touchez pas à l'appareil ou au cordon d'alimentation.

- N'utilisez pas de ventilateur.

- Une étincelle risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.

• Utilisez uniquement les DEL fournies par le fabricant ou son fournisseur de service.

• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.

• Maintenez les doigts éloignés des zones de pincement; l'espace

DA68-03194C-05.indb 10 2015. 8. 26. �� 9:51

entre les portes et la caisse doit nécessairement être restreint.

• Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l'appareil.

Dans le cas contraire, ils risqueraient de se blesser.

• Ils risqueraient de se retrouver enfermés.

Ne laissez pas les enfants entrer dans le réfrigérateur.

• Serrez les bouteilles les unes contre les autres pour éviter qu'elles ne tombent.

• Cet appareil est destiné au rangement des aliments dans un environnement domestique uniquement.

• Ne mettez jamais les doigts ni d'autres objets dans l'orifice du distributeur, le conduit d'écoulement et le bac à glaçons.

- Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.

• Ne placez pas vos mains, vos pieds, ni des objets métalliques

(baguettes métalliques, etc.) sous le réfrigérateur ou à l'arrière de celui-ci.

- Risque de choc électrique ou des blessures corporelles.

- Les bords coupants sont susceptibles de provoquer des blessures corporelles.

• Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-même.

- N'utilisez aucun fusible (tel que du cuivre, un fil d'acier, etc.) autre que le fusible standard.

- Si une réparation ou une réinstallation de l'appareil est requise, communiquez avec le centre de service le plus près.

- Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner un dysfonctionnement, un choc

électrique, un incendie ou des blessures corporelles.

• Si l'appareil émet un bruit

étrange, une odeur de brulé ou de la fumée, débranchezle immédiatement et contactez votre centre de réparation le plus proche.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.

• Débranchez le réfrigérateur avant de remplacer les lampes intérieures.

- Sinon, il pourrait y avoir un risque de choc électrique.

• Contactez un fournisseur de service si vous rencontrez des difficultés pour remplacer l'ampoule.

• Si l'appareil est équipé d'une DEL,

Français - 11

DA68-03194C-05.indb 11 2015. 8. 26. �� 9:51

ne tentez pas de démonter vousmême le cache et l'ampoule.

- Contactez un fournisseur de service.

• Branchez fermement la fiche dans la prise murale.

N'utilisez pas de fiche d'alimentation endommagée, de cordon d'alimentation endommagé ou de prise murale mal fixée.

- Risque de choc électrique ou d'incendie.

• Ne placez pas de récipient rempli d'eau sur l'appareil.

- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.

• Ne fixez jamais directement l'ampoule LED UV pendant une période prolongée.

- Cela risquerait d’entraîner une fatigue oculaire due aux rayons ultraviolets.

ATTENTION

SYMBOLES DE PRUDENCE

CONCERNANT L'INSTALLATION

• Pour un fonctionnement optimal de l'appareil :

- Ne placez pas d'aliments trop près des orifices de ventilation à l'arrière de l'appareil car ils pourraient empêcher la libre circulation de l'air dans la partie réfrigération.

- Emballez bien les aliments ou mettez-les dans des récipients hermétiques avant de les placer dans le réfrigérateur.

- Ne placez pas des aliments non surgelés près des aliments déjà congelés à l'intérieur du congélateur.

• Ne placez pas de verre ou de bouteilles ni de boissons gazeuses dans le congélateur.

- Le récipient peut geler et se briser, ce qui peut entraîner une blessure.

• Respectez les durées de congélation et les dates de péremption associées aux aliments surgelés.

• Ne rangez pas de produits pharmaceutiques, chimiques ou sensibles aux basses températures dans le réfrigérateur.

- Les produits nécessitant un contrôle strict de la température ne doivent pas être entreposés dans le réfrigérateur.

• Il n'est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur lorsque vous vous absentez moins de trois semaines.

Cependant, retirez tous les aliments si vous prévoyez de vous absenter trois semaines ou davantage.

Débranchez le réfrigérateur, nettoyez-le, rincez-le et séchez-le.

Français - 12

DA68-03194C-05.indb 12 2015. 8. 26. �� 9:51

• Ne mettez pas de boissons gazeuses dans la partie congélateur.

Ne mettez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.

- Risque de blessures corporelles dues à l'éclatement du verre.

• Ne modifiez pas le réfrigérateur.

Des modifications non autorisées peuvent générer des problèmes de sécurité. Pour annuler une modification non autorisée, nous facturons le coût total des pièces et de la main d'œuvre.

• Ne tentez pas de modifier la fonctionnalité du réfrigérateur.

- Risque de dommages corporels ou matériels.

Les changements et modifications apportés à cet appareil par un tiers ne sont pas couverts par le service de garantie Samsung ; Samsung ne peut être tenue responsable des problèmes de sécurité ou des dommages résultant de modifications apportées par un tiers.

- Ne bloquez pas les orifices d'aération. Si les orifices d'aération sont obstrués, notamment par un sac en plastique, le réfrigérateur risque de trop refroidir.

Une période de refroidissement trop longue risque d'endommager le filtre à eau et de provoquer des fuites.

• Utilisez uniquement la machine

à glaçons fournie avec le réfrigérateur.

• L'arrivée d'eau de ce réfrigérateur doit être installée/branchée par une personne qualifiée et raccordée à une source d'eau potable seulement.

• Si vous devez vous absenter et que le distributeur d'eau et de glace restera inutilisé, fermez le robinet d'adduction d'eau.

- afin d'éviter tout risque de fuite.

• Essuyez l'excédent d'humidité

à l'intérieur et laissez les portes ouvertes.

- Le non-respect de cette consigne pourrait engendrer le développement d'odeurs et de moisissure.

• Si le réfrigérateur est mouillé par l'eau, débranchez la prise et communiquez avec le centre de service technique Samsung

Electronics.

• N'appliquez pas de choc violent ou de force excessive sur la surface du verre.

- Du verre brisé pourrait entraîner des dommages corporels et/ou matériels.

• Ne vous asseyez pas ni ne vous suspendez pas à la porte ou au bar du réfrigérateur.

- Cela pourrait provoquer le

Français - 13

DA68-03194C-05.indb 13 2015. 8. 26. �� 9:51

renversement du réfrigérateur, la séparation de la porte ou votre main pourrait être prise dans l'entrebâillement de la porte, entraînant des dommages matériels ou des blessures.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un fournisseur de service ou toutes autres personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.

et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.

• Ne nettoyez pas l'appareil en vaporisant de l'eau directement dessus.

• N’utilisez pas de benzène, de diluant, d'eau de Javel ou de chlorure pour le nettoyage.

- Ces produits risquent d'endommager la surface de l'appareil et de provoquer un incendie.

ATTENTION

SYMBOLES DE PRUDENCE

CONCERNANT LE

NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN

• Ne vaporisez pas de produit de nettoyage directement sur l'écran.

- Les caractères imprimés risqueraient de s'effacer.

• Lorsqu'un corps étranger tel que de l'eau a pénétré dans l'appareil, débranchez ce dernier et communiquez avec le centre de service le plus près.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.

• Retirez régulièrement toutes les substances étrangères telles que la poussière ou l'eau des fiches de la prise électrique et des points de contact à l'aide d'un chiffon sec.

- Débranchez la fiche d'alimentation

• Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer et d'en faire l'entretien.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

IMPORTANTS CONCERNANT LA

MISE AU REBUT

• Ne retirez pas les tablettes afin que les enfants ne puissent pas facilement monter dans le réfrigérateur.

• Assurez-vous qu'aucun des tuyaux situés à l'arrière de l'appareil n'est endommagé avant la mise au rebut.

Français - 14

DA68-03194C-05.indb 14 2015. 8. 26. �� 9:51

• Le gaz réfrigérant utilisé est le

R-600a ou R-134a.

Pour savoir quel gaz réfrigérant est utilisé dans votre appareil, reportez-vous à l'étiquette signalétique du compresseur située à l'arrière du réfrigérateur ou

à l'étiquette située à l'intérieur de l'appareil.

Lorsque ce produit contient du gaz inflammable (gaz réfrigérant

R-600a), veuillez communiquer avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut en toute sécurité de votre appareil.

Du cyclopentane est utilisé comme gaz isolant.

Les gaz utilisés pour l'isolation nécessitent une procédure d'élimination spéciale.

Pour obtenir des renseignements sur la façon écologique de mettre ce produit au rebut, veuillez communiquer avec les autorités locales.

Assurez-vous qu'aucun des tuyaux situés à l'arrière des appareils n'est endommagé avant la mise au rebut.

Les tuyaux pourraient se casser en espace ouvert.

• Il est dangereux pour quiconque qui n'est pas un agent de maintenance agréé d'entretenir cet appareil.

Dans le Queensland – l'agent de maintenance agréé DOIT être titulaire d'un permis de travail pour les installations mettant en œuvre des gaz (Gas Work Authorisation) ou d'une Licence pour les réfrigérants hydrocarbures, pour effectuer l'entretien ou les réparations qui impliquent un retrait des carters. (Pour l'Australie uniquement)

• Lors de la mise au rebut de ce réfrigérateur ou de tout autre, retirez la porte/les joints de porte ainsi que le loquet de la porte afin que des jeunes enfants ou des animaux ne puissent pas se retrouver enfermés à l'intérieur.

Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin qu'ils ne pénètrent pas et ne jouent pas avec l'appareil.

- Les enfants risqueraient de se retrouver emprisonnés à l'intérieur, de se blesser et de s'asphyxier.

• Jetez le matériel d'emballage de cet appareil dans le respect de l'environnement.

• Conservez les éléments d'emballage hors de portée des enfants, car ils présentent un danger pour ces derniers.

- Un enfant pourrait suffoquer s'il met sa tête dans un sac.

Français - 15

DA68-03194C-05.indb 15 2015. 8. 26. �� 9:51

CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES

CONCERNANT L'UTILISATION

• En cas de coupure de courant, communiquez avec le bureau local de votre fournisseur d'électricité afin de connaître la durée du problème.

- La plupart des coupures de courant corrigées dans l'heure ou dans les deux heures qui suivent n'affectent pas les températures du réfrigérateur.

Cependant, il est recommandé de limiter le nombre d'ouvertures de la porte pendant l'absence de courant.

- Si la coupure de courant dure plus de 24 heures, retirez tous les aliments surgelés.

• Si le réfrigérateur est fourni avec des clés, conservez-les hors de portée des enfants dans un lieu

éloigné de l'appareil.

• L'appareil pourrait ne pas fonctionner d'une manière uniforme (possibilité de décongélation des aliments ou de hausse trop importante de la température à l'intérieur du compartiment d'aliments surgelés) s'il est placé pendant une longue période en dessous du seuil inférieur de la plage de températures pour laquelle il a été conçu.

• En cas d'aliments particuliers, les

Français - 16 conserver réfrigérés peut avoir un effet négatif en raison de la préservation de ses propriétés.

• Votre appareil est équipé de la fonction de dégivrage automatique, ce qui veut dire que vous n'avez pas besoin de le dégivrer manuellement.

• L'augmentation de la température pendant le dégivrage reste conforme aux normes ISO.

Cependant, si vous souhaitez

éviter toute augmentation excessive de la température des aliments surgelés pendant le dégivrage de l'appareil, emballezles dans plusieurs couches de papier (un journal par exemple).

• Toute augmentation de la température des aliments surgelés pendant le dégivrage peut raccourcir la durée de stockage.

• Ne recongelez pas un aliment qui a complètement décongelé.

DA68-03194C-05.indb 16 2015. 8. 26. �� 9:51

Conseils en matière d'économie d'énergie

- Installez l'appareil dans une pièce sèche et fraîche, correctement ventilée.

Vérifiez qu'il n'est pas exposé à la lumière directe du soleil et ne le placez jamais à proximité d'une source de chaleur (un radiateur par exemple).

- Pour obtenir une meilleure efficacité énergétique, il est conseillé de ne pas bloquer les orifices de ventilation ou les grilles de l'appareil.

- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer à l'intérieur de l'appareil.

- Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les laisser décongeler.

Les aliments surgelés peuvent ainsi servir à refroidir les aliments stockés dans le réfrigérateur.

- Veillez à refermer la porte rapidement lorsque vous mettez des aliments dans le réfrigérateur ou lorsque vous les en sortez.

Ceci afin de réduire la formation de glace à l'intérieur du congélateur.

- Laissez un espace suffisant tout autour de l'appareil (à droite, à gauche, à l'arrière et au-dessus) au moment de l'installation.

Ceci vous permettra de réduire sa consommation d'énergie et ainsi vos factures.

- Pour l'utilisation la plus optimale de l'énergie, veuillez laisser tous les accessoires internes tels que les paniers, les tiroirs, les clayettes sur leur position indiquée par le fabricant.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires telles que :

- les zones de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

- les fermes et clients d'hôtels, motels et autres environnements de type résidentiels ;

- l'environnement de type

« chambres d'hôtes » ;

- les applications de restauration et collectives similaires.

Français - 17

DA68-03194C-05.indb 17 2015. 8. 26. �� 9:51

Installer le réfrigérateur

AVANT D'INSTALLER LE

RÉFRIGÉRATEUR

Nous vous félicitons d'avoir choisi ce réfrigérateur

Samsung.

Nous espérons que vous appréciez les fonctionnalités de pointe offertes par ce nouvel appareil.

Profondeur « A »

Largeur « B »

Hauteur « C »

Hauteur totale « D »

Quel emplacement choisir ?

Choisissez :

• Un emplacement disposant d'un accès facile à l'arrivée d'eau.

• Un emplacement non exposé à la lumière directe du soleil.

• Un emplacement avec une surface plane (ou quasiment).

• Un emplacement avec un espace suffisant pour permettre l'ouverture facile des portes du réfrigérateur.

• Un emplacement avec suffisamment d'espace

à droite, à gauche, à l'arrière et au-dessus de l'appareil, pour permettre la circulation de l'air.

Si le réfrigérateur ne dispose pas de suffisamment d'espace, cela peut nuire

à l'efficacité de la réfrigération et à la consommation électrique.

• Un emplacement qui vous permet de déplacer facilement le réfrigérateur pour en effectuer l'entretien ou la réparation.

• N'installez pas le réfrigérateur à un endroit où la température est supérieure à 43 °C (110 °F) ou inférieure à 5 °C (41 °F).

50 mm

300 mm 300 mm

125° 125°

1519 mm

305,5 mm

908 mm

72,3 mm

43 mm

733 mm

908 mm

1797 mm

1825 mm

• Chaque mesure est basée sur les dimensions de conception du produit, elle peut donc varier en fonction de la méthode de mesure.

Français - 18

DA68-03194C-05.indb 18 2015. 8. 26. �� 9:51

Déplacement du réfrigérateur

Afin de ne pas détériorer le sol, assurez-vous que les pieds avant réglables sont relevés (au-dessus du sol).

Reportez-vous au chapitre « MISE À NIVEAU DU

RÉFRIGÉRATEUR » de ce manuel à la page 23.

RETRAIT DES PORTES DU

RÉFRIGÉRATEUR

Si le réfrigérateur est trop large pour passer les portes de votre habitation, vous pouvez retirer les portes de l'appareil.

Sol

Pour une installation correcte, vous devez placer le réfrigérateur sur une surface plane et dure située au même niveau que le reste du sol.

Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids d'un réfrigérateur plein.

Afin de protéger la finition du plancher, coupez un grand morceau de carton et placez-le sous le réfrigérateur, à l'endroit où vous travaillez.

Lors du déplacement du réfrigérateur, tirez-le et poussez-le droit vers l'avant ou vers l'arrière.

Ne le basculez pas d'un côté à l'autre.

Outils nécessaires (non fournis)

Tournevis cruciforme (+)

Pinces

Tournevis plat (-)

Clé à douille

(10 mm)

Clé hexagonale

(4 mm)

Clé hexagonale

(5 mm)

ATTENTION

• Débranchez l'alimentation du réfrigérateur avant de retirer les portes ou les tiroirs.

• Veillez à ne pas faire tomber, endommager ou rayer les portes/les tiroirs lors de leur retrait.

• Soyez prudent lorsque vous retirez les portes/ les tiroirs. Les portes sont lourdes et vous pourriez vous blesser.

• Remontez correctement les portes/les tiroirs afin d'éviter :

- l'humidité causée par une fuite d'air ;

- un alignement irrégulier des portes ;

- une perte d'énergie causée par une jointure de porte non hermétique.

Français - 19

DA68-03194C-05.indb 19 2015. 8. 26. �� 9:51

DÉMONTER LES PORTES DU

RÉFRIGÉRATEUR

1. Lorsque la porte est fermée, retirez les 3 vis fixant le cache supérieur (A) avec le tournevis cruciforme (+) et retirez le cache supérieur avec tous les faisceaux de fils fixés.

4. Retirez la charnière (F).

F

D

A

C

5. Soulevez la porte du réfrigérateur et retirez-la.

ATTENTION

• Lors du démontage et du remontage de la porte, veillez à ne pas dénuder les fils

électriques.

• Ne laissez pas tomber la porte.

2. Débranchez les deux connecteurs situés sur la porte gauche et le connecteur situé sur la porte droite. (B)

Appuyez sur le manchon blanc (C) du coupleur du tuyau d'eau et séparez le tuyau d'eau (D).

B

B

DÉMONTER LES PORTES DU

CONGÉLATEUR

ATTENTION

• Retirez la porte du réfrigérateur avant celle du congélateur.

• Lors du démontage, veillez à ne pas endommager les câbles situés en bas de la porte du congélateur.

1. Lorsque la porte est ouverte, retirez la vis fixant le cache (A) du pied ajustable en bas de la porte avec un tournevis cruciforme (+) et désassemblez le connecteur (B).

3. Tirez le levier de la partie fixe (E) vers le haut puis tirez-le vers vous.

A

B

E

E

2. Soulevez et retirez a protection de la charnière centrale (C) sur la charnière de la porte audessus de la porte du congélateur.

C

Français - 20

DA68-03194C-05.indb 20 2015. 8. 26. �� 9:51

3. Soulevez l'axe de charnière centrale (D) tout en poussant la porte dans le sens de la flèche.

ATTENTION

• Prenez garde à ne pas endommager les fils électriques situés sur le bas de la porte.

Évitez notamment de marcher dessus.

D

4. Tout en étant vigilant afin que la porte ne touche pas la charnière centrale (E), inclinez légèrement la porte vers l'avant puis soulevez-la pour la retirer.

2. Insérez l'axe de charnière (C) dans l'orifice de la charnière centrale (D) et placez-le sur la protection de la charnière (E).

• Lors du montage de l'axe de charnière et de la protection de la charnière, assurezvous de les assembler dans la bonne direction.

1

C

E

E

2

D

3. Lorsque la porte est ouverte, assemblez les connecteurs situés au bas de la porte.

REMISE EN PLACE DES PORTES

DU RÉFRIGÉRATEUR

ATTENTION

• Veillez à remettre en place la porte du congélateur avant celle du réfrigérateur.

• Avant de démarrer le réassemblage, assurezvous que tous les connecteurs de câbles situés en bas de la porte du congélateur soient raccordés.

- Prenez garde à ne pas marcher sur les connecteurs ou les endommager.

Remise en place de la porte du congélateur

4. Fixez le cache du pied ajustable à l'aide d'un tournevis cruciforme (+).

1. Insérez la porte dans la charnière inférieure (A) dans la direction de (1) puis poussez la porte dans la direction de (2).

Veillez à ne pas rayer la porte avec la charnière centrale (B).

A

B

1

2

Français - 21

DA68-03194C-05.indb 21 2015. 8. 26. �� 9:51

Montage de la porte du réfrigérateur

1. Montez la porte du réfrigérateur détachée sur la charnière centrale.

5. Connectez le tuyau d'eau (C).

Branchez les deux connecteurs situés sur la porte gauche et le connecteur (E) situé sur la porte droite.

E

E

C

2. Faites glisser la charnière du réfrigérateur (A) dans la rainure de fixation puis appuyez dessus afin de l'aligner avec l'orifice dans la porte.

6. Fixez l'avant du cache supérieur, puis appuyez sur sa partie arrière jusqu'à ce qu'il soit plat.

Remontez les vis.

A

3. Insérez le levier de la partie fixe (B) dans le sens de la flèche, puis retournez-le vers le bas pour l'assembler.

ATTENTION

• Remontez les portes du réfrigérateur et du congélateur en procédant dans l'ordre inverse du démontage.

• Si les connecteurs de câbles sont croisés, l'écran ne fonctionnera pas correctement.

B

B

E

Centre du repère

4. Assemblez le connecteur de câble.

DA68-03194C-05.indb 22

Français - 22

2015. 8. 26. �� 9:51

MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR

ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ET

DE L'INTERVALLE DES PORTES

Lorsque le réfrigérateur est placé sur un sol qui n'est pas de niveau, cela peut provoquer une différence de hauteur entre les portes.

Mise à niveau du réfrigérateur

Afin d'éviter tout risque dû à une instabilité du réfrigérateur, veuillez l'installer sur un support horizontal et de niveau respectant les instructions suivantes.

Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un basculement du réfrigérateur et des blessures corporelles.

Si l'avant de l'appareil est légèrement plus haut que l'arrière, l'ouverture et la fermeture de la porte sont plus faciles.

L'installation du réfrigérateur sur une surface irrégulière entraînera un alignement imparfait du réfrigérateur.

• Insérez le tournevis à tête plate (-) dans une rainure de la molette du pied et ajustez le niveau en tournant la molette dans le sens horaire ou antihoraire.

Lorsque vous tournez la molette en sens horaire, vous soulevez le réfrigérateur.

Lorsque vous tournez la molette en sens antihoraire, vous abaissez le réfrigérateur.

Tournevis plat (-)

- Lors de l'installation du réfrigérateur, les pieds doivent absolument être en contact avec le sol.

Les pieds doivent être situés

à l'arrière du dessous de chaque porte.

Insérez un tournevis à tête plate et serrez dans la direction de la flèche.

Français - 23

Molette

• Si le réfrigérateur n'est pas à niveau à l'avant et à l'arrière, placez un panneau solide (comme un panneau en plastique, une règle en plastique, etc.) sur le sol là où les pieds arrière doivent s'appuyer et fixez-le avec un ruban plastique.

Lorsque vous poussez le réfrigérateur, assurez-vous que les pieds arrière reposent sur le panneau.

• Si vous avez un sol en bois ou avec un revêtement souple similaire, soyez vigilant afin de ne pas l'endommager lorsque vous poussez le réfrigérateur en place.

DA68-03194C-05.indb 23 2015. 8. 26. �� 9:51

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES

PORTES

Si l'une des portes est plus basse que l'autre :

Circlips inclus avec le réfrigérateur :

1 mm 1,5 mm 2 mm 2,5 mm

• Vérifiez si le réfrigérateur est de niveau avant de régler la porte.

• Réglez la différence de hauteur de la porte en insérant un circlip (1) comme illustré entre la porte et la charnière.

Les circlips peuvent être utilisés sur la porte côté droit du compartiment des aliments frais et des deux côtés du compartiment congélateur.

RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DES

PORTES

Si l'intervalle entre les portes des compartiments gauche et droite du réfrigérateur n'est pas uniforme.

(1)

• Vous pouvez régler l'intervalle en tournant le boulon en haut à droite de la porte du compartiment des aliments surgelés.

• Ne tournez pas le boulon trop loin.

Vous pouvez le briser.

• Après avoir vérifié la différence de hauteur, sélectionnez un circlip ayant l'épaisseur appropriée. Insérez un seul circlip, en insérer deux ou plus peut provoquer le glissement de ces circlips vers l'extérieur ou un bruit de frottement.

• Soulevez la porte inférieure et insérez le circlip dans l'espace entre la porte et la charnière.

1. Les portes étant fermées, retirez les 3 vis fixant le cache supérieur à l'aide d'un tournevis cruciforme, puis soulevez-le avec les câbles connectés.

ATTENTION

• Pour éviter une blessure, insérez ou retirez les circlips avec prudence.

• Maintenez les circlips hors de portée des enfants et assurez-vous que ces derniers ne jouent pas avec eux ni ne les mettent pas dans leur bouche.

• Les circlips de 1 mm, 1,5 mm, 2 mm et

2,5 mm sont fournis avec le réfrigérateur.

• Si le réfrigérateur est mis de niveau avant qu'il ne soit chargé d'aliments, il peut ensuite être déséquilibré par leur poids.

Si cela se produit, ajustez une nouvelle fois le niveau en utilisant la même procédure.

• Si vous soulevez trop la porte, elle peut frotter contre le cache supérieur.

2. Tournez le boulon avec une clé hexagonale de 4 mm pour régler l'intervalle

3. Tournez le boulon dans le sens horaire pour

(   ) agrandir l'intervalle. Tournez le boulon dans le sens antihoraire pour (  l'intervalle.

 ) réduire

Français - 24

DA68-03194C-05.indb 24 2015. 8. 26. �� 9:51

INSTALLATION DU CIRCUIT DU

DISTRIBUTEUR D'EAU

Le distributeur d'eau avec filtre est l'une des fonctions très pratiques que vous offre votre nouveau réfrigérateur.

Afin de préserver votre santé, le filtre supprime toutes les particules indésirables présentes dans l'eau.

Toutefois, il ne permet pas de stériliser ni de détruire les micro-organismes.

Pour cela, un purificateur d'eau est nécessaire.

Le tuyau d'arrivée d'eau est également connecté à la machine à glaçons.

Pour que la machine à glaçons puisse fonctionner correctement, la pression de l'eau doit être comprise entre 138 et 862 kPa.

Si le réfrigérateur est installé dans une zone où la pression de l'eau est faible (inférieure à 20 psi), vous pouvez installer une pompe de charge pour compenser la faible pression.

Après avoir raccordé le tuyau d'eau, assurez-vous que le réservoir d'eau à l'intérieur du réfrigérateur est bien rempli.

Pour cela, appuyez sur le levier du distributeur d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule par la sortie d'eau.

Branchement sur le tuyau d'arrivée d'eau

1. Coupez tout d'abord l'alimentation en eau principale.

2. Localisez la conduite d'eau froide potable la plus proche et installez le collier de fixation, puis le robinet de sectionnement.

Conduite d'eau froide

Collier de fixation

Robinet de sectionnement

3. Raccordez le kit d'installation de conduite d'eau au robinet de sectionnement.

• Des kits d'installation de conduite d'eau sont disponibles auprès de votre revendeur contre un supplément.

Il est recommandé d'utiliser un kit d'installation de conduite d'eau composé d'un tube en cuivre et d'un écrou de serrage de 6 mm (¼”).

• Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux fournis avec l'appareil et ne pas réutiliser les anciens.

Conduite d'eau froide

Collier de fixation

Robinet de sectionnement

Kit d'installation de conduite d'eau

Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateur

Vous devez vous munir de plusieurs accessoires pour effectuer ce raccordement.

Ces accessoires sont en vente sous forme de kit dans votre magasin de matériel de plomberie local.

Utilisation d'un tube en cuivre

• Tube en cuivre ¼”

• Écrou de serrage ¼” (x1)

• Bague (x2)

Utilisation d'un tube en plastique

• Tube en plastique ¼”

Extrémité moulée (en forme de poire)

• Écrou de serrage ¼” (x1)

Français - 25

DA68-03194C-05.indb 25 2015. 8. 26. �� 9:51

Écrou de serrage

(1/4”) (Assemblé)

Réfrigérateur

Tube en plastique

(assemblé)

Bague

(Non fournie)

Raccord à compression

(assemblé)

Extrémité moulée

(en forme de poire)

Écrou de serrage

(B) (1/4”)

(Non fourni)

Tube en cuivre

(Non fourni) ou

Tube en plastique (A)

(Non fourni)

Conduite d'eau domestique

Pour ce faire, accolez un grand verre ou une tasse contre le levier et poussez dessus.

Laissez le récipient se remplir et videz l’eau dans l’évier de la cuisine. Répétez ensuite l'opération plusieurs fois.

5. Après avoir allumé le réfrigérateur, patientez 1

à 2 jours avant de vous servir de la machine à glaçons.

Pendant cette période, jetez le premier ou les

2 premiers bacs de glace afin d’évacuer toutes les impuretés de la conduite d’eau.

• Raccordez le tuyau d'eau à une source d'eau potable uniquement.

• Si vous devez réparer ou démonter le tuyau d'eau, coupez environ 1/4" du tube en plastique afin d'assurer un raccordement sûr et étanche.

• Vous pouvez rapidement tester l'arrivée d'eau à l'aide d'un gobelet.

Dans des conditions normales, le distributeur d'eau remplit un gobelet de 170 cm3 en environ

10 secondes.

1. Reliez la conduite d’eau domestique au raccord

à compression assemblé.

- Si vous utilisez un tube en cuivre, faites glisser l'écrou de serrage (B) (non fourni) et la bague

(non fournie) sur le tube en cuivre (non fourni) comme illustré.

- Si vous utilisez un tube en plastique (A), insérez l'extrémité moulée (en forme de poire) du tube en plastique (A) dans le raccord à compression.

ATTENTION

• N'installez pas le tube de plastique (A) sans l'extrémité moulée (en forme de poire).

2. Serrez l'écrou de serrage (B) sur le raccord à compression.

Prenez garde à ne pas trop serrer l'écrou de serrage (B).

3. Ouvrez l'arrivée d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.

Si vous détectez des gouttes ou des fuites d'eau au niveau du raccord, fermez l'arrivée d'eau principale. Vérifiez les branchements et resserrez si nécessaire.

4. Laissez s’écouler 1 gallon d’eau à travers le filtre avant de consommer ou d’utiliser l’eau du réfrigérateur. (Faites s'écouler l'eau pendant environ 6 minutes).

Français - 26

FONCTIONS DU PRODUIT

• REFROIDISSEMENT TRIPLE

- Congélateur/Compartiment des aliments frais/

Bac convertible sont en mesure de maintenir une température/humidité optimales en utilisant chaque condenseur. En outre, les odeurs ne se mélangent pas.

• FLEX ZONE (ZONE FLEXIBLE)

- Elle permet divers stockages en utilisant les options Freezer/Cooling/cool selection/thin ice

(Congélateur/Refroidissement/Sélection de température réglable/glace fine).

• CHILL (RÉFRIGÉRATION)

- La technologie de température fixe maintient la fraîcheur.

DA68-03194C-05.indb 26 2015. 8. 26. �� 9:51

Fonctionnement de votre réfrigérateur Samsung

PANNEAU DE COMMANDE

(1)

(2)

(3)

(6)

(8)

(4)

(5)

(7)

( 1 )

Freezer

(Hold 3 sec for Power Freeze)

(Congélateur)

(Appuyer pdt 3 s pour activer la

Congélation rapide)

Appuyez sur ce bouton pour régler la température souhaitée du congélateur.

Vous pouvez régler la température entre

-23 °C et -15 °C.

Appuyez sur ce bouton pendant

3 secondes pour accélérer le temps de congélation des produits dans le congélateur.

Cela peut s'avérer utile lorsque vous avez besoin de congeler rapidement des aliments qui gâtent facilement ou en cas de surchauffe du congélateur.

(Par exemple, si la porte est restée ouverte.)

( 2 )

Door Alarm (Alarme de la porte)

(Hold 3 sec for °C°F)

(Appuyez pdt 3s pour °C°F)

Ce bouton a deux utilisations :

1. Il permet d'activer et de désactiver le signal d'alarme d'ouverture des portes.

Si le signal d'alarme est activé, un signal sonore retentit dès que l'une des portes du réfrigérateur reste ouverte plus de deux minutes.

Il s'arrête dès que la porte est refermée.

Cette fonction est activée par défaut en usine.

Pour la désactiver, appuyez sur le bouton quelques secondes.

Pour la réactiver, procédez de même.

L'icône est allumée lorsque la fonction est activée.

Lorsque la fonction Door Alarm (Alarme de la porte) est activée et que le son de l'alarme se déclenche, l'icône Door Alarm

(Alarme de la porte) clignote alors que l'alarme sonne.

2. Appuyez sur ce bouton pendant

3 secondes pour basculer entre les unités °C et °F.

Français - 27

DA68-03194C-05.indb 27 2015. 8. 26. �� 9:51

( 3 )

Energy Saver (Économiseur d’énergie)

(Hold 3 sec for Control Lock)

(Appuyez pdt 3s pour Verrouillage de commande)

Ce bouton permet d’activer ou de désactiver ce mode. Lorsque ce mode est activé, l’icône correspondante s’allume.

Lorsque ce mode est désactivé, l’icône correspondante s’éteint.

La fonction Energy Saver (Économiseur d’énergie) est activée par défaut en usine.

Si de la condensation ou des gouttes d’eau se forment sur les portes, désactivez le mode Energy Saver (Économie d’énergie).

Ce bouton permet d’activer la fonction de verrouillage de commande et de verrouiller le panneau d’affichage lorsque vous appuyez 3 secondes dessus ; les boutons du distributeur deviennent donc inactifs.

Appuyez pendant 3 secondes pour déverrouiller.

( 4 )

Fridge

(Hold 3 sec for Power Cool)

(Réfrigérateur (Appuyez pdt 3s pour activer Refr. rapide)

Appuyez sur ce bouton pour régler la température souhaitée du réfrigérateur.

Vous pouvez régler la température entre

1 °C et 7 °C.

Appuyez sur ce bouton pendant

3 secondes pour accélérer le temps de refroidissement des produits dans le réfrigérateur.

Cette fonction permet de faire refroidir rapidement des aliments qui gâtent facilement ou en cas de surchauffe soudaine du réfrigérateur.

(Par exemple, si la porte est restée ouverte.)

( 5 ) Cool Select+ (Zone Cool Select)

Le bouton CoolSelect+ vous permet de régler la zone Cool Select au bas

à droite de votre réfrigérateur sur l’un des quatre réglages : Freezer, Soft

Freezing, Chill ou Cool (Congélateur,

Congélation indépendante, Réfrigération ou Refroidissement).

Appuyez sur le bouton CoolSelect+ pendant trois secondes pour activer la fonction Cool Select Room (Zone Cool

Select), puis sélectionnez l’un des quatre réglages.

Congélateur

Sélectionnez Freezer (Congélateur) pour régler la même température que le congélateur.

• Utilisez ce réglage afin de pouvoir conserver des aliments surgelés.

Soft Freezing (Congélation indépendante)

Sélectionnez Soft Freezing (Congélation indépendante) pour régler la température à

-5 °C.

• Utilisez ce réglage pour conserver la viande et le poisson frais plus longtemps que dans le réfrigérateur.

Chill (Réfrigération)

Sélectionnez Chill (Réfrigération) pour régler la température à -1 °C.

• Utilisez ce réglage pour conserver des produits frais tels que steak, poisson, bacon et fromage.

Cool (Refroidissement)

Sélectionnez Cool (Refroidissement) pour régler la température à 2 °C.

• Utilisez ce réglage pour conserver des boissons (jus de fruits, sodas, bière), des légumes, des fruits, etc.

Français - 28

DA68-03194C-05.indb 28 2015. 8. 26. �� 9:51

( 6 ) Ice Type (Forme de la glace)

Appuyez sur le bouton Ice Type (Forme de la glace) pour changer de forme de glace.

À chaque pression sur le bouton Ice

Type (Forme de la glace), le mode alterne entre glaçons et glace pilée et l’icône correspondante Cubed ou Crushed ice

(Glaçons et Glace pilée) s’allume, indiquant votre sélection.

Si vous n’avez pas besoin de glace, désactivez la fonction afin de réduire la consommation d’eau et d’énergie.

(Reportez-vous à Ice Maker Off

(Désactivation glace) ci-dessous.)

( 8 ) Filtre

Usure du filtre à eau

Cette icône s’allume lorsque vous devez remplacer le filtre, généralement après que le réfrigérateur a délivré 300 gallons d’eau environ (après environ 6 mois).

Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, le voyant clignote rouge pendant quelques secondes.

Après avoir installé le filtre à eau neuf, maintenez enfoncé le bouton Crushed Ice

(Glace pilée) pendant 3 secondes pour réinitialiser le filtre.

- Si l’eau ne s’écoule pas ou s’écoule très lentement, vous devez changer le filtre à eau, car cela signifie qu’il est obstrué.

- L’eau de certaines régions est fortement calcaire, ce qui peut expliquer que le filtre à eau s’obstrue plus rapidement.

Éclairage

Appuyez sur le bouton Cubed (Glaçons) pendant trois secondes pour régler la DEL du distributeur (sous l’écran d’affichage) en mode continu, elle reste ainsi allumée.

Si vous souhaitez que le voyant du distributeur s’allume uniquement lorsqu’il est en cours d’utilisation, appuyez

à nouveau sur ce bouton pendant 3 secondes pour désactiver le mode continu.

Annulation du mode Exhibition (Exposition)

Appuyez sur le bouton Ice Maker Off

(Désactivation glace) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le voyant correspondant

(   ) s'allume.

ATTENTION

• Dans le mode Exhibition (Exposition), le réfrigérateur semble fonctionner mais il ne produit pas d'air froid.

Pour annuler ce mode, appuyez sur les boutons Freezer (Congélateur), Fridge

(Réfrigérateur) et Door Alarm (Alarme de la porte) simultanément pendant

5 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

Ou bien, vous pouvez annuler le mode

Exhibition (Exposition) en coupant l'alimentation.

Français - 29

DA68-03194C-05.indb 29 2015. 8. 26. �� 9:51

REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU

AVERTISSEMENT

• Afin d'éviter les risques de fuite, n'utilisez

JAMAIS de filtre à eau de marque générique dans votre réfrigérateur SAMSUNG.

UTILISEZ UNIQUEMENT DES

FILTRES À EAU DE MARQUE

SAMSUNG.

SAMSUNG ne sera pas tenu responsable en cas de dommages matériels incluant mais ne se limitant pas aux dommages matériels causés par l'utilisation d'un filtre à eau générique.

(Rouge)

Les réfrigérateurs SAMSUNG sont conçus pour fonctionner UNIQUEMENT avec un filtre à eau

SAMSUNG.

Le voyant Filter (Filtre) devient rouge lorsque la cartouche du filtre d'eau a besoin d'être changée.

Afin de vous laisser le temps de vous procurer un filtre neuf, le voyant rouge s'allume un peu avant que le filtre ne soit totalement usé.

Remplacer le filtre à temps permet d'avoir toujours une eau fraîche et pure.

2

3

3. Insérez le filtre neuf dans le logement ( 4 ).

4

4. Poussez le filtre et tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

1. Fermez l'alimentation en eau.

Faites ensuite tourner le filtre à eau ( 1 ) d'environ un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2. Sortez le filtre à eau ( 1 ) de son logement ( 2 ).

• Si vous ne parvenez pas à insérer le filtre en raison de la pression élevée de l’eau, coupez l’arrivée d’eau.

• L'inscription « LOCK » doit être alignée avec le repère.

2

1

5. Appuyez sur le bouton « Crushed/Hold 3 sec for Filter Reset » (Glace pilée/Appuyez pdt 3 s pour réinit. filtre) ( 

(Réinitialisation du filtre)

 ) pendant environ 3 secondes pour réinitialiser le filtre

à eau. L'indicateur qui est de couleur rouge s'éteint.

• Pour faciliter le remplacement du filtre à eau, coupez l’arrivée d’eau.

• Il peut arriver que le filtre à eau soit difficile à extirper en raison des impuretés présentes dans l'eau qui le rendent collant. Si vous éprouvez des difficultés à le sortir, tenez-le fermement et tirez dessus avec énergie.

• Lorsque vous retirez le filtre à eau, il est possible qu'une petite quantité d'eau s'écoule par l'ouverture. Ceci est tout à fait normal. Afin de limiter l'écoulement d'eau, maintenez la cartouche du filtre à l'horizontale lorsque vous la retirez.

• Afin d'éviter tout débordement, videz le bac récepteur du filtre d'eau ( 3 ) et essuyez le pourtour du logement du filtre ( 2 ).

6. Si vous avez coupé l'alimentation en eau, n'oubliez pas de la remettre au moment voulu.

Français - 30

• Pour obtenir un filtre à eau de rechange, rendez-vous à votre centre de rénovation local, allez sur Samsung Parts.com en ligne ou communiquez avec un distributeur de pièces Samsung agréé.

Vérifiez que le logo SAMSUNG figure bien sur l'emballage et le filtre lui-même.

DA68-03194C-05.indb 30 2015. 8. 26. �� 9:52

Élimination de toute substance résiduelle présente à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau après l'installation du filtre à eau.

Alimentation en eau d'osmose inverse

IMPORTANT :

1. Ouvrez l'arrivée d'eau principale et laissez s'écouler l'eau depuis le tuyau d'arrivée.

2. Laissez l'eau s'écouler par le distributeur jusqu'à ce qu'elle soit claire (environ 6 à

7 minutes).

Cela permet de nettoyer le système d'arrivée d'eau et de faire sortir les bulles d'air des tuyaux.

La pression de l'eau sortant d'un système d'osmose inverse et arrivant dans le robinet d'adduction d'eau du réfrigérateur doit se situer entre 241 et 827 kPa.

Si un système de filtration d'eau d'osmose inverse est raccordé à votre arrivée d'eau froide, la pression de l'eau arrivant à ce système doit être de

276 à 414 kPa.

Si la pression de l'eau arrivant au système d'osmose inverse est inférieure à 276 à 414 kPa :

3. Il peut s'avérer nécessaire de laisser l'eau s'écouler plus longtemps selon les installations.

4. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que le filtre à eau ne fuit pas.

• Vérifiez que le filtre sédiment du système d'osmose inverse n'est pas obstrué.

Remplacez le filtre si nécessaire.

• Laissez le temps au réservoir du système d'osmose inverse de se remplir après une utilisation intensive.

• Si votre réfrigérateur est équipé d'un filtre à eau, cela peut réduire davantage la pression de l'eau s'il est utilisé en conjonction avec un système d'osmose inverse. Retirez le filtre à eau.

Si vous avez des questions sur votre pression d'eau, communiquez avec un plombier qualifié agréé.

• Veillez à laisser couler l'eau du distributeur suffisamment longtemps afin d'éviter que celui-ci ne goutte.

Cela signifierait que des bulles d'air sont toujours présentes dans le tuyau.

DA68-03194C-05.indb 31

Français - 31

2015. 8. 26. �� 9:52

CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE

Températures recommandées pour les compartiments congélateur et réfrigérateur

Les températures recommandées pour les compartiments congélateur et réfrigérateur sont respectivement de -19 °C et 3 °C (-2 °F et 38 °F).

Si la température des compartiments congélateur et réfrigérateur est trop élevée ou trop basse, réglez-la manuellement.

• L'indicateur de température du congélateur ou du réfrigérateur clignote lorsque la température dans le compartiment correspondant augmente considérablement.

(L'indicateur de température Freezer

(Congélateur) ou Fridge (Réfrigérateur) cesse de clignoter lorsque la température dans le congélateur ou le réfrigérateur redevient normale.

Si l'indicateur de température ne cesse pas de clignoter après plusieurs heures, contactez votre centre d'assistance.

RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

DU CONGÉLATEUR

Température recommandée (congélateur) : -19 °C (-2 °F)

Congélateur

Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) pour régler la température souhaitée entre -15 °C et

-23 °C.

La valeur par défaut est de -19 °C. À chaque pression sur le bouton Freezer (Congélateur), la température change dans l'ordre suivant et l'indicateur de température affiche la température souhaitée.

Power Freeze (Congélation rapide)

La fonction Power Freeze (Congélation rapide) permet d'augmenter fortement la puissance du compresseur du congélateur afin d'amener plus rapidement l'intérieur de l'appareil à la température désirée.

Lorsque vous appuyez sur le bouton Freezer

(Congélateur) pendant 3 secondes, la fonction

Power Freezer (Alimentation congélateur) est activée.

La fonction Power Freeze (Congélation rapide) est utile si vous devez faire congeler rapidement un aliment, produire une grande quantité de glace ou faire refroidir rapidement le congélateur en cas de surchauffe (par exemple, si la porte est restée ouverte).

Pour désactiver manuellement la fonction Power

Freeze (Congélation rapide), appuyez sur le bouton

Freezer (Congélateur), puis régler à nouveau la température du congélateur.

La fonction Power Freeze (Congélation rapide) se désactive automatiquement après 50 heures afin de réduire la consommation énergétique.

Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation énergétique du réfrigérateur augmente.

Si vous devez congeler de grandes quantités d'aliments, activez la fonction Power Freeze

(Congélation rapide) au moins 20 heures à l'avance.

-19 °C -20 °C -21 °C -22 °C -23 °C

-18 °C -17 °C -16 °C -15 °C

Français - 32

DA68-03194C-05.indb 32 2015. 8. 26. �� 9:52

RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

DU RÉFRIGÉRATEUR

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR

D'EAU FROIDE

Appuyez sur le bouton correspondant au type de glace que vous désirez.

Utilisation du levier distributeur de glace ( 1 )

Température recommandée (réfrigérateur) : 3 °C (37 °F)

Poussez doucement le levier distributeur ( 1 ) avec votre verre. Les glaçons tombent du distributeur dans votre verre.

Les boutons vous permettent de choisir la forme sous laquelle vous souhaitez que la glace apparaisse.

Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour régler la température souhaitée entre 1 °C et 7 °C.

La valeur par défaut est de 3 °C. À chaque pression sur le bouton Fridge (Réfrigérateur), la température change dans l'ordre suivant et l'indicateur de température affiche la température souhaitée.

NO ICE (PAS DE GLACE)

Sélectionnez cette option si vous souhaitez désactiver la machine à glaçons

3 °C

4 °C

2 °C

5 °C

1 °C

6 °C

7 °C

Utilisation du levier du distributeur d'eau ( 2 )

• La température du congélateur, du réfrigérateur ou de la zone Cool Select risque d'augmenter si vous ouvrez les portes trop fréquemment ou si une grande quantité d'aliments tièdes ou chauds est placée à l'intérieur.

• L'affichage peut ainsi se mettre à clignoter.

Une fois la température du congélateur et du réfrigérateur revenue à la normale, l'affichage cesse de clignoter.

• S'il continue à clignoter, il peut s'avérer nécessaire de « réinitialiser » le réfrigérateur.

Débranchez l'appareil, patientez environ

10 minutes puis rebranchez le cordon d'alimentation.

• En cas d'erreur de communication entre l'écran et les commandes principales, la lumière de l'affichage peut indiquer « PC-Er » en clignotant accompagné d'un signal sonore.

S'il continue à clignoter longtemps, communiquer avec un centre d'assistance

Samsung Electronics.

Poussez doucement le levier distributeur ( 2 ) avec votre verre.

L’eau s’écoule du distributeur dans votre verre.

( 1 )

( 2 )

• Si vous poussez les deux leviers en même temps (eau + glace), le distributeur ne prendra en compte que le levier qui aura été réellement actionné en premier.

• Attendez une seconde avant de retirer le verre après avoir pris de l'eau au distributeur afin d'éviter les

éclaboussures. Ne tirez pas sur le levier du distributeur après avoir pris de la glace ou de l'eau.

Il reviendra en place automatiquement.

Français - 33

DA68-03194C-05.indb 33 2015. 8. 26. �� 9:52

Utilisation simultanée du distributeur de glace et d'eau

Pour obtenir à la fois de la glace et de l’eau, poussez le levier distributeur de glace ( 1 ) puis faites descendre légèrement votre verre et poussez le levier distributeur d'eau ( 2 ).

• Pour tester la machine à glaçons, appuyez sur le bouton Test situé sur la machine à glaçons.

Le réfrigérateur émet un signal sonore

(sonnette). À ce moment-là, relâchez le bouton de test.

• Le signal sonore retentit à nouveau automatiquement pour signaler que tout fonctionne normalement.

ENTRETIEN DU BAC À GLAÇONS

• Pour nettoyer le bac à glaçons, utilisez un nettoyant doux, rincez-le abondamment et essuyez-le soigneusement.

N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de solvants.

• La glace sort sous forme de glaçons.

Si vous sélectionnez « Crushed », la machine

à glaçons broie les glaçons pour en faire de la glace pilée.

• Si vous appuyez sur le bouton Cubed Ice

(Glaçons) après avoir utilisé le mode Crushed

Ice (Glace pilée), une petite quantité de glace pilée peut sortir du distributeur ; ceci est parfaitement normal.

• Les glaçons générés par le procédé de fabrication des glaçons rapide sont apparemment blancs, ce qui signifie qu'ils ont

été générés normalement.

• Si la glace ne sort pas, tirez sur le bac à glaçons et appuyez sur le bouton Test situé à droite de la machine à glaçons.

Reportez-vous à l'illustration sous Production de glaçons ci-dessous.

• Ne maintenez pas le bouton Test enfoncé si le bac est plein de glace ou d'eau.

L'eau pourrait déborder ou la glace pourrait se coincer dans le bac.

Vérifier le niveau d'eau

Bouton de test

ATTENTION

• Si vous désirez retirer les glaçons sans utiliser le bac à glaçons, éteignez la machine à glaçons.

(Cependant, retirez le capot avant de la machine à glaçons.)

Les glaçons contenus dans la machine à glaçons peuvent déborder du tiroir.

ATTENTION

• Ne placez pas d'aliments dans le bac à glaçons.

Si vous stockez des aliments dans le bac à glaçons, ils sont susceptibles de pénétrer dans la machine à glaçons lors de l'ouverture/fermeture de la porte, endommageant ainsi la machine à glaçons.

ATTENTION

• Notez que les glaçons contenus dans le bac à glaçons peuvent déborder du tiroir lorsque vous retirez le bac du tiroir.

Si cela se produit, assurez-vous de récupérer les glaçons qui ont débordé du tiroir.

ATTENTION

• En cas de coupure de courant, il se peut que les glaçons fondent et que l'eau forme un bloc en regelant, provoquant ainsi une panne du distributeur.

PRODUCTION DE GLAÇONS

• Pour remplir entièrement le bac à glaçons après l'installation, procédez comme suit :

Afin d'éviter ce problème, sortez le bac à glaçons et jetez la glace ou l'eau résiduelle en cas de coupure de courant.

1. Laissez le réfrigérateur fonctionner et se refroidir pendant 24 heures (un jour entier).

- Le fait d'attendre 24 heures permet à la machine à glaçons de se refroidir suffisamment.

2. Laissez tomber 4 à 6 glaçons dans un verre.

3. Après 8 heures, puis 16 heures, laissez tomber un verre entier de glaçons.

Français - 34

• Si vous utilisez toute la glace en une seule fois, répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.

Vous devrez toutefois attendre 8 heures avant de faire tomber les 4 à 6 premiers glaçons. Cela permet de remplir le bac à glaçons et de garantir une production de glace optimale.

DA68-03194C-05.indb 34 2015. 8. 26. �� 9:52

UTILISATION DE LA FONCTION

ICE OFF (DÉSACTIVATION GLACE)

Lorsque vous sélectionnez le mode Ice Off

(Désactivation glace), retirez tous les glaçons du bac.

Si vous laissez les glaçons dans le bac, ceuxci risquent de former un bloc, rendant leur retrait difficile.

Afin de retirer le bac à glaçons en toute sécurité et d'éviter toute blessure, maintenez le bas du bac avec une main et le côté avec l'autre.

Puis, soulevez le bac à glaçons et tirez-le tout droit.

Pour remettre le bac en place, poussez-le droit vers l'arrière.

SI VOUS PARTEZ EN VACANCES…

Si vous devez vous absenter et que le distributeur d'eau et de glaçons restera inutilisé pendant une période prolongée :

- Fermez le robinet d'adduction d'eau afin d'éviter tout risque de fuite.

- Retirez tous les aliments et la glace du bac à glaçons.

- Débranchez le réfrigérateur.

- Essuyez l'excédent d'humidité à l'intérieur et laissez les portes ouvertes.

Le non-respect de cette consigne pourrait engendrer le développement d'odeurs et de moisissure.

• Si le bac à glaçons n'est pas bien remis en place, la glace dans le bac peut fondre.

S'il est impossible de remettre le bac en place, tournez la rampe hélicoïdale de 90 degrés (voir la dernière illustration de droite ci-dessous) et réessayez.

À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVEC

LA MACHINE À GLAÇONS

N'insérez jamais vos doigts, vos mains ou des objets dans le conduit d'écoulement ni dans le bac de la machine à glaçons.

- Vous pouvez vous blesser ou endommager le réfrigérateur. Ne mettez jamais vos doigts ou des objets dans l'ouverture du distributeur.

- Vous risqueriez de vous blesser.

Ne tentez pas de démonter la machine à glaçons.

Ne lavez pas le bac à glaçons et ne l'aspergez pas d'eau lorsqu'il est dans le réfrigérateur.

Retirez-le pour le nettoyer.

ATTENTION

• L'intérieur du bac à glaçons est très froid lorsque le réfrigérateur est en cours de fonctionnement.

N'insérez pas votre main profondément à l'intérieur du bac à glaçons.

• Utilisez uniquement la machine à glaçons fournie avec le réfrigérateur.

L'arrivée d'eau de ce réfrigérateur doit uniquement être installée/raccordée par une personne qualifiée.

Raccordez à une source d'eau potable uniquement.

• Pour permettre le bon fonctionnement de la machine à glaçons, la pression de l'eau doit

être comprise entre 138 et 862 kPa.

ATTENTION

• Au moment de l'insertion de la machine à glaçons, veillez à ce que le bac soit bien centré afin d’éviter qu’il ne reste bloqué.

Phénomène d'eau trouble

• Toute l'eau fournie au réfrigérateur passe

à travers un filtre pour eau alcaline.

Lors du processus de filtration, la pression de l'eau qui s'écoule du filtre s'accroît et l'eau devient saturée en oxygène et en azote.

Lorsque cette eau entre en contact avec l'air, la pression chute, l'oxygène et l'azote deviennent hypersaturés et des bulles de gaz se forment.

À cause de ces bulles d'oxygène, l'eau peut temporairement devenir trouble.

Au bout de quelques secondes, l'eau redevient claire.

Français - 35

DA68-03194C-05.indb 35 2015. 8. 26. �� 9:52

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES

Cette page permet de vous familiariser avec les pièces et caractéristiques du réfrigérateur.

Réfrigérateur

Machine à glaçons

Étagère pliante

Étagère fixe

Étagère libérant rapidement de l'espace

Bac à œufs

Filtre à eau

Compartiment à rebords multi-usage du réfrigérateur

Tiroirs à fruits et légumes frais EZ

Étagère coulissante EZ du congélateur

Bac à aliments secs et viande

Bacs des portes du congélateur

( 1 ) ( 1 )

Zone Cool Select

Congélateur Zone Cool Select

Sur ce modèle, les compartiments à rebords situés dans les portes du congélateur correspondent aux parties deux étoiles, à l'exception de celui du haut ; la température des parties deux étoiles est donc légèrement plus froide que celle régnant dans l'autre compartiment du congélateur.

(1) est une partie deux étoiles.

Lorsque vous fermez la porte, assurez-vous que la section à charnière verticale est correctement positionnée afin d'éviter que l'autre porte ne soit rayée. Si la section à charnière verticale est inversée, remettez-la correctement en place et fermez la porte.

Il se peut que de l'humidité apparaisse parfois sur la section à charnière verticale.

Avec le temps, la poignée de la porte peut se desserrer.

Si cela se produit, resserrez les boulons situés à l'intérieur de la porte.

Si vous fermez une porte trop fort, il est possible que l'autre porte s'ouvre.

Lorsque la porte s'ouvre, le commutateur d'interverrouillage éteint automatiquement le moteur à vis sans fin de la machine à glaçons pour des raisons de sécurité.

Veuillez communiquer avec votre centre de service Samsung si l'ampoule DEL intérieure ou extérieure est grillée.

Français - 36

DA68-03194C-05.indb 36 2015. 8. 26. �� 9:52

PIÈCE SUPPLÉMENTAIRE -

ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR

Pour gagner de la place, vous pouvez retirer chaque tiroir du milieu du congélateur et la zone

Cool Select.

Placez ensuite l’« ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR » entre les tiroirs du milieu et du dessous du congélateur et la zone Cool Select, car elle n’affecte pas les caractéristiques thermiques et mécaniques de l’appareil.

ATTENTION

• L’ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR doit être utilisé uniquement sur l’emplacement désigné avec le tiroir du milieu retiré.

• Ne placez pas l’ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR sur l’étagère coulissante EZ du congélateur.

• Pour éviter de l’endommager lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez placer l’ÉTAGÈRE

ASSEMBLÉE DU CONGÉLATEUR dans un lieu sûr.

• N’insérez pas l’étagère à l’envers (retournée) ni dans la direction inverse.

ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU CONGÉLATEUR

ÉTAGÈRE

ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR

Étagère coulissante EZ du congélateur

Tiroir du milieu

Emplacement de l'ÉTAGÈRE

ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR

1. Retirez la bande fixée sur l’étagère.

2. Sortez le tiroir du milieu pour placer l’ÉTAGÈRE

ASSEMBLÉE DU CONGÉLATEUR.

3. Insérez l’ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU

CONGÉLATEUR, le marquage « REAR »

(ARRIÈRE) vers le haut.

Si le marquage « REAR » (ARRIÈRE) ne peut pas être identifié, insérez la partie en relief de l’ÉTAGÈRE ASSEMBLÉE DU CONGÉLATEUR en premier comme indiqué sur la figure.

( 1 )

Français - 37

DA68-03194C-05.indb 37 2015. 8. 26. �� 9:52

RETRAIT DES ACCESSOIRES DU

RÉFRIGÉRATEUR

1. Bacs des portes ou compartiments à rebords

• Pour les retirer : soulevez légèrement le bac et tirez horizontalement.

• Pour les remettre en place : faites-le glisser à l'emplacement souhaité et poussez jusqu'à la butée.

2. Clayettes en verre trempé

• Pour les retirer : inclinez l'avant de la clayette dans le sens indiqué (1) puis soulevez-la verticalement (2). Sortez la clayette.

• Pour les remettre en place : inclinez l'avant de la clayette vers le haut et insérez les crochets dans les encoches à la hauteur souhaitée.

Abaissez ensuite l'avant de la clayette de manière à ce que les crochets s'insèrent dans les encoches.

ATTENTION

• Vous risquez de vous blesser si les bacs des portes ne sont pas fermement fixés aux portes.

Ne laissez pas les enfants jouer avec les bacs.

Ils risqueraient de se blesser sur les coins pointus.

ATTENTION

• Les clayettes en verre trempé sont lourdes. Soyez prudent au moment de les retirer.

1

• Ne fixez pas un bac s'il contient des aliments.

Videz-le d'abord.

2

• Nettoyage : retirez le compartiment à rebords et nettoyez à l'eau.

• S'il est taché avec de l'huile après utilisation, lavez-le immédiatement à l'eau.

3. Tiroirs à fruits et légumes (Zone EZ fraîche)

• Maintenez le tiroir avec une main, soulevez-le légèrement en le tirant en avant et retirez-le du réfrigérateur.

• Retirez les bacs des portes avant de retirer le tiroir afin d'éviter d'endommager les bacs.

DA68-03194C-05.indb 38

Français - 38

2015. 8. 26. �� 9:52

NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR

AVERTISSEMENT

• N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'eau de Javel (Clorox) pour le nettoyage du réfrigérateur. Ces produits peuvent endommager la surface de l'appareil et sont susceptibles de provoquer un incendie.

• Ne vaporisez pas d'eau sur le réfrigérateur lorsqu'il est branché ; vous risqueriez de vous

électrocuter.

• Pour nettoyer le réfrigérateur, suivez ces

étapes :

1. Débranchez le cordon d'alimentation du réfrigérateur.

2. Mouillez légèrement un chiffon doux sans peluche ou une serviette en papier avec de l'eau.

N'utilisez pas n'importe quel type de détergent pour nettoyer le réfrigérateur car cela pourrait le décolorer ou l'endommager.

3. Essuyez l'intérieur et l'extérieur du réfrigérateur jusqu'à ce qu'il soit propre et sec.

4. Rebranchez le cordon d'alimentation du réfrigérateur.

REMPLACER LES AMPOULES

INTÉRIEURES

DEL du congélateur/du réfrigérateur

• Si le cache de la DEL est taché avec des corps

étrangers, l'intensité de l'éclairage diminue.

Essuyez la surface du cache à l'aide d'un chiffon sec pour ramener la pleine intensité de l'éclairage.

ATTENTION

• Ne tentez jamais de démonter ou de remplacer vous-même le système d'éclairage par DEL.

Pour ce faire, contactez le service d'assistance Samsung ou un distributeur

Samsung agréé.

Français - 39

DA68-03194C-05.indb 39

Si vous tentez de remplacer vous-même les lampes DEL, vous risquez de subir un choc électrique ou de vous blesser gravement.

2015. 8. 26. �� 9:52

Dépannage

PROBLÈME

Le réfrigérateur ne fonctionne pas du tout ou ne refroidit pas suffisamment.

Les aliments dans le réfrigérateur sont gelés.

Des bruits inhabituels sont audibles.

La zone de jointure de la porte de l'appareil est chaude et de la condensation se forme.

SOLUTION

• Vérifiez si la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée.

• Vérifiez si la température affichée à l'écran est plus élevée que celle à l'intérieur du congélateur ou du réfrigérateur.

Si cela est le cas, réglez le congélateur ou le réfrigérateur sur une température inférieure.

• Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à proximité d'une source de chaleur ?

Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment.

Installez-le dans un emplacement non exposé à la lumière directe du soleil ni situé à proximité d'une source de chaleur.

• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation adéquate de l'air ? Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment.

Maintenez-le à une distance appropriée du mur.

• La quantité d'aliments à l'intérieur est-elle trop importante et obstrue ainsi l'orifice d'aération ?

Pour maintenir le réfrigérateur à une température adaptée, ne le remplissez pas avec trop d'aliments.

• Vérifiez que la température affichée à l'écran n'est pas trop basse.

Dans ce cas, élevez la température réglée à l'intérieur du réfrigérateur.

• La température ambiante est-elle trop basse ? Réglez le réfrigérateur à une température plus élevée.

• Avez-vous entreposé des aliments riches en eau dans la partie la plus froide du réfrigérateur ou à proximité de l'orifice d'aération de refroidissement ?

Essayez de placer ces articles sur d'autres clayettes du réfrigérateur au lieu de les conserver dans les zones les plus froides ou dans les bacs.

• Vérifiez si le réfrigérateur est de niveau et stable.

• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation adéquate de l'air ?

• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous le réfrigérateur ?

• Un cliquetis est audible à l'intérieur du réfrigérateur, cela est normal.

Il se produit car les différentes parties se rétractent ou se distendent suite aux variations de température à l'intérieur du réfrigérateur.

• Si vous avez l'impression qu'un élément heurte un autre élément à l'intérieur du réfrigérateur, cela est normal.

Ce son est dû au fonctionnement à haut régime du compresseur.

• La présence de chaleur est normale, car des systèmes anti-condensation sont installés dans la section à charnière verticale du réfrigérateur.

• La porte du réfrigérateur est-elle entrebâillée ?

De la condensation peut se former lorsque la porte reste ouverte pendant une durée prolongée.

Français - 40

DA68-03194C-05.indb 40 2015. 8. 26. �� 9:52

PROBLÈME

La machine à glaçons ne produit pas de glace.

SOLUTION

• Le temps de fabrication de la glace peut être allongé si l'intérieur n'est pas suffisamment refroidi, lors de la première installation par exemple.

• Le tuyau d'adduction d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-il ouvert ?

• Avez-vous arrêté manuellement la fonction de fabrication de glaçons ?

• Vérifiez si le filtre est correctement installé.

Si ce n'est pas le cas, la fonction de fabrication des glaçons peut ne pas fonctionner.

• Ceci est tout à fait normal.

Ce son provient du réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur.

Vous entendez de l'eau gargouiller dans le réfrigérateur.

Le réfrigérateur dégage une odeur désagréable.

Du gel se forme sur les parois du congélateur.

Le distributeur d'eau ne fonctionne pas.

Le système de fermeture automatique ne fonctionne pas avec la porte du congélateur.

De la condensation ou des gouttes d'eau se forment sur le meneau vertical et les zones environnantes, etc.

• Vérifiez qu'il n'y a pas d'aliments gâtés.

• Les aliments ayant une forte odeur (le poisson, par exemple) doivent être hermétiquement emballés.

• Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment périmé ou suspect.

• L'orifice d'aération est-il obstrué ?

Assurez-vous que l'air puisse circuler librement.

• Ménagez un espace suffisant entre les aliments stockés pour une circulation efficace de l'air.

• Le tiroir du congélateur est-il fermé correctement ?

• Le tuyau d'adduction d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-il ouvert ?

• Le tuyau d'adduction d'eau est-il écrasé ou pincé ?

• Vérifiez que le tuyau est entièrement dégagé.

• Le réservoir d'eau a-t-il gelé car la température du réfrigérateur est trop basse ?

Sélectionnez une température plus élevée sur l'affichage numérique.

• Vérifiez si le filtre est correctement installé.

Si ce n'est pas le cas, le distributeur d'eau peut ne pas fonctionner.

• Existe-t-il un déséquilibre entre les parties droite et gauche de la porte ?

• Ouvrez et fermez doucement la porte une à deux fois.

Après cela, le système de fermeture automatique fonctionne généralement

à nouveau correctement.

• Ouvrez doucement la porte pour éviter de déséquilibrer les parties droite et gauche de celle-ci.

• De la condensation ou des gouttes d'eau peuvent se former si l'humidité est trop élevée lorsque le réfrigérateur est en cours de fonctionnement.

• Si de la condensation ou des gouttes d'eau apparaissent sur le meneau vertical et les zones environnantes, etc., désactivez le mode Energy

Saving (Économie d'énergie) après avoir retiré la condensation.

Français - 41

DA68-03194C-05.indb 41 2015. 8. 26. �� 9:52

Circuit diagram

DA68-03194C-05.indb 42 2015. 8. 26. �� 9:52

Mémo

DA68-03194C-05.indb 43 2015. 8. 26. �� 9:52

Température ambiante mini./maxi.

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner aux températures ambiantes spécifiées par sa classe de température mentionnée sur la plaque signalétique.

Classe

Climat tempéré étendu

Climat tempéré

Climat subtropical

Climat tropical

Symbole

SN

N

ST

T

Plage de température ambiante (°C)

IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561

+10 à +32

+16 à +32

+10 à +32

+16 à +32

+16 à +38

+16 à +43

+18 à +38

+18 à +43

Les températures à l'intérieur de l'appareil peuvent varier en fonction de l'emplacement du réfrigérateur/congélateur, de la température ambiante et de la fréquence d'ouverture de la porte.

Réglez la température comme il vous est conseillé dans le manuel afin de compenser les changements induits par les situations ci-dessus.

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent

être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.

Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.

Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Comment contacter Samsung dans le monde

Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.

Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex

01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support

DA68-03194C-05.indb 44

DA68-03194C-05

2015. 8. 26. �� 9:52

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement