Samsung | RF24FSEDBSR | User manual | Samsung Amerikaanse Koelkast (510 Liter) RF24FSEDBSR User Manual

Kühl-Gefrier-Kombination
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch wurde zu 100 % aus Recyclingpapier hergestellt.
Deutsch
Unvorstellbare Möglichkeiten
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung-Produkt entschieden haben!
Standgerät
DA68-02916C-11.indb 01
2015. 5. 8.
5:08
Sicherheitsinformationen
spielen. Kinder dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht reinigen oder
• Bitte lesen Sie die
warten.
Bedienungsanleitung gründlich
•
Die Warnungen und wichtigen
durch, und bewahren Sie sie zum
Sicherheitshinweise decken nicht
späteren Nachschlagen an einem
alle denkbaren Umstände und
sicheren Platz in der Nähe der
Situationen ab. Lassen Sie den
Mikrowelle auf.
gesunden Menschenverstand,
• Verwenden Sie das Gerät nur zu
Vorsicht und die notwendige
den in dieser Bedienungsanleitung
Sorgfalt nicht außer Acht, wenn
beschriebenen Zwecken. Dieses
Sie Ihr Gerät installieren, warten
Gerät ist nicht zum Gebrauch
und einsetzen.
durch Personen (auch Kinder)
• Da die folgenden Hinweise
mit verminderten körperlichen,
zum Betrieb für verschiedene
sensorischen oder geistigen
Modelle gelten, können sich die
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Eigenschaften Ihrer Kühl-GefrierErfahrung und Wissen bestimmt.
Kombination leicht von den in
Von dieser Regel darf nur
diesem Handbuch beschriebenen
abgewichen werden, wenn diese
unterscheiden, und es kann sein,
Personen unter Aufsicht stehen
dass nicht alle Warnhinweise
oder durch eine für ihre Sicherheit
zutreffen. Bei Fragen oder
verantwortliche Person eine
Besorgnissen wenden Sie
Unterweisung zur Bedienung des
sich an Ihr nächstgelegenes
Geräts erhalten haben.
Kundendienstcenter oder holen
• Dieses Gerät darf von Kindern
Sie sich Hilfe und Informationen
ab 8 Jahren und Personen mit
online unter www.samsung.com.
verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Wichtige Symbole für
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen nur bedient Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen.
werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder eine Unterweisung
Gefährliche bzw. unsichere
zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die
Praktiken, die zu schweren
damit verbundenen Gefahren
Verletzungen oder zum
verstehen.
Tod führen können.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
SICHERHEITSINFORMATIONEN
WARNUNG
02_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 02
2015. 5. 8.
5:08
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere
Praktiken, die zu leichten
Verletzungen oder
Sachschäden führen
können.
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
Berühren Sie NICHT.
Befolgen Sie die
Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät geerdet ist.
CE-Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die in der
Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG), der EMVRichtlinie (Elektromagnetische
Verträglichkeit) (2004/108/
EG), der RoHS-Richtlinie
(2011/65/EG), der delegierten
Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
und die in der durch die EUVerordnung Nr. 643/2009
erlassenen Öko-DesignRichtlinie (2009/125/EG)
formulierten Anforderungen.
(Nur für den Verkauf in Europa)
Bitten Sie den
Kundendienst um Hilfe.
WARNUNG
Hinweis.
DEUTLICHE
WARNSCHILDER FÜR
TRANSPORT UND
STANDORT
Die folgenden Warnhinweise
• Achten Sie darauf, dass
keine Teile des Kühlkreislaufs
sollen Sie und andere vor
beschädigt werden, wenn Sie
Verletzungen schützen.
das Gerät transportieren oder
Befolgen Sie die Hinweise
aufstellen.
genau.
• Als Kältemittel werden R-600a
Lesen Sie diesen Abschnitt
oder R-134a verwendet. Sie
aufmerksam durch, und
können dem Kompressoraufkleber
auf der Rückseite des Geräts
bewahren Sie das Handbuch
oder dem Typenschild im Innern
zum späteren Nachschlagen
der Kühl-Gefrier-Kombination
an einem sicheren Ort auf.
entnehmen, welches Kältemittel
für Ihre Kühl-Gefrier-Kombination
verwendet wurde.
Sicherheitsinformationen _03
DA68-02916C-11.indb 03
2015. 5. 8.
5:08
• Falls dieses Gerät entzündliche
Gase enthält (Kältemittel R-600a),
- kann sich aus den Geräterohren
austretendes Kältemittel
entzünden und Verletzungen
der Augen verursachen. Wenn
Kältemittel austritt, vermeiden Sie
offene Flammen oder potenzielle
Zündquellen, und lüften Sie einige
Minuten lang den Raum, in dem
sich das Gerät befindet.
- Um die Entwicklung eines
entflammbaren GasLuftgemisches bei einem Leck des
Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss
die Raumgröße entsprechend
der eingesetzten Menge an
Kältemitteln im Gerät gewählt
werden.
- Schalten Sie das Gerät niemals
ein, wenn es Anzeichen von
Beschädigungen zeigt. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem
Händler in Verbindung. Der
Raum, in dem die Kühl-GefrierKombination aufgestellt werden
soll, muss für jeweils 8 g des
eingesetzten Kältemittels R-600a
1 m³ groß sein. Die Menge des
in Ihrem Gerät eingesetzten
Kältemittels können Sie an dem
Typenschild im Innern der KühlGefrier-Kombination ablesen.
- Bei diesem Gerät wird das
Isobutan-Kältemittel R600a
eingesetzt, ein natürliches
brennbares Gas mit hoher
Umweltverträglichkeit. Achten Sie
darauf, dass keine Geräteteile des
Kühlkreislaufs beschädigt werden,
wenn Sie das Gerät transportieren
oder aufstellen.
WARNUNG
•
•
-
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DIE INSTALLATION
• Stellen Sie dieses Gerät
weder an einem feuchten,
öligen oder staubigen Ort
noch an einem Platz auf,
der direktem Sonnenlicht
oder Wassereinwirkungen
(Regentropfen) ausgesetzt ist.
Eine veraltete Isolierung von
elektrischen Teilen kann zu einem
Stromschlag oder Brand führen.
Setzen Sie die Kühl-GefrierKombination keinem direkten
Sonnenlicht aus, und stellen
Sie sie nicht in der Nähe von
Öfen, Heizkörpern oder anderen
Haushaltsgeräten auf.
Stecken Sie das Gerät nicht in
eine Steckdosenleiste, die auch
für verschiedene andere Geräten
verwendet wird.
Die Kühl-Gefrier-Kombination darf
immer nur an eine ausschließlich
für dieses Gerät bestimmte
Steckdose angeschlossen
werden, deren Spannung mit der
auf dem Typenschild am Gerät
übereinstimmt.
Dies gewährleistet eine optimale
Leistung und verhindert eine
Überlastung der Stromkreise im
04_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 04
2015. 5. 8.
5:08
•
•
•
-
•
-
Haus, die einen Brand aufgrund
überhitzter Leitungen auslösen
könnte. Stecken Sie den
Netzstecker nicht in eine lose
Wandsteckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie keine Kabel,
die im Kabelverlauf oder an
einem der Enden Brüche oder
Abnutzungsschäden aufweisen.
Knicken Sie das Netzkabel nicht
übermäßig, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
Verwenden Sie in der Nähe der
Kühl-Gefrier-Kombination keine
Aerosole.
Wenn Aerosole in der Nähe
der Kühl-Gefrier-Kombination
verwendet werden, kann dies zu
Explosionen oder Feuer führen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an
Orten auf, an denen Gas austreten
kann.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder eines Brands.
•
•
-
•
•
• Wir empfehlen, die Installation
des Geräts sowie Wartungsund Reparaturarbeiten von
einem qualifizierten Techniker
•
oder vom Kundendienst
durchführen zu lassen.
- Andernfalls besteht Verletzungsoder Brandgefahr bzw. die Gefahr
von Stromschlägen, Explosionen
oder Störungen des Geräts.
• Diese Kühl-Gefrier-Kombination
muss vor der Inbetriebnahme
•
in Übereinstimmung mit
den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung
ordnungsgemäß aufgestellt und
installiert werden.
Stellen Sie die Kühl-GefrierKombination nicht in feuchten
Räumen oder an einem Ort auf,
wo sie mit Wasser in Kontakt
kommen kann.
Eine veraltete Isolierung von
elektrischen Teilen kann zu einem
Stromschlag oder Brand führen.
Schließen Sie den Netzstecker
ordnungsgemäß mit dem Kabel
nach unten an die Steckdose an.
Wenn Sie den Netzstecker falsch
herum und nach oben in die
Steckdose stecken, kann das
Kabel durchtrennt werden und
einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Verwenden Sie keine Kabel,
die im Kabelverlauf oder an
einem der Enden Brüche oder
Abnutzungsschäden aufweisen.
Stellen Sie stets sicher, dass
der Netzstecker nicht durch die
Rückwand der Kühl-GefrierKombination geknickt oder
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, die KühlGefrier-Kombination beim
Verschieben nicht über das
Netzkabel zu fahren und dieses zu
beschädigen.
Andernfalls kann ein Brand die
Folge sein.
Das Gerät muss so aufgestellt
Sicherheitsinformationen _05
DA68-02916C-11.indb 05
2015. 5. 8.
5:08
werden, dass der Stecker nach
der Installation frei zugänglich ist.
• Halten Sie die
Verpackungsmaterialien außerhalb
der Reichweite von Kindern.
- Es besteht Erstickungsgefahr,
wenn Kinder diese über den Kopf
ziehen.
durchgeführt werden.
- Andernfalls besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Verletzungen.
VORSICHT
VORSICHTSHINWEISE
FÜR DIE INSTALLATION
• Stellen Sie sicher, dass
die Lüftungsöffnung des
Gerätegehäuses oder der
Halterung nicht versperrt ist.
• Warten Sie nach der Installation
mindestens 2 Stunden, bevor Sie
das Gerät verwenden.
• Dieses Gerät muss
ordnungsgemäß geerdet
sein. Erden Sie das Gerät
nicht an einem Gasrohr,
Wasserrohr aus Kunststoff
oder der Telefonleitung.
- Die Kühl-Gefrier-Kombination
muss geerdet werden, um
WICHTIGE
durch Leckströme verursachte
Stromverluste und Stromschläge
WARNHINWEISE FÜR
zu verhindern.
DEN EINSATZ
- Andernfalls besteht die Gefahr von
• Berühren Sie den Netzstecker
Stromschlägen, Brand, Explosion
nicht mit nassen Händen.
oder Störungen des Geräts.
•
Stellen Sie keine
- Verbinden Sie das Netzkabel
Gegenstände oben auf das
niemals mit einer Steckdose,
Gerät.
die nicht korrekt geerdet ist,
Die
Gegenstände
könnten
und vergewissern Sie sich, dass
beim Öffnen oder Schließen
die Erdung den örtlichen und
der Gerätetür herunterfallen
nationalen Vorschriften entspricht.
und zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
• Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, lassen Sie es • Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Behälter auf die Kühlumgehend vom Hersteller
Gefrier-Kombination.
oder vom Kundendienst
- Wenn das Wasser verschüttet
austauschen.
wird, besteht die Gefahr eines
• Die Sicherung der Kühl-GefrierStromschlags.
Kombination muss von einem
• Lassen Sie keine Kinder in das
qualifizierten Techniker oder
Gerät hineinklettern.
einem dazu befugten Dienstleister
WARNUNG
06_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 06
2015. 5. 8.
5:08
- Andernfalls besteht die Gefahr
von schweren Körperschäden.
• Lassen Sie die Türen der KühlGefrier-Kombination nicht offen
stehen, solange die Kühl-GefrierKombination unbeaufsichtigt
ist und achten Sie darauf, dass
keine Kinder in die Kühl-GefrierKombination hineingehen.
• Achten Sie darauf, dass sich
keine Babys oder Kinder im
Auszug verstecken.
- Dies kann zum Tod durch
Ersticken oder zu Verletzungen
führen, wenn die Kinder darin
gefangen sind.
• Setzen Sie sich nicht auf die Tür
des Gefrierabteils.
- Die Tür könnte beschädigt
werden und Verletzungen
verursachen.
• Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen können. Halten Sie
Ihre Finger von „Quetschstellen“
fern:
Die Abstände zwischen den
Türen und dem Schrank sind
notwendigerweise klein. Öffnen
Sie die Gerätetür mit großer
Vorsicht, wenn sich Kinder in
der Nähe befinden. Lassen
Sie keine Kinder in das Gerät
hineinklettern. Andernfalls
können Sie sich ernsthafte
Verletzungen zuziehen. Es
besteht die Gefahr, dass Kinder
eingesperrt werden. Lassen Sie
Kinder nicht in die Kühl-Gefrier-
•
•
•
•
-
•
Kombination hineinklettern.
Um die Gefahr des Einsperrens
von Kindern auszuschließen,
müssen Sie die Trennwand
nach dem Reinigen o.ä. mit den
beiliegenden Schrauben ggf.
wieder fest einbauen.
Führen Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in die Öffnung
des Wasserspenders ein.
Andernfalls kann es zu
Verletzungen oder Sachschäden
kommen.
Bewahren Sie keine flüchtigen
oder brennbaren Stoffe wie
Benzin, Verdünner, Alkohol, Äther
oder Flüssiggas in der KühlGefrier-Kombination auf.
Bei der Lagerung solcher
Produkte kann es zu Explosionen
kommen.
Bewahren Sie keine
temperaturempfindlichen
Pharmazeutika,
lebensmittelfremde
Materialien oder andere
temperaturempfindliche Produkte
in der Kühl-Gefrier-Kombination
auf.
Produkte, die unter
streng kontrollierten
Temperaturbedingungen gelagert
werden müssen, dürfen nicht in
der Kühl-Gefrier-Kombination
aufbewahrt werden.
Legen bzw. verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in die bzw.
der Kühl-Gefrier-Kombination,
sofern diese nicht vom Hersteller
Sicherheitsinformationen _07
DA68-02916C-11.indb 07
2015. 5. 8.
5:08
•
•
•
•
zugelassen ist.
Verwenden Sie keine
Haartrockner, um das Innere
der Kühl-Gefrier-Kombination
zu trocknen. Stellen Sie keine
brennende Kerze in die KühlGefrier-Kombination, um
unangenehme Gerüche zu
beseitigen.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder eines
Brands.
Berühren Sie die Innenseiten
des Gefrierabteils oder die darin
aufbewahrten Produkte nicht mit
nassen Händen.
Dies kann zu Erfrierungen führen.
Verwenden Sie keine anderen als
die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel, um den Gefrierprozess
zu beschleunigen.
Unterbrechen Sie nicht den
Kreislauf des Kältemittels.
• Dieses Produkt ist
ausschließlich für
die Aufbewahrung
von Lebensmitteln in
Privathaushalten bestimmt.
• Flaschen sollten dicht
nebeneinander verstaut werden,
damit sie nicht aus dem Gerät
fallen.
• Im Fall eines Gaslecks (z. B.
durch Propangas, Erdgas usw.)
lüften Sie den Raum sofort, ohne
den Netzstecker zu berühren.
Berühren Sie weder das Gerät
•
•
•
noch das Netzkabel.
Führen Sie Ihre Hände, Füße
oder Metallgegenstände
(Essstäbchen usw.) nicht von
unten oder von hinten in die
Kühl-Gefrier-Kombination hinein.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder
Verletzungen.
Scharfe Kanten können zu
Verletzungen führen.
Verwenden Sie keinen Lüfter.
Jeder Funke kann zu
einer Explosion oder zu
Brandentwicklung führen.
Verwenden Sie nur die vom
Hersteller oder Kundendienst
empfohlenen LED-Lampen.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen können oder
darauf herumklettern.
• Demontieren und reparieren
Sie die Kühl-GefrierKombination nicht auf
eigene Faust.
- Dadurch entsteht die Gefahr von
Bränden, Fehlfunktionen und/
oder Verletzungen. Im Fall einer
Fehlfunktion wenden Sie sich
bitte Ihren Fachhändler.
• Versuchen Sie nicht selbst,
das Gerät zu reparieren,
auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
- Verwenden Sie ausschließlich
Normsicherungen (z. B. solche
08_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 08
2015. 5. 8.
5:08
-
-
•
•
•
•
-
aus Kupfer, Stahldraht usw.).
Wenn das Gerät repariert oder
neu installiert werden muss,
wenden Sie sich an das örtliche
Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht Verletzungsoder Brandgefahr bzw. die
Gefahr von Stromschlägen oder
Störungen des Geräts.
Wenn das Gerät ungewöhnliche
Geräusche, Brandgeruch
oder Rauch entwickelt,
trennen Sie sofort die
Stromversorgung und wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstcenter.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Brand.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim
Austauschen der Beleuchtung
haben, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn das Gerät mit einer
LED-Lampe ausgestattet ist,
entfernen Sie nicht selbst die
Lampenabdeckung und die
Lampe an sich.
Wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
Wenn sich Staub oder
Wasser in der Kühl-GefrierKombination angesammelt
haben, trennen Sie die
Stromversorgung, und wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum von
Samsung Electronics.
Es besteht die Gefahr, dass
etwas herunterfällt.
VORSICHT
-
-
-
•
•
-
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEIM BETRIEB
• Um die optimale Leistung
des Geräts zu gewährleisten,
stellen Sie keine Lebensmittel
zu nah an die Belüftungsschlitze
auf der Rückseite des
Geräts. Andernfalls kann die
Luftzirkulation im Kühlabteil
beeinträchtigt werden.
Geben Sie die zu Lebensmittel in
geeignete Kunststoffbeutel oder
in luftdichte Behälter, ehe Sie sie
in die Kühl-Gefrier-Kombination
legen.
Legen Sie Lebensmittel, die
Sie frisch einfrieren möchten,
nicht direkt neben Gefriergut,
das sich bereits längere Zeit im
Gefrierabteil befindet.
Legen Sie keine
kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in das Gefrierabteil.
Stellen Sie keine Flaschen oder
Glasbehälter in das Gefrierabteil.
Wenn der Inhalt gefriert, kann das
Glas platzen und Verletzungen
oder Sachschäden versursachen.
Verändern und modifizieren Sie
nicht die Funktionalität der KühlGefrier-Kombination.
Änderungen und Modifikationen
können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden
führen. Veränderungen und
Modifikationen, die von einer
Fremdpartei an diesem Gerät
durchgeführt werden, werden
Sicherheitsinformationen _09
DA68-02916C-11.indb 09
2015. 5. 8.
5:08
•
-
-
•
•
•
•
durch die Garantie von
Samsung nicht abgedeckt und
Samsung haftet auch nicht
für Sicherheitsprobleme und
Schäden, die durch solche von
Fremdparteien vorgenommenen
Modifikationen verursacht
werden.
Versperren Sie nicht die
Luftöffnungen.
Wenn die Luftöffnungen,
insbesondere mit einer
Kunststofftüte versperrt werden,
wird die Kühl-Gefrier-Kombination
möglicherweise zu stark gekühlt.
Wenn diese Abkühlund zu lange
andauert, bricht möglicherweise
der Wasserfilter und Wasser kann
austreten.
Legen Sie Lebensmittel, die
Sie frisch einfrieren möchten,
nicht direkt neben Gefriergut,
das sich bereits längere Zeit im
Gefrierabteil befindet.
Beachten Sie bitte die maximale
Aufbewahrungsdauer und das
Verfallsdatum von tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Füllen Sie den Wassertank
und das Eiswürfelfach nur mit
Trinkwasser.
Verwenden Sie nur die mit
der Kühl-Gefrier-Kombination
mitgelieferte Eismaschine.
Die Wasserversorgung
für diese Kühl-GefrierKombination darf nur von einer
entsprechend qualifizierten
Person installiert und nur an
•
•
-
•
-
eine Trinkwasserversorgung
angeschlossen werden .
Damit die Eismaschine richtig
funktioniert, ist ein Wasserdruck
von 138 – 862 kPa (1,4 – 8,6
bar) erforderlich.
Sprühen Sie kein flüchtiges
Material wie z. B. Insektizide auf
die Oberfläche des Geräts.
Sie sind nicht nur gefährlich
für Ihre Gesundheit, sondern
es besteht außerdem die
Gefahr eines Brands, von
Stromschlägen oder Störungen
des Geräts.
Vermeiden Sie heftige
Erschütterungen oder
übermäßige Krafteinwirkung auf
die Oberfläche des Glases.
Das Glas könnte brechen und
zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
VORSICHT
WARNSCHILDER
FÜR REINIGUNG
UND PFLEGE
•
Sprühen Sie Wasser
niemals direkt in oder
auf die Kühl-GefrierKombination.
- Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
• Verwenden Sie keine
temperaturempfindlichen
Materialien, wie z. B.
entflammbare Sprays und
Gegenstände, Trockeneis,
10_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 10
2015. 5. 8.
5:08
-
•
•
•
•
Medikamente oder Chemikalien,
in der Nähe der Kühl-GefrierKombination, und bewahren
Sie sie nicht in der Kühl-GefrierKombination auf. Bewahren
Sie keine flüchtigen oder
entflammbaren Gegenstände
oder Stoffe (Reinigungsbenzin,
Verdünner, Propangas oder
ähnliche Produkte) in der KühlGefrier-Kombination auf.
Diese Kühl-GefrierKombination ist ausschließlich
zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Brand oder Explosion.
Sprühen Sie keine
entflammbaren Gase in die Nähe
der Kühl-Gefrier-Kombination.
Andernfalls besteht Explosionsoder Brandgefahr.
Sprühen Sie keine
Reinigungsmittel auf das Display.
Andernfalls können sich die
Aufdrucke auf dem Display
lösen.
Entfernen Sie Fremdstoffe und
Staub vollständig von den Stiften
des Netzsteckers. Verwenden
Sie kein nasses oder feuchtes
Tuch zum Reinigen der Stecker,
und entfernen Sie Fremdstoffe
und Staub vollständig von den
Stiften des Netzsteckers.
Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder
Brandes.
Führen Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in die Öffnung
des Wasserspenders und die
Eisrutsche ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
•
•
-
-
• Ziehen Sie den Netzstecker
der Kühl-GefrierKombination vor jeder
Reinigung und eventuellen
Wartungsarbeiten.
Stecken Sie den Netzstecker fest
in die Steckdose. Verwenden Sie
keine beschädigten Netzstecker
bzw. Netzkabel und keine losen
Steckdosen.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder eines
Brands.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel,
und knicken Sie es nicht
übermäßig. Verknoten und
Befestigen Sie das Netzkabel
nicht. Haken Sie das Netzkabel
nicht über ein Metallobjekt,
stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf, verlegen
Sie das Netzkabel nicht zwischen
Objekten und schieben Sie das
Netzkabel nicht in den Raum
hinter dem Gerät.
Achten Sie darauf, die KühlGefrier-Kombination beim
Verschieben nicht über das
Netzkabel zu fahren und dieses
zu beschädigen.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder eines
Brands.
Sicherheitsinformationen _11
DA68-02916C-11.indb 11
2015. 5. 8.
5:08
VORSICHT
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DIE ENTSORGUNG
• Stellen Sie vor der
Entsorgung sicher, dass die
Rohre an der Geräterückseite
nicht beschädigt sind.
• Als Kältemittel werden R-600a
oder R-134a verwendet. Sie
können dem Kompressoraufkleber
auf der Rückseite des Geräts
oder dem Typenschild im Innern
der Kühl-Gefrier-Kombination
entnehmen, welches Kältemittel
für Ihre Kühl-Gefrier-Kombination
verwendet wurde. Falls dieses
Gerät entzündliche Gase
enthält (Kältemittel R-600a),
wenden Sie sich bezüglich
einer sicheren Entsorgung an
die örtlichen Behörden. Zum
Aufschäumen der Isolierung wird
Cyclopentan verwendet. Die
im Isoliermaterial gebundenen
Gase erfordern eine spezielle
Entsorgung. Informationen zur
umweltfreundlichen Entsorgung
dieses Geräts erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden. Stellen Sie
vor der Entsorgung sicher, dass
die Rohre an der Geräterückseite
nicht beschädigt sind. Die Rohre
sollten im Freien geöffnet werden.
• Bei der Entsorgung dieses Geräts
oder anderer Kühlschränke
entfernen Sie die Tür und
die Türdichtungen sowie die
Türverriegelung, damit keine
kleinen Kinder und Tiere im
Innern eingesperrt werden
können. Lassen Sie die Ablagen
an ihrem Platz, damit Kinder
nicht so leicht hinein klettern
können. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Altgerät spielen
können.
• Achten Sie auf eine
umweltgerechte Entsorgung des
Verpackungsmaterials für dieses
Gerät.
• Halten Sie alle
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern, denn
Verpackungsmaterial kann für
Kinder gefährlich sein.
- Wenn ein Kind sich eine Tüte
über den Kopf zieht, kann es
ersticken.
WEITERE TIPPS ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
VERWENDUNG
• Wenden Sie sich im Falle
eines Stromausfalls an
das örtliche Büro Ihres
Stromversorgungsunternehmens,
und fragen Sie, wie lange der
Ausfall voraussichtlich dauern wird.
- Die meisten Stromausfälle
können innerhalb von ein bis
zwei Stunden behoben werden
und haben keine negativen
Auswirkungen auf die in der
Kühl-Gefrier-Kombination
12_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 12
2015. 5. 8.
5:08
-
•
•
•
•
•
herrschende Temperatur.
Während eines Stromausfalls
sollten Sie jedoch die Gerätetür
so selten wie möglich öffnen.
Sollte der Stromausfall länger
als 24 Stunden andauern,
entnehmen Sie das gesamte
Gefriergut.
Wenn die Kühl-GefrierKombination mit einem
Schlüssel geliefert wird,
bewahren Sie diesen außerhalb
der Reichweite von Kindern und
nicht in unmittelbarer Nähe des
Geräts auf.
Die Kühlleistung des
Geräts verschlechtert sich
möglicherweise (Lebensmittel
tauen auf oder die Temperatur
in der Kühl-Gefrier-Kombination
steigt), wenn es über einen
längeren Zeitraum an einem
Ort aufgestellt wird, an dem
die Temperaturen unter dem
für das Gerät geltenden
Temperaturbereich liegen.
Bewahren Sie in der KühlGefrierkombination keine
Lebensmittel auf, die bei
niedrigen Temperaturen leicht
verderben, z. B. Bananen oder
Melonen.
Ihr Gerät ist frostfrei, d. h.
der Abtauvorgang erfolgt
automatisch und muss nicht
von Ihnen manuell durchgeführt
werden.
Der Temperaturanstieg beim
Abtauen erfüllt die ISO-
Anforderungen. Wenn Sie
jedoch einen übermäßigen
Temperaturanstieg beim Abtauen
des Geräts verhindern möchten,
wickeln Sie das Gefriergut in
mehrere Lagen Zeitungspapier.
• Mit jeder Erhöhung der
Lebensmitteltemperatur
während des Abtauens kann
die Haltbarkeitsdauer verkürzt
werden.
ENERGIESPARTIPPS
- Stellen Sie das Gerät in einem
kühlen, trockenen Raum mit
ausreichender Belüftung auf.
Stellen Sie sicher, dass es keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt
ist und nicht in unmittelbarer
Nähe von Wärmequellen (z. B.
Heizkörper) aufgestellt wird.
- Blockieren Sie niemals die
Belüftungsschlitze oder -gitter des
Geräts.
- Lassen Sie warme Lebensmittel
erst abkühlen, bevor Sie sie in das
Gerät stellen.
- Geben Sie tiefgefrorene
Lebensmittel zum Auftauen in
die Kühl-Gefrier-Kombination.
Die niedrigen Temperaturen
der tiefgefrorenen Lebensmittel
werden dann dazu genutzt, die
übrigen Lebensmittel im Kühlabteil
zu kühlen.
- Lassen Sie die Tür des Gerätes
nicht zu lange offen stehen, wenn
Sie Lebensmittel hineinlegen
Sicherheitsinformationen _13
DA68-02916C-11.indb 13
2015. 5. 8.
5:08
-
-
-
oder herausnehmen. Je kürzer
die Zeit, in der die Tür geöffnet ist,
desto weniger Eis bildet sich im
Gefrierabteil.
Reinigen Sie die Rückseite der
Kühl-Gefrier-Kombination in
regelmäßigen Abständen. Staub
steigert den Energieverbrauch.
Stellen Sie die Temperatur im
Innern des Geräts nicht niedriger
ein als nötig.
Stellen Sie sicher, dass die Abluft
an der Unterseite und Rückwand
des Geräts ausreichend zirkulieren
kann.
Versperren Sie nicht die
Lüftungsöffnungen.
Achten Sie bei der Installation
darauf, dass links, rechts, hinten
und über dem Gerät ein Freiraum
verbleibt.
Dies wird dazu beitragen, den
Stromverbrauch zu senken und
Ihre Energiekosten gering zu
halten.
- Um eine bestmögliche
Energienutzung zu
gewährleisten, lassen Sie bitte
alle inneren Befestigungen
wie Körbe, Schubladen und
Fächer an den vom Hersteller
angegebenen Positionen.
Dieses Gerät ist zur
Verwendung im Haushalt
und ähnlichen Umgebungen
bestimmt, wie z. B.:
- in Küchen oder Kantinen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- durch die Gäste in Gasthäusern,
Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- in Frühstückspensionen und
ähnlichen Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und
ähnlichen Bereichen außerhalb
des Einzelhandels.
Inhalt
AUFSTELLEN IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION MIT FRANZÖSISCHEN TÜREN ………… 15
BEDIENUNG IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION MIT FRANZÖSISCHEN TÜREN …………… 23
FEHLERSUCHE …………………………………………………………………………………………… 36
14_ Sicherheitsinformationen
DA68-02916C-11.indb 14
2015. 5. 8.
5:08
Aufstellen Ihrer Kühl-GefrierKombination mit französischen Türen
VOR DEM AUFSTELLEN DES
GERÄTS
01 INBETRIEBNAHME
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Kühl-GefrierKombination mit französischen Türen von Samsung
entschieden haben.
Wir hoffen, Sie werden die hochmodernen Funktionen
und die Effizienz dieses neuen Geräts genießen.
B
A
E
D
C
Auswahl des Aufstellorts
Tiefe „A“
726 mm
Breite „B“
908 mm
Höhe „C“
1749 mm
Gesamthöhe „D“
1777 mm
Tiefe „E“
788 mm
50 mm
125°
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Kühl-GefrierKombination leicht an ihren endgültigen Aufstellort
transportieren können. Messen Sie dazu vorher die
Breite und Höhe von Türen, Schwellen, Decken,
Treppen usw.
In der folgenden Tabelle sind die Informationen
zur genauen Höhe und Tiefe dieser Kühl-GefrierKombination mit französischen Türen von Samsung
zusammengefasst.
125°
1578 mm
335 mm
908 mm
122 mm
61 mm
1088 mm
610 mm
Wenn der Platz nicht ausreicht, arbeitet das interne
Kühlsystem möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Wenn Ihre Kühl-Gefrier-Kombination über eine
Eismaschine verfügt, lassen Sie auf der Rückseite etwas
Platz für den Anschluss der Wasserleitungen.
Wenn Sie die Kühl-Gefrier-Kombination neben einer
feststehenden Wand aufstellen, müssen Sie einen
Mindestabstand von 95 mm zwischen der Kühl-GefrierKombination und der Wand lassen, damit die Tür ganz
geöffnet werden kann.
1125 mm
Wählen Sie:
• Ein Standort mit einfachem Zugang zur
Wasserversorgung.
• Eine Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung.
• Ein Standort mit ebenem Boden.
• Eine Stelle mit genügend Platz, um die Gerätetüren
ungehindert öffnen zu können.
• Ein Standort, der rechts, links, hinten und oben
ausreichend Platz für die Luftzirkulation lässt.
• Ein Standort, an dem Sie die Kühl-GefrierKombination leicht verschieben können, falls eine
Wartung oder Servicearbeiten erforderlich sind.
• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an
einem Ort auf, an dem Temperaturen unter 10 °C
herrschen.
• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an
Orten auf, wo sie nass werden kann.
Die verschiedenen Maßangaben hängen von
den jeweiligen Entwurfsmaßen ab und können
daher je nach Messverfahren unterschiedlich
sein.
Inbetriebnahme _15
DA68-02916C-11.indb 15
2015. 5. 8.
5:08
Transport Ihrer Kühl-GefrierKombination
VORSICHT
Um Beschädigungen des Bodens
auszuschließen, vergewissern Sie sich, dass
sich die vorderen Justierfüße in der oberen
Position (über dem Boden) befinden. Siehe
„Nivellieren“ im Handbuch (auf Seite 20).
AUSBAUEN DER TÜREN
In manchen Fällen müssen Sie die Auszüge des Kühlund des Gefrierabteil ausbauen, damit Sie das Gerät
an seine endgültige Position schieben können. Bauen
Sie die Türen / Auszüge nur aus, wenn dies
unumgänglich notwendig ist. Wenn Sie die Türen
der Kühl-Gefrier-Kombination nicht ausbauen müssen,
fahren Sie mit „Nivellieren“ auf Seite 20 fort. Wenn Sie die
Türen entfernen müssen, fahren Sie weiter unten fort.
Ehe Sie die Türen / Auszüge ausbauen, lesen Sie
unbedingt die folgenden Punkte:
WARNUNG
Schlitzschraubendreher
(–)
Einstellhebel
BODENBELAG
Damit Sie die Installation ordnungsgemäß durchführen
können, müssen Sie diese Kühl-Gefrier-Kombination auf
einem ebenen und festen Untergrund aufstellen, der die
gleiche Höhe wie der restliche Boden aufweist. Dieser
Bereich muss ausreichend stabil sein, um das Gewicht
der voll beladenen Kühl-Gefrier-Kombination zu tragen.
Um den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie ein
großes Pappstück von der Verpackung ab und legen
Sie es an der Arbeitsstelle unter die Kühl-GefrierKombination. Beim Verschieben müssen Sie die KühlGefrier-Kombination gerade nach vorn oder hinten
ziehen bzw. schieben. Bewegen Sie das Gerät nicht
durch seitliches hin- und herwackeln.
Trennen Sie die Stromversorgung der KühlGefrier-Kombination, ehe Sie die Türen oder
Auszüge ausbauen.
• Seien Sie vorsichtig, damit die Türen /
Auszüge beim Ausbauen nicht hinfallen oder
beschädigt bzw. verkratzt werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Türen / Auszüge
ausbauen. Die Türen sind schwer und Sie können
sich schwere Verletzungen zuziehen.
• Bauen Sie die Türen / Auszüge wieder richtig ein,
um Folgendes zu vermeiden:
- Feuchtigkeit durch austretende Luft.
- Ungleichmäßige Ausrichtung der Türen.
- Energieverschwendung durch fehlerhafte Türabdichtung.
Ausbauen der Türen Ihrer KühlGefrier-Kombination
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Türen beim
Ausbauen nicht fallen lassen und zerkratzen.
Benötigte Werkzeuge (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Sie benötigen die folgenden Werkzeuge, um
die Installation Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination
durchzuführen:
Kreuzschlitzschraubendreher
(+)
Schlitzschraubendreher
(–)
Zange
Inbusschlüssel
(5 mm)
Steckschlüssel
(10 mm)
16_ Inbetriebnahme
DA68-02916C-11.indb 16
2015. 5. 8.
5:08
Bei geöffneter Tür:
1. Entfernen Sie die 3 Befestigungschrauben der
DECKELVERKLEIDUNG (1) und trennen Sie
die angeschlossenen Kabel.
4. Heben Sie die Gerätetür gerade nach oben
heraus.
1
2
01 INBETRIEBNAHME
2. Trennen Sie die beiden Anschlüsse ( 2 ) an der
linken Tür. Um den Verbinder der Wasserleitung
aus dem Scharnier zu entfernen, drehen und
ziehen Sie ihn aus dem Scharnier heraus.
Entfernen Sie die Wasserleitung ( 3 ). Drücken
Sie dazu auf den markierten Teil ( 4 ) des
Verbinders der Wasserleitung.
5. Entfernen Sie die Schraube ( 8 ) am linken
und rechten unteren Türscharnier mit einem
Kreuzschlitz-Schraubendreher (+). Entfernen
Sie die 2 Sechskantbolzen ( 9 ) am linken
und rechten unteren Türscharnier mit einem
Inbusschlüssel (5 mm). Entfernen Sie das linke
und rechte untere Türscharnier ( 10 ).
10
8
9
Inbusschlüssel
3
4
3. Ziehen und entfernen Sie den Scharnierhebel
( 5 ). Entfernen Sie die Erdungsschraube ( 6 )
am linken oberen Türscharnier mit einem
Kreuzschlitz-Schraubendreher (+). Entfernen
Sie linke und rechte obere Türscharnier ( 7 ).
5
6
7
Inbetriebnahme _17
DA68-02916C-11.indb 17
2015. 5. 8.
5:08
EINBAUEN DER TÜREN
IHRER KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
3. Drücken Sie die Verriegelung und trennen Sie
den Kabelanschluss.
Um die Türen des Kühlabteils wieder einzubauen,
nachdem Sie die Kühl-Gefrier-Kombination an ihren
endgültigen Aufstellort transportiert haben, bauen Sie
die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
1. Die Wasserleitung muss vollständig und mittig
in den transparenten Verbinder (Typ A) oder die
Führungsschienen (Typ B) eingesetzt werden, damit
kein Wasser aus dem Spender austreten kann.
TYP A
VORSICHT
TYP B
4. Entfernen Sie die Sechskantschrauben auf
den beiden Seiten mit einem Steckschlüssel
(10 mm).
Behälter
Mitte der transparenten Kupplung
Vergessen Sie beim Zusammenbau nicht, den
Kabelbaum wieder anzuschließen.
Wenn er nicht angeschlossen wird, hat die
Flexzone keine Funktion.
Führungsschienen
AUSBAUEN DER FLEX-TÜR
1. Heben Sie die Flexzone ( 1 ) heraus.
5. Heben Sie die Flextür aus den Schienen.
1
2. Nehmen Sie die Abdeckung ( 2 )
und den Kabelbaum mit Hilfe eines
Schlitzschraubendrehers (-) ab.
VORSICHT
2
Wenn Sie zu viele Lebensmittel in die
Auszüge des Gefrierabteils legen, besteht die
Möglichkeit, dass die Tür des Gefrierabteils
nicht mehr vollständig schließen und Reif
entsteht.
18_ Inbetriebnahme
DA68-02916C-11.indb 18
2015. 5. 8.
5:08
ZUSAMMENBAU DER FLEXTÜR
5. Fassen Sie den Gefrierauszug oben an und
ziehen Sie IHN ganz heraus. Nehmen Sie ihn
dann aus dem Schienensystem.
Um die Flex-Türen wieder anzubringen, bauen
Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammen.
VORSICHT
AUSBAUEN DER TÜR DES
GEFRIERABTEILS
1. Heben Sie den obere Auszug heraus.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
2. Heben Sie die Gefrierfachsicherung ( 1 )
heraus.
Achten Sie darauf, die Gleitschiene nicht zu
zerkratzen oder zu beschädigen, indem sie auf
den Boden fällt.
Setzen Sie den Gefrierkorb beim Ein-/
Ausbauen der Gerätetür in der richtigen
Position ein. Andernfalls besteht die
Möglichkeit, dass sich die Tür nicht richtig
öffnen und schließen lässt.
01 INBETRIEBNAHME
Vergessen Sie nicht, den Kabelverbinder an der
Flex-Tür Wire zusammenzusetzen.
Wenn er nicht angeschlossen wird, hat die
Flexzone keine Funktion.
Wenn Sie zu viele Lebensmittel in die
Auszüge des Gefrierabteils legen, besteht die
Möglichkeit, dass die Tür des Gefrierabteils
nicht mehr vollständig schließen und Reif
entsteht.
1
3. Heben Sie den unteren Korb ( 2 ) aus dem
Schienensystem.
2
4. Drücken Sie auf den Befestigungshaken des
Schienensystems.
Inbetriebnahme _19
DA68-02916C-11.indb 19
2015. 5. 8.
5:08
Es ist nicht leicht, die vordere
Stellfußverkleidung von der Kühl-GefrierKombination zu entfernen. Deshalb raten
wir davon ab, kleine Einstellungen mit dem
Stellhebel vorzunehmen. Die beste Methode,
um kleinere Einstellungen an den Türen
vorzunehmen, wird auf der nächsten Seite
beschrieben.
ZUSAMMENBAU DER TÜR
DES GEFRIERABTEILS
Einbauen des Auszugs nach dem Transport die KühlGefrier-Kombination an ihren endgültigen Aufstellort
transportiert haben, bauen Sie die Teile in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen.
STELLFÜSSE AUSRICHTEN
Stellen Sie sicher, dass die Kühl-GefrierKombination waagerecht steht, damit Sie die
abschließenden Einstellungen vornehmen
können. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um
festzustellen, ob der die Kühl-Gefrier-Kombination
in alle Richtungen waagerecht steht. Wenn die
Kühl-Gefrier-Kombination nicht waagerecht steht,
können Sie die Türen nicht perfekt ausrichten.
Das kann zur Kondensation von Feuchtigkeit
und höheren Energiekosten führen. Nachfolgend
sehen Sie ein Beispiel dafür, wie Sie die KühlGefrier-Kombination nivellieren, wenn die linke
Seite der Kühl-Gefrier-Kombination niedriger als
die rechte ist.
KLEINERE EINSTELLUNGEN
AN DEN TÜREN
Denken Sie daran, dass die Kühl-Gefrier-Kombination
waagerecht stehen muss, damit die Türen perfekt
ausgerichtet werden können. Wenn Sie dazu Hilfe
benötigen, lesen Sie den vorherigen Abschnitt zur
Nivellierung der Kühl-Gefrier-Kombination.
Einstellbares Teil
Feststehendes
Teil
Nivellieren
1. Öffnen Sie den Gefrierauszug und nehmen Sie den
unteren Korb heraus.
2. Schieben Sie einen FlachschlitzSchraubendreher (-) in die Kerbe am
linke Stellhebel und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, um die Kühl-GefrierKombination zu nivellieren. (Drehen Sie den
Hebel im Uhrzeigersinn, um die Kühl-GefrierKombination abzusenken und gegen den
Uhrzeigersinn um ihn anzuheben.)
FlachschlitzSchraubendreher (–)
VORSICHT
Die linke Tür ist befestigt. Kleinere Einstellungen
der Tür nehmen Sie nur an der rechten Tür vor.
1. Ziehen Sie die Flex-Tür ( 1 ) soweit heraus, bis das
untere Scharnier ( 2 ) zu sehen ist.
2. Führen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher
(+) ( 3 ) in den Bolzen ( 4 ) des unteren
Scharniers ein.
3. Passen Sie mit dem
Kreuzschlitzschraubendreher (+) ( 3 ) die Höhe
AUF
)
durch Drehen im ( AB ) bzw. gegen (
den Uhrzeigersinn an.
Wenn Sie den Kreuzschlitzschraubendreher (+)
im Uhrzeigersinn (
) drehen, wird die
Gerätetür nach oben verschoben.
Einstellhebel
Beide Stellhebel müssen den Boden berühren,
um mögliche Verletzungen oder Sachschäden
aufgrund von Kippen zu verhindern.
Wenn die rechte Seite niedriger ist, führen Sie
den gleiche Vorgang aus, nur mit dem rechten
Stellhebel.
2
4
1
3
3
20_ Inbetriebnahme
DA68-02916C-11.indb 20
2015. 5. 8.
5:08
EINBAUEN DER LEITUNG FÜR
DEN WASSERSPENDER
Einbausätze zum Anschluss an die
Wasserleitung gehören zum Lieferumfang. Sie
finden sie im Gefrierauszug.
Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten
Schlauchsets zu verwenden und die alten
dürfen nicht wiederverwendet werden.
Fixierung für die Wasserleitung
und Schrauben
Rohranschluss
01 INBETRIEBNAHME
Der Wasserspender mit Filter ist eine der hilfreichen
Funktionen Ihrer neuen Kühl-Gefrier-Kombination.
Der Wasserfilter entfernt unerwünschte Partikel,
damit Sie gesünderes Wasser bekommen. Allerdings
sterilisiert er das Wasser nicht und beseitigt auch keine
Mikroorganismen. Hierfür müssen Sie möglicherweise
eine Wasseraufbereitungsanlage erwerben.
Damit die Eismaschine einwandfrei funktioniert, ist ein
Wasserdruck von 20 bis 125 psi erforderlich.
Unter normalen Bedingungen kann eine Tasse mit 170
cm³ in etwa 10 Sekunden gefüllt werden.
Wenn die Kühl-Gefrier-Kombination in einem Gebiet
mit niedrigem Wasserdruck (weniger als 1,4 bar)
angeschlossen wird, können Sie eine Booster-Pumpe
einsetzen, um den niedrigen Druck auszugleichen.
Nachdem Sie die Wasserleitung angeschlossen haben,
stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter in der KühlGefrier-Kombination richtig gefüllt ist. Hierzu drücken
Sie den Hebel am Wasserspender solange, bis Wasser
aus der Wasserleitung fließt.
Bauteile für die Montage der
Wasserleitung
Wasserleitung
Anschließen an die Frischwasserleitung
1. Schließen Sie zunächst die Hauptwasserleitung.
2. Suchen Sie die nächstgelegene
Kaltwasserleitung.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der
Installationsanleitung für die Wasserleitung aus
dem Installationskit.
VORSICHT
Die Wasserleitung muss an die
Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Wenn
sie an die Warmwasserleitung angeschlossen
wird, kann es zu einer Fehlfunktion der
Wasseraufbereitungsanlage kommen.
Schließen Sie die
Hauptwasserleitung
Schließen Sie die
Hauptwasserleitung
Keine Lücke
4. Nach dem Anschließen der Wasserversorgung
an den Wasserfilter öffnen Sie die
Wasserversorgung wieder. Lassen Sie dann
etwa 3 Liter Wasser durchfließen, um den
Wasserfilter zu reinigen und vorzubereiten.
Inbetriebnahme _21
DA68-02916C-11.indb 21
2015. 5. 8.
5:08
Anschließen der Frischwasserleitung
an die Kühl-Gefrier-Kombination.
1. Entfernen Sie den Verschlussstopfen von der
Wasserleitung des Geräts, und schieben Sie die
Überwurfmutter auf die Wasserleitung des Geräts,
nachdem Sie die vorhandene Wasserleitung
getrennt haben.
2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an
die Wasserleitung aus dem Kit an.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter an der
Klemmverschraubung fest. Es darf zwischen
(A, B und C) keine Lücken geben
4. Drehen Sie das Wasser auf und achten Sie auf
Leckagen.
Schließen Sie die Wasserleitung nur an
eine Trinkwasserquelle an. Wenn Sie die
Wasserleitung reparieren oder demontieren
müssen, schneiden Sie 6,5 mm vom
Kunststoffschlauch ab. Auf diese Weise erhalten
Sie eine passende und dichte Verbindung.
Verschlusstopfen
entfernen
Lösen Sie
Wasserleitung
vom Gerät
ABSCHLIESSEN DER
EINRICHTUNG
Sie haben jetzt Ihre neue Kühl-Gefrier-Kombination
aufgestellt. Jetzt ist es soweit, und Sie können die
Features und Funktionen des Gerätes einrichten und
genießen.
Wenn Sie nun noch die folgenden Arbeiten erledigen,
ist Ihre Kühl-Gefrier-Kombination voll funktionsfähig.
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Kühl-GefrierKombination an einer geeigneten Stelle mit
ausreichendem Abstand zu den Wänden steht.
Siehe Installationsanweisungen in diesem
Handbuch.
2. Nachdem Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
an das Stromnetz angeschlossen haben,
überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Gerätetür
die Innenbeleuchtung eingeschaltet wird.
3. Stellen Sie den Temperaturregler auf die
kälteste Temperatur ein, und warten Sie eine
Stunde lang. Das Gefrierabteil wird leicht
gekühlt und der Motor läuft störungsfrei.
Stellen Sie dann die Kühl-Gefrier-Kombination
auf die gewünschten Temperaturen ein.
4. Nachdem Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
angeschlossen haben, dauert es ein paar
Stunden, bis die richtige Temperatur erreicht
ist. Sie können Speisen und Getränke in der
Kühl-Gefrier-Kombination aufbewahren, wenn
die Temperatur ausreichend niedrig ist.
Keine Lücke
Wasserleitung
vom Kit
VORSICHT
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob es an diesen
Stellen Wasseraustritt gibt.
• Die Samsung-Garantie erstreckt sich nicht auf die
INSTALLATION DER
WASSERLEITUNG.
• Diese geht zu
Lasten des Kunden,
sofern nicht der
Verkaufspreis auch
die Installation
beinhaltet.
• Bitten Sie einen Klempner oder einen zugelassenen
Installationsbetrieb ggf. um Hilfe bei der Installation.
• Wenn es aufgrund unsachgemäßer Installation zu
Wasseraustritt kommt, wenden Sie sich an den
Installateur.
22_ Inbetriebnahme
DA68-02916C-11.indb 22
2015. 5. 8.
5:08
Bedienung Ihrer Kühl-GefrierKombination mit französischen Türen
1
4
2
5
3
6
10
7
9
8
(1)
Wenn Sie diese Taste berühren, wird der
Energiesparen Energiesparmodus aktiviert/deaktiviert.
Wenn Sie den Energiesparmodus aktivieren,
wird das Energiesparsymbol beleuchtet.
Das Symbol erlischt, wenn Sie den
Energiesparmodus deaktivieren. Werkseitig
ist der Energiesparmodus aktiviert. Wenn
Kondensation oder Wassertropfen auf
den Türen erscheinen, schalten Sie den
Energiesparmodus aus.
(2)
Gefrierabteil
(3 Sekunden
lang drücken,
um Turbofrost
zu aktivieren)
Die Taste „Freezer (Tiefkühlen)“ dient zwei
Zwecken:
- Gefrierabteil auf die gewünschte
Temperatur einstellen.
- Die Funktion „Power Freeze (Turbofrost)
ein- oder ausschalten.
1) So stellen Sie die Temperatur für das
Gefrierabteil ein:
Berühren Sie die Taste „Freezer (Tiefkühlen)“,
um das Gefrierabteil auf die gewünschte
Temperatur einzustellen. Sie können eine
Temperatur zwischen -15 °C und -23 °C
einstellen.
Die Taste „Alarm (Alarm)“ dient zwei Zwecken:
- Den Türalarm ein- oder ausschalten.
- Die Lebensdaueranzeige des
Wasserfilters zurücksetzen.
1) Türalarm
Wenn der Türalarm aktiviert ist, ist ein
Alarmton zu hören, wenn eine Tür der
Kühl-Gefrier-Kombination länger als drei
Minuten offen steht. Der Signalton endet,
sobald die Tür wieder geschlossen wird. Der
Türalarm ist werkseitig aktiviert. Sie können
ihn deaktivieren, indem Sie die Alarm-Taste
drücken und wieder loslassen. Sie können den
Alarm auf die gleiche Weise wieder aktivieren.
Das Symbol wird beleuchtet, wenn die
Funktion aktiviert ist.
wenn der Türalarm aktiviert ist und der Alarm
wird ausgelöst. In diesem Fall blinkt das
Symbol für den Türalarm, solange der Alarm
zu hören ist.
02 BETRIEB
(3)
Alarm
(3 Sekunden
lang drücken,
um den Filter
zurückzusetzen
VERWENDEN DES
BEDIENFELDS
2) Lebensdaueranzeige für den
Wasserfilter
Nachdem Sie den Wasserfilter ersetzt
haben, berühren Sie diese Taste 3 Sekunden
lang, um die Lebensdaueranzeige des
Wasserfilters zurückzusetzen. Wenn Sie
die Lebensdaueranzeige des Wasserfilters
zurückzusetzen, wird das Filtersymbol auf dem
Bedienfeld ausgeschaltet. Das Filtersymbol
wird nach sechs Monaten (ca. 1.100 Liter) in
roter Farbe angezeigt, damit Sie wissen, dass
es Zeit ist, den Wasserfilter zu tauschen. In
manchen Gegenden ist viel Kalk im Wasser
und der Wasserfilter setzt sich deshalb
schneller zu. Wenn dies in Ihrer Gegend so ist,
müssen Sie den Filter häufiger als alle sechs
Monate tauschen.
2) Turbofrost
Berühren Sie diese Taste 3 Sekunden lang,
um die Zeit zum Einfrieren des Gefrierguts im
Gefrierabteil zu verkürzen.
Dies kann hilfreich sein, wenn Sie leicht
verderbliches Gefriergut schnell einfrieren
möchten oder, wenn sich die Temperatur im
Gefrierabteil (zum Beispiel, weil die Tür offen
gelassen wurde) dramatisch erhöht hat.
Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese
Funktion verwenden. Denken Sie daran, diese
Funktion wieder auszuschalten, wenn Sie
sie nicht mehr benötigen und stellen Sie das
Gefrierabteil wieder auf seine ursprüngliche
Temperatur ein. Wenn Sie eine große Menge
an Lebensmitteln einfrieren müssen, aktivieren
Sie mindestens 20 Stunden im Voraus die
Funktion für die Power-Kühlung.
Betrieb _23
DA68-02916C-11.indb 23
2015. 5. 8.
5:08
(4)
Beleuchtung
(3 Sekunden
lang
drücken für
ºC ↔ ºF)
Die Taste „Lighting (Beleuchtung)“ dient zwei
Zwecken:
- Die Beleuchtung des Wasserspenders
ein- oder ausschalten.
- Die Einheiten der Temperatur von ºC
auf ºF umzuschalten.
1) Beleuchtungsfunktion
Durch Berühren der Taste „Lighting
(Beleuchtung)“ schalten Sie die LED-Leuchte
des Wasserspenders auf Dauerbetrieb. Sie
ist dann ständig an. Auch die Taste wird
dann beleuchtet. Wenn Sie möchten, dass
die Leuchte des Wasserspenders nur dann
angeht, wenn der Spender verwendet wird,
drücken Sie die Taste „Lighting (Beleuchtung),
um den Dauerbetrieb auszuschalten.
(6)
Eis aus
(3 Sekunden
lang drücken,
um die
Kindersicherung
zu aktivieren)
2) Kindersicherung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Tasten der Anzeige, des
Bedienfelds der Flexzone und der Eismaschine
zu sperren, damit sie nicht mehr verwendet
werden können.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, gibt die
Kühl-Gefrier-Kombination kein Eis und Wasser
mehr aus, selbst wenn Sie den Hebel des
Wasserspenders drücken.
Das Kindersicherungs-Symbol wird beleuchtet,
um anzuzeigen, dass Sie die Kindersicherung
aktiviert haben. Halten Sie sie zum Entsperren
3 Sekunden lang gedrückt.
2) Um die Einheit für die Temperatur
zwischen °C und °F umzuschalten, berühren
Sie diese Taste 3 Sekunden lang. Sie können
dann die gewünsche Temperatureinheit
auswählen.
Bei jedem dreisekündigen Drücken der
Taste wechselt die Einheit von ºC zu ºF (bzw.
umgekehrt) und das ºC- oder ºF-Symbol
leuchtet auf, um Ihre Auswahl anzuzeigen.
(5)
Fridge
(Kühlen)
(3 Sekunden
lang drücken,
um die
Turbokühlung
zu aktivieren)
Die Taste „Fridge (Kühlen)“ dient zwei
Zwecken:
- Kühlschrank auf die gewünschte
Temperatur einstellen.
- Die Funktion „Power Cool
(Turbokühlung) ein- oder ausschalten.
1) So stellen Sie die Temperatur für das
Kühlabteil ein:
Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlen), um die
Kühl-Gefrier-Kombination auf die gewünschte
Temperatur einzustellen. Sie können eine
Temperatur zwischen 7 °C und 1 °C einstellen.
2) Turbokühlung
Berühren Sie diese Taste 3 Sekunden lang,
um die Zeit zum Abkühlen des Kühlguts im
Kühlschrank zu verringern. Es kann hilfreich
sein, wenn Sie leicht verderbliches Kühlgut
schnell abkühlen möchten oder, wenn die
Temperatur im Kühlabteil sich (zum Beispiel,
weil die Tür offen gelassen wurde) dramatisch
erhöht hat.
Die Taste „Ice Off (Eis aus)“ dient zwei
Zwecken:
- Den Wasserspender ein- oder
ausschalten.
- Die Kindersicherung ein- oder
ausschalten.
1) Die Funktion „Ice Off (Eis aus)“
Wenn Sie kein Eis mehr produzieren möchten,
drücken Sie die Taste „Ice Off (Eis aus)“.
(7)
Eiswürfel
(8)
Brucheis
(Eiswürfel)
(Brucheis)
(9)
Eis aus
Drücken Sie die Tasten „Cubed Ice
(Eiswürfel)“ oder „Crushed Ice (Eisbruch)“,
um auszuwählen, welche die Art von Eis Sie
wünschen.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt die
Maschine von Eiswürfeln zu Eisbruch (bzw.
umgekehrt) und das Symbol für Eiswürfel bzw.
Eisbruch leuchtet auf, um Ihre Einstellung
anzuzeigen.
Wenn Sie kein Eis mehr produzieren möchten,
berühren Sie die Taste „Ice Off (Eis aus)“.
Das Symbol leuchtet auf und die Eismaschine
wird ausgestellt.
Wir empfehlen, die Eismaschine
in folgenden Fällen auszuschalten:
- Es ist genug Eis im Eiskübel.
- Sie möchten Wasser und
Energie sparen.
- Die Kühl-Gefrier-Kombination
wird nicht mit Wasser versorgt.
Wenn die Eisfunktion aktiviert ist, und
es ist keine Wasserleitung
angeschlossen,
hören Sie ein Geräusch von der
Rückseite des Geräts.
Dies ist das Rückschlagventil der
Wasserversorgung. Wenn dies
passiert, drücken Sie die Taste
„Ice Off (Eis aus)“ (3 s. drücken
für Kindersicherung) weniger als 3
Sekunden lang, bis die Anzeige „Ice Off
(Eis aus)“ ( ) leuchtet.
24_ Betrieb
DA68-02916C-11.indb 24
2015. 5. 8.
5:08
(10) Filter
Verwenden des Wasserfilters
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn Sie den
Filter tauschen müssen. Dies ist in der
Regel dann der Fall, wenn die Kühl-GefrierKombination ca. 1.100 Liter Wasser (ca. 6
Monate) ausgegeben hat. Das Icon wird für ein
paar Sekunden blinken wenn sie die Tür öffnen
oder schließen.
Nachdem Sie den neuen Wasserfilter
eingebaut haben, setzen Sie die Filteranzeige
zurück. Hierzu berühren Sie die Taste „Filter
Reset (Filter zurücksetzen)“ 3 Sekunden lang.
- Wenn das Wasser gar nicht oder
nur langsam ausfließt, müssen
Sie den Wasserfilter tauschen,
weil er sich zugesetzt hat.
- In manchen Gegenden ist
viel Kalk im Wasser und der
Wasserfilter setzt sich deshalb
schneller zu.
Drehen Sie dann den Wasserfilter ( 1 ) etwa
1/4-Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
2
1
2. Ziehen Sie den Wasserfilter ( 1 ) aus dem
Filterkorb ( 2 ).
• Der Filtertausch geht einfacher vonstatten,
wenn Sie vorher die Wasserversorgung
absperren.
• Manchmal ist es nicht leicht, den Wasserfilter
auszubauen, da Verunreinigungen im Wasser
verkrustet sind und ihn einklemmen. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, fassen Sie den Wasserfilter
fest an und ziehen Sie kräftig.
• Wenn Sie den Wasserfilter ziehen, kann ein wenig
Wasser aus der Öffnung austreten. Dies ist normal.
Um den Wasseraustritt zu minimieren, halten Sie die
Filterpatrone beim Ziehen waagerecht.
• Um Überlaufen zu verhindern, leeren Sie den
Wasserfilterkorb ( 3 ) und trocknen Sie den Bereich
um den Filterkorb ( 2 ).
02 BETRIEB
Um Strom zu sparen, wird die Anzeige unter
folgenden Bedingungen automatisch ausgeschaltet:
Es wurde keine Taste gedrückt, kein Tür ist geöffnet
und der Hebel des Wasserspenders wurde nicht
gedrückt. Allerdings bleiben die Symbole für die
eingestellte Art des Eises und für die MineralwasserAuswahl angeschaltet. Wenn Sie eine Taste
drücken, eine Tür öffnen oder den Hebel des
Wasserspenders drücken, wird die Anzeige wieder
eingeschaltet. Alle Funktionstasten werden wieder
aktiv, sobald Sie Ihren Finger von der Taste nehmen,
die Sie gedrückt hatten.
2
3
TAUSCHEN DES WASSERFILTERS
Um die Gefahr von Wasserschäden in
Ihrer Wohnung zu reduzieren, verwenden
Sie für den Wasserfilter Ihrer Kühl-GefrierKombination von SAMSUNG nur
MARKENPRODUKTE.
VERWENDEN SIE NUR WASSERFILTER
VON SAMSUNG. SAMSUNG haftet
nicht für Schäden unter anderen in
(Rot)
Ihrer Wohnung, die durch Wasserlecks
aufgrund von nicht zulässigen Wasserfiltern verursacht
sind. SAMSUNG-Kühlschränke sind so konzipiert, dass
nur SAMSUNG-Wasserfilter verwendet werden dürfen.
Die Filterleuchte erscheint in roter Farbe, damit Sie
wissen, wann es Zeit ist, den Wasserfilter zu tauschen.
Damit Sie noch ausreichend Zeit haben, um einen
neuen Filter zu erwerben, geht diese Leuchte bereits
kurz vor dem Erreichen der Kapazitätsgrenze des
aktuellen Filters an. Wenn Sie den Filter rechtzeitig
tauschen, können Sie mit Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination
stets das frischste und sauberste Wasser genießen.
WARNUNG
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Wasserfilter zu
tauschen:
1. Schließen Sie zunächst die Wasserversorgung.
3. Setzen Sie den
neuen Filter in den Filterkorb ein ( 4 ).
4. Schieben Sie den Filter hinein, und drehen Sie
ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
• Wenn Sie beim Einsetzen des Wasserfilters
wegen des hohen Wasserdrucks Probleme
haben, schließen Sie die Wasserversorgung.
• Der Einrastsymbol befindet sich auf gleicher
Höhe wie die Markierungslinie.
4
5. Berühren Sie die Taste
„Alarm/hold 3 sec.
for Filter Reset (3 s.
drücken, um Filter
zurückzusetzen)“ (
Betrieb _25
DA68-02916C-11.indb 25
2015. 5. 8.
5:08
(Filter zurücksetzen) )
ca. 3 Sekunden lang, um
den Wasserfilter zurückzusetzen. Die
rotz leuchtenede Anzeige (
) wird
ausgeschaltet.
6. Wenn Sie die Wasserversorgung ausgeschaltet
hatten, öffnen Sie sie jetzt wieder.
Sie finden Ersatz-Wasserfilter in Ihrem örtlichen
Baumarkt oder wenden Sie sich an einen
Samsung-Ersatzteilhändler.
Um weitere Wasserfilterpatronen zu bestellen,
wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Samsung-Händler.
Achten Sie darauf, dass der Ersatzwasserfilter
auf der Verpackung und auf dem Wasserfilter
das SAMSUNG-Logo zeigt.
Entfernen von Rückständen in der
Wasserversorgungsleitung nach dem
Einsetzen des Wasserfilters.
1. Öffnen Sie die
Wasserversorgung und
lassen Sie Wasser fließen.
2. Lassen Sie solange
Wasser durch den
Wasserspender laufen,
bis das durchlaufende
Wasser sauber ist (ungefähr 6 bis 7 Minuten).
Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung
reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.
3. Zusätzliche Spülung kann in einigen
Haushalten erforderlich.
4. Öffnen Sie die Tür der Kühl-GefrierKombination und stellen Sie sicher, dass kein
Wasser austritt aus dem Wasser zu filtern.
Vergessen Sie nicht, den Spender gründlich
auszuspülen, weil ansonsten Wasser aus dem
Spender tropfen kann.
Dies bedeutet, dass immer noch Luft in der
Leitung ist.
Wasserversorgung mit
Umkehrosmose – WICHTIG:
Der Druck der Wasserversorgung aus einen System mit
Umkehrosmose, der am Wasserzulauf der Kühl-GefrierKombination ansteht, muss zwischen (2,4 und 8,3 bar
betragen) sein.
Wenn ein Wasserfiltrationssystem mit Umkehrosmose
in ihre Kaltwasserversorgung eingebaut ist, muss der
Wasserdruck der Umkehrosmoseanlage mindestens
2,8 bis 4,2 bar betragen. Wenn der Wasserdruck in
der Umkehrosmoseanlage weniger als 2,8 bis 4,2 bar
beträgt, müssen Sie Folgendes durchführen:
• Überprüfen Sie, ob der Sedimentfilter der
Umkehrosmoseanlage blockiert ist. Ersetzen Sie
den Filter, wenn nötig.
• Lassen Sie den Wassertank der
Umkehrosmosanlage nach intensiver Nutzung
etwas Zeit, bis er wieder gefüllt ist.
• Wenn Ihre Kühl-Gefrier-Kombination einen
Wasserfilter besitzt, kann der Wasserdruck weiter
zurückgehen, wenn sie in Verbindung mit einer
Umkehrosmoseanlage eingesetzt wird. Entfernen
Sie den Wasserfilter
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Wasserdruck haben,
wenden Sie sich an einen zugelassenen,
qualifizierten Installateur.
EINSTELLEN DER
TEMPERATUREN
Basistemperatur von Gefrier- und
Kühlabteil
Die Basistemperatur und die empfohlenen Temperaturen
des Gefrier- und Kühlabteils betragen -19 °C und 3 °C.
Wenn die Temperaturen im Gefrier- und Kühlabteil
zu hoch oder niedrig sind, stellen Sie die Temperatur
manuell ein.
Einstellen der Temperatur im
Gefrierabteil
Empfohlene Temperatur (Gefrierabteil): -19 °C
Die Temperatur im Gefrierabteil kann je nach Ihren
Bedürfnissen im Bereich von -23 °C bis -15 °C
eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „Freezer
(Tiefkühlen)“ so oft, bis die gewünschte Temperatur in
der Anzeige erscheint. Die Temperatur wird bei jedem
Drücken um 1 °C verändert. Siehe unten.
Celsius: -19 °C ➞ -20 °C ➞ -21 °C ➞ -22 °C ➞ -23
°C ➞ -15 °C ➞ -16 °C ➞ -17 °C ➞ -18 °C ➞ -19 °C.
Denken Sie daran, dass Lebensmittel wie Eiscreme
auch bei -15,5 °C schmelzen können. Die angezeigte
Temperatur wechselt nacheinander von -23 °C bis -15
°C.
26_ Betrieb
DA68-02916C-11.indb 26
2015. 5. 8.
5:08
Einstellen der Temperatur im
Kühlabteil
VERWENDEN DES
KALTWASSERSPENDERS
Drücken Sie die Taste für die
gewünschte Art von Eis.
02 BETRIEB
KEIN EIS
Wählen Sie diese Option,
wenn Sie DIE Eismaschine
ausschalten möchten.
Empfohlene Temperatur (Kühlabteil): 3 °C
Die Temperatur im Kühlabteil kann je nach Ihren
Bedürfnissen im Bereich von 1 °C bis 7 °C
eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „Fridge
(Kühlen)“ so oft, bis die gewünschte Temperatur
in der Anzeige erscheint. Die Temperatur wird bei
jedem Drücken um 1 °C verändert. Siehe unten.
Celsius: 3 °C ➞ 2 °C ➞ 1 °C ➞ 7 °C ➞ 6 °C ➞ 5
°C ➞ 4 °C ➞ 3 °C.
Die Temperatureinstellung für das Kühlabteil
funktioniert genauso wie beim Gefrierabteil.
Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlen)“, um
die gewünschte Temperatur einzustellen. Nach
einigen Sekunden beginnt das Kühlabteil. die
Temperatur in Richtung der neu eingestellten
Temperatur anzupassen. Dies wird in der
Digitalanzeige dargestellt.
-
-
-
- Die Temperatur im Kühl- oder
Gefrierabteil kann ansteigen, wenn Sie
die Türen zu häufig öffnen, oder wenn
Sie eine große Menge warmes oder
heißes Essen hineinstellen.
Bei einem Anstieg der Temperatur beginnt die
Digitalanzeige möglicherweise zu blinken. Das
Blinken hört auf, sobald die Temperaturen im
Kühl- oder Gefrierabteil wieder ihre normalen Werte
erreicht haben.
Wenn das Blinken nicht aufhört, müssen Sie die
Kühl-Gefrier-Kombination zurücksetzen. Ziehen
Sie zunächst den Stecker des Gerät aus der
Steckdose, warten Sie ca. 10 Minuten lang und
stecken Sie das Netzkabel dann wieder ein.
Wenn es einen Kommunikationsfehler zwischen
dem Display und der Hauptregelung gibt, blinkt das
Wechseldisplay möglicherweise. Wenn das Blinken
längere Zeit nicht aufhört, wenden Sie bitte an ein
Kundendienstcenter von Samsung Electronics.
Verwenden des Eishebels ( 1 )
Drücken Sie den Hebel des
Eisspenders ( 1 ) vorsichtig mit
Ihrem Glas. Aus dem Spender wird
Eis ausgegeben.
1
Sie können einstellen, welche
2
Art von Eis Sie haben möchtenDrücken Sie dazu auf die Taste für
Eiswürfen und Brucheis.
Verwenden des Wasserhebels ( 2 )
Drücken Sie den Hebel des Wasserspenders ( 2 )
vorsichtig mit Ihrem Glas. Aus dem Spender wird
Wasser ausgegeben.
Wenn Sie die Hebel des Wasser- und des
Eisspenders
etwa zur selben Zeit drücken, wird aus dem
Spender nur das ausgegeben, was Sie
tatsächlich zuerst gedrückt hatten.
Bitte warten Sie nach der Abgabe von Wasser
1 Sekunde lang, ehe Sie die Tasse entfernen.
Auf diese Weise verhindern Sie, dass etwas
verschüttet wird. Ziehen Sie den Hebel des
Spenders nicht nach außen, nachdem Eis oder
Wasser ausgegeben wurden. Es federt von
selbst zurück.
Verwenden des Eis- und
Wasserspenders gleichzeitig
Um Eis und Wasser zugleich zu beziehen,
drücken Sie zunächst den Eishebel (1), um Eis zu
beziehen, und dann bewegen Sie dann Ihr Glas
hinunter und drücken Sie auf den Wasserhebel
(2), um Wasser zu bekommen.
Betrieb _27
DA68-02916C-11.indb 27
2015. 5. 8.
5:08
Pflege des Eiskübels
• Reinigen Sie den Eiskübel (Eisbehälter) mit
einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie
ihn anschließend gut ab. Anschließend gründlich
trocknen! Verwenden Sie keine ätzenden oder
schleifenden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
• Eis wird in Würfeln hergestellt. Wenn Sie Eisbruch
wünschen, zerbricht die Eismaschine die Eiswürfel
zu Brucheis.
• Wenn Sie im Anschluss an den Bezug von
Brucheis wieder Eiswürfel einstellen, wird zunächst
möglicherweise eine kleine Restmenge von
Brucheis ausgegeben.
• Die durch den schnellen Vereisungsprozess
hergestellten Eiswürfel sehen weiß aus. Das
bedeutet, dass sie normal hergestellt wurden.
• Da die Eismaschine im Kühlabteil die Eiswürfel noch
schneller herstellt, geben Sie Eiswürfel aus dem
Kühlabteil in den Eisbehälter im Gefrierabteil, wenn
Sie noch mehr Eiswürfel benötigen.
• Wenn kein Eis austritt, ziehen Sie am Eiskübel
und drücken Sie die Test-Taste rechts neben der
Eismaschine. Siehe Abbildung unten.
• Halten Sie die Test-Taste nicht gedrückt, wenn
der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt ist.
Wasser könnte überlaufen oder das Eis im Kübel
verklemmen.
2. Geben Sie 4 bis 6 Eiswürfel in ein Glas.
3. Füllen Sie ein Glas nach 8 und dann nach 16
Stunden ganz mit Eis.
• Um die Eismaschine zu testen, drücken Sie die
Test-Taste an der Eismaschine. Sie hören den Gong
der Kühl-Gefrier-Kombination (Ding-Dong).
Wenn der Gong ertönt, lassen Sie die Test-Taste
wieder los.
• Der Gong ertönt automatisch noch einmal, damit
Sie wissen, dass die Eismaschine ordnungsgemäß
arbeitet.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
Eiswürfelzubereitung
• Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Eiskübel
nach dem Aufstellen maximal zu füllen:
1. Lassen Sie Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination 24
Stunden lang (oder 1 ganzen Tag) arbeiten und
abkühlen.
- Wenn Sie 24 Stunden warten, kann Ihre
Eismaschine richtig kühlen.
Kontrollieren
Sie den
Wasserpegel
Test-Taste
VORSICHT
Wenn Sie die Eiswürfel ohne den Eiskübel
entfernen möchten, schalten Sie die
Eismaschine aus und entfernen Sie die vordere
Abdeckung der Eismaschine.
Beachten Sie, dass die Eiswürfel aus der
Eismaschine in den Auszug fallen können.
Legen Sie keine Lebensmittel in den
Eiskübel. Wenn Sie Lebensmittel im Eiskübel
aufbewahren, können sie beim Öffnen oder
Schließen der Tür gegen die Eismaschine
schlagen und so Schäden daran verursachen.
Beachten Sie, dass die Eiswürfel aus dem
Eiskübel in den Auszug fallen können, wenn Sie
den Eiskübel aus dem Auszug entfernen. Wenn
dies passiert, nehmen Sie die Eiswürfel auf
jeden Fall aus dem Auszug.
Bei einem Stromausfall können die Eiswürfel
schmelzen und später dann, wenn der
Stromausfall behoben ist, wieder als ein Block
zusammenfrieren, sodass der Spender nicht
mehr funktioniert.
Um dieses Problem zu vermeiden, ziehen Sie
nach einem Stromausfall den Eiskübel heraus und
entfernen Sie das restliche Eis oder Wasser.
Wenn Sie das ganze Eis auf einmal verwenden,
müssen Sie die links beschriebenen Schritte 2
und 3 zur Eisherstellung wiederholen.
Warten Sie jedoch höchstens 8 Stunden,
bis Sie die ersten 4 bis 6 Eiswürfel
ausgeben. Auf diese Weise werden
Eiswürfel nachgefüllt und es wird für
maximale Eisproduktion gesorgt.
28_ Betrieb
DA68-02916C-11.indb 28
2015. 5. 8.
5:08
Verwenden der Funktion „Ice Off
(Eis aus)“
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter nicht fest in
Position drücken, kann das Eis im Behälter
schmelzen.
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter nicht sofort richtig
einsetzen können, drehen Sie die Schnecke um 90°
(siehe Abbildung unten ganz rechts) und versuchen Sie
es dann noch einmal.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie einen
längeren Urlaub oder eine Geschäftsreise planen
und den Wasser- oder Eisspender längere Zeit
nicht verwenden werden:
- Schließen Sie den Wasserhahn. Andernfalls kann
Wasser austreten.
- Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus.
- Trennen Sie die Stromversorgung des Geräts
- Wischen Sie überschüssige Feuchtigkeit im Innern
des Geräts ab, und lassen Sie die Gerätetür
geöffnet. Andernfalls können sich schlechte
Gerüche und Ablagerungen bilden.
Hinweise zur Eismaschine
• Halten Sie Ihre Finger, die Hände oder andere
ungeeignete Objekte nicht in die Rutsche oder den
Kübel der Eismaschine.
- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen.
• Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in
die Öffnung des Wasserspenders ein.
- Dies kann zu Verletzungen führen.
• Versuchen Sie nicht, die Eismaschine zu zerlegen.
• Waschen und besprühen Sie den Eiskübel nicht
mit Wasser, wenn er sich in der Kühl-GefrierKombination befindet. Nehmen Sie ihn zum
Reinigen heraus
VORSICHT
• Das Innere des Eiswürfelbehälters wird
im Gerätebetrieb sehr kalt.
Fassen Sie daher nicht tief in den
Eiswürfelbehälter.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte
Eismaschine. Die Wasserversorgung für dieses
Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten
Fachkraft installiert werden.
Sie darf ausschließlich an eine
Trinkwasserversorgung angeschlossen werden.
• Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Eismaschine
ist ein Wasserdruck von 1,4 bis 8,6 bar erforderlich.
02 BETRIEB
Leeren Sie den Eiswürfelbehälter, bevor Sie die Funktion
„Ice Off (Eis aus)“ verwenden.
Wenn der Eiswürfelbehälter nicht geleert wird, können
die darin enthaltenen Eiswürfel verklumpen und später
möglicherweise nur noch schwer entfernt werden.
Fassen Sie den Eiswürfelbehälter beim Herausnehmen
mit einer Hand am Boden und mit der anderen an der
Seite, um Verletzungen und Schäden am Behälter zu
vermeiden.
Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter dann gerade nach
vorne heraus.
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter später wieder
einsetzen, schieben Sie ihn in gerader Linie fest nach
hinten.
Im Urlaub
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter einlegen,
achten Sie darauf, dass er am Eingang genau
zentriert ist.
Andernfalls kann der Behälter sich verklemmen.
VORSICHT
Wassertrübung
Das ganze Wasser für die Kühl-GefrierKombination fließt durch den alkalischen
Kernfilter. Bei der Filterung wird der Druck des
Wassers, das aus dem Filter strömt, erhöht und
das Wasser wird mit Sauerstoff und Stickstoff
gesättigt. Wenn dieses Wasser an die Luft
gelangt, sinkt der Druck und der enthaltene
Sauerstoff und Stickstoff werden übersättigt,
was die Entstehung von Gasblasen zur Folge
hat. Das Wasser kann wegen dieser Gasblasen
vorübergehend neblig oder getrübt aussehen.
Nach ein paar Sekunden sieht das Wasser
wieder klar aus.
Betrieb _29
DA68-02916C-11.indb 29
2015. 5. 8.
5:08
BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Schauen Sie sich die nachfolgende Abbildung an, besser mit den Bauteilen und Funktionen Ihrer Kühl-GefrierKombination vertraut zu werden.
Licht
FF Eismaschine
Klappboden
Feststehender Boden
Feststehender Boden
Vertikale Aufhängung
der Tür
2-stufiger
Klappboden
Gemüse- und
Obstfach
Wasserfilter
Licht
Türschließautomatik
Schutz
Türfächer
Türschließautomatik
Wechselbereich
Automatikauszug
Auszugfach im
Gefrierabteil
Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass die Türaufhängungen vertikal richtig angeordnet sind, damit
keine Kratzer an der anderen Tür entstehen.
Wenn die vertikale Türaufhängung umgedreht ist, bringen Sie sie wieder in die richtige Position und
schließen Sie die Tür.
Manchmal erscheint Feuchtigkeit an der vertikalen Türaufhängung.
Im Laufe der Zeit kann sich der Türgriff lockern. Wenn dies geschieht, ziehen Sie die bolzen an der
Innenseite der Tür an.
Wenn Sie eine Tür mit zu viel Kraft schließen, kann sich die andere Tür öffnen.
Wenn sich die Tür öffnet, schaltet der Verriegelungsschalter den Schneckenmotor in der Eismaschine aus
Sicherheitsgründen automatisch aus.
Wenn die innere oder äußere LED nicht mehr leuchtet, wenden Sie sich bitte an Ihren Servicepartner.
30_ Betrieb
DA68-02916C-11.indb 30
2015. 5. 8.
5:08
VERWENDEN DER FLEXZONE
Auswahltaste für die Temperatur
Auswahltaste
1. Wenn Sie „Wine/Party Dishes (Wein/
Partygerichte)“ wählen, wird die Temperatur in
der Flexzone auf etwa 5 °C gehalten. Mit dieser
Funktion können Sie Lebensmittel für eine lange Zeit
frisch halten.
2. Wenn Sie „Deli/Snacks (Delikatessen/
Snacks)“ wählen, wird die die Temperatur
in der Flexzone auf etwa 3 °C gehalten. Mit
dieser Funktion können Sie Lebensmittel für
eine längere Zeit frisch halten.
3. Wenn Sie „Cold Drinks (Kaltgetränke)“
wählen, wird die die Temperatur in der
Flexzone auf etwa 1 °C gehalten. Mit dieser
Funktion können Sie Getränke kühl und
erfrischend halten.
4. Wenn Sie „Meat/Fish (Fleisch/Fisch)“
wählen, wird die die Temperatur in der
Flexzone auf etwa -1 °C gehalten. Mit dieser
Funktion können Sie Fleisch und Fisch für eine
längere Zeit frisch halten.
02 BETRIEB
Die Flexzone ist ein Auszug über die volle Breite der
Kühl-Gefrier-Kombination und mit einer einstellbaren
Temperaturregelung. Sie können die Flexzone für
große Partyplatten, Feinkost, Wein, Pizza, Getränke,
oder sonstiges Kühlgut verwenden. Es gibt einen
Temperaturfühler, mit dem Sie einstellen könnnen,
wie viel kalte Luft in diese Zone gelangen darf. Die
Bedientasten in der Mitte der Klapptür.
es sich befindet, der Umgebungstemperatur und
davon,wie oft die Tür geöffnet wird.
Wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel
lagern möchten, verwenden Sie die
Kühlfachfunktionen.
Beispiele für Lebensmittel, die Sie in der Flexzone mit
Temperaturregelung aufbewahren können:
Kühlfachfunktionen
• Drücken Sie die Taste „Temp (Temperatur)“ so oft,
bis die gewünschte Betriebsart eingestellt ist.
• Durch mehrmaliges Drücken der Taste Temp.
(Temperatur) wird der Modus in der folgenden
Reihenfolge geändert: Meat/Fish (Fleisch/Fisch)
(-1 °C), Cold Drinks (Kaltgetränke) (1 °C), Deli/
Snacks (Delikatessen/Snacks) (3 °C), Wine/
Party Dishes (Wein/Partygerichte) (5 °C). Als
Standardeinstellung ist der Modus Cold Drinks
(Kaltgetränke) ausgewählt. Das Gerät passt die
Temperatur in der Flexzone automatisch an die von
Ihnen ausgewählte Temperatur an.
• Bei Auswahl der Modi Deli/Snacks (Delikatessen/
Snacks) (3 °C), Cold Drinks (Kaltgetränke) (1 °C)
und Meat/Fish (Fleisch/Geflügel) (-1 °C) übernimmt
die Flexzone die Funktion eines Kühlfachs.
• Die Temperaturanzeige der Flexzone ändert
sich in Abhängigkeit von der Menge des darin
aufbewahrten Kühlguts, von der Stelle, an der
Wein
Delikatessen
Partygerichte Snacks
• Wein
• Ananas
KaltFleisch
getränke
Fisch
• Wasserflaschen • Steak
• Cocktails
• Zitronen
• Saft
• Kuchen
• Biskuit
• Softdrinks • Schinken
• Käse
• Kartoffeln • Bier
• Aufschnitt
• Hotdos
Obst und Gemüse kann beschädigt werden,
wenn mit der Einstellung für Fleisch und Fisch
aufbewahrt wird.
Bewahren Sie weder Salat noch anderes
Blattgemüse in der Flexzone auf.
VORSICHT
Bewahren Sie mit den Einstellungen für
Kaltgetränke oder Fleisch / Fisch keine
Glasflaschen in der Flexzone auf. Wenn
sie einfrieren, können sie explodieren und
Verletzungen verursachen.
EMPFOHLENE POSITION FÜR
DEN KLAPPBODEN
Sie können den Klappboden in der Mitte aufklapppen,
so dass Sie mehr Stauraum für große Objekte
Betrieb _31
DA68-02916C-11.indb 31
2015. 5. 8.
5:08
gewinnen, ohne die Böden neu arrangieren zu müssen.
• Setzen Sie den Klappboden auf der rechten Seite
des Kühlteils ein.
• Wenn Sie es auf der linken Seite einsetzen,
verhindert die Eismaschine, dass der Boden
vollständig aufgeklappt werden kann.
• Klappen Sie den vorderen Teil des Klappboden
nach hinten also auf.
Berührung
Empfohlene
Lage
verbunden sind.
Lassen Sie keine Kinder mit den Fächern
spielen. Die scharfe Kanten der Fächer können
Verletzungen verursachen.
Verstellen Sie ein Fach nicht, wenn es voller
Lebensmittel ist. Entfernen Sie zuerst die
Lebensmittel.
Um Staub aus den Fächern zu entfernen,
entfernen Sie die Sicherung und spülen Sie sie mit
Wasser.
VORSICHT
2. Hartglasböden
ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS
FÜR DIE KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
Entfernen: Kippen Sie die Vorderseite des Bodens
in der gezeigten Richtung (1) und heben Sie es dann
vertikal (2) heraus. Ziehen Sie den Boden heraus.
Einsetzen: Kippen Sie die Vorderseite des Bodens
nach oben und schieben Sie die Haken am Boden in
gewünschter Höhe in die Schlitze hinein. Senken Sie
daqnn die Vorderseite des Bodens so weit ab, so dass
die Haken in die Schlitze fallen können.
VORSICHT
1. Türfächer
• Türfächer (1)
Entfernen: Heben Sie das Fach hoch und ziehen
Sie es dann gerade heraus.
Einsetzen: Schieben Sie das Fach über die
gewünschte Stelle und drücken Sie es bis zum
Anschlag nach unten.
• Türfächer (2)
Entfernen: Kippen Sie die rechte Seite des
Fachs in einem Winkel entlang der Führung
nach oben, und ziehen Sie dann die linke
Seite aus der Tür heraus.
Einsetzen: Schieben Sie das Fach über die
ursprüngliche Stelle und drücken Sie es bis
zum Anschlag nach unten.
1
Die Hartglasböden sind schwer.
Seien Sie beim Herausnehmen besonders
vorsichtig.
1
2
3. Klappboden
Entfernen: Entfernen Sie die Vorderseite des Bodens
und heben Sie den Boden dann hinaus.
Einsetzen: Hängen Sie den Boden an den
Winkelrahmen
und befestigen Sie die Vorderseite des Bodens wieder
am Boden.
2
Es kann zu Verletzungen kommen, wenn
wenn die Türfächer nicht fest mit den Türen
32_ Betrieb
DA68-02916C-11.indb 32
2015. 5. 8.
5:09
VORSICHT
Nachdem Sie den Klappboden
hineingeschoben und geklappt haben, können
Sie zu Ihrer Bequemlichkeit die Vorderseite
das Bodens entfernen. Achtung: Wenn Sie
den Boden verwenden, ohne das Vorderteil zu
lösen, besteht die Gefahr, dass das Vorderteil
sich von selbst löst.
Einsetzen der Flexzone: Ziehen Sie die Tür der
Flexzone bis zum Anschlag heraus. Kippen Sie die
Vorderseite der Flexzone nach oben, setzen Sie die
Rückseite der Flexzone auf die Schienen, und dann
senken Sie die Vorderseite herab, bis die ganze
Flexzone auf den Schienen liegt.
4. Gemüse- und Obstfächer
02 BETRIEB
Entfernen
• Heben Sie das Türfach einfach an, und ziehen Sie
es gerade nach vorne heraus.
Wenn die Flexzone oder die LEDBeleuchtung nicht funktionieren, prüfen Sie
die Anschlüsse [(1), (2) siehe unten] auf Risse
oder Undichtigkeiten.
2
• Kippen Sie die Vorderseite des Auszugs nach oben,
und ziehen Sie ihn gerade heraus, nachdem Sie ihn
ein kurzes Stück in Pfeilrichtung bewegt haben.
1
Einsetzen
• Setzen Sie den Auszug in die Rahmenschienen ein,
und schieben sie ihn wieder an seinen Platz zurück.
• Schieben Sie das Türfach an der gewünschten
Position so weit nach unten, dass es einrastet.
VORSICHT
Die Auszüge müssen herausgenommen
werden, ehe der Glasboden darüber
herausgezogen werden kann.
5. Flexzone
Entnehmen der Flexzone: Ziehen Sie die Tür der
Flexzone bis zum Anschlag heraus. Heben Sie die
Flexzone nach oben und ziehen Sie sie dabei mit beiden
Händen an Körper heran.
1. Anweisungen zur Demontage siehe Seite 18.
2. Öffnen Sie die Abdeckkappe für die Schiene
mit einem Flachschlitz-Schraubendreher.
Verwenden der Türen
Stellen Sie sicher, dass die Türen vollständig schließen
und dicht sind.
Wenn die Tür der Kühl-Gefrier-Kombination nur teilweise
offen ist, wird sie automatisch geschlossen. Wenn die
Tür über den Schließbereich hinaus geöffnet wird, bleibt
sie offen. Dann müssen Sie sie manuell schließen.
Betrieb _33
DA68-02916C-11.indb 33
2015. 5. 8.
5:09
ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS
FÜR DAS GEFRIERABTEIL
1. Sicherung des Gefrierabteils
VORSICHT
WARNUNG
Entfernen Sie nicht die Trennwand.
Wenn ein Kind eingeschlossen ist, kann es sich
verletzen und ersticken.
Entfernen: Heben Sie die Sicherung des Gefrierabteils
(1) heraus.
Einsetzen: Drücken Sie die Sicherung (1) so weit
unten, dass sie einrastet.
1
2. Komfortauszug
Entfernen: Ziehen Sie den Auszug ganz heraus.
Kippen Sie die Rückseite des Auszugs nach oben, und
heben Sie ihn gerade heraus.
Einsetzen: Kippen Sie den Auszug nach oben, und
setzen Sie ihn in die Schienen ( 4 ) ein. Senken Sie den
Auszug bis zur Waagerechten ab und schieben Sie ihn
( 3 ) hinein.
Lebensmittel können im auf der Abbildung
gekennzeichneten Bereich gelagert werden.
Automatisch ausfahrendes Fach
Türfach
4
3
Gefrierschubfach
3. Gefrierauszug
Gefrierauszug entfernen: Ziehen Sie den Auszug
vollständig heraus. Kippen Sie die Rückseite des
Auszugs nach oben, und heben Sie ihn gerade heraus.
Gefrierauszug einsetzen: Legen Sie den Auszug in
die Schienen ein.
VORSICHT
VORSICHT
Achten Sie darauf, das Schubfach stets
gerade herauszuziehen und einzuschieben, da
die Seiten des Fachs andernfalls gegen das
Gehäuse der Kühl-Gefrier-Kombination stoßen
und Beschädigungen die Folge sein könnten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Babys
oder Kinder im Gefrierauszug verstecken.
Sie könnten die Kühl-Gefrier-Kombination
beschädigen und sich selbst ernsthaft
verletzen. Setzen Sie sich nicht auf die Tür
des Gefrierabteils. Die Tür könnte abbrechen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder in den
Gefrierauszug klettern.
REINIGEN DER KÜHLGEFRIER-KOMBINATION
Durch Pflege Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination mit
französischen Türen von Samsung
verlängern Sie die Lebensdauer und halten sie frei von
Geruch und Bakterien.
Reinigen der Innenflächen
Reinigen Sie die Innenwände und das Zubehör mit
einem milden Reinigungsmittel und wischen Sie sie mit
einem weichen Tuch trocken. Sie können die Auszüge
und Böden für eine gründlichere Reinigung ausbauen.
Achten Sie aber darauf, die Auszüge und Böden zu
trocknen, ehe Sie sie wieder einsetzen.
34_ Betrieb
DA68-02916C-11.indb 34
2015. 5. 8.
5:09
Reinigen der Gummi-Türdichtungen
Reinigen der Außenflächen
Wischen Sie das Bedienfeld und die Digitalanzeige
mit einem feuchten, sauberen und weichen Tuch ab.
Sprühen Sie kein Wasser direkt auf die Außenflächen
der Kühl-Gefrier-Kombination.
Die Türen, Griffe und Außenflächen müssen mit einem
milden Reinigungsmittel gesäubert und dann mit einem
weichen Tuch trocken gewischt werden. Am besten
siehr Ihr Gerät aus, wenn Sie die Außenflächen einmal
oder zweimal pro Jahr gründlich polieren.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
Sprühen Sie kein Wasser direkt auf die KühlGefrier-Kombination. Verwenden Sie zum
Reinigen ein sauberes feuchtes Tuch.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Waschbenzin, Verdünner oder Chlor.
Andernfalls können Schäden an der Oberfläche
des Geräts oder ein Brand die Folge sein.
Sie entfernen möglicherweise
die aufgedruckten Buchstaben
auf dem Display, wenn Sie
Edelstahlreiniger direkt auf den
Bereich aufgragen, in dem die
Buchstaben aufgedruckt sind.
02 BETRIEB
Wenn die Gummi-Türdichtungen verschmutzt
sind, können die Türen nicht richtig schließen und
die Kühl-Gefrier-Kombination kann nicht mehr
effizient arbeiten. Halten Sie die Türdichtungen
frei von Staub und Flecken. Reinigen Sie sie zu
diesem Zweck mit einem milden Reinigungsmittel
und einem feuchten Tuch. Reiben Sie sie mit
einem sauberen Tuch trocken.
Reinigen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
nicht mit Waschbenzin, Verdünner oder
Automobilreiniger. Diese Substanzen
können einen Brand verursachen.
Reinigen der Rückseite der KühlGefrier-Kombination
Um Kabel und freiliegende Teile staubfrei zu halten
und Schmutzansammlung zu verhindern, saugen
Sie die Rückseite des Gerätes ein- oder zweimal
im Jahr ab.
VORSICHT
Entfernen Sie dabei nicht die
Rückwandverkleidung ( 1 ).
Sie könnte einen elektrischen Schlag erleiden.
1
Reinigen des Eis- / Wasserspenders
Drücken Sie ein Ende des Spenderbehälters und
nehmen Sie ihn heraus. Wischen Sie den Eis- /
Wasserspender mit einem sauberen weichen Tuch ab.
VORSICHT
Bei Sie Brucheis aus dem
Spender beziehen, sammeln
sich möglicherweise einige
Bruchstücke in der Eisrutsche
an. Um sicherzustellen, dass
dei Eisreste schmelzen und von
der Rutsche heruntertropfen,
wischen Sie eventuelle Eisreste
aus dem Behälter.
Betrieb _35
DA68-02916C-11.indb 35
2015. 5. 8.
5:09
Fehlersuche
PROBLEM
LÖSUNG
die KühlGefrierKombination
funktioniert
überhaupt nicht
oder kühlt nicht
ausreichend.
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie am Digitaldisplay, ob die eingestellte Temperatur höher als die
Innentemperatur des Gefrier- oder Kühlabteils ist. Wenn ja, stellen Sie die KühlGefrier-Kombination kälter ein.
• Steht die Kühl-Gefrier-Kombination in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer
Wärmequelle?
• Steht die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination zu dicht an der Wand und kann
deshalb nicht ausreichend entlüftet werden?
Die
Lebensmittel im
Kühlabteil sind
gefroren.
• Überprüfen Sie am Digitaldisplay, ob die eingestellte Temperatur zu niedrig ist.
• Versuchen Sie, die Kühl-Gefrier-Kombination auf eine höhere Temperatur
einzustellen.
• Ist die Temperatur im Raum zu niedrig? Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
wärmer ein.
• Haben Sie Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil in den kältesten Teil der KühlGefrier-Kombination gestellt? Versuchen Sie es damit, diese Lebensmittel auf einen
anderen Boden im Kühlabteil zu stellen und nicht in den kältesten Bereichen oder
Fächern unterzubringen.
Sie hören
ungewöhnliche
Geräusche oder
Töne.
• Kontrollieren Sie, ob die Kühl-Gefrier-Kombination waagerecht und stabil steht.
• Steht die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination zu dicht an der Wand und kann
deshalb nicht ausreichend entlüftet werden?
Versuchen Sie, die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination mindestens 2 cm von
der Wand abzuziehen.
• Ist etwas hinter oder unter die Kühl-Gefrier-Kombination gefallen?
• Aus dem Inneren der Kühl-Gefrier-Kombination ist ein "tickender" Ton zu hören. Das
ist normal und passiert, weil sich verschiedene Zubehörteile unter der Temperatur im
Innern unterschiedlich stark zusammenziehen oder ausdehnen.
• Wenn es sich anhört, als ob zwei Sachen in der Kühl-Gefrier-Kombination gegen
einander schlagen, so ist dies normal. Dieses Geräusch wird bei hoher Leistung vom
Kompressor verursacht.
Der
Dichtungsbereich
an der Tür des
Geräts ist heiß,
und es kommt zu
Kondensation.
Die Eismascine
produziert kein
Eis.
Im Geräteinnern
ist ein Blubbern
zu hören.
• Eine gewisse Wärme ist normal, weil Kondensationsschutzvorrichtungen im Bereich
der vertikalen Türaufhängung vorhanden sind, um Kondensation zu verhindern.
• Ist die Tür der Kühl-Gefrier-Kombination offen? Kondensation kann auftreten, wenn
Sie die Tür über eine lange Zeit offen lassen.
• Haben Sie nach dem Anschluss der Wasserleitung 12 Stunden lang mit der ersten
Eisproduktion gewartet?
• Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?
• Haben Sie die Eisproduktionmanuell ausgeschaltet?
• Ist die Temperatur im Kühlabteil zu hoch? Versuchen Sie, die Temperatur des
Gefrierabteils niedriger einzustellen.
• Dies ist normal. Das blubbernde Geräusch entsteht durch die Zirkulation des
Kältemittels in der Kühl-Gefrier-Kombination.
36_ Fehlersuche
DA68-02916C-11.indb 36
2015. 5. 8.
5:09
LÖSUNG
Im Gerät
entwickelt sich
unangenehmer
Geruch.
• Suchen Sie nach verdorbenen Lebensmitteln.
• Lebensmittel mit starkem Geruchen (z. B. Fisch) sollten luftdicht abgedeckt werden.
• Reinigen Sie das Gefrierabteil regelmäßig, und entsorgen Sieverdorbene oder zu
lang gelagerte Lebensmittel.
Es bildet sich
Frost auf den
Wänden des
Gefrierabteils.
• Sind die Entlüftungsöffnungen verstopft? Entfernen Sie alle Hindernisse, damit die
Luft frei zirkulieren kann.
• Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft für
zirkulieren kann.
• Ist der Auszug des Gefrierabteils richtig verschlossen?
Der
Wasserspender
funktioniert
nicht.
•
•
•
•
Die
Türschließautomatik
funktioniert
bei der Tür des
Gefrierabteils nicht
richtig.
• Gibt es ein Ungleichgewicht zwischen dem rechten und linken Teil der Tür?
• Öffnen und schließen Sie die Tür 1 bis 2 mal von Hand, damit sie sich wieder
ungestört bewegen kann. Nachdem Sie dies getan haben, funktioniert die
Türschließautomatik in der Regel wieder richtig.
• Versuchen Sie die Tür gleichmäßig zu öffnen, um das Ungleichgewicht zwischen der
rechten und der linken Seite der Tür zu beheben.
03 FEHLERSUCHE
PROBLEM
Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?
Wurde der Schlauch der Wasserversorgung gequetscht oder geknickt?
Sorgen Sie dafür, dass der Schlauch frei liegt und nicht behindert wird.
Ist der Wassertank eingefroren, weil die Temperatur im Kühlabteil zu niedrig ist?
Versuchen Sie, auf dem Digitaldisplay eine höhere Temperatur einzustellen.
• Ist die Kindersicherung aktiviert?
Fehlersuche _37
DA68-02916C-11.indb 37
2015. 5. 8.
5:09
memo
DA68-02916C-11.indb 38
2015. 5. 8.
5:09
memo
DA68-02916C-11.indb 39
2015. 5. 8.
5:09
Raumtemperaturbereich
Das Kühl/Gefriergerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild
angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
Klimaklasse
Symbol
Kalt gemäßigt (subnormal)
Warm gemäßigt (normal)
Raumtemperaturbereich (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
SN
+10 bis +32
+10 bis +32
N
+16 bis +32
+16 bis +32
Subtropisch
ST
+16 bis +38
+18 bis +38
Tropisch
T
+16 bis +43
+18 bis +43
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z.B. dem Aufstellort,
der Raumtemperatur und wie häufig die Gerätetür geöffnet wird.
Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diesen Faktoren Rechnung zu tragen
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
Deutsch
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USBKabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben,
freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme.
Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
DA68-02916C-11.indb 40
2015. 5. 8.
5:09
Koelkast
gebruikershandleiding
Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier.
Nederlands
bedenk eens wat de mogelijkheden zijn
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Samsung-product.
Losstaand apparaat
DA68-02916C-11.indb 01
2015. 5. 8.
5:09
Veiligheidsinformatie
het gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
• Voordat u het apparaat gebruikt,
apparaat spelen. Reiniging en
dient u deze handleiding
gebruikersonderhoud mogen niet
zorgvuldig door te lezen. Bewaar
zonder toezicht door kinderen
de handleiding zodat u deze in de
worden uitgevoerd.
toekomst kunt raadplegen.
• De waarschuwingen en
• Gebruik dit apparaat uitsluitend
belangrijke veiligheidsinstructies
voor het doel waarvoor het
in deze handleiding dekken niet
bestemd is, zoals beschreven in
alle mogelijke voorwaarden en
deze handleiding. Dit apparaat
situaties die kunnen optreden.
is niet bedoeld voor personen
Het is uw verantwoordelijkheid
(waaronder kinderen) met een
om uw gezonde verstand te
verminderd fysiek, zintuiglijk
gebruiken en voorzichtig te zijn bij
of mentaal vermogen, of met
het installeren, onderhouden en
onvoldoende ervaring en kennis,
bedienen van uw apparaat.
tenzij ze onder toezicht staan of
• Aangezien deze
instructies hebben gekregen met
gebruiksinstructies gelden voor
betrekking tot het gebruik van
meerdere modellen, kunnen de
het apparaat van een persoon
eigenschappen van uw koelkast
die verantwoordelijk is voor hun
verschillen van de beschrijving in
veiligheid.
deze handleiding. Als u vragen
• Dit apparaat kan door kinderen
of opmerkingen hebt, dient u
vanaf 8 jaar en door personen met
contact op te nemen met het
een verminderd fysiek, zintuiglijk
dichtstbijzijnde servicecentrum. U
of mentaal vermogen of gebrek
kunt ook hulp en informatie online
aan ervaring en kennis worden
verkrijgen op www.samsung.com.
gebruikt. In dat geval dient er
toezicht te zijn of dienen aan
deze personen instructies te zijn
gegeven omtrent veilig gebruik
van het apparaat en moeten deze
personen begrijpen welke gevaren
VEILIGHEIDSINFORMATIE
02_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 02
2015. 5. 8.
5:09
Belangrijke
veiligheidssymbolen en
voorzorgsmaatregelen:
WAARSCHUWING
LET OP
Gevaren of onveilige
praktijken die kunnen
leiden tot ernstig
persoonlijk of dodelijk
letsel.
Gevaren of onveilige
praktijken die kunnen
leiden tot minder
ernstig persoonlijk
letsel of schade aan
eigendommen.
NIET uitproberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen
zorgvuldig op.
Neem de stekker uit het
stopcontact.
Zorg dat de machine
geaard is om een
elektrische schok te
voorkomen.
Neem contact op met
het contactcentrum.
Deze waarschuwingstekens
zijn bestemd om te
voorkomen dat u zichzelf of
anderen verwondt.
Volg ze nauwgezet.
Lees dit onderdeel door
en bewaar de handleiding
op een veilige plaats voor
toekomstige referentie.
CE-kennisgeving
Er is bepaald dat dit
apparaat voldoet aan de
laagspanningsrichtlijn
(2006/95/EG), de richtlijn
over elektromagnetische
compatibiliteit (2004/108/EG),
de richtlijn over beperking van
het gebruik van gevaarlijke
stoffen (2011/65/EU),
gedelegeerde verordening
(EU) nr. 1060/2010 en de
Ecodesign-richtlijn (2009/125/
EG) die zijn geïmplementeerd
door richtlijn (EG) 643/2009 van
de Europese Unie. (Geldt alleen
voor producten die worden
verkocht in Europese landen.)
Opmerking.
veiligheidsinformatie _03
DA68-02916C-11.indb 03
2015. 5. 8.
5:09
WAARSCHUWING
•
•
-
-
koelvloeistof die wordt gebruikt.
ERNSTIGEWAARSCHUWINGSTEKENS - Zet nooit een apparaat aan dat
tekenen van schade vertoont.
VOOR TRANSPORT EN OP
Neem bij twijfel contact op met
LOCATIE
• Bij het transporteren
en installeren van het
apparaat, dient ervoor
te worden gezorgd dat
er geen onderdelen van
het koelcircuit worden
beschadigd.
R-600a of R-134a wordt gebruikt
als koelmiddel. Controleer het
compressorlabel achterop het
apparaat of het typelabel binnenin
de koelkast om te controleren
welke koelvloeistof er in uw
koelkast wordt gebruikt.
Als dit product brandbaar gas
bevat (koelvloeistof R-600a):
Kan koelvloeistof die uit de pijp
lekt, ontbranden of oogletsel
veroorzaken. Als er een lek wordt
ontdekt, dient u open vuur of
mogelijke ontstekingsbronnen te
vermijden en de ruimte waarin het
apparaat staat enkele minuten
lang te luchten.
Als u het vormen van een
brandbaar gas-luchtmengsel
wilt vermijden bij een lek in het
koelcircuit, dient u rekening te
houden met de grootte van
de ruimte waarin het apparaat
staat en met de hoeveelheid
uw dealer. De ruimte waarin de
koelkast komt te staan moet 1
m³ groot zijn voor elke 8 g aan
R-600a-koelvloeistof binnen in
het apparaat. De hoeveelheid
koelvloeistof in uw specifieke
apparaat wordt aangegeven op
het identificatieplaatje binnenin het
apparaat.
- Als het apparaat isobutaankoelstof
(R-600a) bevat, een
natuurlijk gas met een hoge
omgevingscompatibiliteit, dat
echter ook brandbaar is. Bij
het transporteren en installeren
van het apparaat, dient ervoor
te worden gezorgd dat er geen
onderdelen van het koelcircuit
worden beschadigd.
WAARSCHUWING
ERNSTIGEWAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR DE INSTALLATIE
• Installeer dit apparaat
niet in een omgeving met
veel vocht, olie of stof, of
op een locatie waar het
wordt blootgesteld aan
direct zonlicht en water
(regendruppels).
04_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 04
2015. 5. 8.
5:09
- Verslechterde isolatie van
elektrische onderdelen kan leiden
tot een elektrische schok of brand.
• Plaats deze koelkast niet in direct
zonlicht en stel het niet bloot aan
warmte van fornuizen, radiatoren
of andere apparaten.
• Voorkom dat meerdere apparaten
op één verlengsnoer worden
aangesloten.
De koelkast moet altijd een eigen
individueel stopcontact hebben
met een voltage dat overeenkomt
met het typeplaatje.
- Hierdoor presteert uw apparaat
optimaal en voorkomt u dat de
bedrading in uw huis overbelast
en oververhit raakt, hetgeen
tot brand kan leiden. Steek de
stekker niet in het contact als dit
los zit.
- Er bestaat het risico op een
elektrische schok of brand.
• Gebruik geen snoer dat over
de lengte of aan de uiteinden
gebroken of versleten is.
• Buig het netsnoer niet te veel en
plaats er geen zware voorwerpen
op.
• Gebruik geen spuitbussen in de
buurt van de koelkast.
- Spuitbussen die in de buurt van
de koelkast worden gebruikt,
kunnen leiden tot een explosie of
brand.
• Plaats het apparaat niet op een
locatie waar gas kan vrijkomen.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
-
•
•
-
•
-
•
• Het is raadzaam om
de installatie van of
het onderhoud aan
dit apparaat uit te
laten voeren door een
gekwalificeerde monteur
of servicebedrijf.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot
een elektrische schok, brand,
een explosie, problemen met het
product of letsel.
Deze koelkast dient voor gebruik
overeenkomstig de handleiding
op de juiste wijze geïnstalleerd en
geplaatst te worden.
Installeer de koelkast niet in een
vochtige omgeving of op een
plaats waar deze in contact kan
komen met water.
Verslechterde isolatie van
elektrische onderdelen kan leiden
tot een elektrische schok of brand.
Sluit de stekker aan in de juiste
positie met het snoer naar
beneden.
Als u de stekker omgekeerd in
het contact steekt, kan de draad
afklemmen en brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen snoer dat over
veiligheidsinformatie _05
DA68-02916C-11.indb 05
2015. 5. 8.
5:09
•
•
•
•
-
de lengte of aan de uiteinden
stopcontact dat niet juist is geaard
gebroken of versleten is.
en zorg dat het stopcontact
voldoet aan plaatselijke en
Zorg dat het netsnoer niet geplet
landelijke voorschriften.
of beschadigd wordt door de
achterkant van de koelkast.
• Als het netsnoer is
Zorg dat u bij het verplaatsen van
beschadigd, dient u
de koelkast niet met de koelkast
dit onmiddellijk te laten
over het netsnoer rolt of dit
vervangen door de
beschadigt.
fabrikant of een door de
Hierdoor kan brandgevaar
fabrikant aangewezen
ontstaan.
servicebedrijf.
Het apparaat moet zodanig
worden geplaatst dat na installatie • De zekering op de koelkast moet
worden vervangen door een
toegang tot de stekker mogelijk is.
gekwalificeerde monteur of een
Houd het verpakkingsmateriaal uit
servicebedrijf.
de buurt van kinderen.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
Er bestaat het risico op dodelijk
tot een elektrische schok of
letsel door verstikking als kinderen
persoonlijk letsel.
het materiaal over hun hoofd
trekken.
• Dit apparaat moet juist
geaard zijn. Aard het
apparaat niet aan een
gaspijp, plastic waterpijp
of telefoonleiding.
- U dient de koelkast te aarden
om stroomlekken of elektrische
schokken te voorkomen die
veroorzaakt worden door
stroomlekkage van de koelkast.
- Dit kan leiden tot een elektrische
schok, brand, explosie of
problemen met het product.
- Steek de stekker nooit in een
LET OP
VOORZORGSTEKENEN
VOOR INSTALLATIE
• Houd de
ventilatieopening in de
kast of montagestructuur
van het apparaat vrij.
• Laat het apparaat 2 uur lang staan
na de installatie.
06_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 06
2015. 5. 8.
5:09
ERNSTIGEWAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR GEBRUIK
•
• Steek de stekker niet
in het stopcontact als u
natte handen hebt.
• Bewaar geen
voorwerpen bovenop
het apparaat.
Als u de deur opent of sluit,
kunnen deze voorwerpen
vallen en persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen gevuld
met water op de koelkast.
Als deze omvallen, bestaat het
risico op een elektrische schok
of brand.
Laat kinderen niet aan de deur
hangen.
Dit kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
Laat de deuren van koelkast
niet open als er niemand in de
buurt is en laat kinderen niet toe
binnenin de koelkast.
Zorg dat baby's of kinderen niet
in de lade gaan liggen.
Dit kan leiden tot de
verstikkingsdood doordat de
kinderen vast blijven zitten of tot
persoonlijk letsel.
Ga niet op de vriezerdeur zitten.
De deur kan afbreken en
•
WAARSCHUWING
-
•
-
•
•
•
-
•
-
•
•
persoonlijk letsel veroorzaken.
Kinderen dienen onder toezicht
te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Houd uw
vingers uit de buurt van gebieden
waar ze afgekneld kunnen
worden, zoals:
ruimtes tussen de deuren en
de kast zijn noodzakelijkerwijze
nauw. Wees voorzichtig wanneer
u de deuren opent terwijl er
kinderen aanwezig zijn. Laat
kinderen niet aan de deur
hangen. Dit kan leiden tot ernstig
letsel. Het risico bestaat dat
kinderen zich opsluiten in de
koelkast. Zorg dat kinderen niet in
de koelkast kunnen.
Zorg dat u de verdeler na het
reinigen of bij andere acties
opnieuw installeert als u de
verdeler van de lade hebt
genomen. Op deze manier
voorkomt u dat kinderen in de
koelkast worden opgesloten.
Plaats uw vingers of andere
voorwerpen nooit in de opening
van de ijsblokjesmaker.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel
of eigendomsschade.
Sla geen vluchtige of brandbare
stoffen zoals benzeen, thinner,
alcohol, ether of LP-gas op in de
koelkast.
veiligheidsinformatie _07
DA68-02916C-11.indb 07
2015. 5. 8.
5:09
- Als u dergelijke producten in de
koelkast bewaart, kan dit leiden
tot een explosie.
• Bewaar geen voor lage
temperaturen gevoelige
farmaceutische producten,
wetenschappelijk materiaal of
andere producten die gevoelig
zijn voor lage temperaturen in de
koelkast.
- Producten met strenge
temperatuurvereisten mogen niet
in de koelkast worden bewaard.
• Plaats of gebruik geen elektrisch
apparaat binnenin de koelkast,
tenzij het apparaat van een type
is dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
• Gebruik geen föhn om de
binnenkant van de koelkast te
drogen. Plaats geen aangestoken
kaars in de koelkast om vieze
geurtjes te verwijderen.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
• Raak de binnenwanden van de
vriezer of van producten die in
de vriezer liggen niet met natte
handen aan.
- Dit kan bevriezing van de handen
veroorzaken.
• Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om
het ontdooien te bespoedigen,
tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
•
•
•
•
•
• Dit product is uitsluitend
bestemd voor het
bewaren van voedsel
in een huishoudelijke
omgeving.
Flessen moeten dicht naast
elkaar worden bewaard zodat ze
er niet uitvallen.
Bij een gaslek (zoals
propaangas, LP-gas) dient u de
ruimte onmiddellijk te ventileren
zonder de stekker aan te raken.
Raak het apparaat of netsnoer
niet aan.
Steek uw handen, voeten of
metalen objecten (zoals stokjes)
niet onder of achter de koelkast.
Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of letsel.
Scherpe randen kunnen
persoonlijk letsel veroorzaken.
Gebruik geen ventilator.
Een vonkje kan leiden tot een
explosie of brand.
Gebruik uitsluitend de LEDlampjes die door de fabrikant
of door het servicebedrijf zijn
geleverd.
Kinderen mogen het apparaat
uitsluitend onder toezicht
gebruiken om te voorkomen dat
ze ermee spelen of in of op de
08_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 08
2015. 5. 8.
5:09
koelkast klimmen.
• Demonteer of repareer
de koelkast niet zelf.
- Het risico bestaat dat u brand
of een storing veroorzaakt en/
of persoonlijk letsel oploopt. Bij
storing dient u contact op te
nemen met het servicebedrijf.
-
-
-
•
-
• Probeer het apparaat
niet zelf te repareren,
demonteren of aan te
passen.
Gebruik geen andere zekering
(zoals koper, staaldraad) behalve
de standaardzekering.
Indien het apparaat gerepareerd
of opnieuw geïnstalleerd moet
worden, dient u contact op te
nemen met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot
een elektrische schok, brand,
problemen met het product of
letsel.
Als de apparaat een raar geluid
maakt, een brandlucht verspreidt
of gaat roken, dient u de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact
te nemen en contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot brand of een elektrische
schok.
DA68-02916C-11.indb 09
• Als u problemen hebt met het
vervangen van het lampje, dient
u contact op te nemen met het
servicebedrijf.
• Als de producten zijn uitgerust
met een LED-lampje, neem het
kapje dan niet zelf van het lampje
en neem het LED-lampje er niet
zelf af.
- Neem contact op met uw
servicebedrijf.
• Als er zich stof of water in uw
koelkast bevindt, neem de
stekker dan uit het stopcontact
en neem contact op met het
servicecentrum van Samsung
Electronics.
- Er bestaat het risico op brand.
LET OP
VOORZORGSTEKENEN
VOOR GEBRUIK
• Ga als volgt te werk om
ervoor te zorgen dat
uw product optimaal
presteert:
- Plaats geen voedsel te dicht
bij de luchtgaten achter in
de koelkast aangezien dit
de vrije luchtcirculatie in het
koelkastcompartiment kan
belemmeren.
- Dek het voedsel goed af of plaats
het in luchtdichte bakjes voordat
u het in de koelkast zet.
veiligheidsinformatie _09
2015. 5. 8.
5:09
- Plaats geen voedsel dat nog
ingevroren moet worden naast
reeds bestaand voedsel.
• Plaats geen drankjes met
koolzuur in het vriesgedeelte.
Plaats geen flessen of glazen
potten in de vriezer.
- Als de inhoud bevriest, kan
het glas breken en persoonlijk
letsel en eigendomsschade
veroorzaken.
• Wijzig of pas de functionaliteit van
de koelkast niet aan.
- Wijzigingen of aanpassingen
kunnen leiden tot persoonlijk
letsel en/of eigendomsschade.
Wijzigingen of aanpassingen die
door derden zijn verricht op dit
voltooide apparaat worden niet
gedekt door de garantieservice
van Samsung. Samsung is
tevens niet verantwoordelijk voor
veiligheidskwesties en schade die
resulteren uit aanpassingen van
derden.
• Blokkeer de luchtgaten niet.
- Als de luchtgaten geblokkeerd
zijn, vooral door een plastic zak,
kan de koelkast te zeer afkoelen.
Als dit te lang duurt, kan het
waterfilter breken en een waterlek
veroorzaken.
- Plaats geen voedsel dat nog
ingevroren moet worden naast
reeds bestaand voedsel.
• Houd de maximale bewaartijden
en vervaldata van bevroren
voedsel goed in de gaten.
• Vul de watertank en het
ijsblokjesbakje uitsluitend met
drinkwater.
• Gebruik uitsluitend de
ijsblokjesmaker die bij de
koelkast is geleverd.
• De watertoevoer naar deze
koelkast mag alleen worden
geïnstalleerd/aangesloten door
een gekwalificeerd persoon
en mag uitsluitend worden
aangesloten op watertoevoer
met drinkbaar water.
• Een waterdruk van (1,4~8,8kgf/
cm3) (138~862 kpa) is vereist
om de ijsblokjesmaker goed te
laten functioneren.
• Spuit geen vluchtig materiaal
zoals een insectendodend
middel op het oppervlak van het
apparaat.
- Behalve dat dit gevaarlijk is voor
mensen, kan het ook leiden tot
een elektrische schok, brand of
problemen met het product.
• Laat niets vallen op het
glasoppervlak en pas geen
overmatige druk toe.
- Gebroken glas kan leiden
tot persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade.
10_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 10
2015. 5. 8.
5:09
LET OP
•
-
•
•
•
VOORZORGSTEKENEN
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
• Spuit geen water op de
binnen- of buitenkant
van de koelkast.
Er bestaat het risico op brand of
een elektrische schok.
Plaats geen stoffen die gevoelig
zijn voor temperatuur zoals
brandbare sprays, brandbare
voorwerpen, droog ijs,
medicijnen of chemicaliën in de
buurt van de koelkast. Bewaar
geen vluchtige of brandbare
voorwerpen of stoffen (zoals
benzeen, thinner en propaangas)
in de koelkast.
Deze koelkast is uitsluitend
bestemd om voedsel in te
bewaren.
Dit veroorzaakt mogelijk brand of
een explosie.
Spuit geen brandbaar gas in de
buurt van de koelkast.
Er bestaat het risico op een
explosie of brand.
Spuit geen reinigingsproducten
rechtstreeks op het display.
De drukletters op het display
kunnen loslaten.
Verwijder vreemd materiaal
of stof van de pennen van de
stekker. Gebruik geen natte of
vochtige doek bij het reinigen van
de stekker en verwijder vreemd
materiaal of stof van de pennen
van de stekker.
- Anders bestaat het risico op een
elektrische schok of brand.
• Plaats uw vingers of andere
voorwerpen nooit in de opening
van de ijsblokjesmaker en
stortkoker.
- Dit kan persoonlijk letsel of
eigendomsschade veroorzaken.
• Neem de stekker van
de koelkast uit het
stopcontact voordat u
deze gaat schoonmaken
of onderhouden.
• Steek de stekker stevig in het
stopcontact. Gebruik geen
beschadigde stekker, beschadigd
netsnoer of een loszittend
stopcontact.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
• Trek niet te hard aan het netsnoer
en buig het niet overbodig. Draai
het netsnoer niet en maak het niet
vast. Haak het netsnoer niet over
een metalen object, plaats geen
zwaar voorwerp op het netsnoer
en steek het snoer niet tussen
voorwerpen door of druk het niet
op zijn plaats achter het apparaat.
veiligheidsinformatie _11
DA68-02916C-11.indb 11
2015. 5. 8.
5:09
- Zorg dat u bij het verplaatsen van
de koelkast niet met de koelkast
over het netsnoer rolt of dit
beschadigt.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
•
LET OP
ERNSTIGEWAARSCHUWINGSTEKENS
BIJ HET VERWIJDEREN
• Controleer of de pijpen
achterop het apparaat
niet beschadigd zijn
voordat u de koelkast
afvoert.
• R-600a of R-134a wordt gebruikt
als koelmiddel. Controleer het
compressorlabel achterop het
apparaat of het typelabel binnenin
de koelkast om te controleren
welke koelvloeistof er in uw
koelkast wordt gebruikt. Als dit
product brandbaar gas bevat
(koelmiddel R-600a), neem dan
contact op met de plaatselijke
autoriteiten met betrekking tot het
veilig afvoeren van dit product.
Cyclopetaan wordt gebruikt als
een isolatieblaasgas. De gassen
in isolatiemateriaal vereisen een
speciale verwijderingsprocedure.
Neem contact op met de
plaatselijke autoriteiten met
betrekking tot het milieuvriendelijk
•
•
-
verwijderen van dit product.
Controleer of de pijpen achterop
het apparaat niet beschadigd
zijn voordat u de koelkast
afvoert. De pijpen worden in de
open ruimte gebroken.
Bij het afvoeren van dit product
of andere koelkasten, dient u de
deur/deurdichtingen en deurklink
te verwijderen zodat kleine
kinderen of dieren er niet in
kunnen worden opgesloten. Laat
de planken op hun plaats zodat
kinderen er niet gemakkelijk
in kunnen klimmen. Kinderen
dienen onder toezicht te staan
om te voorkomen dat ze met het
oude apparaat gaan spelen.
Gooi het verpakkingsmateriaal
voor dit product op een
milieuvriendelijke manier weg.
Houd al het
verpakkingsmateriaal ver
buiten het bereik van kinderen,
aangezien verpakkingsmateriaal
gevaarlijk kan zijn voor kinderen.
Als een kind een zak over zijn
hoofd trekt, kan dit leiden tot
verstikking.
12_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 12
2015. 5. 8.
5:09
AANVULLENDE TIPS
VOOR CORRECT
GEBRUIK
• Bel in het geval van een
stroomstoring met de
lokale vestiging van uw
elektriciteitsbedrijf en vraag hoe
lang de storing gaat duren.
- De meeste stroomstoringen
die binnen een uur of twee
zijn verholpen, hebben geen
gevolgen voor de temperaturen
in uw koelkast. Probeer de
deuren echter zo weinig
mogelijk te openen tijdens een
stroomstoring.
- Als de stroomstoring langer dan
24 uur duurt, verwijder dan al het
bevroren voedsel.
• Als er sleutels bij de koelkast zijn
geleverd, dienen deze buiten het
bereik van kinderen en niet in de
buurt van de koelkast te worden
bewaard.
• Het apparaat kan mogelijk niet
consistent koelen (mogelijk
een te hoge temperatuur in de
koelkast) als deze langere tijd
onder het temperatuurbereik
staat waarvoor de koelkast is
ontworpen.
• Bewaar geen voedsel in de
koelkast dat gemakkelijk bederft
bij lage temperaturen, zoals
bananen en meloenen.
• Uw apparaat is vorstvrij. Dit
betekent dat u uw apparaat niet
hoeft te ontdooien, aangezien dit
automatisch wordt gedaan.
• Een temperatuurstijging tijdens
het ontdooien kan voldoen aan
ISO-vereisten. Maar als u wilt
voorkomen dat het bevroren
voedsel te warm wordt tijdens
het ontdooien van het apparaat,
dient u het bevroren voedsel in
meerdere lagen krantenpapier te
wikkelen.
• Een temperatuurstijging van
bevroren voedsel tijdens
het ontdooien kan de
houdbaarheidsperiode van het
voedsel verkorten.
Tips voor energiebesparing
- Installeer het apparaat in
een koele, droge ruimte met
voldoende ventilatie.
Zorg dat het apparaat niet is
blootgesteld aan direct zonlicht
en plaats het nooit in de buurt
van een bron van directe warmte
(bijvoorbeeld een radiator).
- Blokkeer de luchtopeningen of het
scherm op het apparaat niet.
- Laat het voedsel afkoelen alvorens
het in de koelkast te zetten.
- Zet bevroren voedsel in de
koelkast om het te laten
ontdooien. U kunt de lage
veiligheidsinformatie _13
DA68-02916C-11.indb 13
2015. 5. 8.
5:09
-
-
-
-
temperaturen van bevroren
producten gebruiken om voedsel
in de koelkast af te koelen.
Houd de deur van het apparaat
niet te lang open terwijl u er
voedsel inzet of uitneemt. Hoe
korter de deur open is, hoe
minder ijsvorming in de vriezer.
Reinig de achterzijde van de
koelkast regelmatig. Stof doet het
energieverbruik toenemen.
Stel geen koudere temperatuur in
dan nodig is.
Zorg voor voldoende luchtafvoer
aan de onderzijde en de
achterwand van de koelkast.
Sluit geen luchtopeningen af.
Plaats de koelkast zo dat er
genoeg ruimte is aan de rechter-,
linker-, achter- en bovenzijde.
Het stroomverbruik neemt
hierdoor af, wat kosten bespaart.
- Voor een zo laag mogelijk
energieverbruik adviseren wij u
om de oorspronkelijke positie van
losse onderdelen als manden,
laden en platen niet te wijzigen.
Dit apparaat is bedoeld
om te worden gebruikt in
huishoudens en soortgelijke
toepassingen zoals
- kantines in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten
van hotels, motels en andere
accommodaties;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke
kleinhandeltoepassingen.
Inhoud
INSTALLATIE VAN UW KOELKAST MET OPENSLAANDE DEUREN ………… 15
UW KOELKAST MET OPENSLAANDE DEUREN BEDIENEN ………………… 23
PROBLEMEN OPLOSSEN ………………………………………………………… 36
14_ veiligheidsinformatie
DA68-02916C-11.indb 14
2015. 5. 8.
5:09
Installatie van uw koelkast met
openslaande deuren
VOORBEREIDING
B
A
01 INSTALLATIE
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Samsung
koelkast met openslaande deuren.
We hopen dat u de geavanceerde kenmerken
en het prestatievermogen van dit apparaat zult
waarderen.
E
D
C
De beste locatie voor de koelkast
kiezen
Diepte “A”
726 mm
Breedte “B”
908 mm
Hoogte “C”
1749 mm
Algemene hoogte “D”
1777 mm
Diepte “E”
788 mm
50 mm
125°
Belangrijk: Zorg dat u uw koelkast gemakkelijk
naar zijn uiteindelijke plek kunt verplaatsen door
deuropeningen (zowel in de breedte als in de
hoogte), drempels, plafonds, trappen etc. eerst op
te meten.
In de volgende tabel ziet u de exacte hoogte
en diepte van deze Samsung-koelkast met
openslaande deuren.
1578 mm
335 mm
908 mm
122 mm
61 mm
1088 mm
610 mm
Als de koelkast niet genoeg ruimte heeft, werkt
het interne koelsysteem mogelijk niet correct.
Als uw koelkast een ijsblokjesmaker heeft, dient
u rekening te houden met extra ruimte aan de
achterkant voor de waterleidingaansluitingen.
Als u de koelkast naast een vaste wand installeert,
dient u een minimale ruimte van 95 mm tussen de
koelkast en wand aan te houden zodat de deur
open kan klappen.
125°
1125 mm
Kies:
• Een locatie met gemakkelijke toegang tot de
watertoevoer.
• Een locatie zonder directe blootstelling aan
zonlicht.
• Een locatie met een vloer die waterpas is.
• Een locatie met genoeg ruimte zodat de
deuren gemakkelijk open kunnen klappen.
• Een locatie met genoeg ruimte aan de
rechter-, linker, achter- en bovenkant voor
luchtcirculatie.
• Een locatie waarbij u de koelkast gemakkelijk
kunt verplaatsen als deze onderhoud of
service nodig heeft.
• Installeer de koelkast niet op een plek waar de
temperatuur onder de 10 ºC kan zakken.
• Zet de koelkast niet op een plaats die nat kan
worden.
De metingen zijn gebaseerd op de
ontwerpafmetingen. Deze kunnen
daarom verschillen, afhankelijk van de
meetmethode.
installatie _15
DA68-02916C-11.indb 15
2015. 5. 8.
5:09
Verplaatsen van de koelkast
LET OP
Zorg dat de voorste afstelpootjes naar
boven staan (boven de vloer) om schade
aan de vloer te voorkomen. Zie ‘Waterpas
afstellen’ in de handleiding (op pagina
20).
Schroevendraaier
met platte kop (-)
Regelaar
VLOERMATERIAAL
U dient deze koelkast op een hard oppervlak dat
waterpas is te plaatsen en dat even hoog is als de
rest als de vloer. Dit oppervlak moet sterk genoeg
zijn om een volledig gevulde koelkast te kunnen
dragen.
Snijd een groot gedeelte van het karton uit en
plaats het onder de koelkast wanneer u werkt,
om de vloer te beschermen. Als u de koelkast
verplaatst, dient u deze alleen maar voorwaarts
of achterwaarts aan te drukken of te trekken. De
koelkast mag niet zijwaarts schommelen.
DE KOELKASTDEUREN
VERWIJDEREN
Bij sommige installaties dient u de koelkast- en
vriezerladen te verwijderen zodat u de koelkast op
zijn uiteindelijke plaats kunt zetten. Verwijder de
deuren/laden niet als dit niet nodig is. Als u
de deuren niet hoeft te verwijderen, ga dan naar
Waterpas afstellen op pagina 20. Als u de deuren
wel moet verwijderen, lees dan verder.
Voordat u de deur/lade verwijdert, dient u eerst
het volgende te lezen:
WAARSCHUWING
Sluit de stroom naar de koelkast af
voordat u de deur of lade verwijdert.
• Zorg dat u de deuren/laden niet laat
vallen, beschadigt of bekrast tijdens het
verwijderen.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
deuren/laden. De deuren zijn zwaar en u kunt
zichzelf bezeren.
• Bevestig de deuren/laden op de juiste manier
om te voorkomen dat:
-
Er vocht optreedt door luchtlekken.
-
De deuren niet recht hangen.
-
Er energie wordt verspild door een slechte afdichting.
De koelkastdeuren demonteren
WAARSCHUWING
Zorg dat u de deuren niet laat vallen of er
krassen op maakt bij het verwijderen.
Vereist gereedschap (niet
meegeleverd)
U hebt het volgende gereedschap nodig om de
installatie van uw koelkast uit te voeren:
Kruiskopschroevendraaier
(+)
Schroevendraaier
met platte kop (-)
Buigtang
Inbussleutel
(5 mm)
Dopsleutel
(10 mm)
16_ installatie
DA68-02916C-11.indb 16
2015. 5. 8.
5:09
Met geopende deur
1. Verwijder de 3 schroeven die het BOVENBLAD
op zijn plaats houden ( 1 ) en scheid de
aangesloten draden.
4. Til de deur recht omhoog om deze te
verwijderen.
2. Maak de twee aansluitstukken ( 2 ) op de
linkerzijdeur los. Verwijder de waterkoppeling
van het scharnier door het te draaien en
van het scharnier te trekken. Verwijder de
waterleiding ( 3 ) terwijl u het gemarkeerde deel
( 4 ) van het waterleidingkoppelstuk indrukt.
5. Verwijder de schroef ( 8 ) die is bevestigd
aan de scharnieren aan de linker- en
rechteronderkant van de deur met een
kruiskopschroevendraaier (+). Verwijder de 2
zeskantbouten ( 9 ) die zijn bevestigd aan de
scharnieren aan de linker- en rechteronderkant
van de deur met een inbussleutel (5 mm).
Verwijder de scharnieren links- en rechtsonder
op de deur ( 10 ).
01 INSTALLATIE
1
10
2
8
9
Inbussleutel
3
4
3. Trek aan de scharnierhandgreep en verwijder
deze ( 5 ). Verwijder de aardingsschroef ( 6 )
die is bevestigd aan de scharnieren aan
de linkerbovenkant van de deur met een
kruiskopschroevendraaier (+). Verwijder de
scharnieren links- en rechtsboven op de deur
( 7 ).
5
6
7
installatie _17
DA68-02916C-11.indb 17
2015. 5. 8.
5:09
DE KOELKASTDEUREN
OPNIEUW BEVESTIGEN
3. Druk op de vergrendeling en scheid de
draadaansluiting.
Bevestig de koelkastdeuren nadat u de koelkast
op zijn uiteindelijke plaats hebt gezet opnieuw,
door de onderdelen in omgekeerde volgorde te
monteren.
1. De waterleiding moet helemaal in het midden
van het transparante koppelstuk (type A) van
de geleiders (type B) worden geplaatst om te
voorkomen dat er water uit de ijsblokjesmaker
lekt.
Type A
LET OP
Type B
4. Verwijder 1 zeskantbout van elke kant met een
dopsleutel (10 mm).
Dispenser
Het midden van de transparante
koppeling
Zorg dat u het draadharnas aansluit zodra
u deze weer opnieuw monteert.
Als dit niet is aangesloten, werkt de
flexruimte niet.
De geleiders
DE FLEXDEUR DEMONTEREN
1. Haal de flexzone eruit ( 1 ) door deze op te
tillen.
5. Trek de flexdeur uit de rails.
1
2. Neem het lid ( 2 ) met harnas eraf met een
schroevendraaier met een platte kop (-).
LET OP
Wanneer u te veel voedsel in de
diepvriesladen plaatst, kan de diepvriezer
mogelijk niet meer volledig dicht. Hierdoor
kan zich ijsafzetting ophopen.
2
18_ installatie
DA68-02916C-11.indb 18
2015. 5. 8.
5:09
DE FLEX-DEUR OPNIEUW
MONTEREN
5. Houd de bovenkant van de vriezerlade vast
terwijl u het er helemaal uittrekt en neem het
van het railsysteem.
Om de flexdeuren weer te bevestigen, moet u de
onderdelen in omgekeerde volgorde monteren.
LET OP
DE VRIEZERDEUR
DEMONTEREN
LET OP
1. Til de bovenste lade eruit.
LET OP
LET OP
Zorg dat de schuifrail niet bekrast of
gedeukt raakt als deze de vloer aanraakt.
Controleer of u het vriezermandje in de
juiste stand monteert bij het verwijderen/
installeren van de vriezerdeur. Als u dit
nalaat kan de deur mogelijk niet goed
open of dicht.
01 INSTALLATIE
Zorg dat u de draadaansluiting van de
flexdeur aansluit.
Als dit niet is aangesloten, werkt de
flexruimte niet.
Wanneer u te veel voedsel in de
diepvriesladen plaatst, kan de diepvriezer
mogelijk niet meer volledig dicht. Hierdoor
kan zich ijsafzetting ophopen.
2. Verwijder de vriesruimtebescherming ( 1 ) door
de bescherming op te tillen.
1
3. Neem het onderste mandje eruit ( 2 ) door het
mandje uit het railsysteem te tillen.
2
4. Druk op de bevestigingshaak op de
railsysteem.
installatie _19
DA68-02916C-11.indb 19
2015. 5. 8.
5:09
Het is lastig om de stelpoten op deze
manier bij te stellen, dus we raden niet aan
om op deze manier kleine aanpassingen
te maken. Hiervoor kunt u beter op de
volgende pagina kijken wat de beste
manier is om kleine aanpassingen aan de
deuren aan te brengen.
DE VRIEZERDEUR OPNIEUW
MONTEREN
Als u de lade weer terug wilt plaatsen nadat u de
koelkast op zijn uiteindelijke plaats hebt gezet,
dient u de onderdelen in omgekeerde volgorde te
monteren.
WATERPAS AFSTELLEN
Zorg dat de koelkast waterpas staat zodat u de
laatste aanpassingen kunt maken. Gebruik een
waterpas om te testen of de koelkast van voren
naar achteren en van zij tot zij waterpas staat.
Als de koelkast niet waterpas staat, kunt u de
deuren niet helemaal recht krijgen, waardoor er
vochtcondensatie kan optreden. Dit leidt tot een
hogere elektriciteitsrekening. Hieronder staat een
voorbeeld van hoe u de koelkast waterpas kunt
krijgen als de linkerkant van de koelkast lager
staat dan de rechterkant.
KLEINE AANPASSINGEN AAN
DE DEUREN AANBRENGEN
Een koelkast moet waterpas staan om de deuren
helemaal gelijk te krijgen. Als u hierbij hulp
nodig hebt, dient u het vorige gedeelte over het
waterpas maken van de koelkast te raadplegen.
Afstellingsdeel
Vaste deel
Waterpas maken
1. Open de vriezerlade en neem het onderste
mandje eruit.
2. Steek een schroevendraaier met een platte
klop (-) in de inkeping op het linkerstelpootje
en draai deze tegen de wijzers van de klok
in om de koelkast waterpas te maken. (U
kunt de hendel met de wijzers van de klok
meedraaien om de koelkast lager te zetten en
tegen de wijzers van de klok in om deze hoger
te zetten.)
schroevendraaier met
platte kop (-)
LET OP
De linkerdeur is onbeweeglijk. Als u
kleine aanpassingen aan de deuren
wilt aanbrengen, doe dit dan aan de
rechterdeur.
1. Trek de flexdeur eruit ( 1 ) zodat u het onderste
scharnier ziet ( 2 ).
2. Steek een kruiskopschroevendraaier (+) ( 3 ) in
de schacht ( 4 ) van het onderste scharnier.
3. Stel de hoogte af door een
kruiskopschroevendraaier (+) (3) rechtsom
OMHOOG
) te draaien.
( OMLAAG ) of linksom ( Als u een kruiskopschroevendraaier (+)
linksom ( ) draait, gaat de deur
omhoog.
Regelaar
Beide stelpootjes moeten de vloer
raken om mogelijk persoonlijk letsel of
eigendomsschade te voorkomen mocht
de koelkast omkantelen.
Als de rechterkant lager is, voert u
dezelfde procedure uit maar dan met de
rechterstelpoot.
2
4
1
3
3
20_ installatie
DA68-02916C-11.indb 20
2015. 5. 8.
5:09
DE LEIDING VOOR DE
WATERDISPENSER INSTALLEREN
Houder en schroeven voor
waterleiding
Pijpconnector
01 INSTALLATIE
Een waterdispenser met een filter is een van
de handige functies op uw nieuwe koelkast.
Het waterfilter verwijdert ongewenste deeltjes
uit het water, zodat het nog gezonder wordt.
Het steriliseert het water echter niet en
vernietigt geen micro-organismen. U dient een
waterzuiveringssysteem aan te schaffen om dit te
kunnen doen.
Een waterdruk van 20-125 psi is vereist voor het
goed functioneren van de ijsblokjesmaker.
Normaal duurt het ongeveer 10 seconden voordat
een beker van 170 cc is gevuld.
Als de koelkast wordt geïnstalleerd in een ruimte
met een lage waterdruk (minder dan 20 psi), kunt
u een boosterpomp installeren om de lage druk te
compenseren.
Zodra u de waterleiding hebt aangesloten, dient u
ervoor te zorgen dat de wateropslagtank binnen in
de koelkast op de juiste wijze wordt gevuld. Druk
hiervoor op de hendel van de waterdispenser tot
er water uitkomt.
Onderdelen voor installatie van de
waterleiding
Waterleiding
De watertoevoer aansluiten
1. Zet eerst de hoofdwatertoevoer uit.
2. Zoek de dichtstbijzijnde koudwaterleiding met
drinkbaar water.
3. Volg de instructies voor het installeren van de
waterleiding in de installatiekit.
LET OP
Kits voor de installatie van de waterleiding
worden meegeleverd met het apparaat. U
kunt deze vinden in de lade van de vriezer.
De nieuwe slangensets die bij het apparaat
worden geleverd, moeten worden
gebruikt. Oude slangensets dienen niet te
worden hergebruikt.
De waterleiding moet worden aangesloten
op de koudwaterpijp. Als deze wordt
aangesloten op de warmwaterpijp, kan dit
tot storingen in het zuiveringsfilter leiden.
Sluit
hoofdwatertoevoer
Sluit
hoofdwatertoevoer
Geen
opening
4. Nadat u de watertoevoer hebt verbonden met
de waterfilter, zet u de hoofdwatertoevoer weer
aan en gebruikt u ongeveer 3 liter water om
het waterfilter schoon te spoelen.
installatie _21
DA68-02916C-11.indb 21
2015. 5. 8.
5:09
De waterleiding op de koelkast
aansluiten
1. Verwijder de dop van de waterleiding op het
apparaat en breng de meegeleverde drukmoer
aan op de wateraansluiting op het apparaat.
2. Sluit zowel de wateraansluiting op het apparaat
als de wateraansluiting in de kit aan.
3. Draai de drukmoer aan op de drukfitting. Er
mogen geen openingen zijn tussen A, B en C
4. Zet het water aan en controleer of er lekkage
optreedt.
Sluit de waterleiding alleen aan op een
waterbron met drinkbaar water. Als
u de waterleiding moet repareren of
demonteren, dient u ongeveer 6,5 cm
van de plastic slang te verwijderen om
ervoor te zorgen dat u een nauwsluitende
aansluiting zonder lekken krijgt.
a losdraaien
DE INSTALLATIE VOLTOOIEN
Nu uw koelkast op zijn plek is geïnstalleerd, kunt
u de koelkast instellen en in gebruik nemen.
Als u de volgende stappen uitvoert, is uw
koelkast volledig gebruiksklaar.
1. Zorg dat uw koelkast op een goede locatie
staat met genoeg ruimte tussen de koelkast
en de wand. Zie de installatie-instructies in
deze handleiding.
2. Controleer zodra de stekker van de koelkast
in het stopcontact is gestoken of het
binnenlichtje aan gaat.
3. Zet de temperatuurregelaar op de koudste
temperatuur en wacht een uur lang. De
vriezer wordt langzamerhand koud en de
motor draait gelijkmatig. Zet de koelkast en
vriezer nu op de temperaturen die u wilt.
4. Nadat u de stekker van de koelkast in
het stopcontact hebt gestoken, heeft de
koelkast een paar uur nodig om op de juiste
temperatuur te komen. U kunt voedsel
en drinken in de koelkast zetten zodra de
temperatuur laag genoeg is.
Verwijder dop
Waterleiding van
apparaat
Geen opening
Waterleiding
van kit
LET OP
Voordat het apparaat wordt gebruikt,
moet op deze plekken op lekken worden
gecontroleerd.
• De garantie van Samsung geldt niet voor
INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDING.
• Dit wordt gedaan
op kosten van
de klant tenzij de
installatiekosten in
de winkelprijs zijn
inbegrepen.
• Neem zo
nodig contact op met een loodgieter of een
bevoegde installateur voor installatie.
• Als er sprake is van waterlekkages vanwege
onjuiste installatie, neemt u contact op met de
installateur.
22_ installatie
DA68-02916C-11.indb 22
2015. 5. 8.
5:09
Uw koelkast met openslaande
deuren bedienen
1
4
2
5
3
6
10
7
9
8
(1)
Met deze knop zet u de
energiebesparingsmodus aan of
Energy Saver
(energiebesparing) uit. Als u energiebesparing aanzet,
licht het pictogram hiervoor op. Als
u energiebesparing uitzet, gaat het
pictogram uit. De fabrieksinstelling van
de functie energiebesparing is “AAN”.
Als er condensatie of waterdruppels
op de deuren komen, dient u de
energiebesparingsmodus uit te zetten.
(2)
Freezer
(vriezer)
(Houd 3
seconden
ingedrukt
voor
Power
Freeze)
De vriezerknop heeft twee functies:
- De vriezer op de gewenste temperatuur
zetten.
- De functie Power Freeze aan- of uitzetten.
1) De temperatuur van de vriezer instellen
Druk op de vriezerknop om de vriezer op de
gewenste temperatuur te zetten. U kunt de
temperatuur instellen tussen -15 °C en -23 °C.
De alarmknop heeft twee functies:
- Het alarm dat de deur open staat in- en
uitschakelen
- De levensduurindicator van het
waterfilter opnieuw instellen.
1) Functie Door Alarm (deuralarm)
Als het deuralarm aan staat, gaat het
alarm piepen als een koelkastdeur
langer dan drie minuten open staat.
Het piepen stopt wanneer u de deur
sluit. De fabrieksinstellingen van de
deuralarmfunctie is Aan. U kunt deze
functie uitzetten door de alarmknop
ingedrukt te houden en vervolgens weer
los te laten. Aanzetten gaat op dezelfde
manier. Het pictogram gaat branden als
de functie aan is.
Als de deuralarmfunctie aan is en het
geluid wordt geactiveerd, gaat het
pictogram Door Alarm (deuralarm) ook
knipperen terwijl het alarm piept.
02 BEDIENING
(3)
Alarm
(Houd 3
seconden
ingedrukt
voor Filter
Reset)
HET CONTROLEPANEEL
GEBRUIKEN
2) De functie Water Filter Life Indicator
(levensduurindicator van het waterfilter)
Als u een waterfilter vervangt, dient u
deze knop 3 seconden lang ingedrukt te
houden om de levensduurindicator van
het waterfilter opnieuw in te stellen. Als u
de levensduurindicator van het waterfilter
opnieuw instelt, gaat het pictogram Filter
op het paneel Uit. Het pictogram Filter
wordt rood om u te laten weten dat u het
waterfilter na zes maanden (ongeveer
1000 liter) moet vervangen. In sommige
gebieden zit er veel kalk in het water,
waardoor het waterfilter sneller verstopt
raakt. Als dit bij u het geval is, dient u het
filter vaker dan om de zes maanden te
vervangen.
2) De functie Power Freeze
Houd deze knop 3 seconden lang ingedrukt
om de tijd te verminderen die nodig is om
producten in de vriezer in te vriezen.
Dit kan handig zijn als u snel producten met
een korte houdbaarheidsduur wilt invriezen
of als de temperatuur in de vriezer snel is
opgelopen (omdat de deur bijvoorbeeld open
is gelaten).
Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het
energieverbruik van de koelkast toe. Zet
deze functie uit als u deze niet nodig hebt
en zet de vriezer weer op de oorspronkelijke
temperatuurinstelling. Als u veel voedsel wilt
invriezen, activeer de functie Power Freeze dan
minstens 20 uur eerder.
bediening _23
DA68-02916C-11.indb 23
2015. 5. 8.
5:09
(4)
Lighting
(verlichting)
(Houd 3
seconden
ingedrukt
voor ºC
↔ ºF)
Het verlichtingsknopje heeft twee doelen:
- Het lichtje van de dispenser aan- en
uitzetten
- De temperatuur heen en weer
schakelen tussen ºC en ºF
1) De functie Lighting (verlichting)
Als u het verlichtingsknopje aanraakt
wordt het LED-lampje van de dispenser
in de continue modus gezet zodat
het constant aanblijft. De knop gaat
ook branden. Als u wilt dat het
dispenserlampje alleen maar aangaat als
iemand de dispenser gebruikt, dient u het
verlichtingsknopje in te drukken om de
continue modus uit te zetten.
(6)
Ice Off (ijs
uit)
(Houd 3
seconden
ingedrukt
voor Child
Lock)
2) Functie Child Lock (kinderslot)
Houd deze knop 3 seconden lang
ingedrukt om het display, het paneel voor
de flexzone en de dispenserknoppen
te vergrendelen zodat de knoppen niet
kunnen worden gebruikt.
Als het kinderslot aan is, komen er geen
ijsblokjes of water uit de koelkast, zelfs
niet als u op de hendel drukt.
Het pictogram Child Lock gaat branden
om aan te geven dat u het kinderslot hebt
geactiveerd. Drie seconden lang ingedrukt
houden om het slot te ontgrendelen.
2) Als u heen en weer wilt schakelen
tussen de temperatuureenheden
ºC en ºF dient u deze knop 3 seconden
lang in te drukken om de gewenste
temperatuurweergave te selecteren.
Telkens wanneer u de knop ingedrukt
houdt, schakelt de temperatuurmodus
heen en weer tussen ºC en ºF en gaat
het pictogram ºC en ºF branden om uw
selectie weer te geven.
(5)
Fridge
(koelkast)
(Houd 3
seconden
ingedrukt
voor
Power
Cool)
De koelkastknop heeft twee functies:
- De koelkast op de gewenste
temperatuur zetten.
- De Power Cool-functie aan- of
uitzetten.
1) De temperatuur van de koelkast
instellen
Druk op de koelkastknop om de koelkast
op de gewenste temperatuur te zetten. U
kunt de temperatuur instellen tussen 7 °C
en 1 °C.
2) De functie Power Cool
Houd deze knop 3 seconden lang
ingedrukt om de tijd te verminderen
die nodig is om producten in de
koelkast af te koelen. Dit kan handig
zijn als u snel producten met een korte
houdbaarheidsduur wilt afkoelen of als
de temperatuur in de koelkast snel is
opgelopen (omdat de deur bijvoorbeeld
open is gelaten).
De knop Ice Off (ijs uit) heeft twee functies:
- De ijsblokjesmaker aan- en uitzetten.
- De functie Child Lock (kinderslot) aanen uitzetten.
1) De functie Ice Off (ijs uit)
Als u niet meer ijs wilt maken, druk dan op
de knop Ice Off.
(7)
Cubed Ice
(ijsblokjes)
(8) Crushed
Ice (gemalen
ijs)
Druk op deze knop om het soort ijs te
selecteren dat u wilt gebruiken.
Telkens wanneer u op de knop drukt,
worden deze modi afgewisseld en gaat
het lampje Cubed Ice (ijsblokjes) of
Crushed Ice (gemalen ijs) branden om uw
selectie weer te geven.
(Blokjes)
(Gemalen)
(9)
Ice Off (ijs Als u niet meer ijs wilt maken, raak dan de
uit)
knop Ice Off aan.
Het pictogram gaat branden en de
ijsblokjesmaker stopt met het maken
van ijs.
We raden aan te stoppen met het
maken van
ijs als er sprake is van het volgende:
- Er is genoeg ijs in de ijsemmer.
- U wilt water en energie besparen.
- Er wordt geen water geleverd aan
de koelkast.
Als de ijsblokjesfunctie AAN is en de
waterleiding niet is aangesloten, hoort
u het geluid van een waterklep vanaf
de achterkant van de koelkast. Als dit
gebeurt, dient u Ice Off (3 seconden
lang indrukken voor kinderslot) minder
dan 3 seconden lang in te drukken tot
de indicator Ice Off ( ) gaat branden.
24_ bediening
DA68-02916C-11.indb 24
2015. 5. 8.
5:09
( 10 )
Filter
Water filter usage (waterfiltergebruik)
Dit pictogram gaat branden als u het
filter moet vervangen, meestal nadat de
koelkast ongeveer 100 liter water heeft
afgegeven (na ongeveer 6 maanden).
Het icoon zal enkele seconden rood
knipperen wanneer u de deur opent of
sluit.
Zodra u een nieuw waterfilter hebt
geïnstalleerd, kunt u de filterindicator
opnieuw instellen door de knop Hold 3sec
for Filter Reset (3 seconden lang ingedrukt
houden om filter opnieuw in te stellen) 3
seconden lang ingedrukt te houden.
- Als het water niet of langzaam
uit de dispenser loopt, dient u
het waterfilter te verplaatsen
aangezien dit waarschijnlijk
verstopt is.
- In sommige gebieden zit er veel
kalk in het water, waardoor het
waterfilter sneller verstopt raakt.
HET WATERFILTER
VERVANGEN
Gebruik GEEN waterfilters van een
generiek merk in uw
SAMSUNG-koelkast om de
kans op waterschade aan uw
eigendommen te verkleinen.
GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS
(Rood)
VAN HET MERK SAMSUNG.
SAMSUNG is niet juridisch
aansprakelijk voor schade, inclusief, maar niet
beperkt tot eigendomsschade veroorzaakt door
een waterlek veroorzaakt door een generiek
waterfilter. SAMSUNG-koelkasten zijn ontworpen
om UITSLUITEND MET SAMSUNG-waterfilters te
werken.
Het filterlampje wordt rood om u te laten weten
dat het tijd is om uw waterfiltercassette te
vervangen.
Het rode lichtje gaat branden net voordat het
vermogen van het huidige filter opraakt zodat u
tijd hebt om een nieuw filter aan te schaffen. Als
u het filter tijdig vervangt, krijgt u altijd het verste,
schoonste water van uw koelkast.
Ga als volgt te werk om het waterfilter te
vervangen:
1. Sluit de watertoevoer af. Draai het waterfilter
( 1 ) vervolgens een kwart slag, tegen de
wijzers van de klok in.
2
02 BEDIENING
Als u elektriciteit wilt besparen, kunt u de
paneelweergave automatisch uitzetten mits: Er
geen knop is ingedrukt, er geen deuren open
staan, of als het dispenserhendel niet wordt
ingedrukt. Het pictogram dat uw selectie voor
ijsblokjes of gemalen ijs, of koolzuurhoudend
water aangeeft, blijft echter aan. Als u op een
knop drukt, een deur opent of een hendel van
de dispenser indrukt, gaat de paneelweergave
weer aan. Alle functietoetsen treden weer in
werking nadat u uw vinger van de ingedrukte
knop hebt losgelaten.
1
2. Trek het waterfilter ( 1 ) uit de cassette ( 2 ).
• Sluit de watertoevoerklep af om het
waterfilter gemakkelijker te vervangen.
• Soms is het lastig om het waterfilter te
vervangen aangezien onzuiverheden in het
water ervoor kunnen zorgen dat het vast gaat
zitten. Als u hier problemen mee hebt, dient u
het waterfilter stevig vast te pakken en er hard
aan te trekken.
• Als u aan het waterfilter trekt, kan er een beetje
water uit de opening lekken. Dit is normaal.
Houdt de filtercassette horizontaal bij het
trekken om waterlekken zo veel mogelijk te
voorkomen.
• Maak de waterfilterlade ( 3 ) leeg om
overstroming te voorkomen en droog de
filtercassette af ( 2 ).
2
WAARSCHUWING
3
3. Steek het nieuwe filter in de filtercassette ( 4 ).
4. Druk het filter omlaag en draai het met
de wijzers van de klok mee tot het wordt
vergrendeld.
• Als u vanwege een hoge waterdruk
problemen hebt om het waterfilter erin
te steken, dient u de watertoevoerklep
af te sluiten.
• Het vergrendelingssymbool dient op één
lijn te staan met de indicatorlijn.
bediening _25
DA68-02916C-11.indb 25
2015. 5. 8.
5:09
4
5. Druk ongeveer 3 seconden
lang op het knopje “Alarm/
hold 3 sec for Filter
Reset” ( (Filter opnieuw instellen) ) om
het waterfilter opnieuw in te
stellen. Het rode lichtje van de alarmindicator ( ) gaat uit.
6. Als u de watertoevoer hebt uitgezet, dient u
deze nu weer aan te zetten.
Ga voor vervangingsfilters naar uw
plaatselijke doe-het-zelfzaak of neem
contact op met de distributeur van
Samsung-onderdelen.
Als u meer waterfiltercassettes wilt
bestellen, dient u contact op te nemen
met uw geautoriseerde Samsung-dealer.
Zorg dat deze waterfilters het SAMSUNGlogo op de verpakking en op het waterfilter
hebben staan.
Restmateriaal in de
watertoevoerleiding verwijderen na
het installeren van het waterfilter.
1. Draai de
hoofdwatertoevoer AAN
en zorg voor water van
de watertoevoerleiding.
2. Laat water door de
dispenser lopen tot
het water helder is
(circa 6 tot 7 minuten). Hierdoor wordt het
watertoevoersysteem gereinigd en lucht uit de
leidingen verwijderd.
3. In sommige huishoudens moet mogelijk nog
meer worden gespoeld.
4. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen
water lekt uit het waterfilter.
Zorg dat u de dispenser grondig spoelt,
anders kan er water uit de dispenser
druppelen.
Dit betekent dat er nog lucht in de leiding
zit.
Watertoevoer met omgekeerde
osmose - BELANGRIJK:
De druk van de watertoevoer uit een omgekeerdeosmosesysteem dat naar de waterinlaatklep van
de koelkast gaat, moet tussen de 35 en 120 psi
zijn (241 en 827 kPa).
Als er een waterfiltratiesysteem met omgekeerde
osmose is aangesloten op uw koudwatertoevoer,
dan dient de waterdruk van het omgekeerdeosmosesysteem minimaal 40 tot 60 psi (276
tot 414 kPa) te zijn. Ga als volgt te werk als de
waterdruk naar het omgekeerde-osmosesysteem
minder dan 40 tot 60 psi (276 tot 414 kPa) is:
• Kijk of het sedimentfilter in het omgekeerdeosmosesysteem is geblokkeerd. Vervang het
filter indien nodig.
• Laat de opslagtank op het omgekeerdeosmosesysteem bijvullen na intensief gebruik.
• Als uw koelkast een waterfilter heeft, kan dit de
waterdruk nog verder reduceren als het wordt
gebruikt in combinatie met een omgekeerdeosmosesysteem. Verwijder het waterfilter.
Als u vragen hebt over uw waterdruk, dient u
contact op te nemen met een gekwalificeerde
loodgieter.
DE TEMPERATUUR
CONTROLEREN
Basistemperatuur van vriezer en
koelkastruimten
De basis- en aanbevolen temperaturen van de
vriezer en koelkastruimten zijn -19 °C en 3 °C.
Als de temperatuur van de vriezer of
koelkastruimten te hoog of te laag is, dient u de
temperatuur handmatig bij te stellen.
De temperatuur van de vriezer
regelen
Aanbevolen temp (vriezer): -19 °C
26_ bediening
DA68-02916C-11.indb 26
2015. 5. 8.
5:09
De temperatuur van de koelkast
regelen
-
-
het digitale display begint te knipperen. Zodra
de temperatuur in de vriezer of koelkast weer
terugkeert naar de normale ingestelde stand,
houdt het knipperen op.
Als het knipperen aanhoudt, dient u de
koelkast opnieuw in te stellen. Haal de stekker
van de koelkast uit het stopcontact, wacht
10 minuten en steek de stekker er weer in.
Als er een communicatiefout tussen het display
en de hoofdregelaar is, kan het lampje van het
converteerbare display gaan knipperen. Als dit
knipperen lang aanhoudt, dient u contact op te
nemen met het servicecentrum van Samsung
Electronics.
02 BEDIENING
De temperatuur van de vriezer kan worden
ingesteld tussen -23 °C en -15 °C om aan
uw specifieke behoeften te voldoen. Druk
herhaaldelijk op de knop Freezer (vriezer) totdat de
gewenste temperatuur op het display verschijnt.
De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u
drukt. Zie hieronder.
Celsius: -19 °C ➞ -20 °C ➞ -21 °C ➞ -22 °C ➞
-23 °C ➞ -15 °C ➞ -16 °C ➞ -17 °C ➞ -18 °C ➞
-19 °C.
Houd er rekening mee dat voedsel zoals
consumptie-ijs bij -15,5 °C kan smelten. De
temperatuurdisplay verandert beurtelings van
-23 °C tot -15 °C.
DE DISPENSER VOOR KOUD
WATER GEBRUIKEN
Druk op de knop om het juiste
ijstype te selecteren.
NO ICE (GEEN IJS)
Selecteer deze optie als u de
ijsblokjesmaker wilt uitzetten
Aanbevolen temp (koelkast): 3 °C
De temperatuur van de koelkast kan worden
ingesteld tussen 1 °C en 7 °C om aan
uw specifieke behoeften te voldoen. Druk
herhaaldelijk op de knop Fridge (koelkast) tot de
gewenste temperatuur op het display verschijnt.
De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u
drukt. Zie hieronder.
Celsius: 3 °C ➞ 2 °C ➞ 1 °C ➞ 7 °C ➞ 6 °C ➞
5 °C ➞ 4 °C ➞ 3 °C.
De procedure voor het regelen van de
temperatuur van de koelkast werkt net zoals
de procedure voor de vriezer. Druk op de knop
Fridge (koelkast) om uw gewenste temperatuur
in te stellen. Na een paar seconden begint de
koelkast zich aan te passen aan de opnieuw
ingestelde temperatuur. Dit wordt weergegeven
op het digitale display.
- De temperatuur van de vriezer of
koelkast kan stijgen als u de deuren
te vaak opent of als er een grote
hoeveelheid warm of heet voedsel in
wordt gezet.
- Een temperatuurstijging kan ertoe leiden dat
DA68-02916C-11.indb 27
Gebruik de ijshendel ( 1 )
Druk voorzichtig met uw glas tegen
de ijshendel (1). Er komt ijs uit de
1
dispenser.
U kunt het type ijs kiezen door
2
eerst op de knop voor ijsblokjes of
gemalen ijs te drukken.
Gebruik de waterhendel ( 2 )
Druk voorzichtig met uw glas tegen de hendel
van de waterdispenser ( 2 ). Er komt water uit de
dispenser.
Als u tegelijkertijd op de water- en
ijshendel
drukt, bedient de dispenser alleen die
optie die u werkelijk hebt geselecteerd of
het eerst hebt ingedrukt.
Wacht 1 seconde voordat u uw glas
verwijdert om morsen te voorkomen. Trek
de hendel niet naar buiten nadat deze
water of ijs heeft afgegeven. De hendel
gaat automatisch terug.
bediening _27
2015. 5. 8.
5:09
De ijs- en waterdispenser samen
gebruiken
Als u tegelijkertijd ijs en water wilt krijgen, druk
dan eerst tegen de ijshendel ( 1 ) voor ijs en
druk vervolgens uw glas tegen de hendel van de
waterdispenser ( 2 ) voor water.
De ijsemmer onderhouden
• Reinigen: was de ijsbak/-emmer met een mild
reinigingsmiddel, droog deze goed af en laat
deze grondig drogen.
Gebruik geen harde of schurende reinigings- of
oplosmiddelen.
• IJs wordt in blokjes gemaakt.
Als u “Gemalen” kiest, vermaalt de
ijsblokjesmaker de ijsblokjes tot gemalen ijs.
• Als u ijsblokjes selecteert nadat u de modus
voor gemalen ijs hebt gebruikt, kan er nog een
klein beetje gemalen ijs worden geproduceerd.
• De ijsblokjes die worden gemaakt tijdens het
snel maken van ijs zien er wit uit.
Dit is normaal.
• Aangezien de ijsblokjesmaker in het
koelkastgedeelte nog sneller ijsblokjes maakt,
dient u de ijsblokjes van het koelkastgedeelte
naar de ijsbak in de vriezer te verplaatsen als u
meer ijsblokjes nodig hebt.
• Als er geen ijs uit de dispenser komt, dient u
de ijsbak eruit te trekken en op de testknop
aan de rechterkant van de ijsblokjesmaker te
drukken. Zie onderstaande illustratie.
• Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs
in de emmer vast raken.
2. Vul uw glas met 4 tot 6 ijsklontjes.
3. Na 8 en vervolgens na 16 uur laat u het glas
helemaal vollopen met ijsblokjes.
• Als u de ijsblokjesmaker wilt testen, drukt u
op de testknop op de ijsblokjesmaker. De
koelkastgong (ding-dong) klinkt. Zodra de
gong klinkt, dient u de testknop los te laten.
• De gong klinkt automatisch weer om aan te
geven dat de ijsblokjesmaker goed werkt.
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
Als u de ijsblokjes wilt verwijderen
zonder de ijsemmer te gebruiken, dient
u de ijsblokjesmaker uit te zetten en
de voorkant van de ijsblokjesmaker te
verwijderen. Houd er wel rekening mee dat
de ijsblokjes in de ijsblokjesmaker over de
lade heen kunnen stromen.
Plaats geen voedsel in de ijsemmer. Als u
voedsel in de ijsemmer bewaart, kan het
voedsel tegen de ijsblokjesmaker stoten
wanneer u de deur opent of sluit en de
ijsblokjesmaker beschadigen.
Houd er rekening mee dat de ijsblokjes in
de ijsemmer over de lade kunnen stromen
wanneer u de ijsemmer uit de lade neemt.
Als dit gebeurt, dient u de ijsblokjes die
overstromen uit de lade te nemen.
In het geval van een stroomstoring kunnen
de ijsblokjes smelten en vervolgens aan
elkaar vastvriezen als de stroom weer
terugkomt, zodat de dispenser niet meer
werkt.
Om dit te voorkomen dient u na een
stroomstoring de ijsemmer eruit te nemen en het
ijs of water weg te gooien.
IJs maken
• Volg deze stappen om de ijsemmer tot zijn
maximale vermogen te vullen na installatie:
1. Laat de koelkast 24 uur lang (of 1 volle dag)
werken en afkoelen.
- Als u 24 uur wacht kan de ijsblokjesmaker
goed afkoelen.
waterpeil
controleren
Als u al het ijs ineens gebruikt, dient u
stappen 2 en 3 (links) om ijs te maken te
herhalen.
Wacht echter 8 uur voordat u de eerste
4 tot 6 ijsblokjes uit de dispenser haalt.
Hierdoor kunnen de ijsblokjes worden
aangevuld. Dit zorgt voor een maximale
ijsproductie.
Testknopje
28_ bediening
DA68-02916C-11.indb 28
2015. 5. 8.
5:09
De functie Ice Off (IJs uit)
gebruiken
Als u de ijsemmer niet recht om zijn plaats
terugzet, kan het ijs in de emmer smelten.
Als de emmer niet past, dient u de spiraal 90
graden te draaien (zie de laatste illustratie rechts,
hieronder). Probeer het daarna opnieuw.
• De binnenkant van de ijsemmer is erg
koud als de koelkast in gebruik is.
Steek uw handen en vingers niet diep in
de emmer.
• Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die
bij de koelkast is geleverd. De watertoevoer
naar deze koelkast mag alleen worden
geïnstalleerd/aangesloten door een
gekwalificeerd persoon.
De aansluiting naar deze koelkast mag
uitsluitend worden aangesloten op een
watertoevoer met drinkbaar water.
• Een waterdruk van 20 ~ 125 psi is vereist voor
het goed functioneren van de ijsblokjesmaker.
LET OP
Als u lang op vakantie of zakenreis gaat en de
water- of ijsdispenser langere tijd niet gebruikt:
- Sluit de waterklep. Anders gaat het water
mogelijk lekken.
- Verwijder al het voedsel.
- Neem de stekker van de koelkast uit het
stopcontact.
- Verwijder het overtollige vocht aan de
binnenkant en laat de deuren open. Anders
kunnen er geurtjes en schimmels ontstaan.
Wat wel en niet te doen met de
ijsblokjesmaker
02 BEDIENING
Als u de modus Ice Off (IJs uit) selecteert, dient u
alle ijsblokjes uit de emmer te verwijderen.
Als u ijsblokjes in de emmer achterlaat, kunnen
deze gaan klonteren en moeilijk zijn verwijderen.
Om de ijsemmer veilig en zonder letsel op te
lopen te verwijderen, moet u de onderkant van de
emmer met één hand vasthouden en de zijkant
van de emmer met uw andere hand vasthouden.
Til de ijsemmer vervolgens recht omhoog.
Om de ijsemmer weer terug te plaatsen, moet
u de emmer recht terugplaatsen en stevig
aandrukken.
Op vakantie...
• Steek uw vingers, handen of andere
ongeschikte voorwerpen niet in de koker of
emmer van de ijsblokjesmaker.
- Dit kan persoonlijk letsel of eigendomsschade
veroorzaken.
• Steek uw vinger of andere voorwerpen nooit in
de opening van de dispenser.
- Dit kan letsel veroorzaken.
• Probeer de ijsblokjesmaker niet te demonteren.
• Was de ijsemmer niet met water en spoel
deze niet af met water terwijl deze zich in de
koelkast bevindt. Verwijder de emmer om deze
te reinigen
Zorg dat u de lade van de ijsblokjesmaker
LET OP
goed gecentreerd in de opening schuift.
Anders kan de lade vast gaan zitten.
Troebel water
Al het water dat naar de koelkast gaat,
vloeit door het kernfilter. Dit is een
alkalisch waterfilter. Tijdens het filteren
neemt de druk van het water dat uit het
filter is gestroomd toe, en het water raakt
verzadigd met zuurstof en stikstof. Zodra
dit water met lucht in aanraking komt, gaat
de druk sterk omlaag en raken zuurstof
en stikstof oververzadigd, hetgeen
resulteert in gasbelletjes. Het water kan
er tijdelijk troebel uitzien vanwege deze
zuurstofbelletjes. Na een paar seconden
ziet het er weer helder uit.
bediening _29
DA68-02916C-11.indb 29
2015. 5. 8.
5:09
ONDERDELEN EN KENMERKEN
Bestudeer de onderstaande illustratie om vertrouwd te raken met de onderdelen en kenmerken van uw
koelkast.
Lampje
FF ijsblokjesmaker
Opvouwbare lade
Vaste plank
Vaste plank
Verticaal scharniergedeelte
2-staps lade
(opvouwbaar)
Groente- en
fruitladen
Waterfilter
Lampje
Automatische sluiting
Bescherming
Deurbakken
Automatische sluiting
Converteerbare ruimte
Automatisch
treklade
Vriezerladebak
Wanneer u de deur sluit, zorg dan dat het verticale scharniergedeelte in de juiste positie staat
zodat de andere deur geen krassen oploopt.
Als het verticale scharniergedeelte omgekeerd is, dient u het weer op zijn plaats te zetten en de
deur te sluiten.
Soms kan er vocht op het verticale scharniergedeelte komen.
Het deurhendel kan na enige tijd losraken. In dit geval dient u de bouten aan de binnenkant van
de deur aan te draaien.
Is u de deur te hard sluit, kan de andere deur open gaan.
Als de deur open gaat, schakelt de vergrendelingsschakelaar de boormotor in de
ijsblokjesmaker automatisch uit veiligheidsoverwegingen uit.
Wanneer het LED-lampje voor de binnen- of buitenverlichting niet meer werkt, neem dan contact
op met een servicepunt.
30_ bediening
DA68-02916C-11.indb 30
2015. 5. 8.
5:09
FLEXZONE GEBRUIKEN
Temperatuurselectieknop
Selectieknop
1. Als “Wine/Party Dishes” wordt geselecteerd,
wordt de temperatuur van de flexzone rond
de 5 °C gehouden. Hierdoor blijft uw voedsel
lang vers.
2. Als “Deli/Snacks” wordt geselecteerd, wordt
de temperatuur van de flexzone rond de 3 °C
gehouden. Hierdoor blijft uw voedsel langer
vers.
3. Als “Cold Drinks” wordt geselecteerd, wordt
de temperatuur van de flexzone rond de 1 °C
gehouden. Hierdoor blijven uw drankjes koud
en verfrissend.
4. Als “Meat/Fish” wordt geselecteerd, wordt
de temperatuur van de flexzone rond de -1 °C
gehouden. Hierdoor blijft uw vlees of vis langer
vers.
02 BEDIENING
De flexzone is een lade over de hele breedte
met een afstelbare temperatuurregelaar. U
kunt de flexzone gebruiken voor grote schalen,
delicatessen, wijnen, pizza's, dranken of andere
producten. Er is een temperatuursensor waarmee
u de hoeveelheid koude lucht die is toegestaan in
de zone kunt afstellen. De regelknoppen bevinden
zich middenvoor.
producten dat zich in de zone bevindt, de
locatie ervan, de omgevingstemperatuur en
hoe vaak de deur wordt geopend.
Wanneer u u zeer bederfelijk voedsel
bewaart, moet u koelvakfuncties kiezen.
Voorbeelden van voedselproducten die u in de
flexzone kunt bewaren op temperatuurinstelling.
Wijn
Delicatessen
Schalen
Snacks
met hapjes
• wijn
• ananas
Koelvakfuncties
• Druk herhaaldelijk op de knop Temp tot de
gewenste modus gaat branden.
• Telkens wanneer u op de knop Temp. drukt,
verandert u de modus in deze volgorde:
Modus Meat/Fish (vlees/vis) (-1 °C), modus
Cold Drinks (koude drankjes) (1 °C), modus
Deli/Snacks (snacks) (3 °C), modusWine/Party
Dishes (wijn/hapjesschalen) (5 °C). Als eerste
wordt de modus Cold Drinks (koude drankjes)
geselecteerd. De koelkast past de temperatuur
in de Flexzone automatisch aan op de
temperatuur die u hebt geselecteerd.
• Wanneer u de modus Deli/Snacks (snacks)
(3 °C), modus Cold Drinks (koude drankjes)
(1 °C) of de modus Meat/Fish (vlees/vis) (-1 °C)
selecteert, wordt de Flexzone uitgevoerd in het
koelvak.
• Het display van de flexzonetemperatuur
kan veranderen afhankelijk van het aantal
Koude
drankjes
Vlees
Vis
• cocktails
• flessen
water
• citroenen • sap
• beleg
• cakes
• biscuits
• spek
• kaas
• aardappelen • bier
• frisdrank
• biefstukjes
• chili dogs
Fruit en groenten kunnen beschadigd
raken als u ze bewaart met de “Meat
Fish”-instelling.
Bewaar geen sla of andere bladgroente in
de Flexzone.
LET OP
Bewaar geen glazen flessen in de Flexzone
met de instelling “Cold Drinks” "(koude
drankjes) of “Meat/Fish” (vlees/vis). Als ze
bevroren zijn, kunnen ze breken en leiden
tot persoonlijk letsel.
AANBEVOLEN PLAATS VOOR
DE OPVOUWBARE PLANK
De opvouwbare plank net boven het midden geeft
u meer opslagruimte voor hoge producten zonder
dat u de planken opnieuw hoeft te schikken.
bediening _31
DA68-02916C-11.indb 31
2015. 5. 8.
5:09
• Installeer de opvouwbare plank aan de
rechterkant van de koelkast.
• Als u de plank links installeert, staat de
ijsblokjesmaker in de weg zodat de plank niet
helemaal kan worden uitgevouwen.
• Druk zachtjes op de voorkant van de plank
zodat de plank in het midden opvouwt.
aanraken
Aanbevolen
locatie
Pas de locatie van een bak niet aan als
deze vol met voedsel is. Verwijder het
voedsel eerst.
Neem de kap en was deze in water om stof van
de bakken te verwijderen.
LET OP
2. Planken van getemperd glas
Verwijderen - Til de voorkant van de plank op in
de getoonde richting ( 1 ) en til deze verticaal op (
2 ). Trek de plank eruit.
Opnieuw installeren - Draai de voorkant van de
plank naar boven en leid de haken van de plan
in de gleuven op de gewenste hoogte. Laat de
voorkant van de plank zakken zodat de haken in
de gleuven kunnen vallen.
DE KOELKASTACCESSOIRES
VERWIJDEREN
LET OP
De planken van getemperd glas zijn zwaar.
Wees voorzichtig wanneer u ze verwijdert.
1. Deurbakken
• Deurbakken (1)
Verwijderen - Til de bak omhoog en recht
eruit.
Verplaatsen - Schuif de bak erin op de
gewenste locatie en druk deze naar beneden
tot deze stopt.
• Deurbakken (2)
Verwijderen - Neem de rechterkant van de
bak eruit door deze in een hoek langs de
geleider te tillen en neem de linkerkant van
de bak eruit door deze uit de deur te trekken.
Verplaatsen - Schuif de bak erin op de
oorspronkelijke locatie en druk deze naar
beneden tot deze blijft zitten.
1
1
2
3. Opvouwbare plank
Verwijderen - Verwijder de voorkant, til de plank
op of en neem deze eruit.
Opnieuw installeren - Haak de plank op het
hoekframe en bevestig de voorkant weer aan de
opvouwbare plank.
2
Letsel kan optreden als de deurbakken
niet stevig aan de deuren zijn bevestigd.
Laat kinderen niet met de bakken spelen. De
scherpe hoeken van de bakken kunnen leiden tot
letsel.
32_ bediening
DA68-02916C-11.indb 32
2015. 5. 8.
5:09
LET OP
Nadat u de opvouwbare plank erin
hebt geschoven en hebt opgevouwen,
kan de voorkant van de plank worden
verwijderd indien dit wenselijk is. Als u
de plank gebruikt zonder de voorkant te
verwijderen, houd er dan rekening mee dat
deze kan losschieten.
De Flexzone opnieuw installeren – Open de
deur van de Flexzone helemaal. Draai de voorkant
van de Flexzone naar boven, plaats de achterkant
op de rail en laat de voorkant zakken tot de hele
Flexzone op de rails rust.
4. Groente- en fruitladen
02 BEDIENING
Verwijderen
• Til de bak omhoog en trek deze recht eruit.
Als het lampje van de Flexzone of het LEDlampje niet werken, dient u de aansluitingen
[ ( 1 ), ( 2 ) hieronder ] te controleren op
barsten of lekken.
2
• Kantel de voorkant van de lade omhoog en
trek deze recht naar voren, en trek de lade
eruit terwijl u deze in de richting van de pijl
beweegt.
1
Opnieuw installeren
• Steek de lade in de framerails en druk de lade
terug op zijn plaats.
• Schuif de bak op de gewenste locatie en druk
deze helemaal naar beneden.
LET OP
De laden dienen verwijderd te worden
voordat de glazen plank erboven eruit
getild kan worden.
5. Flexzone
De Flexzone – Trek de Flexzone er helemaal uit.
Til de Flexzone op en trek deze met beide handen
naar uw lichaam toe.
1. Zie pagina 18 voor demontage-instructies.
2. Open de afdekrail met een schroevendraaier
met een platte kop.
De deuren gebruiken
Zorg dat de deuren helemaal kunnen sluiten en
goed afgedicht zijn.
Als de deur van de koelkast gedeeltelijk open is,
zal deze automatisch sluiten. Als de deur verder
open staat, blijft deze open. U dient hem dan zelf
te sluiten.
bediening _33
DA68-02916C-11.indb 33
2015. 5. 8.
5:10
DE VRIEZERACCESSOIRES
VERWIJDEREN
1. De vriesruimtebescherming
Verwijderen - Verwijder de
vriesruimtebescherming ( 1 ) door de bescherming
op te tillen.
Opnieuw installeren - Druk de bescherming ( 1 )
omlaag tot deze op zijn plaats zit.
LET OP
WAARSCHUWING
Verwijder de verdeler niet.
Als kinderen in de vriezer worden
opgesloten, kunnen ze verwond raken of
stikken.
1
2. Verlengde lade
Verwijderen - Trek de lade er helemaal uit. Draai
de achterkant van de lade omhoog en til deze er
recht uit.
Opnieuw installeren - Zet de lade op de rails ( 4 )
door deze omhoog te draaien. Laat de lade op zijn
plaats zakken tot deze horizontaal staat en schuif
de lade ( 3 ) erin.
U kunt voedsel bewaren in de ruimte
binnen de stippellijnen.
Automatisch treklade
Bescherming
4
Vriezerladebak
3
3. Vriezerlade
De vriezerlade verwijderen - Trek de vriezerlade
er helemaal uit. Draai de achterkant van de bak
omhoog en til deze eruit om hem te verwijderen.
De vriezerlade opnieuw installeren - Plaats de
bak in de railmontage.
DE KOELKAST
SCHOONMAKEN
Als u uw Samsung-koelkast met openslaande
deuren goed verzorgt, wordt de levensduur
hiervan verlengd en hebt u geen last van geurtjes
en bacteriën.
De binnenkant schoonmaken
LET OP
LET OP
De zijkant van de opvangbak kan
beschadigd raken als u deze bij montage
of demontage naar links of rechts draait.
Zorg dat baby's of kinderen niet in de
vriezerlade gaan liggen. Dit kan de
koelkast beschadigen en de kinderen
kunnen zichzelf ernstig verwonden. Ga
niet op de vriezerdeur zitten. De deur
kan afbreken. Laat kinderen niet in de
vriezerlade klimmen.
Maak de binnenwanden en accessoires schoon
met een zacht reinigingsmiddel en droog ze af
met een zachte doek. U kunt de laden en planken
verwijderen om deze grondiger te reinigen. Zorg
dat u de laden en planken goed afdroogt voordat
u ze weer op hun plaats zet.
34_ bediening
DA68-02916C-11.indb 34
2015. 5. 8.
5:10
De buitenkant schoonmaken
De rubberen deurafdichtingen
schoonmaken
Als de rubberen deurafdichtingen vies zijn,
kunnen de deuren mogelijk niet goed dicht en
zal de koelkast niet efficiënt werken. Houd de
deurafdichtingen stof- en vlekvrij door de deuren
met een zacht reinigingsmiddel en een vochtige
doek te reinigen. Droog deze met een schone,
zachte doek af.
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
Sproei geen water rechtstreeks op de
koelkast. Gebruik een schone, vochtige
doek om te reinigen.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner
of chloorhoudende producten om het
apparaat te reinigen. Deze kunnen het
oppervlak van het apparaat beschadigen
en brand veroorzaken.
U kunt de drukletters op het
display uitwissen als u reiniger
voor roestvrij staal rechtstreeks
op het gebied waar de letters
staan gebruikt.
02 BEDIENING
Veeg het controlepaneel en digitale display met
een vochtige, schone en zachte doek af. Sproei
geen water rechtstreeks op het oppervlak van de
koelkast.
De deuren, hendels en oppervlakken van de
kast dienen met een milde oplossing te worden
gereinigd en met een zachte doek te worden
afgedroogd. Poets de buitenkant een of twee
maal per jaar zodat uw koelkast er zo mooi
mogelijk uitziet.
Maak de koelkast niet schoon met
benzeen, thinner of schoonmaakmiddelen
voor auto's. Deze stoffen kunnen brand
veroorzaken.
De achterkant van de koelkast
reinigen
Als u de netsnoeren en blootgestelde delen
stof- en vuilvrij wilt houden, dient u de achterkant
van het apparaat een of twee keer per jaar te
stofzuigen.
LET OP
Neem de achterkant er niet af ( 1 ).
Hierdoor kunt u een elektrische schok
krijgen.
1
De ijs-/waterdispenser reinigen
Druk één uiteinde van de dispenserlade omlaag
en neem deze eruit. Veeg de ijs-/waterdispenser
met een schone, zachte doek af.
LET OP
Als u voor gemalen ijs hebt
gekozen, kunnen er zich
restjes ijs in de koker van
de dispenser ophopen.
Als u wilt voorkomen dat
dit ijs smelt en uit de koker
stroomt, dient u het restijs
schoon te maken zodra u
ziet dat zich ijs in de ijskoker
ophoopt.
bediening _35
DA68-02916C-11.indb 35
2015. 5. 8.
5:10
Problemen oplossen
PROBLEEM
OPLOSSING
De koelkast
werkt helemaal
niet of koelt niet
genoeg af.
• Controleer of de stekker er goed in zit.
• Controleer of de ingestelde temperatuur op het digitale display warmer is
dan de binnentemperatuur van de vriezer of koelkast. Als dit het geval is,
dient u de koelkast kouder te zetten.
• Staat de koelkast in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron?
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de wand, zodat deze niet
goed kan ventileren?
Het voedsel in
de koelkast is
bevroren.
• Controleer of de ingestelde temperatuur op het digitale display te laag is.
• Probeer de koelkast op een hogere temperatuur te zetten.
• Is de temperatuur in de ruimte te laag? Zet de temperatuur in de koelkast
hoger.
• Bewaart u sappig voedsel in het koudste deel van de koelkast? Probeer die
producten op andere planken in de koelkast te zetten en niet in de koudere
gebieden of bakken.
U hoort rare
geluiden.
• Controleer of de koelkast waterpas en stabiel staat.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de wand, zodat deze niet
goed kan ventileren?
Probeer de achterkant van de koelkast minstens 5 cm van de wand te
verplaatsen.
• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
• U kunt een tikkend geluid horen in de koelkast. Dit is normaal en komt
voor omdat de accessoires samentrekken of uitzetten, naar gelang de
temperatuur van de binnenkant van de koelkast.
• Als het klinkt of iets binnen de koelkast tegen iets anders aan slaat, dan is
dit normaal. Dit geluid wordt veroorzaakt door de compressor die op hoog
vermogen werkt.
De afdichting
van de
koelkastdeur
is warm
en er vindt
condensatie
plaats.
De
ijsblokjesmaker
produceert
geen ijs.
U kunt water
horen borrelen
in de koelkast.
• Een beetje warmte is normaal aangezien er anti-condensators in
het verticale scharniergedeelte van de koelkast zijn geïnstalleerd om
condensatie te voorkomen.
• Staat de deur van de koelkast op een kier? Condensatie kan optreden als u
de deur langere tijd open laat staan.
• Hebt u 12 uur gewacht na het installeren van de watertoevoerleiding
voordat u ijs bent gaan maken?
• Is de waterleiding aangesloten en de afsluitklep geopend?
• Hebt u het maken van ijsblokjes handmatig stopgezet?
• Is de temperatuur van de vriezer te warm? Probeer de temperatuur van de
vriezer lager te zetten.
• Dit is normaal. Het borrelen komt van de koelvloeistof die door de koelkast
circuleert.
36_ problemen oplossen
DA68-02916C-11.indb 36
2015. 5. 8.
5:10
OPLOSSING
De koelkast
ruikt vies.
• Kijk of er bedorven voedsel in ligt.
• Voedsel met een sterke geur (zoals bijvoorbeeld vis) moet goed worden
afgesloten.
• Controleer uw vriezer af en toe en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.
Er is vorst op
de wanden
van de vriezer
opgehoopt.
• Is het luchtgat geblokkeerd? Verwijder eventuele obstructies zodat de lucht
vrij kan circuleren.
• Zorg dat er genoeg ruimte tussen het bewaarde voedsel is voor een
efficiënte luchtcirculatie.
• Is de lade van de vriezer goed gesloten?
De
waterdispenser
werkt niet.
•
•
•
•
Het
automatische
sluitsysteem
werkt niet op
de deur van de
vriezer.
• Is er een onbalans tussen de rechter- en linkerdelen van de deur?
• Open en sluit de deur 1 of 2 keer op soepele wijze. Als u dit doet, werkt het
automatische sluitsysteem meestal wel weer goed.
• Probeer de deur soepel te openen om de onbalans tussen het rechter- en
linkerdeel van de deur te voorkomen.
Is de waterleiding aangesloten en de afsluitklep geopend?
Is de buis van de watertoevoerleiding bekneld of geknikt?
Zorg dat de buis niet is afgekneld en geen obstructies heeft.
Is de watertank bevroren omdat de temperatuur van de koelkast te laag
staat?
Selecteer een hogere instelling op het digitale display.
• Is het kinderslot aan?
03 PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
problemen oplossen _37
DA68-02916C-11.indb 37
2015. 5. 8.
5:10
aantekeningen
DA68-02916C-11.indb 38
2015. 5. 8.
5:10
aantekeningen
DA68-02916C-11.indb 39
2015. 5. 8.
5:10
Limieten omgevingstemperatuur
Deze koelkast/vriezer is geschikt voor de omgevingstemperaturen die door de temperatuurklasse op het
typeplaatje aangegeven worden.
Klasse
Symbool
Hoog temperatuurbereik
Gematigd
Subtropisch
Tropisch
SN
N
ST
T
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 tot +32
+10 tot +32
+16 tot +32
+16 tot +32
+16 tot +38
+18 tot +38
+16 tot +43
+18 tot +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/
vriezer, de omgevingstemperatuur en het aantal keren dat u de deur opent.
Pas de temperatuur naar behoefte aan om deze factoren te compenseren.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Netherlands
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat
het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze
artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten,
verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung
NETHERLANDS
TEL. 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft
LUXEMBURG
TEL. 261 03 710
www.samsung.com/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
BELGIUM
TEL. 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French)
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
DA68-02916C-11.indb 40
2015. 5. 8.
5:10
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Français
Imaginez les possibilités
Merci d’avoir acheté un produit Samsung.
Appareil non encastrable
DA68-02916C-11.indb 01
2015. 5. 8.
5:10
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
• Avant d’utiliser cet appareil,
lisez attentivement le manuel
d’utilisation et conservez-le dans
un endroit sûr pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
• N’utilisez cet appareil que
conformément à l’usage
auquel il est destiné, en suivant
scrupuleusement les instructions
du manuel. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants)
inexpérimentées ou dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, sauf si
celles-ci sont sous la surveillance
ou ont reçu les instructions
d’utilisation appropriées de la
personne responsable de leur
sécurité.
• Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants de
moins de 8 ans ou des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées ou
qu’elles aient reçu les instructions
nécessaires concernant l’utilisation
de cet appareil de la part d’une
personne responsable, et ce, pour
leur propre sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Les avertissements et les
consignes importantes de sécurité
contenus dans ce manuel ne
prétendent pas couvrir toutes
les situations susceptibles
de se produire. Il est de votre
responsabilité de faire preuve de
bon sens et de prudence lors de
l’installation, de l’entretien et du
fonctionnement de l’appareil.
• Les consignes d’utilisation
suivantes concernent plusieurs
modèles ; il est donc possible
que les caractéristiques de votre
réfrigérateur soient légèrement
différentes de celles spécifiées
dans ce manuel et que certains
symboles d’avertissement ne
s’appliquent pas. Pour toute
question, contactez le centre
d’assistance le plus proche
ou connectez-vous sur www.
samsung.com.
02_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 02
2015. 5. 8.
5:10
Consignes de sécurité
importantes et symboles :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Utilisations inadaptées ou
dangereuses susceptibles de
causer des blessures graves,
voire mortelles.
Utilisations inadaptées ou
dangereuses susceptibles de
causer des blessures légères
ou des dommages matériels.
À NE PAS faire.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivre scrupuleusement les
consignes.
Débrancher la prise murale.
S'assurer que l'appareil est
relié à la terre afin d'éviter toute
électrocution.
Contacter le service
d'assistance technique pour
obtenir de l'aide.
Remarque.
Ces symboles d’avertissement
ont pour but d’éviter tout risque
de blessure.
Respectez-les en toutes
circonstances.
Lisez attentivement la section
Consignes de sécurité de ce
manuel et conservez ce dernier
en lieu sûr afin de pouvoir vous
y reporter ultérieurement.
Avis CE
Ce produit est conforme aux
directives relatives à la basse
tension (2006/95/CE), à la
compatibilité électromagnétique
(2004/108/CE), à la limitation
de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans
les équipements électriques et
électroniques (RoHS) (2011/65/
EU), au Règlement délégué de la
Commission (UE) N° 1060/2010 et
à l’éco-conception (2009/125/CE)
mises en place par le règlement
(CE) N° 643/2009 de l’Union
européenne. (Uniquement pour les
produits commercialisés dans les
pays européens)
AVERTISSEMENT
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS
CONCERNANT LE
TRANSPORT ET LE
LIEU D’INSTALLATION
DE L’APPAREIL
• Veillez à ce qu’aucune pièce
du circuit frigorifique ne soit
endommagée pendant le
transport ou l’installation de
l’appareil.
consignes de sécurité _03
DA68-02916C-11.indb 03
2015. 5. 8.
5:10
• Les gaz R600a ou R134a sont
utilisés comme gaz réfrigérant.
Pour savoir quel gaz réfrigérant
est utilisé dans votre appareil,
reportez-vous à l’étiquette
signalétique du compresseur
située à l’arrière du réfrigérateur
ou à l’étiquette située à l’intérieur
de l’appareil.
• Lorsque l’appareil contient un
gaz inflammable : le réfrigérant
R-600a,
- Risque d’incendie ou de blessures
oculaires en cas de fuite de
réfrigérant. En cas de fuite,
n’approchez pas de flamme nue
ou de matière potentiellement
inflammable et aérez la pièce
pendant plusieurs minutes.
- Afin d’éviter la création d’un
mélange gaz-air inflammable
lorsqu’une fuite se produit dans
le circuit frigorifique, la taille de la
pièce où installer l’appareil dépend
de la quantité de gaz réfrigérant
utilisée.
- Ne démarrez jamais un appareil
qui présente des signes
d’endommagement. En cas de
doutes, contactez votre revendeur.
La pièce où sera installé le
réfrigérateur doit compter au
moins 1 m³ pour 8 g de gaz
réfrigérant R-600a. La quantité de
gaz réfrigérant que votre appareil
peut contenir est indiquée sur
la plaque signalétique située à
l’intérieur de l’appareil.
- Le réfrigérant isobutane R-600a
est un gaz naturel présentant une
compatibilité écologique élevée,
mais qui est aussi un combustible.
Veillez à ce qu’aucune pièce
du circuit frigorifique ne soit
endommagée pendant le
transport ou l’installation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS
CONCERNANT
L’INSTALLATION DE
L’APPAREIL
• N’installez pas cet appareil
dans un lieu humide, huileux
ou poussiéreux, ni dans un
endroit exposé directement
au soleil ou à l’eau (gouttes
de pluie).
- Une détérioration de l’isolation
des composants électriques est
susceptible de provoquer une
électrocution ou un incendie.
• N’exposez pas ce réfrigérateur à
la lumière directe du soleil ou à la
chaleur d’un poêle, d’appareils de
chauffage ou d’autres appareils.
• Ne branchez pas plusieurs
appareils sur la même multiprise.
Le réfrigérateur doit toujours être
04_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 04
2015. 5. 8.
5:10
-
•
•
•
-
•
-
branché sur une prise électrique
indépendante dotée d’une tension
nominale correspondant à celle
figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Vous obtiendrez de meilleurs
résultats et éviterez également une
surcharge des circuits électriques
(risque d’incendie suite à une
surchauffe des fils). Ne branchez
pas la fiche d’alimentation si la
prise murale est mal fixée.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
N’utilisez pas de cordon craquelé
ou endommagé sur toute sa
longueur ou à l’une de ses
extrémités.
Ne pliez pas excessivement le
cordon d’alimentation et n’y posez
pas d’objets lourds.
N’utilisez pas d’aérosols à
proximité du réfrigérateur.
L’utilisation d’aérosols à proximité
du réfrigérateur est susceptible de
provoquer une explosion ou un
incendie.
N’installez pas cet appareil dans
un endroit où des fuites de gaz
sont susceptibles de se produire.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
• Il est conseillé de faire appel
à un technicien qualifié ou à
une entreprise de dépannage
-
•
•
-
•
-
•
•
•
pour installer ou faire réparer
l’appareil.
Le non-respect de cette
consigne risque d’entraîner
un dysfonctionnement, une
électrocution, un incendie, une
explosion ou des blessures
corporelles.
Ce réfrigérateur doit être installé
conformément au manuel
d’utilisation avant d’être utilisé.
N’installez pas le réfrigérateur
dans un lieu humide ou dans un
lieu où il est susceptible d’être en
contact avec de l’eau.
Une détérioration de l’isolation
des composants électriques est
susceptible de provoquer une
électrocution ou un incendie.
Branchez la prise d’alimentation
de telle façon que le cordon
pende vers le bas.
Si vous branchez la prise
d’alimentation à l’envers, le
câble risque de se rompre et de
provoquer un incendie ou une
électrocution.
N'utilisez pas de cordon craquelé
ou endommagé sur toute sa
longueur ou à l'une de ses
extrémités.
Assurez-vous que la prise
d’alimentation n’est pas écrasée
ou endommagée par l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, veillez à ne pas rouler
consignes de sécurité _05
DA68-02916C-11.indb 05
2015. 5. 8.
5:10
•
•
-
sur le cordon d’alimentation et à
• Si le cordon d’alimentation
ne pas l’endommager.
est endommagé, demandez
son remplacement immédiat
Risque d’incendie.
par le fabricant ou le
L’appareil doit être placé de
réparateur agréé.
manière à pouvoir atteindre la
prise facilement après l’installation. • Le fusible du réfrigérateur doit être
changé par un technicien qualifié
Gardez les éléments d’emballage
ou une entreprise de dépannage.
hors de portée des enfants.
- Le non-respect de cette consigne
Il y a un risque de mort par
risquerait de provoquer une
suffocation si les enfants les
électrocution ou des blessures
mettent sur leur tête.
corporelles.
• Cet appareil doit être
correctement mis à la terre.
SYMBOLES DE
Pour la mise à la terre, ne
PRUDENCE
raccordez pas l’appareil à
CONCERNANT
une conduite de gaz, à une
L’INSTALLATION
conduite d’eau en plastique
• N’obstruez pas l’ouverture de
ou à une ligne téléphonique.
ventilation de l’emplacement
Le réfrigérateur doit être mis à
ou de la structure de
la terre afin d’éviter les fuites
montage de l’appareil.
électriques ou les électrocutions
•
Laissez
l’appareil reposer pendant
provoquées par les fuites de
2 heures après son installation.
courant de l’appareil.
Le non-respect de cette
SYMBOLES
consigne risque d’entraîner une
D’AVERTISSEMENT
électrocution, un incendie, une
IMPORTANTS
explosion ou des problèmes avec
CONCERNANT
l’appareil.
L’UTILISATION DE
Ne branchez jamais le cordon
L’APPAREIL
d’alimentation sur une prise qui
n’a pas été correctement mise
• Ne branchez pas la prise
à la terre et assurez-vous qu’elle
d’alimentation avec les mains
est conforme aux règlementations
mouillées.
locales et nationales.
• N’entreposez pas d’objets sur le
dessus de l’appareil.
ATTENTION
-
-
AVERTISSEMENT
-
06_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 06
2015. 5. 8.
5:10
- Ceux-ci risqueraient en effet
de tomber au moment de
l’ouverture ou de la fermeture
de la porte et de provoquer
des dommages matériels ou
physiques.
• Ne placez pas de récipient
rempli d’eau sur le dessus du
réfrigérateur.
- En cas de renversement, cela
pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
• Ne laissez pas les enfants
se suspendre à la porte de
l’appareil.
- Le non-respect de cette
consigne risquerait d’entraîner
de graves blessures.
• Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes lorsque
l’appareil n’est pas sous
surveillance afin d’éviter qu’un
enfant ne se glisse à l’intérieur
de l’appareil.
• Ne laissez pas les jeunes enfants
s’approcher du tiroir.
- Risque d’étouffement ou de
blessures.
• Ne vous asseyez pas sur la
porte du congélateur.
- Risque de dommage physique
ou matériel.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil sans la
surveillance d’un adulte.
Maintenez les doigts éloignés
•
•
•
•
-
des zones contenant des «points
de pincement» ;
le jeu entre les portes et l’armoire
doit nécessairement être
faible. Soyez attentifs lorsque
vous ouvrez les portes si des
enfants se trouvent dans la
zone. Ne laissez pas les enfants
se suspendre à la porte de
l’appareil. Dans le cas contraire,
ils risqueraient de se blesser.
Ils risqueraient de se retrouver
enfermés. Ne laissez pas les
enfants entrer à l’intérieur du
réfrigérateur.
Afin d’éviter qu’un enfant ne reste
piégé à l’intérieur de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre en
place la grille de séparation à
l’aide des vis fournies lorsque
vous la retirez.
Ne mettez jamais les doigts ni
d’autres objets dans l’orifice du
distributeur.
Risque de dommage physique ou
matériel.
N’entreposez pas de matériaux
volatiles ou inflammables (ex. :
benzène, diluant, alcool, éther ou
gaz liquéfié) dans le réfrigérateur.
Risque d’explosion.
N’entreposez pas de
produits pharmaceutiques,
chimiques ou sensibles aux
basses températures dans le
réfrigérateur.
Les produits nécessitant un
consignes de sécurité _07
DA68-02916C-11.indb 07
2015. 5. 8.
5:10
•
•
•
•
•
contrôle strict de la température
ne doivent pas être entreposés
dans le réfrigérateur.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareil électrique à l’intérieur
du réfrigérateur, sauf cela est
recommandé par le fabricant de
l’appareil concerné.
N’utilisez pas de sèche-cheveux
pour sécher l’intérieur du
réfrigérateur. Ne placez pas de
bougie allumée à l’intérieur du
réfrigérateur pour en éliminer les
mauvaises odeurs.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
Ne touchez pas les parois
intérieures du congélateur ni les
produits qui y sont stockés si
vous avez les mains mouillées.
Risque de gelures.
N’utilisez pas d’appareil
mécanique ni de dispositif
susceptible d’accélérer le
processus de décongélation,
autres que ceux recommandés
par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit
frigorifique.
• Cet appareil est destiné
au stockage des aliments
dans un environnement
domestique uniquement.
• Les bouteilles doivent être serrées
les unes contre les autres pour
éviter leur chute.
• En cas de fuite de gaz (gaz
propane, gaz LP, etc.), aérez
immédiatement la pièce sans
toucher la prise d’alimentation.
Ne touchez pas à l’appareil ou
au cordon d’alimentation.
• Ne placez pas vos mains, vos
pieds, ni des objets métalliques
(baguettes métalliques, etc.)
sous l’appareil ou à l’arrière du
réfrigérateur.
- Risque d’électrocution ou des
blessures corporelles.
- Les bords coupants sont
susceptibles de provoquer des
blessures corporelles.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle risquerait de
provoquer une explosion ou un
incendie.
• Utilisez uniquement les LED
fournies par le fabricant ou son
réparateur agréé.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil sans la
surveillance d’un adulte.
• Ne démontez pas et ne
réparez pas le réfrigérateur
vous-même.
- Vous risqueriez de provoquer un
incendie, un dysfonctionnement
et/ou de vous blesser. En cas de
dysfonctionnement, contactez
un réparateur agréé.
08_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 08
2015. 5. 8.
5:10
-
-
-
•
-
•
•
•
• Ne tentez pas de réparer,
démonter ou modifier
l’appareil vous-même.
N’utilisez aucun fusible (tel que
du cuivre, un fil d’acier, etc.)
autre que le fusible standard.
Si une réparation ou une
réinstallation de l’appareil est
requise, contactez le centre
d’assistance le plus proche.
Le non-respect de cette
consigne risque d’entraîner
un dysfonctionnement, une
électrocution, un incendie ou
des blessures corporelles.
Si l’appareil émet un bruit
étrange, une odeur de brûlé
ou de la fumée, débranchez-le
immédiatement et contactez
votre centre de réparation le plus
proche.
Le non-respect de cette
consigne risquerait de
provoquer un incendie ou une
électrocution.
Contactez un réparateur si vous
rencontrez des difficultés pour
remplacer l’ampoule.
Si l’appareil est équipé d’une
LED, ne tentez pas de démonter
vous-même le cache et
l’ampoule.
Contactez un réparateur agréé.
Si vous constatez des traces
de poussière ou d’eau dans
le réfrigérateur, débranchez la
prise et contactez le centre de
réparation Samsung Electronics.
- Le non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie.
ATTENTION
-
-
-
•
•
-
SYMBOLES DE
PRUDENCE
CONCERNANT
L’UTILISATION
• Pour un fonctionnement
optimal de l’appareil,
Ne placez pas d’aliments trop
près des orifices de ventilation
situés à l’arrière de l’appareil afin
de ne pas gêner la libre circulation
de l’air dans le réfrigérateur.
Emballez les aliments ou
mettez-les dans des récipients
hermétiques avant de les placer
dans le réfrigérateur.
Ne placez pas des aliments
non surgelés près des aliments
déjà congelés à l’intérieur du
congélateur.
Ne mettez pas de boissons
gazeuses dans la partie
congélateur. Ne mettez pas de
bouteilles ou de récipients en
verre dans le congélateur.
Risque de blessures corporelles
dues à l’éclatement du verre.
Ne tentez pas de modifier la
fonctionnalité du réfrigérateur.
Risque de dommages corporels
ou matériels. Les changements
consignes de sécurité _09
DA68-02916C-11.indb 09
2015. 5. 8.
5:10
•
-
-
•
•
•
•
et modifications apportés à cet
appareil par un tiers ne sont
pas couverts par le service de
garantie Samsung ; Samsung
ne saurait être tenu responsable
en cas de problème de sécurité
ou de dommages résultant de
modifications apportées par un
tiers.
Ne bloquez pas les orifices
d’aération.
Si les orifices d’aération sont
obstrués, notamment par un
sac en plastique, le réfrigérateur
risque de trop refroidir. Une
période de refroidissement trop
longue risque d’endommager le
filtre à eau et de provoquer des
fuites.
Ne placez pas des aliments
non surgelés près des aliments
déjà congelés à l’intérieur du
congélateur.
Respectez les durées de
congélation et les dates de
péremption associées aux
aliments surgelés.
Remplissez le réservoir et le bac
à glaçons avec de l’eau potable
uniquement.
Utilisez uniquement la machine
à glaçons fournie avec le
réfrigérateur.
L’arrivée d’eau de ce réfrigérateur
doit être installée/branchée
par une personne qualifiée et
•
•
-
•
-
raccordée à une source d’eau
potable uniquement.
Pour que la machine à glaçons
puisse fonctionner correctement,
la pression de l’eau doit être
comprise entre 138 et 862 kpa
(1,4 et 8,8 kgf/cm3).
Ne vaporisez pas de substance
volatile telle qu’un insecticide sur
la surface de l’appareil.
Ces produits peuvent se révéler
dangereux pour la santé et
risquent en outre de provoquer
une électrocution, un incendie
ou un dysfonctionnement de
l’appareil.
N'appliquez pas de choc violent
ou de force excessive sur la
surface du verre.
Risque de dommages corporels
ou matériels.
ATTENTION
SYMBOLES DE
PRUDENCE
CONCERNANT LE
NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN
• Ne vaporisez pas
directement de l’eau à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
- Risque d’incendie ou
d’électrocution.
• N’utilisez pas et n’entreposez
pas de substances
thermosensibles (ex. :
10_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 10
2015. 5. 8.
5:10
-
-
•
•
•
-
pulvérisateurs, objets
inflammables, glace sèche,
médicaments ou produits
chimiques) à proximité du
réfrigérateur. Ne stockez pas
d’objets ou de substances
volatiles ou inflammables
(benzène, diluant, propane, etc.)
dans le réfrigérateur.
Le réfrigérateur a été conçu
exclusivement pour le stockage
des produits alimentaires.
Le non-respect des consignes
peut entraîner un risque
d’incendie ou d’explosion.
Ne vaporisez pas de gaz
inflammable à proximité du
réfrigérateur.
Il existe un risque d’explosion ou
d’incendie.
Ne vaporisez pas de produit
de nettoyage directement sur
l’écran.
Les caractères imprimés
risqueraient de s’effacer.
Éliminez les corps étrangers et
la poussière des broches de la
prise d’alimentation. Attention :
lors du nettoyage de la prise,
n’utilisez pas un chiffon mouillé
ou humide et éliminez les corps
étrangers ou la poussière des
broches.
Le non-respect des consignes
peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Ne mettez jamais les doigts ni
d’autres objets dans l’orifice du
distributeur ou dans la gouttière.
- Risque de dommages corporels
ou matériels.
•
•
-
-
• Débranchez le réfrigérateur
avant de le nettoyer et d’en
faire l’entretien.
Débranchez fermement la fiche
de la prise murale. N’utilisez
pas de prise d’alimentation
endommagée, de cordon
d’alimentation endommagé ou de
prise murale mal fixée.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
Ne tirez pas ou ne pliez pas
excessivement le cordon
d’alimentation. Ne tordez pas
ou ne nouez pas le cordon
d’alimentation. N’accrochez
pas le cordon d’alimentation sur
un objet métallique, ne placez
pas un objet lourd sur le cordon
d’alimentation, n’insérez pas
le cordon d’alimentation entre
les objets, ou ne poussez pas
le cordon d’alimentation dans
l’espace situé derrière l’appareil.
Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, veillez à ne
pas le faire passer sur le
cordon d’alimentation (risque
d’endommagement des fils
électriques).
Risque d’électrocution ou d’incendie.
consignes de sécurité _11
DA68-02916C-11.indb 11
2015. 5. 8.
5:10
ATTENTION
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS
CONCERNANT LA
MISE AU REBUT
• Assurez-vous qu’aucun des
tuyaux situés à l’arrière de
l’appareil n’est endommagé
avant la mise au rebut.
• Les gaz R600a ou R134a sont
utilisés comme gaz réfrigérant.
Pour savoir quel gaz réfrigérant
est utilisé dans votre appareil,
reportez-vous à l’étiquette
signalétique du compresseur
située à l’arrière du réfrigérateur
ou à l’étiquette située à l’intérieur
de l’appareil. Lorsque ce produit
contient du gaz inflammable
(gaz réfrigérant R-600a), veuillez
prendre contact avec les
autorités locales pour obtenir des
renseignements sur les normes
en matière de traitement des
déchets. Du cyclopentane est
utilisé comme gaz isolant. Les gaz
utilisés pour l’isolation nécessitent
une procédure d’élimination
spéciale. Pour obtenir des
renseignements sur les normes
écologiques en matière de
traitement des déchets, veuillez
prendre contact avec les autorités
locales. Assurez-vous qu’aucun
des tuyaux situés à l’arrière des
appareils n’est endommagé avant
la mise au rebut. Les tuyaux
•
•
•
-
pourraient se casser en espace
ouvert.
Avant la mise au rebut de
l’appareil, retirez la porte/les
joints de porte ainsi que le loquet
afin que des jeunes enfants ou
des animaux ne puissent pas
se retrouver piégés à l’intérieur.
Ne retirez pas les clayettes afin
que les enfants ne puissent
pas facilement monter dans
le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas utiliser l’ancien
appareil sans la surveillance d’un
adulte.
Jetez le matériel d’emballage de
cet appareil dans le respect de
l’environnement.
Conservez les éléments
d’emballage hors de portée des
enfants, car ils présentent un
danger pour ces derniers.
Un enfant pourrait s’étouffer s’il
met sa tête dans un sac.
CONSEILS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT
L’UTILISATION
• En cas de coupure de courant,
contactez le service clientèle de
votre fournisseur d’électricité
afin de connaître la durée du
problème.
- La plupart des coupures de
courant corrigées dans l’heure
12_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 12
2015. 5. 8.
5:10
-
•
•
•
•
•
ou dans les deux heures qui
suivent n’affectent pas les
températures du réfrigérateur.
Cependant, il est recommandé
de limiter le nombre d’ouvertures
de la porte pendant l’absence
de courant.
S’il est prévu que la coupure de
courant dure plus de 24 heures,
retirez tous les aliments surgelés.
Si le réfrigérateur est fourni avec
des clés, conservez-les hors de
portée des enfants dans un lieu
éloigné de l’appareil.
L’appareil pourrait ne pas
fonctionner de manière régulière
(hausse trop importante de
la température à l’intérieur du
réfrigérateur) si sa température
intérieure reste en dessous de la
limite inférieure prescrite pendant
une période prolongée.
Ne stockez pas d’aliments qui
pourraient se gâter à basse
température, comme des
bananes ou des melons.
Votre appareil est équipé
de la fonction de dégivrage
automatique, ce qui veut dire
que vous n’avez pas besoin de
le dégivrer manuellement.
L'augmentation de la
température pendant le
dégivrage reste conforme aux
normes ISO. Cependant, si
vous souhaitez éviter toute
augmentation excessive de
la température des aliments
surgelés pendant le dégivrage
de l'appareil, emballez-les dans
plusieurs couches de papier (un
journal par exemple).
• Toute augmentation de la
température des aliments
surgelés pendant le dégivrage
peut raccourcir la durée de
stockage.
Conseils en matière
d’économie d’énergie
- Installez l’appareil dans
une pièce sèche et fraîche,
correctement ventilée.
Vérifiez qu’il n’est pas exposé
à la lumière directe du soleil et
ne le placez jamais à proximité
d’une source de chaleur (un
radiateur par exemple).
- Ne bloquez jamais les orifices
de ventilation ou les grilles de
l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments
chauds avant de les placer à
l’intérieur de l’appareil.
- Placez les aliments surgelés dans
le réfrigérateur pour les laisser
décongeler. Les aliments surgelés
peuvent ainsi servir à refroidir
les aliments stockés dans le
réfrigérateur.
- Veillez à refermer la porte
rapidement lorsque vous mettez
consignes de sécurité _13
DA68-02916C-11.indb 13
2015. 5. 8.
5:10
-
-
-
-
des aliments dans le réfrigérateur
ou lorsque vous les en sortez.
Ceci afin de réduire la formation de
glace à l’intérieur du congélateur.
Nettoyez régulièrement l’arrière de
votre réfrigérateur. La poussière
augmente sa consommation.
Ne baissez pas inutilement la
température intérieure.
Vérifiez que le système
d’évacuation de l’air à la base et à
l’arrière du réfrigérateur n’est pas
obstrué.
Ne recouvrez pas les ouvertures
de ventilation.
Laissez un espace suffisant tout
autour de l’appareil au moment de
l’installation.
Ceci vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie.
Pour garantir une utilisation
efficace de l’énergie, veuillez
respecter la disposition indiquée
par le fabricant pour tous les
éléments (paniers, clayettes et
bacs).
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans les
applications domestiques et
similaires telles que :
- zones de cuisine du personnel
dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- fermes et clients d’hôtels, motels
et autres environnements de type
résidentiels ;
- environnement de type «
chambres d’hôtes » ;
- applications de restauration et
collectives similaires.
Table des matières
INSTALLATION DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR DOUBLE PORTE……………… 15
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR DOUBLE PORTE ……… 23
DÉPANNAGE………………………………………………………………………… 36
14_ consignes de sécurité
DA68-02916C-11.indb 14
2015. 5. 8.
5:10
Installation de votre réfrigérateur
double porte
AVANT D'INSTALLER LE
RÉFRIGÉRATEUR
01 INSTALLATION
Nous vous félicitons d'avoir choisi ce réfrigérateur
double porte Samsung.
Nous espérons que vous appréciez les
fonctionnalités de pointe offertes par ce nouvel
appareil.
B
A
E
D
C
Choix du meilleur emplacement pour
le réfrigérateur
Profondeur « A »
726 mm
Largeur « B »
908 mm
Hauteur « C »
1749 mm
Hauteur totale « D »
1777 mm
Profondeur « E »
788 mm
50 mm
125°
125°
1578 mm
335 mm
908 mm
122 mm
61 mm
1088 mm
610 mm
Si le réfrigérateur ne dispose pas de suffisamment
de place, le système de refroidissement interne
risque de ne pas fonctionner correctement.
Si votre réfrigérateur est équipé d'une machine
à glaçons, ménagez suffisamment d'espace à
l'arrière pour le raccordement de la conduite
d'eau.
Si vous installez le réfrigérateur à proximité d'une
paroi fixe, un espace de 95 mm minimum est
nécessaire entre le réfrigérateur et la paroi pour
permettre l'ouverture de la porte.
Important : Assurez-vous que vous pouvez
déplacer le réfrigérateur jusqu'à son emplacement
final en mesurant les portes (en largeur et en
hauteur), les seuils, les plafonds, les escaliers, etc.
Le tableau suivant indique la hauteur et la
profondeur exactes de ce réfrigérateur double
porte Samsung.
1125 mm
Choisissez :
• Un emplacement disposant d'un accès facile à
l'arrivée d'eau.
• Un emplacement non exposé à la lumière
directe du soleil.
• Un emplacement avec une surface plane.
• Un emplacement avec un espace suffisant
permettant l'ouverture facile des portes du
réfrigérateur.
• Un emplacement avec suffisamment d'espace
à droite, à gauche, à l'arrière et au-dessus de
l'appareil, pour permettre la circulation de l'air.
• Un emplacement qui vous permette de
déplacer facilement le réfrigérateur pour les
opérations de maintenance ou de réparation.
• N’installez pas le réfrigérateur à un endroit où
la température est susceptible de descendre
en dessous de 10 °C.
• Ne placez pas le réfrigérateur dans un lieu
humide.
Chaque mesure est basée sur les
dimensions de conception du produit,
donc elle peut varier en fonction de la
méthode de mesure.
installation _15
DA68-02916C-11.indb 15
2015. 5. 8.
5:10
Déplacer le réfrigérateur
ATTENTION
Afin de ne pas détériorer le sol, assurezvous que les pieds réglables avant sont
relevés (au-dessus du sol). Reportez-vous
au chapitre « Mise à niveau » du manuel
(page 20).
Tournevis à lame
plate (-)
RETIRER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Certaines installations nécessitent le retrait des
tiroirs du réfrigérateur et du congélateur pour
déplacer le réfrigérateur jusqu'à son emplacement
final. Ne retirez pas les portes/le tiroir si cela
n'est pas indispensable. Si vous n’avez pas
besoin de retirer les portes du réfrigérateur, passez
à la section Mise à niveau en page 20. Si vous
devez retirer les portes, passez à la section cidessous.
Lisez les consignes suivantes avant de retirer la
porte/le tiroir :
Molette
AVERTISSEMENT
SOL
Pour une installation correcte, vous devez placer
le réfrigérateur sur une surface plane et dure située
au même niveau que le reste du sol. Cette surface
doit être suffisamment résistante pour supporter le
poids d’un réfrigérateur plein.
Afin de protéger la finition du plancher, coupez
un grand morceau de carton et placez-le sous le
réfrigérateur, à l'endroit où vous travaillez. Lors du
déplacement du réfrigérateur, tirez-le et poussezle droit vers l'avant ou vers l'arrière. Ne le basculez
pas d'un côté à l'autre.
Débranchez l'alimentation du réfrigérateur
avant de retirer la porte ou le tiroir.
• Veillez à ne pas faire tomber,
endommager ou rayer les portes/les
tiroirs lors de son retrait.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les portes/
tiroirs. Les portes sont lourdes et vous pourriez
vous blesser.
• Remontez correctement les portes/les tiroirs
afin d'éviter :
-
l'humidité suite à une fuite d'air ;
-
un alignement irrégulier des portes ;
-
une perte d'énergie en raison d'une jointure de porte
non hermétique.
Démontage des portes du
réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas faire tomber ou rayer les
portes lors de leur retrait.
Outils nécessaires (non fournis)
Les outils suivants sont nécessaires pour terminer
l’installation de votre réfrigérateur :
Tournevis
cruciforme (+)
Tournevis à lame
plate (-)
Pinces
Clé hexagonale
(5 mm)
Clé à douille
(10 mm)
16_ installation
DA68-02916C-11.indb 16
2015. 5. 8.
5:10
Avec la porte ouverte
1. Retirez les 3 vis fixant la PLAQUE
SUPÉRIEURE ( 1 ) et retirez les fils connectés.
4. Soulevez la porte à la verticale pour la retirer.
1
01 INSTALLATION
2. Débranchez les deux connecteurs ( 2 ) sur la
porte gauche. Pour retirer le coupleur d'eau
de la charnière, tordez-le et retirez-le de la
charnière. Retirez le tuyau d'eau ( 3 ) tout
en appuyant sur la partie indiquée ( 4 ) du
coupleur du tuyau d'eau.
5. Retirez les vis ( 8 ) fixées aux charnières
inférieures des portes droite et gauche à
l'aide d'un tournevis cruciforme (+). Retirez
les deux boulons à tête hexagonale ( 9 ) fixés
aux charnières inférieures des portes droite et
gauche à l'aide d'une clé hexagonale (5 mm).
Retirez les charnières inférieures des portes
droite et gauche ( 10 ).
10
2
8
9
Clé hexagonale
3
4
3. Tirez et retirez le levier de charnière ( 5 ).
Retirez les vis de terre ( 6 ) fixées aux
charnières supérieures gauche de la porte à
l'aide d'un tournevis cruciforme (+). Retirez les
charnières supérieures des portes droite et
gauche ( 7 ).
5
6
7
installation _17
DA68-02916C-11.indb 17
2015. 5. 8.
5:10
REMISE EN PLACE DES
PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
3. Appuyez sur la languette de verrouillage et
séparez le connecteur du câble.
Pour refixer les portes du réfrigérateur lorsque
vous avez déplacé
le réfrigérateur jusqu'à son emplacement final,
montez les pièces en suivant la procédure dans
l'ordre inverse.
1. Le tuyau d'eau doit être inséré jusqu'au centre
du coupleur transparent (Type A) ou jusqu'aux
lignes de guidage (Type B) afin d'éviter toute
fuite d'eau au niveau du distributeur.
Type A
ATTENTION
Type B
Distributeur
Centre du coupleur transparent
Lorsque vous l’assemblez à nouveau,
assurez-vous de connecter le faisceau
électrique.
Dans le cas contraire, la zone flexible ne
fonctionne pas.
4. Retirez 1 boulon à tête hexagonale de chaque
côté à l'aide d'une clé à douille (10 mm).
Les lignes de guidage
DÉMONTAGE DE LA PORTE
DE LA ZONE FLEXIBLE
1. Soulevez la zone flexible ( 1 ) pour la retirer.
5. Soulevez la porte de la zone flexible des rails.
1
2. Retirez la protection du faisceau électrique ( 2 )
à l'aide d'un tournevis plat (-).
2
ATTENTION
Placer une quantité trop importante
d’aliments dans les tiroirs du congélateur
est susceptible d’empêcher la fermeture
complète du congélateur et d’entraîner
l’accumulation de givre.
18_ installation
DA68-02916C-11.indb 18
2015. 5. 8.
5:10
REMISE EN PLACE DE LA
PORTE DE LA ZONE FLEXIBLE
5. Tout en maintenant la partie supérieure du tiroir
du congélateur, sortez-le complètement, puis
retirez-le du système de rail.
Pour remonter la porte de la zone flexible,
assemblez les pièces dans l'ordre inverse.
ATTENTION
DÉMONTAGE DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
ATTENTION
1. Soulevez le tiroir supérieur pour le retirer.
ATTENTION
ATTENTION
2. Retirez la barre de retenue du compartiment
du congélateur ( 1 ) en la soulevant.
Veillez à ne pas rayer ou déformer le rail de
guidage en le laissant heurter le sol.
01 INSTALLATION
Veillez à brancher le connecteur du câble
de la porte de la zone flexible.
Dans le cas contraire, la zone flexible ne
fonctionne pas.
Veillez à monter le panier du congélateur
dans la position appropriée lors du retrait/
du montage de la porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner une ouverture ou une fermeture
incorrecte de la porte.
Placer une quantité trop importante
d’aliments dans les tiroirs du congélateur
est susceptible d’empêcher la fermeture
complète du congélateur et d’entraîner
l’accumulation de givre.
1
3. Enlevez le bac inférieur ( 2 ) en le soulevant du
système de rail.
2
4. Appuyez sur le crochet de fixation du système
de rail.
installation _19
DA68-02916C-11.indb 19
2015. 5. 8.
5:10
Le cache des pieds avant est difficile à
retirer. C'est pourquoi, pour les petits
réglages, il est déconseillé de les réaliser
à l'aide des molettes. À la place, reportezvous à la page suivante pour connaître
le meilleur moyen d'effectuer de petits
réglages sur les portes.
REMISE EN PLACE DE LA
PORTE DU CONGÉLATEUR
Pour refixer le tiroir lorsque vous avez déplacé
le réfrigérateur jusqu'à son emplacement final,
montez les pièces en suivant la procédure dans
l'ordre inverse.
RÉGLAGES FINS DES PORTES
MISE À NIVEAU
Assurez-vous que le réfrigérateur est de niveau
afin de pouvoir procéder aux derniers réglages.
Utilisez un niveau pour vérifier que le réfrigérateur
est à niveau - des deux côtés, puis à l'avant
et à l'arrière. Si le réfrigérateur n'est pas de
niveau, les portes risquent de ne pas être
parfaitement alignées, ce qui peut provoquer
de la condensation et une surconsommation.
L’exemple ci-dessous montre comment mettre
de niveau le réfrigérateur si le côté gauche du
réfrigérateur est plus bas que le côté droit.
N'oubliez pas que le réfrigérateur doit être de
niveau pour que les portes soient parfaitement
droites. Si vous avez besoin d'aide, consultez
le chapitre précédent sur la mise à niveau du
réfrigérateur.
Partie fixe
La position de la porte gauche est
correcte. Pour réaliser de petits réglages
au niveau des portes, réglez uniquement la
porte droite.
Comment ajuster le niveau
1. Ouvrez le tiroir du congélateur et retirez le bac
inférieur.
2. Insérez un tournevis à lame plate (-) dans
l'encoche de la molette gauche et tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour mettre le réfrigérateur à niveau. (Tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
abaisser le réfrigérateur et dans le sens inverse
pour le surélever.)
tournevis à lame plate (-)
ATTENTION
Partie
réglable
1. Tirez la porte de la zone flexible ( 1 ) pour
dégager la charnière inférieure ( 2 ).
2. Insérez un tournevis cruciforme (+) ( 3 ) dans
l’arbre ( 4 ) de la charnière inférieure.
3. Réglez la hauteur en faisant tourner un
tournevis cruciforme (+) ( 3 ) dans le sens
horaire ( BAS ) ou dans le sens anti-horaire
HAUT
).
( Lorsque vous faites tourner un tournevis
cruciforme (+) dans le sens anti-horaire
( ), la porte monte.
Molette
Les deux molettes doivent toucher le sol
pour éviter tout risque de blessure ou de
dommage matériel dû à un basculement.
Si le côté droit est plus bas que le côté
gauche, effectuez la même opération mais
avec la molette droite.
2
4
1
3
3
20_ installation
DA68-02916C-11.indb 20
2015. 5. 8.
5:10
INSTALLATION DU CIRCUIT
DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Des kits d’installation de conduite d’eau
sont compris avec l’unité. Vous pouvez les
trouver dans le tiroir du congélateur.
Système de fixation du tuyau
d'eau et vis
Raccord de conduite
01 INSTALLATION
Le distributeur d’eau avec filtre est l’une des
fonctions très pratiques que vous offre votre
nouveau réfrigérateur. Afin de préserver votre
santé, le filtre supprime toutes les particules
indésirables présentes dans l’eau. Toutefois, il ne
permet pas de stériliser ni de détruire les microorganismes. Pour cela, un purificateur d’eau est
nécessaire.
Pour que la machine à glaçons puisse fonctionner
correctement, la pression de l’eau doit être
comprise entre 20 et 125 psi.
Dans des conditions normales, un verre de
170 cm3 (5,75 oz) doit pouvoir se remplir en
10 secondes environ.
Si le réfrigérateur est installé dans une zone où la
pression de l’eau est faible (inférieure à 20 psi),
vous pouvez installer une pompe de charge pour
compenser la faible pression.
Après avoir raccordé le tuyau d’eau, assurez-vous
que le réservoir d’eau à l’intérieur du réfrigérateur
est bien rempli. Pour cela, appuyez sur le levier du
distributeur d’eau jusqu’à ce que l’eau s’écoule
par la sortie d’eau.
Pièces pour l’installation de conduite
d’eau
Tuyau d'eau
Branchement sur le tuyau d’arrivée
d’eau
1. D’abord, coupez l’arrivée d’eau principale.
2. Localisez l’arrivée d’eau potable à laquelle
relier l’appareil.
3. Suivez les consignes d’installation de conduite
d’eau indiquées sur le kit.
ATTENTION
Le tuyau d'eau doit être raccordé à la
conduite d'eau froide. S'il est relié à la
conduite d'eau chaude, le purificateur
ne fonctionnera pas correctement.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux
fournis avec l’appareil et ne pas réutiliser
les anciens.
Fermer la conduite
d'eau principale
Fermer la conduite
d'eau principale
Pas de jeu
4. Une fois le filtre relié à l’alimentation en eau,
rouvrez l’alimentation principale et laissez l’eau
s’écouler quelques instants (environ 3 litres)
pour nettoyer et amorcer le filtre.
installation _21
DA68-02916C-11.indb 21
2015. 5. 8.
5:10
Raccordement du tuyau d’eau au
réfrigérateur.
1. Retirez la protection du tuyau d’eau sur le
réfrigérateur et insérez l’écrou de serrage dans
le tuyau d’eau du réfrigérateur.
2. Reliez le tuyau d’eau du réfrigérateur et celui
du kit.
3. Serrez l’écrou de serrage sur le raccord à
compression. Il ne doit y avoir aucun espace
entre (A, B et C )
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez qu’il n’y a pas
de fuite.
Raccordez la conduite d’eau à une
source d’eau potable uniquement. Si
vous devez réparer ou démonter le tuyau
d’eau, coupez environ 6,5 mm du tube en
plastique afin d’assurer un raccordement
sûr et étanche.
Retirer le
cache
Desserrer
RÉGLAGE DU
RÉFRIGÉRATEUR
Une fois votre nouveau réfrigérateur installé,
réglez-le et profitez des fonctionnalités offertes.
Effectuez les étapes suivantes afin que votre
réfrigérateur soit entièrement opérationnel.
1. Assurez-vous que votre réfrigérateur est
placé dans un endroit approprié avec
suffisamment d'espace entre lui et le mur.
Reportez-vous aux consignes d'installation
fournies.
2. Une fois le réfrigérateur branché, assurezvous que l'éclairage intérieur s'allume à
l'ouverture des portes.
3. Réglez la température sur la valeur la plus
basse et patientez une heure. Le congélateur
est légèrement réfrigéré et le moteur tourne
doucement. Réglez ensuite les températures
que vous souhaitez pour le réfrigérateur et le
congélateur.
4. Après le branchement du réfrigérateur,
plusieurs heures sont nécessaires pour
atteindre la température appropriée. Vous
pouvez entreposer de la nourriture et des
boissons dans le réfrigérateur une fois la
température suffisamment basse.
Tuyau d'eau de
l'unité
Pas de jeu
Tuyau d'eau du kit
Vérifiez l’absence de fuite à ces endroits.
ATTENTION
• La garantie Samsung ne couvre pas
l’INSTALLATION DU TUYAU D’EAU.
• Toute réparation
s’effectue au frais
de l’utilisateur;
sauf si le prix
unitaire de la pièce
inclut les coûts
d’installation.
• Contactez un plombier ou un professionnel
agréé pour procéder à l’installation.
• Si la fuite est due à une mauvaise installation,
contactez un professionnel.
22_ installation
DA68-02916C-11.indb 22
2015. 5. 8.
5:10
Fonctionnement de votre
réfrigérateur double porte
PANNEAU DE COMMANDE
4
2
5
3
6
10
7
9
8
(1)
Energy
Saver
(Économie
d'énergie)
Ce bouton permet d’activer ou de désactiver
le mode d'économie d'énergie. Lorsque ce
mode est activé, l’icône correspondante
s'allume. Lorsque ce mode est désactivé, l’icône
correspondante s'éteint. Le réglage de la fonction
Économie d'énergie à la livraison de l'appareil
est « ON » (Activé). Si de la condensation ou
des gouttes d'eau se forment sur les portes,
désactivez le mode Energy Saver (Économiseur
d'énergie).
(2)
Congélateur
(Hold 3 sec for
Power Freeze)
(Appuyez
pdt 3 s pour
activer
Congélation
rapide)
Le bouton Freezer (Congélateur) a deux
utilisations :
- Régler le congélateur à la température
souhaitée.
- Activer et désactiver la fonction de congélation
rapide.
1) Pour régler la température du
congélateur
Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) pour
régler la température souhaitée du congélateur.
Vous pouvez régler la température entre -15 °C
et -23 °C.
2) Fonction de congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour
accélérer le temps de congélation des produits.
Cette fonction permet de congeler rapidement
des aliments qui gâtent facilement ou de faire
baisser rapidement la température du congélateur
en cas de surchauffe (par exemple, si la porte est
restée ouverte).
Lorsque vous utilisez cette fonction, la
consommation énergétique du réfrigérateur
augmente. N'oubliez pas de la désactiver
lorsque vous n'en avez plus besoin et de régler à
nouveau la température d'origine. Si vous devez
congeler de grandes quantités d'aliments, activez
la fonction Power Freeze (Congélation rapide)
20 heures à l'avance.
Le bouton Alarme (Alarme) a deux utilisations :
- Activer et désactiver le signal d'alarme
d'ouverture des portes
- Remettre l'indicateur de durée de vie du filtre
d'eau à zéro
1) Signal d'alarme d'ouverture des portes
Si le signal d'alarme est activé, un signal sonore
retentit dès que l'une des portes du réfrigérateur
reste ouverte plus de trois minutes. Il s'arrête
dès que la porte est refermée. Cette fonction
est activée par défaut en usine. Pour désactiver
cette fonction, appuyez puis relâchez le bouton
Alarm (Alarme). Pour la réactiver, procédez de
même. L'icône est allumée lorsque la fonction
est activée.
Lorsque la fonction Door Alarm (Alarme de la
porte) est activée et que le son de l'alarme se
déclenche, l'icône Door Alarm (Alarme de la
porte) clignote alors que l'alarme sonne.
02 FONCTIONNEMENT
1
(3)
Alarme
(Alarme)
(Hold 3 sec
for Filter
Reset)
(Appuyez
pdt 3 s pour
réinit. filtre)
2) Fonction d'indication de la durée de vie
du filtre d'eau
Après avoir changé le filtre à eau, appuyez sur
ce bouton pendant 3 secondes pour réinitialiser
le voyant de durée de vie du filtre. Lorsque
vous réinitialisez le voyant de durée de vie du
filtre, l'icône Filter située sur le panneau de
commande s'éteint. L'icône Filter devient rouge
lorsqu'il est temps de changer le filtre d'eau au
bout de six mois (environ 300 gallons). L'eau de
certaines régions est fortement calcaire, ce qui
peut expliquer que le filtre à eau s'obstrue plus
rapidement. Si tel est le cas dans votre région,
vous devrez changer le filtre plus souvent que
tous les six mois.
fonctionnement _23
DA68-02916C-11.indb 23
2015. 5. 8.
5:10
(4)
Lighting
(Éclairage)
(Hold 3 sec
for ºC ↔ ºF)
(Appuyez
pdt 3 s pour
ºC ↔ ºF)
Le bouton Lighting (Éclairage) a deux utilisations :
- Allumer et éteindre l'éclairage du distributeur
- Commuter les unités de température entre
ºC et ºF
1) Fonction Éclairage
Le bouton Lighting (Éclairage) permet d'allumer
la LED du distributeur en mode d'éclairage
continu afin qu'elle soit continuellement
allumée. Le bouton s'allume également. Si vous
souhaitez que la lumière du distributeur s'allume
uniquement lorsqu'il est en cours d'utilisation,
appuyez sur le bouton Lighting (Éclairage) pour
désactiver le mode d'éclairage continu.
2) Pour commuter les unités de
température
entre ºC et ºF, appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour sélectionner l'affichage de la
température que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton et
le maintenez enfoncé, les modes de température
s'alternent entre ºC et ºF et l'icône ºC ou ºF
s'allume, indiquant votre sélection.
(5)
Fridge
(Réfrigérateur)
(Hold 3 sec for
Power Cool)
(Appuyez
pdt 3s pour
activer refr.
rapide)
Le bouton Fridge (Réfrigérateur) a deux
utilisations :
- Régler le réfrigérateur à la température
souhaitée.
- Activer et désactiver la fonction de
refroidissement rapide.
1) Pour régler la température du
réfrigérateur
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour
régler la température souhaitée du réfrigérateur.
Vous pouvez régler la température entre 7 °C
et 1 °C.
2) Fonction de refroidissement rapide
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour
accélérer le temps de réfrigération des produits.
Cela peut s'avérer utile lorsque vous avez besoin
de refroidir rapidement des aliments qui gâtent
facilement
ou en cas de surchauffe du réfrigérateur (par
exemple, si la porte est restée ouverte).
(6)
Ice Off
(Désactivation
glace)
(Hold 3 sec for
Child Lock)
(Appuyez pdt
3s pour Verr.)
Le bouton Ice Off (Désactivation glace) a deux
utilisations :
- Activer et désactiver la machine à glaçons
- Activer et désactiver la fonction de sécurité
enfants.
1) Fonction Ice Off (Désactivation glace)
Appuyez sur le bouton Ice Off (Désactivation
glace) si vous ne souhaitez pas fabriquer plus
de glace.
2) Fonction Child Lock (Verrouillage)
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour
verrouiller l'écran, le panneau de la zone flexible
et les boutons du distributeur, les boutons ne
peuvent alors plus être utilisés.
Lorsque la fonction Child Lock (Verrouillage) est
activée, le réfrigérateur ne distribue pas de glace
ou d'eau, même si vous poussez le levier du
distributeur.
L'icône Child Lock (Verrouillage) s'allume pour
indiquer que la fonction de verrouillage est
activée. Appuyez pendant 3 secondes pour
déverrouiller.
(7)
Cubed Ice
(Glaçons)
Appuyez sur le bouton Cubed Ice (Glaçons) pour
(8) Crushed
obtenir des glaçons ou sur le bouton Crushed Ice
Ice (Glace
(Glace pilée) pour obtenir de la glace pilée.
pilée)
À chaque pression, le mode alterne entre glaçons
et glace pilée et l'icône correspondante (Cubed
ice ou Crushed ice) s'allume.
(Glaçons) (Glace
pilée)
(9)
Ice Off
(Désactivation
glace)
Appuyez sur le bouton Ice Off (Désactivation
glace) si vous ne souhaitez pas fabriquer plus
de glace.
L'icône s'allume alors et la machine à glaçons
arrête de fonctionner.
Il est conseillé d'arrêter la machine à
glaçons
dans les cas suivants :
- Le bac à glace contient suffisamment
de glace.
- Vous souhaitez économiser de l'eau
et de l'énergie.
- Le réfrigérateur n'est pas alimenté
en eau.
Si la fonction de machine à glaçons est
activée
alors que le tuyau d'eau n'est pas
raccordé,
la vanne d'eau située à l'arrière de
l'appareil
sera bruyante. Si cela
se produit, appuyez sur le bouton Ice
Off (Hold
3 sec for Child lock) (Désactivation glace
(Appuyez pdt 3s pour Verr.)) pendant
moins
de 3 secondes jusqu'à ce que le voyant
correspondant ( ) s'allume.
24_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 24
2015. 5. 8.
5:10
( 10 ) Filter
(Filtre)
Usure du filtre à eau
Cette icône s'allume lorsque vous devez
remplacer le filtre, généralement après que le
réfrigérateur a délivré 300 gallons d'eau environ
(environ 6 mois). Lorsque vous ouvrez ou fermez
la porte, le voyant clignote rouge pendant
quelques secondes.
Après avoir installé le filtre à eau neuf, réinitialisez
le voyant du filtre en appuyant durant 3 secondes
sur le bouton Filter Reset (Réinitialiser filtre).
- Si l'eau ne s'écoule pas ou s'écoule
très lentement, vous devez changer
le filtre à eau car cela signifie qu'il est
obstrué.
- L'eau de certaines régions est
fortement calcaire, ce qui peut
expliquer que le filtre à eau s'obstrue
plus rapidement.
le filtre à temps permet d'avoir toujours une eau
fraîche et pure.
Pour remplacer le filtre à eau, procédez de la
façon suivante :
1. Fermez l'arrivée d'eau. Faites ensuite tourner
le filtre d'eau ( 1 ) d'environ un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2
1
2. Sortez le filtre d'eau ( 1 ) de son logement ( 2 ).
• Pour faciliter le remplacement du filtre à
eau, coupez l’arrivée d’eau.
• Il peut arriver que le filtre d'eau soit difficile à
extirper en raison des impuretés présentes
dans l'eau qui le rendent collant. Si vous
rencontrez des difficultés à le sortir, tenez-le
fermement et tirez dessus avec énergie.
• Lorsque vous retirez le filtre d'eau, il se peut
qu'un peu d'eau s'écoule par l'ouverture.
Ceci est tout à fait normal. Afin de limiter
l'écoulement d'eau, maintenez la cartouche du
filtre à l'horizontale lorsque vous la retirez.
• Afin d'éviter tout débordement, videz le bac
récepteur du filtre d'eau ( 3 ) et essuyez le
pourtour du logement du filtre ( 2 ).
02 FONCTIONNEMENT
Pour économiser l'électricité, l'affichage du
panneau s'éteint automatiquement sous
les conditions suivantes : Lorsqu'aucun
bouton n'est actionné, lorsqu'aucune porte
n'est ouverte, ou lorsqu'aucun levier de
distributeur n'a été poussé. Cependant, l'icône
correspondant à votre sélection de glaçons
ou glace pilée, ou à la sélection de l'eau
pétillante, reste allumé. Lorsque vous appuyez
sur un bouton, ou lorsque vous ouvrez une
porte, ou lorsque vous poussez un levier de
distributeur, l'affichage du panneau s'allume à
nouveau. Toutes les touches de fonction sont
alors opérationnelles lorsque vous retirez votre
doigt du bouton sur lequel vous avez appuyé.
2
REMPLACEMENT DU FILTRE
D'EAU
Afin d'éviter les risques de
fuite, n'utilisez JAMAIS de filtre
à eau de marque générique
dans votre réfrigérateur
SAMSUNG.
(Rouge)
UTILISEZ UNIQUEMENT DES FILTRES
À EAU DE MARQUE SAMSUNG. SAMSUNG ne
sera pas tenu responsable en cas de dommages
matériels incluant mais ne se limitant pas aux
dommages matériels causés par l'utilisation
d'un filtre à eau générique. Les réfrigérateurs
SAMSUNG sont conçus pour fonctionner
UNIQUEMENT avec des filtres à eau SAMSUNG.
Le voyant Filter (Filtre) devient rouge lorsque la
cartouche du filtre d'eau a besoin d'être changée.
Afin de vous laisser le temps de vous procurer un
filtre neuf, le voyant rouge s'allume un peu avant
que le filtre ne soit totalement usé. Remplacer
AVERTISSEMENT
3
3. Insérez le filtre neuf dans le logement ( 4 ).
4. Poussez le filtre et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
• Si vous ne parvenez pas à insérer le
filtre en raison de la pression élevée de
l’eau, coupez l’arrivée d’eau.
• L'inscription « LOCK » doit être alignée
sur le repère.
4
fonctionnement _25
DA68-02916C-11.indb 25
2015. 5. 8.
5:10
5. Appuyez sur le bouton
"Alarm/hold 3 sec for
Filter Reset" (Alarme/
Appuyez pendant 3 s pour
réinit. filtre) ( (Remise à zéro du filtre) )
pendant environ trois secondes pour remettre
l'indicateur du filtre d'eau à zéro. Le voyant
rouge ( ) s'éteint.
6. Si vous coupez l'arrivée d'eau, n'oubliez pas
de la remettre au moment voulu.
Pour remplacer le filtre, rendez-vous chez
votre quincailler ou contactez un revendeur
de pièces Samsung.
Pour commander plusieurs cartouches
de filtre à eau, contactez votre distributeur
Samsung agréé.
Vérifiez que le logo SAMSUNG figure bien
sur l'emballage et le filtre lui-même.
Éliminer toute substance résiduelle
présente à l'intérieur du tuyau
d'arrivée d'eau après installation du
filtre d'eau.
1. Ouvrez l'arrivée d'eau
principale et laissez
s'écouler l'eau depuis le
tuyau d'arrivée.
2. Laissez l'eau s'écouler
par le distributeur jusqu'à
ce qu'elle soit claire (environ 6 à 7 minutes).
Cela permet de nettoyer le système d'arrivée
d'eau et de faire sortir les bulles d'air des
tuyaux.
3. Il peut s'avérer nécessaire de laisser
l'eau s'écouler plus longtemps selon les
installations.
4. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que
le filtre d'eau ne fuit pas.
entre 35 et 120 psi (241 et 827 kPa).
Si un système de filtration d'eau d'osmose inverse
est raccordé à votre arrivée d'eau froide, la
pression de l'eau arrivant à ce système doit être
de 40 à 60 psi minimum (276 à 414 kPa.) Si la
pression de l'eau arrivant au système d'osmose
inverse est inférieure à 40 à 60 psi (276 à
414 kPa) :
• Vérifiez que le filtre sédiment du système
d'osmose inverse n'est pas obstrué.
Remplacez le filtre si nécessaire.
• Laissez le temps au réservoir du système
d'osmose inverse de se remplir après une
utilisation intensive.
• Si votre réfrigérateur est équipé d'un filtre à
eau, cela peut réduire davantage la pression
de l'eau s'il est utilisé en conjonction avec un
système d'osmose inverse. Retirez le filtre à
eau.
Si vous avez des questions sur votre pression
d'eau, contactez un plombier qualifié agréé.
CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
Température de base des
compartiments congélateur et
réfrigérateur
Les températures de base et qui sont
recommandées pour les compartiments
congélateur et réfrigérateur sont respectivement
de -19 °C et 3 °C.
Si la température des compartiments congélateur
et réfrigérateur est trop élevée ou trop basse,
réglez-la manuellement.
Contrôle de la température du
congélateur
Veillez à laisser couler l'eau du distributeur
suffisamment longtemps afin d'éviter que
celui-ci ne goutte.
Cela signifierait que des bulles d'air sont
toujours présentes dans le tuyau.
Arrivée d'eau par osmose inverse
IMPORTANT :
la pression de l'eau sortant d'un système
d'osmose inverse et arrivant dans la vanne
d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être comprise
Température recommandée (Congélateur) : -19 °C
26_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 26
2015. 5. 8.
5:10
Contrôle de la température du
réfrigérateur
-
-
congélateur et du réfrigérateur revenue à la
normale, l'affichage cesse de clignoter.
S'il continue à clignoter, il peut s'avérer
nécessaire de « réinitialiser » le réfrigérateur.
Débranchez l'appareil, patientez environ
10 minutes puis rebranchez le cordon
d'alimentation.
En cas d'erreur de communication entre
l'écran et les commandes principales, la
lumière de l'affichage du bac convertible
clignote. S'il continue à clignoter longtemps,
contactez un centre de réparation Samsung
Electronics.
UTILISATION DU
DISTRIBUTEUR D'EAU
FROIDE
02 FONCTIONNEMENT
La température du congélateur peut être réglée
entre -23 °C et -15 °C en fonction de vos besoins.
Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur)
plusieurs fois jusqu'à ce que la température
souhaitée s'affiche. La température change de
1 °C à chaque pression. Voir ci-dessous.
Celsius : -19 °C ➞ -20 °C ➞ -21 °C ➞ -22 °C ➞
-23 °C ➞ -15 °C ➞ -16 °C ➞ -17 °C ➞ -18 °C ➞
-19 °C.
Bon à savoir : des aliments tels que la crème
glacée commencent à fondre dès -15,5 °C. Les
différentes températures défilent de -23 °C à
-15 °C.
Sélectionnez le type de glace que
vous souhaitez.
Température recommandée (Réfrigérateur) : 3 °C
PAS DE GLACE
La température du réfrigérateur peut être réglée
entre 1 °C et 7 °C en fonction de vos besoins.
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur)
plusieurs fois jusqu'à ce que la température
souhaitée s'affiche. La température change de
1°C à chaque pression. Voir ci-dessous.
Celsius : 3 °C ➞ 2 °C ➞ 1 °C ➞ 7 °C ➞ 6 °C ➞
5 °C ➞ 4 °C ➞ 3 °C.
La procédure de réglage de la température du
réfrigérateur est exactement la même que pour
celle du congélateur. Appuyez sur le bouton
Fridge (Réfrigérateur) pour régler la température
souhaitée. Au bout de quelques secondes, le
réfrigérateur commence à régler la température
sur la nouvelle valeur. Celle-ci s'affiche sur l'écran
numérique.
-
- La température du congélateur ou du
réfrigérateur risque d'augmenter si vous
ouvrez les portes trop fréquemment ou
si une grande quantité d'aliments tièdes
ou chauds est placée à l'intérieur.
Une augmentation de la température peut
provoquer un clignotement de l'affichage
numérique. Une fois la température du
Sélectionnez cette option si
vous souhaitez désactiver la
machine à glaçons
Utilisation du levier ( 1 )
Poussez doucement le levier
1
distributeur ( 1 ) avec votre
verre. Les glaçons tombent du
2
distributeur dans votre verre.
Les boutons vous permettent de
choisir la forme sous laquelle vous
souhaitez que la glace apparaisse.
Utilisation du levier du distributeur
d’eau ( 2 )
Poussez doucement le levier distributeur ( 2 ) avec
votre verre. L’eau s’écoule du distributeur dans
votre verre.
Si vous poussez les deux leviers en même
temps (eau + glace),
le distributeur ne prendra en compte que
le levier qui aura été réellement actionné
en premier.
Attendez une seconde avant de retirer
le verre après avoir pris de l'eau au
fonctionnement _27
DA68-02916C-11.indb 27
2015. 5. 8.
5:10
distributeur afin d'éviter les éclaboussures.
Ne tirez pas sur le levier du distributeur
après avoir pris de la glace ou de l'eau. Il
reviendra en place automatiquement.
Utilisation simultanée du distributeur
de glace et d'eau
vérifiez
le niveau
d'eau
Bouton de test
Pour obtenir à la fois de la glace et de l’eau,
poussez le levier distributeur de glace ( 1 ) puis
faites descendre légèrement votre verre et
poussez le levier distributeur d'eau ( 2 ).
Entretien du bac à glace
• Pour nettoyer le bac à glace, utilisez un
nettoyant doux, rincez-le abondamment et
essuyez-le soigneusement. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs ni de solvants.
• La glace sort sous forme de glaçons. Si
vous sélectionnez « Crushed », la machine à
glaçons broie les glaçons pour en faire de la
glace pilée.
• Si vous appuyez sur le bouton Cubed Ice
(Glaçons) après avoir utilisé le mode Crushed
Ice (Glace pilée), une petite quantité de glace
pilée peut sortir du distributeur ; ceci est
parfaitement normal.
• Les glaçons générés par le procédé
de fabrication des glaçons rapide sont
apparemment blancs, ce qui signifie qu'ils ont
été générés normalement.
• La machine à glaçons dans le compartiment
du réfrigérateur fabrique des glaçons encore
plus vite, déplace ces glaçons du bac à
glace du réfrigérateur vers le bac à glace du
congélateur si avez besoin de plus de glaçons.
• Si la glace ne sort pas, tirez sur le bac à glace
et appuyez sur le bouton de test situé à droite
de la machine à glaçons. Voir l'illustration cidessous.
• Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d'eau. Ce dernier
risquerait de déborder.
Production de glaçons
• Pour remplir entièrement le bac à glace après
installation, procédez comme suit :
1. Laissez le réfrigérateur fonctionner et se
refroidir pendant 24 heures (un jour entier).
- Attendre 24 heures permet à la machine à
glaçons de se refroidir suffisamment.
2. Laissez tomber 4 à 6 glaçons dans un verre.
3. Après 8 heures, laissez tomber un verre entier
de glaçons. Renouvelez l'opération 16 heures
après.
• Pour tester la machine à glaçons, appuyez
sur le bouton de test situé sur la machine à
glaçons. Le réfrigérateur émet un signal sonore
(sonnette). À ce moment-là, relâchez le bouton
de test.
• Le signal sonore retentit à nouveau
automatiquement pour signaler que tout
fonctionne normalement.
Si vous souhaitez retirer les glaçons sans
ATTENTION utiliser le bac à glace, éteignez la machine à
glaçons et retirez son capot avant.
Notez que les glaçons contenus dans la
machine à glaçons peuvent déborder du tiroir.
Ne placez pas d'aliments dans le bac à
ATTENTION glace. Si vous stockez des aliments dans le
bac à glace, ces aliments peuvent heurter et
endommager la machine à glaçons lorsque
vous ouvrez ou fermez la porte.
Notez que les glaçons contenus dans le bac
ATTENTION à glace peuvent déborder du tiroir lorsque
vous retirez le bac du tiroir.
Si cela se produit, assurez-vous de récupérer
les glaçons qui ont débordé du tiroir.
En cas de coupure de courant, il se peut
ATTENTION que les glaçons fondent et que l'eau forme
un bloc en regelant lors du retour de
l'alimentation, provoquant ainsi une panne du
distributeur.
Afin d’éviter ce problème, sortez le bac à glace
et jetez la glace ou l’eau résiduelle en cas de
coupure de courant.
Si vous utilisez toute la glace en une seule
fois, répétez les étapes 2 et 3 détaillées
à gauche. Vous devrez toutefois attendre
8 heures avant de faire tomber les 4
à 6 premiers glaçons. Cela permet de
remplir le bac à glaçons et de garantir une
production de glace optimale.
28_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 28
2015. 5. 8.
5:10
Utilisation de la fonction Ice Off
(Désactivation glace)
Si le bac à glaçons n’est pas bien remis en
place, la glace dans le bac pourrait fondre.
S’il est impossible de remettre le bac en place,
tournez la rampe hélicoïdale de 90 degrés (voir
l’illustration de droite ci-dessous) et réessayez.
• L’intérieur du bac à glaçons est très
froid lorsque le réfrigérateur est en cours
de fonctionnement.
N’insérez pas votre main profondément
à l’intérieur du bac à glaçons.
• Utilisez uniquement la machine à glaçons
fournie avec le réfrigérateur.
L’alimentation en eau vers ce réfrigérateur
doit être installée/branchée par une personne
qualifiée.
Raccordez-la à une source d’eau potable
uniquement.
• Pour permettre le bon fonctionnement de la
machine à glaçons, la pression de l’eau doit se
situer entre 20 et 125 psi.
Si vous devez vous absenter et que le distributeur
d’eau et de glace restera inutilisé pendant une
période prolongée :
- Fermez la vanne d’arrivée d’eau Vous éviterez
ainsi tout risque de fuite.
- Videz le réfrigérateur.
- Débranchez le réfrigérateur.
- Essuyez l’excédent d’humidité à l’intérieur
et laissez les portes ouvertes. Dans le cas
contraire, des odeurs et de la moisissure
pourraient se développer.
A faire et A ne pas faire avec la
machine à glaçons
02 FONCTIONNEMENT
Lorsque vous sélectionnez le mode Ice Off
(Désactivation glace), retirez tous les glaçons du
bac.
Si vous laissez les glaçons dans le bac, ceuxci risquent de former un bloc, rendant leur retrait
difficile.
Afin de retirer le bac à glaçons en toute sécurité et
d’éviter toute blessure, maintenez le fond du bac
avec une main et le côté avec l’autre.
Puis, soulevez-le et tirez-le tout droit.
Pour remettre le bac en place, poussez-le droit
vers l’arrière.
Si vous partez en vacances…
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
le conduit d’écoulement ni dans le bac de la
machine à glaçons.
- Vous risqueriez de vous blesser ou
d’endommager l’appareil.
• Ne mettez jamais vos doigts ou des objets
dans l’ouverture du distributeur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Ne tentez pas de démonter la machine à
glaçons.
• Ne lavez pas le bac à glace et ne l’aspergez
pas d’eau lorsqu’il est dans le réfrigérateur.
Retirez-le pour le nettoyer.
ATTENTION
ATTENTION
Au moment de l’insertion de la machine à
glaçons, veillez à ce que le bac soit bien
centré.
Cela évitera qu’il ne reste bloqué.
Phénomène d’eau trouble
Toute l’eau fournie au réfrigérateur passe
à travers le filtre qui est un filtre pour eau
alcaline. Lors du processus de filtration,
la pression de l’eau qui s’écoule du filtre
est réduite et l’eau devient saturée en
oxygène et en azote. Lorsque cette eau
entre en contact avec l’air, la pression
chute, l’oxygène et l’azote deviennent
hypersaturés et des bulles de gaz se
forment. À cause de ces bulles d’oxygène,
l’eau peut temporairement devenir trouble.
Au bout de quelques secondes, l’eau
redevient claire.
fonctionnement _29
DA68-02916C-11.indb 29
2015. 5. 8.
5:10
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Consultez l'illustration ci-dessous pour vous familiariser avec les pièces et les caractéristiques de votre
réfrigérateur.
Éclairage
Machine à glaçons FF
Étagère pliante
Étagère fixe
Étagère fixe
Section à charnière
verticale
Étagère pliante
à 2 volets
Tiroirs à fruits
et légumes
Filtre à eau
Éclairage
Système de fermeture
automatique
Barre de retenue
Bacs de la porte
Système de fermeture
automatique
Bac convertible
Tiroir à ouverture
automatique
Bac tiroir du
congélateur
Lorsque vous fermez la porte, assurez-vous que la section à charnière verticale est correctement
positionnée afin d'éviter que l'autre porte ne soit rayée.
Si la section à charnière verticale est inversée, remettez-la en place et fermez la porte.
Il se peut que de l'humidité apparaisse parfois sur la section à charnière verticale.
Avec le temps, la poignée de la porte peut se desserrer. Si cela se produit, resserrez les boulons
situés à l'intérieur de la porte.
Si vous fermez une porte trop fort, il est possible que l'autre porte s'ouvre.
Lorsque la porte s'ouvre, le commutateur d'interverrouillage éteint automatiquement le moteur à
vis sans fin de la machine à glaçons pour des raisons de sécurité.
Veuillez contacter votre réparateur agréé lorsque la LED intérieure ou extérieure est grillée.
30_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 30
2015. 5. 8.
5:10
UTILISATION DE LA ZONE
FLEXIBLE
Bouton de sélection de température
Bouton de sélection
1. Une fois le mode « Wine/Party Dishes » (vin/
plats de réception) sélectionné, la température
de la zone flexible est maintenue aux alentours
de 5 °C. Cette fonction permet de conserver
des aliments au frais plus longtemps.
2. Une fois le mode « Deli/Snacks » (Produits
frais/snack) sélectionné, la température de la
zone flexible est maintenue aux alentours de
3 °C. Cette fonction permet de conserver des
aliments au frais plus longtemps.
3. Une fois le mode « Cold Drinks » (Boissons
fraîches) sélectionné, la température de la
zone flexible est maintenue aux alentours de
1 °C. Cette fonction permet de conserver des
boissons au frais.
4. Une fois le mode « Meat/Fish » (viande/
poisson) sélectionné, la température de la zone
flexible est maintenue aux alentours de -1 °C.
Cette fonction permet de conserver la viande
ou le poisson au frais plus longtemps.
02 FONCTIONNEMENT
La zone flexible correspond à un tiroir pleine
largeur doté d'un système réglable de contrôle
de la température. Elle peut être utilisée pour
conserver des grands plateaux de réception, des
produits frais, du vin, des pizzas, des boissons
et d'autres aliments divers. Une sonde thermique
permet de régler la quantité d'air froid envoyée
dans cette zone. Les boutons de commande se
situent au centre de la tranche supérieure de la
porte.
• Lorsque vous sélectionnez le mode Deli/
Snacks (3 °C) (Produits frais/snack), Cold
Drinks (1 °C) (Boissons fraîches) ou Meat/Fish
(-1 °C) (Viande/poisson), la zone flexible sera
activée dans le compartiment réfrigéré.
• L'affichage de la température de la zone
flexible peut varier en fonction de la quantité
d'aliments placés à l'intérieur, de leur
positionnement, de la température ambiante et
de la fréquence à laquelle la porte est ouverte.
Lorsque vous stockez des aliments
hautement périssables, sélectionnez les
fonctions du compartiment réfrigéré.
Fonctions du compartiment réfrigéré
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
température jusqu'à ce que le mode souhaité
s'affiche.
• À chaque pression du bouton Temp.
(Température), les modes défilent dans l’ordre
suivant : mode Meat/Fish (-1 °C) (Viande/
poisson), mode Cold Drinks (1 °C) (Boissons
fraîches), mode Deli/Snacks (3 °C) (Produits
frais/snack), mode Wine/Party Dishes
(5 °C) (Vin/plats de réception). Par défaut,
la zone est réglée sur le mode Cold Drinks
(Boissons fraîches). Le réfrigérateur règle
automatiquement la température de la zone
flexible en fonction de la température que vous
avez sélectionnée.
Exemples d'aliments pouvant être stockés dans la
zone flexible en réglant la température.
Vin
Plats de
réception
• vin
Produits
frais
Snacks
• ananas
• cocktails
• citrons
• gâteaux
• biscuits
• fromage
• pommes
de terre
Boissons
fraîches
Viande
Poisson
• bouteille
d'eau
• jus de
fruits
• sodas
• steaks
• bière
• charcuterie
• bacon
• saucisses
à hot-dog
Les fruits et légumes risquent d'être
endommagés s'ils sont stockés en mode
« Meat/Fish » (Viande/Poisson).
N'entreposez pas de laitue ni d'autres
produits à feuilles dans la zone flexible.
fonctionnement _31
DA68-02916C-11.indb 31
2015. 5. 8.
5:10
ATTENTION
N'entreposez pas de bouteilles en verre
dans la zone flexible en mode « Cold
Drinks » (Boissons fraîches) ou « Meat/
Fish » (Viande/Poisson). En cas de
congélation, elles risquent de se briser et
d'entraîner des blessures.
1
EMPLACEMENT
RECOMMANDÉ POUR
L'ÉTAGÈRE PLIANTE
L'étagère pliante se replie à partir du centre, vous
offrant une plus grande zone de stockage pour
les grands éléments sans que vous n'ayez à
redisposer les étagères.
• Installez l'étagère pliante sur le côté droit du
réfrigérateur.
• Si vous installez l'étagère pliante sur le côté
gauche, la machine à glaçons empêchera
l'étagère de se replier entièrement.
• Pour l'utiliser, repoussez doucement la partie
avant de l'étagère afin qu'elle se déplie à partir
du milieu.
Emplacement
recommandé
interférence
2
Vous risquez de vous blesser si les
bacs des portes ne sont pas fermement
connectés aux portes.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les bacs. Ils
risqueraient de se blesser sur les coins pointus.
Ne fixez pas le bac s'il contient des
aliments. Videz-le d'abord.
Pour enlever la poussière des bacs, retirez la barre
de retenue et nettoyez à l'eau.
ATTENTION
2. Clayettes en verre trempé
Pour les retirer : inclinez l'avant de la clayette
dans le sens indiqué ( 1 ) puis soulevez-la
verticalement ( 2 ). Sortez la clayette.
Pour les remettre en place : inclinez l'avant de
la clayette vers le haut et insérez les crochets dans
les encoches à la hauteur souhaitée. Abaissez
ensuite l'avant de la clayette de manière à ce que
les crochets s'insèrent dans les encoches.
RETRAIT DES ACCESSOIRES
DU RÉFRIGÉRATEUR
ATTENTION
Les clayettes en verre trempé sont
lourdes.
Soyez prudent au moment de les retirer.
1. Bacs de la porte
• Bacs de la porte (1)
Pour les retirer : soulevez légèrement le bac
et tirez horizontalement.
Pour les remettre en place : faites-le
glisser à l'emplacement souhaité et poussez
jusqu'à la butée.
• Bacs de la porte (2)
Pour les retirer : enlevez le côté droit du
bac en le soulevant incliné le long de son
guide, puis enlevez le côté gauche de la
porte en le tirant.
Pour les remettre en place : faites-les
glisser à l'emplacement d'origine et appuyez
jusqu'en butée.
1
2
3. Étagère pliante
Pour la retirer : après avoir retiré l'avant de
l'étagère, soulevez cette dernière et retirez-la.
Pour la remettre en place : accrochez l'étagère
sur la cornière et réunissez l'avant de l'étagère et
l'étagère pliante.
32_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 32
2015. 5. 8.
5:10
Pour les remettre en place
• Insérez le bac dans les rails et poussez dessus
pour le remettre en place.
• Faites glisser le bac à l'emplacement souhaité
et poussez jusqu'à la butée.
ATTENTION
Les bacs doivent être retirés pour pouvoir
sortir la clayette du dessus.
ATTENTION
Après avoir fait glisser l'étagère pliante et
l'avoir pliée, l'avant de l'étagère peut être
retiré si vous le souhaitez. Si vous utilisez
l'étagère sans la retirer, soyez vigilants.
Pour retirer la zone flexible : ouvrez la porte
à fond. À l'aide des deux mains, soulevez le
compartiment vers le haut tout en le tirant vers
vous.
Pour remettre en place la zone flexible :
ouvrez la porte à fond. Inclinez l’avant de la zone
flexible vers le haut, positionnez l'arrière de la
zone flexible sur les rails et faites descendre
progressivement l'avant de la zone jusqu'à ce qu'il
repose entièrement sur les rails.
02 FONCTIONNEMENT
5. Zone flexible
4. Bacs à fruits et légumes
Pour le retirer
• Soulevez légèrement le bac et tirez
horizontalement.
Si la zone flexible ou la LED ne fonctionne
pas, vérifiez que les connecteurs [ ( 1 ), ( 2
) illustrés ci-dessous] ne présentent pas de
fissures ni de fuites.
• Inclinez l'avant du bac vers le haut puis tirez
dessus pour le sortir. Retirez ensuite le tiroir
après avoir l'avoir légèrement déplacé dans le
sens de la flèche.
fonctionnement _33
DA68-02916C-11.indb 33
2015. 5. 8.
5:10
2. Tiroir grande capacité
2
Pour le retirer : ouvrez le bac à fond. Inclinez
l’arrière du tiroir vers le haut puis tirez-le pour le
sortir.
Pour le remettre en place : replacez le tiroir sur
les rails ( 4 ) en l'inclinant vers le haut. Abaissez le
tiroir en position horizontale et poussez-le ( 3 ).
4
3
3. Tiroir du congélateur
1
1. Reportez-vous à la page 18 pour connaître
les consignes de démontage.
2. Ouvrez le rail du couvercle de protection à
l'aide tournevis à tête plate.
Pour retirer le tiroir du congélateur : tirez
dessus de façon à le sortir complètement de son
logement. Inclinez l'arrière du tiroir vers le haut et
soulevez-le pour le retirer.
Pour remettre le tiroir du congélateur en
place : repositionnez le tiroir sur le rail.
ATTENTION
Utilisation des portes
Assurez-vous que les portes ferment
hermétiquement et sur toute la longueur.
Lorsqu'une porte du réfrigérateur est entrouverte,
elle se ferme automatiquement. Si la porte
est ouverte au-delà de sa plage de fermeture
automatique, elle restera ouverte. Vous devez la
fermer manuellement.
RETRAIT DES ACCESSOIRES
DU CONGÉLATEUR
1. Barre de retenue du compartiment
du congélateur
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Vous pouvez rayer le côté du réservoir si
vous le tordez vers la gauche ou vers la
droite lors de son montage ou démontage.
Ne laissez pas les jeunes enfants
s'approcher du tiroir du congélateur. Ils
risqueraient d'endommager le réfrigérateur
et de se blesser gravement. Ne vous
asseyez pas sur la porte du congélateur.
Elle risquerait de se casser. Ne laissez
pas les enfants jouer avec le tiroir du
congélateur (ex. : grimper dessus).
Ne retirez pas la grille de séparation.
Les enfants risqueraient de se retrouver
emprisonnés à l'intérieur, d'être blessés ou
de s'asphyxier.
Pour la retirer : retirez la barre de retenue du
compartiment du congélateur ( 1 ) en la soulevant.
Pour la remettre en place : poussez la barre
vers le bas jusqu'à ce qu'elle ( 1 ) se verrouille en
position.
1
34_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 34
2015. 5. 8.
5:11
Vous pouvez stocker des aliments
dans l’espace indiqué par des traits en
pointillés.
Tiroir à ouverture automatique
Barre de retenue
Nettoyage de la partie extérieure
Bac tiroir du congélateur
NETTOYAGE DU
RÉFRIGÉRATEUR
Un bon entretien de votre réfrigérateur double
porte Samsung prolongera sa durée de vie et
évitera l'apparition de mauvaises odeurs et de
germes.
ATTENTION
ATTENTION
Nettoyage de la partie intérieure
Nettoyez les parois et accessoires intérieurs à
l'aide d'un nettoyant doux puis essuyez à l'aide
d'un chiffon doux. Vous pouvez retirer les tiroirs et
clayettes pour un nettoyage plus en profondeur.
Veillez à bien sécher les tiroirs et les clayettes
avant de les remettre en place.
ATTENTION
Évitez de vaporiser de l'eau directement
sur le réfrigérateur. Utilisez un chiffon
humide et propre pour le nettoyer.
02 FONCTIONNEMENT
Essuyez le panneau de commande et l'affichage
digital à l'aide d'un chiffon doux humide et propre.
N'aspergez pas d'eau directement sur la surface
du réfrigérateur.
Les portes, poignées et surfaces du châssis
doivent être nettoyées à l'aide d'un nettoyant
doux puis essuyées à l'aide d'un chiffon doux.
Afin de préserver son aspect, lustrez les parois
extérieures une ou deux fois par an.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ni
d'eau de Javel pour le nettoyage. Ces
produits risquent d'endommager la
surface de l'appareil et de provoquer un
incendie.
Vous effacerez les lettres
imprimées sur l'affichage si
vous appliquez un nettoyant
spécial inox directement sur
la surface où sont imprimées
les lettres.
Nettoyage du distributeur de glace/
d'eau
Appuyez sur une extrémité du bac du distributeur
et retirez-le. Essuyez le distributeur de glace/d'eau
à l'aide d'un chiffon propre et doux.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la
fonction de glace pilée du
distributeur, des morceaux
de glace peuvent tomber
et s’accumuler dans la
gouttière. Afin d'éviter tout
débordement, veillez à vider
la gouttière régulièrement
(dès que vous voyez qu'elle
commence à se remplir).
fonctionnement _35
DA68-02916C-11.indb 35
2015. 5. 8.
5:11
Nettoyage des joints des portes en
caoutchouc
Si les joints des portes en caoutchouc sont
sales, les portes risquent de ne plus se fermer
correctement et le fonctionnement du réfrigérateur
ne sera plus optimal. Maintenez les joints des
portes propres en les nettoyant à l'aide d'un
produit de nettoyage doux et d'un chiffon humide.
Essuyez à l'aide d'un chiffon propre et doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas le réfrigérateur avec
du benzène, du diluant ou du nettoyant
pour voiture. Ces substances pourraient
provoquer un incendie.
Nettoyage de l'arrière du réfrigérateur
Pour éviter l'accumulation de poussière et de
saletés sur les cordons et les parties exposées :
passez l'aspirateur sur l'arrière de l'appareil une
ou deux fois par an.
ATTENTION
Ne retirez pas la plaque de protection
arrière ( 1 ).
Vous risqueriez de vous électrocuter.
1
36_ fonctionnement
DA68-02916C-11.indb 36
2015. 5. 8.
5:11
Dépannage
SOLUTION
Le réfrigérateur
ne fonctionne
pas du tout ou
ne refroidit pas
suffisamment.
• Vérifiez que la prise d'alimentation est correctement branchée.
• Vérifiez si la température affichée à l'écran est plus élevée que celle du
congélateur ou à l'intérieur du réfrigérateur. Si tel est le cas, réglez le
réfrigérateur sur une température plus basse.
• Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à
proximité d'une source de chaleur ?
• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation
adéquate ?
Les aliments
dans le
réfrigérateur
sont gelés.
• Vérifiez que la température affichée à l'écran n'est pas trop basse.
• Essayez de régler le réfrigérateur sur une température plus élevée.
• La température ambiante est-elle trop basse ? Réglez le réfrigérateur sur
une température plus élevée.
• Avez-vous entreposé des aliments juteux dans la partie la plus froide du
réfrigérateur ? Essayez de placer ces articles sur d'autres clayettes du
réfrigérateur au lieu de les conserver dans les zones les plus froides ou
dans les bacs.
Des bruits
inhabituels sont
audibles.
• Vérifiez que le réfrigérateur est de niveau et stable.
• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation
appropriée ?
Positionnez le réfrigérateur à au moins 2 pouces du mur.
• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous le réfrigérateur ?
• Un cliquetis est audible à l'intérieur du réfrigérateur. Ce phénomène est
normal : les différents accessoires se rétractent ou se distendent en
fonction de la température à l'intérieur du réfrigérateur.
• Si vous avez l'impression qu'un élément heurte un autre élément à l'intérieur
du réfrigérateur, cela est normal. Ce son est dû au fonctionnement à haut
régime du compresseur.
La zone de
jointure de
la porte de
l'appareil est
chaude et de la
condensation
se forme.
La machine
à glaçons ne
produit pas de
glaçons.
Vous entendez
de l'eau
glouglouter
dans le
réfrigérateur.
03 DÉPANNAGE
PROBLÈME
• La présence de chaleur est normale car des systèmes anti-condensation
sont installés dans la section à charnière verticale du réfrigérateur.
• La porte du réfrigérateur est-elle entrebâillée ? De la condensation peut se
former lorsque la porte reste ouverte pendant une durée prolongée.
• Avez-vous attendu 12 heures après l'installation du tuyau d'arrivée d'eau
avant de fabriquer des glaçons ?
• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-il
ouvert ?
• Avez-vous arrêté manuellement la fonction de fabrication des glaçons ?
• La température du congélateur est-elle trop élevée ? Réglez le congélateur
sur une température plus basse.
• Ceci est tout à fait normal. Ce son provient du réfrigérant qui circule dans le
réfrigérateur.
Dépannage _37
DA68-02916C-11.indb 37
2015. 5. 8.
5:11
PROBLÈME
SOLUTION
Le réfrigérateur
dégage
une odeur
désagréable.
• Vérifiez qu'il n'y a pas d'aliments gâtés.
• Les aliments ayant une forte odeur (le poisson par exemple) doivent être
hermétiquement emballés.
• Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment périmé ou
suspect.
Du gel se forme
sur les parois
du congélateur.
• L'orifice d'aération est-il obstrué ? Assurez-vous que l'air puisse circuler
librement.
• Ménagez un espace suffisant entre les aliments stockés pour une circulation
efficace de l'air.
• Le tiroir du congélateur est-il fermé correctement ?
Le distributeur
d'eau ne
fonctionne pas.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-il
ouvert ?
• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il écrasé ou pincé ?
• Vérifiez que le tuyau est entièrement dégagé.
• Le réservoir d'eau a-t-il gelé car la température du réfrigérateur est trop
basse ?
Sélectionnez une température plus élevée sur l'écran.
• La sécurité enfants est-elle activée ?
Le système
de fermeture
automatique ne
fonctionne pas
avec la porte du
congélateur.
• Existe-t-il un déséquilibre entre les parties droite et gauche de la porte ?
• Ouvrez et fermez doucement la porte une à deux fois. Après cela, le
système de fermeture automatique fonctionne généralement à nouveau
correctement.
• Ouvrez doucement la porte pour éviter de déséquilibrer les parties droite et
gauche de celle-ci.
38_ Dépannage
DA68-02916C-11.indb 38
2015. 5. 8.
5:11
Circuit diagram
<INVERTER + SMPS model>
DA68-02916C-11.indb 39
2015. 5. 8.
5:11
<INVERTER model>
DA68-02916C-11.indb 40
2015. 5. 8.
5:11
Mémo
DA68-02916C-11.indb 41
2015. 5. 8.
5:11
Mémo
DA68-02916C-11.indb 42
2015. 5. 8.
5:11
Mémo
DA68-02916C-11.indb 43
2015. 5. 8.
5:11
Limites de température ambiante
Ce réfrigérateur/congélateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes correspondant
à la classe de température indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Classe
Symbole
Climat tempéré étendu
Climat tempéré
Climat subtropical
Climat tropical
SN
N
ST
T
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 à +32
+10 à +32
+16 à +32
+16 à +32
+16 à +38
+18 à +38
+16 à +43
+18 à +43
Les températures intérieures peuvent varier sous l'effet de facteurs tel que la pièce où se trouve le
réfrigérateur/congélateur, la température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte.
Ces facteurs peuvent être compensés en réglant une température appropriée.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Français
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être
jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose
dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung,
veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
DA68-02916C-11
DA68-02916C-11.indb 44
2015. 5. 8.
5:11
Download PDF

advertising