Samsung RF24FSEDBSR User manual

Kühl-Gefrier-Kombination

Benutzerhandbuch

Deutsch

Dieses Handbuch wurde zu 100 % aus Recyclingpapier hergestellt.

Unvorstellbare Möglichkeiten

Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung-Produkt entschieden haben!

Standgerät

2015. 5. 8. 5:08

Sicherheitsinformationen

SICHERHEITSINFORMATIONEN

• Bitte lesen Sie die

Bedienungsanleitung gründlich durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz in der Nähe der

Mikrowelle auf.

• Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Dieses

Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und Wissen bestimmt.

Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese

Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine

Unterweisung zur Bedienung des

Geräts erhalten haben.

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem

Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

02_ Sicherheitsinformationen spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.

• Die Warnungen und wichtigen

Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände und

Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand,

Vorsicht und die notwendige

Sorgfalt nicht außer Acht, wenn

Sie Ihr Gerät installieren, warten und einsetzen.

• Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene

Modelle gelten, können sich die

Eigenschaften Ihrer Kühl-Gefrier-

Kombination leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder

Besorgnissen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstcenter oder holen

Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.

Wichtige Symbole für

Sicherheitshinweise und

Vorsichtsmaßnahmen.

WARNUNG

Gefährliche bzw. unsichere

Praktiken, die zu schweren

Verletzungen oder zum

Tod führen können.

2015. 5. 8. 5:08

VORSICHT

Gefährliche bzw. unsichere

Praktiken, die zu leichten

Verletzungen oder

Sachschäden führen können.

NICHT ausführen.

NICHT demontieren.

Berühren Sie NICHT.

Befolgen Sie die

Anweisungen genau.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Stellen Sie sicher, dass das

Gerät geerdet ist.

CE-Konformitätserklärung

Dieses Gerät erfüllt die in der

Niederspannungsrichtlinie

(2006/95/EG), der EMV-

Richtlinie (Elektromagnetische

Verträglichkeit) (2004/108/

EG), der RoHS-Richtlinie

(2011/65/EG), der delegierten

Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 und die in der durch die EU-

Verordnung Nr. 643/2009 erlassenen Öko-Design-

Richtlinie (2009/125/EG) formulierten Anforderungen.

(Nur für den Verkauf in Europa)

Bitten Sie den

Kundendienst um Hilfe.

Hinweis.

WARNUNG

DEUTLICHE

WARNSCHILDER FÜR

TRANSPORT UND

STANDORT

Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor

Verletzungen schützen.

Befolgen Sie die Hinweise genau.

Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, und bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

• Achten Sie darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen.

• Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet. Sie können dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite des Geräts oder dem Typenschild im Innern der Kühl-Gefrier-Kombination entnehmen, welches Kältemittel für Ihre Kühl-Gefrier-Kombination verwendet wurde.

Sicherheitsinformationen _03

2015. 5. 8. 5:08

• Falls dieses Gerät entzündliche

Gase enthält (Kältemittel R-600a),

- kann sich aus den Geräterohren austretendes Kältemittel entzünden und Verletzungen der Augen verursachen. Wenn

Kältemittel austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle

Zündquellen, und lüften Sie einige

Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befi ndet.

- Um die Entwicklung eines entfl ammbaren Gas-

Luftgemisches bei einem Leck des

Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss die Raumgröße entsprechend der eingesetzten Menge an

Kältemitteln im Gerät gewählt werden.

- Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es Anzeichen von

Beschädigungen zeigt. Setzen

Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem

Händler in Verbindung. Der

Raum, in dem die Kühl-Gefrier-

Kombination aufgestellt werden soll, muss für jeweils 8 g des eingesetzten Kältemittels R-600a

1 m³ groß sein. Die Menge des in Ihrem Gerät eingesetzten

Kältemittels können Sie an dem

Typenschild im Innern der Kühl-

Gefrier-Kombination ablesen.

- Bei diesem Gerät wird das

Isobutan-Kältemittel R600a eingesetzt, ein natürliches brennbares Gas mit hoher

Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, dass keine Geräteteile des

Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen.

WARNUNG

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR

DIE INSTALLATION

• Stellen Sie dieses Gerät weder an einem feuchten,

öligen oder staubigen Ort noch an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen

(Regentropfen) ausgesetzt ist.

- Eine veraltete Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem

Stromschlag oder Brand führen.

• Setzen Sie die Kühl-Gefrier-

Kombination keinem direkten

Sonnenlicht aus, und stellen

Sie sie nicht in der Nähe von

Öfen, Heizkörpern oder anderen

Haushaltsgeräten auf.

• Stecken Sie das Gerät nicht in eine Steckdosenleiste, die auch für verschiedene andere Geräten verwendet wird.

Die Kühl-Gefrier-Kombination darf immer nur an eine ausschließlich für dieses Gerät bestimmte

Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung mit der auf dem Typenschild am Gerät

übereinstimmt.

- Dies gewährleistet eine optimale

Leistung und verhindert eine

Überlastung der Stromkreise im

04_ Sicherheitsinformationen

2015. 5. 8. 5:08

Haus, die einen Brand aufgrund

überhitzter Leitungen auslösen könnte. Stecken Sie den

Netzstecker nicht in eine lose

Wandsteckdose.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

• Verwenden Sie keine Kabel, die im Kabelverlauf oder an einem der Enden Brüche oder

Abnutzungsschäden aufweisen.

• Knicken Sie das Netzkabel nicht

übermäßig, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab.

• Verwenden Sie in der Nähe der

Kühl-Gefrier-Kombination keine

Aerosole.

- Wenn Aerosole in der Nähe der Kühl-Gefrier-Kombination verwendet werden, kann dies zu

Explosionen oder Feuer führen.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht an

Orten auf, an denen Gas austreten kann.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen oder eines Brands.

• Wir empfehlen, die Installation des Geräts sowie Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem qualifi zierten Techniker oder vom Kundendienst durchführen zu lassen.

- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen oder Störungen des Geräts.

• Diese Kühl-Gefrier-Kombination muss vor der Inbetriebnahme in Übereinstimmung mit den Anweisungen in dieser

Bedienungsanleitung ordnungsgemäß aufgestellt und installiert werden.

• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-

Kombination nicht in feuchten

Räumen oder an einem Ort auf, wo sie mit Wasser in Kontakt kommen kann.

- Eine veraltete Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem

Stromschlag oder Brand führen.

• Schließen Sie den Netzstecker ordnungsgemäß mit dem Kabel nach unten an die Steckdose an.

- Wenn Sie den Netzstecker falsch herum und nach oben in die

Steckdose stecken, kann das

Kabel durchtrennt werden und einen Brand oder Stromschlag verursachen.

• Verwenden Sie keine Kabel, die im Kabelverlauf oder an einem der Enden Brüche oder

Abnutzungsschäden aufweisen.

• Stellen Sie stets sicher, dass der Netzstecker nicht durch die

Rückwand der Kühl-Gefrier-

Kombination geknickt oder beschädigt wird.

• Achten Sie darauf, die Kühl-

Gefrier-Kombination beim

Verschieben nicht über das

Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen.

- Andernfalls kann ein Brand die

Folge sein.

• Das Gerät muss so aufgestellt

Sicherheitsinformationen _05

2015. 5. 8. 5:08

werden, dass der Stecker nach der Installation frei zugänglich ist.

• Halten Sie die

Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern.

- Es besteht Erstickungsgefahr, wenn Kinder diese über den Kopf ziehen.

• Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr,

Wasserrohr aus Kunststoff oder der Telefonleitung.

- Die Kühl-Gefrier-Kombination muss geerdet werden, um durch Leckströme verursachte

Stromverluste und Stromschläge zu verhindern.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen, Brand, Explosion oder Störungen des Geräts.

- Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie sich, dass die Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es umgehend vom Hersteller oder vom Kundendienst austauschen.

• Die Sicherung der Kühl-Gefrier-

Kombination muss von einem qualifi zierten Techniker oder einem dazu befugten Dienstleister

06_ Sicherheitsinformationen durchgeführt werden.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen oder Verletzungen.

VORSICHT

VORSICHTSHINWEISE

FÜR DIE INSTALLATION

• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung des

Gerätegehäuses oder der

Halterung nicht versperrt ist.

• Warten Sie nach der Installation mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät verwenden.

WARNUNG

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR

DEN EINSATZ

• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.

• Stellen Sie keine

Gegenstände oben auf das

Gerät.

- Die Gegenstände könnten beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür herunterfallen und zu Verletzungen und/oder

Sachschäden führen.

• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf die Kühl-

Gefrier-Kombination.

- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines

Stromschlags.

• Lassen Sie keine Kinder in das

Gerät hineinklettern.

2015. 5. 8. 5:08

- Andernfalls besteht die Gefahr von schweren Körperschäden.

• Lassen Sie die Türen der Kühl-

Gefrier-Kombination nicht offen stehen, solange die Kühl-Gefrier-

Kombination unbeaufsichtigt ist und achten Sie darauf, dass keine Kinder in die Kühl-Gefrier-

Kombination hineingehen.

• Achten Sie darauf, dass sich keine Babys oder Kinder im

Auszug verstecken.

- Dies kann zum Tod durch

Ersticken oder zu Verletzungen führen, wenn die Kinder darin gefangen sind.

• Setzen Sie sich nicht auf die Tür des Gefrierabteils.

- Die Tür könnte beschädigt werden und Verletzungen verursachen.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem

Gerät spielen können. Halten Sie

Ihre Finger von „Quetschstellen“ fern:

Die Abstände zwischen den

Türen und dem Schrank sind notwendigerweise klein. Öffnen

Sie die Gerätetür mit großer

Vorsicht, wenn sich Kinder in der Nähe befi nden. Lassen

Sie keine Kinder in das Gerät hineinklettern. Andernfalls können Sie sich ernsthafte

Verletzungen zuziehen. Es besteht die Gefahr, dass Kinder eingesperrt werden. Lassen Sie

Kinder nicht in die Kühl-Gefrier-

Kombination hineinklettern.

• Um die Gefahr des Einsperrens von Kindern auszuschließen, müssen Sie die Trennwand nach dem Reinigen o.ä. mit den beiliegenden Schrauben ggf. wieder fest einbauen.

• Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung des Wasserspenders ein.

- Andernfalls kann es zu

Verletzungen oder Sachschäden kommen.

• Bewahren Sie keine fl üchtigen oder brennbaren Stoffe wie

Benzin, Verdünner, Alkohol, Äther oder Flüssiggas in der Kühl-

Gefrier-Kombination auf.

- Bei der Lagerung solcher

Produkte kann es zu Explosionen kommen.

• Bewahren Sie keine temperaturempfi ndlichen

Pharmazeutika, lebensmittelfremde

Materialien oder andere temperaturempfi ndliche Produkte in der Kühl-Gefrier-Kombination auf.

- Produkte, die unter streng kontrollierten

Temperaturbedingungen gelagert werden müssen, dürfen nicht in der Kühl-Gefrier-Kombination aufbewahrt werden.

• Legen bzw. verwenden Sie keine elektrischen Geräte in die bzw. der Kühl-Gefrier-Kombination, sofern diese nicht vom Hersteller

Sicherheitsinformationen _07

2015. 5. 8. 5:08

zugelassen ist.

• Verwenden Sie keine

Haartrockner, um das Innere der Kühl-Gefrier-Kombination zu trocknen. Stellen Sie keine brennende Kerze in die Kühl-

Gefrier-Kombination, um unangenehme Gerüche zu beseitigen.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines

Brands.

• Berühren Sie die Innenseiten des Gefrierabteils oder die darin aufbewahrten Produkte nicht mit nassen Händen.

- Dies kann zu Erfrierungen führen.

• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Vorrichtungen oder

Hilfsmittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.

• Unterbrechen Sie nicht den

Kreislauf des Kältemittels.

• Dieses Produkt ist ausschließlich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln in

Privathaushalten bestimmt.

• Flaschen sollten dicht nebeneinander verstaut werden, damit sie nicht aus dem Gerät fallen.

• Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren.

Berühren Sie weder das Gerät

08_ Sicherheitsinformationen noch das Netzkabel.

• Führen Sie Ihre Hände, Füße oder Metallgegenstände

(Essstäbchen usw.) nicht von unten oder von hinten in die

Kühl-Gefrier-Kombination hinein.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder

Verletzungen.

- Scharfe Kanten können zu

Verletzungen führen.

- Verwenden Sie keinen Lüfter.

- Jeder Funke kann zu einer Explosion oder zu

Brandentwicklung führen.

• Verwenden Sie nur die vom

Hersteller oder Kundendienst empfohlenen LED-Lampen.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können oder darauf herumklettern.

• Demontieren und reparieren

Sie die Kühl-Gefrier-

Kombination nicht auf eigene Faust.

- Dadurch entsteht die Gefahr von

Bränden, Fehlfunktionen und/ oder Verletzungen. Im Fall einer

Fehlfunktion wenden Sie sich bitte Ihren Fachhändler.

• Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern.

- Verwenden Sie ausschließlich

Normsicherungen (z. B. solche

2015. 5. 8. 5:08

aus Kupfer, Stahldraht usw.).

- Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an das örtliche

Kundendienstzentrum.

- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die

Gefahr von Stromschlägen oder

Störungen des Geräts.

• Wenn das Gerät ungewöhnliche

Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die

Stromversorgung und wenden

Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstcenter.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.

• Wenn Sie Schwierigkeiten beim

Austauschen der Beleuchtung haben, wenden Sie sich an den

Kundendienst.

• Wenn das Gerät mit einer

LED-Lampe ausgestattet ist, entfernen Sie nicht selbst die

Lampenabdeckung und die

Lampe an sich.

- Wenden Sie sich bitte an Ihren

Kundendienst.

• Wenn sich Staub oder

Wasser in der Kühl-Gefrier-

Kombination angesammelt haben, trennen Sie die

Stromversorgung, und wenden

Sie sich an das nächstgelegene

Kundendienstzentrum von

Samsung Electronics.

- Es besteht die Gefahr, dass etwas herunterfällt.

VORSICHT

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEIM BETRIEB

• Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,

- stellen Sie keine Lebensmittel zu nah an die Belüftungsschlitze auf der Rückseite des

Geräts. Andernfalls kann die

Luftzirkulation im Kühlabteil beeinträchtigt werden.

- Geben Sie die zu Lebensmittel in geeignete Kunststoffbeutel oder in luftdichte Behälter, ehe Sie sie in die Kühl-Gefrier-Kombination legen.

- Legen Sie Lebensmittel, die

Sie frisch einfrieren möchten, nicht direkt neben Gefriergut, das sich bereits längere Zeit im

Gefrierabteil befi ndet.

• Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in das Gefrierabteil.

Stellen Sie keine Flaschen oder

Glasbehälter in das Gefrierabteil.

- Wenn der Inhalt gefriert, kann das

Glas platzen und Verletzungen oder Sachschäden versursachen.

• Verändern und modifi zieren Sie nicht die Funktionalität der Kühl-

Gefrier-Kombination.

- Änderungen und Modifi kationen können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Veränderungen und

Modifi kationen, die von einer

Fremdpartei an diesem Gerät durchgeführt werden, werden

Sicherheitsinformationen _09

2015. 5. 8. 5:08

durch die Garantie von

Samsung nicht abgedeckt und

Samsung haftet auch nicht für Sicherheitsprobleme und

Schäden, die durch solche von

Fremdparteien vorgenommenen

Modifi kationen verursacht werden.

• Versperren Sie nicht die

Luftöffnungen.

- Wenn die Luftöffnungen, insbesondere mit einer

Kunststofftüte versperrt werden, wird die Kühl-Gefrier-Kombination möglicherweise zu stark gekühlt.

Wenn diese Abkühlund zu lange andauert, bricht möglicherweise der Wasserfi lter und Wasser kann austreten.

- Legen Sie Lebensmittel, die

Sie frisch einfrieren möchten, nicht direkt neben Gefriergut, das sich bereits längere Zeit im

Gefrierabteil befi ndet.

• Beachten Sie bitte die maximale

Aufbewahrungsdauer und das

Verfallsdatum von tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

• Füllen Sie den Wassertank und das Eiswürfelfach nur mit

Trinkwasser.

• Verwenden Sie nur die mit der Kühl-Gefrier-Kombination mitgelieferte Eismaschine.

• Die Wasserversorgung für diese Kühl-Gefrier-

Kombination darf nur von einer entsprechend qualifi zierten

Person installiert und nur an

10_ Sicherheitsinformationen eine Trinkwasserversorgung angeschlossen werden .

• Damit die Eismaschine richtig funktioniert, ist ein Wasserdruck von 138 – 862 kPa (1,4 – 8,6 bar) erforderlich.

• Sprühen Sie kein fl üchtiges

Material wie z. B. Insektizide auf die Oberfl äche des Geräts.

- Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht außerdem die

Gefahr eines Brands, von

Stromschlägen oder Störungen des Geräts.

• Vermeiden Sie heftige

Erschütterungen oder

übermäßige Krafteinwirkung auf die Oberfl äche des Glases.

- Das Glas könnte brechen und zu Verletzungen und/oder

Sachschäden führen.

VORSICHT

WARNSCHILDER

FÜR REINIGUNG

UND PFLEGE

• Sprühen Sie Wasser niemals direkt in oder auf die Kühl-Gefrier-

Kombination.

- Es besteht die Gefahr eines

Stromschlags.

• Verwenden Sie keine temperaturempfi ndlichen

Materialien, wie z. B. entfl ammbare Sprays und

Gegenstände, Trockeneis,

2015. 5. 8. 5:08

Medikamente oder Chemikalien, in der Nähe der Kühl-Gefrier-

Kombination, und bewahren

Sie sie nicht in der Kühl-Gefrier-

Kombination auf. Bewahren

Sie keine fl üchtigen oder entfl ammbaren Gegenstände oder Stoffe (Reinigungsbenzin,

Verdünner, Propangas oder

ähnliche Produkte) in der Kühl-

Gefrier-Kombination auf.

- Diese Kühl-Gefrier-

Kombination ist ausschließlich zur Aufbewahrung von

Lebensmitteln bestimmt.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Brand oder Explosion.

• Sprühen Sie keine entfl ammbaren Gase in die Nähe der Kühl-Gefrier-Kombination.

- Andernfalls besteht Explosions- oder Brandgefahr.

• Sprühen Sie keine

Reinigungsmittel auf das Display.

- Andernfalls können sich die

Aufdrucke auf dem Display lösen.

• Entfernen Sie Fremdstoffe und

Staub vollständig von den Stiften des Netzsteckers. Verwenden

Sie kein nasses oder feuchtes

Tuch zum Reinigen der Stecker, und entfernen Sie Fremdstoffe und Staub vollständig von den

Stiften des Netzsteckers.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder

Brandes.

• Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung des Wasserspenders und die

Eisrutsche ein.

- Dies kann zu Verletzungen oder

Sachschäden führen.

• Ziehen Sie den Netzstecker der Kühl-Gefrier-

Kombination vor jeder

Reinigung und eventuellen

Wartungsarbeiten.

• Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine beschädigten Netzstecker bzw. Netzkabel und keine losen

Steckdosen.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines

Brands.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, und knicken Sie es nicht

übermäßig. Verknoten und

Befestigen Sie das Netzkabel nicht. Haken Sie das Netzkabel nicht über ein Metallobjekt, stellen Sie keine schweren

Gegenstände darauf, verlegen

Sie das Netzkabel nicht zwischen

Objekten und schieben Sie das

Netzkabel nicht in den Raum hinter dem Gerät.

- Achten Sie darauf, die Kühl-

Gefrier-Kombination beim

Verschieben nicht über das

Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen.

- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines

Brands.

Sicherheitsinformationen _11

2015. 5. 8. 5:08

VORSICHT

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR

DIE ENTSORGUNG

• Stellen Sie vor der

Entsorgung sicher, dass die

Rohre an der Geräterückseite nicht beschädigt sind.

• Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet. Sie können dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite des Geräts oder dem Typenschild im Innern der Kühl-Gefrier-Kombination entnehmen, welches Kältemittel für Ihre Kühl-Gefrier-Kombination verwendet wurde. Falls dieses

Gerät entzündliche Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die örtlichen Behörden. Zum

Aufschäumen der Isolierung wird

Cyclopentan verwendet. Die im Isoliermaterial gebundenen

Gase erfordern eine spezielle

Entsorgung. Informationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses Geräts erhalten Sie bei den

örtlichen Behörden. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der Geräterückseite nicht beschädigt sind. Die Rohre sollten im Freien geöffnet werden.

• Bei der Entsorgung dieses Geräts oder anderer Kühlschränke entfernen Sie die Tür und die Türdichtungen sowie die

Türverriegelung, damit keine kleinen Kinder und Tiere im

Innern eingesperrt werden können. Lassen Sie die Ablagen an ihrem Platz, damit Kinder nicht so leicht hinein klettern können. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Altgerät spielen können.

• Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung des

Verpackungsmaterials für dieses

Gerät.

• Halten Sie alle

Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn

Verpackungsmaterial kann für

Kinder gefährlich sein.

- Wenn ein Kind sich eine Tüte

über den Kopf zieht, kann es ersticken.

WEITERE TIPPS ZUR

ORDNUNGSGEMÄSSEN

VERWENDUNG

• Wenden Sie sich im Falle eines Stromausfalls an das örtliche Büro Ihres

Stromversorgungsunternehmens, und fragen Sie, wie lange der

Ausfall voraussichtlich dauern wird.

- Die meisten Stromausfälle können innerhalb von ein bis zwei Stunden behoben werden und haben keine negativen

Auswirkungen auf die in der

Kühl-Gefrier-Kombination

12_ Sicherheitsinformationen

2015. 5. 8. 5:08

herrschende Temperatur.

Während eines Stromausfalls sollten Sie jedoch die Gerätetür so selten wie möglich öffnen.

- Sollte der Stromausfall länger als 24 Stunden andauern, entnehmen Sie das gesamte

Gefriergut.

• Wenn die Kühl-Gefrier-

Kombination mit einem

Schlüssel geliefert wird, bewahren Sie diesen außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in unmittelbarer Nähe des

Geräts auf.

• Die Kühlleistung des

Geräts verschlechtert sich möglicherweise (Lebensmittel tauen auf oder die Temperatur in der Kühl-Gefrier-Kombination steigt), wenn es über einen längeren Zeitraum an einem

Ort aufgestellt wird, an dem die Temperaturen unter dem für das Gerät geltenden

Temperaturbereich liegen.

• Bewahren Sie in der Kühl-

Gefrierkombination keine

Lebensmittel auf, die bei niedrigen Temperaturen leicht verderben, z. B. Bananen oder

Melonen.

• Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der Abtauvorgang erfolgt automatisch und muss nicht von Ihnen manuell durchgeführt werden.

• Der Temperaturanstieg beim

Abtauen erfüllt die ISO-

Anforderungen. Wenn Sie jedoch einen übermäßigen

Temperaturanstieg beim Abtauen des Geräts verhindern möchten, wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen Zeitungspapier.

• Mit jeder Erhöhung der

Lebensmitteltemperatur während des Abtauens kann die Haltbarkeitsdauer verkürzt werden.

ENERGIESPARTIPPS

- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum mit ausreichender Belüftung auf.

Stellen Sie sicher, dass es keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und nicht in unmittelbarer

Nähe von Wärmequellen (z. B.

Heizkörper) aufgestellt wird.

- Blockieren Sie niemals die

Belüftungsschlitze oder -gitter des

Geräts.

- Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät stellen.

- Geben Sie tiefgefrorene

Lebensmittel zum Auftauen in die Kühl-Gefrier-Kombination.

Die niedrigen Temperaturen der tiefgefrorenen Lebensmittel werden dann dazu genutzt, die

übrigen Lebensmittel im Kühlabteil zu kühlen.

- Lassen Sie die Tür des Gerätes nicht zu lange offen stehen, wenn

Sie Lebensmittel hineinlegen

Sicherheitsinformationen _13

2015. 5. 8. 5:08

oder herausnehmen. Je kürzer die Zeit, in der die Tür geöffnet ist, desto weniger Eis bildet sich im

Gefrierabteil.

- Reinigen Sie die Rückseite der

Kühl-Gefrier-Kombination in regelmäßigen Abständen. Staub steigert den Energieverbrauch.

- Stellen Sie die Temperatur im

Innern des Geräts nicht niedriger ein als nötig.

- Stellen Sie sicher, dass die Abluft an der Unterseite und Rückwand des Geräts ausreichend zirkulieren kann.

Versperren Sie nicht die

Lüftungsöffnungen.

- Achten Sie bei der Installation darauf, dass links, rechts, hinten und über dem Gerät ein Freiraum verbleibt.

Dies wird dazu beitragen, den

Stromverbrauch zu senken und

Ihre Energiekosten gering zu halten.

- Um eine bestmögliche

Energienutzung zu gewährleisten, lassen Sie bitte alle inneren Befestigungen wie Körbe, Schubladen und

Fächer an den vom Hersteller angegebenen Positionen.

Dieses Gerät ist zur

Verwendung im Haushalt und ähnlichen Umgebungen bestimmt, wie z. B.:

- in Küchen oder Kantinen in

Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen;

- durch die Gäste in Gasthäusern,

Hotels, Motels und anderen

Wohnumgebungen;

- in Frühstückspensionen und

ähnlichen Umgebungen;

- in Gastronomiebetrieben und

ähnlichen Bereichen außerhalb des Einzelhandels.

Inhalt

AUFSTELLEN IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION MIT FRANZÖSISCHEN TÜREN ………… 15

BEDIENUNG IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION MIT FRANZÖSISCHEN TÜREN …………… 23

FEHLERSUCHE …………………………………………………………………………………………… 36

14_ Sicherheitsinformationen

2015. 5. 8. 5:08

Aufstellen Ihrer Kühl-Gefrier-

Kombination mit französischen Türen

VOR DEM AUFSTELLEN DES

GERÄTS

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Kühl-Gefrier-

Kombination mit französischen Türen von Samsung entschieden haben.

Wir hoffen, Sie werden die hochmodernen Funktionen und die Effi zienz dieses neuen Geräts genießen.

Auswahl des Aufstellorts

Wählen Sie:

• Ein Standort mit einfachem Zugang zur

Wasserversorgung.

• Eine Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung.

• Ein Standort mit ebenem Boden.

• Eine Stelle mit genügend Platz, um die Gerätetüren ungehindert öffnen zu können.

• Ein Standort, der rechts, links, hinten und oben ausreichend Platz für die Luftzirkulation lässt.

• Ein Standort, an dem Sie die Kühl-Gefrier-

Kombination leicht verschieben können, falls eine

Wartung oder Servicearbeiten erforderlich sind.

• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an einem Ort auf, an dem Temperaturen unter 10 °C herrschen.

• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an

Orten auf, wo sie nass werden kann.

Tiefe „A“

Breite „B“

Höhe „C“

Gesamthöhe „D“

Tiefe „E“

726 mm

908 mm

1749 mm

1777 mm

788 mm

Wenn der Platz nicht ausreicht, arbeitet das interne

Kühlsystem möglicherweise nicht ordnungsgemäß.

Wenn Ihre Kühl-Gefrier-Kombination über eine

Eismaschine verfügt, lassen Sie auf der Rückseite etwas

Platz für den Anschluss der Wasserleitungen.

Wenn Sie die Kühl-Gefrier-Kombination neben einer feststehenden Wand aufstellen, müssen Sie einen

Mindestabstand von 95 mm zwischen der Kühl-Gefrier-

Kombination und der Wand lassen, damit die Tür ganz geöffnet werden kann.

Wichtig: Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Kühl-Gefrier-

Kombination leicht an ihren endgültigen Aufstellort transportieren können. Messen Sie dazu vorher die

Breite und Höhe von Türen, Schwellen, Decken,

Treppen usw.

In der folgenden Tabelle sind die Informationen zur genauen Höhe und Tiefe dieser Kühl-Gefrier-

Kombination mit französischen Türen von Samsung zusammengefasst.

Die verschiedenen Maßangaben hängen von den jeweiligen Entwurfsmaßen ab und können daher je nach Messverfahren unterschiedlich sein.

Inbetriebnahme _15

2015. 5. 8. 5:08

Transport Ihrer Kühl-Gefrier-

Kombination

VORSICHT

Um Beschädigungen des Bodens auszuschließen, vergewissern Sie sich, dass sich die vorderen Justierfüße in der oberen

Position (über dem Boden) befi nden. Siehe

„Nivellieren“ im Handbuch (auf Seite 20).

AUSBAUEN DER TÜREN

In manchen Fällen müssen Sie die Auszüge des Kühl- und des Gefrierabteil ausbauen, damit Sie das Gerät an seine endgültige Position schieben können. Bauen

Sie die Türen / Auszüge nur aus, wenn dies unumgänglich notwendig ist. Wenn Sie die Türen der Kühl-Gefrier-Kombination nicht ausbauen müssen, fahren Sie mit „Nivellieren“ auf Seite 20 fort. Wenn Sie die

Türen entfernen müssen, fahren Sie weiter unten fort.

Ehe Sie die Türen / Auszüge ausbauen, lesen Sie unbedingt die folgenden Punkte:

WARNUNG

Trennen Sie die Stromversorgung der Kühl-

Gefrier-Kombination, ehe Sie die Türen oder

Auszüge ausbauen.

BODENBELAG

Damit Sie die Installation ordnungsgemäß durchführen können, müssen Sie diese Kühl-Gefrier-Kombination auf einem ebenen und festen Untergrund aufstellen, der die gleiche Höhe wie der restliche Boden aufweist. Dieser

Bereich muss ausreichend stabil sein, um das Gewicht der voll beladenen Kühl-Gefrier-Kombination zu tragen.

Um den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie ein großes Pappstück von der Verpackung ab und legen

Sie es an der Arbeitsstelle unter die Kühl-Gefrier-

Kombination. Beim Verschieben müssen Sie die Kühl-

Gefrier-Kombination gerade nach vorn oder hinten ziehen bzw. schieben. Bewegen Sie das Gerät nicht durch seitliches hin- und herwackeln.

• Seien Sie vorsichtig, damit die Türen /

Auszüge beim Ausbauen nicht hinfallen oder beschädigt bzw. verkratzt werden.

• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Türen / Auszüge ausbauen. Die Türen sind schwer und Sie können sich schwere Verletzungen zuziehen.

• Bauen Sie die Türen / Auszüge wieder richtig ein, um Folgendes zu vermeiden:

Feuchtigkeit durch austretende Luft.

Ungleichmäßige Ausrichtung der Türen.

Energieverschwendung durch fehlerhafte Türabdichtung.

Ausbauen der Türen Ihrer Kühl-

Gefrier-Kombination

WARNUNG

Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Türen beim

Ausbauen nicht fallen lassen und zerkratzen.

Benötigte Werkzeuge (nicht im

Lieferumfang enthalten)

Sie benötigen die folgenden Werkzeuge, um die Installation Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination durchzuführen:

Kreuzschlitzschraubendreher

(+)

Schlitzschraubendreher

(–)

Steckschlüssel

(10 mm)

Zange

Inbusschlüssel

(5 mm)

16_ Inbetriebnahme

2015. 5. 8. 5:08

Bei geöffneter Tür:

1. Entfernen Sie die 3 Befestigungschrauben der

DECKELVERKLEIDUNG (1) und trennen Sie die angeschlossenen Kabel.

4. Heben Sie die Gerätetür gerade nach oben heraus.

1

2. Trennen Sie die beiden Anschlüsse ( 2 ) an der linken Tür. Um den Verbinder der Wasserleitung aus dem Scharnier zu entfernen, drehen und ziehen Sie ihn aus dem Scharnier heraus.

Entfernen Sie die Wasserleitung ( 3 ). Drücken

Sie dazu auf den markierten Teil ( 4 ) des

Verbinders der Wasserleitung.

5. Entfernen Sie die Schraube ( 8 ) am linken und rechten unteren Türscharnier mit einem

Kreuzschlitz-Schraubendreher (+). Entfernen

Sie die 2 Sechskantbolzen ( 9 ) am linken und rechten unteren Türscharnier mit einem

Inbusschlüssel (5 mm). Entfernen Sie das linke und rechte untere Türscharnier ( 10 ).

8

10

9

2

3

4

3. Ziehen und entfernen Sie den Scharnierhebel

( 5 ). Entfernen Sie die Erdungsschraube ( 6 ) am linken oberen Türscharnier mit einem

Kreuzschlitz-Schraubendreher (+). Entfernen

Sie linke und rechte obere Türscharnier ( 7 ).

6

5

7

Inbetriebnahme _17

2015. 5. 8. 5:08

EINBAUEN DER TÜREN

IHRER KÜHL-GEFRIER-

KOMBINATION

Um die Türen des Kühlabteils wieder einzubauen, nachdem Sie die Kühl-Gefrier-Kombination an ihren endgültigen Aufstellort transportiert haben, bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

1. Die Wasserleitung muss vollständig und mittig in den transparenten Verbinder (Typ A) oder die

Führungsschienen (Typ B) eingesetzt werden, damit kein Wasser aus dem Spender austreten kann.

3. Drücken Sie die Verriegelung und trennen Sie den Kabelanschluss.

VORSICHT

Vergessen Sie beim Zusammenbau nicht, den

Kabelbaum wieder anzuschließen.

Wenn er nicht angeschlossen wird, hat die

Flexzone keine Funktion.

4. Entfernen Sie die Sechskantschrauben auf den beiden Seiten mit einem Steckschlüssel

(10 mm).

AUSBAUEN DER FLEX-TÜR

1. Heben Sie die Flexzone ( 1 ) heraus.

5. Heben Sie die Flextür aus den Schienen.

1

2. Nehmen Sie die Abdeckung ( 2 ) und den Kabelbaum mit Hilfe eines

Schlitzschraubendrehers (-) ab.

2

VORSICHT

Wenn Sie zu viele Lebensmittel in die

Auszüge des Gefrierabteils legen, besteht die

Möglichkeit, dass die Tür des Gefrierabteils nicht mehr vollständig schließen und Reif entsteht.

18_ Inbetriebnahme

2015. 5. 8. 5:08

ZUSAMMENBAU DER FLEX-

TÜR

Um die Flex-Türen wieder anzubringen, bauen

Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

VORSICHT

Vergessen Sie nicht, den Kabelverbinder an der

Flex-Tür Wire zusammenzusetzen.

Wenn er nicht angeschlossen wird, hat die

Flexzone keine Funktion.

5. Fassen Sie den Gefrierauszug oben an und ziehen Sie IHN ganz heraus. Nehmen Sie ihn dann aus dem Schienensystem.

AUSBAUEN DER TÜR DES

GEFRIERABTEILS

1. Heben Sie den obere Auszug heraus.

2. Heben Sie die Gefrierfachsicherung ( 1 ) heraus.

VORSICHT

Achten Sie darauf, die Gleitschiene nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen, indem sie auf den Boden fällt.

VORSICHT

Setzen Sie den Gefrierkorb beim Ein-/

Ausbauen der Gerätetür in der richtigen

Position ein. Andernfalls besteht die

Möglichkeit, dass sich die Tür nicht richtig

öffnen und schließen lässt.

VORSICHT

Wenn Sie zu viele Lebensmittel in die

Auszüge des Gefrierabteils legen, besteht die

Möglichkeit, dass die Tür des Gefrierabteils nicht mehr vollständig schließen und Reif entsteht.

1

3. Heben Sie den unteren Korb ( 2 ) aus dem

Schienensystem.

2

4. Drücken Sie auf den Befestigungshaken des

Schienensystems.

Inbetriebnahme _19

2015. 5. 8. 5:08

ZUSAMMENBAU DER TÜR

DES GEFRIERABTEILS

Einbauen des Auszugs nach dem Transport die Kühl-

Gefrier-Kombination an ihren endgültigen Aufstellort transportiert haben, bauen Sie die Teile in umgekehrter

Reihenfolge wieder zusammen.

STELLFÜSSE AUSRICHTEN

Stellen Sie sicher, dass die Kühl-Gefrier-

Kombination waagerecht steht, damit Sie die abschließenden Einstellungen vornehmen können. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um festzustellen, ob der die Kühl-Gefrier-Kombination in alle Richtungen waagerecht steht. Wenn die

Kühl-Gefrier-Kombination nicht waagerecht steht, können Sie die Türen nicht perfekt ausrichten.

Das kann zur Kondensation von Feuchtigkeit und höheren Energiekosten führen. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel dafür, wie Sie die Kühl-

Gefrier-Kombination nivellieren, wenn die linke

Seite der Kühl-Gefrier-Kombination niedriger als die rechte ist.

Es ist nicht leicht, die vordere

Stellfußverkleidung von der Kühl-Gefrier-

Kombination zu entfernen. Deshalb raten wir davon ab, kleine Einstellungen mit dem

Stellhebel vorzunehmen. Die beste Methode, um kleinere Einstellungen an den Türen vorzunehmen, wird auf der nächsten Seite beschrieben.

KLEINERE EINSTELLUNGEN

AN DEN TÜREN

Denken Sie daran, dass die Kühl-Gefrier-Kombination waagerecht stehen muss, damit die Türen perfekt ausgerichtet werden können. Wenn Sie dazu Hilfe benötigen, lesen Sie den vorherigen Abschnitt zur

Nivellierung der Kühl-Gefrier-Kombination.

Nivellieren

1. Öffnen Sie den Gefrierauszug und nehmen Sie den unteren Korb heraus.

2. Schieben Sie einen Flachschlitz-

Schraubendreher (-) in die Kerbe am linke Stellhebel und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Kühl-Gefrier-

Kombination zu nivellieren. (Drehen Sie den

Hebel im Uhrzeigersinn, um die Kühl-Gefrier-

Kombination abzusenken und gegen den

Uhrzeigersinn um ihn anzuheben.)

Die linke Tür ist befestigt. Kleinere Einstellungen der Tür nehmen Sie nur an der rechten Tür vor.

1. Ziehen Sie die Flex-Tür ( 1 ) soweit heraus, bis das untere Scharnier ( 2 ) zu sehen ist.

2. Führen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher

(+) ( 3 ) in den Bolzen ( 4 ) des unteren

Scharniers ein.

3. Passen Sie mit dem

Kreuzschlitzschraubendreher (+) ( 3 ) die Höhe durch Drehen im ( den Uhrzeigersinn an.

) bzw. gegen ( )

Wenn Sie den Kreuzschlitzschraubendreher (+) im Uhrzeigersinn ( ) drehen, wird die

VORSICHT

Beide Stellhebel müssen den Boden berühren, um mögliche Verletzungen oder Sachschäden aufgrund von Kippen zu verhindern.

Wenn die rechte Seite niedriger ist, führen Sie den gleiche Vorgang aus, nur mit dem rechten

Stellhebel.

20_ Inbetriebnahme

1

3

4

2

3

2015. 5. 8. 5:08

EINBAUEN DER LEITUNG FÜR

DEN WASSERSPENDER

Der Wasserspender mit Filter ist eine der hilfreichen

Funktionen Ihrer neuen Kühl-Gefrier-Kombination.

Der Wasserfi lter entfernt unerwünschte Partikel, damit Sie gesünderes Wasser bekommen. Allerdings sterilisiert er das Wasser nicht und beseitigt auch keine

Mikroorganismen. Hierfür müssen Sie möglicherweise eine Wasseraufbereitungsanlage erwerben.

Damit die Eismaschine einwandfrei funktioniert, ist ein

Wasserdruck von 20 bis 125 psi erforderlich.

Unter normalen Bedingungen kann eine Tasse mit 170 cm³ in etwa 10 Sekunden gefüllt werden.

Wenn die Kühl-Gefrier-Kombination in einem Gebiet mit niedrigem Wasserdruck (weniger als 1,4 bar) angeschlossen wird, können Sie eine Booster-Pumpe einsetzen, um den niedrigen Druck auszugleichen.

Nachdem Sie die Wasserleitung angeschlossen haben, stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter in der Kühl-

Gefrier-Kombination richtig gefüllt ist. Hierzu drücken

Sie den Hebel am Wasserspender solange, bis Wasser aus der Wasserleitung fl ießt.

Einbausätze zum Anschluss an die

Wasserleitung gehören zum Lieferumfang. Sie fi nden sie im Gefrierauszug.

Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten

Schlauchsets zu verwenden und die alten dürfen nicht wiederverwendet werden.

Bauteile für die Montage der

Wasserleitung

Fixierung für die Wasserleitung und Schrauben

Wasserleitung

Rohranschluss

Anschließen an die Frischwasserleitung

1. Schließen Sie zunächst die Hauptwasserleitung.

2. Suchen Sie die nächstgelegene

Kaltwasserleitung.

3. Befolgen Sie die Anweisungen in der

Installationsanleitung für die Wasserleitung aus dem Installationskit.

VORSICHT

Die Wasserleitung muss an die

Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Wenn sie an die Warmwasserleitung angeschlossen wird, kann es zu einer Fehlfunktion der

Wasseraufbereitungsanlage kommen.

4. Nach dem Anschließen der Wasserversorgung an den Wasserfi lter öffnen Sie die

Wasserversorgung wieder. Lassen Sie dann etwa 3 Liter Wasser durchfl ießen, um den

Wasserfi lter zu reinigen und vorzubereiten.

Inbetriebnahme _21

2015. 5. 8. 5:08

Anschließen der Frischwasserleitung an die Kühl-Gefrier-Kombination.

1. Entfernen Sie den Verschlussstopfen von der

Wasserleitung des Geräts, und schieben Sie die

Überwurfmutter auf die Wasserleitung des Geräts, nachdem Sie die vorhandene Wasserleitung getrennt haben.

2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an die Wasserleitung aus dem Kit an.

3. Ziehen Sie die Überwurfmutter an der

Klemmverschraubung fest. Es darf zwischen

(A, B und C) keine Lücken geben

4. Drehen Sie das Wasser auf und achten Sie auf

Leckagen.

Schließen Sie die Wasserleitung nur an eine Trinkwasserquelle an. Wenn Sie die

Wasserleitung reparieren oder demontieren müssen, schneiden Sie 6,5 mm vom

Kunststoffschlauch ab. Auf diese Weise erhalten

Sie eine passende und dichte Verbindung.

ABSCHLIESSEN DER

EINRICHTUNG

Sie haben jetzt Ihre neue Kühl-Gefrier-Kombination aufgestellt. Jetzt ist es soweit, und Sie können die

Features und Funktionen des Gerätes einrichten und genießen.

Wenn Sie nun noch die folgenden Arbeiten erledigen, ist Ihre Kühl-Gefrier-Kombination voll funktionsfähig.

1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Kühl-Gefrier-

Kombination an einer geeigneten Stelle mit ausreichendem Abstand zu den Wänden steht.

Siehe Installationsanweisungen in diesem

Handbuch.

2. Nachdem Sie die Kühl-Gefrier-Kombination an das Stromnetz angeschlossen haben,

überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Gerätetür die Innenbeleuchtung eingeschaltet wird.

3. Stellen Sie den Temperaturregler auf die kälteste Temperatur ein, und warten Sie eine

Stunde lang. Das Gefrierabteil wird leicht gekühlt und der Motor läuft störungsfrei.

Stellen Sie dann die Kühl-Gefrier-Kombination auf die gewünschten Temperaturen ein.

4. Nachdem Sie die Kühl-Gefrier-Kombination angeschlossen haben, dauert es ein paar

Stunden, bis die richtige Temperatur erreicht ist. Sie können Speisen und Getränke in der

Kühl-Gefrier-Kombination aufbewahren, wenn die Temperatur ausreichend niedrig ist.

VORSICHT

Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob es an diesen

Stellen Wasseraustritt gibt.

• Die Samsung-Garantie erstreckt sich nicht auf die

INSTALLATION DER

WASSERLEITUNG.

• Diese geht zu

Lasten des Kunden, sofern nicht der

Verkaufspreis auch die Installation beinhaltet.

• Bitten Sie einen Klempner oder einen zugelassenen

Installationsbetrieb ggf. um Hilfe bei der Installation.

• Wenn es aufgrund unsachgemäßer Installation zu

Wasseraustritt kommt, wenden Sie sich an den

Installateur.

22_ Inbetriebnahme

2015. 5. 8. 5:08

Bedienung Ihrer Kühl-Gefrier-

Kombination mit französischen Türen

VERWENDEN DES

BEDIENFELDS

1

2

3

7

10 9

8

4

5

6

(1)

Energiesparen

Wenn Sie diese Taste berühren, wird der

Energiesparmodus aktiviert/deaktiviert.

Wenn Sie den Energiesparmodus aktivieren, wird das Energiesparsymbol beleuchtet.

Das Symbol erlischt, wenn Sie den

Energiesparmodus deaktivieren. Werkseitig ist der Energiesparmodus aktiviert. Wenn

Kondensation oder Wassertropfen auf den Türen erscheinen, schalten Sie den

Energiesparmodus aus.

(2)

Gefrierabteil

(3 Sekunden lang drücken, um Turbofrost zu aktivieren)

Die Taste „Freezer (Tiefkühlen)“ dient zwei

Zwecken:

- Gefrierabteil auf die gewünschte

Temperatur einstellen.

- Die Funktion „Power Freeze (Turbofrost) ein- oder ausschalten.

1) So stellen Sie die Temperatur für das

Gefrierabteil ein:

Berühren Sie die Taste „Freezer (Tiefkühlen)“, um das Gefrierabteil auf die gewünschte

Temperatur einzustellen. Sie können eine

Temperatur zwischen -15 °C und -23 °C einstellen.

2) Turbofrost

Berühren Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Zeit zum Einfrieren des Gefrierguts im

Gefrierabteil zu verkürzen.

Dies kann hilfreich sein, wenn Sie leicht verderbliches Gefriergut schnell einfrieren möchten oder, wenn sich die Temperatur im

Gefrierabteil (zum Beispiel, weil die Tür offen gelassen wurde) dramatisch erhöht hat.

Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese

Funktion verwenden. Denken Sie daran, diese

Funktion wieder auszuschalten, wenn Sie sie nicht mehr benötigen und stellen Sie das

Gefrierabteil wieder auf seine ursprüngliche

Temperatur ein. Wenn Sie eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, aktivieren

Sie mindestens 20 Stunden im Voraus die

Funktion für die Power-Kühlung.

(3)

Alarm

(3 Sekunden lang drücken, um den Filter zurückzusetzen

Die Taste „Alarm (Alarm)“ dient zwei Zwecken:

- Den Türalarm ein- oder ausschalten.

- Die Lebensdaueranzeige des

Wasserfi lters zurücksetzen.

1) Türalarm

Wenn der Türalarm aktiviert ist, ist ein

Alarmton zu hören, wenn eine Tür der

Kühl-Gefrier-Kombination länger als drei

Minuten offen steht. Der Signalton endet, sobald die Tür wieder geschlossen wird. Der

Türalarm ist werkseitig aktiviert. Sie können ihn deaktivieren, indem Sie die Alarm-Taste drücken und wieder loslassen. Sie können den

Alarm auf die gleiche Weise wieder aktivieren.

Das Symbol wird beleuchtet, wenn die

Funktion aktiviert ist.

wenn der Türalarm aktiviert ist und der Alarm wird ausgelöst. In diesem Fall blinkt das

Symbol für den Türalarm, solange der Alarm zu hören ist.

2) Lebensdaueranzeige für den

Wasserfi lter

Nachdem Sie den Wasserfi lter ersetzt haben, berühren Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Lebensdaueranzeige des

Wasserfi lters zurückzusetzen. Wenn Sie die Lebensdaueranzeige des Wasserfi lters zurückzusetzen, wird das Filtersymbol auf dem

Bedienfeld ausgeschaltet. Das Filtersymbol wird nach sechs Monaten (ca. 1.100 Liter) in roter Farbe angezeigt, damit Sie wissen, dass es Zeit ist, den Wasserfi lter zu tauschen. In manchen Gegenden ist viel Kalk im Wasser und der Wasserfi lter setzt sich deshalb schneller zu. Wenn dies in Ihrer Gegend so ist, müssen Sie den Filter häufi ger als alle sechs

Monate tauschen.

Betrieb _23

2015. 5. 8. 5:08

(4)

Beleuchtung

(3 Sekunden lang drücken für

ºC ↔ ºF)

Die Taste „Lighting (Beleuchtung)“ dient zwei

Zwecken:

- Die Beleuchtung des Wasserspenders ein- oder ausschalten.

- Die Einheiten der Temperatur von ºC auf ºF umzuschalten.

1) Beleuchtungsfunktion

Durch Berühren der Taste „Lighting

(Beleuchtung)“ schalten Sie die LED-Leuchte des Wasserspenders auf Dauerbetrieb. Sie ist dann ständig an. Auch die Taste wird dann beleuchtet. Wenn Sie möchten, dass die Leuchte des Wasserspenders nur dann angeht, wenn der Spender verwendet wird, drücken Sie die Taste „Lighting (Beleuchtung), um den Dauerbetrieb auszuschalten.

2) Um die Einheit für die Temperatur zwischen °C und °F umzuschalten, berühren

Sie diese Taste 3 Sekunden lang. Sie können dann die gewünsche Temperatureinheit auswählen.

Bei jedem dreisekündigen Drücken der

Taste wechselt die Einheit von ºC zu ºF (bzw. umgekehrt) und das ºC- oder ºF-Symbol leuchtet auf, um Ihre Auswahl anzuzeigen.

(5)

Fridge

(Kühlen)

(3 Sekunden lang drücken, um die

Turbokühlung zu aktivieren)

Die Taste „Fridge (Kühlen)“ dient zwei

Zwecken:

- Kühlschrank auf die gewünschte

Temperatur einstellen.

- Die Funktion „Power Cool

(Turbokühlung) ein- oder ausschalten.

1) So stellen Sie die Temperatur für das

Kühlabteil ein:

Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlen), um die

Kühl-Gefrier-Kombination auf die gewünschte

Temperatur einzustellen. Sie können eine

Temperatur zwischen 7 °C und 1 °C einstellen.

2) Turbokühlung

Berühren Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Zeit zum Abkühlen des Kühlguts im

Kühlschrank zu verringern. Es kann hilfreich sein, wenn Sie leicht verderbliches Kühlgut schnell abkühlen möchten oder, wenn die

Temperatur im Kühlabteil sich (zum Beispiel, weil die Tür offen gelassen wurde) dramatisch erhöht hat.

(6)

Eis aus

(3 Sekunden lang drücken, um die

Kindersicherung zu aktivieren)

Die Taste „Ice Off (Eis aus)“ dient zwei

Zwecken:

- Den Wasserspender ein- oder ausschalten.

- Die Kindersicherung ein- oder ausschalten.

1) Die Funktion „Ice Off (Eis aus)“

Wenn Sie kein Eis mehr produzieren möchten, drücken Sie die Taste „Ice Off (Eis aus)“.

2) Kindersicherung

Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tasten der Anzeige, des

Bedienfelds der Flexzone und der Eismaschine zu sperren, damit sie nicht mehr verwendet werden können.

Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, gibt die

Kühl-Gefrier-Kombination kein Eis und Wasser mehr aus, selbst wenn Sie den Hebel des

Wasserspenders drücken.

Das Kindersicherungs-Symbol wird beleuchtet, um anzuzeigen, dass Sie die Kindersicherung aktiviert haben. Halten Sie sie zum Entsperren

3 Sekunden lang gedrückt.

(7)

Eiswürfel

(8)

Brucheis

(Eiswürfel)

(Brucheis)

Drücken Sie die Tasten „Cubed Ice

(Eiswürfel)“ oder „Crushed Ice (Eisbruch)“, um auszuwählen, welche die Art von Eis Sie wünschen.

Bei jedem Drücken der Taste wechselt die

Maschine von Eiswürfeln zu Eisbruch (bzw. umgekehrt) und das Symbol für Eiswürfel bzw.

Eisbruch leuchtet auf, um Ihre Einstellung anzuzeigen.

(9)

Eis aus

Wenn Sie kein Eis mehr produzieren möchten, berühren Sie die Taste „Ice Off (Eis aus)“.

Das Symbol leuchtet auf und die Eismaschine wird ausgestellt.

Wir empfehlen, die Eismaschine in folgenden Fällen auszuschalten:

- Es ist genug Eis im Eiskübel.

- Sie möchten Wasser und

Energie sparen.

- Die Kühl-Gefrier-Kombination wird nicht mit Wasser versorgt.

Wenn die Eisfunktion aktiviert ist, und es ist keine Wasserleitung angeschlossen, hören Sie ein Geräusch von der

Rückseite des Geräts.

Dies ist das Rückschlagventil der

Wasserversorgung. Wenn dies passiert, drücken Sie die Taste

„Ice Off (Eis aus)“ (3 s. drücken für Kindersicherung) weniger als 3

Sekunden lang, bis die Anzeige „Ice Off

(Eis aus)“ ( ) leuchtet.

24_ Betrieb

2015. 5. 8. 5:08

Um Strom zu sparen, wird die Anzeige unter folgenden Bedingungen automatisch ausgeschaltet:

Es wurde keine Taste gedrückt, kein Tür ist geöffnet und der Hebel des Wasserspenders wurde nicht gedrückt. Allerdings bleiben die Symbole für die eingestellte Art des Eises und für die Mineralwasser-

Auswahl angeschaltet. Wenn Sie eine Taste drücken, eine Tür öffnen oder den Hebel des

Wasserspenders drücken, wird die Anzeige wieder eingeschaltet. Alle Funktionstasten werden wieder aktiv, sobald Sie Ihren Finger von der Taste nehmen, die Sie gedrückt hatten.

(10) Filter Verwenden des Wasserfi lters

Dieses Symbol leuchtet auf, wenn Sie den

Filter tauschen müssen. Dies ist in der

Regel dann der Fall, wenn die Kühl-Gefrier-

Kombination ca. 1.100 Liter Wasser (ca. 6

Monate) ausgegeben hat. Das Icon wird für ein paar Sekunden blinken wenn sie die Tür öffnen oder schließen.

Nachdem Sie den neuen Wasserfi lter eingebaut haben, setzen Sie die Filteranzeige zurück. Hierzu berühren Sie die Taste „Filter

Reset (Filter zurücksetzen)“ 3 Sekunden lang.

- Wenn das Wasser gar nicht oder nur langsam ausfl ießt, müssen

Sie den Wasserfi lter tauschen, weil er sich zugesetzt hat.

- In manchen Gegenden ist viel Kalk im Wasser und der

Wasserfi lter setzt sich deshalb schneller zu.

Drehen Sie dann den Wasserfi lter ( 1 ) etwa

1/4-Drehung gegen den Uhrzeigersinn.

2

1

2. Ziehen Sie den Wasserfi lter ( 1 ) aus dem

Filterkorb ( 2 ).

• Der Filtertausch geht einfacher vonstatten, wenn Sie vorher die Wasserversorgung absperren.

• Manchmal ist es nicht leicht, den Wasserfi lter auszubauen, da Verunreinigungen im Wasser verkrustet sind und ihn einklemmen. Wenn Sie

Schwierigkeiten haben, fassen Sie den Wasserfi lter fest an und ziehen Sie kräftig.

• Wenn Sie den Wasserfi lter ziehen, kann ein wenig

Wasser aus der Öffnung austreten. Dies ist normal.

Um den Wasseraustritt zu minimieren, halten Sie die

Filterpatrone beim Ziehen waagerecht.

• Um Überlaufen zu verhindern, leeren Sie den

Wasserfi lterkorb ( 3 ) und trocknen Sie den Bereich um den Filterkorb ( 2 ).

2

TAUSCHEN DES WASSERFILTERS

WARNUNG

Um die Gefahr von Wasserschäden in

Ihrer Wohnung zu reduzieren, verwenden

Sie für den Wasserfi lter Ihrer Kühl-Gefrier-

Kombination von SAMSUNG nur

MARKENPRODUKTE.

VERWENDEN SIE NUR WASSERFILTER

VON SAMSUNG. SAMSUNG haftet nicht für Schäden unter anderen in

Ihrer Wohnung, die durch Wasserlecks aufgrund von nicht zulässigen Wasserfi ltern verursacht sind. SAMSUNG-Kühlschränke sind so konzipiert, dass nur SAMSUNG-Wasserfi lter verwendet werden dürfen.

Die Filterleuchte erscheint in roter Farbe, damit Sie wissen, wann es Zeit ist, den Wasserfi lter zu tauschen.

Damit Sie noch ausreichend Zeit haben, um einen neuen Filter zu erwerben, geht diese Leuchte bereits kurz vor dem Erreichen der Kapazitätsgrenze des aktuellen Filters an. Wenn Sie den Filter rechtzeitig tauschen, können Sie mit Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination stets das frischste und sauberste Wasser genießen.

Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Wasserfi lter zu tauschen:

1. Schließen Sie zunächst die Wasserversorgung.

3

3. Setzen Sie den neuen Filter in den Filterkorb ein ( 4 ).

4. Schieben Sie den Filter hinein, und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

• Wenn Sie beim Einsetzen des Wasserfi lters wegen des hohen Wasserdrucks Probleme haben, schließen Sie die Wasserversorgung.

• Der Einrastsymbol befi ndet sich auf gleicher

Höhe wie die Markierungslinie.

5. Berühren Sie die Taste

„Alarm/hold 3 sec. for Filter Reset (3 s. drücken, um Filter zurückzusetzen)“ (

4

Betrieb _25

2015. 5. 8. 5:08

) ca. 3 Sekunden lang, um den Wasserfi lter zurückzusetzen. Die rotz leuchtenede Anzeige ( ausgeschaltet.

) wird

• Überprüfen Sie, ob der Sedimentfi lter der

Umkehrosmoseanlage blockiert ist. Ersetzen Sie den Filter, wenn nötig.

Umkehrosmosanlage nach intensiver Nutzung etwas Zeit, bis er wieder gefüllt ist.

6. Wenn Sie die Wasserversorgung ausgeschaltet hatten, öffnen Sie sie jetzt wieder.

Sie fi nden Ersatz-Wasserfi lter in Ihrem örtlichen

Baumarkt oder wenden Sie sich an einen

Samsung-Ersatzteilhändler.

Um weitere Wasserfi lterpatronen zu bestellen, wenden Sie sich an Ihren autorisierten

Samsung-Händler.

Achten Sie darauf, dass der Ersatzwasserfi lter auf der Verpackung und auf dem Wasserfi lter das SAMSUNG-Logo zeigt.

Wasserfi lter besitzt, kann der Wasserdruck weiter zurückgehen, wenn sie in Verbindung mit einer

Umkehrosmoseanlage eingesetzt wird. Entfernen

Sie den Wasserfi lter

Wenn Sie Fragen zu Ihrem Wasserdruck haben, wenden Sie sich an einen zugelassenen, qualifi zierten Installateur.

EINSTELLEN DER

TEMPERATUREN

Entfernen von Rückständen in der

Wasserversorgungsleitung nach dem

Einsetzen des Wasserfi lters.

1. Öffnen Sie die

Wasserversorgung und lassen Sie Wasser fl ießen.

2. Lassen Sie solange

Wasser durch den

Wasserspender laufen, bis das durchlaufende

Wasser sauber ist (ungefähr 6 bis 7 Minuten).

Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.

3. Zusätzliche Spülung kann in einigen

Haushalten erforderlich.

4. Öffnen Sie die Tür der Kühl-Gefrier-

Kombination und stellen Sie sicher, dass kein

Wasser austritt aus dem Wasser zu fi ltern.

Basistemperatur von Gefrier- und

Kühlabteil

Die Basistemperatur und die empfohlenen Temperaturen des Gefrier- und Kühlabteils betragen -19 °C und 3 °C.

Wenn die Temperaturen im Gefrier- und Kühlabteil zu hoch oder niedrig sind, stellen Sie die Temperatur manuell ein.

Einstellen der Temperatur im

Gefrierabteil

Vergessen Sie nicht, den Spender gründlich auszuspülen, weil ansonsten Wasser aus dem

Spender tropfen kann.

Dies bedeutet, dass immer noch Luft in der

Leitung ist.

Wasserversorgung mit

Umkehrosmose – WICHTIG:

Der Druck der Wasserversorgung aus einen System mit

Umkehrosmose, der am Wasserzulauf der Kühl-Gefrier-

Kombination ansteht, muss zwischen (2,4 und 8,3 bar betragen) sein.

Wenn ein Wasserfi ltrationssystem mit Umkehrosmose in ihre Kaltwasserversorgung eingebaut ist, muss der

Wasserdruck der Umkehrosmoseanlage mindestens

2,8 bis 4,2 bar betragen. Wenn der Wasserdruck in der Umkehrosmoseanlage weniger als 2,8 bis 4,2 bar beträgt, müssen Sie Folgendes durchführen:

26_ Betrieb

Die Temperatur im Gefrierabteil kann je nach Ihren

Bedürfnissen im Bereich von -23 °C bis -15 °C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „Freezer

(Tiefkühlen)“ so oft, bis die gewünschte Temperatur in der Anzeige erscheint. Die Temperatur wird bei jedem

Drücken um 1 °C verändert. Siehe unten.

Celsius: -19 °C ➞ -20  °C ➞ -21 °C ➞ -22 °C ➞ -23

°C ➞ -15 °C ➞ -16 °C ➞ -17 °C ➞ -18 °C ➞ -19 °C.

Denken Sie daran, dass Lebensmittel wie Eiscreme auch bei -15,5 °C schmelzen können. Die angezeigte

Temperatur wechselt nacheinander von -23 °C bis -15

°C.

2015. 5. 8. 5:08

Einstellen der Temperatur im

Kühlabteil

VERWENDEN DES

KALTWASSERSPENDERS

Drücken Sie die Taste für die gewünschte Art von Eis.

KEIN EIS

Wählen Sie diese Option, wenn Sie DIE Eismaschine ausschalten möchten.

Die Temperatur im Kühlabteil kann je nach Ihren

Bedürfnissen im Bereich von 1 °C bis 7 °C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „Fridge

(Kühlen)“ so oft, bis die gewünschte Temperatur in der Anzeige erscheint. Die Temperatur wird bei jedem Drücken um 1 °C verändert. Siehe unten.

Celsius: 3 °C ➞ 2 °C ➞ 1 °C ➞ 7 °C ➞ 6 °C ➞ 5

°C ➞ 4 °C ➞ 3 °C.

Die Temperatureinstellung für das Kühlabteil funktioniert genauso wie beim Gefrierabteil.

Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlen)“, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Nach einigen Sekunden beginnt das Kühlabteil. die

Temperatur in Richtung der neu eingestellten

Temperatur anzupassen. Dies wird in der

Digitalanzeige dargestellt.

- Die Temperatur im Kühl- oder

Gefrierabteil kann ansteigen, wenn Sie die Türen zu häufi g öffnen, oder wenn

Sie eine große Menge warmes oder heißes Essen hineinstellen.

Bei einem Anstieg der Temperatur beginnt die

Digitalanzeige möglicherweise zu blinken. Das

Blinken hört auf, sobald die Temperaturen im

Kühl- oder Gefrierabteil wieder ihre normalen Werte erreicht haben.

Wenn das Blinken nicht aufhört, müssen Sie die

Kühl-Gefrier-Kombination zurücksetzen. Ziehen

Sie zunächst den Stecker des Gerät aus der

Steckdose, warten Sie ca. 10 Minuten lang und stecken Sie das Netzkabel dann wieder ein.

Wenn es einen Kommunikationsfehler zwischen dem Display und der Hauptregelung gibt, blinkt das

Wechseldisplay möglicherweise. Wenn das Blinken längere Zeit nicht aufhört, wenden Sie bitte an ein

Kundendienstcenter von Samsung Electronics.

Verwenden des Eishebels ( 1 )

Drücken Sie den Hebel des

Eisspenders ( 1 ) vorsichtig mit

Ihrem Glas. Aus dem Spender wird

Eis ausgegeben.

Sie können einstellen, welche

Art von Eis Sie haben möchten-

Drücken Sie dazu auf die Taste für

Eiswürfen und Brucheis.

1

2

Verwenden des Wasserhebels ( 2 )

Drücken Sie den Hebel des Wasserspenders ( 2 ) vorsichtig mit Ihrem Glas. Aus dem Spender wird

Wasser ausgegeben.

Wenn Sie die Hebel des Wasser- und des

Eisspenders etwa zur selben Zeit drücken, wird aus dem

Spender nur das ausgegeben, was Sie tatsächlich zuerst gedrückt hatten.

Bitte warten Sie nach der Abgabe von Wasser

1 Sekunde lang, ehe Sie die Tasse entfernen.

Auf diese Weise verhindern Sie, dass etwas verschüttet wird. Ziehen Sie den Hebel des

Spenders nicht nach außen, nachdem Eis oder

Wasser ausgegeben wurden. Es federt von selbst zurück.

Verwenden des Eis- und

Wasserspenders gleichzeitig

Um Eis und Wasser zugleich zu beziehen, drücken Sie zunächst den Eishebel (1), um Eis zu beziehen, und dann bewegen Sie dann Ihr Glas hinunter und drücken Sie auf den Wasserhebel

(2), um Wasser zu bekommen.

Betrieb _27

2015. 5. 8. 5:08

Pfl ege des Eiskübels

• Reinigen Sie den Eiskübel (Eisbehälter) mit einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie ihn anschließend gut ab. Anschließend gründlich trocknen! Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.

• Eis wird in Würfeln hergestellt. Wenn Sie Eisbruch wünschen, zerbricht die Eismaschine die Eiswürfel zu Brucheis.

• Wenn Sie im Anschluss an den Bezug von

Brucheis wieder Eiswürfel einstellen, wird zunächst möglicherweise eine kleine Restmenge von

Brucheis ausgegeben.

• Die durch den schnellen Vereisungsprozess hergestellten Eiswürfel sehen weiß aus. Das bedeutet, dass sie normal hergestellt wurden.

• Da die Eismaschine im Kühlabteil die Eiswürfel noch schneller herstellt, geben Sie Eiswürfel aus dem

Kühlabteil in den Eisbehälter im Gefrierabteil, wenn

Sie noch mehr Eiswürfel benötigen.

• Wenn kein Eis austritt, ziehen Sie am Eiskübel und drücken Sie die Test-Taste rechts neben der

Eismaschine. Siehe Abbildung unten.

• Halten Sie die Test-Taste nicht gedrückt, wenn der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt ist.

Wasser könnte überlaufen oder das Eis im Kübel verklemmen.

2. Geben Sie 4 bis 6 Eiswürfel in ein Glas.

3. Füllen Sie ein Glas nach 8 und dann nach 16

Stunden ganz mit Eis.

• Um die Eismaschine zu testen, drücken Sie die

Test-Taste an der Eismaschine. Sie hören den Gong der Kühl-Gefrier-Kombination (Ding-Dong).

Wenn der Gong ertönt, lassen Sie die Test-Taste wieder los.

• Der Gong ertönt automatisch noch einmal, damit

Sie wissen, dass die Eismaschine ordnungsgemäß arbeitet.

VORSICHT

Wenn Sie die Eiswürfel ohne den Eiskübel entfernen möchten, schalten Sie die

Eismaschine aus und entfernen Sie die vordere

Abdeckung der Eismaschine.

Beachten Sie, dass die Eiswürfel aus der

Eismaschine in den Auszug fallen können.

VORSICHT

Legen Sie keine Lebensmittel in den

Eiskübel. Wenn Sie Lebensmittel im Eiskübel aufbewahren, können sie beim Öffnen oder

Schließen der Tür gegen die Eismaschine schlagen und so Schäden daran verursachen.

VORSICHT

Beachten Sie, dass die Eiswürfel aus dem

Eiskübel in den Auszug fallen können, wenn Sie den Eiskübel aus dem Auszug entfernen. Wenn dies passiert, nehmen Sie die Eiswürfel auf jeden Fall aus dem Auszug.

Eiswürfelzubereitung

• Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Eiskübel nach dem Aufstellen maximal zu füllen:

1. Lassen Sie Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination 24

Stunden lang (oder 1 ganzen Tag) arbeiten und abkühlen.

Wenn Sie 24 Stunden warten, kann Ihre

Eismaschine richtig kühlen.

VORSICHT

Bei einem Stromausfall können die Eiswürfel schmelzen und später dann, wenn der

Stromausfall behoben ist, wieder als ein Block zusammenfrieren, sodass der Spender nicht mehr funktioniert.

Um dieses Problem zu vermeiden, ziehen Sie nach einem Stromausfall den Eiskübel heraus und entfernen Sie das restliche Eis oder Wasser.

Wenn Sie das ganze Eis auf einmal verwenden, müssen Sie die links beschriebenen Schritte 2 und 3 zur Eisherstellung wiederholen.

Warten Sie jedoch höchstens 8 Stunden, bis Sie die ersten 4 bis 6 Eiswürfel ausgeben. Auf diese Weise werden

Eiswürfel nachgefüllt und es wird für maximale Eisproduktion gesorgt.

28_ Betrieb

2015. 5. 8. 5:08

Verwenden der Funktion „Ice Off

(Eis aus)“

Leeren Sie den Eiswürfelbehälter, bevor Sie die Funktion

„Ice Off (Eis aus)“ verwenden.

Wenn der Eiswürfelbehälter nicht geleert wird, können die darin enthaltenen Eiswürfel verklumpen und später möglicherweise nur noch schwer entfernt werden.

Fassen Sie den Eiswürfelbehälter beim Herausnehmen mit einer Hand am Boden und mit der anderen an der

Seite, um Verletzungen und Schäden am Behälter zu vermeiden.

Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter dann gerade nach vorne heraus.

Wenn Sie den Eiswürfelbehälter später wieder einsetzen, schieben Sie ihn in gerader Linie fest nach hinten.

Wenn Sie den Eiswürfelbehälter nicht fest in

Position drücken, kann das Eis im Behälter schmelzen.

Wenn Sie den Eiswürfelbehälter nicht sofort richtig einsetzen können, drehen Sie die Schnecke um 90°

(siehe Abbildung unten ganz rechts) und versuchen Sie es dann noch einmal.

Im Urlaub

Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie einen längeren Urlaub oder eine Geschäftsreise planen und den Wasser- oder Eisspender längere Zeit nicht verwenden werden:

Schließen Sie den Wasserhahn. Andernfalls kann

Wasser austreten.

Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus.

Trennen Sie die Stromversorgung des Geräts

Wischen Sie überschüssige Feuchtigkeit im Innern des Geräts ab, und lassen Sie die Gerätetür geöffnet. Andernfalls können sich schlechte

Gerüche und Ablagerungen bilden.

Hinweise zur Eismaschine

• Halten Sie Ihre Finger, die Hände oder andere ungeeignete Objekte nicht in die Rutsche oder den

Kübel der Eismaschine.

Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.

• Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung des Wasserspenders ein.

Dies kann zu Verletzungen führen.

• Versuchen Sie nicht, die Eismaschine zu zerlegen.

• Waschen und besprühen Sie den Eiskübel nicht mit Wasser, wenn er sich in der Kühl-Gefrier-

Kombination befi ndet. Nehmen Sie ihn zum

Reinigen heraus

VORSICHT

Wenn Sie den Eiswürfelbehälter einlegen, achten Sie darauf, dass er am Eingang genau zentriert ist.

Andernfalls kann der Behälter sich verklemmen.

VORSICHT

• Das Innere des Eiswürfelbehälters wird im Gerätebetrieb sehr kalt.

Fassen Sie daher nicht tief in den

Eiswürfelbehälter.

• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte

Eismaschine. Die Wasserversorgung für dieses

Gerät darf nur von einer entsprechend qualifi zierten

Fachkraft installiert werden.

Sie darf ausschließlich an eine

Trinkwasserversorgung angeschlossen werden.

• Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Eismaschine ist ein Wasserdruck von 1,4 bis 8,6 bar erforderlich.

Wassertrübung

Das ganze Wasser für die Kühl-Gefrier-

Kombination fl ießt durch den alkalischen

Kernfi lter. Bei der Filterung wird der Druck des

Wassers, das aus dem Filter strömt, erhöht und das Wasser wird mit Sauerstoff und Stickstoff gesättigt. Wenn dieses Wasser an die Luft gelangt, sinkt der Druck und der enthaltene

Sauerstoff und Stickstoff werden übersättigt, was die Entstehung von Gasblasen zur Folge hat. Das Wasser kann wegen dieser Gasblasen vorübergehend neblig oder getrübt aussehen.

Nach ein paar Sekunden sieht das Wasser wieder klar aus.

Betrieb _29

2015. 5. 8. 5:08

BAUTEILE UND FUNKTIONEN

Schauen Sie sich die nachfolgende Abbildung an, besser mit den Bauteilen und Funktionen Ihrer Kühl-Gefrier-

Kombination vertraut zu werden.

Licht

FF Eismaschine

Klappboden

Feststehender Boden

Vertikale Aufhängung der Tür

Gemüse- und

Obstfach

Wasserfi lter

Licht

Türschließautomatik

Schutz

Feststehender Boden

2-stufi ger

Klappboden

Türfächer

Türschließautomatik

Wechselbereich

Automatikauszug

Auszugfach im

Gefrierabteil

Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass die Türaufhängungen vertikal richtig angeordnet sind, damit keine Kratzer an der anderen Tür entstehen.

Wenn die vertikale Türaufhängung umgedreht ist, bringen Sie sie wieder in die richtige Position und schließen Sie die Tür.

Manchmal erscheint Feuchtigkeit an der vertikalen Türaufhängung.

Im Laufe der Zeit kann sich der Türgriff lockern. Wenn dies geschieht, ziehen Sie die bolzen an der

Innenseite der Tür an.

Wenn Sie eine Tür mit zu viel Kraft schließen, kann sich die andere Tür öffnen.

Wenn sich die Tür öffnet, schaltet der Verriegelungsschalter den Schneckenmotor in der Eismaschine aus

Sicherheitsgründen automatisch aus.

Wenn die innere oder äußere LED nicht mehr leuchtet, wenden Sie sich bitte an Ihren Servicepartner.

30_ Betrieb

2015. 5. 8. 5:08

VERWENDEN DER FLEXZONE

Die Flexzone ist ein Auszug über die volle Breite der

Kühl-Gefrier-Kombination und mit einer einstellbaren

Temperaturregelung. Sie können die Flexzone für große Partyplatten, Feinkost, Wein, Pizza, Getränke, oder sonstiges Kühlgut verwenden. Es gibt einen

Temperaturfühler, mit dem Sie einstellen könnnen, wie viel kalte Luft in diese Zone gelangen darf. Die

Bedientasten in der Mitte der Klapptür.

Auswahltaste für die Temperatur

• Drücken Sie die Taste „Temp (Temperatur)“ so oft, bis die gewünschte Betriebsart eingestellt ist.

• Durch mehrmaliges Drücken der Taste Temp.

(Temperatur) wird der Modus in der folgenden

Reihenfolge geändert: Meat/Fish (Fleisch/Fisch)

(-1 °C), Cold Drinks (Kaltgetränke) (1 °C), Deli/

Snacks (Delikatessen/Snacks) (3 °C), Wine/

Party Dishes (Wein/Partygerichte) (5 °C). Als

Standardeinstellung ist der Modus Cold Drinks

(Kaltgetränke) ausgewählt. Das Gerät passt die

Temperatur in der Flexzone automatisch an die von

Ihnen ausgewählte Temperatur an.

• Bei Auswahl der Modi Deli/Snacks (Delikatessen/

Snacks) (3 °C), Cold Drinks (Kaltgetränke) (1 °C) und Meat/Fish (Fleisch/Gefl ügel) (-1 °C) übernimmt die Flexzone die Funktion eines Kühlfachs.

• Die Temperaturanzeige der Flexzone ändert sich in Abhängigkeit von der Menge des darin aufbewahrten Kühlguts, von der Stelle, an der es sich befi ndet, der Umgebungstemperatur und davon,wie oft die Tür geöffnet wird.

Auswahltaste

1. Wenn Sie „Wine/Party Dishes (Wein/

Partygerichte)“ wählen, wird die Temperatur in der Flexzone auf etwa 5 °C gehalten. Mit dieser

Funktion können Sie Lebensmittel für eine lange Zeit frisch halten.

2. Wenn Sie „Deli/Snacks (Delikatessen/

Snacks)“ wählen, wird die die Temperatur in der Flexzone auf etwa 3 °C gehalten. Mit dieser Funktion können Sie Lebensmittel für eine längere Zeit frisch halten.

3. Wenn Sie „Cold Drinks (Kaltgetränke)“ wählen, wird die die Temperatur in der

Flexzone auf etwa 1 °C gehalten. Mit dieser

Funktion können Sie Getränke kühl und erfrischend halten.

4. Wenn Sie „Meat/Fish (Fleisch/Fisch)“ wählen, wird die die Temperatur in der

Flexzone auf etwa -1 °C gehalten. Mit dieser

Funktion können Sie Fleisch und Fisch für eine längere Zeit frisch halten.

Wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel lagern möchten, verwenden Sie die

Kühlfachfunktionen.

Beispiele für Lebensmittel, die Sie in der Flexzone mit

Temperaturregelung aufbewahren können:

Wein

Partygerichte

• Wein

Delikatessen

Snacks

• Ananas

Kaltgetränke

Fleisch

Fisch

• Cocktails • Zitronen • Saft

• Kuchen • Biskuit

• Aufschnitt

• Softdrinks • Schinken

• Käse • Kartoffeln • Bier • Hotdos

Obst und Gemüse kann beschädigt werden, wenn mit der Einstellung für Fleisch und Fisch aufbewahrt wird.

Bewahren Sie weder Salat noch anderes

Blattgemüse in der Flexzone auf.

VORSICHT

Bewahren Sie mit den Einstellungen für

Kaltgetränke oder Fleisch / Fisch keine

Glasfl aschen in der Flexzone auf. Wenn sie einfrieren, können sie explodieren und

Verletzungen verursachen.

EMPFOHLENE POSITION FÜR

DEN KLAPPBODEN

Sie können den Klappboden in der Mitte aufklapppen, so dass Sie mehr Stauraum für große Objekte

Betrieb _31

2015. 5. 8. 5:08

gewinnen, ohne die Böden neu arrangieren zu müssen.

• Setzen Sie den Klappboden auf der rechten Seite des Kühlteils ein.

• Wenn Sie es auf der linken Seite einsetzen, verhindert die Eismaschine, dass der Boden vollständig aufgeklappt werden kann.

• Klappen Sie den vorderen Teil des Klappboden nach hinten also auf. verbunden sind.

Lassen Sie keine Kinder mit den Fächern spielen. Die scharfe Kanten der Fächer können

Verletzungen verursachen.

VORSICHT

Verstellen Sie ein Fach nicht, wenn es voller

Lebensmittel ist. Entfernen Sie zuerst die

Lebensmittel.

Um Staub aus den Fächern zu entfernen, entfernen Sie die Sicherung und spülen Sie sie mit

Wasser.

Lage

2. Hartglasböden

Entfernen: Kippen Sie die Vorderseite des Bodens in der gezeigten Richtung (1) und heben Sie es dann vertikal (2) heraus. Ziehen Sie den Boden heraus.

Einsetzen: Kippen Sie die Vorderseite des Bodens nach oben und schieben Sie die Haken am Boden in gewünschter Höhe in die Schlitze hinein. Senken Sie daqnn die Vorderseite des Bodens so weit ab, so dass die Haken in die Schlitze fallen können.

ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS

FÜR DIE KÜHL-GEFRIER-

KOMBINATION

1. Türfächer

Entfernen: Heben Sie das Fach hoch und ziehen

Sie es dann gerade heraus.

Einsetzen: Schieben Sie das Fach über die gewünschte Stelle und drücken Sie es bis zum

Anschlag nach unten.

2

VORSICHT

Die Hartglasböden sind schwer.

Seien Sie beim Herausnehmen besonders vorsichtig.

1

Entfernen: Kippen Sie die rechte Seite des

Fachs in einem Winkel entlang der Führung nach oben, und ziehen Sie dann die linke

Seite aus der Tür heraus.

Einsetzen: Schieben Sie das Fach über die ursprüngliche Stelle und drücken Sie es bis zum Anschlag nach unten.

1

3. Klappboden

Entfernen: Entfernen Sie die Vorderseite des Bodens und heben Sie den Boden dann hinaus.

Einsetzen: Hängen Sie den Boden an den

Winkelrahmen und befestigen Sie die Vorderseite des Bodens wieder am Boden.

2

Es kann zu Verletzungen kommen, wenn wenn die Türfächer nicht fest mit den Türen

32_ Betrieb

2015. 5. 8. 5:09

VORSICHT

Nachdem Sie den Klappboden hineingeschoben und geklappt haben, können

Sie zu Ihrer Bequemlichkeit die Vorderseite das Bodens entfernen. Achtung: Wenn Sie den Boden verwenden, ohne das Vorderteil zu lösen, besteht die Gefahr, dass das Vorderteil sich von selbst löst.

4. Gemüse- und Obstfächer

Einsetzen der Flexzone: Ziehen Sie die Tür der

Flexzone bis zum Anschlag heraus. Kippen Sie die

Vorderseite der Flexzone nach oben, setzen Sie die

Rückseite der Flexzone auf die Schienen, und dann senken Sie die Vorderseite herab, bis die ganze

Flexzone auf den Schienen liegt.

Entfernen

• Heben Sie das Türfach einfach an, und ziehen Sie es gerade nach vorne heraus.

Wenn die Flexzone oder die LED-

Beleuchtung nicht funktionieren, prüfen Sie die Anschlüsse [(1), (2) siehe unten] auf Risse oder Undichtigkeiten.

2

• Kippen Sie die Vorderseite des Auszugs nach oben, und ziehen Sie ihn gerade heraus, nachdem Sie ihn ein kurzes Stück in Pfeilrichtung bewegt haben.

1

Einsetzen

• Setzen Sie den Auszug in die Rahmenschienen ein, und schieben sie ihn wieder an seinen Platz zurück.

• Schieben Sie das Türfach an der gewünschten

Position so weit nach unten, dass es einrastet.

1. Anweisungen zur Demontage siehe Seite 18.

2. Öffnen Sie die Abdeckkappe für die Schiene mit einem Flachschlitz-Schraubendreher.

VORSICHT

Die Auszüge müssen herausgenommen werden, ehe der Glasboden darüber herausgezogen werden kann.

5. Flexzone

Entnehmen der Flexzone: Ziehen Sie die Tür der

Flexzone bis zum Anschlag heraus. Heben Sie die

Flexzone nach oben und ziehen Sie sie dabei mit beiden

Händen an Körper heran.

Verwenden der Türen

Stellen Sie sicher, dass die Türen vollständig schließen und dicht sind.

Wenn die Tür der Kühl-Gefrier-Kombination nur teilweise offen ist, wird sie automatisch geschlossen. Wenn die

Tür über den Schließbereich hinaus geöffnet wird, bleibt sie offen. Dann müssen Sie sie manuell schließen.

Betrieb _33

2015. 5. 8. 5:09

ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS

FÜR DAS GEFRIERABTEIL

1. Sicherung des Gefrierabteils

Entfernen: Heben Sie die Sicherung des Gefrierabteils

(1) heraus.

Einsetzen: Drücken Sie die Sicherung (1) so weit unten, dass sie einrastet.

VORSICHT

Entfernen Sie nicht die Trennwand.

WARNUNG

Wenn ein Kind eingeschlossen ist, kann es sich verletzen und ersticken.

1

2. Komfortauszug

Entfernen: Ziehen Sie den Auszug ganz heraus.

Kippen Sie die Rückseite des Auszugs nach oben, und heben Sie ihn gerade heraus.

Einsetzen: Kippen Sie den Auszug nach oben, und setzen Sie ihn in die Schienen ( 4 ) ein. Senken Sie den

Auszug bis zur Waagerechten ab und schieben Sie ihn

( 3 ) hinein.

4

3

Lebensmittel können im auf der Abbildung gekennzeichneten Bereich gelagert werden.

3. Gefrierauszug

Gefrierauszug entfernen: Ziehen Sie den Auszug vollständig heraus. Kippen Sie die Rückseite des

Auszugs nach oben, und heben Sie ihn gerade heraus.

Gefrierauszug einsetzen: Legen Sie den Auszug in die Schienen ein.

VORSICHT

Achten Sie darauf, das Schubfach stets gerade herauszuziehen und einzuschieben, da die Seiten des Fachs andernfalls gegen das

Gehäuse der Kühl-Gefrier-Kombination stoßen und Beschädigungen die Folge sein könnten.

VORSICHT

Achten Sie darauf, dass sich keine Babys oder Kinder im Gefrierauszug verstecken.

Sie könnten die Kühl-Gefrier-Kombination beschädigen und sich selbst ernsthaft verletzen. Setzen Sie sich nicht auf die Tür des Gefrierabteils. Die Tür könnte abbrechen.

Lassen Sie nicht zu, dass Kinder in den

Gefrierauszug klettern.

34_ Betrieb

REINIGEN DER KÜHL-

GEFRIER-KOMBINATION

Durch Pfl ege Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination mit französischen Türen von Samsung verlängern Sie die Lebensdauer und halten sie frei von

Geruch und Bakterien.

Reinigen der Innenfl ächen

Reinigen Sie die Innenwände und das Zubehör mit einem milden Reinigungsmittel und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken. Sie können die Auszüge und Böden für eine gründlichere Reinigung ausbauen.

Achten Sie aber darauf, die Auszüge und Böden zu trocknen, ehe Sie sie wieder einsetzen.

2015. 5. 8. 5:09

Reinigen der Außenfl ächen

Wischen Sie das Bedienfeld und die Digitalanzeige mit einem feuchten, sauberen und weichen Tuch ab.

Sprühen Sie kein Wasser direkt auf die Außenfl ächen der Kühl-Gefrier-Kombination.

Die Türen, Griffe und Außenfl ächen müssen mit einem milden Reinigungsmittel gesäubert und dann mit einem weichen Tuch trocken gewischt werden. Am besten siehr Ihr Gerät aus, wenn Sie die Außenfl ächen einmal oder zweimal pro Jahr gründlich polieren.

Reinigen der Gummi-Türdichtungen

Wenn die Gummi-Türdichtungen verschmutzt sind, können die Türen nicht richtig schließen und die Kühl-Gefrier-Kombination kann nicht mehr effi zient arbeiten. Halten Sie die Türdichtungen frei von Staub und Flecken. Reinigen Sie sie zu diesem Zweck mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.

VORSICHT

Reinigen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht mit Waschbenzin, Verdünner oder

Automobilreiniger. Diese Substanzen können einen Brand verursachen.

VORSICHT

Sprühen Sie kein Wasser direkt auf die Kühl-

Gefrier-Kombination. Verwenden Sie zum

Reinigen ein sauberes feuchtes Tuch.

VORSICHT

Reinigen Sie das Gerät niemals mit

Waschbenzin, Verdünner oder Chlor.

Andernfalls können Schäden an der Oberfl äche des Geräts oder ein Brand die Folge sein.

Reinigen der Rückseite der Kühl-

Gefrier-Kombination

Um Kabel und freiliegende Teile staubfrei zu halten und Schmutzansammlung zu verhindern, saugen

Sie die Rückseite des Gerätes ein- oder zweimal im Jahr ab.

VORSICHT

Entfernen Sie dabei nicht die

Rückwandverkleidung ( 1 ).

Sie könnte einen elektrischen Schlag erleiden.

VORSICHT

Sie entfernen möglicherweise die aufgedruckten Buchstaben auf dem Display, wenn Sie

Edelstahlreiniger direkt auf den

Bereich aufgragen, in dem die

Buchstaben aufgedruckt sind.

1

Reinigen des Eis- / Wasserspenders

Drücken Sie ein Ende des Spenderbehälters und nehmen Sie ihn heraus. Wischen Sie den Eis- /

Wasserspender mit einem sauberen weichen Tuch ab.

VORSICHT

Bei Sie Brucheis aus dem

Spender beziehen, sammeln sich möglicherweise einige

Bruchstücke in der Eisrutsche an. Um sicherzustellen, dass dei Eisreste schmelzen und von der Rutsche heruntertropfen, wischen Sie eventuelle Eisreste aus dem Behälter.

Betrieb _35

2015. 5. 8. 5:09

Fehlersuche

PROBLEM die Kühl-

Gefrier-

Kombination funktioniert

überhaupt nicht oder kühlt nicht ausreichend.

Die

Lebensmittel im

Kühlabteil sind gefroren.

Sie hören ungewöhnliche

Geräusche oder

Töne.

LÖSUNG

• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.

• Überprüfen Sie am Digitaldisplay, ob die eingestellte Temperatur höher als die

Innentemperatur des Gefrier- oder Kühlabteils ist. Wenn ja, stellen Sie die Kühl-

Gefrier-Kombination kälter ein.

• Steht die Kühl-Gefrier-Kombination in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer

Wärmequelle?

• Steht die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination zu dicht an der Wand und kann deshalb nicht ausreichend entlüftet werden?

• Überprüfen Sie am Digitaldisplay, ob die eingestellte Temperatur zu niedrig ist.

• Versuchen Sie, die Kühl-Gefrier-Kombination auf eine höhere Temperatur einzustellen.

• Ist die Temperatur im Raum zu niedrig? Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination wärmer ein.

• Haben Sie Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil in den kältesten Teil der Kühl-

Gefrier-Kombination gestellt? Versuchen Sie es damit, diese Lebensmittel auf einen anderen Boden im Kühlabteil zu stellen und nicht in den kältesten Bereichen oder

Fächern unterzubringen.

• Kontrollieren Sie, ob die Kühl-Gefrier-Kombination waagerecht und stabil steht.

• Steht die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination zu dicht an der Wand und kann deshalb nicht ausreichend entlüftet werden?

Versuchen Sie, die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination mindestens 2 cm von der Wand abzuziehen.

• Ist etwas hinter oder unter die Kühl-Gefrier-Kombination gefallen?

• Aus dem Inneren der Kühl-Gefrier-Kombination ist ein "tickender" Ton zu hören. Das ist normal und passiert, weil sich verschiedene Zubehörteile unter der Temperatur im

Innern unterschiedlich stark zusammenziehen oder ausdehnen.

• Wenn es sich anhört, als ob zwei Sachen in der Kühl-Gefrier-Kombination gegen einander schlagen, so ist dies normal. Dieses Geräusch wird bei hoher Leistung vom

Kompressor verursacht.

Der

Dichtungsbereich an der Tür des

Geräts ist heiß, und es kommt zu

Kondensation.

Die Eismascine produziert kein

Eis.

• Eine gewisse Wärme ist normal, weil Kondensationsschutzvorrichtungen im Bereich der vertikalen Türaufhängung vorhanden sind, um Kondensation zu verhindern.

• Ist die Tür der Kühl-Gefrier-Kombination offen? Kondensation kann auftreten, wenn

Sie die Tür über eine lange Zeit offen lassen.

• Haben Sie nach dem Anschluss der Wasserleitung 12 Stunden lang mit der ersten

Eisproduktion gewartet?

• Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?

• Haben Sie die Eisproduktionmanuell ausgeschaltet?

• Ist die Temperatur im Kühlabteil zu hoch? Versuchen Sie, die Temperatur des

Gefrierabteils niedriger einzustellen.

Im Geräteinnern ist ein Blubbern zu hören.

• Dies ist normal. Das blubbernde Geräusch entsteht durch die Zirkulation des

Kältemittels in der Kühl-Gefrier-Kombination.

36_ Fehlersuche

2015. 5. 8. 5:09

PROBLEM

Im Gerät entwickelt sich unangenehmer

Geruch.

Es bildet sich

Frost auf den

Wänden des

Gefrierabteils.

Der

Wasserspender funktioniert nicht.

Die

Türschließautomatik funktioniert bei der Tür des

Gefrierabteils nicht richtig.

LÖSUNG

• Suchen Sie nach verdorbenen Lebensmitteln.

• Lebensmittel mit starkem Geruchen (z. B. Fisch) sollten luftdicht abgedeckt werden.

• Reinigen Sie das Gefrierabteil regelmäßig, und entsorgen Sieverdorbene oder zu lang gelagerte Lebensmittel.

• Sind die Entlüftungsöffnungen verstopft? Entfernen Sie alle Hindernisse, damit die

Luft frei zirkulieren kann.

• Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft für zirkulieren kann.

• Ist der Auszug des Gefrierabteils richtig verschlossen?

• Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?

• Wurde der Schlauch der Wasserversorgung gequetscht oder geknickt?

• Sorgen Sie dafür, dass der Schlauch frei liegt und nicht behindert wird.

• Ist der Wassertank eingefroren, weil die Temperatur im Kühlabteil zu niedrig ist?

Versuchen Sie, auf dem Digitaldisplay eine höhere Temperatur einzustellen.

• Ist die Kindersicherung aktiviert?

• Gibt es ein Ungleichgewicht zwischen dem rechten und linken Teil der Tür?

• Öffnen und schließen Sie die Tür 1 bis 2 mal von Hand, damit sie sich wieder ungestört bewegen kann. Nachdem Sie dies getan haben, funktioniert die

Türschließautomatik in der Regel wieder richtig.

• Versuchen Sie die Tür gleichmäßig zu öffnen, um das Ungleichgewicht zwischen der rechten und der linken Seite der Tür zu beheben.

Fehlersuche _37

2015. 5. 8. 5:09

memo

2015. 5. 8. 5:09

memo

2015. 5. 8. 5:09

Raumtemperaturbereich

Das Kühl/Gefriergerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt.

Klimaklasse

Kalt gemäßigt (subnormal)

Warm gemäßigt (normal)

Subtropisch

Tropisch

Symbol

SN

N

ST

T

Raumtemperaturbereich (°C)

IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561

+10 bis +32

+16 bis +32

+16 bis +38

+16 bis +43

+10 bis +32

+16 bis +32

+18 bis +38

+18 bis +43

Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinfl usst, wie z.B. dem Aufstellort, der Raumtemperatur und wie häufi g die Gerätetür geöffnet wird.

Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diesen Faktoren Rechnung zu tragen

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten

(Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen

Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-

Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen

Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte

Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern.

Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.

Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des

Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

Kontakt zu Samsung

Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme.

Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus

0180 6 SAMSUNG bzw.

0180 6 7267864*

[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.

0180 6 67267864*

(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support

2015. 5. 8. 5:09

Koelkast gebruikershandleiding

Nederlands

Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier.

bedenk eens wat de mogelijkheden zijn

Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Samsung-product.

Losstaand apparaat

2015. 5. 8. 5:09

Veiligheidsinformatie

VEILIGHEIDSINFORMATIE

• Voordat u het apparaat gebruikt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.

• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals beschreven in deze handleiding. Dit apparaat is niet bedoeld voor personen

(waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt. In dat geval dient er toezicht te zijn of dienen aan deze personen instructies te zijn gegeven omtrent veilig gebruik van het apparaat en moeten deze personen begrijpen welke gevaren het gebruik met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.

• De waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinstructies in deze handleiding dekken niet alle mogelijke voorwaarden en situaties die kunnen optreden.

Het is uw verantwoordelijkheid om uw gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij het installeren, onderhouden en bedienen van uw apparaat.

• Aangezien deze gebruiksinstructies gelden voor meerdere modellen, kunnen de eigenschappen van uw koelkast verschillen van de beschrijving in deze handleiding. Als u vragen of opmerkingen hebt, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. U kunt ook hulp en informatie online verkrijgen op www.samsung.com.

02_ veiligheidsinformatie

2015. 5. 8. 5:09

Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen:

WAARSCHUWING

LET OP

Gevaren of onveilige praktijken die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk of dodelijk letsel.

Gevaren of onveilige praktijken die kunnen leiden tot minder ernstig persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.

Deze waarschuwingstekens zijn bestemd om te voorkomen dat u zichzelf of anderen verwondt.

Volg ze nauwgezet.

Lees dit onderdeel door en bewaar de handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie.

NIET uitproberen.

NIET demonteren.

NIET aanraken.

Volg de aanwijzingen zorgvuldig op.

Neem de stekker uit het stopcontact.

Zorg dat de machine geaard is om een elektrische schok te voorkomen.

Neem contact op met het contactcentrum.

Opmerking.

CE-kennisgeving

Er is bepaald dat dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn

(2006/95/EG), de richtlijn over elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG), de richtlijn over beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen (2011/65/EU), gedelegeerde verordening

(EU) nr. 1060/2010 en de

Ecodesign-richtlijn (2009/125/

EG) die zijn geïmplementeerd door richtlijn (EG) 643/2009 van de Europese Unie. (Geldt alleen voor producten die worden verkocht in Europese landen.) veiligheidsinformatie _03

2015. 5. 8. 5:09

WAARSCHUWING

ERNSTIGE-

WAARSCHUWINGSTEKENS

VOOR TRANSPORT EN OP

LOCATIE

• Bij het transporteren en installeren van het apparaat, dient ervoor te worden gezorgd dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.

• R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Controleer het compressorlabel achterop het apparaat of het typelabel binnenin de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt gebruikt.

• Als dit product brandbaar gas bevat (koelvloeistof R-600a):

- Kan koelvloeistof die uit de pijp lekt, ontbranden of oogletsel veroorzaken. Als er een lek wordt ontdekt, dient u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen te vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat enkele minuten lang te luchten.

- Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij een lek in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid

04_ veiligheidsinformatie koelvloeistof die wordt gebruikt.

- Zet nooit een apparaat aan dat tekenen van schade vertoont.

Neem bij twijfel contact op met uw dealer. De ruimte waarin de koelkast komt te staan moet 1 m³ groot zijn voor elke 8 g aan

R-600a-koelvloeistof binnen in het apparaat. De hoeveelheid koelvloeistof in uw specifi eke apparaat wordt aangegeven op het identifi catieplaatje binnenin het apparaat.

- Als het apparaat isobutaankoelstof

(R-600a) bevat, een natuurlijk gas met een hoge omgevingscompatibiliteit, dat echter ook brandbaar is. Bij het transporteren en installeren van het apparaat, dient ervoor te worden gezorgd dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.

WAARSCHUWING

ERNSTIGE-

WAARSCHUWINGSTEKENS

VOOR DE INSTALLATIE

• Installeer dit apparaat niet in een omgeving met veel vocht, olie of stof, of op een locatie waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht en water

(regendruppels).

2015. 5. 8. 5:09

- Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schok of brand.

• Plaats deze koelkast niet in direct zonlicht en stel het niet bloot aan warmte van fornuizen, radiatoren of andere apparaten.

• Voorkom dat meerdere apparaten op één verlengsnoer worden aangesloten.

De koelkast moet altijd een eigen individueel stopcontact hebben met een voltage dat overeenkomt met het typeplaatje.

- Hierdoor presteert uw apparaat optimaal en voorkomt u dat de bedrading in uw huis overbelast en oververhit raakt, hetgeen tot brand kan leiden. Steek de stekker niet in het contact als dit los zit.

- Er bestaat het risico op een elektrische schok of brand.

• Gebruik geen snoer dat over de lengte of aan de uiteinden gebroken of versleten is.

• Buig het netsnoer niet te veel en plaats er geen zware voorwerpen op.

• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de koelkast.

- Spuitbussen die in de buurt van de koelkast worden gebruikt, kunnen leiden tot een explosie of brand.

• Plaats het apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.

- Dit veroorzaakt mogelijk een elektrische schok of brand.

• Het is raadzaam om de installatie van of het onderhoud aan dit apparaat uit te laten voeren door een gekwalifi ceerde monteur of servicebedrijf.

- Als u dit nalaat, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand, een explosie, problemen met het product of letsel.

• Deze koelkast dient voor gebruik overeenkomstig de handleiding op de juiste wijze geïnstalleerd en geplaatst te worden.

• Installeer de koelkast niet in een vochtige omgeving of op een plaats waar deze in contact kan komen met water.

- Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schok of brand.

• Sluit de stekker aan in de juiste positie met het snoer naar beneden.

- Als u de stekker omgekeerd in het contact steekt, kan de draad afklemmen en brand of een elektrische schok veroorzaken.

• Gebruik geen snoer dat over veiligheidsinformatie _05

2015. 5. 8. 5:09

de lengte of aan de uiteinden gebroken of versleten is.

• Zorg dat het netsnoer niet geplet of beschadigd wordt door de achterkant van de koelkast.

• Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over het netsnoer rolt of dit beschadigt.

- Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.

• Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat na installatie toegang tot de stekker mogelijk is.

• Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.

- Er bestaat het risico op dodelijk letsel door verstikking als kinderen het materiaal over hun hoofd trekken.

stopcontact dat niet juist is geaard en zorg dat het stopcontact voldoet aan plaatselijke en landelijke voorschriften.

• Als het netsnoer is beschadigd, dient u dit onmiddellijk te laten vervangen door de fabrikant of een door de fabrikant aangewezen servicebedrijf.

• De zekering op de koelkast moet worden vervangen door een gekwalifi ceerde monteur of een servicebedrijf.

- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of persoonlijk letsel.

• Dit apparaat moet juist geaard zijn. Aard het apparaat niet aan een gaspijp, plastic waterpijp of telefoonleiding.

- U dient de koelkast te aarden om stroomlekken of elektrische schokken te voorkomen die veroorzaakt worden door stroomlekkage van de koelkast.

- Dit kan leiden tot een elektrische schok, brand, explosie of problemen met het product.

- Steek de stekker nooit in een

06_ veiligheidsinformatie

LET OP

VOORZORGSTEKENEN

VOOR INSTALLATIE

• Houd de ventilatieopening in de kast of montagestructuur van het apparaat vrij.

• Laat het apparaat 2 uur lang staan na de installatie.

2015. 5. 8. 5:09

WAARSCHUWING

ERNSTIGE-

WAARSCHUWINGSTEKENS

VOOR GEBRUIK

• Steek de stekker niet in het stopcontact als u natte handen hebt.

• Bewaar geen voorwerpen bovenop het apparaat.

- Als u de deur opent of sluit, kunnen deze voorwerpen vallen en persoonlijk letsel en/of eigendomsschade veroorzaken.

• Plaats geen voorwerpen gevuld met water op de koelkast.

- Als deze omvallen, bestaat het risico op een elektrische schok of brand.

• Laat kinderen niet aan de deur hangen.

- Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.

• Laat de deuren van koelkast niet open als er niemand in de buurt is en laat kinderen niet toe binnenin de koelkast.

• Zorg dat baby's of kinderen niet in de lade gaan liggen.

- Dit kan leiden tot de verstikkingsdood doordat de kinderen vast blijven zitten of tot persoonlijk letsel.

• Ga niet op de vriezerdeur zitten.

- De deur kan afbreken en persoonlijk letsel veroorzaken.

• Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd uw vingers uit de buurt van gebieden waar ze afgekneld kunnen worden, zoals: ruimtes tussen de deuren en de kast zijn noodzakelijkerwijze nauw. Wees voorzichtig wanneer u de deuren opent terwijl er kinderen aanwezig zijn. Laat kinderen niet aan de deur hangen. Dit kan leiden tot ernstig letsel. Het risico bestaat dat kinderen zich opsluiten in de koelkast. Zorg dat kinderen niet in de koelkast kunnen.

• Zorg dat u de verdeler na het reinigen of bij andere acties opnieuw installeert als u de verdeler van de lade hebt genomen. Op deze manier voorkomt u dat kinderen in de koelkast worden opgesloten.

• Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de ijsblokjesmaker.

- Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of eigendomsschade.

• Sla geen vluchtige of brandbare stoffen zoals benzeen, thinner, alcohol, ether of LP-gas op in de koelkast.

veiligheidsinformatie _07

2015. 5. 8. 5:09

- Als u dergelijke producten in de koelkast bewaart, kan dit leiden tot een explosie.

• Bewaar geen voor lage temperaturen gevoelige farmaceutische producten, wetenschappelijk materiaal of andere producten die gevoelig zijn voor lage temperaturen in de koelkast.

- Producten met strenge temperatuurvereisten mogen niet in de koelkast worden bewaard.

• Plaats of gebruik geen elektrisch apparaat binnenin de koelkast, tenzij het apparaat van een type is dat wordt aanbevolen door de fabrikant.

• Gebruik geen föhn om de binnenkant van de koelkast te drogen. Plaats geen aangestoken kaars in de koelkast om vieze geurtjes te verwijderen.

- Dit veroorzaakt mogelijk een elektrische schok of brand.

• Raak de binnenwanden van de vriezer of van producten die in de vriezer liggen niet met natte handen aan.

- Dit kan bevriezing van de handen veroorzaken.

• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant

08_ veiligheidsinformatie worden aanbevolen.

• Beschadig het koelcircuit niet.

• Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedsel in een huishoudelijke omgeving.

• Flessen moeten dicht naast elkaar worden bewaard zodat ze er niet uitvallen.

• Bij een gaslek (zoals propaangas, LP-gas) dient u de ruimte onmiddellijk te ventileren zonder de stekker aan te raken.

Raak het apparaat of netsnoer niet aan.

• Steek uw handen, voeten of metalen objecten (zoals stokjes) niet onder of achter de koelkast.

- Dit veroorzaakt mogelijk een elektrische schok of letsel.

- Scherpe randen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken.

- Gebruik geen ventilator.

- Een vonkje kan leiden tot een explosie of brand.

• Gebruik uitsluitend de LEDlampjes die door de fabrikant of door het servicebedrijf zijn geleverd.

• Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen of in of op de

2015. 5. 8. 5:09

koelkast klimmen.

• Demonteer of repareer de koelkast niet zelf.

- Het risico bestaat dat u brand of een storing veroorzaakt en/ of persoonlijk letsel oploopt. Bij storing dient u contact op te nemen met het servicebedrijf.

• Probeer het apparaat niet zelf te repareren, demonteren of aan te passen.

- Gebruik geen andere zekering

(zoals koper, staaldraad) behalve de standaardzekering.

- Indien het apparaat gerepareerd of opnieuw geïnstalleerd moet worden, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.

- Als u dit nalaat, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand, problemen met het product of letsel.

• Als de apparaat een raar geluid maakt, een brandlucht verspreidt of gaat roken, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te nemen en contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.

- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.

• Als u problemen hebt met het vervangen van het lampje, dient u contact op te nemen met het servicebedrijf.

• Als de producten zijn uitgerust met een LED-lampje, neem het kapje dan niet zelf van het lampje en neem het LED-lampje er niet zelf af.

- Neem contact op met uw servicebedrijf.

• Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, neem de stekker dan uit het stopcontact en neem contact op met het servicecentrum van Samsung

Electronics.

- Er bestaat het risico op brand.

LET OP

VOORZORGSTEKENEN

VOOR GEBRUIK

• Ga als volgt te werk om ervoor te zorgen dat uw product optimaal presteert:

- Plaats geen voedsel te dicht bij de luchtgaten achter in de koelkast aangezien dit de vrije luchtcirculatie in het koelkastcompartiment kan belemmeren.

- Dek het voedsel goed af of plaats het in luchtdichte bakjes voordat u het in de koelkast zet.

veiligheidsinformatie _09

2015. 5. 8. 5:09

- Plaats geen voedsel dat nog ingevroren moet worden naast reeds bestaand voedsel.

• Plaats geen drankjes met koolzuur in het vriesgedeelte.

Plaats geen fl essen of glazen potten in de vriezer.

- Als de inhoud bevriest, kan het glas breken en persoonlijk letsel en eigendomsschade veroorzaken.

• Wijzig of pas de functionaliteit van de koelkast niet aan.

- Wijzigingen of aanpassingen kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of eigendomsschade.

Wijzigingen of aanpassingen die door derden zijn verricht op dit voltooide apparaat worden niet gedekt door de garantieservice van Samsung. Samsung is tevens niet verantwoordelijk voor veiligheidskwesties en schade die resulteren uit aanpassingen van derden.

• Blokkeer de luchtgaten niet.

- Als de luchtgaten geblokkeerd zijn, vooral door een plastic zak, kan de koelkast te zeer afkoelen.

Als dit te lang duurt, kan het waterfi lter breken en een waterlek veroorzaken.

- Plaats geen voedsel dat nog ingevroren moet worden naast reeds bestaand voedsel.

10_ veiligheidsinformatie

• Houd de maximale bewaartijden en vervaldata van bevroren voedsel goed in de gaten.

• Vul de watertank en het ijsblokjesbakje uitsluitend met drinkwater.

• Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die bij de koelkast is geleverd.

• De watertoevoer naar deze koelkast mag alleen worden geïnstalleerd/aangesloten door een gekwalifi ceerd persoon en mag uitsluitend worden aangesloten op watertoevoer met drinkbaar water.

• Een waterdruk van (1,4~8,8kgf/ cm3) (138~862 kpa) is vereist om de ijsblokjesmaker goed te laten functioneren.

• Spuit geen vluchtig materiaal zoals een insectendodend middel op het oppervlak van het apparaat.

- Behalve dat dit gevaarlijk is voor mensen, kan het ook leiden tot een elektrische schok, brand of problemen met het product.

• Laat niets vallen op het glasoppervlak en pas geen overmatige druk toe.

- Gebroken glas kan leiden tot persoonlijk letsel en/of eigendomsschade.

2015. 5. 8. 5:09

LET OP

VOORZORGSTEKENEN

VOOR HET

SCHOONMAKEN EN

ONDERHOUD

• Spuit geen water op de binnen- of buitenkant van de koelkast.

- Er bestaat het risico op brand of een elektrische schok.

• Plaats geen stoffen die gevoelig zijn voor temperatuur zoals brandbare sprays, brandbare voorwerpen, droog ijs, medicijnen of chemicaliën in de buurt van de koelkast. Bewaar geen vluchtige of brandbare voorwerpen of stoffen (zoals benzeen, thinner en propaangas) in de koelkast.

- Deze koelkast is uitsluitend bestemd om voedsel in te bewaren.

- Dit veroorzaakt mogelijk brand of een explosie.

• Spuit geen brandbaar gas in de buurt van de koelkast.

- Er bestaat het risico op een explosie of brand.

• Spuit geen reinigingsproducten rechtstreeks op het display.

- De drukletters op het display kunnen loslaten.

• Verwijder vreemd materiaal of stof van de pennen van de stekker. Gebruik geen natte of vochtige doek bij het reinigen van de stekker en verwijder vreemd materiaal of stof van de pennen van de stekker.

- Anders bestaat het risico op een elektrische schok of brand.

• Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de ijsblokjesmaker en stortkoker.

- Dit kan persoonlijk letsel of eigendomsschade veroorzaken.

• Neem de stekker van de koelkast uit het stopcontact voordat u deze gaat schoonmaken of onderhouden.

• Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigd netsnoer of een loszittend stopcontact.

- Dit veroorzaakt mogelijk een elektrische schok of brand.

• Trek niet te hard aan het netsnoer en buig het niet overbodig. Draai het netsnoer niet en maak het niet vast. Haak het netsnoer niet over een metalen object, plaats geen zwaar voorwerp op het netsnoer en steek het snoer niet tussen voorwerpen door of druk het niet op zijn plaats achter het apparaat.

veiligheidsinformatie _11

2015. 5. 8. 5:09

- Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over het netsnoer rolt of dit beschadigt.

- Dit veroorzaakt mogelijk een elektrische schok of brand.

LET OP

ERNSTIGE-

WAARSCHUWINGSTEKENS

BIJ HET VERWIJDEREN

• Controleer of de pijpen achterop het apparaat niet beschadigd zijn voordat u de koelkast afvoert.

• R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Controleer het compressorlabel achterop het apparaat of het typelabel binnenin de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt gebruikt. Als dit product brandbaar gas bevat

(koelmiddel R-600a), neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit product.

Cyclopetaan wordt gebruikt als een isolatieblaasgas. De gassen in isolatiemateriaal vereisen een speciale verwijderingsprocedure.

Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het milieuvriendelijk

12_ veiligheidsinformatie verwijderen van dit product.

Controleer of de pijpen achterop het apparaat niet beschadigd zijn voordat u de koelkast afvoert. De pijpen worden in de open ruimte gebroken.

• Bij het afvoeren van dit product of andere koelkasten, dient u de deur/deurdichtingen en deurklink te verwijderen zodat kleine kinderen of dieren er niet in kunnen worden opgesloten. Laat de planken op hun plaats zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat ze met het oude apparaat gaan spelen.

• Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke manier weg.

• Houd al het verpakkingsmateriaal ver buiten het bereik van kinderen, aangezien verpakkingsmateriaal gevaarlijk kan zijn voor kinderen.

- Als een kind een zak over zijn hoofd trekt, kan dit leiden tot verstikking.

2015. 5. 8. 5:09

AANVULLENDE TIPS

VOOR CORRECT

GEBRUIK

• Bel in het geval van een stroomstoring met de lokale vestiging van uw elektriciteitsbedrijf en vraag hoe lang de storing gaat duren.

- De meeste stroomstoringen die binnen een uur of twee zijn verholpen, hebben geen gevolgen voor de temperaturen in uw koelkast. Probeer de deuren echter zo weinig mogelijk te openen tijdens een stroomstoring.

- Als de stroomstoring langer dan

24 uur duurt, verwijder dan al het bevroren voedsel.

• Als er sleutels bij de koelkast zijn geleverd, dienen deze buiten het bereik van kinderen en niet in de buurt van de koelkast te worden bewaard.

• Het apparaat kan mogelijk niet consistent koelen (mogelijk een te hoge temperatuur in de koelkast) als deze langere tijd onder het temperatuurbereik staat waarvoor de koelkast is ontworpen.

• Bewaar geen voedsel in de koelkast dat gemakkelijk bederft bij lage temperaturen, zoals bananen en meloenen.

• Uw apparaat is vorstvrij. Dit betekent dat u uw apparaat niet hoeft te ontdooien, aangezien dit automatisch wordt gedaan.

• Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien kan voldoen aan

ISO-vereisten. Maar als u wilt voorkomen dat het bevroren voedsel te warm wordt tijdens het ontdooien van het apparaat, dient u het bevroren voedsel in meerdere lagen krantenpapier te wikkelen.

• Een temperatuurstijging van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de houdbaarheidsperiode van het voedsel verkorten.

Tips voor energiebesparing

- Installeer het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende ventilatie.

Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld aan direct zonlicht en plaats het nooit in de buurt van een bron van directe warmte

(bijvoorbeeld een radiator).

- Blokkeer de luchtopeningen of het scherm op het apparaat niet.

- Laat het voedsel afkoelen alvorens het in de koelkast te zetten.

- Zet bevroren voedsel in de koelkast om het te laten ontdooien. U kunt de lage veiligheidsinformatie _13

2015. 5. 8. 5:09

temperaturen van bevroren producten gebruiken om voedsel in de koelkast af te koelen.

- Houd de deur van het apparaat niet te lang open terwijl u er voedsel inzet of uitneemt. Hoe korter de deur open is, hoe minder ijsvorming in de vriezer.

- Reinig de achterzijde van de koelkast regelmatig. Stof doet het energieverbruik toenemen.

- Stel geen koudere temperatuur in dan nodig is.

- Zorg voor voldoende luchtafvoer aan de onderzijde en de achterwand van de koelkast.

Sluit geen luchtopeningen af.

- Plaats de koelkast zo dat er genoeg ruimte is aan de rechter-, linker-, achter- en bovenzijde.

Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart.

- Voor een zo laag mogelijk energieverbruik adviseren wij u om de oorspronkelijke positie van losse onderdelen als manden, laden en platen niet te wijzigen.

Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals

- kantines in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;

- pensions, en door klanten van hotels, motels en andere accommodaties;

- bed & breakfasts;

- catering en soortgelijke kleinhandeltoepassingen.

Inhoud

INSTALLATIE VAN UW KOELKAST MET OPENSLAANDE DEUREN ………… 15

UW KOELKAST MET OPENSLAANDE DEUREN BEDIENEN ………………… 23

PROBLEMEN OPLOSSEN ………………………………………………………… 36

14_ veiligheidsinformatie

2015. 5. 8. 5:09

Installatie van uw koelkast met openslaande deuren

VOORBEREIDING

Gefeliciteerd met de aankoop van deze Samsung koelkast met openslaande deuren.

We hopen dat u de geavanceerde kenmerken en het prestatievermogen van dit apparaat zult waarderen.

De beste locatie voor de koelkast kiezen

Kies:

• Een locatie met gemakkelijke toegang tot de watertoevoer.

• Een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht.

• Een locatie met een vloer die waterpas is.

• Een locatie met genoeg ruimte zodat de deuren gemakkelijk open kunnen klappen.

• Een locatie met genoeg ruimte aan de rechter-, linker, achter- en bovenkant voor luchtcirculatie.

• Een locatie waarbij u de koelkast gemakkelijk kunt verplaatsen als deze onderhoud of service nodig heeft.

• Installeer de koelkast niet op een plek waar de temperatuur onder de 10 ºC kan zakken.

• Zet de koelkast niet op een plaats die nat kan worden.

Diepte “A”

Breedte “B”

Hoogte “C”

Algemene hoogte “D”

Diepte “E”

726 mm

908 mm

1749 mm

1777 mm

788 mm

Als de koelkast niet genoeg ruimte heeft, werkt het interne koelsysteem mogelijk niet correct.

Als uw koelkast een ijsblokjesmaker heeft, dient u rekening te houden met extra ruimte aan de achterkant voor de waterleidingaansluitingen.

Als u de koelkast naast een vaste wand installeert, dient u een minimale ruimte van 95 mm tussen de koelkast en wand aan te houden zodat de deur open kan klappen.

Belangrijk: Zorg dat u uw koelkast gemakkelijk naar zijn uiteindelijke plek kunt verplaatsen door deuropeningen (zowel in de breedte als in de hoogte), drempels, plafonds, trappen etc. eerst op te meten.

In de volgende tabel ziet u de exacte hoogte en diepte van deze Samsung-koelkast met openslaande deuren.

De metingen zijn gebaseerd op de ontwerpafmetingen. Deze kunnen daarom verschillen, afhankelijk van de meetmethode.

installatie _15

2015. 5. 8. 5:09

Verplaatsen van de koelkast

LET OP

Zorg dat de voorste afstelpootjes naar boven staan (boven de vloer) om schade aan de vloer te voorkomen. Zie ‘Waterpas afstellen’ in de handleiding (op pagina

20).

DE KOELKASTDEUREN

VERWIJDEREN

Bij sommige installaties dient u de koelkast- en vriezerladen te verwijderen zodat u de koelkast op zijn uiteindelijke plaats kunt zetten. Verwijder de deuren/laden niet als dit niet nodig is. Als u de deuren niet hoeft te verwijderen, ga dan naar

Waterpas afstellen op pagina 20. Als u de deuren wel moet verwijderen, lees dan verder.

Voordat u de deur/lade verwijdert, dient u eerst het volgende te lezen:

WAARSCHUWING

Sluit de stroom naar de koelkast af voordat u de deur of lade verwijdert.

VLOERMATERIAAL

U dient deze koelkast op een hard oppervlak dat waterpas is te plaatsen en dat even hoog is als de rest als de vloer. Dit oppervlak moet sterk genoeg zijn om een volledig gevulde koelkast te kunnen dragen.

Snijd een groot gedeelte van het karton uit en plaats het onder de koelkast wanneer u werkt, om de vloer te beschermen. Als u de koelkast verplaatst, dient u deze alleen maar voorwaarts of achterwaarts aan te drukken of te trekken. De koelkast mag niet zijwaarts schommelen.

• Zorg dat u de deuren/laden niet laat vallen, beschadigt of bekrast tijdens het verwijderen.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deuren/laden. De deuren zijn zwaar en u kunt zichzelf bezeren.

• Bevestig de deuren/laden op de juiste manier om te voorkomen dat:

Er vocht optreedt door luchtlekken.

De deuren niet recht hangen.

Er energie wordt verspild door een slechte afdichting.

De koelkastdeuren demonteren

Zorg dat u de deuren niet laat vallen of er

WAARSCHUWING krassen op maakt bij het verwijderen.

Vereist gereedschap (niet meegeleverd)

U hebt het volgende gereedschap nodig om de installatie van uw koelkast uit te voeren:

Kruiskopschroevendraaier

(+)

Schroevendraaier met platte kop (-)

Dopsleutel

(10 mm)

Buigtang

Inbussleutel

(5 mm)

16_ installatie

2015. 5. 8. 5:09

Met geopende deur

1. Verwijder de 3 schroeven die het BOVENBLAD op zijn plaats houden ( 1 ) en scheid de aangesloten draden.

4. Til de deur recht omhoog om deze te verwijderen.

1

2. Maak de twee aansluitstukken ( 2 ) op de linkerzijdeur los. Verwijder de waterkoppeling van het scharnier door het te draaien en van het scharnier te trekken. Verwijder de waterleiding ( 3 ) terwijl u het gemarkeerde deel

( 4 ) van het waterleidingkoppelstuk indrukt.

2

5. Verwijder de schroef ( 8 ) die is bevestigd aan de scharnieren aan de linker- en rechteronderkant van de deur met een kruiskopschroevendraaier (+). Verwijder de 2 zeskantbouten ( 9 ) die zijn bevestigd aan de scharnieren aan de linker- en rechteronderkant van de deur met een inbussleutel (5 mm).

Verwijder de scharnieren links- en rechtsonder op de deur ( 10 ).

8

10

9

3

4

3. Trek aan de scharnierhandgreep en verwijder deze ( 5 ). Verwijder de aardingsschroef ( 6 ) die is bevestigd aan de scharnieren aan de linkerbovenkant van de deur met een kruiskopschroevendraaier (+). Verwijder de scharnieren links- en rechtsboven op de deur

( 7 ).

6

5

7 installatie _17

2015. 5. 8. 5:09

DE KOELKASTDEUREN

OPNIEUW BEVESTIGEN

Bevestig de koelkastdeuren nadat u de koelkast op zijn uiteindelijke plaats hebt gezet opnieuw, door de onderdelen in omgekeerde volgorde te monteren.

1. De waterleiding moet helemaal in het midden van het transparante koppelstuk (type A) van de geleiders (type B) worden geplaatst om te voorkomen dat er water uit de ijsblokjesmaker lekt.

3. Druk op de vergrendeling en scheid de draadaansluiting.

LET OP

Zorg dat u het draadharnas aansluit zodra u deze weer opnieuw monteert.

Als dit niet is aangesloten, werkt de fl exruimte niet.

4. Verwijder 1 zeskantbout van elke kant met een dopsleutel (10 mm).

DE FLEXDEUR DEMONTEREN

1. Haal de fl exzone eruit ( 1 ) door deze op te tillen.

5. Trek de fl exdeur uit de rails.

1

2. Neem het lid ( 2 ) met harnas eraf met een schroevendraaier met een platte kop (-).

2

LET OP

Wanneer u te veel voedsel in de diepvriesladen plaatst, kan de diepvriezer mogelijk niet meer volledig dicht. Hierdoor kan zich ijsafzetting ophopen.

18_ installatie

2015. 5. 8. 5:09

DE FLEX-DEUR OPNIEUW

MONTEREN

Om de fl exdeuren weer te bevestigen, moet u de onderdelen in omgekeerde volgorde monteren.

LET OP

Zorg dat u de draadaansluiting van de fl exdeur aansluit.

Als dit niet is aangesloten, werkt de fl exruimte niet.

5. Houd de bovenkant van de vriezerlade vast terwijl u het er helemaal uittrekt en neem het van het railsysteem.

DE VRIEZERDEUR

DEMONTEREN

1. Til de bovenste lade eruit.

2. Verwijder de vriesruimtebescherming ( 1 ) door de bescherming op te tillen.

LET OP

Zorg dat de schuifrail niet bekrast of gedeukt raakt als deze de vloer aanraakt.

LET OP

Controleer of u het vriezermandje in de juiste stand monteert bij het verwijderen/ installeren van de vriezerdeur. Als u dit nalaat kan de deur mogelijk niet goed open of dicht.

LET OP

Wanneer u te veel voedsel in de diepvriesladen plaatst, kan de diepvriezer mogelijk niet meer volledig dicht. Hierdoor kan zich ijsafzetting ophopen.

1

3. Neem het onderste mandje eruit ( 2 ) door het mandje uit het railsysteem te tillen.

2

4. Druk op de bevestigingshaak op de railsysteem.

installatie _19

2015. 5. 8. 5:09

DE VRIEZERDEUR OPNIEUW

MONTEREN

Als u de lade weer terug wilt plaatsen nadat u de koelkast op zijn uiteindelijke plaats hebt gezet, dient u de onderdelen in omgekeerde volgorde te monteren.

WATERPAS AFSTELLEN

Zorg dat de koelkast waterpas staat zodat u de laatste aanpassingen kunt maken. Gebruik een waterpas om te testen of de koelkast van voren naar achteren en van zij tot zij waterpas staat.

Als de koelkast niet waterpas staat, kunt u de deuren niet helemaal recht krijgen, waardoor er vochtcondensatie kan optreden. Dit leidt tot een hogere elektriciteitsrekening. Hieronder staat een voorbeeld van hoe u de koelkast waterpas kunt krijgen als de linkerkant van de koelkast lager staat dan de rechterkant.

Het is lastig om de stelpoten op deze manier bij te stellen, dus we raden niet aan om op deze manier kleine aanpassingen te maken. Hiervoor kunt u beter op de volgende pagina kijken wat de beste manier is om kleine aanpassingen aan de deuren aan te brengen.

KLEINE AANPASSINGEN AAN

DE DEUREN AANBRENGEN

Een koelkast moet waterpas staan om de deuren helemaal gelijk te krijgen. Als u hierbij hulp nodig hebt, dient u het vorige gedeelte over het waterpas maken van de koelkast te raadplegen.

Waterpas maken

1. Open de vriezerlade en neem het onderste mandje eruit.

2. Steek een schroevendraaier met een platte klop (-) in de inkeping op het linkerstelpootje en draai deze tegen de wijzers van de klok in om de koelkast waterpas te maken. (U kunt de hendel met de wijzers van de klok meedraaien om de koelkast lager te zetten en tegen de wijzers van de klok in om deze hoger te zetten.)

De linkerdeur is onbeweeglijk. Als u kleine aanpassingen aan de deuren wilt aanbrengen, doe dit dan aan de rechterdeur.

1. Trek de fl exdeur eruit ( 1 ) zodat u het onderste scharnier ziet ( 2 ).

2. Steek een kruiskopschroevendraaier (+) ( 3 ) in de schacht ( 4 ) van het onderste scharnier.

3. Stel de hoogte af door een kruiskopschroevendraaier (+) (3) rechtsom

(   ) of linksom (   ) te draaien.

Als u een kruiskopschroevendraaier (+) linksom (   ) draait, gaat de deur omhoog.

LET OP

Beide stelpootjes moeten de vloer raken om mogelijk persoonlijk letsel of eigendomsschade te voorkomen mocht de koelkast omkantelen.

Als de rechterkant lager is, voert u dezelfde procedure uit maar dan met de rechterstelpoot.

20_ installatie

1

3

4

2

3

2015. 5. 8. 5:09

DE LEIDING VOOR DE

WATERDISPENSER INSTALLEREN

Een waterdispenser met een fi lter is een van de handige functies op uw nieuwe koelkast.

Het waterfi lter verwijdert ongewenste deeltjes uit het water, zodat het nog gezonder wordt.

Het steriliseert het water echter niet en vernietigt geen micro-organismen. U dient een waterzuiveringssysteem aan te schaffen om dit te kunnen doen.

Een waterdruk van 20-125 psi is vereist voor het goed functioneren van de ijsblokjesmaker.

Normaal duurt het ongeveer 10 seconden voordat een beker van 170 cc is gevuld.

Als de koelkast wordt geïnstalleerd in een ruimte met een lage waterdruk (minder dan 20 psi), kunt u een boosterpomp installeren om de lage druk te compenseren.

Zodra u de waterleiding hebt aangesloten, dient u ervoor te zorgen dat de wateropslagtank binnen in de koelkast op de juiste wijze wordt gevuld. Druk hiervoor op de hendel van de waterdispenser tot er water uitkomt.

Onderdelen voor installatie van de waterleiding

Houder en schroeven voor waterleiding

Waterleiding

Pijpconnector

De watertoevoer aansluiten

1. Zet eerst de hoofdwatertoevoer uit.

2. Zoek de dichtstbijzijnde koudwaterleiding met drinkbaar water.

3. Volg de instructies voor het installeren van de waterleiding in de installatiekit.

Kits voor de installatie van de waterleiding worden meegeleverd met het apparaat. U kunt deze vinden in de lade van de vriezer.

LET OP

De waterleiding moet worden aangesloten op de koudwaterpijp. Als deze wordt aangesloten op de warmwaterpijp, kan dit tot storingen in het zuiveringsfi lter leiden.

De nieuwe slangensets die bij het apparaat worden geleverd, moeten worden gebruikt. Oude slangensets dienen niet te worden hergebruikt.

4. Nadat u de watertoevoer hebt verbonden met de waterfi lter, zet u de hoofdwatertoevoer weer aan en gebruikt u ongeveer 3 liter water om het waterfi lter schoon te spoelen.

installatie _21

2015. 5. 8. 5:09

De waterleiding op de koelkast aansluiten

1. Verwijder de dop van de waterleiding op het apparaat en breng de meegeleverde drukmoer aan op de wateraansluiting op het apparaat.

2. Sluit zowel de wateraansluiting op het apparaat als de wateraansluiting in de kit aan.

3. Draai de drukmoer aan op de drukfi tting. Er mogen geen openingen zijn tussen A, B en C

4. Zet het water aan en controleer of er lekkage optreedt.

Sluit de waterleiding alleen aan op een waterbron met drinkbaar water. Als u de waterleiding moet repareren of demonteren, dient u ongeveer 6,5 cm van de plastic slang te verwijderen om ervoor te zorgen dat u een nauwsluitende aansluiting zonder lekken krijgt.

DE INSTALLATIE VOLTOOIEN

Nu uw koelkast op zijn plek is geïnstalleerd, kunt u de koelkast instellen en in gebruik nemen.

Als u de volgende stappen uitvoert, is uw koelkast volledig gebruiksklaar.

1. Zorg dat uw koelkast op een goede locatie staat met genoeg ruimte tussen de koelkast en de wand. Zie de installatie-instructies in deze handleiding.

2. Controleer zodra de stekker van de koelkast in het stopcontact is gestoken of het binnenlichtje aan gaat.

3. Zet de temperatuurregelaar op de koudste temperatuur en wacht een uur lang. De vriezer wordt langzamerhand koud en de motor draait gelijkmatig. Zet de koelkast en vriezer nu op de temperaturen die u wilt.

4. Nadat u de stekker van de koelkast in het stopcontact hebt gestoken, heeft de koelkast een paar uur nodig om op de juiste temperatuur te komen. U kunt voedsel en drinken in de koelkast zetten zodra de temperatuur laag genoeg is.

LET OP

Voordat het apparaat wordt gebruikt, moet op deze plekken op lekken worden gecontroleerd.

• De garantie van Samsung geldt niet voor

INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDING.

• Dit wordt gedaan op kosten van de klant tenzij de installatiekosten in de winkelprijs zijn inbegrepen.

nodig contact op met een loodgieter of een bevoegde installateur voor installatie.

• Als er sprake is van waterlekkages vanwege onjuiste installatie, neemt u contact op met de installateur.

22_ installatie

2015. 5. 8. 5:09

Uw koelkast met openslaande deuren bedienen

HET CONTROLEPANEEL

GEBRUIKEN

1

2

3

7

10 9

8

( 1 )

Energy Saver

(energiebesparing)

Met deze knop zet u de energiebesparingsmodus aan of uit. Als u energiebesparing aanzet, licht het pictogram hiervoor op. Als u energiebesparing uitzet, gaat het pictogram uit. De fabrieksinstelling van de functie energiebesparing is “AAN”.

Als er condensatie of waterdruppels op de deuren komen, dient u de energiebesparingsmodus uit te zetten.

( 2 )

Freezer

(vriezer)

(Houd 3 seconden ingedrukt voor

Power

Freeze)

De vriezerknop heeft twee functies:

- De vriezer op de gewenste temperatuur zetten.

- De functie Power Freeze aan- of uitzetten.

1) De temperatuur van de vriezer instellen

Druk op de vriezerknop om de vriezer op de gewenste temperatuur te zetten. U kunt de temperatuur instellen tussen -15 °C en -23 °C.

2) De functie Power Freeze

Houd deze knop 3 seconden lang ingedrukt om de tijd te verminderen die nodig is om producten in de vriezer in te vriezen.

Dit kan handig zijn als u snel producten met een korte houdbaarheidsduur wilt invriezen of als de temperatuur in de vriezer snel is opgelopen (omdat de deur bijvoorbeeld open is gelaten).

Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik van de koelkast toe. Zet deze functie uit als u deze niet nodig hebt en zet de vriezer weer op de oorspronkelijke temperatuurinstelling. Als u veel voedsel wilt invriezen, activeer de functie Power Freeze dan minstens 20 uur eerder.

4

5

6

( 3 )

Alarm

(Houd 3 seconden ingedrukt voor Filter

Reset)

De alarmknop heeft twee functies:

- Het alarm dat de deur open staat in- en uitschakelen

- De levensduurindicator van het waterfi lter opnieuw instellen.

1) Functie Door Alarm (deuralarm)

Als het deuralarm aan staat, gaat het alarm piepen als een koelkastdeur langer dan drie minuten open staat.

Het piepen stopt wanneer u de deur sluit. De fabrieksinstellingen van de deuralarmfunctie is Aan. U kunt deze functie uitzetten door de alarmknop ingedrukt te houden en vervolgens weer los te laten. Aanzetten gaat op dezelfde manier. Het pictogram gaat branden als de functie aan is.

Als de deuralarmfunctie aan is en het geluid wordt geactiveerd, gaat het pictogram Door Alarm (deuralarm) ook knipperen terwijl het alarm piept.

2) De functie Water Filter Life Indicator

(levensduurindicator van het waterfi lter)

Als u een waterfi lter vervangt, dient u deze knop 3 seconden lang ingedrukt te houden om de levensduurindicator van het waterfi lter opnieuw in te stellen. Als u de levensduurindicator van het waterfi lter opnieuw instelt, gaat het pictogram Filter op het paneel Uit. Het pictogram Filter wordt rood om u te laten weten dat u het waterfi lter na zes maanden (ongeveer

1000 liter) moet vervangen. In sommige gebieden zit er veel kalk in het water, waardoor het waterfi lter sneller verstopt raakt. Als dit bij u het geval is, dient u het fi lter vaker dan om de zes maanden te vervangen.

bediening _23

2015. 5. 8. 5:09

( 4 )

Lighting

(verlichting)

(Houd 3 seconden ingedrukt voor ºC

↔ ºF)

Het verlichtingsknopje heeft twee doelen:

- Het lichtje van de dispenser aan- en uitzetten

- De temperatuur heen en weer schakelen tussen ºC en ºF

1) De functie Lighting (verlichting)

Als u het verlichtingsknopje aanraakt wordt het LED-lampje van de dispenser in de continue modus gezet zodat het constant aanblijft. De knop gaat ook branden. Als u wilt dat het dispenserlampje alleen maar aangaat als iemand de dispenser gebruikt, dient u het verlichtingsknopje in te drukken om de continue modus uit te zetten.

2) Als u heen en weer wilt schakelen tussen de temperatuureenheden

ºC en ºF dient u deze knop 3 seconden lang in te drukken om de gewenste temperatuurweergave te selecteren.

Telkens wanneer u de knop ingedrukt houdt, schakelt de temperatuurmodus heen en weer tussen ºC en ºF en gaat het pictogram ºC en ºF branden om uw selectie weer te geven.

( 5 )

Fridge

(koelkast)

(Houd 3 seconden ingedrukt voor

Power

Cool)

De koelkastknop heeft twee functies:

- De koelkast op de gewenste temperatuur zetten.

- De Power Cool-functie aan- of uitzetten.

1) De temperatuur van de koelkast instellen

Druk op de koelkastknop om de koelkast op de gewenste temperatuur te zetten. U kunt de temperatuur instellen tussen 7 °C en 1 °C.

2) De functie Power Cool

Houd deze knop 3 seconden lang ingedrukt om de tijd te verminderen die nodig is om producten in de koelkast af te koelen. Dit kan handig zijn als u snel producten met een korte houdbaarheidsduur wilt afkoelen of als de temperatuur in de koelkast snel is opgelopen (omdat de deur bijvoorbeeld open is gelaten).

( 6 )

Ice Off (ijs uit)

(Houd 3 seconden ingedrukt voor Child

Lock)

De knop Ice Off (ijs uit) heeft twee functies:

- De ijsblokjesmaker aan- en uitzetten.

- De functie Child Lock (kinderslot) aan- en uitzetten.

1) De functie Ice Off (ijs uit)

Als u niet meer ijs wilt maken, druk dan op de knop Ice Off.

2) Functie Child Lock (kinderslot)

Houd deze knop 3 seconden lang ingedrukt om het display, het paneel voor de fl exzone en de dispenserknoppen te vergrendelen zodat de knoppen niet kunnen worden gebruikt.

Als het kinderslot aan is, komen er geen ijsblokjes of water uit de koelkast, zelfs niet als u op de hendel drukt.

Het pictogram Child Lock gaat branden om aan te geven dat u het kinderslot hebt geactiveerd. Drie seconden lang ingedrukt houden om het slot te ontgrendelen.

(7)

Cubed Ice

(ijsblokjes)

(8) Crushed

Ice (gemalen ijs)

Druk op deze knop om het soort ijs te selecteren dat u wilt gebruiken.

Telkens wanneer u op de knop drukt, worden deze modi afgewisseld en gaat het lampje Cubed Ice (ijsblokjes) of

Crushed Ice (gemalen ijs) branden om uw selectie weer te geven.

(Blokjes)

(Gemalen)

( 9 )

Ice Off (ijs uit)

Als u niet meer ijs wilt maken, raak dan de knop Ice Off aan.

Het pictogram gaat branden en de ijsblokjesmaker stopt met het maken van ijs.

We raden aan te stoppen met het maken van ijs als er sprake is van het volgende:

- Er is genoeg ijs in de ijsemmer.

- U wilt water en energie besparen.

- Er wordt geen water geleverd aan de koelkast.

Als de ijsblokjesfunctie AAN is en de waterleiding niet is aangesloten, hoort u het geluid van een waterklep vanaf de achterkant van de koelkast. Als dit gebeurt, dient u Ice Off (3 seconden lang indrukken voor kinderslot) minder dan 3 seconden lang in te drukken tot de indicator Ice Off ( ) gaat branden.

24_ bediening

2015. 5. 8. 5:09

Als u elektriciteit wilt besparen, kunt u de paneelweergave automatisch uitzetten mits: Er geen knop is ingedrukt, er geen deuren open staan, of als het dispenserhendel niet wordt ingedrukt. Het pictogram dat uw selectie voor ijsblokjes of gemalen ijs, of koolzuurhoudend water aangeeft, blijft echter aan. Als u op een knop drukt, een deur opent of een hendel van de dispenser indrukt, gaat de paneelweergave weer aan. Alle functietoetsen treden weer in werking nadat u uw vinger van de ingedrukte knop hebt losgelaten.

Het rode lichtje gaat branden net voordat het vermogen van het huidige fi lter opraakt zodat u tijd hebt om een nieuw fi lter aan te schaffen. Als u het fi lter tijdig vervangt, krijgt u altijd het verste, schoonste water van uw koelkast.

Ga als volgt te werk om het waterfi lter te vervangen:

1. Sluit de watertoevoer af. Draai het waterfi lter

( 1 ) vervolgens een kwart slag, tegen de wijzers van de klok in.

( 10 )

Filter

Water fi lter usage (waterfi ltergebruik)

Dit pictogram gaat branden als u het fi lter moet vervangen, meestal nadat de koelkast ongeveer 100 liter water heeft afgegeven (na ongeveer 6 maanden).

Het icoon zal enkele seconden rood knipperen wanneer u de deur opent of sluit.

Zodra u een nieuw waterfi lter hebt geïnstalleerd, kunt u de fi lterindicator opnieuw instellen door de knop Hold 3sec for Filter Reset (3 seconden lang ingedrukt houden om fi lter opnieuw in te stellen) 3 seconden lang ingedrukt te houden.

- Als het water niet of langzaam uit de dispenser loopt, dient u het waterfi lter te verplaatsen aangezien dit waarschijnlijk verstopt is.

- In sommige gebieden zit er veel kalk in het water, waardoor het waterfi lter sneller verstopt raakt.

2

1

2. Trek het waterfi lter ( 1 ) uit de cassette ( 2 ).

• Sluit de watertoevoerklep af om het waterfi lter gemakkelijker te vervangen.

• Soms is het lastig om het waterfi lter te vervangen aangezien onzuiverheden in het water ervoor kunnen zorgen dat het vast gaat zitten. Als u hier problemen mee hebt, dient u het waterfi lter stevig vast te pakken en er hard aan te trekken.

• Als u aan het waterfi lter trekt, kan er een beetje water uit de opening lekken. Dit is normaal.

Houdt de fi ltercassette horizontaal bij het trekken om waterlekken zo veel mogelijk te voorkomen.

• Maak de waterfi lterlade ( 3 ) leeg om overstroming te voorkomen en droog de fi ltercassette af ( 2 ).

HET WATERFILTER

VERVANGEN

WAARSCHUWING

Gebruik GEEN waterfi lters van een generiek merk in uw

SAMSUNG-koelkast om de kans op waterschade aan uw eigendommen te verkleinen.

GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS

VAN HET MERK SAMSUNG.

SAMSUNG is niet juridisch aansprakelijk voor schade, inclusief, maar niet beperkt tot eigendomsschade veroorzaakt door een waterlek veroorzaakt door een generiek waterfi lter. SAMSUNG-koelkasten zijn ontworpen om UITSLUITEND MET SAMSUNG-waterfi lters te werken.

Het fi lterlampje wordt rood om u te laten weten dat het tijd is om uw waterfi ltercassette te vervangen.

2

3

3. Steek het nieuwe fi lter in de fi ltercassette ( 4 ).

4. Druk het fi lter omlaag en draai het met de wijzers van de klok mee tot het wordt vergrendeld.

• Als u vanwege een hoge waterdruk problemen hebt om het waterfi lter erin te steken, dient u de watertoevoerklep af te sluiten.

• Het vergrendelingssymbool dient op één lijn te staan met de indicatorlijn.

bediening _25

2015. 5. 8. 5:09

4

5. Druk ongeveer 3 seconden lang op het knopje “Alarm/ hold 3 sec for Filter

Reset” ( ) om het waterfi lter opnieuw in te stellen. Het rode lichtje van de alarmindicator ( 

) gaat uit.

6. Als u de watertoevoer hebt uitgezet, dient u deze nu weer aan te zetten.

Ga voor vervangingsfi lters naar uw plaatselijke doe-het-zelfzaak of neem contact op met de distributeur van

Samsung-onderdelen.

Als u meer waterfi ltercassettes wilt bestellen, dient u contact op te nemen met uw geautoriseerde Samsung-dealer.

Zorg dat deze waterfi lters het SAMSUNGlogo op de verpakking en op het waterfi lter hebben staan.

Watertoevoer met omgekeerde osmose - BELANGRIJK:

De druk van de watertoevoer uit een omgekeerdeosmosesysteem dat naar de waterinlaatklep van de koelkast gaat, moet tussen de 35 en 120 psi zijn (241 en 827 kPa).

Als er een waterfi ltratiesysteem met omgekeerde osmose is aangesloten op uw koudwatertoevoer, dan dient de waterdruk van het omgekeerdeosmosesysteem minimaal 40 tot 60 psi (276 tot 414 kPa) te zijn. Ga als volgt te werk als de waterdruk naar het omgekeerde-osmosesysteem minder dan 40 tot 60 psi (276 tot 414 kPa) is:

• Kijk of het sedimentfi lter in het omgekeerdeosmosesysteem is geblokkeerd. Vervang het fi lter indien nodig.

osmosesysteem bijvullen na intensief gebruik.

waterdruk nog verder reduceren als het wordt gebruikt in combinatie met een omgekeerdeosmosesysteem. Verwijder het waterfi lter.

Als u vragen hebt over uw waterdruk, dient u contact op te nemen met een gekwalifi ceerde loodgieter.

DE TEMPERATUUR

CONTROLEREN

Restmateriaal in de watertoevoerleiding verwijderen na het installeren van het waterfi lter.

1. Draai de hoofdwatertoevoer AAN en zorg voor water van de watertoevoerleiding.

2. Laat water door de dispenser lopen tot het water helder is

(circa 6 tot 7 minuten). Hierdoor wordt het watertoevoersysteem gereinigd en lucht uit de leidingen verwijderd.

3. In sommige huishoudens moet mogelijk nog meer worden gespoeld.

4. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen water lekt uit het waterfi lter.

Basistemperatuur van vriezer en koelkastruimten

De basis- en aanbevolen temperaturen van de vriezer en koelkastruimten zijn -19 °C en 3 °C.

Als de temperatuur van de vriezer of koelkastruimten te hoog of te laag is, dient u de temperatuur handmatig bij te stellen.

De temperatuur van de vriezer regelen

Zorg dat u de dispenser grondig spoelt, anders kan er water uit de dispenser druppelen.

Dit betekent dat er nog lucht in de leiding zit.

26_ bediening

2015. 5. 8. 5:09

De temperatuur van de vriezer kan worden ingesteld tussen -23 °C en -15 °C om aan uw specifi eke behoeften te voldoen. Druk herhaaldelijk op de knop Freezer (vriezer) totdat de gewenste temperatuur op het display verschijnt.

De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u drukt. Zie hieronder.

Celsius: -19 °C ➞ -20 °C ➞ -21 °C ➞ -22 °C ➞

-23 °C ➞ -15 °C ➞ -16 °C ➞ -17 °C ➞ -18 °C ➞

-19 °C.

Houd er rekening mee dat voedsel zoals consumptie-ijs bij -15,5 °C kan smelten. De temperatuurdisplay verandert beurtelings van

-23 °C tot -15 °C.

het digitale display begint te knipperen. Zodra de temperatuur in de vriezer of koelkast weer terugkeert naar de normale ingestelde stand, houdt het knipperen op.

Als het knipperen aanhoudt, dient u de koelkast opnieuw in te stellen. Haal de stekker van de koelkast uit het stopcontact, wacht

10 minuten en steek de stekker er weer in.

Als er een communicatiefout tussen het display en de hoofdregelaar is, kan het lampje van het converteerbare display gaan knipperen. Als dit knipperen lang aanhoudt, dient u contact op te nemen met het servicecentrum van Samsung

Electronics.

De temperatuur van de koelkast regelen

DE DISPENSER VOOR KOUD

WATER GEBRUIKEN

Druk op de knop om het juiste ijstype te selecteren.

De temperatuur van de koelkast kan worden ingesteld tussen 1 °C en 7 °C om aan uw specifi eke behoeften te voldoen. Druk herhaaldelijk op de knop Fridge (koelkast) tot de gewenste temperatuur op het display verschijnt.

De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u drukt. Zie hieronder.

Celsius: 3 °C ➞ 2 °C ➞ 1 °C ➞ 7 °C ➞ 6 °C ➞

5 °C ➞ 4 °C ➞ 3 °C.

De procedure voor het regelen van de temperatuur van de koelkast werkt net zoals de procedure voor de vriezer. Druk op de knop

Fridge (koelkast) om uw gewenste temperatuur in te stellen. Na een paar seconden begint de koelkast zich aan te passen aan de opnieuw ingestelde temperatuur. Dit wordt weergegeven op het digitale display.

- De temperatuur van de vriezer of koelkast kan stijgen als u de deuren te vaak opent of als er een grote hoeveelheid warm of heet voedsel in wordt gezet.

Een temperatuurstijging kan ertoe leiden dat

Gebruik de ijshendel ( 1 )

Druk voorzichtig met uw glas tegen de ijshendel (1). Er komt ijs uit de dispenser.

U kunt het type ijs kiezen door eerst op de knop voor ijsblokjes of gemalen ijs te drukken.

1

2

Gebruik de waterhendel ( 2 )

Druk voorzichtig met uw glas tegen de hendel van de waterdispenser ( 2 ). Er komt water uit de dispenser.

Als u tegelijkertijd op de water- en ijshendel drukt, bedient de dispenser alleen die optie die u werkelijk hebt geselecteerd of het eerst hebt ingedrukt.

Wacht 1 seconde voordat u uw glas verwijdert om morsen te voorkomen. Trek de hendel niet naar buiten nadat deze water of ijs heeft afgegeven. De hendel gaat automatisch terug.

bediening _27

2015. 5. 8. 5:09

De ijs- en waterdispenser samen gebruiken

Als u tegelijkertijd ijs en water wilt krijgen, druk dan eerst tegen de ijshendel ( 1 ) voor ijs en druk vervolgens uw glas tegen de hendel van de waterdispenser ( 2 ) voor water.

De ijsemmer onderhouden

• Reinigen: was de ijsbak/-emmer met een mild reinigingsmiddel, droog deze goed af en laat deze grondig drogen.

Gebruik geen harde of schurende reinigings- of oplosmiddelen.

• IJs wordt in blokjes gemaakt.

Als u “Gemalen” kiest, vermaalt de ijsblokjesmaker de ijsblokjes tot gemalen ijs.

• Als u ijsblokjes selecteert nadat u de modus voor gemalen ijs hebt gebruikt, kan er nog een klein beetje gemalen ijs worden geproduceerd.

• De ijsblokjes die worden gemaakt tijdens het snel maken van ijs zien er wit uit.

Dit is normaal.

• Aangezien de ijsblokjesmaker in het koelkastgedeelte nog sneller ijsblokjes maakt, dient u de ijsblokjes van het koelkastgedeelte naar de ijsbak in de vriezer te verplaatsen als u meer ijsblokjes nodig hebt.

• Als er geen ijs uit de dispenser komt, dient u de ijsbak eruit te trekken en op de testknop aan de rechterkant van de ijsblokjesmaker te drukken. Zie onderstaande illustratie.

• Druk niet voortdurend op de testknop als de lade gevuld is met ijs of water.

Hierdoor kan het water overstromen of het ijs in de emmer vast raken.

2. Vul uw glas met 4 tot 6 ijsklontjes.

3. Na 8 en vervolgens na 16 uur laat u het glas helemaal vollopen met ijsblokjes.

• Als u de ijsblokjesmaker wilt testen, drukt u op de testknop op de ijsblokjesmaker. De koelkastgong (ding-dong) klinkt. Zodra de gong klinkt, dient u de testknop los te laten.

• De gong klinkt automatisch weer om aan te geven dat de ijsblokjesmaker goed werkt.

LET OP

Als u de ijsblokjes wilt verwijderen zonder de ijsemmer te gebruiken, dient u de ijsblokjesmaker uit te zetten en de voorkant van de ijsblokjesmaker te verwijderen. Houd er wel rekening mee dat de ijsblokjes in de ijsblokjesmaker over de lade heen kunnen stromen.

LET OP

Plaats geen voedsel in de ijsemmer. Als u voedsel in de ijsemmer bewaart, kan het voedsel tegen de ijsblokjesmaker stoten wanneer u de deur opent of sluit en de ijsblokjesmaker beschadigen.

LET OP

Houd er rekening mee dat de ijsblokjes in de ijsemmer over de lade kunnen stromen wanneer u de ijsemmer uit de lade neemt.

Als dit gebeurt, dient u de ijsblokjes die overstromen uit de lade te nemen.

LET OP

In het geval van een stroomstoring kunnen de ijsblokjes smelten en vervolgens aan elkaar vastvriezen als de stroom weer terugkomt, zodat de dispenser niet meer werkt.

Om dit te voorkomen dient u na een stroomstoring de ijsemmer eruit te nemen en het ijs of water weg te gooien.

IJs maken

• Volg deze stappen om de ijsemmer tot zijn maximale vermogen te vullen na installatie:

1. Laat de koelkast 24 uur lang (of 1 volle dag) werken en afkoelen.

Als u 24 uur wacht kan de ijsblokjesmaker goed afkoelen.

Als u al het ijs ineens gebruikt, dient u stappen 2 en 3 (links) om ijs te maken te herhalen.

Wacht echter 8 uur voordat u de eerste

4 tot 6 ijsblokjes uit de dispenser haalt.

Hierdoor kunnen de ijsblokjes worden aangevuld. Dit zorgt voor een maximale ijsproductie.

28_ bediening

2015. 5. 8. 5:09

De functie Ice Off (IJs uit) gebruiken

Als u de modus Ice Off (IJs uit) selecteert, dient u alle ijsblokjes uit de emmer te verwijderen.

Als u ijsblokjes in de emmer achterlaat, kunnen deze gaan klonteren en moeilijk zijn verwijderen.

Om de ijsemmer veilig en zonder letsel op te lopen te verwijderen, moet u de onderkant van de emmer met één hand vasthouden en de zijkant van de emmer met uw andere hand vasthouden.

Til de ijsemmer vervolgens recht omhoog.

Om de ijsemmer weer terug te plaatsen, moet u de emmer recht terugplaatsen en stevig aandrukken.

Op vakantie...

Als u lang op vakantie of zakenreis gaat en de water- of ijsdispenser langere tijd niet gebruikt:

Sluit de waterklep. Anders gaat het water mogelijk lekken.

Verwijder al het voedsel.

Neem de stekker van de koelkast uit het stopcontact.

Verwijder het overtollige vocht aan de binnenkant en laat de deuren open. Anders kunnen er geurtjes en schimmels ontstaan.

Als u de ijsemmer niet recht om zijn plaats terugzet, kan het ijs in de emmer smelten.

Als de emmer niet past, dient u de spiraal 90 graden te draaien (zie de laatste illustratie rechts, hieronder). Probeer het daarna opnieuw.

Wat wel en niet te doen met de ijsblokjesmaker

• Steek uw vingers, handen of andere ongeschikte voorwerpen niet in de koker of emmer van de ijsblokjesmaker.

Dit kan persoonlijk letsel of eigendomsschade veroorzaken.

• Steek uw vinger of andere voorwerpen nooit in de opening van de dispenser.

Dit kan letsel veroorzaken.

• Probeer de ijsblokjesmaker niet te demonteren.

• Was de ijsemmer niet met water en spoel deze niet af met water terwijl deze zich in de koelkast bevindt. Verwijder de emmer om deze te reinigen

Zorg dat u de lade van de ijsblokjesmaker

LET OP goed gecentreerd in de opening schuift.

Anders kan de lade vast gaan zitten.

LET OP

• De binnenkant van de ijsemmer is erg koud als de koelkast in gebruik is.

Steek uw handen en vingers niet diep in de emmer.

• Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die bij de koelkast is geleverd. De watertoevoer naar deze koelkast mag alleen worden geïnstalleerd/aangesloten door een gekwalifi ceerd persoon.

De aansluiting naar deze koelkast mag uitsluitend worden aangesloten op een watertoevoer met drinkbaar water.

• Een waterdruk van 20 ~ 125 psi is vereist voor het goed functioneren van de ijsblokjesmaker.

Troebel water

Al het water dat naar de koelkast gaat, vloeit door het kernfi lter. Dit is een alkalisch waterfi lter. Tijdens het fi lteren neemt de druk van het water dat uit het fi lter is gestroomd toe, en het water raakt verzadigd met zuurstof en stikstof. Zodra dit water met lucht in aanraking komt, gaat de druk sterk omlaag en raken zuurstof en stikstof oververzadigd, hetgeen resulteert in gasbelletjes. Het water kan er tijdelijk troebel uitzien vanwege deze zuurstofbelletjes. Na een paar seconden ziet het er weer helder uit.

bediening _29

2015. 5. 8. 5:09

ONDERDELEN EN KENMERKEN

Bestudeer de onderstaande illustratie om vertrouwd te raken met de onderdelen en kenmerken van uw koelkast.

Lampje

FF ijsblokjesmaker

Opvouwbare lade

Vaste plank

Verticaal scharniergedeelte

Groente- en fruitladen

Waterfi lter

Lampje

Automatische sluiting

Bescherming

Vaste plank

2-staps lade

(opvouwbaar)

Deurbakken

Automatische sluiting

Converteerbare ruimte

Automatisch treklade

Vriezerladebak

Wanneer u de deur sluit, zorg dan dat het verticale scharniergedeelte in de juiste positie staat zodat de andere deur geen krassen oploopt.

Als het verticale scharniergedeelte omgekeerd is, dient u het weer op zijn plaats te zetten en de deur te sluiten.

Soms kan er vocht op het verticale scharniergedeelte komen.

Het deurhendel kan na enige tijd losraken. In dit geval dient u de bouten aan de binnenkant van de deur aan te draaien.

Is u de deur te hard sluit, kan de andere deur open gaan.

Als de deur open gaat, schakelt de vergrendelingsschakelaar de boormotor in de ijsblokjesmaker automatisch uit veiligheidsoverwegingen uit.

Wanneer het LED-lampje voor de binnen- of buitenverlichting niet meer werkt, neem dan contact op met een servicepunt.

30_ bediening

2015. 5. 8. 5:09

FLEXZONE GEBRUIKEN

De fl exzone is een lade over de hele breedte met een afstelbare temperatuurregelaar. U kunt de fl exzone gebruiken voor grote schalen, delicatessen, wijnen, pizza's, dranken of andere producten. Er is een temperatuursensor waarmee u de hoeveelheid koude lucht die is toegestaan in de zone kunt afstellen. De regelknoppen bevinden zich middenvoor.

Temperatuurselectieknop producten dat zich in de zone bevindt, de locatie ervan, de omgevingstemperatuur en hoe vaak de deur wordt geopend.

Selectieknop

1. Als “Wine/Party Dishes” wordt geselecteerd, wordt de temperatuur van de fl exzone rond de 5 °C gehouden. Hierdoor blijft uw voedsel lang vers.

2. Als “Deli/Snacks” wordt geselecteerd, wordt de temperatuur van de fl exzone rond de 3 °C gehouden. Hierdoor blijft uw voedsel langer vers.

3. Als “Cold Drinks” wordt geselecteerd, wordt de temperatuur van de fl exzone rond de 1 °C gehouden. Hierdoor blijven uw drankjes koud en verfrissend.

4. Als “Meat/Fish” wordt geselecteerd, wordt de temperatuur van de fl exzone rond de -1 °C gehouden. Hierdoor blijft uw vlees of vis langer vers.

Wanneer u u zeer bederfelijk voedsel bewaart, moet u koelvakfuncties kiezen.

• Druk herhaaldelijk op de knop Temp tot de gewenste modus gaat branden.

• Telkens wanneer u op de knop Temp. drukt, verandert u de modus in deze volgorde:

Modus Meat/Fish (vlees/vis) (-1 °C), modus

Cold Drinks (koude drankjes) (1 °C), modus

Deli/Snacks (snacks) (3 °C), modusWine/Party

Dishes (wijn/hapjesschalen) (5 °C). Als eerste wordt de modus Cold Drinks (koude drankjes) geselecteerd. De koelkast past de temperatuur in de Flexzone automatisch aan op de temperatuur die u hebt geselecteerd.

• Wanneer u de modus Deli/Snacks (snacks)

(3 °C), modus Cold Drinks (koude drankjes)

(1 °C) of de modus Meat/Fish (vlees/vis) (-1 °C) selecteert, wordt de Flexzone uitgevoerd in het koelvak.

• Het display van de fl exzonetemperatuur kan veranderen afhankelijk van het aantal

Voorbeelden van voedselproducten die u in de fl exzone kunt bewaren op temperatuurinstelling.

Wijn

Schalen met hapjes

• wijn

• cocktails

• cakes

Delicatessen

Snacks

• ananas

• citroenen

Koude drankjes water

• sap

Vlees

Vis

• biefstukjes

• beleg

• biscuits • frisdrank • spek

• kaas • aardappelen • bier • chili dogs

Fruit en groenten kunnen beschadigd raken als u ze bewaart met de “Meat

Fish”-instelling.

Bewaar geen sla of andere bladgroente in de Flexzone.

LET OP

Bewaar geen glazen fl essen in de Flexzone met de instelling “Cold Drinks” "(koude drankjes) of “Meat/Fish” (vlees/vis). Als ze bevroren zijn, kunnen ze breken en leiden tot persoonlijk letsel.

AANBEVOLEN PLAATS VOOR

DE OPVOUWBARE PLANK

De opvouwbare plank net boven het midden geeft u meer opslagruimte voor hoge producten zonder dat u de planken opnieuw hoeft te schikken.

bediening _31

2015. 5. 8. 5:09

• Installeer de opvouwbare plank aan de rechterkant van de koelkast.

• Als u de plank links installeert, staat de ijsblokjesmaker in de weg zodat de plank niet helemaal kan worden uitgevouwen.

• Druk zachtjes op de voorkant van de plank zodat de plank in het midden opvouwt.

Pas de locatie van een bak niet aan als

LET OP deze vol met voedsel is. Verwijder het voedsel eerst.

Neem de kap en was deze in water om stof van de bakken te verwijderen.

2. Planken van getemperd glas

Verwijderen - Til de voorkant van de plank op in de getoonde richting ( 1 ) en til deze verticaal op (

2 ). Trek de plank eruit.

Opnieuw installeren - Draai de voorkant van de plank naar boven en leid de haken van de plan in de gleuven op de gewenste hoogte. Laat de voorkant van de plank zakken zodat de haken in de gleuven kunnen vallen.

DE KOELKASTACCESSOIRES

VERWIJDEREN

1. Deurbakken

LET OP

De planken van getemperd glas zijn zwaar.

Wees voorzichtig wanneer u ze verwijdert.

Verwijderen - Til de bak omhoog en recht eruit.

Verplaatsen - Schuif de bak erin op de gewenste locatie en druk deze naar beneden tot deze stopt.

2

Verwijderen - Neem de rechterkant van de bak eruit door deze in een hoek langs de geleider te tillen en neem de linkerkant van de bak eruit door deze uit de deur te trekken.

Verplaatsen - Schuif de bak erin op de oorspronkelijke locatie en druk deze naar beneden tot deze blijft zitten.

1

1

3. Opvouwbare plank

Verwijderen - Verwijder de voorkant, til de plank op of en neem deze eruit.

Opnieuw installeren - Haak de plank op het hoekframe en bevestig de voorkant weer aan de opvouwbare plank.

2

Letsel kan optreden als de deurbakken niet stevig aan de deuren zijn bevestigd.

Laat kinderen niet met de bakken spelen. De scherpe hoeken van de bakken kunnen leiden tot letsel.

32_ bediening

2015. 5. 8. 5:09

LET OP

Nadat u de opvouwbare plank erin hebt geschoven en hebt opgevouwen, kan de voorkant van de plank worden verwijderd indien dit wenselijk is. Als u de plank gebruikt zonder de voorkant te verwijderen, houd er dan rekening mee dat deze kan losschieten.

4. Groente- en fruitladen

De Flexzone opnieuw installeren – Open de deur van de Flexzone helemaal. Draai de voorkant van de Flexzone naar boven, plaats de achterkant op de rail en laat de voorkant zakken tot de hele

Flexzone op de rails rust.

Verwijderen

• Til de bak omhoog en trek deze recht eruit.

Als het lampje van de Flexzone of het LEDlampje niet werken, dient u de aansluitingen

[ ( 1 ), ( 2 ) hieronder ] te controleren op barsten of lekken.

2

• Kantel de voorkant van de lade omhoog en trek deze recht naar voren, en trek de lade eruit terwijl u deze in de richting van de pijl beweegt.

1

Opnieuw installeren

• Steek de lade in de framerails en druk de lade terug op zijn plaats.

• Schuif de bak op de gewenste locatie en druk deze helemaal naar beneden.

1. Zie pagina 18 voor demontage-instructies.

2. Open de afdekrail met een schroevendraaier met een platte kop.

LET OP

De laden dienen verwijderd te worden voordat de glazen plank erboven eruit getild kan worden.

5. Flexzone

De Flexzone – Trek de Flexzone er helemaal uit.

Til de Flexzone op en trek deze met beide handen naar uw lichaam toe.

De deuren gebruiken

Zorg dat de deuren helemaal kunnen sluiten en goed afgedicht zijn.

Als de deur van de koelkast gedeeltelijk open is, zal deze automatisch sluiten. Als de deur verder open staat, blijft deze open. U dient hem dan zelf te sluiten.

bediening _33

2015. 5. 8. 5:10

DE VRIEZERACCESSOIRES

VERWIJDEREN

1. De vriesruimtebescherming

Verwijderen - Verwijder de vriesruimtebescherming ( 1 ) door de bescherming op te tillen.

Opnieuw installeren - Druk de bescherming ( 1 ) omlaag tot deze op zijn plaats zit.

LET OP

Verwijder de verdeler niet.

Als kinderen in de vriezer worden

WAARSCHUWING opgesloten, kunnen ze verwond raken of stikken.

1

2. Verlengde lade

Verwijderen - Trek de lade er helemaal uit. Draai de achterkant van de lade omhoog en til deze er recht uit.

Opnieuw installeren - Zet de lade op de rails ( 4 ) door deze omhoog te draaien. Laat de lade op zijn plaats zakken tot deze horizontaal staat en schuif de lade ( 3 ) erin.

4

U kunt voedsel bewaren in de ruimte binnen de stippellijnen.

3

3. Vriezerlade

De vriezerlade verwijderen - Trek de vriezerlade er helemaal uit. Draai de achterkant van de bak omhoog en til deze eruit om hem te verwijderen.

De vriezerlade opnieuw installeren - Plaats de bak in de railmontage.

LET OP

De zijkant van de opvangbak kan beschadigd raken als u deze bij montage of demontage naar links of rechts draait.

DE KOELKAST

SCHOONMAKEN

Als u uw Samsung-koelkast met openslaande deuren goed verzorgt, wordt de levensduur hiervan verlengd en hebt u geen last van geurtjes en bacteriën.

De binnenkant schoonmaken

Maak de binnenwanden en accessoires schoon met een zacht reinigingsmiddel en droog ze af met een zachte doek. U kunt de laden en planken verwijderen om deze grondiger te reinigen. Zorg dat u de laden en planken goed afdroogt voordat u ze weer op hun plaats zet.

LET OP

Zorg dat baby's of kinderen niet in de vriezerlade gaan liggen. Dit kan de koelkast beschadigen en de kinderen kunnen zichzelf ernstig verwonden. Ga niet op de vriezerdeur zitten. De deur kan afbreken. Laat kinderen niet in de vriezerlade klimmen.

34_ bediening

2015. 5. 8. 5:10

De buitenkant schoonmaken

Veeg het controlepaneel en digitale display met een vochtige, schone en zachte doek af. Sproei geen water rechtstreeks op het oppervlak van de koelkast.

De deuren, hendels en oppervlakken van de kast dienen met een milde oplossing te worden gereinigd en met een zachte doek te worden afgedroogd. Poets de buitenkant een of twee maal per jaar zodat uw koelkast er zo mooi mogelijk uitziet.

De rubberen deurafdichtingen schoonmaken

Als de rubberen deurafdichtingen vies zijn, kunnen de deuren mogelijk niet goed dicht en zal de koelkast niet effi ciënt werken. Houd de deurafdichtingen stof- en vlekvrij door de deuren met een zacht reinigingsmiddel en een vochtige doek te reinigen. Droog deze met een schone, zachte doek af.

LET OP

Maak de koelkast niet schoon met benzeen, thinner of schoonmaakmiddelen voor auto's. Deze stoffen kunnen brand veroorzaken.

LET OP

LET OP

Sproei geen water rechtstreeks op de koelkast. Gebruik een schone, vochtige doek om te reinigen.

Gebruik geen wasbenzine, verdunner of chloorhoudende producten om het apparaat te reinigen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken.

LET OP

U kunt de drukletters op het display uitwissen als u reiniger voor roestvrij staal rechtstreeks op het gebied waar de letters staan gebruikt.

De achterkant van de koelkast reinigen

Als u de netsnoeren en blootgestelde delen stof- en vuilvrij wilt houden, dient u de achterkant van het apparaat een of twee keer per jaar te stofzuigen.

LET OP

Neem de achterkant er niet af ( 1 ).

Hierdoor kunt u een elektrische schok krijgen.

1

De ijs-/waterdispenser reinigen

Druk één uiteinde van de dispenserlade omlaag en neem deze eruit. Veeg de ijs-/waterdispenser met een schone, zachte doek af.

LET OP

Als u voor gemalen ijs hebt gekozen, kunnen er zich restjes ijs in de koker van de dispenser ophopen.

Als u wilt voorkomen dat dit ijs smelt en uit de koker stroomt, dient u het restijs schoon te maken zodra u ziet dat zich ijs in de ijskoker ophoopt.

bediening _35

2015. 5. 8. 5:10

Problemen oplossen

PROBLEEM OPLOSSING

De koelkast werkt helemaal niet of koelt niet genoeg af.

Het voedsel in de koelkast is bevroren.

U hoort rare geluiden.

• Controleer of de stekker er goed in zit.

• Controleer of de ingestelde temperatuur op het digitale display warmer is dan de binnentemperatuur van de vriezer of koelkast. Als dit het geval is, dient u de koelkast kouder te zetten.

• Staat de koelkast in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron?

• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de wand, zodat deze niet goed kan ventileren?

• Controleer of de ingestelde temperatuur op het digitale display te laag is.

• Probeer de koelkast op een hogere temperatuur te zetten.

• Is de temperatuur in de ruimte te laag? Zet de temperatuur in de koelkast hoger.

• Bewaart u sappig voedsel in het koudste deel van de koelkast? Probeer die producten op andere planken in de koelkast te zetten en niet in de koudere gebieden of bakken.

• Controleer of de koelkast waterpas en stabiel staat.

• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de wand, zodat deze niet goed kan ventileren?

Probeer de achterkant van de koelkast minstens 5 cm van de wand te verplaatsen.

• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?

• U kunt een tikkend geluid horen in de koelkast. Dit is normaal en komt voor omdat de accessoires samentrekken of uitzetten, naar gelang de temperatuur van de binnenkant van de koelkast.

• Als het klinkt of iets binnen de koelkast tegen iets anders aan slaat, dan is dit normaal. Dit geluid wordt veroorzaakt door de compressor die op hoog vermogen werkt.

De afdichting van de koelkastdeur is warm en er vindt condensatie plaats.

De ijsblokjesmaker produceert geen ijs.

• Een beetje warmte is normaal aangezien er anti-condensators in het verticale scharniergedeelte van de koelkast zijn geïnstalleerd om condensatie te voorkomen.

• Staat de deur van de koelkast op een kier? Condensatie kan optreden als u de deur langere tijd open laat staan.

• Hebt u 12 uur gewacht na het installeren van de watertoevoerleiding voordat u ijs bent gaan maken?

• Is de waterleiding aangesloten en de afsluitklep geopend?

• Hebt u het maken van ijsblokjes handmatig stopgezet?

• Is de temperatuur van de vriezer te warm? Probeer de temperatuur van de vriezer lager te zetten.

U kunt water horen borrelen in de koelkast.

• Dit is normaal. Het borrelen komt van de koelvloeistof die door de koelkast circuleert.

36_ problemen oplossen

2015. 5. 8. 5:10

PROBLEEM OPLOSSING

De koelkast ruikt vies.

Er is vorst op de wanden van de vriezer opgehoopt.

De waterdispenser werkt niet.

• Kijk of er bedorven voedsel in ligt.

• Voedsel met een sterke geur (zoals bijvoorbeeld vis) moet goed worden afgesloten.

• Controleer uw vriezer af en toe en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.

• Is het luchtgat geblokkeerd? Verwijder eventuele obstructies zodat de lucht vrij kan circuleren.

• Zorg dat er genoeg ruimte tussen het bewaarde voedsel is voor een effi ciënte luchtcirculatie.

• Is de lade van de vriezer goed gesloten?

• Is de waterleiding aangesloten en de afsluitklep geopend?

• Is de buis van de watertoevoerleiding bekneld of geknikt?

• Zorg dat de buis niet is afgekneld en geen obstructies heeft.

• Is de watertank bevroren omdat de temperatuur van de koelkast te laag staat?

Selecteer een hogere instelling op het digitale display.

• Is het kinderslot aan?

Het automatische sluitsysteem werkt niet op de deur van de vriezer.

• Is er een onbalans tussen de rechter- en linkerdelen van de deur?

• Open en sluit de deur 1 of 2 keer op soepele wijze. Als u dit doet, werkt het automatische sluitsysteem meestal wel weer goed.

• Probeer de deur soepel te openen om de onbalans tussen het rechter- en linkerdeel van de deur te voorkomen.

problemen oplossen _37

2015. 5. 8. 5:10

aantekeningen

2015. 5. 8. 5:10

aantekeningen

2015. 5. 8. 5:10

Limieten omgevingstemperatuur

Deze koelkast/vriezer is geschikt voor de omgevingstemperaturen die door de temperatuurklasse op het typeplaatje aangegeven worden.

Klasse

Hoog temperatuurbereik

Gematigd

Subtropisch

Tropisch

Symbool

SN

N

ST

T

Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)

IEC 62552 (ISO 15502)

+10 tot +32

ISO 8561

+10 tot +32

+16 tot +32

+16 tot +38

+16 tot +43

+16 tot +32

+18 tot +38

+18 tot +43

Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/ vriezer, de omgevingstemperatuur en het aantal keren dat u de deur opent.

Pas de temperatuur naar behoefte aan om deze factoren te compenseren.

Netherlands

Correcte verwijdering van dit product

(elektrische & elektronische afvalapparatuur)

(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.

Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.

Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.

Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Contact Samsung wereldwijd

Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung

NETHERLANDS

TEL. 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support

Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft

LUXEMBURG

TEL. 261 03 710 www.samsung.com/support

Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building

Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België

BELGIUM

TEL. 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French)

Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building

Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België

2015. 5. 8. 5:10

Réfrigérateur

Manuel d'utilisation

Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.

Imaginez les possibilités

Merci d’avoir acheté un produit Samsung.

Français

Appareil non encastrable

2015. 5. 8. 5:10

Consignes de sécurité

CONSIGNES DE

SÉCURITÉ

• Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel d’utilisation et conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

• N’utilisez cet appareil que conformément à l’usage auquel il est destiné, en suivant scrupuleusement les instructions du manuel. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.

• Cet appareil n’est pas destiné

à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une personne responsable, et ce, pour leur propre sécurité.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les avertissements et les consignes importantes de sécurité contenus dans ce manuel ne prétendent pas couvrir toutes les situations susceptibles de se produire. Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien et du fonctionnement de l’appareil.

• Les consignes d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles ; il est donc possible que les caractéristiques de votre réfrigérateur soient légèrement différentes de celles spécifi ées dans ce manuel et que certains symboles d’avertissement ne s’appliquent pas. Pour toute question, contactez le centre d’assistance le plus proche ou connectez-vous sur www.

samsung.com.

02_ consignes de sécurité

2015. 5. 8. 5:10

Consignes de sécurité importantes et symboles :

ATTENTION

Utilisations inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures légères ou des dommages matériels.

À NE PAS faire.

NE PAS démonter.

NE PAS toucher.

Suivre scrupuleusement les consignes.

manuel et conservez ce dernier en lieu sûr afi n de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

Utilisations inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures graves, voire mortelles.

Débrancher la prise murale.

Avis CE

Ce produit est conforme aux directives relatives à la basse tension (2006/95/CE), à la compatibilité électromagnétique

(2004/108/CE), à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et

électroniques (RoHS) (2011/65/

EU), au Règlement délégué de la

Commission (UE) N° 1060/2010 et

à l’éco-conception (2009/125/CE) mises en place par le règlement

(CE) N° 643/2009 de l’Union européenne. (Uniquement pour les produits commercialisés dans les pays européens)

S'assurer que l'appareil est relié à la terre afi n d'éviter toute

électrocution.

Contacter le service d'assistance technique pour obtenir de l'aide.

Remarque.

Ces symboles d’avertissement ont pour but d’éviter tout risque de blessure.

Respectez-les en toutes circonstances.

Lisez attentivement la section

Consignes de sécurité de ce

AVERTISSEMENT

SYMBOLES

D’AVERTISSEMENT

IMPORTANTS

CONCERNANT LE

TRANSPORT ET LE

LIEU D’INSTALLATION

DE L’APPAREIL

• Veillez à ce qu’aucune pièce du circuit frigorifi que ne soit endommagée pendant le transport ou l’installation de l’appareil. consignes de sécurité _03

2015. 5. 8. 5:10

• Les gaz R600a ou R134a sont utilisés comme gaz réfrigérant.

Pour savoir quel gaz réfrigérant est utilisé dans votre appareil, reportez-vous à l’étiquette signalétique du compresseur située à l’arrière du réfrigérateur ou à l’étiquette située à l’intérieur de l’appareil.

• Lorsque l’appareil contient un gaz infl ammable : le réfrigérant

R-600a,

- Risque d’incendie ou de blessures oculaires en cas de fuite de réfrigérant. En cas de fuite, n’approchez pas de fl amme nue ou de matière potentiellement infl ammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes.

- Afi n d’éviter la création d’un mélange gaz-air infl ammable lorsqu’une fuite se produit dans le circuit frigorifi que, la taille de la pièce où installer l’appareil dépend de la quantité de gaz réfrigérant utilisée.

- Ne démarrez jamais un appareil qui présente des signes d’endommagement. En cas de doutes, contactez votre revendeur.

La pièce où sera installé le réfrigérateur doit compter au moins 1 m³ pour 8 g de gaz réfrigérant R-600a. La quantité de gaz réfrigérant que votre appareil peut contenir est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.

- Le réfrigérant isobutane R-600a est un gaz naturel présentant une compatibilité écologique élevée, mais qui est aussi un combustible.

Veillez à ce qu’aucune pièce du circuit frigorifi que ne soit endommagée pendant le transport ou l’installation de l’appareil.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES

D’AVERTISSEMENT

IMPORTANTS

CONCERNANT

L’INSTALLATION DE

L’APPAREIL

• N’installez pas cet appareil dans un lieu humide, huileux ou poussiéreux, ni dans un endroit exposé directement au soleil ou à l’eau (gouttes de pluie).

- Une détérioration de l’isolation des composants électriques est susceptible de provoquer une

électrocution ou un incendie.

• N’exposez pas ce réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à la chaleur d’un poêle, d’appareils de chauffage ou d’autres appareils.

• Ne branchez pas plusieurs appareils sur la même multiprise.

Le réfrigérateur doit toujours être

04_ consignes de sécurité

2015. 5. 8. 5:10

branché sur une prise électrique indépendante dotée d’une tension nominale correspondant à celle fi gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.

- Vous obtiendrez de meilleurs résultats et éviterez également une surcharge des circuits électriques

(risque d’incendie suite à une surchauffe des fi ls). Ne branchez pas la fi che d’alimentation si la prise murale est mal fi xée.

- Risque d’électrocution ou d’incendie.

• N’utilisez pas de cordon craquelé ou endommagé sur toute sa longueur ou à l’une de ses extrémités.

• Ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation et n’y posez pas d’objets lourds.

• N’utilisez pas d’aérosols à proximité du réfrigérateur.

- L’utilisation d’aérosols à proximité du réfrigérateur est susceptible de provoquer une explosion ou un incendie.

• N’installez pas cet appareil dans un endroit où des fuites de gaz sont susceptibles de se produire.

- Risque d’électrocution ou d’incendie.

• Il est conseillé de faire appel

à un technicien qualifi é ou à une entreprise de dépannage pour installer ou faire réparer l’appareil.

- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un dysfonctionnement, une

électrocution, un incendie, une explosion ou des blessures corporelles.

• Ce réfrigérateur doit être installé conformément au manuel d’utilisation avant d’être utilisé.

• N’installez pas le réfrigérateur dans un lieu humide ou dans un lieu où il est susceptible d’être en contact avec de l’eau.

- Une détérioration de l’isolation des composants électriques est susceptible de provoquer une

électrocution ou un incendie.

• Branchez la prise d’alimentation de telle façon que le cordon pende vers le bas.

- Si vous branchez la prise d’alimentation à l’envers, le câble risque de se rompre et de provoquer un incendie ou une

électrocution.

• N'utilisez pas de cordon craquelé ou endommagé sur toute sa longueur ou à l'une de ses extrémités.

• Assurez-vous que la prise d’alimentation n’est pas écrasée ou endommagée par l’arrière du réfrigérateur.

• Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, veillez à ne pas rouler consignes de sécurité _05

2015. 5. 8. 5:10

sur le cordon d’alimentation et à ne pas l’endommager.

- Risque d’incendie.

• L’appareil doit être placé de manière à pouvoir atteindre la prise facilement après l’installation.

• Gardez les éléments d’emballage hors de portée des enfants.

- Il y a un risque de mort par suffocation si les enfants les mettent sur leur tête.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez son remplacement immédiat par le fabricant ou le réparateur agréé.

• Le fusible du réfrigérateur doit être changé par un technicien qualifi é ou une entreprise de dépannage.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer une

électrocution ou des blessures corporelles.

• Cet appareil doit être correctement mis à la terre.

Pour la mise à la terre, ne raccordez pas l’appareil à une conduite de gaz, à une conduite d’eau en plastique ou à une ligne téléphonique.

- Le réfrigérateur doit être mis à la terre afi n d’éviter les fuites

électriques ou les électrocutions provoquées par les fuites de courant de l’appareil.

- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner une

électrocution, un incendie, une explosion ou des problèmes avec l’appareil.

- Ne branchez jamais le cordon d’alimentation sur une prise qui n’a pas été correctement mise

à la terre et assurez-vous qu’elle est conforme aux règlementations locales et nationales.

ATTENTION

SYMBOLES DE

PRUDENCE

CONCERNANT

L’INSTALLATION

• N’obstruez pas l’ouverture de ventilation de l’emplacement ou de la structure de montage de l’appareil.

• Laissez l’appareil reposer pendant

2 heures après son installation.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES

D’AVERTISSEMENT

IMPORTANTS

CONCERNANT

L’UTILISATION DE

L’APPAREIL

• Ne branchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées.

• N’entreposez pas d’objets sur le dessus de l’appareil.

06_ consignes de sécurité

2015. 5. 8. 5:10

- Ceux-ci risqueraient en effet de tomber au moment de l’ouverture ou de la fermeture de la porte et de provoquer des dommages matériels ou physiques.

• Ne placez pas de récipient rempli d’eau sur le dessus du réfrigérateur.

- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.

• Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l’appareil.

- Le non-respect de cette consigne risquerait d’entraîner de graves blessures.

• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance afi n d’éviter qu’un enfant ne se glisse à l’intérieur de l’appareil.

• Ne laissez pas les jeunes enfants s’approcher du tiroir.

- Risque d’étouffement ou de blessures.

• Ne vous asseyez pas sur la porte du congélateur.

- Risque de dommage physique ou matériel.

• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.

Maintenez les doigts éloignés des zones contenant des «points de pincement» ; le jeu entre les portes et l’armoire doit nécessairement être faible. Soyez attentifs lorsque vous ouvrez les portes si des enfants se trouvent dans la zone. Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l’appareil. Dans le cas contraire, ils risqueraient de se blesser.

Ils risqueraient de se retrouver enfermés. Ne laissez pas les enfants entrer à l’intérieur du réfrigérateur.

• Afi n d’éviter qu’un enfant ne reste piégé à l’intérieur de l’appareil, n’oubliez pas de remettre en place la grille de séparation à l’aide des vis fournies lorsque vous la retirez.

• Ne mettez jamais les doigts ni d’autres objets dans l’orifi ce du distributeur.

- Risque de dommage physique ou matériel.

• N’entreposez pas de matériaux volatiles ou infl ammables (ex. : benzène, diluant, alcool, éther ou gaz liquéfi é) dans le réfrigérateur.

- Risque d’explosion.

• N’entreposez pas de produits pharmaceutiques, chimiques ou sensibles aux basses températures dans le réfrigérateur.

- Les produits nécessitant un consignes de sécurité _07

2015. 5. 8. 5:10

contrôle strict de la température ne doivent pas être entreposés dans le réfrigérateur.

• Ne placez pas et n’utilisez pas d’appareil électrique à l’intérieur du réfrigérateur, sauf cela est recommandé par le fabricant de l’appareil concerné.

• N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher l’intérieur du réfrigérateur. Ne placez pas de bougie allumée à l’intérieur du réfrigérateur pour en éliminer les mauvaises odeurs.

- Risque d’électrocution ou d’incendie.

• Ne touchez pas les parois intérieures du congélateur ni les produits qui y sont stockés si vous avez les mains mouillées.

- Risque de gelures.

• N’utilisez pas d’appareil mécanique ni de dispositif susceptible d’accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant.

• N’endommagez pas le circuit frigorifi que.

• En cas de fuite de gaz (gaz propane, gaz LP, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher la prise d’alimentation.

Ne touchez pas à l’appareil ou au cordon d’alimentation.

• Ne placez pas vos mains, vos pieds, ni des objets métalliques

(baguettes métalliques, etc.) sous l’appareil ou à l’arrière du réfrigérateur.

- Risque d’électrocution ou des blessures corporelles.

- Les bords coupants sont susceptibles de provoquer des blessures corporelles.

- N’utilisez pas de ventilateur.

- Une étincelle risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.

• Utilisez uniquement les LED fournies par le fabricant ou son réparateur agréé.

• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.

• Cet appareil est destiné au stockage des aliments dans un environnement domestique uniquement.

• Les bouteilles doivent être serrées les unes contre les autres pour

éviter leur chute.

08_ consignes de sécurité

• Ne démontez pas et ne réparez pas le réfrigérateur vous-même.

- Vous risqueriez de provoquer un incendie, un dysfonctionnement et/ou de vous blesser. En cas de dysfonctionnement, contactez un réparateur agréé.

2015. 5. 8. 5:10

• Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifi er l’appareil vous-même.

- N’utilisez aucun fusible (tel que du cuivre, un fi l d’acier, etc.) autre que le fusible standard.

- Si une réparation ou une réinstallation de l’appareil est requise, contactez le centre d’assistance le plus proche.

- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un dysfonctionnement, une

électrocution, un incendie ou des blessures corporelles.

• Si l’appareil émet un bruit

étrange, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et contactez votre centre de réparation le plus proche.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou une

électrocution.

• Contactez un réparateur si vous rencontrez des diffi cultés pour remplacer l’ampoule.

• Si l’appareil est équipé d’une

LED, ne tentez pas de démonter vous-même le cache et l’ampoule.

- Contactez un réparateur agréé.

• Si vous constatez des traces de poussière ou d’eau dans le réfrigérateur, débranchez la prise et contactez le centre de réparation Samsung Electronics.

- Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie.

ATTENTION

SYMBOLES DE

PRUDENCE

CONCERNANT

L’UTILISATION

• Pour un fonctionnement optimal de l’appareil,

- Ne placez pas d’aliments trop près des orifi ces de ventilation situés à l’arrière de l’appareil afi n de ne pas gêner la libre circulation de l’air dans le réfrigérateur.

- Emballez les aliments ou mettez-les dans des récipients hermétiques avant de les placer dans le réfrigérateur.

- Ne placez pas des aliments non surgelés près des aliments déjà congelés à l’intérieur du congélateur.

• Ne mettez pas de boissons gazeuses dans la partie congélateur. Ne mettez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.

- Risque de blessures corporelles dues à l’éclatement du verre.

• Ne tentez pas de modifi er la fonctionnalité du réfrigérateur.

- Risque de dommages corporels ou matériels. Les changements consignes de sécurité _09

2015. 5. 8. 5:10

et modifi cations apportés à cet appareil par un tiers ne sont pas couverts par le service de garantie Samsung ; Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de problème de sécurité ou de dommages résultant de modifi cations apportées par un tiers.

• Ne bloquez pas les orifi ces d’aération.

- Si les orifi ces d’aération sont obstrués, notamment par un sac en plastique, le réfrigérateur risque de trop refroidir. Une période de refroidissement trop longue risque d’endommager le fi ltre à eau et de provoquer des fuites.

- Ne placez pas des aliments non surgelés près des aliments déjà congelés à l’intérieur du congélateur.

• Respectez les durées de congélation et les dates de péremption associées aux aliments surgelés.

• Remplissez le réservoir et le bac

à glaçons avec de l’eau potable uniquement.

• Utilisez uniquement la machine

à glaçons fournie avec le réfrigérateur.

• L’arrivée d’eau de ce réfrigérateur doit être installée/branchée par une personne qualifi ée et

10_ consignes de sécurité raccordée à une source d’eau potable uniquement.

• Pour que la machine à glaçons puisse fonctionner correctement, la pression de l’eau doit être comprise entre 138 et 862 kpa

(1,4 et 8,8 kgf/cm3).

• Ne vaporisez pas de substance volatile telle qu’un insecticide sur la surface de l’appareil.

- Ces produits peuvent se révéler dangereux pour la santé et risquent en outre de provoquer une électrocution, un incendie ou un dysfonctionnement de l’appareil.

• N'appliquez pas de choc violent ou de force excessive sur la surface du verre.

- Risque de dommages corporels ou matériels.

ATTENTION

SYMBOLES DE

PRUDENCE

CONCERNANT LE

NETTOYAGE ET

L’ENTRETIEN

• Ne vaporisez pas directement de l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.

- Risque d’incendie ou d’électrocution.

• N’utilisez pas et n’entreposez pas de substances thermosensibles (ex. :

2015. 5. 8. 5:10

pulvérisateurs, objets infl ammables, glace sèche, médicaments ou produits chimiques) à proximité du réfrigérateur. Ne stockez pas d’objets ou de substances volatiles ou infl ammables

(benzène, diluant, propane, etc.) dans le réfrigérateur.

- Le réfrigérateur a été conçu exclusivement pour le stockage des produits alimentaires.

- Le non-respect des consignes peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.

• Ne vaporisez pas de gaz infl ammable à proximité du réfrigérateur.

- Il existe un risque d’explosion ou d’incendie.

• Ne vaporisez pas de produit de nettoyage directement sur l’écran.

- Les caractères imprimés risqueraient de s’effacer.

• Éliminez les corps étrangers et la poussière des broches de la prise d’alimentation. Attention : lors du nettoyage de la prise, n’utilisez pas un chiffon mouillé ou humide et éliminez les corps

étrangers ou la poussière des broches.

- Le non-respect des consignes peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.

• Ne mettez jamais les doigts ni d’autres objets dans l’orifi ce du distributeur ou dans la gouttière.

- Risque de dommages corporels ou matériels.

• Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer et d’en faire l’entretien.

• Débranchez fermement la fi che de la prise murale. N’utilisez pas de prise d’alimentation endommagée, de cordon d’alimentation endommagé ou de prise murale mal fi xée.

- Risque d’électrocution ou d’incendie.

• Ne tirez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation. Ne tordez pas ou ne nouez pas le cordon d’alimentation. N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne placez pas un objet lourd sur le cordon d’alimentation, n’insérez pas le cordon d’alimentation entre les objets, ou ne poussez pas le cordon d’alimentation dans l’espace situé derrière l’appareil.

- Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, veillez à ne pas le faire passer sur le cordon d’alimentation (risque d’endommagement des fi ls

électriques).

- Risque d’électrocution ou d’incendie.

consignes de sécurité _11

2015. 5. 8. 5:10

ATTENTION

SYMBOLES

D’AVERTISSEMENT

IMPORTANTS

CONCERNANT LA

MISE AU REBUT

• Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil n’est endommagé avant la mise au rebut.

• Les gaz R600a ou R134a sont utilisés comme gaz réfrigérant.

Pour savoir quel gaz réfrigérant est utilisé dans votre appareil, reportez-vous à l’étiquette signalétique du compresseur située à l’arrière du réfrigérateur ou à l’étiquette située à l’intérieur de l’appareil. Lorsque ce produit contient du gaz infl ammable

(gaz réfrigérant R-600a), veuillez prendre contact avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur les normes en matière de traitement des déchets. Du cyclopentane est utilisé comme gaz isolant. Les gaz utilisés pour l’isolation nécessitent une procédure d’élimination spéciale. Pour obtenir des renseignements sur les normes

écologiques en matière de traitement des déchets, veuillez prendre contact avec les autorités locales. Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière des appareils n’est endommagé avant la mise au rebut. Les tuyaux

12_ consignes de sécurité pourraient se casser en espace ouvert.

• Avant la mise au rebut de l’appareil, retirez la porte/les joints de porte ainsi que le loquet afi n que des jeunes enfants ou des animaux ne puissent pas se retrouver piégés à l’intérieur.

Ne retirez pas les clayettes afi n que les enfants ne puissent pas facilement monter dans le réfrigérateur. Les enfants ne doivent pas utiliser l’ancien appareil sans la surveillance d’un adulte.

• Jetez le matériel d’emballage de cet appareil dans le respect de l’environnement.

• Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants, car ils présentent un danger pour ces derniers.

- Un enfant pourrait s’étouffer s’il met sa tête dans un sac.

CONSEILS

SUPPLÉMENTAIRES

CONCERNANT

L’UTILISATION

• En cas de coupure de courant, contactez le service clientèle de votre fournisseur d’électricité afi n de connaître la durée du problème.

- La plupart des coupures de courant corrigées dans l’heure

2015. 5. 8. 5:10

ou dans les deux heures qui suivent n’affectent pas les températures du réfrigérateur.

Cependant, il est recommandé de limiter le nombre d’ouvertures de la porte pendant l’absence de courant.

- S’il est prévu que la coupure de courant dure plus de 24 heures, retirez tous les aliments surgelés.

• Si le réfrigérateur est fourni avec des clés, conservez-les hors de portée des enfants dans un lieu

éloigné de l’appareil.

• L’appareil pourrait ne pas fonctionner de manière régulière

(hausse trop importante de la température à l’intérieur du réfrigérateur) si sa température intérieure reste en dessous de la limite inférieure prescrite pendant une période prolongée.

• Ne stockez pas d’aliments qui pourraient se gâter à basse température, comme des bananes ou des melons.

• Votre appareil est équipé de la fonction de dégivrage automatique, ce qui veut dire que vous n’avez pas besoin de le dégivrer manuellement.

• L'augmentation de la température pendant le dégivrage reste conforme aux normes ISO. Cependant, si vous souhaitez éviter toute augmentation excessive de la température des aliments surgelés pendant le dégivrage de l'appareil, emballez-les dans plusieurs couches de papier (un journal par exemple).

• Toute augmentation de la température des aliments surgelés pendant le dégivrage peut raccourcir la durée de stockage.

Conseils en matière d’économie d’énergie

- Installez l’appareil dans une pièce sèche et fraîche, correctement ventilée.

Vérifi ez qu’il n’est pas exposé

à la lumière directe du soleil et ne le placez jamais à proximité d’une source de chaleur (un radiateur par exemple).

- Ne bloquez jamais les orifi ces de ventilation ou les grilles de l’appareil.

- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer à l’intérieur de l’appareil.

- Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les laisser décongeler. Les aliments surgelés peuvent ainsi servir à refroidir les aliments stockés dans le réfrigérateur.

- Veillez à refermer la porte rapidement lorsque vous mettez consignes de sécurité _13

2015. 5. 8. 5:10

des aliments dans le réfrigérateur ou lorsque vous les en sortez.

Ceci afi n de réduire la formation de glace à l’intérieur du congélateur.

- Nettoyez régulièrement l’arrière de votre réfrigérateur. La poussière augmente sa consommation.

- Ne baissez pas inutilement la température intérieure.

- Vérifi ez que le système d’évacuation de l’air à la base et à l’arrière du réfrigérateur n’est pas obstrué.

Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation.

- Laissez un espace suffi sant tout autour de l’appareil au moment de l’installation.

Ceci vous permettra de réduire sa consommation d’énergie.

- Pour garantir une utilisation effi cace de l’énergie, veuillez respecter la disposition indiquée par le fabricant pour tous les

éléments (paniers, clayettes et bacs).

Cet appareil est destiné

à être utilisé dans les applications domestiques et similaires telles que :

- zones de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

- fermes et clients d’hôtels, motels et autres environnements de type résidentiels ;

- environnement de type « chambres d’hôtes » ;

- applications de restauration et collectives similaires.

Table des matières

INSTALLATION DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR DOUBLE PORTE……………… 15

FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR DOUBLE PORTE ……… 23

DÉPANNAGE ………………………………………………………………………… 36

14_ consignes de sécurité

2015. 5. 8. 5:10

Installation de votre réfrigérateur double porte

AVANT D'INSTALLER LE

RÉFRIGÉRATEUR

Nous vous félicitons d'avoir choisi ce réfrigérateur double porte Samsung.

Nous espérons que vous appréciez les fonctionnalités de pointe offertes par ce nouvel appareil.

Choix du meilleur emplacement pour le réfrigérateur

Choisissez :

• Un emplacement disposant d'un accès facile à l'arrivée d'eau.

• Un emplacement non exposé à la lumière directe du soleil.

• Un emplacement avec une surface plane.

• Un emplacement avec un espace suffi sant permettant l'ouverture facile des portes du réfrigérateur.

• Un emplacement avec suffi samment d'espace

à droite, à gauche, à l'arrière et au-dessus de l'appareil, pour permettre la circulation de l'air.

• Un emplacement qui vous permette de déplacer facilement le réfrigérateur pour les opérations de maintenance ou de réparation.

• N’installez pas le réfrigérateur à un endroit où la température est susceptible de descendre en dessous de 10 °C.

• Ne placez pas le réfrigérateur dans un lieu humide.

Profondeur « A »

Largeur « B »

Hauteur « C »

Hauteur totale « D »

Profondeur « E »

726 mm

908 mm

1749 mm

1777 mm

788 mm

Si le réfrigérateur ne dispose pas de suffi samment de place, le système de refroidissement interne risque de ne pas fonctionner correctement.

Si votre réfrigérateur est équipé d'une machine

à glaçons, ménagez suffi samment d'espace à l'arrière pour le raccordement de la conduite d'eau.

Si vous installez le réfrigérateur à proximité d'une paroi fi xe, un espace de 95 mm minimum est nécessaire entre le réfrigérateur et la paroi pour permettre l'ouverture de la porte.

Important : Assurez-vous que vous pouvez déplacer le réfrigérateur jusqu'à son emplacement fi nal en mesurant les portes (en largeur et en hauteur), les seuils, les plafonds, les escaliers, etc.

Le tableau suivant indique la hauteur et la profondeur exactes de ce réfrigérateur double porte Samsung.

Chaque mesure est basée sur les dimensions de conception du produit, donc elle peut varier en fonction de la méthode de mesure.

installation _15

2015. 5. 8. 5:10

Déplacer le réfrigérateur

ATTENTION

Afi n de ne pas détériorer le sol, assurezvous que les pieds réglables avant sont relevés (au-dessus du sol). Reportez-vous au chapitre « Mise à niveau » du manuel

(page 20).

RETIRER LES PORTES DU

RÉFRIGÉRATEUR

Certaines installations nécessitent le retrait des tiroirs du réfrigérateur et du congélateur pour déplacer le réfrigérateur jusqu'à son emplacement fi nal. Ne retirez pas les portes/le tiroir si cela n'est pas indispensable. Si vous n’avez pas besoin de retirer les portes du réfrigérateur, passez

à la section Mise à niveau en page 20. Si vous devez retirer les portes, passez à la section cidessous.

Lisez les consignes suivantes avant de retirer la porte/le tiroir :

Débranchez l'alimentation du réfrigérateur

AVERTISSEMENT avant de retirer la porte ou le tiroir.

SOL

Pour une installation correcte, vous devez placer le réfrigérateur sur une surface plane et dure située au même niveau que le reste du sol. Cette surface doit être suffi samment résistante pour supporter le poids d’un réfrigérateur plein.

Afi n de protéger la fi nition du plancher, coupez un grand morceau de carton et placez-le sous le réfrigérateur, à l'endroit où vous travaillez. Lors du déplacement du réfrigérateur, tirez-le et poussezle droit vers l'avant ou vers l'arrière. Ne le basculez pas d'un côté à l'autre.

• Veillez à ne pas faire tomber, endommager ou rayer les portes/les tiroirs lors de son retrait.

• Soyez prudent lorsque vous retirez les portes/ tiroirs. Les portes sont lourdes et vous pourriez vous blesser.

• Remontez correctement les portes/les tiroirs afi n d'éviter :

l'humidité suite à une fuite d'air ;

un alignement irrégulier des portes ;

une perte d'énergie en raison d'une jointure de porte non hermétique.

Démontage des portes du réfrigérateur

Veillez à ne pas faire tomber ou rayer les

AVERTISSEMENT portes lors de leur retrait.

Outils nécessaires (non fournis)

Les outils suivants sont nécessaires pour terminer l’installation de votre réfrigérateur :

Tournevis cruciforme (+)

Tournevis à lame plate (-)

Clé à douille

(10 mm)

Pinces

Clé hexagonale

(5 mm)

16_ installation

2015. 5. 8. 5:10

Avec la porte ouverte

1. Retirez les 3 vis fi xant la PLAQUE

SUPÉRIEURE ( 1 ) et retirez les fi ls connectés.

4. Soulevez la porte à la verticale pour la retirer.

1

2. Débranchez les deux connecteurs ( 2 ) sur la porte gauche. Pour retirer le coupleur d'eau de la charnière, tordez-le et retirez-le de la charnière. Retirez le tuyau d'eau ( 3 ) tout en appuyant sur la partie indiquée ( 4 ) du coupleur du tuyau d'eau.

2

5. Retirez les vis ( 8 ) fi xées aux charnières inférieures des portes droite et gauche à l'aide d'un tournevis cruciforme (+). Retirez les deux boulons à tête hexagonale ( 9 ) fi xés aux charnières inférieures des portes droite et gauche à l'aide d'une clé hexagonale (5 mm).

Retirez les charnières inférieures des portes droite et gauche ( 10 ).

8

10

9

3

4

3. Tirez et retirez le levier de charnière ( 5 ).

Retirez les vis de terre ( 6 ) fi xées aux charnières supérieures gauche de la porte à l'aide d'un tournevis cruciforme (+). Retirez les charnières supérieures des portes droite et gauche ( 7 ).

6

5

7 installation _17

2015. 5. 8. 5:10

REMISE EN PLACE DES

PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR

Pour refi xer les portes du réfrigérateur lorsque vous avez déplacé le réfrigérateur jusqu'à son emplacement fi nal, montez les pièces en suivant la procédure dans l'ordre inverse.

1. Le tuyau d'eau doit être inséré jusqu'au centre du coupleur transparent (Type A) ou jusqu'aux lignes de guidage (Type B) afi n d'éviter toute fuite d'eau au niveau du distributeur.

3. Appuyez sur la languette de verrouillage et séparez le connecteur du câble.

ATTENTION

Lorsque vous l’assemblez à nouveau, assurez-vous de connecter le faisceau

électrique.

Dans le cas contraire, la zone fl exible ne fonctionne pas.

4. Retirez 1 boulon à tête hexagonale de chaque côté à l'aide d'une clé à douille (10 mm).

DÉMONTAGE DE LA PORTE

DE LA ZONE FLEXIBLE

1. Soulevez la zone fl exible ( 1 ) pour la retirer.

5. Soulevez la porte de la zone fl exible des rails.

1

2. Retirez la protection du faisceau électrique ( 2 )

à l'aide d'un tournevis plat (-).

2

ATTENTION

Placer une quantité trop importante d’aliments dans les tiroirs du congélateur est susceptible d’empêcher la fermeture complète du congélateur et d’entraîner l’accumulation de givre.

18_ installation

2015. 5. 8. 5:10

REMISE EN PLACE DE LA

PORTE DE LA ZONE FLEXIBLE

Pour remonter la porte de la zone fl exible, assemblez les pièces dans l'ordre inverse.

5. Tout en maintenant la partie supérieure du tiroir du congélateur, sortez-le complètement, puis retirez-le du système de rail.

ATTENTION

Veillez à brancher le connecteur du câble de la porte de la zone fl exible.

Dans le cas contraire, la zone fl exible ne fonctionne pas.

DÉMONTAGE DE LA PORTE

DU CONGÉLATEUR

1. Soulevez le tiroir supérieur pour le retirer.

2. Retirez la barre de retenue du compartiment du congélateur ( 1 ) en la soulevant.

ATTENTION

Veillez à ne pas rayer ou déformer le rail de guidage en le laissant heurter le sol.

ATTENTION

Veillez à monter le panier du congélateur dans la position appropriée lors du retrait/ du montage de la porte du congélateur.

Le non-respect de cette instruction peut entraîner une ouverture ou une fermeture incorrecte de la porte.

ATTENTION

Placer une quantité trop importante d’aliments dans les tiroirs du congélateur est susceptible d’empêcher la fermeture complète du congélateur et d’entraîner l’accumulation de givre.

1

3. Enlevez le bac inférieur ( 2 ) en le soulevant du système de rail.

2

4. Appuyez sur le crochet de fi xation du système de rail.

installation _19

2015. 5. 8. 5:10

REMISE EN PLACE DE LA

PORTE DU CONGÉLATEUR

Pour refi xer le tiroir lorsque vous avez déplacé le réfrigérateur jusqu'à son emplacement fi nal, montez les pièces en suivant la procédure dans l'ordre inverse.

Le cache des pieds avant est diffi cile à retirer. C'est pourquoi, pour les petits réglages, il est déconseillé de les réaliser

à l'aide des molettes. À la place, reportezvous à la page suivante pour connaître le meilleur moyen d'effectuer de petits réglages sur les portes.

MISE À NIVEAU

Assurez-vous que le réfrigérateur est de niveau afi n de pouvoir procéder aux derniers réglages.

Utilisez un niveau pour vérifi er que le réfrigérateur est à niveau - des deux côtés, puis à l'avant et à l'arrière. Si le réfrigérateur n'est pas de niveau, les portes risquent de ne pas être parfaitement alignées, ce qui peut provoquer de la condensation et une surconsommation.

L’exemple ci-dessous montre comment mettre de niveau le réfrigérateur si le côté gauche du réfrigérateur est plus bas que le côté droit.

RÉGLAGES FINS DES PORTES

N'oubliez pas que le réfrigérateur doit être de niveau pour que les portes soient parfaitement droites. Si vous avez besoin d'aide, consultez le chapitre précédent sur la mise à niveau du réfrigérateur.

Comment ajuster le niveau

1. Ouvrez le tiroir du congélateur et retirez le bac inférieur.

2. Insérez un tournevis à lame plate (-) dans l'encoche de la molette gauche et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour mettre le réfrigérateur à niveau. (Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser le réfrigérateur et dans le sens inverse pour le surélever.)

La position de la porte gauche est correcte. Pour réaliser de petits réglages au niveau des portes, réglez uniquement la porte droite.

1. Tirez la porte de la zone fl exible ( 1 ) pour dégager la charnière inférieure ( 2 ).

2. Insérez un tournevis cruciforme (+) ( 3 ) dans l’arbre ( 4 ) de la charnière inférieure.

3. Réglez la hauteur en faisant tourner un tournevis cruciforme (+) ( 3 ) dans le sens horaire (   ) ou dans le sens anti-horaire

(  ).

Lorsque vous faites tourner un tournevis cruciforme (+) dans le sens anti-horaire

(  ), la porte monte.

tournevis à lame plate (-)

Molette

ATTENTION

Les deux molettes doivent toucher le sol pour éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel dû à un basculement.

Si le côté droit est plus bas que le côté gauche, effectuez la même opération mais avec la molette droite.

1

20_ installation

3

4

2

3

2015. 5. 8. 5:10

INSTALLATION DU CIRCUIT

DU DISTRIBUTEUR D’EAU

Le distributeur d’eau avec fi ltre est l’une des fonctions très pratiques que vous offre votre nouveau réfrigérateur. Afi n de préserver votre santé, le fi ltre supprime toutes les particules indésirables présentes dans l’eau. Toutefois, il ne permet pas de stériliser ni de détruire les microorganismes. Pour cela, un purifi cateur d’eau est nécessaire.

Pour que la machine à glaçons puisse fonctionner correctement, la pression de l’eau doit être comprise entre 20 et 125 psi.

Dans des conditions normales, un verre de

170 cm3 (5,75 oz) doit pouvoir se remplir en

10 secondes environ.

Si le réfrigérateur est installé dans une zone où la pression de l’eau est faible (inférieure à 20 psi), vous pouvez installer une pompe de charge pour compenser la faible pression.

Après avoir raccordé le tuyau d’eau, assurez-vous que le réservoir d’eau à l’intérieur du réfrigérateur est bien rempli. Pour cela, appuyez sur le levier du distributeur d’eau jusqu’à ce que l’eau s’écoule par la sortie d’eau.

Pièces pour l’installation de conduite d’eau

Système de fi xation du tuyau d'eau et vis

Tuyau d'eau

Raccord de conduite

Branchement sur le tuyau d’arrivée d’eau

1. D’abord, coupez l’arrivée d’eau principale.

2. Localisez l’arrivée d’eau potable à laquelle relier l’appareil.

3. Suivez les consignes d’installation de conduite d’eau indiquées sur le kit.

Des kits d’installation de conduite d’eau sont compris avec l’unité. Vous pouvez les trouver dans le tiroir du congélateur.

ATTENTION

Le tuyau d'eau doit être raccordé à la conduite d'eau froide. S'il est relié à la conduite d'eau chaude, le purifi cateur ne fonctionnera pas correctement.

Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux fournis avec l’appareil et ne pas réutiliser les anciens.

4. Une fois le fi ltre relié à l’alimentation en eau, rouvrez l’alimentation principale et laissez l’eau s’écouler quelques instants (environ 3 litres) pour nettoyer et amorcer le fi ltre.

installation _21

2015. 5. 8. 5:10

Raccordement du tuyau d’eau au réfrigérateur.

1. Retirez la protection du tuyau d’eau sur le réfrigérateur et insérez l’écrou de serrage dans le tuyau d’eau du réfrigérateur.

2. Reliez le tuyau d’eau du réfrigérateur et celui du kit.

3. Serrez l’écrou de serrage sur le raccord à compression. Il ne doit y avoir aucun espace entre (A, B et C )

4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifi ez qu’il n’y a pas de fuite.

Raccordez la conduite d’eau à une source d’eau potable uniquement. Si vous devez réparer ou démonter le tuyau d’eau, coupez environ 6,5 mm du tube en plastique afi n d’assurer un raccordement sûr et étanche.

RÉGLAGE DU

RÉFRIGÉRATEUR

Une fois votre nouveau réfrigérateur installé, réglez-le et profi tez des fonctionnalités offertes.

Effectuez les étapes suivantes afi n que votre réfrigérateur soit entièrement opérationnel.

1. Assurez-vous que votre réfrigérateur est placé dans un endroit approprié avec suffi samment d'espace entre lui et le mur.

Reportez-vous aux consignes d'installation fournies.

2. Une fois le réfrigérateur branché, assurezvous que l'éclairage intérieur s'allume à l'ouverture des portes.

3. Réglez la température sur la valeur la plus basse et patientez une heure. Le congélateur est légèrement réfrigéré et le moteur tourne doucement. Réglez ensuite les températures que vous souhaitez pour le réfrigérateur et le congélateur.

4. Après le branchement du réfrigérateur, plusieurs heures sont nécessaires pour atteindre la température appropriée. Vous pouvez entreposer de la nourriture et des boissons dans le réfrigérateur une fois la température suffi samment basse.

Vérifi ez l’absence de fuite à ces endroits.

ATTENTION

• La garantie Samsung ne couvre pas l’INSTALLATION DU TUYAU D’EAU.

s’effectue au frais de l’utilisateur; sauf si le prix unitaire de la pièce inclut les coûts d’installation.

• Contactez un plombier ou un professionnel agréé pour procéder à l’installation.

• Si la fuite est due à une mauvaise installation, contactez un professionnel.

22_ installation

2015. 5. 8. 5:10

Fonctionnement de votre réfrigérateur double porte

PANNEAU DE COMMANDE

1

2

3

7

10 9

8

4

5

6

( 1 )

Energy

Saver

(Économie d'énergie)

Ce bouton permet d’activer ou de désactiver le mode d'économie d'énergie. Lorsque ce mode est activé, l’icône correspondante s'allume. Lorsque ce mode est désactivé, l’icône correspondante s'éteint. Le réglage de la fonction

Économie d'énergie à la livraison de l'appareil est « ON » (Activé). Si de la condensation ou des gouttes d'eau se forment sur les portes, désactivez le mode Energy Saver (Économiseur d'énergie).

( 2 )

Congélateur

(Hold 3 sec for

Power Freeze)

(Appuyez pdt 3 s pour activer

Congélation rapide)

Le bouton Freezer (Congélateur) a deux utilisations :

- Régler le congélateur à la température souhaitée.

- Activer et désactiver la fonction de congélation rapide.

1) Pour régler la température du congélateur

Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) pour régler la température souhaitée du congélateur.

Vous pouvez régler la température entre -15 °C et -23 °C.

2) Fonction de congélation rapide

Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour accélérer le temps de congélation des produits.

Cette fonction permet de congeler rapidement des aliments qui gâtent facilement ou de faire baisser rapidement la température du congélateur en cas de surchauffe (par exemple, si la porte est restée ouverte).

Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation énergétique du réfrigérateur augmente. N'oubliez pas de la désactiver lorsque vous n'en avez plus besoin et de régler à nouveau la température d'origine. Si vous devez congeler de grandes quantités d'aliments, activez la fonction Power Freeze (Congélation rapide)

20 heures à l'avance.

( 3 )

Alarme

(Alarme)

(Hold 3 sec for Filter

Reset)

(Appuyez pdt 3 s pour réinit. fi ltre)

Le bouton Alarme (Alarme) a deux utilisations :

- Activer et désactiver le signal d'alarme d'ouverture des portes

- Remettre l'indicateur de durée de vie du fi ltre d'eau à zéro

1) Signal d'alarme d'ouverture des portes

Si le signal d'alarme est activé, un signal sonore retentit dès que l'une des portes du réfrigérateur reste ouverte plus de trois minutes. Il s'arrête dès que la porte est refermée. Cette fonction est activée par défaut en usine. Pour désactiver cette fonction, appuyez puis relâchez le bouton

Alarm (Alarme). Pour la réactiver, procédez de même. L'icône est allumée lorsque la fonction est activée.

Lorsque la fonction Door Alarm (Alarme de la porte) est activée et que le son de l'alarme se déclenche, l'icône Door Alarm (Alarme de la porte) clignote alors que l'alarme sonne.

2) Fonction d'indication de la durée de vie du fi ltre d'eau

Après avoir changé le fi ltre à eau, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour réinitialiser le voyant de durée de vie du fi ltre. Lorsque vous réinitialisez le voyant de durée de vie du fi ltre, l'icône Filter située sur le panneau de commande s'éteint. L'icône Filter devient rouge lorsqu'il est temps de changer le fi ltre d'eau au bout de six mois (environ 300 gallons). L'eau de certaines régions est fortement calcaire, ce qui peut expliquer que le fi ltre à eau s'obstrue plus rapidement. Si tel est le cas dans votre région, vous devrez changer le fi ltre plus souvent que tous les six mois.

fonctionnement _23

2015. 5. 8. 5:10

( 4 )

Lighting

(Éclairage)

(Hold 3 sec for ºC ↔ ºF)

(Appuyez pdt 3 s pour

ºC ↔ ºF)

Le bouton Lighting (Éclairage) a deux utilisations :

- Allumer et éteindre l'éclairage du distributeur

- Commuter les unités de température entre

ºC et ºF

1) Fonction Éclairage

Le bouton Lighting (Éclairage) permet d'allumer la LED du distributeur en mode d'éclairage continu afi n qu'elle soit continuellement allumée. Le bouton s'allume également. Si vous souhaitez que la lumière du distributeur s'allume uniquement lorsqu'il est en cours d'utilisation, appuyez sur le bouton Lighting (Éclairage) pour désactiver le mode d'éclairage continu.

2) Pour commuter les unités de température entre ºC et ºF, appuyez sur ce bouton pendant

3 secondes pour sélectionner l'affi chage de la température que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton et le maintenez enfoncé, les modes de température s'alternent entre ºC et ºF et l'icône ºC ou ºF s'allume, indiquant votre sélection.

( 5 )

Fridge

(Réfrigérateur)

(Hold 3 sec for

Power Cool)

(Appuyez pdt 3s pour activer refr. rapide)

Le bouton Fridge (Réfrigérateur) a deux utilisations :

- Régler le réfrigérateur à la température souhaitée.

- Activer et désactiver la fonction de refroidissement rapide.

1) Pour régler la température du réfrigérateur

Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour régler la température souhaitée du réfrigérateur.

Vous pouvez régler la température entre 7 °C et 1 °C.

2) Fonction de refroidissement rapide

Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour accélérer le temps de réfrigération des produits.

Cela peut s'avérer utile lorsque vous avez besoin de refroidir rapidement des aliments qui gâtent facilement ou en cas de surchauffe du réfrigérateur (par exemple, si la porte est restée ouverte).

( 6 )

Ice Off

(Désactivation glace)

(Hold 3 sec for

Child Lock)

(Appuyez pdt

3s pour Verr.)

Le bouton Ice Off (Désactivation glace) a deux utilisations :

- Activer et désactiver la machine à glaçons

- Activer et désactiver la fonction de sécurité enfants.

1) Fonction Ice Off (Désactivation glace)

Appuyez sur le bouton Ice Off (Désactivation glace) si vous ne souhaitez pas fabriquer plus de glace.

2) Fonction Child Lock (Verrouillage)

Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour verrouiller l'écran, le panneau de la zone fl exible et les boutons du distributeur, les boutons ne peuvent alors plus être utilisés.

Lorsque la fonction Child Lock (Verrouillage) est activée, le réfrigérateur ne distribue pas de glace ou d'eau, même si vous poussez le levier du distributeur.

L'icône Child Lock (Verrouillage) s'allume pour indiquer que la fonction de verrouillage est activée. Appuyez pendant 3 secondes pour déverrouiller.

(7)

Cubed Ice

(Glaçons)

(8) Crushed

Ice (Glace pilée)

Appuyez sur le bouton Cubed Ice (Glaçons) pour obtenir des glaçons ou sur le bouton Crushed Ice

(Glace pilée) pour obtenir de la glace pilée.

À chaque pression, le mode alterne entre glaçons et glace pilée et l'icône correspondante (Cubed ice ou Crushed ice) s'allume.

(Glaçons) (Glace pilée)

( 9 )

Ice Off

(Désactivation glace)

Appuyez sur le bouton Ice Off (Désactivation glace) si vous ne souhaitez pas fabriquer plus de glace.

L'icône s'allume alors et la machine à glaçons arrête de fonctionner.

Il est conseillé d'arrêter la machine à glaçons dans les cas suivants :

- Le bac à glace contient suffi samment de glace.

- Vous souhaitez économiser de l'eau et de l'énergie.

- Le réfrigérateur n'est pas alimenté en eau.

Si la fonction de machine à glaçons est activée alors que le tuyau d'eau n'est pas raccordé, la vanne d'eau située à l'arrière de l'appareil sera bruyante. Si cela se produit, appuyez sur le bouton Ice

Off (Hold

3 sec for Child lock) (Désactivation glace

(Appuyez pdt 3s pour Verr.)) pendant moins de 3 secondes jusqu'à ce que le voyant correspondant ( ) s'allume.

24_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:10

Pour économiser l'électricité, l'affi chage du panneau s'éteint automatiquement sous les conditions suivantes : Lorsqu'aucun bouton n'est actionné, lorsqu'aucune porte n'est ouverte, ou lorsqu'aucun levier de distributeur n'a été poussé. Cependant, l'icône correspondant à votre sélection de glaçons ou glace pilée, ou à la sélection de l'eau pétillante, reste allumé. Lorsque vous appuyez sur un bouton, ou lorsque vous ouvrez une porte, ou lorsque vous poussez un levier de distributeur, l'affi chage du panneau s'allume à nouveau. Toutes les touches de fonction sont alors opérationnelles lorsque vous retirez votre doigt du bouton sur lequel vous avez appuyé.

le fi ltre à temps permet d'avoir toujours une eau fraîche et pure.

Pour remplacer le fi ltre à eau, procédez de la façon suivante :

1. Fermez l'arrivée d'eau. Faites ensuite tourner le fi ltre d'eau ( 1 ) d'environ un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2

1

( 10 ) Filter

(Filtre)

Usure du fi ltre à eau

Cette icône s'allume lorsque vous devez remplacer le fi ltre, généralement après que le réfrigérateur a délivré 300 gallons d'eau environ

(environ 6 mois). Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, le voyant clignote rouge pendant quelques secondes.

Après avoir installé le fi ltre à eau neuf, réinitialisez le voyant du fi ltre en appuyant durant 3 secondes sur le bouton Filter Reset (Réinitialiser fi ltre).

- Si l'eau ne s'écoule pas ou s'écoule très lentement, vous devez changer le fi ltre à eau car cela signifi e qu'il est obstrué.

- L'eau de certaines régions est fortement calcaire, ce qui peut expliquer que le fi ltre à eau s'obstrue plus rapidement.

2. Sortez le fi ltre d'eau ( 1 ) de son logement ( 2 ).

• Pour faciliter le remplacement du fi ltre à eau, coupez l’arrivée d’eau.

• Il peut arriver que le fi ltre d'eau soit diffi cile à extirper en raison des impuretés présentes dans l'eau qui le rendent collant. Si vous rencontrez des diffi cultés à le sortir, tenez-le fermement et tirez dessus avec énergie.

• Lorsque vous retirez le fi ltre d'eau, il se peut qu'un peu d'eau s'écoule par l'ouverture.

Ceci est tout à fait normal. Afi n de limiter l'écoulement d'eau, maintenez la cartouche du fi ltre à l'horizontale lorsque vous la retirez.

• Afi n d'éviter tout débordement, videz le bac récepteur du fi ltre d'eau ( 3 ) et essuyez le pourtour du logement du fi ltre ( 2 ).

REMPLACEMENT DU FILTRE

D'EAU

Afi n d'éviter les risques de

AVERTISSEMENT fuite, n'utilisez JAMAIS de fi ltre

à eau de marque générique dans votre réfrigérateur

SAMSUNG.

UTILISEZ UNIQUEMENT DES FILTRES

À EAU DE MARQUE SAMSUNG. SAMSUNG ne sera pas tenu responsable en cas de dommages matériels incluant mais ne se limitant pas aux dommages matériels causés par l'utilisation d'un fi ltre à eau générique. Les réfrigérateurs

SAMSUNG sont conçus pour fonctionner

UNIQUEMENT avec des fi ltres à eau SAMSUNG.

Le voyant Filter (Filtre) devient rouge lorsque la cartouche du fi ltre d'eau a besoin d'être changée.

Afi n de vous laisser le temps de vous procurer un fi ltre neuf, le voyant rouge s'allume un peu avant que le fi ltre ne soit totalement usé. Remplacer

3. Insérez le fi ltre neuf dans le logement ( 4 ).

4. Poussez le fi ltre et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

• Si vous ne parvenez pas à insérer le fi ltre en raison de la pression élevée de l’eau, coupez l’arrivée d’eau.

• L'inscription « LOCK » doit être alignée sur le repère.

4

2

3 fonctionnement _25

2015. 5. 8. 5:10

5. Appuyez sur le bouton

"Alarm/hold 3 sec for

Filter Reset" (Alarme/

Appuyez pendant 3 s pour réinit. fi ltre) ( ) pendant environ trois secondes pour remettre l'indicateur du fi ltre d'eau à zéro. Le voyant rouge (   ) s'éteint.

entre 35 et 120 psi (241 et 827 kPa).

Si un système de fi ltration d'eau d'osmose inverse est raccordé à votre arrivée d'eau froide, la pression de l'eau arrivant à ce système doit être de 40 à 60 psi minimum (276 à 414 kPa.) Si la pression de l'eau arrivant au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à 60 psi (276 à

414 kPa) :

6. Si vous coupez l'arrivée d'eau, n'oubliez pas de la remettre au moment voulu.

Pour remplacer le fi ltre, rendez-vous chez votre quincailler ou contactez un revendeur de pièces Samsung.

Pour commander plusieurs cartouches de fi ltre à eau, contactez votre distributeur

Samsung agréé.

Vérifi ez que le logo SAMSUNG fi gure bien sur l'emballage et le fi ltre lui-même.

• Vérifi ez que le fi ltre sédiment du système d'osmose inverse n'est pas obstrué.

Remplacez le fi ltre si nécessaire.

d'osmose inverse de se remplir après une utilisation intensive.

eau, cela peut réduire davantage la pression de l'eau s'il est utilisé en conjonction avec un système d'osmose inverse. Retirez le fi ltre à eau.

Si vous avez des questions sur votre pression d'eau, contactez un plombier qualifi é agréé.

Éliminer toute substance résiduelle présente à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau après installation du fi ltre d'eau.

1. Ouvrez l'arrivée d'eau principale et laissez s'écouler l'eau depuis le tuyau d'arrivée.

2. Laissez l'eau s'écouler par le distributeur jusqu'à ce qu'elle soit claire (environ 6 à 7 minutes).

Cela permet de nettoyer le système d'arrivée d'eau et de faire sortir les bulles d'air des tuyaux.

3. Il peut s'avérer nécessaire de laisser l'eau s'écouler plus longtemps selon les installations.

4. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifi ez que le fi ltre d'eau ne fuit pas.

CONTRÔLE DE LA

TEMPÉRATURE

Température de base des compartiments congélateur et réfrigérateur

Les températures de base et qui sont recommandées pour les compartiments congélateur et réfrigérateur sont respectivement de -19 °C et 3 °C.

Si la température des compartiments congélateur et réfrigérateur est trop élevée ou trop basse, réglez-la manuellement.

Contrôle de la température du congélateur

Veillez à laisser couler l'eau du distributeur suffi samment longtemps afi n d'éviter que celui-ci ne goutte.

Cela signifi erait que des bulles d'air sont toujours présentes dans le tuyau.

Arrivée d'eau par osmose inverse

IMPORTANT : la pression de l'eau sortant d'un système d'osmose inverse et arrivant dans la vanne d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être comprise

26_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:10

La température du congélateur peut être réglée entre -23 °C et -15 °C en fonction de vos besoins.

Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) plusieurs fois jusqu'à ce que la température souhaitée s'affi che. La température change de

1 °C à chaque pression. Voir ci-dessous.

Celsius : -19 °C ➞ -20 °C ➞ -21 °C ➞ -22 °C ➞

-23 °C ➞ -15 °C ➞ -16 °C ➞ -17 °C ➞ -18 °C ➞

-19 °C.

Bon à savoir : des aliments tels que la crème glacée commencent à fondre dès -15,5 °C. Les différentes températures défi lent de -23 °C à

-15 °C.

Contrôle de la température du réfrigérateur congélateur et du réfrigérateur revenue à la normale, l'affi chage cesse de clignoter.

S'il continue à clignoter, il peut s'avérer nécessaire de « réinitialiser » le réfrigérateur.

Débranchez l'appareil, patientez environ

10 minutes puis rebranchez le cordon d'alimentation.

En cas d'erreur de communication entre l'écran et les commandes principales, la lumière de l'affi chage du bac convertible clignote. S'il continue à clignoter longtemps, contactez un centre de réparation Samsung

Electronics.

UTILISATION DU

DISTRIBUTEUR D'EAU

FROIDE

Sélectionnez le type de glace que vous souhaitez.

La température du réfrigérateur peut être réglée entre 1 °C et 7 °C en fonction de vos besoins.

Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) plusieurs fois jusqu'à ce que la température souhaitée s'affi che. La température change de

1°C à chaque pression. Voir ci-dessous.

Celsius : 3 °C ➞ 2 °C ➞ 1 °C ➞ 7 °C ➞ 6 °C ➞

5 °C ➞ 4 °C ➞ 3 °C.

La procédure de réglage de la température du réfrigérateur est exactement la même que pour celle du congélateur. Appuyez sur le bouton

Fridge (Réfrigérateur) pour régler la température souhaitée. Au bout de quelques secondes, le réfrigérateur commence à régler la température sur la nouvelle valeur. Celle-ci s'affi che sur l'écran numérique.

- La température du congélateur ou du réfrigérateur risque d'augmenter si vous ouvrez les portes trop fréquemment ou si une grande quantité d'aliments tièdes ou chauds est placée à l'intérieur.

Une augmentation de la température peut provoquer un clignotement de l'affi chage numérique. Une fois la température du

Utilisation du levier ( 1 )

Poussez doucement le levier distributeur ( 1 ) avec votre verre. Les glaçons tombent du distributeur dans votre verre.

Les boutons vous permettent de choisir la forme sous laquelle vous souhaitez que la glace apparaisse.

vous souhaitez désactiver la machine à glaçons

1

2

Utilisation du levier du distributeur d’eau ( 2 )

Poussez doucement le levier distributeur ( 2 ) avec votre verre. L’eau s’écoule du distributeur dans votre verre.

Si vous poussez les deux leviers en même temps (eau + glace), le distributeur ne prendra en compte que le levier qui aura été réellement actionné en premier.

Attendez une seconde avant de retirer le verre après avoir pris de l'eau au fonctionnement _27

2015. 5. 8. 5:10

distributeur afi n d'éviter les éclaboussures.

Ne tirez pas sur le levier du distributeur après avoir pris de la glace ou de l'eau. Il reviendra en place automatiquement.

Utilisation simultanée du distributeur de glace et d'eau

Pour obtenir à la fois de la glace et de l’eau, poussez le levier distributeur de glace ( 1 ) puis faites descendre légèrement votre verre et poussez le levier distributeur d'eau ( 2 ).

Entretien du bac à glace

• Pour nettoyer le bac à glace, utilisez un nettoyant doux, rincez-le abondamment et essuyez-le soigneusement. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de solvants.

• La glace sort sous forme de glaçons. Si vous sélectionnez « Crushed », la machine à glaçons broie les glaçons pour en faire de la glace pilée.

• Si vous appuyez sur le bouton Cubed Ice

(Glaçons) après avoir utilisé le mode Crushed

Ice (Glace pilée), une petite quantité de glace pilée peut sortir du distributeur ; ceci est parfaitement normal.

• Les glaçons générés par le procédé de fabrication des glaçons rapide sont apparemment blancs, ce qui signifi e qu'ils ont

été générés normalement.

• La machine à glaçons dans le compartiment du réfrigérateur fabrique des glaçons encore plus vite, déplace ces glaçons du bac à glace du réfrigérateur vers le bac à glace du congélateur si avez besoin de plus de glaçons.

• Si la glace ne sort pas, tirez sur le bac à glace et appuyez sur le bouton de test situé à droite de la machine à glaçons. Voir l'illustration cidessous.

• Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si le bac est plein de glace ou d'eau. Ce dernier risquerait de déborder.

2. Laissez tomber 4 à 6 glaçons dans un verre.

3. Après 8 heures, laissez tomber un verre entier de glaçons. Renouvelez l'opération 16 heures après.

• Pour tester la machine à glaçons, appuyez sur le bouton de test situé sur la machine à glaçons. Le réfrigérateur émet un signal sonore

(sonnette). À ce moment-là, relâchez le bouton de test.

• Le signal sonore retentit à nouveau automatiquement pour signaler que tout fonctionne normalement.

ATTENTION

ATTENTION

Si vous souhaitez retirer les glaçons sans utiliser le bac à glace, éteignez la machine à glaçons et retirez son capot avant.

Notez que les glaçons contenus dans la machine à glaçons peuvent déborder du tiroir.

Ne placez pas d'aliments dans le bac à glace. Si vous stockez des aliments dans le bac à glace, ces aliments peuvent heurter et endommager la machine à glaçons lorsque vous ouvrez ou fermez la porte.

ATTENTION

ATTENTION

Notez que les glaçons contenus dans le bac

à glace peuvent déborder du tiroir lorsque vous retirez le bac du tiroir.

Si cela se produit, assurez-vous de récupérer les glaçons qui ont débordé du tiroir.

En cas de coupure de courant, il se peut que les glaçons fondent et que l'eau forme un bloc en regelant lors du retour de l'alimentation, provoquant ainsi une panne du distributeur.

Afi n d’éviter ce problème, sortez le bac à glace et jetez la glace ou l’eau résiduelle en cas de coupure de courant.

Production de glaçons

• Pour remplir entièrement le bac à glace après installation, procédez comme suit :

1. Laissez le réfrigérateur fonctionner et se refroidir pendant 24 heures (un jour entier).

Attendre 24 heures permet à la machine à glaçons de se refroidir suffi samment.

Si vous utilisez toute la glace en une seule fois, répétez les étapes 2 et 3 détaillées

à gauche. Vous devrez toutefois attendre

8 heures avant de faire tomber les 4

à 6 premiers glaçons. Cela permet de remplir le bac à glaçons et de garantir une production de glace optimale.

28_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:10

Utilisation de la fonction Ice Off

(Désactivation glace)

Lorsque vous sélectionnez le mode Ice Off

(Désactivation glace), retirez tous les glaçons du bac.

Si vous laissez les glaçons dans le bac, ceuxci risquent de former un bloc, rendant leur retrait diffi cile.

Afi n de retirer le bac à glaçons en toute sécurité et d’éviter toute blessure, maintenez le fond du bac avec une main et le côté avec l’autre.

Puis, soulevez-le et tirez-le tout droit.

Pour remettre le bac en place, poussez-le droit vers l’arrière.

Si vous partez en vacances…

Si vous devez vous absenter et que le distributeur d’eau et de glace restera inutilisé pendant une période prolongée :

Fermez la vanne d’arrivée d’eau Vous éviterez ainsi tout risque de fuite.

Videz le réfrigérateur.

Débranchez le réfrigérateur.

Essuyez l’excédent d’humidité à l’intérieur et laissez les portes ouvertes. Dans le cas contraire, des odeurs et de la moisissure pourraient se développer.

Si le bac à glaçons n’est pas bien remis en place, la glace dans le bac pourrait fondre.

S’il est impossible de remettre le bac en place, tournez la rampe hélicoïdale de 90 degrés (voir l’illustration de droite ci-dessous) et réessayez.

A faire et A ne pas faire avec la machine à glaçons

• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans le conduit d’écoulement ni dans le bac de la machine à glaçons.

Vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager l’appareil.

• Ne mettez jamais vos doigts ou des objets dans l’ouverture du distributeur.

Vous risqueriez de vous blesser.

• Ne tentez pas de démonter la machine à glaçons.

• Ne lavez pas le bac à glace et ne l’aspergez pas d’eau lorsqu’il est dans le réfrigérateur.

Retirez-le pour le nettoyer.

ATTENTION

• L’intérieur du bac à glaçons est très froid lorsque le réfrigérateur est en cours de fonctionnement.

N’insérez pas votre main profondément

à l’intérieur du bac à glaçons.

• Utilisez uniquement la machine à glaçons fournie avec le réfrigérateur.

L’alimentation en eau vers ce réfrigérateur doit être installée/branchée par une personne qualifi ée.

Raccordez-la à une source d’eau potable uniquement.

• Pour permettre le bon fonctionnement de la machine à glaçons, la pression de l’eau doit se situer entre 20 et 125 psi.

ATTENTION

Au moment de l’insertion de la machine à glaçons, veillez à ce que le bac soit bien centré.

Cela évitera qu’il ne reste bloqué.

Phénomène d’eau trouble

Toute l’eau fournie au réfrigérateur passe

à travers le fi ltre qui est un fi ltre pour eau alcaline. Lors du processus de fi ltration, la pression de l’eau qui s’écoule du fi ltre est réduite et l’eau devient saturée en oxygène et en azote. Lorsque cette eau entre en contact avec l’air, la pression chute, l’oxygène et l’azote deviennent hypersaturés et des bulles de gaz se forment. À cause de ces bulles d’oxygène, l’eau peut temporairement devenir trouble.

Au bout de quelques secondes, l’eau redevient claire.

fonctionnement _29

2015. 5. 8. 5:10

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES

Consultez l'illustration ci-dessous pour vous familiariser avec les pièces et les caractéristiques de votre réfrigérateur.

Éclairage

Machine à glaçons FF

Étagère pliante

Étagère fi xe

Section à charnière verticale

Tiroirs à fruits et légumes

Filtre à eau

Éclairage

Système de fermeture automatique

Barre de retenue

Étagère fi xe

Étagère pliante

à 2 volets

Bacs de la porte

Système de fermeture automatique

Bac convertible

Tiroir à ouverture automatique

Bac tiroir du congélateur

Lorsque vous fermez la porte, assurez-vous que la section à charnière verticale est correctement positionnée afi n d'éviter que l'autre porte ne soit rayée.

Si la section à charnière verticale est inversée, remettez-la en place et fermez la porte.

Il se peut que de l'humidité apparaisse parfois sur la section à charnière verticale.

Avec le temps, la poignée de la porte peut se desserrer. Si cela se produit, resserrez les boulons situés à l'intérieur de la porte.

Si vous fermez une porte trop fort, il est possible que l'autre porte s'ouvre.

Lorsque la porte s'ouvre, le commutateur d'interverrouillage éteint automatiquement le moteur à vis sans fi n de la machine à glaçons pour des raisons de sécurité.

Veuillez contacter votre réparateur agréé lorsque la LED intérieure ou extérieure est grillée.

30_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:10

UTILISATION DE LA ZONE

FLEXIBLE

La zone fl exible correspond à un tiroir pleine largeur doté d'un système réglable de contrôle de la température. Elle peut être utilisée pour conserver des grands plateaux de réception, des produits frais, du vin, des pizzas, des boissons et d'autres aliments divers. Une sonde thermique permet de régler la quantité d'air froid envoyée dans cette zone. Les boutons de commande se situent au centre de la tranche supérieure de la porte.

• Lorsque vous sélectionnez le mode Deli/

Snacks (3 °C) (Produits frais/snack), Cold

Drinks (1 °C) (Boissons fraîches) ou Meat/Fish

(-1 °C) (Viande/poisson), la zone fl exible sera activée dans le compartiment réfrigéré.

• L'affi chage de la température de la zone fl exible peut varier en fonction de la quantité d'aliments placés à l'intérieur, de leur positionnement, de la température ambiante et de la fréquence à laquelle la porte est ouverte.

Bouton de sélection de température

Bouton de sélection

1. Une fois le mode « Wine/Party Dishes » (vin/ plats de réception) sélectionné, la température de la zone fl exible est maintenue aux alentours de 5 °C. Cette fonction permet de conserver des aliments au frais plus longtemps.

2. Une fois le mode « Deli/Snacks » (Produits frais/snack) sélectionné, la température de la zone fl exible est maintenue aux alentours de

3 °C. Cette fonction permet de conserver des aliments au frais plus longtemps.

3. Une fois le mode « Cold Drinks » (Boissons fraîches) sélectionné, la température de la zone fl exible est maintenue aux alentours de

1 °C. Cette fonction permet de conserver des boissons au frais.

4. Une fois le mode « Meat/Fish » (viande/ poisson) sélectionné, la température de la zone fl exible est maintenue aux alentours de -1 °C.

Cette fonction permet de conserver la viande ou le poisson au frais plus longtemps.

Lorsque vous stockez des aliments hautement périssables, sélectionnez les fonctions du compartiment réfrigéré.

• Appuyez plusieurs fois sur le bouton de température jusqu'à ce que le mode souhaité s'affi che.

• À chaque pression du bouton Temp.

(Température), les modes défi lent dans l’ordre suivant : mode Meat/Fish (-1 °C) (Viande/ poisson), mode Cold Drinks (1 °C) (Boissons fraîches), mode Deli/Snacks (3 °C) (Produits frais/snack), mode Wine/Party Dishes

(5 °C) (Vin/plats de réception). Par défaut, la zone est réglée sur le mode Cold Drinks

(Boissons fraîches). Le réfrigérateur règle automatiquement la température de la zone fl exible en fonction de la température que vous avez sélectionnée.

Exemples d'aliments pouvant être stockés dans la zone fl exible en réglant la température.

Vin

Plats de réception

Produits frais

Snacks

Boissons fraîches

• vin

• cocktails

• ananas

• citrons

• bouteille d'eau

• jus de fruits

• gâteaux • biscuits • sodas

• fromage • pommes de terre

• bière

Viande

Poisson

• steaks

• charcuterie

• bacon

• saucisses

à hot-dog

Les fruits et légumes risquent d'être endommagés s'ils sont stockés en mode

« Meat/Fish » (Viande/Poisson).

N'entreposez pas de laitue ni d'autres produits à feuilles dans la zone fl exible.

fonctionnement _31

2015. 5. 8. 5:10

ATTENTION

N'entreposez pas de bouteilles en verre dans la zone fl exible en mode « Cold

Drinks » (Boissons fraîches) ou « Meat/

Fish » (Viande/Poisson). En cas de congélation, elles risquent de se briser et d'entraîner des blessures.

1

EMPLACEMENT

RECOMMANDÉ POUR

L'ÉTAGÈRE PLIANTE

L'étagère pliante se replie à partir du centre, vous offrant une plus grande zone de stockage pour les grands éléments sans que vous n'ayez à redisposer les étagères.

• Installez l'étagère pliante sur le côté droit du réfrigérateur.

• Si vous installez l'étagère pliante sur le côté gauche, la machine à glaçons empêchera l'étagère de se replier entièrement.

• Pour l'utiliser, repoussez doucement la partie avant de l'étagère afi n qu'elle se déplie à partir du milieu.

2

Vous risquez de vous blesser si les bacs des portes ne sont pas fermement connectés aux portes.

Ne laissez pas les enfants jouer avec les bacs. Ils risqueraient de se blesser sur les coins pointus.

ATTENTION

Ne fi xez pas le bac s'il contient des aliments. Videz-le d'abord.

Pour enlever la poussière des bacs, retirez la barre de retenue et nettoyez à l'eau.

recommandé

2. Clayettes en verre trempé

Pour les retirer : inclinez l'avant de la clayette dans le sens indiqué ( 1 ) puis soulevez-la verticalement ( 2 ). Sortez la clayette.

Pour les remettre en place : inclinez l'avant de la clayette vers le haut et insérez les crochets dans les encoches à la hauteur souhaitée. Abaissez ensuite l'avant de la clayette de manière à ce que les crochets s'insèrent dans les encoches.

RETRAIT DES ACCESSOIRES

DU RÉFRIGÉRATEUR

1. Bacs de la porte

• Bacs de la porte (1)

Pour les retirer : soulevez légèrement le bac et tirez horizontalement.

Pour les remettre en place : faites-le glisser à l'emplacement souhaité et poussez jusqu'à la butée.

• Bacs de la porte (2)

Pour les retirer : enlevez le côté droit du bac en le soulevant incliné le long de son guide, puis enlevez le côté gauche de la porte en le tirant.

Pour les remettre en place : faites-les glisser à l'emplacement d'origine et appuyez jusqu'en butée.

2

ATTENTION

Les clayettes en verre trempé sont lourdes.

Soyez prudent au moment de les retirer.

1

3. Étagère pliante

Pour la retirer : après avoir retiré l'avant de l'étagère, soulevez cette dernière et retirez-la.

Pour la remettre en place : accrochez l'étagère sur la cornière et réunissez l'avant de l'étagère et l'étagère pliante.

32_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:10

Pour les remettre en place

• Insérez le bac dans les rails et poussez dessus pour le remettre en place.

• Faites glisser le bac à l'emplacement souhaité et poussez jusqu'à la butée.

ATTENTION

Les bacs doivent être retirés pour pouvoir sortir la clayette du dessus.

ATTENTION

Après avoir fait glisser l'étagère pliante et l'avoir pliée, l'avant de l'étagère peut être retiré si vous le souhaitez. Si vous utilisez l'étagère sans la retirer, soyez vigilants.

4. Bacs à fruits et légumes

5. Zone fl exible

Pour retirer la zone fl exible : ouvrez la porte

à fond. À l'aide des deux mains, soulevez le compartiment vers le haut tout en le tirant vers vous.

Pour remettre en place la zone fl exible : ouvrez la porte à fond. Inclinez l’avant de la zone fl exible vers le haut, positionnez l'arrière de la zone fl exible sur les rails et faites descendre progressivement l'avant de la zone jusqu'à ce qu'il repose entièrement sur les rails.

Pour le retirer

• Soulevez légèrement le bac et tirez horizontalement.

Si la zone fl exible ou la LED ne fonctionne pas, vérifi ez que les connecteurs [ ( 1 ), ( 2

) illustrés ci-dessous] ne présentent pas de fi ssures ni de fuites.

• Inclinez l'avant du bac vers le haut puis tirez dessus pour le sortir. Retirez ensuite le tiroir après avoir l'avoir légèrement déplacé dans le sens de la fl èche. fonctionnement _33

2015. 5. 8. 5:10

2

2. Tiroir grande capacité

Pour le retirer : ouvrez le bac à fond. Inclinez l’arrière du tiroir vers le haut puis tirez-le pour le sortir.

Pour le remettre en place : replacez le tiroir sur les rails ( 4 ) en l'inclinant vers le haut. Abaissez le tiroir en position horizontale et poussez-le ( 3 ).

4

3

1

1. Reportez-vous à la page 18 pour connaître les consignes de démontage.

2. Ouvrez le rail du couvercle de protection à l'aide tournevis à tête plate.

Utilisation des portes

Assurez-vous que les portes ferment hermétiquement et sur toute la longueur.

Lorsqu'une porte du réfrigérateur est entrouverte, elle se ferme automatiquement. Si la porte est ouverte au-delà de sa plage de fermeture automatique, elle restera ouverte. Vous devez la fermer manuellement.

3. Tiroir du congélateur

Pour retirer le tiroir du congélateur : tirez dessus de façon à le sortir complètement de son logement. Inclinez l'arrière du tiroir vers le haut et soulevez-le pour le retirer.

Pour remettre le tiroir du congélateur en place : repositionnez le tiroir sur le rail.

ATTENTION

Vous pouvez rayer le côté du réservoir si vous le tordez vers la gauche ou vers la droite lors de son montage ou démontage.

ATTENTION

Ne laissez pas les jeunes enfants s'approcher du tiroir du congélateur. Ils risqueraient d'endommager le réfrigérateur et de se blesser gravement. Ne vous asseyez pas sur la porte du congélateur.

Elle risquerait de se casser. Ne laissez pas les enfants jouer avec le tiroir du congélateur (ex. : grimper dessus).

RETRAIT DES ACCESSOIRES

DU CONGÉLATEUR

1. Barre de retenue du compartiment du congélateur

Pour la retirer : retirez la barre de retenue du compartiment du congélateur ( 1 ) en la soulevant.

Pour la remettre en place : poussez la barre vers le bas jusqu'à ce qu'elle ( 1 ) se verrouille en position.

ATTENTION

Ne retirez pas la grille de séparation.

Les enfants risqueraient de se retrouver

AVERTISSEMENT emprisonnés à l'intérieur, d'être blessés ou de s'asphyxier.

1

34_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:11

Vous pouvez stocker des aliments dans l’espace indiqué par des traits en pointillés.

Nettoyage de la partie extérieure

Essuyez le panneau de commande et l'affi chage digital à l'aide d'un chiffon doux humide et propre.

N'aspergez pas d'eau directement sur la surface du réfrigérateur.

Les portes, poignées et surfaces du châssis doivent être nettoyées à l'aide d'un nettoyant doux puis essuyées à l'aide d'un chiffon doux.

Afi n de préserver son aspect, lustrez les parois extérieures une ou deux fois par an.

NETTOYAGE DU

RÉFRIGÉRATEUR

Un bon entretien de votre réfrigérateur double porte Samsung prolongera sa durée de vie et

évitera l'apparition de mauvaises odeurs et de germes.

Nettoyage de la partie intérieure

Nettoyez les parois et accessoires intérieurs à l'aide d'un nettoyant doux puis essuyez à l'aide d'un chiffon doux. Vous pouvez retirer les tiroirs et clayettes pour un nettoyage plus en profondeur.

Veillez à bien sécher les tiroirs et les clayettes avant de les remettre en place.

ATTENTION

Évitez de vaporiser de l'eau directement sur le réfrigérateur. Utilisez un chiffon humide et propre pour le nettoyer.

ATTENTION

N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d'eau de Javel pour le nettoyage. Ces produits risquent d'endommager la surface de l'appareil et de provoquer un incendie.

ATTENTION

Vous effacerez les lettres imprimées sur l'affi chage si vous appliquez un nettoyant spécial inox directement sur la surface où sont imprimées les lettres.

Nettoyage du distributeur de glace/ d'eau

Appuyez sur une extrémité du bac du distributeur et retirez-le. Essuyez le distributeur de glace/d'eau

à l'aide d'un chiffon propre et doux.

ATTENTION

Lorsque vous utilisez la fonction de glace pilée du distributeur, des morceaux de glace peuvent tomber et s’accumuler dans la gouttière. Afi n d'éviter tout débordement, veillez à vider la gouttière régulièrement

(dès que vous voyez qu'elle commence à se remplir).

fonctionnement _35

2015. 5. 8. 5:11

Nettoyage des joints des portes en caoutchouc

Si les joints des portes en caoutchouc sont sales, les portes risquent de ne plus se fermer correctement et le fonctionnement du réfrigérateur ne sera plus optimal. Maintenez les joints des portes propres en les nettoyant à l'aide d'un produit de nettoyage doux et d'un chiffon humide.

Essuyez à l'aide d'un chiffon propre et doux.

ATTENTION

Ne nettoyez pas le réfrigérateur avec du benzène, du diluant ou du nettoyant pour voiture. Ces substances pourraient provoquer un incendie.

Nettoyage de l'arrière du réfrigérateur

Pour éviter l'accumulation de poussière et de saletés sur les cordons et les parties exposées : passez l'aspirateur sur l'arrière de l'appareil une ou deux fois par an.

ATTENTION

Ne retirez pas la plaque de protection arrière ( 1 ).

Vous risqueriez de vous électrocuter.

1

36_ fonctionnement

2015. 5. 8. 5:11

Dépannage

PROBLÈME SOLUTION

Le réfrigérateur ne fonctionne pas du tout ou ne refroidit pas suffi samment.

Les aliments dans le réfrigérateur sont gelés.

Des bruits inhabituels sont audibles.

• Vérifi ez que la prise d'alimentation est correctement branchée.

• Vérifi ez si la température affi chée à l'écran est plus élevée que celle du congélateur ou à l'intérieur du réfrigérateur. Si tel est le cas, réglez le réfrigérateur sur une température plus basse.

• Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à proximité d'une source de chaleur ?

• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation adéquate ?

• Vérifi ez que la température affi chée à l'écran n'est pas trop basse.

• Essayez de régler le réfrigérateur sur une température plus élevée.

• La température ambiante est-elle trop basse ? Réglez le réfrigérateur sur une température plus élevée.

• Avez-vous entreposé des aliments juteux dans la partie la plus froide du réfrigérateur ? Essayez de placer ces articles sur d'autres clayettes du réfrigérateur au lieu de les conserver dans les zones les plus froides ou dans les bacs.

• Vérifi ez que le réfrigérateur est de niveau et stable.

• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation appropriée ?

Positionnez le réfrigérateur à au moins 2 pouces du mur.

• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous le réfrigérateur ?

• Un cliquetis est audible à l'intérieur du réfrigérateur. Ce phénomène est normal : les différents accessoires se rétractent ou se distendent en fonction de la température à l'intérieur du réfrigérateur.

• Si vous avez l'impression qu'un élément heurte un autre élément à l'intérieur du réfrigérateur, cela est normal. Ce son est dû au fonctionnement à haut régime du compresseur.

La zone de jointure de la porte de l'appareil est chaude et de la condensation se forme.

La machine

à glaçons ne produit pas de glaçons.

• La présence de chaleur est normale car des systèmes anti-condensation sont installés dans la section à charnière verticale du réfrigérateur.

• La porte du réfrigérateur est-elle entrebâillée ? De la condensation peut se former lorsque la porte reste ouverte pendant une durée prolongée.

• Avez-vous attendu 12 heures après l'installation du tuyau d'arrivée d'eau avant de fabriquer des glaçons ?

• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-il ouvert ?

• Avez-vous arrêté manuellement la fonction de fabrication des glaçons ?

• La température du congélateur est-elle trop élevée ? Réglez le congélateur sur une température plus basse.

Vous entendez de l'eau glouglouter dans le réfrigérateur.

• Ceci est tout à fait normal. Ce son provient du réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur.

Dépannage _37

2015. 5. 8. 5:11

PROBLÈME SOLUTION

Le réfrigérateur dégage une odeur désagréable.

Du gel se forme sur les parois du congélateur.

Le distributeur d'eau ne fonctionne pas.

Le système de fermeture automatique ne fonctionne pas avec la porte du congélateur.

• Vérifi ez qu'il n'y a pas d'aliments gâtés.

• Les aliments ayant une forte odeur (le poisson par exemple) doivent être hermétiquement emballés.

• Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment périmé ou suspect.

• L'orifi ce d'aération est-il obstrué ? Assurez-vous que l'air puisse circuler librement.

• Ménagez un espace suffi sant entre les aliments stockés pour une circulation effi cace de l'air.

• Le tiroir du congélateur est-il fermé correctement ?

• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-il ouvert ?

• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il écrasé ou pincé ?

• Vérifi ez que le tuyau est entièrement dégagé.

• Le réservoir d'eau a-t-il gelé car la température du réfrigérateur est trop basse ?

Sélectionnez une température plus élevée sur l'écran.

• La sécurité enfants est-elle activée ?

• Existe-t-il un déséquilibre entre les parties droite et gauche de la porte ?

• Ouvrez et fermez doucement la porte une à deux fois. Après cela, le système de fermeture automatique fonctionne généralement à nouveau correctement.

• Ouvrez doucement la porte pour éviter de déséquilibrer les parties droite et gauche de celle-ci.

38_ Dépannage

2015. 5. 8. 5:11

Circuit diagram

<INVERTER + SMPS model>

2015. 5. 8. 5:11

<INVERTER model>

2015. 5. 8. 5:11

Mémo

2015. 5. 8. 5:11

Mémo

2015. 5. 8. 5:11

Mémo

2015. 5. 8. 5:11

Limites de température ambiante

Ce réfrigérateur/congélateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes correspondant

à la classe de température indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

Classe

Climat tempéré étendu

Climat tempéré

Climat subtropical

Climat tropical

Symbole

SN

N

ST

T

Plage de température ambiante (°C)

IEC 62552 (ISO 15502)

+10 à +32

ISO 8561

+10 à +32

+16 à +32

+16 à +38

+16 à +43

+16 à +32

+18 à +38

+18 à +43

Les températures intérieures peuvent varier sous l'effet de facteurs tel que la pièce où se trouve le réfrigérateur/congélateur, la température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte.

Ces facteurs peuvent être compensés en réglant une température appropriée.

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.

Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.

Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Comment contacter Samsung dans le monde

Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.

Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex

01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support

DA68-02916C-11

2015. 5. 8. 5:11

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement