Samsung | MM-J4 | Manual de Usuario | Samsung MM-J4 Manual de Usuario

MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 1
MICRO CADENA
REPRODUCTOR DE CD-R/RW
MM-J4
Manual de instrucciones
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 2
Advertencias
E
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRECAUCIÓN
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1.
El uso de los ajustes, controles o rendimiento de los
procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden producir una exposición
a la radiación peligrosa.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN.
NO ABRIR.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE
ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA
AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER
INVISIBLE. CUANDO EL APARATO ESTE
ABIERTO Y LOS INTERBLOQUEOS SEAN
DEFECTUOSOS, EVITAR LA EXPOSICIÓN
AL HAZ.
Este símbolo indica que está presente el voltaje peligroso que
constituye un riesgo de descarga eléctrica dentro de esta unidad.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
2
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 3
Gracias por comprar este
microcomponente SAMSUNG.
Índice
Le rogamos dedique el tiempo necesario
para leer estas instrucciones ya que le
permitirán instalar y utilizar su microcomponente con suma facilidad.
◆ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................................................................................................................................................. 2
◆ INSTALACIÓN DE SU MICROCOMPONENTE
■ Panel frontal..............................................................................................................................................................................4
■ Control remoto ..........................................................................................................................................................................5
■ Panel posterior..........................................................................................................................................................................6
■ Lugar de instalación de su microcomponente .......................................................................................................................7
■ Conexión del microcomponente a la red................................................................................................................................7
■ Colocación de las pilas en el control remoto .........................................................................................................................7
■ Conexión de una fuente externa.............................................................................................................................................8
■ Conexión del altavoz................................................................................................................................................................8
■ Conexión de la antena AM (MW)/LW.....................................................................................................................................9
■ Conexión de la antena FM ......................................................................................................................................................9
■ Ajuste del reloj ........................................................................................................................................................................10
◆ CD-PLAYER
■ Reproducción de un disco compacto ...................................................................................................................................10
■ Selección de una pista...........................................................................................................................................................10
■ Búsqueda de pasaje musical específico en un CD.............................................................................................................10
■ Función de repetición del disco compacto ..........................................................................................................................11
■ Función de Repetición A↔B .................................................................................................................................................11
■ Programación del orden de reproducción ............................................................................................................................11
■ Notas acerca de la reproducción de CD-R/RW...................................................................................................................11
■ Comprobación y cambio del orden de reproducción ..........................................................................................................12
■ Función para saltar 10 pistas de una sola vez ........................................................................................................................12
◆ TUNER
■ Sintonización y memorización de emisoras de radio..........................................................................................................12
■ Selección de una emisora almacenada en memoria ..........................................................................................................13
■ Mejora de la recepción de la señal de radio........................................................................................................................13
■ Acerca de la transmisión con RDS.......................................................................................................................................14
■ Acerca de la función RDS DISPLAY ....................................................................................................................................14
■ Indicadores de PTY (Tipo de programa) y función PTY SEARCH....................................................................................15
◆ TAPE DECK
■ Escuchando una cinta............................................................................................................................................................16
■ Grabación de un disco...........................................................................................................................................................16
■ Grabación de un programa de radio ....................................................................................................................................16
◆ OTRAS FUNCIONES
■ Función del temporizador ......................................................................................................................................................17
■ Cancelación del temporizador...............................................................................................................................................17
■ Función Power Sound............................................................................................................................................................18
■ Función EQ/S.BASS (Supergraves) .....................................................................................................................................18
■ Programación del equipo para apagado automático ..........................................................................................................19
■ Función MUTE........................................................................................................................................................................19
■ Conexión de los auriculares ..........................................................................................................................................19
◆ RECOMENDACIONES
■ Instrucciones de seguridad....................................................................................................................................................20
■ Limpieza de su microcomponente ........................................................................................................................................20
■ Precauciones al usar discos compactos ..............................................................................................................................21
■ Precauciones al usar cintas de audio...................................................................................................................................21
■ Antes de ponerse en contacto con el servicio postventa ...................................................................................................21
■ Especificaciones técnicas......................................................................................................................................................22
Símbolos
Presionar
Oprimir
Importante
Nota
3
E
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 4
Panel frontal
E
11
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
.
15
16
9
17
10
1. REPRODUCCIÓN DE CINTA
2. En espera / Prendido
(Abrir y cerrar bandeja de CD)
3. REPRODUCCIÓN/PAUSA DE CD
12. POWER SOUND
4. REPETIR CD o CINTA A B
13. ECUALIZADOR/SUPERGRAVES
5. SINTONIZADOR/BANDA
14. VELOCIDAD DE LA CINTA
6. AUX
15. VOLUMEN
7. REBOBINAR
16. ENTRADA DE AURICULARES
8. GRABACIÓN/PAUSA
17. BOTÓN DE OPRIMIR PARA EXPULSAR
9. PARADA
10. AVANZAR
4
11. PULSAR Y ABRIR
(Apertura/Cierre de la puerta del casete)
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 5
Control remoto
E
1
25
24
MUTE
23
2
TUNER
3
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
22
BAND
4
5
RDS
21
20
PTY
19
18
6
CD
7
8
VOLUME
17
TUNING
/
REPEAT
9
10
TUNING
MODE
+10
16
15
TA P E
11
12
1. PROGRAMACIÓN DE CANCIONES
2. ESPERA/ENCENDIDO
3. SINTONIZADOR/BANDA
4. AUX
5. APAGADO AUTOMÁTICO
6. POWER SOUND
7. Omitir o búsqueda de CD
8. PARADA DEL CD
9. MODO DE SINTONIZACIÓN/CD+10
10. Control del VOLUMEN
11. Rebobinar cinta
12. PARADA DE LA CINTA
13. REPRODUCCIÓN DE CINTA
14. Avance rápido de cinta
14
13
15. Búsqueda de SINTONIZACIÓN arriba o
abajo
16. REPETICIÓN DE CD
17. REPRODUCCIÓN/PAUSA DE CD
18. VISUALIZACIÓN (RDS)
19. TIPO DE PROGRAMA (RDS)
20. VELOCIDAD DE LA CINTA
21. REPETIR A-B/FM MONO/ESTÉREO
22. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL
EMPORIZADOR
23. SILENCIO
24. ECUALIZADOR/SUPERGRAVES
25. TEMPORIZADOR/RELOJ
5
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 6
Panel posterior
E
1
2
3
4
6
1.
TERMINAL DE CONECTOR DE ANTENA COAXIAL FM
2.
TERMINAL DE CONECTOR DE ANTENA AM
3.
ENTRADA AUXILIAR
4.
TERMINALES DE CONECTOR PARA ALTAVOCES
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 7
Lugar de instalación de su microcomponente
Colocación de las pilas en el
control remoto
E
Para disfrutar plenamente de su nuevo microcomponente, tenga
en cuenta las siguientes observaciones previas a la instalación.
◆ Instale el microcomponente sobre una superficie plana y estable.
◆ Nunca coloque esta unidad sobre una alfombra.
◆ Nunca coloque esta unidad al aire libre.
◆ Deje un espacio aproximado de 6 pulgadas (15 cm) alrededor de todos
los lados del microcomponente, para fines de ventilación.
◆ Asegúrese de que haya espacio suficiente para abrir fácilmente el
compartimiento de discos compactos.
◆ Ponga los altavoces a una distancia razonable a ambos lados del
aparato para asegurar un buen sonido estéreo.
◆ Oriente los altavoces hacia el centro del área de audición.
◆ Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que ambos altavoces estén
colocados a la misma altura sobre el piso.
Debe colocar o cambiar las pilas del control remoto:
◆ Al comprar el microcomponente
◆ Cuando el control remoto ya no funcione correctamente.
Cuando cambie las pilas, use sólo pilas nuevas y nunca mezcle pilas
alcalinas y pilas de manganeso.
1
Ponga su pulgar en la posición marcada
en la tapa del
compartimiento de pilas (detrás del control remoto) y empuje la
tapa en la dirección de la flecha.
2
Introduzca dos pilas AAA, LR03 o equivalentes, cuidando de respetar
las polaridades:
◆ + de la pila sobre la marca + del control remoto.
◆ – de la pila sobre la marca - del control remoto.
3
Vuelva a poner la tapa deslizándola hacia atrás hasta que encaje en
su posición.
Si no va a usar el control remoto durante largo tiempo, saque las
pilas para evitar la corrosión.
.
Conexión del microcomponente
a la red
El cable de alimentación se debe enchufar en el tomacorriente
apropiado.
Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje.
1
2
Enchufe el cable principal en una toma adecuada.
Presione el botón On/Standby para prender su sistema
microcomponente.
7
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 8
Conexión de una fuente externa
Conexión del altavoz
E
La entrada auxiliar se puede usar para aprovechar la calidad
de sonido de su sistema microcomponente cuando desee
escuchar otras fuentes de sonido.
Ejemplo: ◆ Un televisor
◆ Un reproductor de videodisco
◆ Un grabador de cintas de vídeo Hi-Fi estéreo.
Para conectar la fuente externa, ésta debe disponer de una salida de
audio. Necesitará también un cable de conexión RCA.
1
Ponga el microcomponente en modo de espera y desconéctelo de la
red, al igual que la fuente externa.
2
Conecte el cable de audio a la parte trasera del microcomponente.
Conecte la clavija...
Al conector marcado...
Roja
Blanca
R (derecha)
L (izquierda)
Los terminales de conexión de los altavoces están situados en la
parte posterior del equipo (lengúetas rojas y negras).
Hay cuatro terminales en el sistema:
◆ dos para el altavoz izquierdo (marcados como L)
◆ dos para el altavoz derecho (marcados como R).
Para lograr la calidad de sonido adecuada, conecte:
◆ el cable rojo a los terminales +
◆ el cable negro a los terminales -.
(Altavoz derecho)
(Altavoz izquierdo)
Para una óptima calidad de sonido, no invierta los canales
derecho e izquierdo.
3
Vuelva a enchufar el sistema al tomacorriente principal y presione
On/Standby (
) para prenderlo.
4
Seleccione la fuente auxiliar pulsando AUX.
Resultado: Aparece AUX.
5
6
Encienda la fuente externa.
Ajuste el volumen y el balance según sea necesario:
◆ Volumen ◆ Ecualizador
6
Ejemplo: Puede ver una película y disfrutar del sonido estéreo
como si estuviera en el cine (siempre que la pista de
sonido original esté en estéreo).
Instrucciones para la instalación del altavoz
◆ La instalación cerca de un aparato de calefacción, bajo la luz
solar directa o en un lugar con humedad puede conllevar a la
degradación del altavoz.
◆ No instale en la pared o en un lugar elevado o cualquier otra
posición inestable para evitar un posible accidente causado por la
caída del altavoz.
◆ No separe el altavoz del televisor o del monitor de la computadora.
La cercanía del altavoz con respecto al televisor o la computadora
puede alterar la calidad de la imagen de la pantalla.
3
.
4
8
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:28
Page 9
Conexión de la antena AM (MW)/LW
E
La antena AM (para onda larga y media) puede:
◆ colocarse en una superficie estable.
◆ fijarse en la pared (debe retirar antes la base).
Los terminales de conexión están situados en la parte trasera del aparato y están marcados AM.
Para evitar las interferencias, verifique que los cables de los altavoces no pasen muy cerca
de los cables de la antena.
Mantenga siempre entre ellos una distancia de, al menos, 5 cm.
Conexión de la antena FM
Conexión de antena TIPO COAXIAL.
◆ Connectar la antena de 75 Ω al terminal para la antena de FM.
◆ Enchufe el conector de la antena en la toma coaxial (75 Ω) señalizada como FM en la parte posterior del aparato.
◆ Siga las instrucciones indicadas en la página 12 para sintonizar una emisora de radio y poder determinar la mejor posición para la antena.
◆ Si la recepción es deficiente, es posible que necesite instalar una antena externa. Para llevarlo a cabo, conecte la antena externa de FM a la toma de FM
de la parte posterior del aparato, utilizando un cable coaxial de 75 Ω (no suministrado).
(suministrado)
CABLE COAXIAL 75Ω (no suministrado)
9
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 10
Ajuste del reloj
E
Su microcomponente está equipado de un reloj que le permite
programarlo para que se encienda o se apague automáticamente.
Debe ponerlo en hora:
◆ En el momento de comprar el microcomponente.
◆ Después de un corte de corriente.
◆ Después de desenchufar la unidad.
◆ Se dispone de unos pocos segundos en cada paso para seleccionar
las opciones. Si excede ese intervalo, debe comenzar de nuevo.
1
2
3
Presione el botón TIMER/CLOCK dos veces.
Resultado: Aparece CLOCK.
4
Para...
Presione...
Aumentar las horas
Disminuir las horas
Iî
ïI
5
6
7
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby (
6
Ajuste el volumen de acuerdo a las necesidades según el proce
dimiento siguiente.
◆ Presione uno de los botones VOL. + o – .
7
Si se desea detener la reproducción en curso, presione el botón
CD(
).
Presione el botón CD(
) otra vez para reanudar la
reproducción.
8
Para parar la reproducción, presione el botón Stop (■).
).
Presione el botón PROGRAM/SET.
Resultado: La hora parpadea.
.
1,5,7
Para...
Presione...
Aumentar los minutos
Disminuir los minutos
Iî
ïI
Cuando aparezca la hora correcta, presione PROGRAM/SET.
Resultado: El reloj se pone en funcionamiento y aparece incluso
cuando el aparato está en espera.
◆ Puede visualizar la hora, incluso cuando esté utilizando otra
función, presionando una vez TIMER/CLOCK.
SLEEP
EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
TAPE SPEED
RDS
PTY
MUTE
CD
1
TUNER
2
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
Selección de una pista
Puede seleccionar la pista que desee escuchar, ya sea que el
reproductor de discos esté parado, o que se esté reproduciendo
un disco.
Para comenzar la reproducción al inicio de la...
Presione...
Siguiente pista
ïI una vez
la pista actual
Iî una vez
la pista anterior
Iî dos veces
pista de su elección
Iî o ïI el número
de veces apropiado.
BAND
VOLUME
TUNING
TUNING
MODE
REPEAT
4,6
+10
3,5,7
RDS
6
8
Cuando aparezca la hora correcta, presione Program/Set.
Resultado: Los minutos parpadean.
CD
PTY
TA P E
CD
4,6
TUNING
VOLUME
Reproducción de un disco compacto
No utilice CDs de formas irregulares como por ejemplo en formas
de corazón u octagonales. Se puede degradar la calidad de la
reproducción.
1
2
3
4
5
Presione el botón CD(
) en la unidad principal y seleccione CD.
Abra la puerta del CD oprimiendo en la parte superior de la unidad
marcada PUSH OPEN ( ).
Resultado: La bandeja para el CD se abre.
Búsqueda de pasaje musical específico
en un CD
Cuando esté escuchando un disco compacto, puede buscar con
rapidez un pasaje musical específico de una pista.
Para buscar en las pistas...
Mantenga presionado...
hacia adelante
hacia atrás
ïI al menos durante un segundo
Iî al menos durante un segundo
Se recomienda bajar el volumen antes de usar esta función.
Coloque el CD en el compartimiento con la etiqueta hacia arriba.
Cierre la puerta del CD.
Resultado: Los números de las pistas y el tiempo total de
reproducción aparecen en la pantalla.
Presione el botón CD(
CD
) para reproducir.
VOLUME
10
TUNING
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 11
Función de repetición del disco
compacto
Programación del orden de
reproducción
E
Puede repetir:
Usted mismo puede decidir:
◆ el orden en que escuchará las canciones
◆ las canciones que no desea escuchar.
◆ una pista específica de un disco compacto
◆ todas las pistas del disco compacto.
Esta función se puede combinar con la de Repetición del CD.
1
2
Pulse el botón REPEAT.
Para repetir...
La pista actual de forma indefinida
El disco
Pulse REPEAT...
Una vez (Aparece REPEAT 1)
Dos veces (Aparece REPEAT ALL)
Si desea detener la función de repetición, pulse REPEAT una
tercera vez.
Resultado: REPEAT ya no aparece y la función se cancela.
1
2
Si es necesario, detenga la reproducción presionando Stop (■).
Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Aparecen las siguientes indicaciones:
PRGM
3
4
PR01 -- --.
Seleccione la pista deseada presionando los botones:
◆ Iî para retroceder entre las pistas.
◆ ïI para avanzar entre las pistas.
Presione PROGRAM/SET.
PRGM
Resultado: Aparece PR02 -- --.
TUNING
VOLUME
5
Para seleccionar otras pistas, repita los pasos 3 y 4.
Puede programar hasta 24 pistas.
6
Cuando termine de seleccionar las pistas, presione CD (
para comenzar a escuchar la selección en el orden en
que las pistas fueron programadas.
7
Para anular la selección, cuando el disco está en reproducción,
presione Stop(■) dos veces.
TUNING
MODE
REPEAT
+10
)
TA P E
Función de Repetición A
MUTE
B
TUNER
Cuando usted seleccione la reproducción de Repetición A
B, los
pasajes musicales que usted estaba escuchando se repetirán tres
veces.
1
Presione uno de los botones CD(
) o TAPE.
Resultado: el reproductor de CD/Cinta comienza a funcionar.
2
Presione el botón de REPEAT A
B ( Repetición A
Resultado: Aparecerá la indicación START
Parpadeará A
.
◆ El tiempo de A estará memorizado.
3
4
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
BAND
AUX
SLEEP
2,4EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
TAPE SPEED
RDS
PTY
B).
Presione el botón de REPEAT A
B (Repetición A
B)
Resultado: Aparecerá la indicación END
◆ El tiempo de B estará memorizado.
◆ Los pasajes musicales seleccionados se repetirán tres
veces.
CD
3
REPEAT
VOLUME
1,7
TUNING
3
6
TUNING
MODE
+10
Cuando haya terminado la reproducción de repetición, presione
REPEAT A
B (Repetición A
B).
Notas acerca de la reproducción de
CD-R/RW
2,3,4
.
1
1
1
◆ En caso de un CD-R (Grabable) original grabado en formato
CD de audio, o de un CD-RW (de Re-escritura) editado por el
usuario, la reproducción se procesa en el estado respectivo
que se haya completado. (El reproductor podría no reproducir
de acuerdo con las características del CD o estado de la
grabación.)
◆ El CD-RW es comparativamente menos reflectivo que el
CD, lo que causa un retardo mayor en la lectura.
11
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 12
Comprobación y cambio del orden
de reproducción
Sintonización y memorización de
emisoras de radio
E
Puede verificar y cambiar su selección de pistas en cualquier
momento.
Se pueden memorizar hasta:
◆ 15 emisoras de FM
◆ 8 emisoras de MW (Onda Media)
◆ 7 emisoras de LW (Onda Larga)
Debe haber seleccionado al menos una pista.
1
2
Presione Stop(■ ) una vez si ha comenzado a escuchar la selección.
Presione PROGRAM/SET.
Cada vez que presiona PROGRAM/SET aparece la
selección siguiente.
1
2
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby (
3
Presione PROGRAM/SET una o varias veces hasta que
aparezca la pista a cambiar.
3
4
5
6
Presione Iî o ïI para seleccionar una pista diferente.
Seleccione la banda de frecuencia necesaria presionando
TUNER/BAND otra vez.
Resultado: Se visualizará la indicación adecuada:
◆ FM
Frecuencia modulada
◆ AM(MW)
Onda media
◆ LW
Onda larga
Presione PROGRAM/SET.
Presione CD (
) para comenzar a escuchar la selección.
Resultado: Se escucha la primera canción seleccionada.
4
Puede cambiar una o varias pistas de su selección inicial.
BAND
AUX
2,3,5
PROGRAM/SET
SLEEP
EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
4
1
REP. A B
MO/ST
TAPE SPEED
RDS
VOLUME
6
Función para saltar 10 pistas de
una sola vez
Pulse el modo Sintonización...
Manualmente
Una o más veces hasta que aparezca
MANUAL.
Automáticamente
Una o más veces hasta que aparezca
AUTO.
Seleccione la emisora a memorizar presionando los botones Iî, ïI
para aumentar o disminuir la frecuencia, respectivamente.
◆ Para desplazarse más rápidamente a través de las frecuencias al
buscar manualmente, mantenga presionado uno de los botones
Iî, ïI.
◆ El procedimiento de búsqueda automática podría pararse en una frecuencia que no corresponde a una emisora de radio.
Si pasa esto, use el modo de búsqueda manual.
6
Ajuste el volumen:
◆ Girando la rueda de VOL. en el panel frontal
o
◆ Pulsando el botón VOLUME+ o VOLUME- con el control remoto.
7
Seleccione el modo mono o estéreo FM pulsando MO/ST. con el
control remoto.
4
TUNING
Para buscar una emisora...
5
PTY
CD
Presione el botón +10 brevemente mientras reproduce
un CD. Se reproducirá la décima pista siguiente a la que
está en curso.
Ejemplo: Si usted desea seleccionar la pista 13 durante la reproducción de la pista 5, presione el botón +10 Una vez , y luego
presione el botón
tres veces.
1
5 ➝ 10 ➝ 11 ➝ 12 ➝ 13
.
2,3
+10
5
4
6
5
CD
VOLUME
REPEAT
BAND
TUNING
TUNING
MODE
+10
+10
12
).
Seleccione la función TUNER presionando TUNER/BAND en el
panel frontal.
AUX
PROGRAM/SET
7REP. A
B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
TAPE SPEED
RDS
PTY
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 13
Selección de una emisora
almacenada en memoria
Sintonización y memorización de
emisoras de radio (continuación)
E
8
Si no quiere almacenar en memoria la de radio encontrada, regrese
al Paso 4 y busque otra emisora.
De lo contrario:
a Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Aparece el número del programa durante unos pocos
segundos.
b Presione TUNING
y
para asignar un número de programa
entre 1 y 15.
9
c Presione PROGRAM/SET para guardar la emisora de radio.
Resultado: El número del programa no vuelve a aparecer y la emisora
queda almacenada en memoria.
Para almacenar en memoria cualquier otra frecuencia de radio que
necesite, repita los Pasos 3 a 6.
La función PROGRAM (PROGRAMA) se puede usar para
asignar una nueva emisora a un número de programa
existente.
Puede escuchar una emisora de radio almacenada en memoria o
cualquier otra emisora de radio que desee:
1
2
3
4
Prenda el equipo pulsando On/Standby (
).
Seleccione la función TUNER pulsando TUNER/BAND en el panel frontal.
Seleccione la banda de frecuencia necesaria presionando TUNER/BAND.
Seleccione la estación de radio como se indica a continuación.
Para escuchar...
Una estación
almacenada
Presione...
a Presione el botón TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
b TUNING
y
para seleccionar
la emisora requerida.
Presione TUNING MODE (modo de sintonización) nuevamente para
salir de la función de selección de estación almacenada en memoria.
MUTE
TUNER
BAND
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
1
8
PROGRAM/SET
AUX
SLEEP
EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
REP. A B
MO/ST
TAPE SPEED
RDS
PTY
CD
TUNER
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
BAND
BAND
2,3AUX
RDS
PTY
CD
VOLUME
TUNING
8
TUNING
MODE
REPEAT
8
+10
TUNING
VOLUME
TUNING
4 MODE
REPEAT
+10
TA P E
4
4
Mejora de la recepción de la señal
de radio
Puede mejorar la calidad de la recepción de radio al:
◆ girar la antena FM o AM(MW)
◆ probar la posición de las antenas FM y AM(MW) antes de
fijarlas de forma permanente.
Si la recepción de una emisora FM es débil, pulse MO/ST para
cambiar del modo estéreo al modo monofónico. Mejorará la
calidad del sonido.
MUTE
TUNER
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
BAND
13
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 14
Acerca de la transmisión con RDS
Acerca de la función RDS DISPLAY
E
Esta unidad tiene la función RDS (Sistema de datos de radio),
que permite recibir diversos tipos de información, tales como la
emisora, el texto de radio, la hora y 30 tipos de programas
(Noticias, Rock, Música clásica, etc.), de las emisoras FM RDS
junto con la señal de radio normal.
1
2
3
Presione el botón On/Standby (
).
Sintonice la radio FM.
◆ Vea el método de recepción de radio en la página 12~13.
◆ Aparece en la pantalla la mención FM y la frecuencia.
◆ Si la emisora recibida transfiere la información RDS, aparece
'RDS' automáticamente en la pantalla.
Presione el botón RDS DISPLAY para seleccionar el modo RDS
seleccionado.
◆ Cada vez que se presiona el botón, el modo RDS cambia en el
orden en que se indica a continuación.
PS NAME
RT
CT
Acerca del Modo "PS NAME"
Muestra en pantalla el nombre de la emisora radial.
Presione el botón RDS DISPLAY para seleccionar el Nombre del servicio
de programas.
◆ Aparece en la pantalla "PS NAME".
◆ Si se recibe la información del Nombre del servicio de programas, el
nombre del mismo (BBC, AFO, NDR, etc.) aparece en la pantalla.
◆ Si no se recibe la información PS, aparece la frecuencia original FM.
Aunque no se presione el botón RDS DISPLAY, la recepción de la
información del servicio de programas hace que el Nombre del
servicio de programas aparezca.
Frecuencia FM en recepción
La función RDS está disponible solamente en las transmisiones de
FM.
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
TAPE SPEED
RDS
PTY
CD
Descripción de la función RDS
1. PTY(Tipo de programa) : Muestra en pantalla el tipo de
programa que se está transmitiendo en ese momento.
2. PS NAME(Nombre del servicio de programas) : Indica el
nombre de la emisora radial, y está compuesto de 7
caracteres.
3. RT(Texto de radio) : Descodifica el texto transmitido por una
emisora (si lo hay) y está compuesto por un máximo de 64
caracteres.
4. CT(Hora del reloj) : Descodifica la hora del reloj en tiempo
real de la frecuencia FM.
Puede que algunas emisoras no transmitan información
de PTY, RT o CT, por lo tanto, puede que estas
informaciones no aparezcan en algunos casos.
5. TA(Avisos de tráfico) : Cuando este símbolo destella,
significa que se está transmitiendo un aviso de tráfico.
Acerca del Modo 'RT'
Muestra en pantalla los caracteres transmitidos de la emisora radial.
Presione el botón RDS DISPLAY para seleccionar el Modo RT.
◆ Aparece "RT" en la pantalla.
◆ Si la información RT se está recibiendo, ésta aparece en la pantalla.
◆ Si la información RT no se está recibiendo, aparece "NO RT" en la
pantalla.
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
RDS
PTY
CD
Acerca de CT (Hora del reloj)
1
Selecciona la hora del reloj RDS.
Para seleccionar la Hora del reloj, presione el botón RDS DISPLAY hasta
que aparezca el Modo CT.
.
◆ La información de CT tardará un máximo de 2 minutos en
descodificar por lo tanto, el reloj no aparecerá inmediatamente.
◆ Si no se recibe información de CT, aparece "NO CT" en pantalla.
BAND
14
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
RDS
PTY
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 15
Indicadores de PTY (Tipo de programa)
y función PTY SEARCH
E
◆ La información PTY se compone de un símbolo de identificación que
ayuda a reconocer el tipo de programa transmitido por cada emisora FM.
◆ Los siguientes 30 títulos de Tipo de programa aparecen en la pantalla
al presionar el botón PTY.
Acerca de PTY SEARCH
Busca el mismo Tipo de programa que el de la emisora radial.
1
Sintonice la radio FM.
◆ Para información sobre el método de recepción, refiérase a la
página 12~13.
◆ La mención FM y la frecuencia aparecen en la pantalla.
◆ Si la emisora recibida está transmitiendo información RDS, se
ilumina “RDS”.
2
Presione el botón PTY.
◆ El Modo PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) aparece en la pantalla.
◆ Presione el botón Tuning Iî o ïI para seleccionar el MODO
PTY deseado.
Tipo de programa
Visualización
NEWS
• Noticias, programas de opinión y de información
AFFAIRS
• Asuntos diversos que pueden comprender incidentes de actualidad, documentales, discusiones y análisis.
INFO
• Información que incluye pesos y medidas, cotizaciones bursátiles
y proyecciones, asuntos de interés para el consumidor, información médica, etc.
SPORT
• Deportes
EDUCATE
• Educación
DRAMA
• Drama-Radionovelas, etc.
CULTURE
• Aspectos de cultura nacional o local que comprende asuntos religiosos, de ciencias sociales, de idiomas, de teatro, etc.
SCIENCE
• Ciencias naturales y tecnología
VARIED
• Otros programas como alocuciones, programas de concurso
(juegos, preguntas), entrevistas, comedias y obras satíricas.
POP M
• Música Pop
ROCK M
• Música Rock
M.O.R.M
• Música para todo público, ocasionalmente vocal o instrumental.
LIGHT M
• Música clásica ligera- Música clásica, y música instrumental y
coral.
CLASSIC
• Música clásica – Música orquestal, sinfónica, de cámara y
operas
OTHER M
• Otras músicas - Jazz, R&B, música country
WEATHER
• Estado del tiempo
FINANCE
• Finanzas
CHILDRE
• Programas infantiles
SOCIAL A
• Asuntos sociales
RELIGIO
• Religión
PHONE I
• Programas con llamadas telefónicas
TRAVEL
• Viajes
LEISURE
• Entretenimientos
JAZZ
• Música de Jazz
COUNTRY
• Música “Country”
NATION
• Música nacional
OLDIES
• Música de otros tiempos
FOLK M
• Música folklórica
DOCUMEN
• Documentales
TEST
• Prueba de alarma
◆ Si la emisora no está transmitiendo ninguna información PTY,
aparece 'NO PTY' iluminado en la pantalla.
◆ Cuando se haya seleccionado el MODO PTY (aparece el PTY
seleccionado en la pantalla), vuelva a presionar el botón PTY
para convertir al modo PTY SEARCH y realizar una búsqueda
automática secuencial de la emisora.
◆ Si el PTY recibido en el curso de la búsqueda automática
coincide con el PTY seleccionado, la búsqueda automática se
para y la función PTY SEARCH se desactiva.
Si el PTY coincidente con el PTY seleccionado en el curso de la
búsqueda automática no se recibe, entonces regresa a la primera
frecuencia presente al inicio de la activación de la función PTY
SEARCH y se suspenden tanto la búsqueda automática como la
función PTY SEARCH.
.
2
2
SLEEP
EQ/S.BASS
POWER SOUND
DISPLAY
TAPE SPEED
RDS
PTY
2
CD
15
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 16
Escuchando una cinta
E
1
2
3
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby (
).
Presione el botón TAPE del panel frontal.
Presione el botón REC/PAUSE.
Resultado: Comienza la grabación.
6
Para parar la grabación, presione el botón Stop (■).
Abra el compartimento de casetes presionando en la esquina de la
cubierta marcada PUSH EJECT, suelte al oír un clic.
4
Inserte la cinta pre-grabada, con la parte expuesta de la cinta hacia
abajo.
5
6
Cierre la tapa presionando hasta que se oiga un clic.
7
Pulse TAPE SPEED para ajustar la velocidad de reproducción de la
cinta. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de este modo:
1
Presione el botón TAPE( ).
Resultado: Se inicia la reproducción del casete.
-10%SPEED
8
5
+10%SPEED
4
NORMAL
Para...
Rebobinar la cinta
Avanzar rápidamente la cinta
4
4
Cuando la cinta se haya parado, seleccione una de las funciones
siguientes, según lo que desee.
.
6
Presione...
5
Iî/î
ïI/ï
El reproductor de cintas se parará automáticamente cuando
haya llegado al final o al principio de la cinta.
9
Para detener la reproducción o la búsqueda, presione el botón Stop (■).
Grabación de un programa de radio
Puede grabar el programa de radio que desee.
◆ No necesita ajustar el volumen, ya que esto no afecta a la grabación
1
.
7
2,6
8
9
1
2
3
4
Prenda el equipo presionando On/Standby (
5
Presione REC/PAUSE.
Resultado: Aparece la mención REC y comienza la grabación.
6
Para parar la grabación, presione el botón Stop (■).
Introduzca una cinta virgen en la platina.
Seleccione la función de sintonización presionando TUNER/BAND.
Seleccione la emisora de radio que desea grabar presionando el
botón Iî o el botón ïI.
8
3,5
Grabación de un disco
1
Grabación directa
El modo de grabación directa le permite comenzar a grabar
cualquier pista del disco compacto.
◆ No necesita ajustar el volumen, ya que esto no afecta a la grabación.
1
2
3
4
16
Prenda el equipo presionando On/Standby (
.
3
).
4
Introduzca una cinta virgen en la platina.
4
Introduzca un disco compacto.
).
Presione el botón CD(
◆ Use los botones selectores de CD (Iî, ïI) para seleccionar la
canción deseada.
).
5
6
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 17
Función del temporizador
E
El temporizador le permite encender o apagar el microcomponente
a horas específicas.
Ejemplo: Desea despertarse con música cada mañana.
Si ya no desea que el microcomponente se encienda o
apague automáticamente, debe anular la programación del
temporizador.
MUTE
◆ Antes de programar el temporizador, compruebe que la
hora que marca es correcta.
◆ En cada paso, dispone de unos pocos segundos para
establecer las opciones deseadas. Si supera este intervalo
de tiempo, debe comenzar de nuevo.
1,9 TIMER/CLOCK2 TIMER ON/OFF
TUNER
BAND
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
EQ/S.BASS
3,4,5,6,7,8
TAPE SPEED
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby (
Presione TIMER/CLOCK hasta que aparezca
).
Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Aparece ON TIME durante unos segundos, seguido por
cualquier hora de encendido ya programado. Podrá
establecer entonces la hora de encendido programado
para el temporizador.
Ajuste la hora de apagado programado para el temporizador.
a Configure la hora pulsando Iî y ïI.
b Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Los minutos parpadean.
c Configure los minutos pulsando Iî y ïI.
d Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Aparecerá VOL 10, donde 10 corresponde al volumen
ya ajustado
Presione TUNING Iî y ïI para ajustar el nivel de volumen y
presione PROGRAM/SET (Programa/Ajuste).
Resultado: La fuente a ser seleccionada será visualizada.
Pulse Iî y ïI para seleccionar el origen que se reproducirá cuando
se active el sistema.
Si selecciona...
Usted debe también...
TAPE (casete);
Introducir un casete grabado en la platina.
TUNER (radïo);
• Seleccionar la banda de frecuencia FM o
AM presionando Iî o ïI.
• Presionar PROGRAM/SET.
• Seleccionar una estación programada
presionando Iî y ïI
8
9
RDS
PTY
CD
4,5,6,7TUNING
VOLUME
Ajuste la hora de encendido programado para el temporizador.
a Configure la hora pulsando Iî y ïI.
b Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Los minutos parpadean.
c Configure los minutos pulsando Iî y ïI.
d Presione PROGRAM/SET.
Resultado: Aparece OFF TIME por unos segundos, seguido por
cualquier hora de apagado ya programado. Usted
puede entonces ajustar la hora de encendido
programado para el temporizador.
CD (disco compacto);
DISPLAY
POWER SOUND
TIMER.
TUNING
MODE
REPEAT
+10
4,5,6,7
TA P E
Cancelación del temporizador
Después de programar el temporizador, éste se activa
automáticamente como muestra el indicador
. Puede detener
el temporizador si ya no desea utilizarlo.
Puede detener el temporizador en cualquier momento
(con el microcomponente encendido o en modo de espera).
Para...
Presione TIMER ON/OFF...
cancelar el temporizador
una vez.
Resultado:
ya no aparece.
dos veces.
Resultado:
aparece de nuevo.
reiniciar el temporizador
introducir un disco compacto.
MUTE
Presione PROGRAM/SET para confirmar el temporizador.
Presione On/Stanby (
) para poner el sistema en modo de espera.
Resultado: Aparece
a la derecha de la hora, indicando que el
temporizador está activado. El microcomponente se
encenderá y apagará automáticamente a las horas
fijadas.
Si los horarios de encendido y apagado son idénticos,
aparece la palabra ERROR.
TUNER
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
BAND
RDS
PTY
17
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 18
Función Power Sound
Función EQ/S.BASS (Supergraves)
E
Este aparato está equipado con la función POWER SOUND,
que amplifica las salidas de agudos y bajos al doble para que
usted disfrute de un sonido realmente potente.
1
Presione el botón POWER SOUND que se encuentra el el panel frontal.
Resultado: ◆ En la pantalla se muestra la palabra P.SOUND por
unos pocos segundos.
◆ Se escucha un sonido resonante más fuerte.
2
Para cancelar esta función, presione el botón POWER SOUND
nuevamente.
Resultado: ◆ Aparece la mención OFF durante algunos segundos.
El sistema Microcomponente dispone de una función de
amplificación de graves y de un ecualizador preconfigurado que
permite elegir el balance más apropiado entre frecuencias
agudas y graves, en función del tipo de música que esté
escuchando. Eso se denomina EQ/S.BASS.
Esta función potencia el sonido y lo hace más realista.
Pulse EQ/S. BASS en el panel frontal o EQ/S. BASS con el control
remoto hasta que se seleccione la opción requerida.
Para obtener un...
Balance normal (lineal)
Balance adecuado para música pop
Balance adecuado para música rock
Balance adecuado para música clásica
Balance adecuado para música
de supergraves
Seleccione...
PASS
POP
ROCK
CLASSIC
S-BASS
.
.
MUTE
TUNER
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
BAND
CD
18
RDS
PTY
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 19
Programación del equipo para
apagado automático
Conexión de los auriculares
E
Puede programar el equipo para que se apague
automáticamente.
Ejemplo: Desea dormirse con música.
1
2
Presione SLEEP en el control remoto.
Resultado: Aparecen las siguientes indicaciones:
Presione SLEEP una o varias veces para indicar el tiempo que deberá
continuar funcionando el equipo antes de apagarse.
90 MIN
OFF
60 MIN
15 MIN
45 MIN
30 MIN
Puede conectar auriculares a su microcomponente y así podrá
escuchar música o programas de radio sin molestar a otras
personas en la habitación. Los auriculares deben tener una
clavija de 3,5 mm o un adaptador apropiado.
Conecte los auriculares al conector Phones del panel frontal (o esquina
superior derecha).
Resultado: Los altavoces dejan de funcionar y el sonido sale por los
auriculares.
El uso prolongado de los auriculares a un volumen alto puede
dañar su sentido auditivo.
En cualquier momento puede:
◆ verificar el tiempo restante presionando SLEEP
◆ cambiar el tiempo restante repitiendo los pasos 1 y 2.
3
Para anular el apagado automático, presione SLEEP una o varias
veces hasta que aparezca OFF y la palabra SLEEP desaparezca.
TUNER
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
.
BAND
1,2,3DISPLAY
POWER SOUND
RDS
PTY
CD
Función MUTE
Puede apagar el sonido temporalmente.
Ejemplo: desea responder a una llamada telefónica.
1
2
Pulse MUTE.
Para volver a cambiar el sonido (al mismo volumen que antes),
pulse MUTE de nuevo o gire el botón VOLUME.
MUTE
TUNER
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
BAND
RDS
PTY
19
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 20
Instrucciones de seguridad
Limpieza de su microcomponente
E
En las siguientes figuras se representan las precauciones que
debe observar al utilizar y trasladar su microcomponente de un
lugar a otro.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su microcomponente,
debe limpiar regularmente los siguientes elementos:
◆ la carcasa exterior de la microcomponente
◆ el reproductor de discos compactos
◆ el reproductor de cintas (cabezales, rodillos y rodillos de arrastre).
Desenchufe siempre el microcomponente de la toma de
alimentación:
◆ antes de limpiarlo
◆ si no va a usaro durante largo tiempo.
.
Carcasa exterior
Limpie regularmente la carcasa usando un trapo y un detergente suaves.
No utilice polvos abrasivos, ni limpiadores líquidos ni en aerosol. Evite que
entre líquido en la microcomponente.
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura ambiente: 5°C - 35°C
Humedad:
10%-75%
No exponga el equipo a la radiación
solar directa o a otras fuentes de
calor. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y provocar
fallos en el equipo.
Reproductor de discos compactos
1
Antes de reproducir un disco compacto, límpielo con un limpiador
especial para CD. No utilice los mismos limpiadores que para los
discos de vinilo. Límpielo cuidadosamente desde el centro hacia
fuera.
2
Limpie regularmente el reproductor con un disco limpiador especial
(disponible en su distribuidor local).
Reproductor de cintas
1
2
No coloque recipientes con agua
encima de la cadena. La entrada
de la humedad en la cadena
podría provocar descargas eléctricas peligrosas y dañar el equipo.
En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente de la red.
En caso de tormenta, desconecte
el enchufe de la toma de corriente
de la red. Los picos de tensión
provocados por los rayos podrían
dañar el equipo.
Pulse PUSH EJECT(
) para abrir la platina.
Use un bastoncillo y un producto especial para la limpieza de
reproductores de cintas:
◆ el cabezal (1)
◆ los rodillos (2)
◆ rodillos de arrastre(3)
3
VOLUME
UP
DOWN
1
Quite las pilas del mando a distancia si no lo va a emplear durante un
periódo prolongado. Las pérdidas
de ácido de las pilas pueden causar
graves daños al mando a distancia.
Cuando emplee auriculares, tenga
cuidado de no escucharlos a un
volumen excesivo. El uso prolongado de auriculares a un volumen
excesivo puede provocar daños
auditivos.
No coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación. Los daños en
el cable de alimentación pueden
provocar daños en el equipo
(peligro de incendio) o causar
descargas eléctricas.
No desmonte ningún panel del equipo.
El interior de la cadena contiene
componentes bajo tensión que podrían
provocar descargas eléctricas.
20
2
◆ Si no va a usar el mando a distancia durante largo tiempo,
saque las pilas para evitar la corrosión.
◆ Aunque su microcomponente es muy sólido, no debe usarse
en un ambiente con mucho polvo ni someterla a choques o a
temperaturas excesivas (cerca de fuentes de calor, exposición
directa al sol, etc.).
◆ Si el microcomponente desprende un mal olor, desenchúfelo y
póngase en contacto con el servicio postventa.
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 21
Antes de ponerse en contacto con el
servicio postventa
Precauciones al usar discos
compactos
E
◆ Trate los discos compactos con cuidado. Cójalos siempre por los bordes
para evitar dejar huellas en la superficie brillante.
◆ Después de terminar de escuchar un disco compacto, vuelva a
ponerlo siempre en su caja.
◆ No pegue papeles ni cintas adhesivas en los discos y no escriba en
la etiqueta.
◆ Límpielos con un trapo especial.
◆ Guarde los discos compactos en un lugar limpio y lejos de la exposición
directa al sol, donde no estén expuestos a altas temperaturas.
◆ Use siempre discos compactos que lleven la marca
.
Siempre se necesita tiempo para familiarizarse con un aparato
nuevo. Si tiene alguno de los problemas que se indican a
continuación, trate de aplicar las soluciones sugeridas. Esto
puede ahorrarle el tiempo y los inconvenientes de una llamada
innecesaria al servicio posventa.
Problema
COMPACT
DIGITAL AUDIO
El microcomponente no funciona
G
E
N
E
R
A
L
No hay sonido
C
D
C
I
I
N
T
A
S
R
A
D
I
O
• El cable de alimentación no está enchufado
correctamente o la toma de alimentación no
recibe suministro.
• Hay que cambiar las pilas del control remoto o no se ha respetado la polaridad.
• El botón On/Standby no ha sido presionado.
• El volumen está puesto al mínimo.
• No se ha seleccionado la función correcta
(TUNER, CD, TAPE, AUX).
• Ha conectado los auriculares.
• Se han desconectado los altavoces.
• Se ha presionado el botón Mute.
El temporizador no funciona
• Se ha detenido el temporizador al presionar
TIMER ON/OFF.
Cuando, después de efectuar lo
anterior, continúa sin funcionar.
• Presione el botón POWER SOUND durante
5 segundos con el equipo en modo ‘OFF’
(Standby), entonces se regresará a la configuración original (RESET)
Precauciones al usar cintas de audio
◆ Compruebe que la cinta está suficientemente tensa.
◆ Para evitar borrar una cinta que desea conservar, rompa las lengüetas de
seguridad del borde superior de la cinta. Para volver a grabar esta cinta,
tape los huecos con una cinta adhesiva.
◆ Cuando termine de escuchar una cinta, vuelva a guardarla siempre
en su caja.
◆ Almacene sus cintas en un lugar limpio, lejos de la exposición directa
al sol y donde no estén expuestas a altas temperaturas.
◆ Evite usar cintas de 120 minutos, ya que someten al mecanismo a un
esfuerzo innecesario.
Comprobaciones/Explicación/Solución
El reproductor de discos
compactos no comienza la
reproducción.
• No se ha seleccionado la función CD.
• El disco se ha puesto hacia abajo, o está
sucio o rayado.
• El sensor láser está sucio o tiene polvo.
• El microcomponente no se ha instalado en
una superficie plana y horizontal.
• Se ha formado una condensación en el
reproductor; deje el microcomponente en un
lugar cálido y ventilado durante al menos
una hora.
No se reproduce la cinta
• No se ha seleccionado la función TAPE.
• La cinta no se ha introducido correctamente.
• No se ha cerrado el reproductor de cintas.
• La cinta está floja o rota.
El volumen baja.
La cinta no se borra correctamente. Hay demasiada oscilación y
fluctuación.
• Los cabezales de audio están sucios
• Los rodillos o los cabrestantes de arrastre
están sucios.
• La cinta está desgastada.
La recepción es muy débil o no
se recibe ninguna emisora de
radio.
• No se ha seleccionado la función TUNER .
• No se ha seleccionado la frecuencia de
radio correctamente.
• La antena está desconectada o mal orientada. Gírela hasta que encuentre la mejor orientación.
• Se encuentra en un edificio que bloquea las
ondas de radio. Debe instalar una antena
exterior.
Si estas indicaciones no le permiten solucionar el problema, anote:
◆ los números de modelo y de serie, impresos normalmente en
la parte posterior del microcomponente.
◆ los datos de su garantía.
◆ una descripción clara del problema.
Póngase en contacto con su concesionario local o con el servicio
postventa de SAMSUNG.
21
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 22
Especificaciones técnicas
E
SAMSUNG se esfuerza permanente por mejorar sus productos. Tanto las especificaciones de diseño
como las instrucciones del usuario pueden ser objeto de modificaciones sin aviso previo.
RADIO
LW
Sensibilidad útil
60 dB
AM (MW)
Relación señal/ruido
40 dB
Sensibilidad útil
56 dB
Distorsión armónica total
2%
FM
Relación señal/ruido
54 dB
Sensibilidad útil
16 dB
Distorsión armónica total
0.5 %
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Gama de frecuencias
20 Hz - 20 KHz
Relación señal/ruido
80 dB (a 1 KHz) con filtro
Distorsión
0.1 % (a 1 KHz)
Separación de canales
75 dB
Tamaño de discos
Diámetro: 120 o 80 mm. Espesor: 1,2 mm
REPRODUCTOR DE CINTAS
Gama de frecuencias
125 Hz ~ 8 KHz
Relación señal/ruido
40 dB
Separación de canales
30 dB
Efecto de borrado
50 dB
AMPLIFICADOR
Potencia de salida
2 X 10 vatios RMS (distorsión armónica total: 10 %)
Separación de canales
40 dB
Relación señal/ruido
70 dB
GENERAL
Dimensiones
22
145 (L) x 226 (A) x 265 (P) mm
MM-J4 RDS (E)
1/10/04 8:29
Page 23
ESTE APARATO HA SIDO FABRICADO POR:
AH68-01402D
Download PDF

advertising