Art. Nr.: KK 800 - efbe
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Kleinküche
Mini kitchen
Four combiné
Minifornuis
Mini-cocina
Forno com placas
Mini-cucina
Mini Bucatarie
Art. Nr.: KK 800
I/B Version
110114
230V~ 3230W
é
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
#
Bedienblende / Control panel/ Panneau de commandes /
Bedieningspaneel/ Panel de mandos/ Painel de comando /Pannello di
commando / Panou de control
A
B
C
D
Abb. ähnlich
2
Assembly page 2/36
SC KK 800 - 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
D
A.
B.
C.
D.
SP
Thermostat der linken Kochplatte
Thermostat der rechten Kochplatte
Funktionswahlschalter des Ofens
(Ober- und Unterhitze)
Thermostat des Ofens
A.
B.
C.
D.
GB
A.
B.
C.
D.
Temperature knob of the left
cooking plate
Temperature knob of the right
cooking plate
Switches of the oven (grill and
oven settings)
Oven temperature knob
P
A.
B.
C.
D.
F
A.
B.
C.
D.
B.
C.
D.
Termóstato da placa da
esquerda
Termóstato da placa da direita
Interruptor do forno( grill e forno)
Termóstato do forno
I
Thermostat de la plaque
chauffante gauche
Thermostat de la plaque
chauffante droite
Interrupteurs du four (positions grill
et four)
Thermostat du four
A.
B.
C.
D.
NL
A.
Temperatura del hornillo
izquierdo
Temperatura del hornillo
derecho
Botón (grill y horno)
Temperatura
Manopola temperatura piastra
sinistra
Manopola temperatura piastra
destra
Interruttori del forno e delle
piastre
Manopola tempratura forno
RO
Thermostaat van de
linkerkookplaat
Thermostaat van de
rechterkookplaat
Schakelaars van de oven (grill- en
ovenstand)
Thermostaat van de oven
A.
B.
C.
D.
3
Assembly page 3/36
Buton de masurare a
temperaturii in partea stanga
Buton de masurare a
temperaturii in partea dreapta
Intrerupatoarele cuptorului (grill si
setarile cuptorului)
Buton pentru masurarea
temperaturii
SC KK 800 - 110114
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
#
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Personbenutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Für Reparaturen
wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Zum Schutz vor Brandgefahr darf das Gerät (Klasse B) nur so aufgestellt werden, dass ein
Mindestabstand von 10 cm zu allen Wandflächen gewährleistet ist, der Raum über dem
Gerät muss frei sein. Sorgen Sie für eine ungehinderte Luftzirkulation. Stellen Sie die
Kleinküche auf eine isolierte, ebene und stabile Unterlage (keine lackierten Tische, keine
Tischdecken).
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Kochen und zum Verzehr geeignet sind. Legen
Sie keine zu großen Stücke Nahrung oder Metallgegenstände in den Backofen, um Risiken
auszuschließen. Legen Sie auch kein Papier, Karton oder Plastik in den Ofen.
Überschreiten Sie beim Toasten oder beim Aufbacken von Brot keinesfalls die Backzeit von
10 Minuten, da andernfalls das Brot verbrennen könnte.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes, wie zum Beispiel die Tür,
eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht während des
Gebrauchs und bevor das Gerät völlig erkaltet ist, sondern betätigen Sie nur die
Regelknöpfe. Wenn das Symbol
auf einer bestimmten Fläche des Gerätes
angebracht ist, ist es eine Warnung. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche
könnte während des Gebrauches heiß werden.
4
Assembly page 4/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
q
q
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Decken Sie das Gerät
nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Heizelement
nicht mit anderen Gegenständen in Berührung kommt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und
besonders, wenn das Gerät keinen AN-/AUS-Schalter besitzt.
Öle und Fette können sich überhitzen und dann entzünden, gehen Sie deshalb besonders
vorsichtig damit um.
Bei Gebrauch unter einer Abzugshaube müssen Sie den Minimumabstand halten, der vom
Lieferanten der Abzugshaube angegeben wird. Seien Sie hier besonders vorsichtig.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie einen Riss oder Defekt an dem
Gerät feststellen und wenden Sie sich an einen Fachmann.(*)
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
(*)
BEMERKUNG
•
Das Gerät hat eine kurze Anschlussleitung, damit der Benutzer nicht darüber fallen oder
darauf treten kann. Sie können durchaus ein Verlängerungskabel benutzen. Achten Sie
dennoch auf folgendes:
•
Der Leitungsquerschnitt des Verlängerungskabels sollte mit dem der Anschlussleitung
des Gerätes übereinstimmen bzw. das Verlängerungskabel sollte für 16 Ampere
ausgelegt sein. Leitungen für geringere Amperezahlen können sich überhitzen.
•
Um Unfälle zu vermeiden ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung so verlegt
werden muss, dass niemand daran ziehen oder darüber stolpern kann.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
•
•
Packen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile aus, waschen Sie die Zubehörteile und
trocknen Sie diese ab.
Heizen Sie dann die Herdplatten ohne Topf ca. 10 Minuten auf höchster Stufe auf.
Dadurch erhält die Plattenbeschichtung ihre optimale Schutzwirkung. Anschließend heizen
Sie bitte den Backofen bei maximaler Temperatur (250°C) für 10 Minuten auf. Stellen Sie
dazu die Schalter (C) in Stellung
. Auf diese Weise wird die Schutzschicht der
verschiedenen Heizelemente eingebrannt. Bitte stören Sie sich nicht an der kurzzeitig
auftretenden Rauchentwicklung oder einem unangenehmen Geruch. Dies ist bei der
ersten Benutzung normal.
Genauso wie bei einem traditionellen Kochherd kann jede Funktion Ihres Gerätes unabhängig
benutzt werden (nur Ofen oder nur Kochplatten), aber Sie dürfen beide Funktionen auch
gleichzeitig verwenden.
BEDIENUNG DES OFENS
Inbetriebnahme
•
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät mit einem feuchten Tuch säubern und trocknen. Das
Blech mit Margarine, Butter oder anderem Fett einfetten.
5
Assembly page 5/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
•
•
•
•
•
Schließen Sie den Netzstecker an eine entsprechende Steckdose an.
Um den Ofen anzuschalten, drehen Sie den Funktionswahlschalter (C) der Bedienblende
in die Position
(Unterhitze),
(Oberhitze) oder
(Ober- und Unterhitze)-(siehe
Abbildung Seite 2). Die Kontrolllampe im Schalter wird aufleuchten.
Nachdem Sie die Schalter auf die gewünschte Stellung gesetzt haben, regeln Sie die
Temperatur des Ofens anhand des Thermostates (D)- (siehe Abbildung Seite 2).
Sobald das Gargut fertig ist stellen Sie den Funktionswahlschalter auf "0", die Kontrolllampe
erlischt.
Öffnen Sie vorsichtig die Glastür, indem Sie dazu Ofenhandschuhe benutzen.
Vorsicht wenn Sie den Rost und das Blech aus dem Ofen nehmen. Diese Teile sind sehr
heiß, und Sie könnten sich verbrennen. Nutzen Sie den mitgelieferten, separaten Griff.
Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
BEDIENUNG DER KOCHPLATTEN
•
•
•
•
Die Thermostate (A und B) der Kochplatten müssen sich auf "0" befinden. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
Verwenden Sie grundsätzlich nur Kochtöpfe und Pfannen, die für den Gebrauch auf
Elektroherden ausgelegt sind und dem Durchmesser der Kochplatten entsprechen. Bei zu
kleinen Töpfen bzw. Pfannenböden verschwenden Sie Energie.
Die Platten heizen aus Konstruktionsgründen nach dem Abschalten nach. Diese Hitze kann
zum Warmhalten benutzt werden.
Nach Gebrauch das Thermostat auf "0" stellen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
REINIGUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung auf jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
Reinigung der Innenseite des Ofens
•
•
•
•
Reinigen Sie das Backblech und das Gitter mit Haushaltspapier oder einem feuchten Tuch
und trocknen Sie den Innenraum anschließend ab. Gießen Sie ein wenig Öl auf das
Backblech oder das Gitter, um hartnäckige Reste zu entfernen und lassen Sie es 5 bis 10
Minuten einweichen, bevor Sie es mit Küchenpapier abreiben.
Gelingt es Ihnen immer noch nicht, die hartnäckigen Reste zu entfernen, benutzen Sie
dann ein feuchtes Tuch mit ein wenig Spülmittel.
Verwenden Sie kein Scheuermittel und keine Stahlwolle. Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser und achten Sie darauf, dass kein Dampf oder Wasser eindringen kann. Das Gerät
darf nicht mit einem Dampfstrahlgerät behandelt werden.
Es darf nie Wasser auf die Glastür gespritzt werden, wenn diese noch warm ist.
Reinigung der Außenseite des Ofens und der Kochplatten
•
•
•
Zur äußeren Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch benutzen.
Benutzen Sie keinen Metallschwamm oder Scheuermittel.
Halten Sie die Herdplatten stets trocken, Nässe und Dampf führen zu Rostansatz. Zur Pflege
gibt es Spezialmittel im Fachhandel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
6
Assembly page 6/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
7
Assembly page 7/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified service(*).All repairs should be made by a competent
qualified service(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
To avoid fire, the right and left side of the appliance must be at a distance of at least 10
cm from walls or other objects and the space above the appliance must be free as well.
Make sure there is enough air circulation. Put the appliance on a heat resistant stable
surface (not on a varnished table or on a table cloth)
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Only cook consumable food. Never place the following materials in the oven : paper,
cardboard or plastic...
Please do not pass 10 min using your toaster as otherwise your bread will be burned and
the appliance might catch fire.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into contact
with food.
The temperature of the accessible surfaces, such as the door of the oven, may be very
high when the appliance is in use. Never touch those surfaces during use nor before the
appliance has totally cooled down, and only handle the knobs. Should the symbol
be indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product.
This symbol means CAUTION, this surface may get very hot during use.
Make sure the hot parts of the appliance never come into contact with inflammable
materials, such as curtains, cloth, etc... when it is in use, as a fire might occur. Also make
sure not to cover the appliance and do not put anything on top of it. Make sure nothing
comes into contact with the heating element of the appliance.
Always unplug the appliance when it is not in use, especially since it is not equipped with
an on/off switch.
Be extremely cautious as oil and fat preparations might catch fire if overheated.
When using the appliance under an extractor hood, make sure to observe the minimal
distance advised by the producer. It is even wiser to double this distance.
8
Assembly page 8/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
Immediately unplug the appliance if a crack appears and make sure it is controlled by a
qualified competent electrician.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
Competent qualified service: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this service.
(*)
SHORT CORD INSTRUCTIONS
•
•
•
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is
exercised in their use. Please pay attention to the following:
The diameter of the extension cord must correspond to the one of the power cord of the
appliance, in other words, it must be suitable for at least 16 ampere. Extension cords for a
lower amperage could overheat.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table,
top where it can be pulled on by children or tripped over.
BEFORE USE
•
•
Unpack the appliance and accessories, then wash and wipe these accessories.
It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the first
time. Therefore, we advise you to use your appliance empty once before the first use. If
you want to use the oven, put switch (C) in position
and put the turn the
temperature knob (D)to the maximum position (250) for about 10 minutes. This way, the
invisible protective coating of the heating elements will burned. If you want to use the
cooking plates, preheat them during 10 minutes by turning their temperature knob to the
maximum position.
Just like with a traditional cooker, the functions of this appliance can be used individually (thus
oven only or cooking plates only) but you can also use both functions simultaneously.
USING THE OVEN
Operation
•
•
•
•
•
•
•
•
When using for the first time, clean the surface of the tray with a damp cloth and wipe dry.
Then grease the tray with butter, margarine or cooking oil.
Plug the unit into the power supply socket.
To turn on the oven, turn the function selector switch (C) of the control panel in the
position
(low heat),
(top heat) or
(top and bottom heat) - (see picture on
page 2). The indicator lamp in the switch will light up.
After you have set the switch to the desired position, regulate the temperature of the
furnace by means of the thermostat (D) - (see picture on page 2).
When the food is ready, put the temperature knob and the switches in "0" position, the
pilot light goes out.
Carefully open the glass door, preferably using an oven glove.
Be very careful when removing the rack or the tray. These parts become very hot during
use and you might get burned. Use the supplied, separate handle.
Unplug the appliance after use.
9
Assembly page 9/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
USING THE COOKING PLATES
•
•
•
•
•
Make sure the temperature knobs (A and B)are in the 0 position. Plug in the appliance.
Always use flat-bottomed saucepans, which make good contact with the cooking plates.
The saucepan bases should ideally be of the same size as the cooking plates.
To heat up the cooking plates, turn their temperature knobs (see picture page 2) to the
right.
Due to the cooking plates’ construction, residual heat will remain after switching off. This
may be used to keep food warm for a short period.
After use, turn temperature knob to "0" and unplug the appliance.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, unplug the appliance from outlet and allow it to cool down.
Inside cleaning of the oven
•
•
•
•
Wipe the tray and the rack with absorbent paper towelling or a soft cloth. To remove
baked on food pour a little cooking oil on the food and allow to stand for five to ten
minutes.
This should soften the food and allow it to be removed with absorbent paper towelling or
a soft cloth. If the above method fails to remove the food then we suggest wiping the
trays with a damp cloth and a little detergent.
Never use abrasive products nor steel wool. Never immerse the appliance in water and
make sure no water or damp can enter the appliance. Never clean the appliance with a
steam cleaner.
Make sure no water splashes on the glass door when the latter is still hot.
Outside cleaning of the oven and cooking plates
•
•
•
Wipe clean with a soft dry cloth.
Do not use steel wool, scouring pads or abrasive cleaners.
Always keep the cooking plates dry; dampness can cause rust spots. Some special
products are also available for cleaning the cooking plates.
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
10
Assembly page 10/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete
appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only
be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs
repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
11
Assembly page 11/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors des opérations de nettoyage et de
maintenance
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, assurez-vous qu'il y a une distance d'au moins 10 cm
entre les côtés du four et un mur ou autre objet et assurez-vous également qu'il y a
suffisamment d'espace libre au dessus de l'appareil. Durant l’utilisation, veiller à toujours
avoir une bonne ventilation autours de l’appareil. Placez l'appareil sur une surface
résistant à la chaleur (pas une table vernie ou une nappe) et suffisamment stable pour
éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Ne
placez pas les matières suivantes dans votre four: papier, carton ou plastique...
Lors de la cuisson ou le réchauffage de tranches de pain, n’excédez en aucun cas une
durée de 10 minutes. Il pourrait en résulter une combustion du pain et l'appareil pourrait
s'enflammer.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact semidirect avec la nourriture.
La température des surfaces accessibles et notamment celle de la porte du four peut être
élevée lorsque l'appareil fonctionne. En cours de fonctionnement et avant leur
refroidissement complet, ne touchez pas ces surfaces et ne manipulez que les boutons.
12
Assembly page 12/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
q
q
q
Lorsque le symbole
est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en
garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Veillez à ce que l’appareil n'entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer. Prenez également garde que rien n'entre en contact avec l’élément
chauffant de l’appareil.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation surtout s’il ne comporte pas
d’interrupteur ON/OFF.
Il est conseillé de placer un revêtement thermifuge entre l’appareil et le support dans le
but également de ne pas laisser des marques, provoquées par la chaleur, sur le
revêtement de votre support.
Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées.
Soyez donc extrêmement prudent.
Lors de l’utilisation en dessous d’une hotte, veillez à respecter la distance minimale
conseillée par le fabricant de celle-ci. Veillez alors à redoubler de prudence
conformément au point précédent.
Déconnectez immédiatement l’appareil si une fêlure devait apparaître et faites-le vérifier
par un service qualifié compétent (*).
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
(*)
REMARQUES
•
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de
diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez
toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais:
•
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est de minimum 16 ampères. Une
rallonge de moins de 16 ampères risquerait de surchauffer et d'être endommagée.
•
Afin d’éviter tout risque d’accident, assurez-vous que la rallonge ne pend pas (d’un
coin de table par exemple) ou qu’elle ne traîne pas par terre.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•
•
Déballez l’appareil, les accessoires, puis lavez les accessoires et séchez-les.
Il est normal que quelques fumées ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez
votre appareil pour la première fois. C'est pourquoi il est conseillé de faire fonctionner
l'appareil à vide pendant quelques minutes avant la première utilisation. Si vous voulez
utiliser le four, mettez les interrupteurs de ce-dernier sur les position et
et réglez le
thermostat du four sur la position maximale (250) afin de fixer la couche de protection des
éléments chauffants. Si vous désirez utiliser les plaques chauffantes, faites-les chauffer
pendant environ 10 minutes en plaçant leurs thermostats sur la position maximale afin de
fixer la le vernis de protection des plaques.
Telle une cuisinière classique, chaque fonction de votre appareil est indépendante et peut
être utilisée individuellement ( four seul ou plaques seules ) mais il vous est aussi possible de
faire fonctionner plusieurs fonctions simultanément.
13
Assembly page 13/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
UTILISATION DU FOUR
Fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vous devez nettoyer le plateau avec
un chiffon humide, le sécher et l'enduire de matière grasse (huile de cuisine, beurre...).
Branchez l’appareil.
Pour allumer le four, tourner le sélecteur de fonction (C) du panneau de commande dans
la position
(à feu doux),
(chaleur du haut) ou
(chaleur supérieure et
inférieure) - (voir photo en page 2). Le voyant de l'interrupteur s'allume.
Après avoir réglé le commutateur à la position désirée, régler la température du four à
l'aide du thermostat (D) - (voir photo en page 2).
Lorsque la nourriture est prête, mettez le bouton de température et les commutateurs de
position "0", le voyant s'éteint.
Ouvrez doucement la porte du four en utilisant un gant de cuisine de préférence.
Soyez très prudent lorsque vous retirez la plaque ou la grille. Ces parties sont très chaudes
et vous risqueriez de vous brûler. Utilisez le logiciel, poignée séparée.
Débranchez l’appareil après utilisation.
UTILISATION DES PLAQUES CHAUFFANTES
•
•
•
•
•
Les thermostats doivent se trouver en position "0" . Branchez l'appareil.
Utilisez uniquement des casseroles ou poêles avec un double fond conçues pour les
plaques électriques. Leur diamètre ne devra pas être inférieur à celui des plaques afin
d'éviter toute perte inutile de chaleur.
Pour faire chauffer les plaques, tournez leur thermostat (voir page 2) vers la droite pour
l’amener dans la position souhaitée.
Les plaques continuent à chauffer une fois éteintes. Vous pouvez profiter de cette chaleur
résiduelle pour réchauffer des aliments.
Après utilisation, placez le bouton du thermostat sur la position "0" et débranchez
l'appareil.
ENTRETIEN
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché et laissez-le totalement refroidir.
Nettoyage de l’intérieur du four
•
•
•
•
Essuyez le plateau avec du papier absorbant ou un chiffon doux. Pour enlever les résidus
d’aliments qui pourraient s’y trouver, versez un peu d’huile de cuisine sur ceux-ci et
attendez 5 à 10 minutes avant de frotter avec un papier absorbant.
Si vous n’y arrivez toujours pas, vous pouvez frotter le plateau avec un chiffon humide
additionné de détergent.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de paille de fer. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau ni d'humidité qui pénètre dans l'appareil.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur la porte du four tant que celle-ci est encore chaude.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil et des plaques de cuisson
•
•
Essuyez l'appareil avec un papier absorbant ou un chiffon sec et doux.
N’utilisez surtout pas d’éponge métallique ou de produits abrasifs, cela abîmerait le
revêtement.
14
Assembly page 14/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
Maintenez toujours les plaques chauffantes au sec; l'humidité entraîne des taches de
rouille. Pour le nettoyage des plaques, il existe également des produits spéciaux
disponibles dans le commerce.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.
15
Assembly page 15/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Herstellingen
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Ter bescherming tegen brand, gelieve ervoor te zorgen dat er minstens 10 cm afstand is
tussen de zijkanten van de oven en een muur of ander voorwerp. Zorg er ook voor dat er
boven het toestel voldoende vrije ruimte is. Zorg ook voor voldoende ventilatie. Plaats uw
minifornuis op een hittebestendig oppervlak (dus niet op een geverniste tafel of op een
tafellaken) en op een voldoende stabiel oppervlak zodat het toestel niet kan vallen.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie. Leg geen papier, karton
of plastic in de oven.
Gelieve tijdens het toosten en het verwarmen van het brood de baktijd van 10 minuten
niet te overschrijden, om het verbranden van het brood te vermijden, anders zou uw
toestel in brand kunnen vliegen.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het onrechtstreeks in contact
komt met eetwaren.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan, zoals bijvoorbeeld de
deur, een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen noch tijdens het gebruik, noch
vooraleer het toestel volledig is afgekoeld aan, maar hanteer enkele de knoppen. Wanneer
het symbool
op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool
betekent hetvolgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Bedek het toestel niet en leg er
niets bovenop. Zorg dat niets het verwarmingselement aanraakt tijdens de werking.
16
Assembly page 16/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
q
q
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is, vooral als het niet
beschikt over een ON/OFF schakelaar.
Het is aan te raden een warmtewerende bedekking tussen het toestel en het
steunoppervlak te leggen, eveneens om geen sporen tengevolge van de warmte na te
laten op de bekleding van het oppervlak.
Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Wees dus uiterst
voorzichtig.
Bij gebruik onder een dampkap dient u ervoor te zorgen dat de minimum door de
fabrikant aanbevolen afstand tussen beide gerespecteerd wordt. Wees dubbel
voorzichtig met betrekking tot vorig punt.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact indien u een barst zou bemerken en laat
het door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken.(*)
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
(*)
OPMERKING
•
•
•
Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer struikelt.
Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken. Let hiervoor op het volgende:
De doorsnede van het verlengsnoer moet minstens even groot zijn als de doorsnede van
het snoer van het toestel, of meer bepaald, het verlengsnoer moet een stroomsterkte van
minstens 16 ampère hebben. Een verlengsnoer van minder dan 16 ampère zou
oververhitten en op die manier beschadigd kunnen worden.
Om ongelukken te vermijden, gelieve ervoor te zorgen dat het verlengsnoer zodanig
geplaatst wordt, dat niemand erover kan struikelen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•
•
Pak het toestel en de accessoires uit, spoel de accessoires en droog ze af.
Het is normaal dat rook en geur ontsnappen wanneer u uw toestel voor de eerste maal
gebruikt. Daarom is het raadzaam eerst het toestel leeg te laten werken vóór het eerste
gebruik. Indien u de oven wilt gebruiken, plaats zijn schakelaars, die zich onderaan het
bedieningspaneel bevinden,
en plaats de thermostaat op de maximumstand (250)
gedurende 10 minuten zodat de beschermlaag van de verwarmingselementen zich goed
verstevigt raakt. Indien u de kookplaten wilt gebruiken, verwarm ze eerst 10 minuten voor
met hun thermostaat op de maximumstand.
Net zoals bij een traditioneel kookfornuis, kunnen de functies van dit toestel afzonderlijk worden
gebruikt (dus enkel de oven of enkel de kookplaten) maar u mag beide functies ook
tegelijkertijd gebruiken.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Werking
•
•
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik met een zachte doek en droog het af. Vet
de bakplaat daarna met margarine, boter of andere vetten in.
Steek de stekker in het stopcontact.
17
Assembly page 17/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
•
•
•
•
Het inschakelen van de oven, draai de functieschakelaar (C) van het bedieningspaneel
in de positie
(laag vuur),
(top warmte) of
(boven-en onderkant warmte) (zie foto op pagina 2). Het lampje in de schakelaar zal oplichten.
Nadat u de schakelaar op de gewenste positie, regelen de temperatuur van de oven
door middel van de thermostaat (D) - (zie foto op pagina 2).
Toen het eten klaar is, de temperatuur knop en de schakelaars in de "0 " positie te
brengen, de waakvlam dooft.
Open de glazen deur van de oven voorzichtig, en gebruik pannenlappen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het rooster of de bakplaat uit de oven haalt. Deze
voorwerpen worden tijdens het gebruik zeer warm en u zou zich kunnen verbranden.
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
GEBRUIK VAN DE KOOKPLATEN
•
•
•
•
•
De thermostaten moeten zich op "0" bevinden. Steek de stekker in het stopcontact.
Gebruik alleen potten en pannen die voor elektrisch koken geschikt zijn. De diameter van
de pan moet gelijk zijn aan de diameter van de kookplaten. Bij oneffen of te kleine
pannen verspilt u energie.
Om de kookplaten aan te schakelen, draai de thermostaten (zie afbeelding pagina 2)
naar rechts tot de gewenste stand.
Wanneer u de kookplaten uitschakelt, blijven ze nog een tijdje warm. U kunt die
restwarmte gebruiken om voedingsmiddelen op te warmen.
Plaats de thermostaten na gebruik op "0" en trek de stekker uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen vooraleer u het reinigt.
Reiniging van de binnenkant van de oven
•
•
•
•
Veeg de bakplaat en het rooster met keukenpapier of een zachte doek af. Om
hardnekkige resten te kunnen verwijderen, brengt u een weinig olie op de bakplaat aan
en laat het vijf à tien minuten intrekken.
Indien dit nog steeds niet lukt, gebruik dan een druppel spoelmiddel.
Gebruik geen schuurmiddelen noch staalwol. Dompel het toestel nooit onder in water en
zorg ervoor dat er geen water of vochtigheid in het toestel kan sijpelen. Het toestel mag
nooit met een stoomreiniger gereinigd worden.
Zorg ervoor dat er geen water op de glazen deur komt zolang deze nog warm is.
Reiniging van de buitenkant van de oven en reiniging van de kookplaten
•
•
•
Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen, daar deze de bedekking zouden beschadigen.
Houd de kookplaten altijd droog; nattigheid en damp zouden roestplekken kunnen
achterlaten. Voor de reiniging van kookplaten bestaan er ook speciale producten die
beschikbaar zijn in de handel.
Dompel het toestel niet onder water of andere vloeistoffen.
18
Assembly page 18/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de
waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de
waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor
defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van
overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg
kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er
pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet
aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u
het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking
samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een
kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare
beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek
in Bad Blankenburg.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis
vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte
accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten
dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
19
Assembly page 19/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Antes de utilizar el aparto, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*)
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiarlo.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado
competente(*)
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Para evitar incendios es pues necesario prever que tenga por lo menos un espacio libre
de 10 cm en la parte superior, 10 cm en la trasera y 10 cm en los lados. Durante el uso
debe disponer de una ventilación suficiente: Coloque el aparato sobre una mesa o un
soporte suficientemente estable para evitar su caída y con un revestimiento ignífugo (no
una mesa barnizada o un mantel).
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. No coloque las
materias siguientes en el horno: papel, cartón o plástico...
Cuando tueste pan no exceda en ningún caso más de 10 minutos seguidos. El pan podría
quemarse y provocar un incendio.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos.
Las superficies accesibles y especialmente las de la puerta del horno pueden volverse
muy calientes durante el funcionamiento. No toque estas superficies durante el
funcionamiento y deje enfriar el aparato del todo antes de tocarlas. Cuando el símbolo
se encuentra en una superficie especifica. Es para llamarle la atención y significa:
“¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy caliente durante el uso”.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc. …, cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar
20
Assembly page 20/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
q
q
un incendio. Tenga también cuidado que nada entre en contacto con el elemento
calefactor.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice especialmente si no tiene interruptor
encendido/apagado.
Es recomendable colocar un revestimiento ignífugo entre la mesa y el aparato para no
dejar marcas provocadas por el calor sobre su mantel o mesa.
Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura.
Sea extremadamente prudente.
Cuando utilice el aparato debajo de una campana, respete la distancia mínima
aconsejada por el fabricante de ésta. En este caso, sea aún más prudente en cuanto al
punto anterior.
En caso de avería en la puerta, desconecte inmediatamente el aparato y hágalo
verificar por un técnico cualificado (*).
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
(*)
INSTRUCCIONES DEL CABLEADO
•
•
•
El aparato está provisto de un cable corto de seguridad para prevenir riesgos que
pueden causar los cableados largos ya que se pueden doblar, dañar o enganchar. Se
puede utilizar un alargador si se toman las medidas de precaución. Por favor ponga
atención a lo siguiente:
El diámetro de la extensión del cable debe corresponder a uno de los cables de la
potencia del aparato, en otras palabras, debe ser de al menos 16 amperios. Si la
extensión es inferior puede correr el riesgo de sobrecalentamiento.
El cable largo no debe arrastrar o estar por encima de la mesa donde coloque el
aparato, tenga en cuenta que puede ser estirado o cogido por niños.
ANTES DE SU USO
•
•
Saque el aparato y los accesorios, después enjuague y seque los accesorios.
Es normal que salga humo u olor del aparato cuando se utiliza por primera vez. Por lo que
le recomendamos que en su primer uso el aparato este vacío. Si quiere utilizar el horno
ponga los botones en la posición
y ponga la temperatura a la máxima posición
(250) durante 10 minutos. Esto, hace que las cubiertas protectoras y los elementos se
quemen. Si quiere utilizar los hornillos, precaliente durante 10 minutos girando la
temperatura a la máxima posición.
Como una cocina tradicional, cada función de su aparato es independiente y puede ser
utilizada individualmente (solo el horno o solo la cocina) pero puede usar varias funciones al
mismo tiempo.
UTILIZACIÓN DEL HORNO
Operación
•
•
Cuando use por primera vez, limpie la superficie de la bandeja con un trapo húmedo y
séquelo. Después engrase la bandeja con mantequilla, margarina o aceite.
Enchufe la unidad en la toma de corriente.
21
Assembly page 21/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
•
•
•
•
Para encender el horno, gire el selector de funciones (C) del panel de control en la
posición
(calor bajo),
(calor arriba) o
(calor superior e inferior) - (ver la
imagen en la página 2). La luz indicadora en el interruptor se enciende.
Después de haber ajustado el interruptor en la posición deseada, regular la temperatura
del horno a través del termostato (D) - (ver la imagen en la página 2).
Cuando el alimento está listo, coloque la perilla de la temperatura y los interruptores en
posición "0", el piloto se apaga.
Con cuidado abra la puerta de cristal, preferiblemente con guantes.
Tenga mucho cuidado cuando saque la bandeja. Suele estar muy caliente y podría
quemarse. Utilice el, separar la manija.
Desenchufe el aparato después de su uso.
UTILIZANDO LOS HORNILLOS
Enchufe el aparato (en enchufe provisto de toma de tierra).
El aparato no debe nunca ponerse en marcha sin cacerolas o sartenes sobre las placas. Corre
el riesgo de estropearlas.
Utilice solamente cacerolas o sartenes con doble fondo, previstas para placas eléctricas. Su
diámetro no debe ser inferior al de las placas para evitar un desperdicio inútil de calor.
Para calentar las placas, gire el botón conmutador hacia la derecha o izquierda hasta llevarlo
a la posición deseada.
•
Debido a la constitución de las placas, residuos de calor quedarán incluso después de
apagar el hornillo. Esto le permite mantener la comida caliente durante un corto periodo
de tiempo.
Después de la utilización, coloque el botón del termostato en la posición "0" y desenchufe el
cable de su enchufe.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y deje que se enfríe
Limpieza interna del horno
•
•
•
•
Limpie la bandeja y la rejilla con papel suave absorbente. Para quitar restos de comida
vierta una pequeña cantidad de aceite en dicha comida y déjelo de cinco a diez
minutos.
Esto permite que la comida se reblandezca y pueda quitar el resto de comida con
facilidad con un papel de cocina absorbente. Si este método falla use un poco de agua
con detergente.
Nunca use productos abrasivos. Nunca sumerja el aparato en agua y asegúrese de que
no entre agua dentro del aparato. Nunca limpie el aparato con un limpiador de vapor.
Asegúrese de que no salpique agua en el cristal de la puerta mientras esté caliente.
Limpieza externa del horno y hornillos
•
•
•
Limpie con un paño seco.
No use estropajo de aluminio, o limpiadores abrasivos
Siempre conserve los hornillos secos: Existen algunos productos especiales que son
específicos para la limpieza de los hornillos.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
22
Assembly page 22/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
23
Assembly page 23/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para certificar-se que não joguem com o aparelho.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar
louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar com a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados(*).
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma
coisa. Evite as quedas do aparelho. Não enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho e não o torça.
Para evitar risco de incêndio, a traseira do aparelho tem de estar no mínimo 10 cm
afastada da parede e dos objectos bem com a parte superior completamente livre. Na
utilização mantenha sempre uma boa ventilação à volta do aparelho. O aparelho tem
de estar em cima de superfícies resistentes ao calor (nunca uma mesa envernizada ou
coberta com tecidos) e estáveis para evitar a queda do aparelho.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar frio.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao
mesmo. Nunca ponha dentro do forno substâncias como papel, cartão ou plástico...
Quer na preparação quer no aquecimento das fatias de pão nunca exceda os 10
minutos. O pão poderia queimar-se e o aparelho incendiar-se.
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies (especialmente a porta do forno)
ficam com temperaturas elevadas pelo que não pode tocar nessas partes antes do
arrefecimento completo do aparelho. Toque apenas nos botões. Quando o símbolo
está afixado numa superfície, tal reforça os cuidados a ter na utilização do aparelho pois
significa: ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito quente durante a utilização do
aparelho.
24
Assembly page 24/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
q
q
q
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis como cortinados ou tecidos que
se posam incendiar. Tenha cuidado que nada entre em contacto com a resistência do
aparelho.
Retire a ficha do cabo da alimentação quando não utilizar o aparelho, especialmente se
não tiver interruptor para ligar/desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Aconselha-se uma protecção anti calor entre o aparelho e o suporte para que não
fiquem nele marcas provocadas pelo aquecimento.
As preparações de alimentos com óleo ou gordura podem inflamar-se se estiverem sobre
aquecidas. Seja muito prudente.
Se colocar o aparelho por baixo dum exaustor de cozinha, tem de respeitar as instruções
do fabricante feitas para o exaustor. Seja ainda mais prudente quando estiver a utilizar
óleo ou gorduras na preparação dos alimentos.
Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada eléctrica se verificar a existência de
anomalias como rachas na porta. Leve o aparelho ao serviço técnico habilitado (*).
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
Serviço técnico habilitado: Serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
(*)
NOTA
O cabo da alimentação é curto para diminuir riscos de acidentes como quedas ao pisar o
cabo. Se necessário pode utilizar uma extensão mas :
•
Confirme que a amperagem da extensão é igual ou superior aos 16 amperes. Uma
extensão que não obedeça aos requisitos do aparelho pode sobreaquecer e
originar danos.
•
Evite os acidentes verificando que a extensão não se encontra presa por exemplo à
perna da mesa ou não liga à terra.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO.
•
•
Desembale o aparelho, retire as protecções, lave os acessórios e seque-os muito bem.
Na primeira utilização é normal que o aparelho liberte fumos e cheiros. É por este motivo
que se aconselha a que o aparelho antes da primeira utilização funcione vazio durante
alguns minutos.
•
Caso pretenda utilizar o forno, coloque os interruptores nas posições
e regule o
termóstato do forno na posição máxima (250º C) para fixar a protecção das resistências.
Caso pretenda utilizar as placas faça-as aquecer cerca de 10 minutos colocando o
termóstato na posição máxima para fixar a protecção das placas.
Na preparação dos alimentos, as funções do aparelho são independentes pelo que podem
ser utilizadas individualmente (só forno ou só placas) mas também é possível a utilização em
simultâneo das várias funções.
UTILIZAÇÃO DO FORNO
•
•
Antes da primeira utilização lave o tabuleiro com um esfregão ligeiramente húmido,
seque-o e unte-o com uma gordura (óleo da cozinha, azeite, manteiga, …).
Coloque o cabo da alimentação na tomada eléctrica.
25
Assembly page 25/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
•
•
•
•
Para ligar o forno, rode o selector de função (C) do painel de controle na posição
(fogo baixo),
(calor superior) ou
(calor superior e inferior) - (ver foto na página
2). A luz indicadora no interruptor acende.
Depois de ter definido o interruptor para a posição desejada, regular a temperatura do
forno por meio do termostato (D) - (ver foto na página 2).
Quando o alimento está pronto, coloque o selector de temperatura e as opções de
posição "0", a luz apaga-se.
Abra cuidadosamente a porta do forno com a ajuda de uma pega de pano.
Seja muito prudente ao retirar a placa ou a grelha. Estes acessórios estão com
temperaturas elevadas e pode-se queimar. Utilize o cabo separado, alça.
Após cada utilização e caso não vá utilizar o aparelho, desligue o aparelho e retire o
cabo da alimentação da tomada eléctrica.
UTILIZAÇÃO DAS PLACAS DE AQUECIMENTO
•
•
•
•
•
Os termóstatos têm de estar na posição “0”. A seguir coloque o cabo da alimentação na
tomada eléctrica.
Utilize apenas tachos ou panelas com fundo duplo concebidos para placas eléctricas. O
seu diâmetro deve ser igual ou superior ao das placas para evitar desperdicio de
energia.
Para aquecer as placas, rode o botão do comutador para a direita (veja a pagina 2),
escolhendo a posição pretendida.
Após desligar o aparelho as placas continuam a aquecer. Pode aproveitar este facto
para aquecer alimentos.
Rode o botão da temperatura para a posição "0" e desligue o cabo de alimentação da
tomada fornecedora da corrente eléctrica.
LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho verifique que o cabo da alimentação esta retirado da tomada
eléctrica. Deixe arrefecer totalmente o aparelho.
Limpeza do interior do forno
•
•
•
•
Limpe o tabuleiro com papel absorvente ou com um esfregão macio. Para retirar
resíduos de alimentos que se agarrem ao tabuleiro utilize um pouco de óleo de cozinha e
espere 5 a 10 minutos antes de esfregar com papel absorvente.
Caso não retire os resíduos esfregue com um esfregão macio humedecido em
detergente não abrasivo.
Nunca use na limpeza abrasivos ou palha-de-aço. Não permita que entre para o
aparelho humidade.
Na limpeza verifique que a porta e o vidro já estão bem arrefecidos.
Limpeza do exterior do aparelho
•
•
•
Passe o aparelho com um papel absorvente ou um esfregão macio e seco.
Nunca utilize esfregões abrasivos ou palha-de-aço pois danificará o revestimento do
aparelho.
Mantenha sempre as placas de aquecimento bem secas. A humidade provoca o
aparecimento de manchas de ferrugem. Para a limpeza das placas também existe no
mercado produtos apropriados.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
26
Assembly page 26/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
, informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
27
Assembly page 27/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocatolo.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulirlo o riporlo.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Per evitare rischi di incendio, assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 10 cm tra le
pareti del forno ed i muri circostanti e anche al disopra dell’apparecchio. Durante l’utilizzo
dell’apparecchio verificare che ci sia sempre una buona circolazione d’aria nella stanza.
Mettere l’apparecchio su una superficie resistente al calore (non un tavolo verniciato o
una tovaglia) e sufficientemente stabile per evitare la caduta.
Assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di riporlo.
Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio per la sola cottura di alimenti per il consumo. Non introdurre le
materie seguenti nel forno: carta, cartone o plastica...
Al momento della cottura o del riscaldamento del pane, non superare in alcun caso i 10
minuti: il pane, scaldandosi troppo, potrebbe prendere fuoco.
E’ indispensabile tenere ben pulito l’apparecchio giacché è in contatto diretto con il
cibo.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere molto alta durante il
funzionamento dell'apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio, in
particolare la porta o il vetro. Durante il funzionamento, se è necessario spostare
l’elettrodomestico, usare dei guanti da cucina. Quando questo simbolo
è apposto su
una superficie particolare; accentua la messa in guardia e significa: ATTENZIONE: questa
superficie può diventare calda durante l'uso.
28
Assembly page 28/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
q
q
q
Assicurarsi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali
facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento
potrebbero incendiarsi. Stare attento che l’elemento riscaldante non entri in contatto con
alcun oggetto.
Togliere la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in funzione,
soprattutto se non è presente un interruttore generale ON/OFF.
Si consiglia di posizionare l’elettrodomestico su un piano termoresistente o utilizzare un
rivestimento termoresistente da interporre tra l’apparecchio e il piano di appoggio per
non lasciare segni, causati dal calore, sul piano stesso.
I preparati composti con olio o grassi possono prendere fuoco se troppo surriscaldati.
Bisogna quindi essere molto prudente.
Se si usa l’apparecchio al di sotto di una cappa, rispettare la distanza minima consigliata
dal fabbricante di quell’ultima. In quanto riguarda il punto precedente, bisogna
raddoppiare la prudenza.
Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente se dovesse comparire una
fessura e rivolgersi ad un centro assistenza qualificato(*).
L’apparecchio non deve mai essere acceso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni
caso l’apparecchio a questo servizio.
(*)
ISTRUZIONI PER L’USO DI UN CAVO CORTO
•
•
•
Il cavo di alimentazione è di tipo corto per ridurre i rischi dovuti alla possibilità che si
impigli o crei impicci. Se si rende necessario l’uso di prolunghe, verificare quanto
segue:
Il diametro della prolunga deve essere uguale a quello del cavo di alimentazione e
quindi tale da sopportare una corrente di 16 A. Una sezione inferiore può
surriscaldare il cavo e rendere pericoloso l’apparecchio.
La prolunga deve essere utilizzata in modo che non sia accessibile ai bambini e non
possa essere danneggiata.
PRIMA DELL’UTILIZZO
•
•
Togliere dall’imballo tutti gli accessori e lavarli ed asciugarli accuratamente.
Durante il primo utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un po’ di fumo: pertanto si
consiglia di fare funzionare a vuoto l’apparecchio. Se si vuole usare il forno, mettere
gli interruttori nelle posizioni
e ruotare la manopola del termostato alla
massima temperatura (250 °C) per circa 10 minuti. L’invisibile strato protettivo degli
elementi riscaldanti brucerà. Se si vuole usare le piastre, preriscaldarle per 10 minuti
ruotando la manopola B e C al massimo.
Tale una cucina classica, ogni funzione del Vs apparecchio è indipendente e può essere
utilizzata singolarmente (forno solo o piastre sole) ma si può ugualmente fare funzionare più
funzioni simultaneamente.
29
Assembly page 29/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
USO DEL FORNO
Operazioni
•
•
•
•
•
•
•
•
Quando si usa per la prima volta il forno, pulire le superfici del vassoio con un panno
leggermente umido ed asciugare bene. Poi ungere il vassoio con burro, olio o
margarina.
Mettere la spina nella presa di corrente.
Per accendere il forno, girare il selettore di funzione (C) del pannello di controllo in
posizione
(fuoco basso),
(calore in alto) o
(calore superiore e
inferiore) - (vedi foto a pagina 2). La spia di controllo l'interruttore si accende.
Dopo aver impostato l'interruttore nella posizione desiderata, regolare la temperatura
del forno per mezzo del termostato (D) - (vedi foto a pagina 2).
Quando il cibo è pronto, mettere la manopola della temperatura e gli interruttori in
posizione "0", la spia si spegne.
Aprire con attenzione la porta del forno, usando un guanto da cucina.
Fare attenzione quando si toglie il vassoio poiché questo diventa molto caldo
durante il funzionamento e può causare bruciature. Utilizzare l'alimentatore, maniglia
separata.
Staccare la spina dalla presa di corrente dopo l’uso.
USO DELLE PIASTRE
•
•
•
•
•
Assicurarsi che le manopole della temperatura siano in posizione 0.
Usare sempre delle pentole col fondo piatto, poiché garantiscono il migliore contatto
con le piastre. Tali pentole dovrebbero avere lo stesso diametro delle piastre.
Per scaldare le piastre, girare le manopole B e C (vedere foto pag.2) verso destra.
Le piastre rimangono calde anche dopo lo spegnimento: tale caratteristica può
essere usata per tenere in caldo i cibi.
Dopo l’uso, ruotare la manopola sullo 0 e staccare la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che si sia completamente raffreddato.
Pulizia interna
•
•
•
•
Asciugare il vassoio con carta assorbente o con un panno morbido. Per togliere
eventuali bruciature dai cibi, versarci sopra dell’olio e lasciare riposare per 5-10
minuti.
Quest’operazione ammorbidisce i cibi e permette la rimozione del cibo con carta
assorbente o con un panno morbido.
Non usare prodotti abrasivi o utensili in metallo. Non immergere l’apparecchio in
acqua ed assicurarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Non pulire
l’apparecchio con prodotti a vapore.
Assicurarsi che l’acqua non spruzzi sulla porta del forno quando è ancora caldo.
Pulizia delle pareti esterne del forno e delle piastre
•
•
•
Pulire con un panno morbido.
Non usare utensili in metallo o detergenti abrasivi.
Tenere le piastre asciutte; l’umidità può causare la formazione di ruggine.
Esistono speciali prodotti per la pulizia delle piastre.
30
Assembly page 30/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo
che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
31
Assembly page 31/36
SC KK 800 110114
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
#
IMP
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta , datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.”
q
q
aparat.
ndemâna
q
copiilor sau a persoanelor incompetente.
q
cablul de alimentare sau aragazul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se
orice tip vor fi efectuate numai întrq
q
q
q
q
q
Nu c
aer liber.
-a blocat
q
în vreun obiec
q
ul aparatului.
-
q
q
q
.
cartonului, plasticului etc.
interior mai mult de 10 minute pentru
q
evitarea arderii acesteia sau a incendiilor.
q
q
–
–
f
aparatul.
q
q
cipal.
32
Assembly page 32/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
d
q
lui sau
•
Cablul scurt de alimentare a fost pus la
•
metrul cablului de alimentare.
•
provoace împiedicarea persoanelor.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
•
•
aceste accesorii.
-
de butoanele
-le
ai
CUPTORUL•
-o
tar.
•
•
Pentru a activa pe cuptor,
selectorul
(C) din panoul de control în
(foc mic),
pagina 2).
•
•
(
sus) sau
(
de sus de jos) - (vezi figura de la
indicatoare de la trecerea se va aprinde.
comutatorul
, regleaza temperatura cuptorului prin
intermediul termostatului (D) - (vezi figura de la pagina 2).
Când mâncarea este gata,
butonul
switch-uri în
, ledul
se stinge.
•
•
furnizate, separate mâner.
•
33
Assembly page 33/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
•
agina 2).
•
de timp.
•
•
•
înmoaie timp de 5-10 minute.
ul prosopului de hârtie sau
•
•
•
•
•
ârpe uscate.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/CE
Pentru protectia mediului si a sanatatii noastre ,eliminarea aparatelor electrice si electronice
uzate trebuie sa se faca dupa reguli precise si necesita implicarea atat a furnizorului cat si a
utilizatorului. Atunci cand aparatul dumneavoastra are semnul urmator
pe eticheta de
evaluare nu trebuie sa-l aruncati intr-un tomberon public sau privat destinat resturilor
menajere.
Dupa uzare , ventilatorul poate fi dus in locurile de colectare a deseurilor pentru reciclare.
34
Assembly page 34/36
SC KK 800 110114
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
35
Assembly page 35/36
SC KK 800 110114
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
#
SC KK 800
&
Deutsch
4
English
8
Français
12
Nederlands
16
Español
20
Português
24
Italiano
28
Romana
32
36
é
Back cover page (last page)
Assembly page 36/36
SC KK 800 - 110114
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising