Benutzerhandbuch

Go To Table Of Contents 222 / 223 Höhenverstellbarer Untersuchungstisch Benutzerhandbuch Style C 003-1355-01 (Ausgabe B) Go To Table Of Contents Benutzer-Produktidentifikation (Diese Informationen bitte für Wartung/Kundendienst aufbewahren.) Modellnummer: Seriennummer: Kaufdatum: Name des Besitzers / Einrichtung: Name des Händlers: Tel.-Nr. des Händlers: Midmark-Vertragshändler: 222 Anordnung der Serien-/ Modellnummer 223 Ritter MA630900i Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen Sicherheitssymbole ..................................................................................................... 2 Zweckbestimmung ....................................................................................................... 3 Positionierung des Patienten ........................................................................................ 3 Elektromagnetische Störung ........................................................................................ 3 Autorisierter CE-Repräsentant ..................................................................................... 3 Richtlinien für Transport und Aufbewahrung .................................................................. 3 Sicherheitshinweise ..................................................................................................... 4 Bedienung Höheneinstellung der Tischfläch .................................................................................. 5 Positionierung der Rückenlehne: Modell 222 ................................................................................................................ 6 Modell 223 ................................................................................................................ 7 Exam Assistant™ Schubladensystem......................................................................... 8 Papierrolle und Abreißschienen.................................................................................... 9 Fersenstützen ........................................................................................................... 10 Fußstütze und Instrumentenfach ............................................................................... 11 Schubladenheizung (optional) .................................................................................... 11 Beckenhochlagerung ................................................................................................. 12 Doppelsteckdose ....................................................................................................... 13 Wartung Reinigung .................................................................................................................. 14 Vorbeugende Wartung ................................................................................................ 14 Kundendienst ............................................................................................................. 14 Zubehör Liste des zugelassenen Zubehörs................................................................................. 15 Technische Daten Gewicht, Abmessungen, elektrische Bestimmungen ................................................. 16 Behördliche Genehmigungen: Modell 222 .............................................................................................................. 17 Modell 223 .............................................................................................................. 18 Bewegungsradius und Abmessungen ........................................................................ 19 Garantieinformationen Eingeschränkte Garantie ........................................................................................... 20 1 Go To Table Of Contents Wichtige Informationen Sicherheitssymbole Vorsicht Weist auf eine möglicherw eise gefähr liche Situation hin, die zu Verletzungen führen kann. Gerätewarnung Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann. Hinweis Hebt Vorgänge, Verfahren oder Bedingungen her vor. Siehe Benutzerhandbuch in Bezug auf wichtige Informationen. Zeigt die korrekte Oberseite beim Versand an Trocken halten 3 Maximale Stapelhöhe (Paletten) Zerbrechlich Nennleistung der Sicherungen Typ B, angeschlossenes Gerät Gefährliche Stromspannung / Elektroschockgefahr Schutzerdung IPX1 Tropfwassergeschützt Arbeitszyklus (Motorlaufzeit): 30 Sekunden eingeschaltet, 5 Minuten ausgeschaltet Medizinisches Gerät (UL2601-1, 94XM) Midmark Corporation 2 Dieses Produkt wurde nur in Bezug auf Elektroschock Brand- sowie mechanische Gefahren gemäß UL2601-1 und CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1 geprüft. Go To Table Of Contents Zweckbestimmung Dieses Produkt ist entweder als Stuhl oder als Tisch für die Positionierung von Patienten bei allgemeinen Untersuchungen und Behandlungen durch medizinisches Fachpersonal v orgesehen. Positionierung des Patienten Der Tisch ist für die f olgenden Positionen bei der Untersuchung k onstruiert: • Bauchlage • Rückenlage • Lateral-Sims • Lithotomie Elektrische Bestimmungen Vorsicht Die meisten freiliegenden Metallteile des Tisches sind geerdet. Wenn eine Kauterisierung oder ein ähnliches Verfahren durchgeführ t wird, m uss der P atient durch nicht leitendes Mater ial von den Metallteilen des Tisches isolier t werden. Andernfalls können Elektroschock bzw. Verbrennungen des P atienten die F olge sein. Elektromagnetische Störung Dieser Midmark-Untersuchungstisch wurde so konstruiert, dass elektromagnetische Störungen mit anderen Geräten weitgehend ausgeschlossen sind. Sollten zwischen diesem und einem anderen Gerät jedoch trotzdem elektromagnetische Störungen auftreten, so sollte das die Störung verursachende Gerät aus dem Raum entfernt und/oder das Gerät an einen isolierten Stromkreis angeschlossen werden. Autorisierter CE-Repräsentant Wenn Ihr Land Mitglied der EU ist, r ichten Sie bitte alle F ragen, Vorkommnisse oder Beschwerden an den folgend en, von Midmark autorisierten CE-Repräsentanten: Promotal 22, Rue De St. Denis 53500 Ernee, FRANKREICH Tel.-Nr.: 33-2-430-517-76 Fax: 3 3-2-430-569-10 Richtlinien für Transport und Aufbewahrung Umgebungstemperaturbereich: .......................... +5 °C bis +38 °C Relative Luftfeuchtigkeit ...................................... 10 % bis 90 % (nicht kondensierend) Luftdruck ............................................................... 500 hPa bis 1060 hPa (0,49 atm bis 1,05 atm) 3 Go To Table Of Contents Sicherheitshinweise Vorsicht Beim Absenken des Tisches können Gegenstände unter der Fußstütze oder dem Kopfpolster dazu führen, dass der Tisch kippt. Beim Absenken des Tisches muss der Umgebungsbereich freigeräumt sein. In der niedrigsten Position (45,7 cm) beträgt der Abstand zwischen der Unterseite der Schublade und dem Boden nur ca. 9 cm. Vor dem Absenken des Tisches sicherstellen, dass der Patient (besonders Füße) sowie Gegenstände diesen Bereich nicht behindern. Bei Fehlfunktionen des Tisches das Fußpedal sofort loslassen, das Netzkabel abziehen und dem Patienten vom Tisch helfen. Wenn die Fehlfunktion nicht behoben werden kann, den Kundendienst verständigen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht Verletzungsgefahr und/oder können Geräte beschädigt werden. Abstand: Ca. 9 cm MA611800i 4 Go To Table Of Contents Bedienung Höheneinstellung der Tischfläche Hinweis Der Tisch stoppt automatisch, wenn die maximale bzw. minimale Höhe erreicht ist. Zur Höhenverstellung des Tisches... auf die entsprechende Taste drücken und diese gedrückt halten, bis die gewünschte Position erreicht ist. 222 223 Nach oben Nach unten MA658601i Nach oben Nach unten Max. 94 +1.3 cm Min. 45.7 +1.3 cm MA626001i 5 Go To Table Of Contents Positionierung der Rückenlehne - Modell 622 Zur Positionierung der Rückenlehne... A. Freigabegriff der Rückenlehne auf einer Seite zusammendrücken. B. Rückenlehne zurücklehnen. C. Griff loslassen, wenn sich die Rückenlehne in der gewünschten Position befindet. B Bewegungsradius 0° (horizontal) bis +80° +5° A Freigabegriff der Rückenlehne MA600300i 6 Go To Table Of Contents Positionierung der Rückenlehne - Modell 223 Hinweis Die Rückenlehne hält bei Erreichen der maximalen und minimalen Höhe automatisch an. Nach oben Nach unten Zur Positionierung der Rückenlehne... auf die entsprechende Taste drücken und diese gedrückt halten, bis die gewünschte Position erreicht ist. MA658601i Bewegungsradius 0° (horizontal) bis +80° +5° MA626201i 7 Go To Table Of Contents Exam Assistant™ Schubladensystem Zur Verwendung der Schubladenvorderseite als Ablagefläche... C Schubladenvorderseite herausziehen, um den magnetischen Riegel freizugeben. Gerätewarnung Das maximal zul ässige Traggewicht der Ab lagefläche beträgt 4,5 kg. MA602600i Laschen C Wenn die Schubladenvorderseite über die Horizontale hinaus weiter nach unten geklappt wird... auf die beiden Laschen drücken und die Schubladenvorderseite nach oben schwingen. MA603100i 8 Go To Table Of Contents Papierrolle und Abreißschienen Hinweis Es können bis zu vier Papierrollen unter der Rückenlehne aufbewahrt werden. Max. Abmessungen der Papierrolle .................... 53,3 cm Länge x 8,9 cm Durchmesser Zur Installation der Papierrolle... Enden der Haltestange in die beiden Halterungen unter dem Kopfende des Polsters einführen. Vernähte Polsterung Nahtlose Polsterung Zur Installation der Papierabreißschienen... die Schienen an den Vorrichtungen auf beiden Seiten des Tisches befestigen. MA631300i 9 Go To Table Of Contents Fersenstützen Vorsicht Vor dem Einsatz sicherstellen, dass die Fersenstützen verriegelt sind. Die Fersenstützen tragen nicht das gesamte Gewicht des Patienten. Zur Positionierung der Fersenstützen... A. die Stützen vorziehen und auseinander falten. B. Fersenstütze leicht anheben und nach Bedarf nach links oder rechts schieben. C. Fersenstütze in der gewünschten Position loslassen. A B C MA602500i 10 Go To Table Of Contents Fußstütze und Instrumentenfach Vorsicht Die Fußstütze soll nicht das gesamte Gewicht des Patienten tragen. Zum Zugriff auf das Instrumentenfach... das Fußstützenpolster leicht anheben und in den Tisch schieben. Zum Ausfahren der Fußstütze... Fußstütze in die gewünschte Position ziehen. Schubladenheizung (optional) Hinweis Der Schubladenheizungsschalter leuchtet, wenn die Heizung eingeschaltet ist (I). MA626400i Zur Aktivierung/Deaktivierung der Schubladenheizung... Heizungsschalter in die gewünschte Position bringen. Ein Die Schubladenheizung erwärmt den Schubladeninhalt auf ca. 37°C. I O Aus MA603200i 11 Go To Table Of Contents Beckenhochlagerung (optional) Zum Anheben der Sitzfläche... Sitzfläche anheben, bis die Stützstange nach oben schnellt. Stützstange Zum Absenken der Sitzfläche zurück in die Horizontalstellung... A. Sitzfläche leicht anheben. B. Stützstange zum Kopfende des Tisches schieben. C. Sitzfläche loslassen. C Stützstange 12 MA631400i Go To Table Of Contents Doppelsteckdose (optional - nicht verfügbar bei Modellen für 230 VAC) Die Doppelsteckdose liefert Strom für Zubehör, das während medizinischer Verfahren verwendet wird. Wenn die maximal zulässige Last der Steckdose überschritten wird, unterbricht der Trennschalter [unter dem Sitz] die Stromversorgung zur Steckdose. Maximale Last [beide Steckdosen zusammen]: .................................. 115 VAC, 5 A Zum Zurücksetzen des Trennschalters... Trennschalter durch Drücken zurücksetzen. A Zurückgesetzt (Strom) C 5 5 Ausgelöst (kein Strom) Trennschalter B MA603400i 13 Go To Table Of Contents Wichtige Informationen Reinigung Poster mit einer Lösung aus 5 % Bleichmittel/Wasser reinigen. Gerätewarnung Die Polsterung des Tisches ist beständig gegen die meisten in einer medizinischen Umgebung auftretenden Flecken, kann aber durch Lösungs- und Färbemittel beschädigt werden. Verschüttete Flüssigkeiten sind umgehend vom Polster zu entfernen. Tisch wöchentlich reinigen. Lackierte Metallflächen und Kunststoffflächen mit einem sauberen, weichen Tuch und milden Reinigungsmitteln reinigen.Regelmäßiges Auftragen von Möbelpolitur erleichtert die Reinigung und verhindert das Abstumpfen der Lackflächen. Vorbeugende Wartung Die folgenden Bereiche sind regelmäßig zu prüfen: • • • Das Netzkabel sollte weder Risse noch andere sichtbare Sch äden aufweisen. Alle Befestigungselemente sollten angebracht und fest angezogen sein. Alle mechanischen Funktionen sollten ordnungsgemäß durchgeführt werden können. Die folgenden Bereiche sind zur Gewährleistung eines geräuscharmen und gleichmäßigen Betriebs regelmäßig zu schmieren: • Rückenscharnier (mit einem dünnflüssigen Maschinenöl) • Schiene der Fußstütze (mit Möbelpolitur) Den Untersuchungstisch alle sechs Monate von einem Vertragshändler untersuchen lassen. Kundendienst Hinweis Halten Sie die Modell- und Seriennummer bereit, wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Setzen Sie sich mit Ihrem Midmark-Vertragshändler in Verbindung oder besuchen Sie uns unter www.midmark.com, wenn Sie Informationen zu dem für Sie zuständigen Kundendienstzentrum benötigen. Zur direkten Kontaktaufnahme mit Midmark: 1-800-Midmark (1-800-643-6275) oder +1 937-526-3662 8.00 Uhr bis 17.00 Uhr Montag bis Freitag (Ostküstenzeit der USA) [außer an US-Feiertagen] 14 Go To Table Of Contents Zubehör Liste des zugelassenen Zubehörs Die folgende Liste enthält die für diesen Tisch zugelassenen Zubehörteile: Zubehörname Bestellnummer Einschränkungen / Zweckbestimmung Proto Rest 9A04001 Zweckbestimmung: Zur Unterst ützung und Lagerung des Patienten w ährend einer proktologischen Untersuchung. Edelstahl 9A70000 Zweckbestimmung: Zur Aufnahme von versch ütteten Flüssigkeiten Instrumentenfach w ährend urologischer Verfahren. Urologiewanne 9A104001 Zweckbestimmung: Zur Aufnahme von versch ütteten Flüssigkeiten mit Schlauch w ährend urologischer Verfahren. Beinhalter 9A319002 Zweckbestimmung: Zum Abst ützen der Knie und Beine des Patienten. Nur Klemme/Haken (Beinhalter) 9A319003 Zweckbestimmung: Zur Befestigung der Beinhalter am Tisch. Beinhalter (mit Gelenk) 9A320001 Zweckbestimmung: Zum Abst ützen der Knie und Beine des Patienten. Hinteres Aufbewahrungsfach 9A313001 Zweckbestimmung: Für zus ätzliche Aufbewahrungsmöglichkeiten am Untersuchungstisch. Verstellbare Armstütze 9A314001 Zweckbestimmung: Zur St ütze des Patienten beim Aufsteigen/Absteigen auf den bzw . vom Tisch Befestigung f ür Welch-Allyn-Lampe 9A315002 Zweckbestimmung: Zur Befestigung einer Welch-Allyn-Lampe am Untersuchungstisch. 15 Go To Table Of Contents Technische Daten Gewicht, Abmessungen, elektrische Bestimmungen Patientengewicht (max.) .................................................. 181,4 kg Papierrolle (max. Größe): ................................................ 53,3 cm Länge x 8,9 cm Durchmesser Bewegungsradius und Abmessungen ................................................................. (Siehe Bewegungsradius und Abmessungen) Tischgewicht: [nur Modelle für 230 VAC: 230-V-Transformator liefert zus. 6,5 kg] Modell 222 / 223 ................................................................ 147,4 kg mit Verpackung und Versandplatte ................................... 192,7 kg Netzkabel: ......................................................................... 243,8 cm lang Elektrische Bestimmungen: ............................................ [Siehe Tabelle mit beh ördlichen Genehmigungen] Fußpedalspannung: .......................................................... 14 VAC, SELV (Safety Extra Low Voltage/ Schutzkleinspannun g) Doppelsteckdose (optional) max. Last: ...................................................................... 115 VAC, 5A Sicherungen: Modelle für 115/230 VAC: F1 & F2 (auf Hauptplatine) ....................................................................... 10 A, 250 V, träge, 1/4 Zoll x 1 1/4 Zoll F3 (auf Hauptplatine) .................................................................................. 5 A, 250 V, träge, 1/4 Zoll x 1 1/4 Zoll F4 (auf Hauptplatine) .................................................................................. 187 mA, 250 V, träge, 1/4 Zoll x 1 1/4 Zoll Modelle mit Schubladenheizung (optional) Verteilertafelsicherungen (2) .............................................800 mA, 250 V, träge, 5 x 20 mm Nur Modelle für 230 VAC: neben dem IEC-Anschluss (2) .......................................... 4 A, 250 V, träge, 5 x 20 mm Arbeitszyklus (Motorlaufzeit): .......................................... Aussetzbetrieb [30 Sekunden schaltet einge / 5 Minuten ausgesch altet] Klassifizierungen: ............................................................ Klasse 1, Typ B angeschlossenes Ger ät, Normalger ät, Aussetzbetrieb Schutz gegen eindringende Flüssigkeiten: .................... IPX1 Behördliche Genehmigungen: ......................................... [Siehe Tabelle mit beh ördlichen Genehmigungen] Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Anästhesie-Gemischen, die Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid enthalten, verwendet werden. 16 Go To Table Of Contents Tabelle mit behördlichen Genehmigungen - Modell 222 Modell Beschreibung Seriennummer beginnt mit Elektrische Nennwerte: Konform mit: UL 2601 CAN/CSA 22.2, #601.1-M90 X X UL 544 CAN/CSA 22.2, #125 EN 60601-1-2 (EMC) VAC +/10% A Hertz X 115 5.5 50/60 X 115 10.5 50/60 X 115 6 50/60 X 115 11 50/60 X 115 5.5 50/60 X 115 10.5 50/60 X 115 6 50/60 X 115 11 50/60 EN CE 60601-1 222-001 Ritter-Tisch (Grundausstattung) (Standard-Polster) RG 222-002 Ritter-Tisch (Grundausstattung) mit Steckdose (Standard-Polster) RH 222-003 Ritter-Tisch (Grundausstattung) mit Schubladenheizung/ Beckenhochlagerung (StandardPolster) RJ Ritter-Tisch (Grundausstattung) mit Steckdose/ Beckenhochlagerung/ Schubladenheizung (StandardPolster) RK 222-005 Ritter-Tisch (Grundausstattung) (nahtloses Polster) RG 222-006 Ritter-Tisch (Grundausstattung) mit Steckdose (nahtloses Polster) RH 222-007 Ritter-Tisch (Grundausstattung) mit Schubladenheizung/ Beckenhochlagerung (nahtloses Polster) RJ Ritter-Tisch (Grundausstattung) mit Steckdose/ Beckenhochlagerung/ Schubladenheizung (nahtloses Polster) RK Ritter-Tisch (Grundausstattung, Export) mit Beckenhochlagerung (nahtloses Polster) RL X X X 230 2.75 50/60 Ritter-Tisch (Grundausstattung, Export) mit Steckdose (nahtloses Polster) RM X X X 230 3 50/60 222-004 222-008 222-009 17 222-010 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Go To Table Of Contents 18 Tabelle mit behördlichen Genehmigungen - Modell 223 Modell 223-001 223-002 223-003 223-004 223-005 223-006 223-007 223-008 223-009 223-010 Beschreibung Seriennummer beginnt mit Elektrische Nennwerte: Konform mit: UL 2601 CAN/CSA 22.2, #601.1-M90 X X UL 544 CAN/CSA 22.2, #125 EN 60601-1-2 (EMC) VAC +/10% A Hertz X 115 5. 5 50/60 X 115 10.5 50/60 X 115 6 50/60 X 115 11 50/60 X 115 5. 5 50/60 X 115 10.5 50/60 X 115 6 50/60 X 115 11 50/60 EN CE 60601-1 Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) (Standard-Polster) SC Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) mit Steckdose (Standard-Polster) SD Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) mit Schubladenheizung/ Beckenhochlagerung (StandardPolster) SE Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) mit Steckdose/Beckenhochlagerung/ Schubladenheizung (StandardPolster) SF Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) (nahtloses Polster) SC Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) mit Steckdose (nahtloses Polster) SD Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) mit Schubladenheizung/ Beckenhochlagerung (nahtloses Polster) SE Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne) mit Steckdose/Beckenhochlagerung/ Schubladenheizung (nahtloses Polster) SF Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne, Export) mit Beckenhochlagerung (nahtloses Polster) SG X X X 230 2.75 50/60 Ritter-Tisch (automatisch verstellbare Rückenlehne, Export) mit Steckdose (nahtloses Polster) SH X X X 230 3 50/60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Go To Table Of Contents Bewegungsradius und Abmessungen 137,2 cm Bis: 45,7 cm 67,3 cm 48 cm 30,5 cm 88,3 cm Max. 94 +1,3 cm Min. 45,7 +1,3 cm 0° (horizontal) bis +80° +5° Beckenhochlagerung (optional) 0° (horizontal) bis +5° +2° MA599801i 19 Go To Table Of Contents Garantieinformationen Eingeschränkte Garantie GARANTIEUMFANG Die Midmar k Cor poration („Midmark”) garantiert dem Or iginalkäufer, dass die v on der Fir ma Midmark produzier ten Produkte und K omponenten der neuen Produktreihe „Alternate Care” (mit Ausnahme der K omponenten, die gem äß des Absatz es „Ausnahmen” nicht Teil der Garantie sind) bei nor maler Verwendung und Wartung keine Schäden in Mater ial und Verarbeitung aufweisen. Die Verpflichtungen der Fir ma Midmark im Rahmen dieser Garantieerklärung beschr änken sich nach eigenem Ermessen der Firma Midmark entweder auf die Repar atur bzw. den Ersatz der Teile, von deren F ehler die Fir ma Midmark innerhalb des Gar antiezeitraums informiert wurde und die nach Inspektion durch die Fir ma Midmar k als defekt befunden wurden. GARANTIEZEITRAUM Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Tag der Lief erung an den Erstben utzer und betr ägt für sämtliche Produkte und K omponenten ein (1) J ahr. AUSNAHMEN Von dieser Gar antieerklärung sind die f olgenden Punkte ausgeschlossen, f ür die die Fir ma Midmark keine Haftung übernimmt: (1) Reparaturen und Ersatz aufgrund von falscher Verwendung, Missbr auch, F ahrlässigkeit, Veränderung, Unf all, Versandschaden bzw. Verfälschung; (2) Produkte , die nicht gem äß der „Montageanleitung“ und/ oder „Montageund Bedienungsanleitung“ der Fir ma Midmar k f ür das je weilige Produkt installier t, verwendet bzw. gereinigt wurden. (3) Konsumgüter; (4) Zubeh örteile bzw. Teile, die nicht v on der Fir ma Midmark hergestellt wurden; (5) jegliche K osten für Neuerstellungen, Repar aturen, Ersatzteile, Montagen oder andere Arbeiten, die an oder in Verbindung mit der artigen Produkten ausgef ührt wurden, die nicht ausdr ücklich im Voraus in schr iftlicher Form von der Firma Midmark genehmigt wurden. ALLEINIGES RECHTSMITTEL Im Rahmen dieser Garantieerkl ärung ist die Firma Midmark lediglich zur Reparatur und zum Ersatz defekter Teile verpflichtet. Die Fir ma Midmar k ist nicht haftbar f ür jegliche direkten, besonderen, indirekten, zuf älligen, typischen und Folgesch äden, einschlie ßlich, aber nicht ausschließlich des Schadenersatzes f ür verlorene Gewinne oder Nutzungsausfall. KEINE BEVOLLMÄCHTIGUNG Keine Person und k ein Unter nehmen sind be vollmächtigt, andere mit den Produkten im Zusammenhang stehende Haftbar keitsansprüche oder Verpflichtungen an die Fir ma Midmar k zu stellen. DIESE GARANTIEERKLÄRUNG IST DIE EINZIGE GARANTIEERKLÄRUNG DER FIRMA MIDMARK UND GILT ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEERKLÄRUNGEN. DIE FIRMA MIDMARK GIBT KEINE GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER GARANTIEERKLÄRUNGEN ÜBER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE GARANTIEERKLÄRUNG BESCHRÄNKT SICH AUF DIE REPARATUR UND DEN ERSATZ DEFEKTER TEILE. SF-1487 AUSGABE A1 20
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement