Sony ICF-CD3iP Owner's manual

Sony ICF-CD3iP Owner's manual
4-270-865-42(1)
Français
FM/AM CD
Clock Radio
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices de ventilation de l’appareil avec
des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez
aucune bougie allumée sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à des
gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas
d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur
l’appareil.
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
ICF-CD3iP
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Etant donné que la fiche principale permet de
débrancher l’appareil du réseau électrique,
raccordez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.
©2008 Sony Corporation
Printed in China
AVERTISSEMENT
Antenne filaire FM
Cordon
d’alimentation
secteur
Il existe un risque d’explosion si la pile n’est pas
correctement remplacée. Remplacez la pile
uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
Remplacez la pile servant d’alimentation de
secours de l’horloge par une pile au lithium
Sony CR2032 et la pile de la télécommande par
une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation
d’une autre pile peut entraîner un risque
d’incendie ou d’explosion.
La pile peut exploser si elle est manipulée de
façon inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne
la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas les piles (piles rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources
de chaleur pendant une période prolongée.
Mettez immédiatement au rebut les piles usagées.
Tenez les piles hors de portée des enfants.
« ATTENTION – UN RAYONNEMENT
INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET QUE
LES VERROUS SONT DESACTIVES NE PAS
REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES »
Caractéristiques
Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).
Câble audio fourni pour les lecteurs de musique
numériques
Lecteur CD intégré avec fonction de lecture des
CD-R/RW
Tuner numérique 2 bandes FM/AM
30 stations préréglées (20 FM, 10 AM)
Réglage automatique de l’heure/heure d’été
Système d’alarme No Power No Problem pour
que l’horloge et l’alarme continuent de
fonctionner lorsque l’alimentation est
interrompue, grâce à la pile CR2032 installée
Durée de sommeil supplémentaire pouvant
aller de 10 à 60 min.
Précautions
Les touches CD, iPod & iPhone  et VOLUME + comportent un point tactile.
Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans
la section « Spécifications » pour faire
fonctionner l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché
sur la prise murale, même si le lecteur luimême est éteint.
La plaque signalétique, ainsi que des
informations importantes relatives à la sécurité
sont situées sous l’appareil, à l’extérieur.
Etant donné qu’un aimant puissant est utilisé
pour le haut-parleur, conservez vos cartes de
crédit à piste magnétique ou vos montres à
ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout
dommage occasionné par l’aimant.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un
conduit de ventilation, ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
Placez l’appareil dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur une surface (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus
(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
Si un solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM
externe pendant un orage. En outre, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation
secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs
sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente
à une pile ou à un accumulateur, il conviendra
de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de
vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Si un problème persiste après avoir effectué les
vérifications suivantes, contactez votre revendeur
Sony le plus proche.
L’horloge clignote à « 0:00 » en raison d’une
coupure de courant.
La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme par CD, radio, iPod ou sonnerie ne
retentit pas à l’heure programmée.
Vérifiez que « ALARM A » ou « ALARM B » est
bien affiché sur l’écran.
L’alarme par CD, radio ou iPod est activée, mais
aucun son n’est émis à l’heure programmée.
Le VOLUME a-t-il été réglé ?
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
Avez-vous refermé le couvercle du
compartiment CD ?
Le disque est-il correctement inséré ?
Le disque doit être inséré avec la face imprimée
vers le haut.
Le disque est poussiéreux ou défectueux :
nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage
en option. Nettoyez le disque en partant du
centre vers l’extérieur.
Sortez le CD du lecteur, puis laissez ce dernier
ouvert pendant environ une heure afin de
permettre à la condensation de s’évaporer.
Aucun son n’est émis par l’iPod.
Assurez-vous que l’iPod est correctement raccordé.
Réglez le VOLUME.
Il est impossible de commander l’iPod avec
cet appareil.
Assurez-vous que l’iPod est correctement raccordé.
Impossible de charger l’iPod.
Assurez-vous que l’iPod est correctement raccordé.
Lors du passage à l’heure d’été, l’horloge
n’indique pas automatiquement l’heure
correspondante.
Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.
Appuyez simultanément sur CLOCK et
BRIGHTNESS/TIME ZONE et maintenez la
pression pendant au moins deux secondes pour
utiliser la fonction DST.
Spécifications
Lecteur CD
Système
système audio numérique pour disque compact
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Puissance du laser : inférieure à 44,6 µW (Cette
puissance correspond à la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille du
bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz + 1/– 2 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
iPod
Sortie CC : 5 V
MAX : 500mA (alimentation secteur uniquement)

Radio
Bande de fréquences
Bande
Fréquences
Intervalle de
syntonisation
FM
87,5 – 108 MHz
0,05 MHz
AM
531 – 1 611 kHz 9 kHz
530 – 1 610 kHz 10 kHz
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  »
apparaît à l’écran.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est
faible, l’horloge et l’alarme sont effacées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarque
Si « 0:00 » clignote à l’écran lorsque l’appareil est
raccordé à une prise secteur pour la première fois,
la pile est peut être faible. Dans ce cas, contactez
votre revendeur Sony.
Généralités
Affichage de l’heure
système avec cycle de 24 heures
Haut-parleur
environ 3,8 cm de diamètre 20 Ω
Entrée
prise AUDIO IN (miniprise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
1 W + 1 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC,
une pile CR2032
Dimensions
Environ 145 × 156,8 × 115,8 mm (l/h/p)
parties saillantes et commandes non comprises
Poids
Environ 1,3 kg, y compris le module
d’alimentation
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne cadre AM (1)
Câble de raccordement audio (1)
Adaptateur Dock Universel pour iPhone (1)
Adaptateur Dock Universel pour iPhone 3GS et
iPhone 3G (1)
Adaptateur Dock Universel pour iPhone 4S et
iPhone 4 (1)
Remplacement de la pile
1 Ouvrez le couvercle du compartiment
2
Les touches CD, iPod & iPhone  et
VOLUME + comportent un point tactile.

4
5


La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
CR2025
Modèles iPod compatibles
Les modèles iPod compatibles sont les suivants :
mettez votre iPod à jour afin d’utiliser le logiciel le
plus récent avant de l’utiliser.
iPod touch (4e génération)
iPod touch (3e génération)
iPod touch (2e génération)
iPod touch (1e génération)
iPod nano (6e génération)*
iPod nano (5e génération)
iPod nano (4e génération)
iPod nano (3e génération)
iPod nano (2e génération)
iPod nano (1e génération)
iPod avec vidéo
iPod avec écran couleur
iPod à molette cliquable
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Préparation de la
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la minitélécommande pour la première fois. (Voir fig. -)
Remplacement de la pile
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
(CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque la
télécommande ne contrôle plus l’appareil, remplacez
la pile par une pile neuve. (Voir fig. -)
* Le iPod nano (6e génération) ne peut pas être
contrôlé par la télécommande lorsque vous
appuyez sur les commandes « MENU », «  »,
«  » et « ENTER ».
Remarques
Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé
comme terme générique pour désigner les
fonctions iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf
mention contraire spécifiée dans le texte ou les
illustrations.
Le connecteur de l’appareil est exclusivement
destiné à être utilisé avec un iPod. Si vous
utilisez des périphériques qui ne correspondent
pas au connecteur, raccordez-les à la borne
AUDIO IN de cet appareil avec le câble de
raccordement audio fourni.
Sony décline toute responsabilité en cas de
perte ou d’endommagement des données
enregistrées sur l’iPod lors de l’utilisation d’un
iPod raccordé à cet appareil.
Remarques
Ne rechargez pas la pile.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée,
retirez la pile afin d’éviter tout dommage
résultant d’une fuite de la pile et de la corrosion.
Réglage manuel de l’horloge
Si l’heure affichée est
incorrecte après le
remplacement de la pile
(Réinitialisation)
1 Branchez l’appareil.
2 Maintenez la touche CLOCK enfoncée
Appuyez sur la touche Reset à l’aide d’un outil
pointu. La touche Reset se trouve dans le petit
orifice du logement de la pile.
SET + ou – pour régler l’année.
4 Appuyez sur CLOCK.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour, l’heure et les minutes, puis
appuyez sur CLOCK.
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
la fiche de la prise secteur. Sinon, les préréglages
des stations, de l’alarme, de l’heure et du
calendrier seront effacés.
Avertissement concernant la pile
Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou
qu’elle n’endommage l’appareil suite à une fuite.
AVERTISSEMENT
Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est
pas remplacée correctement.
Remplacez la pile uniquement par une pile de
type identique ou équivalent recommandé par le
fabricant.
Si le couvercle du logement des piles se détache
Le couvercle du logement des piles est conçu pour
se détacher uniquement en poussant fortement
dans le sens de l’ouverture. Reportez-vous à
l’illustration pour le remettre en place.
pendant au moins 2 secondes.
L’année commence à clignoter sur l’écran.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
Les secondes commencent à défiler à partir de zéro.
Remarques
Le réglage de l’horloge est annulé si vous
n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1
minute au cours du réglage.
Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la
date est réglée, une journée de la semaine
s’affiche automatiquement.
SUN = dimanche, MON = lundi,
TUE = mardi, WED = mercredi,
THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur
cette touche dans les 3 secondes environ pour l’année.
La date ou l’année apparaît pendant environ 3
secondes à l’écran, puis l’heure actuelle réapparaît.
Réglage de la
luminosité de l’écran


1 Insérez le crochet gauche du couvercle
dans l’orifice gauche de l’appareil.
2 Insérez le crochet droit du couvercle dans
l’orifice droit.
3 Vérifiez que le couvercle est correctement
fixé.

Lecture d’un CD
CD et insérez un disque. Après avoir
installé le disque, refermez le couvercle.
Ouvert
2 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
et maintenez la pression pendant au
moins 2 secondes.
Etiquette vers
le haut
Le numéro de zone « 1 » apparaît à l’écran.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – pour sélectionner le numéro
de la façon suivante :
CR2032
3 Raccordez les cordons aux bornes de
l’antenne AM.
Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés
à l’une ou l’autre des bornes.

Insérez le cordon tout
en appuyant sur la
pince de la borne.
Insérez jusqu’ici
uniquement.
A
B
4 Vérifiez que l’antenne cadre AM est
raccordée correctement en tirant
doucement dessus.
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant
une bonne réception.
Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité
de l’appareil ou de tout autre appareil audio et
vidéo car des parasites pourraient se produire.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour
obtenir le meilleur son de diffusion AM.
A propos de la pile de
secours
2
Heure de l’Europe de
l’Est/Heure d’été de
l’Europe de l’Est
0
Heure de l’Europe de
l’ouest/Heure d’été de
l’Europe de l’ouest
Appuyez sur BRIGHTNESS/ TIME ZONE pour
procéder au réglage.
Remarque
Bien que l’horloge soit correctement réglée par
défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le
transport ou le stockage de l’appareil. Si
nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage
manuel de l’horloge » pour régler l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure
d’été (heure avancée)
Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de
source d’alimentation de secours afin de rester à
l’heure exacte.
Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge en
cas de coupure de courant.
Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été
(heure avancée).
Le témoin « » apparaît automatiquement lors
du passage à l’heure d’été (heure avancée) et
disparaît lorsque celle-ci est terminée.
Remarque pour les clients résidant en Europe
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Si « 0:00 » apparaît sur l’écran lorsque l’appareil
est raccordé à une prise secteur pour la première
fois, la pile est peut être faible. Dans ce cas,
contactez un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme une pièce à
part entière du produit et est, à ce titre, couverte
par la garantie.
Vous devez montrer la section « Remarque pour
les clients résidant en Europe » (du présent mode
d’emploi) à un revendeur Sony CR2032 pour
valider la garantie de ce produit.
Le réglage de l’heure d’été est basé sur le temps moyen
de Greenwich (GMT : Greenwich Mean Time).
Numéro de zone 0 :
L’heure d’été (heure avancée) commence à : 1:00 du
matin le dernier dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 2:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Numéro de zone 1 :
L’heure d’été (heure avancée) commence à : 2:00 du
matin le dernier dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 3:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Numéro de zone 2 :
L’heure d’été (heure avancée) commence à : 3:00 du
matin le dernier dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 4:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Refermez le
couvercle
2 Appuyez sur CD .
« CD  » apparaît à l’écran pour indiquer
que le CD est en cours de lecture.
3 Appuyez plusieurs fois sur VOLUME +
ou – pour régler le volume.
Pour
Appuyez sur
Interrompre la lecture
CD 
Ne touchez pas la surface
des disques.
**
Aller au début de la plage
suivante (AMS*)
**
Ne collez aucun papier, ni
aucune bande adhésive
sur la surface.
Remarque concernant les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données enregistrées sur un DVD
sur une face et les données audio numérique sur
l’autre face. Toutefois leur lecture n’est pas
garantie sur ce produit car la face audio n’est pas
conforme à la norme Compact Disc (CD).
Remarques
Les disques présentant des formes non
conventionnelles (en cœur, carré, étoile par ex.)
ne sont pas pris en charge par cet appareil. Si
vous tentez de les lire, vous risquez
d’endommager votre appareil. N’utilisez pas ce
type de disques.
Si vous appuyez sur CD  alors qu’aucun CD
n’est inséré dans le compartiment prévu à cet
effet, « 00 » clignote à l’écran pendant environ 5
secondes, puis l’appareil s’éteint
automatiquement.
Plusieurs modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de manière répétée
ou aléatoire.
Appuyez sur MODE.
A chaque pression, le mode de lecture change
comme suit :
Indication à l’écran Mode de lecture
Aucune
(lecture normale)
Toutes les plages sont lues une fois.

« REP 1 »
(répétition d’une
seule plage)
Une seule plage est lue en boucle.

« REP »
(répétition de
toutes les plages)
Toutes les plages sont lues en boucle.

« SHUF »
(lecture aléatoire)
Toutes les plages sont lues une fois dans
un ordre aléatoire.

« REP SHUF »
(répétition aléatoire)
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio sous tension et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – pour
syntoniser une fréquence souhaitée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME + ou –.
L’affichage de la fréquence augmente ou diminue
par incréments de 0,1 MHz. (Exemple : la fréquence
88,05 MHz est indiquée par « 88,0 MHz ».)
–Syntonisation des stations
préréglées
Préréglage d’une station
1 Exécutez les étapes 1 et 2 de la section
« Syntonisation manuelle » pour syntoniser
la fréquence que vous souhaitez prérégler.
2 Maintenez la touche MEMORY/DISPLAY
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
3 Appuyez sur PRESET + ou – pour
sélectionner le numéro de préréglage,
puis appuyez sur MEMORY/DISPLAY.
La fréquence est mémorisée avec le numéro de
préréglage sélectionné.
Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque
vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de
préréglage 1 en FM.

Revenir en arrière rapidement  et maintenez
la touche enfoncée
Avancer rapidement
 et maintenez
la touche enfoncée
Localiser une plage précédente  de façon
(AMS*)
répétée**
Localiser une plage parmi les  de façon
suivantes (AMS*)
répétée**
Arrêter la lecture

* AMS = accès automatique aux plages
**Ces opérations sont possibles pendant la lecture
et la pause de lecture.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-RW,
mais la capacité de lecture peut varier en fonction
de la qualité du disque, de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement et du logiciel d’application.
Changement de l’intervalle de
syntonisation AM
L’intervalle de syntonisation AM varie selon les
régions. Modifiez l’intervalle si nécessaire.
Appuyez simultanément sur les touches RADIO
BAND, ALARM A et BRIGHTNESS/TIME ZONE
pendant plus de 2 secondes.
L’intervalle de syntonisation AM peut être modifié.
Notez que toutes les stations AM préréglées seront
effacées si vous changez l’intervalle de syntonisation.
FM :
AM :
Reprendre la lecture après une CD  à nouveau
pause
Aller au début de la plage en
cours d’écoute (AMS*)
Recherche d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio sous tension et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour
sélectionner le numéro préréglé souhaité.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME + ou –.
Amélioration de la réception
Incorrect
Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en AM.
Numéro de zone Fuseau horaire
Heure de l’Europe
centrale/Heure d’été de
l’Europe centrale
Tenez le disque par les bords.
– Syntonisation manuelle
L’heure actuelle de l’Europe centrale (CET)
apparaît à l’écran.
1 (réglage par
défaut)
Correct
1 Ouvrez le couvercle du compartiment
1 Branchez l’appareil.
support plastique.
2 Installez l’antenne cadre AM.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
Manipulation des CD
Vous pouvez lire un CD de 8 cm sans adaptateur.
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et
l’heure actuelles et est alimenté par la pile de
secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.

Disques audio encodés à
l’aide d’une technologie de
protection des droits d’auteur
Toutes les plages sont lues en boucle dans
un ordre aléatoire.
Réglage initial de l’horloge
Raccordement de l’antenne
cadre AM
1 Retirez uniquement la partie cadre du
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez sur les touches CLOCK et BRIGHTNESS/
TIME ZONE simultanément pendant que
l’horloge est affichée.
« Auto  OFF » apparaît à l’écran pour indiquer
que le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée a été désactivé. L’heure réapparaît sur
l’écran.
Remarques
Le moment du changement du réglage
automatique de l’heure d’été/heure avancée de
l’appareil (voir ci-dessus) est soumis aux
variations définies par les circonstances et la
législation de chaque pays/région. En pareil cas,
désactivez le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée et réglez l’affichage de
l’heure d’été manuellement, le cas échéant. Tout
client vivant dans un pays ou une région ne
passant pas à l’heure d’été (heure avancée) doit
annuler le réglage automatique de l’heure d’été/
heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Pour réactiver le réglage de l’heure d’été/heure
avancée, appuyez simultanément sur les touches
CLOCK et BRIGHTNESS/TIME ZONE et
maintenez-les enfoncées. « Auto → ON »
s’affiche à l’écran pour indiquer que l’heure
d’été/heure avancée a été activée. L’heure
réapparaît sur l’écran.
En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE, vous
pouvez choisir entre trois niveaux de luminosité.
Raccordement de l’antenne
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues
spécialement pour la réception des signaux AM.
Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
3
CD. (Voir fig. -)
Laissez l’adaptateur secteur branché à la
prise secteur et retirez la vis qui maintient
le logement de la pile sous l’appareil à
l’aide d’un tournevis. (voir fig. -)
Retirez la pile usée de son logement et
insérez une pile neuve avec la marque 
orientée vers le haut. (Voir fig. -)
Remettez le logement de la pile en place
dans l’appareil et fixez-le avec la vis. (voir
fig. -)
Appuyez sur CD, iPod&iPhone, RADIO
BAND, AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF pour faire disparaître le
témoin «  » de l’écran.
Annulation du réglage de l’heure d’été/
heure avancée pendant la période de
l’heure d’été (heure avancée)
La fréquence supplémentaire s’affiche pendant
environ 10 secondes, puis l’heure actuelle
s’affiche de nouveau.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
avec le même numéro de préréglage, la station
mémorisée précédemment est remplacée.
–Syntonisation automatique
des stations préréglées
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio sous tension et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche RADIO BAND enfoncée
jusqu’à ce que « Auto » s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/DISPLAY.
L’appareil syntonise automatiquement les
canaux disponibles dans l’ordre.
déployez complètement l’antenne
filaire FM pour accroître la sensibilité
de la réception.
raccordez l’antenne cadre AM à l’appareil.
Tournez l’antenne horizontalement pour
obtenir une meilleure réception.
Conseil
Si le son FM comporte des parasites, appuyez sur
MODE pour faire disparaître « ST » de l’écran. Le
son de la radio devient plus clair mais le son
devient monaural.
Remarques sur la réception radio
N’utilisez pas de lecteur de musique numérique
ou de téléphone mobile à proximité de
l’antenne cadre AM ou de l’antenne FM, car
cela risquerait de provoquer des interférences
au niveau de la réception.
Lorsque vous écoutez la radio avec un iPhone
connecté à l’appareil, des interférences avec la
réception radio peuvent se produire.
Lorsque vous écoutez la radio pendant le
chargement d’un iPod, des interférences avec la
réception radio peuvent se produire.
Lecture sur un iPod
Vous pouvez écouter le son de l’iPod en le
raccordant à cet appareil. Pour utiliser un iPod,
reportez-vous au guide d’utilisateur de votre iPod.
Remarques
Lorsque vous insérez un iPod dans l’appareil,
veillez à utiliser l’adaptateur dock universel
fourni avec votre iPod ou disponible à la vente
auprès de Apple Inc.
Si vous utilisez un iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G ou un iPhone, fixez l’adaptateur
dock universel fourni pour iPhone 4S, iPhone
4, iPhone 3GS, iPhone 3G ou iPhone avant de le
connecter.
Le numéro de l’adaptateur, ,  ou , est
indiqué sous les adaptateurs dock universels
fournis.  convient pour l’iPhone,  convient
pour l’iPhone 3GS et l’iPhone 3G, et 
convient pour l’iPhone 4S et l’iPhone 4. Vérifiez
le numéro de l’adaptateur avant toute
utilisation.
Le connecteur de l’appareil est exclusivement
destiné à être utilisé avec un iPod. Lorsque vous
utilisez un périphérique qui ne correspond pas
au connecteur, raccordez-le à la borne AUDIO
IN de cet appareil avec le câble de raccordement
audio fourni.
Sony décline toute responsabilité en cas de
perte ou d’endommagement des données
enregistrées sur un iPod lors de d’utilisation
d’un iPod raccordé à cet appareil.
Pour obtenir des informations détaillées sur les
conditions de l’environnement de
fonctionnement de votre iPod, reportez-vous au
site web de Apple Inc.
1 Appuyez sur le couvercle de l’iPod pour
ouvrir le connecteur de l’iPod.
2 Fixez l’adaptateur dock universel correct au
connecteur de l’appareil, puis posez l’iPod/
iPhone dessus.
3 Appuyez sur iPod & iPhone .
La lecture de l’iPod commence automatiquement.
Vous pouvez faire fonctionner l’iPod raccordé
au moyen de l’appareil ou des touches de
l’iPod.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME + ou –.
Pour
Mettre l’iPod hors tension
Effectuer une pause de
lecture
Appuyez sur
OFF, ou appuyez
sur les touches
iPod & iPhone
 et maintenezles enfoncées.
iPod & iPhone 
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Passer à la plage suivante

Revenir à la plage
*
précédente
Localiser un point pendant  (avance) ou
l’écoute
 (retour) en
cours de lecture et
maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce
que vous trouviez le
point recherché.
Localiser un point à l’aide  (avance) ou
de l’écran
 (retour) en
pause et maintenez
la touche enfoncée
jusqu’à ce que
vous trouviez le
point recherché.
Revenir au menu précédent MENU**
Sélectionner une option de /**
menu ou une plage pour la
lecture
Exécuter le menu sélectionné ENTER**
ou lancer la lecture
* En cours de lecture, cette opération revient au
début de la plage en cours. Pour revenir à la
plage précédente, appuyez deux fois.
**Ces opérations sont disponibles uniquement si
vous utilisez la télécommande fournie.
Remarques
Lorsque vous installez ou retirez l’iPod,
maintenez l’iPod selon le même angle que celui
du connecteur de cet appareil et ne tournez pas
ou ne penchez pas l’iPod afin d’éviter
d’endommager le connecteur.
Ne transportez pas l’appareil avec un iPod
installé sur le connecteur. Ceci peut entraîner
un problème de fonctionnement.
Lorsque vous installez ou que vous retirez
l’iPod, maintenez l’appareil d’une main et
prenez soin de ne pas appuyer sur les
commandes de l’iPod par inadvertance.
Avant de débrancher l’iPod, mettez l’appareil en
pause de lecture.
Pour utiliser l’appareil comme chargeur
de batterie
Vous pouvez utiliser l’appareil comme chargeur
de batterie.
Le chargement commence lorsque l’iPod est placé
sur le connecteur.
L’état de charge apparaît sur l’écran de l’iPod.
Pour plus de détails, reportez-vous au guide
d’utilisateur de votre iPod.
A propos des droits d’auteur
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod
touch sont des marques de Apple Inc., déposées
aux Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu’un accessoire électronique a été
conçu pour être connecté spécifiquement à un
iPod ou un iPhone, et qu’ il a été certifié par le
développeur comme étant conforme aux normes
de performances Apple. Apple n’est pas
responsable du bon fonctionnement de cet
appareil ni de sa conformité aux normes et
réglementations de sécurité. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un
iPhone peut affecter les performances des
transmissions sans fil.
 Réglage de l’alarme par sonnerie
1 Exécutez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « BUZZER ».
Le réglage est validé. Lorsque « A » ou « B »
n’apparaît pas sur l’écran, appuyez à nouveau
sur ALARM TIME SET A ou B.
La sonnerie retentira à l’heure programmée.
Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour la sonnerie
d’alarme.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Appuyez sur ALARM/TIME SET + ou –. Le
réglage apparaîtra pendant 4 secondes.
Pour modifier un réglage de l’alarme.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil CD est doté de 4 modes d’alarme :
CD, iPod, radio et sonnerie. Avant de régler
l’alarme, veillez à régler l’horloge (reportez-vous à
la section « Réglage initial de l’horloge »).
Pour régler l’alarme
1 Maintenez la touche ALARM TIME SET A
ou B enfoncée pendant au moins 2 secondes.
« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur
l’écran.
Maintenez la touche ALARM/TIME SET +
enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
avancer l’heure de l’alarme. Maintenez la touche
ALARM/TIME SET – enfoncée pendant plus de 2
secondes pour reculer l’heure de l’alarme.
Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée
reste affichée sur l’écran pendant 2 secondes. Pour
modifier à nouveau l’heure de l’alarme, appuyez sur
ALARM/TIME SET + ou – dans les deux secondes
sinon la modification du réglage sera enregistrée.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la
touche ALARM TIME SET + ou – enfoncée.
Le son est coupé, mais se remet automatiquement
en route après environ 10 minutes.
Vous pouvez modifier la durée de sommeil
supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 3 secondes.
La durée maximale de sommeil supplémentaire est
de 60 minutes.
Les minutes clignotent.
Pour arrêter l’alarme
2 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – jusqu’à ce que l’heure
souhaitée apparaisse.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les jours de la semaine clignotent.
6 Répétez l’étape 2 pour régler les jours de
la semaine.
Vous pouvez choisir les jours parmi les trois
options suivantes :
Chaque jour : SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Jour de la semaine : MON TUE WED THU
FRI
Week-end : SUN SAT
7 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage du mode d’alarme est validé.
8 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – jusqu’à ce que le mode
d’alarme de votre choix clignote.
Vous pouvez choisir l’un des modes « CD »,
« iPod », « RADIO » et « BUZZER ». Réglez le
mode d’alarme comme suit :
– CD : voir «  Réglage de l’alarme par CD ».
– iPod : voir «  Réglage de l’alarme par iPod ».
– RADIO : voir «  Réglage de l’alarme par
radio ».
– BUZZER : voir «  Réglage de l’alarme par
sonnerie ».
 Réglage de l’alarme par CD
Pour l’alarme par CD, la plage spécifiée comme
plage de réveil est lue en premier. (Si le mode de
lecture du CD est réglé sur « SHUFFLE » ou
« SHUFFLE REP », toutes les plages sont lues
dans un ordre aléatoire.)
1 Exécutez les étapes 1 à 8 de la section
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour
éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau à la même
heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM/TIME SET A ou B
pour faire disparaître l’indicateur ALARM A
ou B de l’écran.
Remarques sur l’alarme en cas de coupure de
courant
Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, CD ou
iPod, il passe automatiquement sur « BUZZER ».
Si la pile est épuisée, l’alarme ne fonctionnera
pas en cas de coupure de courant. Remplacez
régulièrement la pile.
Réglage de la minuterie
d’endormissement
Vous pouvez vous endormir avec la radio en
utilisant le temporisateur intégré qui éteint
automatiquement l’appareil après une durée
programmée.
1 Appuyez sur SLEEP tandis que l’appareil
est sous tension.
SLEEP apparaît sur l’écran.
2 Appuyez sur SLEEP pour régler la durée
du temporisateur.
A chaque pression sur la touche SLEEP, la
durée des minutes change comme suit :
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme « CD ».
« VOL » et « TRCK » apparaissent à l’écran.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le numéro de plage clignote.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou – pour
sélectionner le numéro de plage souhaité.
6 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage est validé. Lorsque « A » ou « B »
n’apparaît pas sur l’écran, appuyez à nouveau
sur ALARM TIME SET A ou B. La lecture du
CD débutera à l’heure programmée.
Remarque
Si l’alarme par CD ne fonctionne pas en raison
d’une erreur au niveau du disque ou parce
qu’aucun CD n’est inséré ou que le couvercle du
compartiment CD est ouvert, l’alarme par
sonnerie se déclenchera.
 Réglage de l’alarme par iPod
1 Exécutez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme « iPod ».
« VOL » apparaît sur l’écran.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage est validé. Lorsque « A » ou « B »
n’apparaît pas avec « iPod » sur l’écran, appuyez
à nouveau sur ALARM TIME SET A ou B.
La lecture de l’iPod débutera à l’heure programmée.
Si vous utilisez un iPod touch/iPhone
Pour utiliser la musique enregistrée sur un iPod
touch/iPhone pour vous réveiller, commencez
par installer l’iPod touch/iPhone sur l’appareil,
suivez ensuite les étapes ci-dessus pour régler
l’heure de l’alarme, puis sélectionnez la fonction
de musique.
Si vous avez réglé l’alarme iPod alors que vous
écoutez la musique d’un iPod touch/iPhone,
puis que vous mettez l’appareil hors tension, à
l’heure de l’alarme, la musique d’alarme
démarre.
Même si le réglage de l’alarme de l’iPod est
terminé, si vous mettez l’iPod touch/iPhone
hors tension avant d’insérer l’iPod touch/
iPhone dans l’appareil, l’alarme de l’iPod ne
fonctionnera pas.
 Réglage de l’alarme par radio
1 Exécutez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « RADIO ».
« VOL » et « PRESET » apparaissent sur
l’écran.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
L’écran revient en mode d’horloge quatre
secondes après que vous ayez terminé le réglage
de la durée et relâché la touche SLEEP, puis la
minuterie d’endormissement commence.
L’appareil reste allumé pendant la durée
affichée, puis il s’éteint.
Pour éteindre l’appareil avant l’heure
préréglée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
ou OFF/ALARM RESET.
Modification du réglage de la minuterie
d’endormissement
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le réglage de la minuterie
d’endormissement souhaité même après
l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie
d’endormissement
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
régler la minuterie d’endormissent sur
« OFF ».
Raccordement d’un
équipement externe
Ecoute audio
1 Raccordez la prise AUDIO IN de l’appareil
à la prise de sortie de ligne ou à la prise de
casque de l’équipement externe à l’aide du
câble de raccordement audio (fourni).
Câble de raccordement
audio (fourni)
Vers un
équipement
externe
2 Appuyez sur AUDIO IN pour afficher
« AUDIO IN ».
3 Lancez la lecture sur l’équipement
raccordé à la prise AUDIO IN.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME + ou –.
Pour revenir à la radio
Appuyez sur RADIO BAND.
La fréquence s’affiche sur l’écran.
Pour revenir au CD
Appuyez sur CD .
La bande (« FM » ou « AM ») clignote.
Pour revenir à l’iPod
pour sélectionner la bande de votre choix.
Pour arrêter l’écoute
5 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
« – – » est la dernière station captée.
6 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le numéro préréglé clignote.
7 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour sélectionner le numéro préréglé
souhaité.
Le réglage est validé.
Lorsque « A » ou « B » n’apparaît pas avec
« RADIO » sur l’écran, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
La radio se met sous tension à l’heure
programmée.
Appuyez sur iPod & iPhone .
Appuyez sur OFF et interrompez la lecture sur
l’appareil raccordé.
Remarques
Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’équipement raccordé.
Le câble de raccordement audio fourni risque
de ne pas pouvoir être utilisé avec certains
appareils externes. En pareil cas, utilisez un
cordon compatible avec l’équipement externe
que vous utilisez.
Lorsque vous écoutez la radio alors que
l’équipement externe est raccordé, mettez
l’équipement raccordé hors tension pour éviter
les parasites. Si des parasites se produisent alors
que l’équipement est hors tension, débranchez
l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
UKW-Wurfantenne
Netzkabel
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Die Tasten CD, iPod & iPhone  sowie VOLUME + sind mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, schützen Sie
das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen
Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben
ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder
in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem
Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten
an dem Gerät irgendwelche Störungen auftreten,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 1080075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an
die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht
mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG
Bei einer falschen oder falsch eingelegten
Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie
die Batterie nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Batterietyp aus.
Tauschen Sie die Notstrombatterie gegen eine
CR2032-Lithiumbatterie von Sony aus und die
Batterie für die Fernbedienung gegen eine
CR2025-Lithiumbatterie von Sony. Andere
Batterien können zu Feuer oder einer Explosion
führen.
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen
Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus
nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie
z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie
unverzüglich. Halten Sie sie von Kindern fern.
„VORSICHT: KLASSE 1M UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN GEÖFFNET UND
SPERREN AUSSER FUNKTION. NICHT
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN
IN DEN STRAHL BLICKEN.“
Merkmale
Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/
dunkel)
Audiokabel für digitale Musikplayer
mitgeliefert
Integrierter CD-Player für CD-R/RWWiedergabe
Digital-Tuner mit 2 Frequenzbereichen (UKW/
AM)
30 Sender speicherbar (20 UKW, 10 AM)
Automatische Sommerzeitumstellung
Das No Power No Problem-Wecksystem sorgt
dafür, dass Uhr und Weckfunktion auch dann
weiter laufen, wenn es zu einem Stromausfall
kommt, wenn eine CR2032-Batterie eingelegt
ist
Schlummerzeit mit Snooze-Funktion zwischen
10 und 60 Minuten einstellbar
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät an den unter
„Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels
immer am Stecker, niemals am Kabel.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Das Typenschild sowie wichtige
Sicherheitsinformationen befinden sich außen
an der Geräteunterseite.
Da für den Lautsprecher ein starker Magnet
verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit
Magnetcodierung oder Zugfederuhren
(mechanische Uhren) vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den Magneten zu
vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten liegen, an
denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, mechanischen
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit
sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie
das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen
usw. oder in der Nähe von Materialien wie
Gardinen auf, die die Lüftungsöffnungen
blockieren könnten.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Berühren Sie den Draht der UKWAußenantenne nicht während eines Gewitters.
Trennen Sie außerdem unverzüglich das
Netzkabel vom Radio.
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Ausrichten der AM-Ringantenne
Technische Daten
CD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laserausgangsleistung: weniger als 44,6 µW
(gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm).
Anzahl der Kanäle
2
Frequenzgang
20 bis 20 000 Hz +1/-2 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Messgrenze
Suchen Sie einen geeigneten Ort für die Antenne
und richten Sie sie für einen guten Empfang aus.
Stellen Sie die AM-Ringantenne nicht in die
Nähe dieses Geräts oder eines anderen AVGeräts. Andernfalls kann es zu Störungen
kommen.
Tipp
Ändern Sie die Ausrichtung der AM-Ringantenne
für einen optimalen AM-Empfang.

Der richtige Zeitpunkt zum
Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „“
im Display.
Wenn die Batterie schwach ist und ein
Stromausfall auftritt, werden die Uhrzeit und die
Weckeinstellungen gelöscht.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Hinweis
Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird und „0:00“ im
Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise
schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Sony-Händler.
iPod
Gleichstromausgang: 5 V
MAX: 500 mA (nur Wechselstrom)
Radio
Frequenzbereich
Bereich
Frequenz
Einstellintervall
UKW
87,5 – 108 MHz
0,05 MHz
AM
531 – 1 611 kHz 9 kHz
530 – 1 610 kHz 10 kHz
Allgemeines
Zeitanzeige
24-Stunden-Format
Lautsprecher
ca. 3,8 cm Durchmesser, 20 Ω
Eingang
Buchse AUDIO IN (ø 3,5 mm, Stereominibuchse)
Leistungsabgabe
1 W + 1 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Notstromversorgung für Zeiteinstellungen: 3 V
Gleichstrom mit einer CR2032-Batterie
Abmessungen
ca. 145 × 156,8 × 115,8 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 1,3 kg einschließlich Stromquelle
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
AM-Ringantenne (1)
Audioverbindungskabel (1)
Universal-Dock-Adapter für iPhone (1)
Universal-Dock-Adapter für iPhone 3GS und
iPhone 3G (1)
Universal-Dock-Adapter für iPhone 4S und
iPhone 4 (1)
Austauschen der Batterie
Die Tasten CD, iPod & iPhone  sowie
VOLUME + sind mit einem fühlbaren
Punkt gekennzeichnet.

4

CR2025
Die folgenden iPod-Modelle sind mit dem Gerät
kompatibel. Aktualisieren Sie Ihren iPod vor dem
Gebrauch anhand der neuesten Software.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Vorbereiten der
Fernbedienung
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod touch (1. Generation)
iPod nano (6. Generation)*
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod nano (3. Generation)
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (1. Generation)
iPod mit Video
iPod mit Farbdisplay
iPod mit Click Wheel
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten
Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie
entfernen (siehe Abb. -).
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Die Uhrzeit „0:00“ blinkt bei einem
Stromausfall.
Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die
Batterie aus. Nehmen Sie die leere Batterie
heraus und legen Sie eine neue ein.
Die CD, das Radio, der iPod oder der Weckton
schaltet sich zur voreingestellten Weckzeit
nicht ein.
Vergewissern Sie sich, dass „ALARM A“ oder
„ALARM B“ richtig angezeigt wird.
Das Wecken mit CD, Radio oder iPod ist zwar
aktiviert, aber zur voreingestellten Weckzeit
ist nichts zu hören.
Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke
eingestellt?
Der CD-Player funktioniert nicht.
Haben Sie den Deckel des CD-Fachs
geschlossen?
Haben Sie die CD korrekt eingelegt?
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. —
Reinigen Sie die CD mit einem gesondert
erhältlichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei
von der Mitte nach außen.
Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie das
CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit
Feuchtigkeit verdunsten kann.
Vom iPod ist nichts zu hören.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod richtig
angeschlossen ist.
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Der iPod lässt sich nicht mit diesem Gerät
bedienen.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod richtig
angeschlossen ist.
Der iPod lässt sich nicht laden.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod richtig
angeschlossen ist.
Zum Beginn der Sommerzeit erfolgt die
Sommerzeitumstellung nicht automatisch.
Überprüfen Sie, ob die Uhr korrekt eingestellt
ist.
Halten Sie CLOCK und BRIGHTNESS/TIME
ZONE gleichzeitig mindestens zwei Sekunden
lang gedrückt, um die Sommerzeitfunktion zu
aktivieren.
Wann muss die Batterie
ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
(CR2025) etwa sechs Monate. Wenn sich das
Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung steuern
lässt, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue
(siehe Abb. -).
Hinweise
Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um
Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit
oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
* Ein iPod nano (6. Generation) kann nicht über
die Fernbedienung bedient werden, wenn die
Tasten „MENU“, „“, „“ und „ENTER“
gedrückt werden.
Hinweise
In dieser Bedienungsanleitung wird mit „iPod“
ganz allgemein auf iPod-Funktionen am iPod
und am iPhone hingewiesen, falls im Text oder
in den Abbildungen nicht anders angegeben.
Der Anschluss an diesem Gerät ist
ausschließlich für den iPod gedacht. Ein nicht
mit dem Anschluss kompatibles Gerät müssen
Sie mit dem mitgelieferten
Audioverbindungskabel an den Anschluss
AUDIO IN an diesem Gerät anschließen.
Sony übernimmt keine Haftung für den Fall,
dass auf dem iPod aufgezeichnete Daten
verloren gehen oder beschädigt werden, wenn
Sie den iPod an dieses Gerät anschließen.
2

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie
die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
1 Öffnen Sie den Deckel des CD-Fachs
3
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit,
der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Kompatible iPod-Modelle
Hinweis für Kunden in Europa
Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit
der vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony.
Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird und „0:00“ im
Display erscheint, ist die Batterie möglicherweise
schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt
unter die Garantie.
Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden
in Europa“ (in dieser Anleitung) einem SonyHändler vorlegen, damit die Garantie für dieses
Produkt gültig wird.

5
(siehe Abb. -).
Entfernen Sie, ohne den Netzstecker aus
der Netzsteckdose zu ziehen, mit einem
Schraubenzieher die Schraube, mit der
der Batteriehalter an der Unterseite des
Geräts befestigt ist (siehe Abb. -).
Drücken Sie die alte Batterie von der
Unterseite des Batteriehalters her heraus
und legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite  nach oben weisend ein (siehe
Abb. -).
Setzen Sie den Batteriehalter wieder in
das Gerät ein und sichern Sie ihn mit der
Schraube (siehe Abb. -).
Drücken Sie CD, iPod&iPhone, RADIO
BAND, AUDIO IN oder SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, um „“ im Display
auszublenden.
Wenn die Uhrzeit im Display
nach dem Austauschen der
Batterie nicht mehr stimmt
(Zurücksetzen)
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die
Rücksetztaste. Die Rücksetztaste befindet sich in
der kleinen Öffnung im Batteriefach.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht
den Stecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls
werden der Kalender, die aktuelle Uhrzeit sowie
die Weckeinstellungen und die gespeicherten
Sender gelöscht.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät für längere Zeit vom Netzstrom
getrennt wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um
eine unnötige Entladung der Batterie sowie
Schäden am Gerät durch auslaufende
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
WARNUNG
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr.
Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine neue
Batterie des gleichen oder eines vergleichbaren
Typs aus, die vom Gerätehersteller empfohlen
wird.
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst
Der Batteriefachdeckel ist so konzipiert, dass er
sich löst, wenn er mit zu viel Kraft geöffnet wird.
Wie Sie ihn wieder anbringen, ist in der
Abbildung dargestellt.

Gebietsnummer 1:
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs
abspielen. Allerdings ist die Wiedergabe je nach
Qualität des Datenträgers, Aufnahmegerät und
Anwendungssoftware nicht in jedem Fall möglich.
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März, 2:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober, 3:00 Uhr
Gebietsnummer 2:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März, 3:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober, 4:00 Uhr
So deaktivieren Sie die automatische
Sommerzeitumstellung während der
Sommerzeit
Die automatische Sommerzeitumstellung kann
deaktiviert werden.
Halten Sie, während die Uhrzeit angezeigt wird,
CLOCK und BRIGHTNESS/TIME ZONE
gleichzeitig gedrückt.
Im Display erscheint „Auto  OFF“. Das zeigt
an, dass die automatische Sommerzeitumstellung
ausgeschaltet ist. Danach erscheint im Display
wieder die Uhrzeitanzeige.
Hinweise
Wann der Wechsel zur Sommerzeit bzw. zur
Normalzeit stattfindet, hängt von den Umständen
und der Gesetzgebung im betreffenden Land bzw.
der Region ab und stimmt nicht unbedingt mit der
Einstellung des Geräts (siehe oben) überein.
Deaktivieren Sie in einem solchen Fall die
automatische Sommerzeitumstellung und nehmen
Sie die Umstellung manuell vor. Wenn Sie in einem
Land oder einer Region leben, wo nicht auf
Sommerzeit umgestellt wird, sollten Sie die
automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls
deaktivieren, bevor Sie das Gerät benutzen.
Wenn Sie die automatische
Sommerzeitumstellung wieder aktivieren wollen,
halten Sie CLOCK und BRIGHTNESS/TIME
ZONE gleichzeitig gedrückt. Im Display erscheint
„Auto → ON“. Das zeigt an, dass die automatische
Sommerzeitumstellung aktiviert ist. Danach
erscheint im Display wieder die Uhrzeitanzeige.
Manuelles Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Halten Sie CLOCK mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.
3 Drücken Sie mehrmals ALARM TIME
SET + oder –, um das Jahr einzustellen.
4 Drücken Sie CLOCK.
5 Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4
erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten
ein und drücken Sie dann CLOCK.
Die Sekunden fangen bei Null an zu laufen.
Hinweise
Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 1
Minute lang keine Taste drücken, wird das
Einstellen der Uhr abgebrochen.
In dieses Gerät ist ein Kalender integriert. Wenn
Sie das Datum einstellen, wird automatisch der
richtige Wochentag angezeigt.
SUN = Sonntag, MON = Montag,
TUE = Dienstag, WED = Mittwoch,
THU = Donnerstag, FRI = Freitag, SAT = Samstag
So lassen Sie das Jahr und
das Datum anzeigen
Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal
drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die
Taste innerhalb von etwa 3 Sekunden ein zweites
Mal drücken, wird das Jahr angezeigt.
Im Display erscheint etwa 3 Sekunden lang das
Datum oder das Jahr und dann wird wieder die
aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Einstellen der
Helligkeit im Display
Mit BRIGHTNESS/TIME ZONE können Sie die
Helligkeit auf drei verschiedene Stufen einstellen.
Wiedergeben einer CD
Eine 8-cm-CD (Single-CD) kann ohne Adapter
abgespielt werden.
und legen Sie eine CD ein. Schließen Sie
den Deckel danach wieder.
Öffnen
1 Setzen Sie die linke Lasche des Deckels

in die linke Aussparung am Gerät ein.
2 Setzen Sie die rechte Lasche in die rechte
Aussparung ein.
3 Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
sicher angebracht ist.
Mit der
beschrifteten Seite
nach oben
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum
und die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über
die Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn
Sie es zum ersten Mal benutzen wollen, brauchen
Sie es lediglich an den Netzstrom anzuschließen
und Ihre Zeitzone auszuwählen.

Die Antenne ist von der Form und Länge her so
konzipiert, dass sie AM-Signale empfängt.
Zerlegen Sie die Antenne nicht und rollen Sie sie
nicht auf.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Kunststoffständer ab.
2 Stellen Sie die AM-Ringantenne auf.
CR2032

Die aktuelle Uhrzeit (CET - mitteleuropäische
Zeit) erscheint im Display.
2 Halten Sie BRIGHTNESS/ TIME ZONE
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Gebietsnummer „1“ blinkt im Display.
3 Drücken Sie mehrmals ALARM TIME
SET + oder – und wählen Sie die
entsprechende Nummer aus:
3 Schließen Sie die Kabel an die AM-
Gebietsnummer Zeitzone
Antennenanschlüsse an.
1 (Standardeinstellung)
Mitteleuropäische Zeit/
Mitteleuropäische
Sommerzeit
Die Anschlussklemme nach
unten gedrückt halten und
das Kabel hineinstecken.
2
Osteuropäische Zeit/
Osteuropäische
Sommerzeit
Kabel (A) und Kabel (B) können an jeden der
Anschlüsse angeschlossen werden.
B
4 Vergewissern Sie sich, dass die AMRingantenne fest angeschlossen ist,
indem Sie leicht daran ziehen.
Deckel
schließen
Netzsteckdose an.
1 Nehmen Sie nur den Ring vom
Hinweis zur
Notstrombatterie
Damit die Uhr immer auf die richtige Zeit
eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine
CR2032-Batterie, die bei einem Netzstromausfall
die Notstromversorgung übernimmt.
Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem
Stromausfall weiter.
0
Westeuropäische Zeit/
Westeuropäische
Sommerzeit
Drücken Sie zum Einstellen BRIGHTNESS/
TIME ZONE.
Hinweis
Die Uhr wird werkseitig korrekt eingestellt. Beim
Transport oder der Lagerung kann es jedoch zu
Abweichungen kommen. Stellen Sie die Uhr
gegebenenfalls wie in „Manuelles Einstellen der
Uhr“ erläutert auf die richtige Zeit ein.
Sommerzeitumstellung
Bei diesem Modell erfolgt die
Sommerzeitumstellung automatisch.
„ “ wird automatisch zu Beginn der Sommerzeit
angezeigt und zum Ende der Sommerzeit ausgeblendet.
Die automatische Sommerzeitumstellung erfolgt auf
der Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Umgang mit CDs
Richtig
Fassen Sie CDs nur am
Rand an.
Falsch
Berühren Sie nicht die
Oberfläche einer CD.
Kleben Sie weder Papier
noch Klebeband auf die
Oberfläche einer CD.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der
DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten
auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da die Seite
mit den Audiodaten jedoch nicht dem Compact DiscStandard (CD) entspricht, kann die Wiedergabe mit
diesem Gerät nicht gewährleistet werden.
Hinweise
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Wenn sich im CD-Fach keine CD befindet und
Sie CD  drücken, blinkt „00“ etwa 5
Sekunden lang im Display.
Verschiedene Modi bei der
CD-Wiedergabe
Sie können Titel wiederholt oder in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie MODE.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Wiedergabemodus folgendermaßen:
Anzeige im Display Wiedergabemodus
Keine
(normale
Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben.

„REP 1“
(Single Repeat)
Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.

„REP“
(All Repeat)
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben.

„SHUF“
(Shuffle Play)
Alle Titel werden einmal in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.

„REP SHUF“
(Shuffle Repeat)
Alle Titel werden wiederholt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Radioempfang
– Manuelle Sendersuche
1 Schalten Sie mit RADIO BAND das
Radio ein und wählen Sie den
Frequenzbereich AM oder FM (UKW).
2 Stellen Sie mit TUNING + oder – die
gewünschte Frequenz ein.
3 Stellen Sie mit VOLUME + oder – die
Lautstärke ein.
Die Frequenzanzeige wechselt in Schritten von
0,1 MHz nach oben oder unten. Beispiel: Die
Frequenz 88.05 MHz wird als „88.0 MHz“
angezeigt.
– Einstellen gespeicherter
Sender
Erstes Einstellen der Uhr
So schließen Sie die AMRingantenne an
A
Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März, 1:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober, 2:00 Uhr
1 Öffnen Sie den Deckel des CD-Fachs
Anschließen der
Antenne
Nur bis hier
hineinschieben.
Gebietsnummer 0:
2 Drücken Sie CD .
„CD“ erscheint im Display und zeigt damit
an, dass die CD wiedergegeben wird.
3 Drücken Sie mehrmals VOLUME + oder
Sie können 20 UKW- und 10 AM-Sender
voreinstellen und speichern.
Speichern eines Senders
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter
„Manuelle Sendersuche“ erläutert vor und
stellen Sie die zu speichernde Frequenz ein.
2 Halten Sie MEMORY/DISPLAY
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
3 Wählen Sie mit PRESET + oder – die
Speichernummer aus und drücken Sie
MEMORY/DISPLAY.
Die Frequenz wird unter der ausgewählten
Speichernummer gespeichert.
Beispiel: Die folgende Anzeige erscheint,
wenn Sie den UKW-Sender mit 105,8 MHz
unter Speichernummer 1 für FM (UKW)
speichern.
–, um die Lautstärke einzustellen.
Funktion
Drücken Sie
Pause (Unterbrechen der
Wiedergabe)
CD 
Fortsetzen der Wiedergabe
nach einer Pause
CD  erneut
Ansteuern des Anfangs des
aktuellen Titels (AMS*)
**
Ansteuern des nächsten
Titels (AMS*)
**
Rücklauf mit hoher
Geschwindigkeit
Halten Sie 
gedrückt
Vorlauf mit hoher
Geschwindigkeit
Halten Sie 
gedrückt
Ansteuern eines vorherigen
Titels (AMS*)
 wiederholt**
Ansteuern eines
 wiederholt**
nachfolgenden Titels (AMS*)
Stoppen der Wiedergabe

* AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
Musiksensor)
**Diese Funktionen können Sie während der
Wiedergabe und während einer Pause ausführen.
2 Halten Sie RADIO BAND gedrückt, bis
„Auto“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie MEMORY/DISPLAY.
Das Gerät speichert die verfügbaren Kanäle
automatisch der Reihe nach.
Einstellen eines Senders
1 Schalten Sie mit RADIO BAND das
Radio ein und wählen Sie den
Frequenzbereich AM oder FM (UKW).
2 Wählen Sie mit PRESET + bzw. – die
gewünschte Speichernummer aus.
3 Stellen Sie mit VOLUME + oder – die
Lautstärke ein.
Wechseln des AM-Empfangsintervalls
Das AM-Empfangsintervall variiert je nach
Region. Ändern Sie das Intervall gegebenenfalls.
Halten Sie RADIO BAND, ALARM A und
BRIGHTNESS/TIME ZONE gleichzeitig mehr als
2 Sekunden lang gedrückt.
Das AM-Empfangsintervall wird geändert.
Beachten Sie, dass die gespeicherten AM-Sender
gelöscht werden, wenn das Empfangsintervall
geändert wird.
Verbessern des Empfangs
FM (UKW):Breiten Sie die UKW-Wurfantenne
ganz aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM:
Schließen Sie die mitgelieferte AMRingantenne an das Gerät an. Drehen
Sie die Antenne horizontal, um den
Empfang zu verbessern.
Tipp
Wenn der UKW-Empfang verrauscht ist, blenden
Sie mit MODE die Anzeige „ST“ im Display aus.
Die Empfangsqualität des Radios wird dadurch
besser, der Ton wird zugleich aber monaural.
Hinweise zum Radioempfang
Halten Sie digitale Musikplayer oder
Mobiltelefone von der AM-Ringantenne oder
der UKW-Antenne fern. Andernfalls kann es
beim Radioempfang zu Interferenzen kommen.
Wenn ein iPhone an das Gerät angeschlossen
ist und Sie Radio hören, kann es beim
Radioempfang zu Interferenzen kommen.
Wenn Sie beim Laden eines iPod Radio hören, kann
es beim Radioempfang zu Interferenzen kommen.
Im Display erscheint etwa 10 Sekunden lang
die Frequenz und dann wird wieder die
aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Hinweis
Wenn Sie unter der gleichen Speichernummer
einen anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
– Automatische Sendersuche
1 Schalten Sie mit RADIO BAND das
Radio ein und wählen Sie den
Frequenzbereich AM oder FM (UKW).
 Einstellen des Weckens mit dem Radio
So verwenden Sie das Gerät als Akkuladegerät
3 Stellen Sie mit ALARM TIME SET + oder
Sie können das Gerät auch als Akkuladegerät
verwenden.
Der Ladevorgang beginnt, wenn Sie den iPod auf
den Anschluss setzen.
Der Ladezustand wird im iPod-Display angezeigt.
Einzelheiten dazu finden Sie im
Benutzerhandbuch zum iPod.
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod
touch sind den USA und anderen Ländern
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
„Made for iPod“ bzw. „Made for iPhone“
bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für
den Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone
konzipiert und vom Entwickler entsprechend den
Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
Apple übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. Die
Einhaltung von Sicherheitsstandards. Bitte
beachten Sie, dass die Verwendung dieses
Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die
Qualität der Funkverbindung beeinträchtigen
kann.
1 Halten Sie ALARM TIME SET A oder B
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
„WAKE UP“ erscheint und die Stundenangabe
blinkt im Display.
2 Drücken Sie ALARM TIME SET + oder –
so oft, bis die gewünschte Stunde erscheint.
Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen,
halten Sie ALARM TIME SET + oder – gedrückt.
Die Minutenangabe blinkt.
6 Stellen Sie den Wochentag wie in Schritt
den iPod-Anschluss zu öffnen.
Dock-Adapter am Anschluss des Geräts
und stellen Sie den iPod/das iPhone in den
Adapter.
3 Drücken Sie iPod & iPhone .
Die Wiedergabe am iPod beginnt automatisch.
Sie können den angeschlossenen iPod mit
diesem Gerät oder den Tasten am iPod bedienen.
4 Stellen Sie mit VOLUME + oder – die
Lautstärke ein.
Funktion
Ausschalten des iPod
Unterbrechen der
Wiedergabe
Weiterschalten zum
nächsten Titel
Zurückschalten zum
vorhergehenden Titel
Ansteuern einer
bestimmten Passage
während der
Tonwiedergabe
Drücken Sie
OFF oder halten Sie
iPod & iPhone
 gedrückt
iPod & iPhone

Zum Fortsetzen der
Wiedergabe
drücken Sie die
Taste erneut.

*
während der
Wiedergabe 
(vorwärts) bzw.
 (rückwärts)
und halten Sie die
Taste gedrückt, bis
Sie die Stelle
gefunden haben.
im Pausemodus
 (vorwärts)
bzw. 
(rückwärts) und
halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die
Stelle gefunden
haben.
MENU**
Zurückschalten zum
vorhergehenden Menü
Auswählen einer
/**
Menüoption oder eines
Titels für die Wiedergabe
Bestätigen des
ENTER**
ausgewählten Menüs oder
Starten der Wiedergabe
* Während der Wiedergabe schalten Sie mit dieser
Taste zurück zum Anfang des aktuellen Titels. Wenn
Sie zum vorhergehenden Titel zurückschalten
wollen, drücken Sie die Taste zweimal.
**Diese Funktionen stehen nur zur Verfügung, wenn
Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
Hinweise
Wenn Sie den iPod anbringen oder lösen,
richten Sie den iPod auf den gleichen Winkel
wie den Anschluss an diesem Gerät aus und
verdrehen oder kippen Sie den iPod nicht, um
Schäden am Anschluss zu verhindern.
– die Lautstärke ein.
4 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Der Frequenzbereich („FM“ oder „AM“) blinkt.
5 Wählen Sie mit ALARM TIME SET +
oder – den gewünschten
Frequenzbereich aus.
„– –“ ist der zuletzt empfangene Sender.
6 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Die Speichernummer blinkt.
7 Wählen Sie mit ALARM TIME SET + oder
– die gewünschte Speichernummer aus.
Die Einstellung wird gespeichert.
Wenn „A“ oder „B“ nicht mit „RADIO“ im
Display erscheint, drücken Sie erneut ALARM
TIME SET A oder B.
Das Radio schaltet sich zur eingestellten Zeit ein.
 Einstellen des Weckens mit Weckton
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 unter „So
stellen Sie die Weckfunktion ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM
TIME SET A oder B den Weckmodus
„BUZZER“ aus.
So überprüfen Sie eine Weckeinstellung
Sie können den Ton vom iPod wiedergeben
lassen, wenn Sie ihn an dieses Gerät anschließen.
Wie Sie den iPod bedienen, schlagen Sie bitte im
Benutzerhandbuch zum iPod nach.
2 Befestigen Sie den richtigen Universal-
„VOL“ und „PRESET“ erscheinen im Display.
So stellen Sie die Weckfunktion ein
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 erläutert die
1 Drücken Sie auf den Deckel des iPod, um
„So stellen Sie die Weckfunktion ein“
erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM
TIME SET A oder B den Weckmodus
„RADIO“ aus.
Dieses CD-Uhrenradio verfügt über 4 Weckmodi
- CD, iPod, Radio und Weckton. Vor dem
Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die Uhr
einstellen (siehe „Erstes Einstellen der Uhr“).
Einstellen der Weckfunktion
Starten der Wiedergabe
an einem iPod
Hinweise
Wenn Sie einen iPod an das Gerät anschließen,
verwenden Sie unbedingt den mit dem iPod
gelieferten oder über Apple Inc. beziehbaren
Universal-Dock-Adapter.
Wenn Sie ein iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G oder iPhone verwenden, bringen Sie
den mitgelieferten Universal- Dock-Adapter für
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G
bzw. iPhone vor dem Anschließen an das Gerät
an.
Die Adapternummer, ,  oder , befindet
sich an der Unterseite der mitgelieferten
Universal-Dock-Adapter.  ist für ein iPhone,
 für ein iPhone 3GS und iPhone 3G und 
ist für ein iPhone 4S und iPhone 4 geeignet.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die
Adapternummer.
Der Anschluss an diesem Gerät ist ausschließlich
für den iPod gedacht. Ein nicht mit dem Anschluss
kompatibles Gerät müssen Sie mit dem
mitgelieferten Audioverbindungskabel an den
Anschluss AUDIO IN an diesem Gerät anschließen.
Sony übernimmt keine Haftung für den Fall,
dass auf dem iPod aufgezeichnete Daten
verloren gehen oder beschädigt werden, wenn
Sie den iPod an dieses Gerät anschließen.
Einzelheiten zu den Umgebungsbedingungen
für den Betrieb des iPod finden Sie auf der
Website von Apple Inc.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 unter
Die Einstellung wird gespeichert. Wenn „A“
oder „B“ nicht im Display erscheint, drücken
Sie erneut ALARM TIME SET A oder B.
Der Weckton ist zur eingestellten Zeit zu hören.
Hinweis
Für das Wecken mit Weckton können Sie die
Lautstärke nicht einstellen.
3 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Ansteuern einer
bestimmten Passage
mithilfe des Displays

Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn ein iPod
auf den Anschluss gesetzt wurde. Andernfalls
könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie beim Einsetzen und Abnehmen des
iPod mit einer Hand dieses Gerät und achten
Sie darauf, nicht versehentlich die
Bedienelemente auf dem iPod zu betätigen.
Unterbrechen Sie die Wiedergabe, bevor Sie
den iPod vom Gerät trennen.
Minuten ein.
5 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Der Wochentag blinkt.
2 erläutert ein.
Sie haben für die Wochentage die folgenden 3
Auswahlmöglichkeiten:
Täglich: SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Werktag: MON TUE WED THU FRI
Wochenende: SUN SAT
7 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Das Gerät wechselt in den Modus zum
Einstellen des Weckmodus.
8 Drücken Sie ALARM TIME SET + oder – so
oft, bis der gewünschte Weckmodus blinkt.
Sie können zwischen „CD“, „iPod“, „RADIO“
und „BUZZER“ wählen. Stellen Sie den
Weckmodus folgendermaßen ein:
– CD: siehe „ Einstellen des Weckens mit CD“.
– iPod: siehe „ Einstellen des Weckens mit
dem iPod“.
– RADIO: siehe „ Einstellen des Weckens
mit dem Radio“.
– BUZZER: siehe „ Einstellen des Weckens
mit Weckton“.
 Einstellen des Weckens mit CD
Beim Wecken mit CD wird der Titel, den Sie als
Wecktitel definiert haben, zuerst wiedergegeben.
Wenn als CD-Wiedergabemodus „SHUFFLE“
oder „SHUFFLE REP“ eingestellt ist, werden alle
Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 unter „So
stellen Sie die Weckfunktion ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM
TIME SET A oder B den Weckmodus
„CD“ aus.
Drücken Sie ALARM/TIME SET + oder –. Die
Einstellung wird 4 Sekunden lang angezeigt.
So ändern Sie eine Weckeinstellung
Halten Sie ALARM/TIME SET + länger als 2 Sekunden
gedrückt, um eine spätere Weckzeit einzustellen.
Halten Sie ALARM/TIME SET – länger als 2 Sekunden
gedrückt, um eine frühere Weckzeit einzustellen.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird die geänderte Zeit
2 Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie die Weckzeit
erneut ändern wollen, drücken Sie ALARM/TIME
SET + oder – innerhalb dieser 2 Sekunden.
Andernfalls gilt die angezeigte Weckeinstellung.
So können Sie noch ein paar Minuten
weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich
aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein.
Sie können die Snooze-Dauer ändern, indem Sie
innerhalb von 3 Sekunden SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF mehrmals drücken.
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60
Minuten einstellen.
So stoppen Sie das Wecksignal
Schalten Sie das Wecksignal mit OFF/
ALARM RESET aus.
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
So deaktivieren Sie die Weckfunktion
Drücken Sie ALARM/TIME SET A oder B ,
so dass die Anzeige ALARM A bzw. B im
Display ausgeblendet wird.
Hinweise zu den Weckfunktionen bei einem
Stromausfall
Wenn als Wecksignal RADIO, CD oder iPod
eingestellt ist, wird automatisch zu „BUZZER“
umgeschaltet.
Wenn die Notstrombatterie erschöpft ist, steht
die Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht
zur Verfügung. Tauschen Sie die Batterie
regelmäßig aus.
Einstellen des
Einschlaftimers
„VOL“ und „TRCK“ erscheinen im Display.
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen
Musik hören. Das Gerät schaltet sich nach der
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
– die Lautstärke ein.
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP.
Die Titelnummer blinkt.
2 Stellen Sie mit SLEEP die Dauer für den
3 Stellen Sie mit ALARM TIME SET + oder
4 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
5 Wählen Sie mit ALARM TIME SET +
oder – die Nummer des gewünschten
Titels aus.
6 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Die Einstellung wird gespeichert. Wenn „A“
oder „B“ nicht im Display erscheint, drücken
Sie erneut ALARM TIME SET A oder B. Die
CD wird zur eingestellten Zeit wiedergegeben.
Hinweis
Wenn das Wecken mit CD nicht funktioniert, weil
ein Fehler an der CD vorliegt, keine CD eingelegt
ist oder der Deckel des CD-Fachs offen ist, werden
Sie stattdessen mit dem Weckton geweckt.
 Einstellen des Weckens mit dem iPod
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 unter „So
stellen Sie die Weckfunktion ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM
TIME SET A oder B den Weckmodus
„iPod“ aus.
„VOL“ erscheint im Display.
3 Stellen Sie mit ALARM TIME SET + oder
– die Lautstärke ein.
4 Drücken Sie ALARM TIME SET A oder B.
Die Einstellung wird gespeichert. Wenn „A“
oder „B“ nicht mit „iPod“ im Display
erscheint, drücken Sie erneut ALARM TIME
SET A oder B.
Die Wiedergabe am iPod wird zur
eingestellten Zeit gestartet.
Wecken mit einem iPod touch/iPhone
Wenn Sie mit Musik geweckt werden wollen,
die auf einem iPod touch/iPhone gespeichert
ist, müssen Sie zuerst den iPod touch/das
iPhone auf das Gerät setzen, dann wie in den
Schritten oben erläutert die Weckzeit einstellen
und anschließend die Musikfunktion
auswählen.
Wenn die Musikwiedergabe von einem iPod
touch/iPhone läuft und Sie das Wecken mit
dem iPod einstellen und das Gerät dann
ausschalten, wird die Musikwiedergabe zur
eingestellten Weckzeit an der Stelle fortgesetzt,
an der das Gerät ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie alle erforderlichen Einstellungen für
das Wecken mit dem iPod vorgenommen
haben, dann aber den iPod touch/das iPhone
ausschalten, bevor Sie den iPod touch/das
iPhone in dieses Gerät einsetzen, funktioniert
das Wecken mit dem iPod nicht.
SLEEP erscheint im Display.
Einschlaftimer ein.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt
die Dauer in Minuten folgendermaßen:
Vier Sekunden, nachdem Sie die Dauer
eingestellt und SLEEP losgelassen haben, wird
im Display wieder die Uhrzeit angezeigt und
der Einschlaftimer ist aktiviert.
Das Gerät läuft, bis die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
So schalten Sie das Gerät vor der
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF oder
OFF/ALARM RESET.
So ändern Sie die Einstellung für den
Einschlaftimer
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die
gewünschte Einstellung auszuwählen. Dies ist
auch möglich, wenn der Einschlaftimer bereits
aktiviert wurde.
So deaktivieren Sie den Einschlaftimer
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um den
Einschlaftimer in Schritt 2 auf „OFF“ zu stellen.
Anschließen externer
Geräte
Tonwiedergabe
1 Verbinden Sie die Buchse AUDIO IN an
diesem Gerät über das Audioverbindungskabel
(mitgeliefert) mit dem Line-Ausgang oder der
Kopfhörerbuchse des externen Geräts.
Audioverbindungskabel
(mitgeliefert)
an externes Gerät
2 Drücken Sie AUDIO IN, so dass „AUDIO
IN“ angezeigt wird.
3 Starten Sie die Wiedergabe an dem
Gerät, das an die Buchse AUDIO IN
angeschlossen ist.
4 Stellen Sie mit VOLUME + oder – die
Lautstärke ein.
So wechseln Sie zum Radioempfang
Drücken Sie RADIO BAND.
Die Frequenz erscheint im Display.
So wechseln Sie zur CD-Funktion
Drücken Sie CD .
So wechseln Sie zur Wiedergabe vom
iPod
Drücken Sie iPod & iPhone .
So beenden Sie die Tonwiedergabe
Drücken Sie OFF und stoppen Sie die Wiedergabe
am angeschlossenen Gerät.
Hinweise
Schlagen Sie auch in der Anleitung zum
angeschlossenen Gerät nach.
Das mitgelieferte Audioverbindungskabel kann
unter Umständen mit einigen externen Geräten
nicht verwendet werden. Verwenden Sie in
diesem Fall ein Kabel, das für das verwendete
externe Gerät geeignet ist.
Wenn ein externes Gerät angeschlossen ist und Sie
Radio hören wollen, schalten Sie das angeschlossene
Gerät aus, um Störungen zu vermeiden. Wenn das
Gerät ausgeschaltet ist und dennoch Störungen
auftreten, trennen Sie das externe Gerät von diesem
Gerät und stellen Sie es weiter entfernt auf.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement