SMAKRIK
DE
FR
IT
GB
EM
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ENGLISH
4
21
38
55
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise
Produktbeschreibung
Bedienfeld (Display)
Erster Gebrauch
Täglicher Gebrauch
4
4
6
6
7
8
Reinigung und Pflege
Störung - was tun?
Technische Daten
Umweltschutz
IKEA - GARANTIE 12
14
16
17
18
Sicherheitshinweise
Vor dem ersten Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
• Benutzen Sie Topflappen oder
Ofenhandschuhe, wenn Sie heiße
Geräteteile berühren.
• Das Gerät ist für die Zubereitung
von Kaffee und warmen Getränken
konzipiert. Seien Sie vorsichtig; bei
unsachgemäßem Gebrauch können Sie
sich mit Wasserspritzern oder Dampf
verbrühen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen die die Anweisungen aufmerksam
durch und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen gut auf.
• Benutzen oder erwärmen Sie keine
brennbaren Flüssigkeiten im oder in der
Nähe des Gerätes. Dampfschwaden
können Brand und Explosionen
verursachen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie keine korrosiven
Chemikalien oder Dämpfe in dem
Gerät. Diese Geräteart ist ausschließlich
zum Erhitzen von Wasser bestimmt. Es
ist nicht für industriellen Einsatz oder
Anwendung im Laboratorium geeignet.
• Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht und nach ausreichender
Einweisung durch einen Erwachsenen
benutzen, der sicherstellt, dass sie das
Gerät sicher bedienen können und sich
der Gefahren des Gebrauchs bewusst
sind.
Das Gerät darf von Personen
(einschließlich Kindern) mit
herabgesetzten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten nur unter
Aufsicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzt werden.
Zugängliche Geräteteile können sich
erhitzen; halten Sie daher kleine Kinder
fern.
Vorsichtsmaßnahmen und allgemeine
Ratschläge
Installation und Anschluss
Vor dem Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung
der des Stromnetzes in Ihrer Wohnung
entspricht.
• Kontrollieren Sie das Gerät auf
Beschädigungen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder Stecker,
wenn es Funktionsstörungen oder
Schäden aufweist oder heruntergefallen
ist. Tauchen Sie das Netzkabel oder den
Stecker nicht ins Wasser. Halten Sie das
Netzkabel fern von heißen Oberflächen.
Es besteht Stromschlag-, Brand- oder
Verletzungsgefahr.
Nach dem Anschluss
• Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller ist bei
Missachtung dieser Vorschrift von
jeder Haftung für Personen-, Tier- und
Sachschäden freigestellt.
DEUTSCH
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Störungen, die durch Nichteinhaltung
dieser Anweisungen seitens des Benutzers
entstehen sollten.
Sicherheit
• Packen Sie das Gerät aus und
vergewissern Sie sich, dass es komplett
ist und und keine Mängel aufweist.
Benutzen Sie im Zweifelsfall das Gerät
nicht und rufen Sie eine Fachkraft.
• Die Installation und der elektrische
Anschluss dürfen nur durch einen fachlich
qualifizierten Techniker unter Einhaltung
der Herstelleranweisungen und der
lokalen Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt werden.
• Lassen Sie die Verpackung
(Kunststoffbeutel, Polyester usw.) nicht in
Reichweite von Kindern. Sie stellt eine
Gefahrenquelle dar.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem
Raum auf, in dem die Temperatur auf
0°C oder tiefer sinken kann (das Gerät
kann beschädigt werden, wenn das
Wasser gefriert).
• Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung den Kenndaten auf dem
Typenschild entspricht.
5
•
•
•
•
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
geerdete Steckdose mit
Mindestnennstrom von 10 A anschließen.
Der Hersteller haftet nicht für Unfälle,
die durch eine unsachgemäße Erdung
der Netzleitung verursacht werden.
Wenn der Stecker nicht in die Steckdose
passt, lassen Sie die letztere durch einen
Fachelektriker auswechseln.
Die Sicherheitsbestimmungen schreiben
vor, dass die Installation mit einem
mehrpoligen Schalter mit einer
Mindestkontaktöffnung von 3 mm
auszuführen ist.
Keine Mehrfachzwischenstecker oder
Verlängerungskabel verwenden.
Das Netzkabel des Gerätes darf nicht
vom Benutzer ausgewechselt werden,
da diese Arbeit Spezialwerkzeuge
erfordert. Lassen Sie zur Vermeidung
von Gefahren ein beschädigtes
Netzkabel von einer autorisierten
Kundendienststelle auswechseln.
Machen Sie sich bei dem ersten
Gebrauch mit dem Gerät vertraut, indem
Sie Schritt für Schritt den Anleitungen in
den folgenden Kapiteln folgen.
DEUTSCH
6
Produktbeschreibung
4
2
1
5
10
11
3
6
7
8
9
12
13
Bedienfeld (Display)
14
7
C
D
B
E
A
F
A Dampfauswahltaste
B Kaffee-/Heißwassertaste
C Ein-/Aus-Taste
D Betriebsanzeige
E OK - Temperaturanzeige (Kaffee oder Heißwasser)
F Dampfanzeigeleuchte
1 Bedienfeld (Display)
2 Dampfknopf
3 Wassertank
4 Netzkabel
5 Dampf-/Heißwasserleitung
6 Abtropfgitter
7 Abtropfschale
8 Cappuccinobereiter
9 Düse
10 Boilerauslass
11 Kaffeemehlpresser
12 Siebträger
13 Kleines Filtersieb für eine
Tasse oder Kaffeepads
14 Großes Filtersieb für zwei
Tassen
DEUTSCH
7
Erster Gebrauch
Füllen des Wassertanks
Ziehen Sie den Wassertank nach vorne
heraus.
der Siebträger ohne Kaffee fixiert und der
Dampfknopf geschlossen ist.
So setzen Sie den Siebträger ein:
positionieren Sie ihn unter dem Boilerauslauf
mit nach links weisendem Griff, drücken
Sie ihn nach oben und schwenken Sie
gleichzeitig den Griff fest nach rechts.
Den Tank mit frischen sauberen Wasser
bis zur Markierung MAX füllen. Den Tank
wieder einsetzen.
Max
Max
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Wasser im
Tank und füllen Sie den Behälter auf, sobald
der Wasserstand auf wenige Zentimeter
über dem Boden sinkt.
Vorheizen der Kaffeemaschine
Für die Zubereitung eines Espressos mit
richtiger Temperatur muss das Gerät
vorgeheizt werden. Drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste mindestens 30 Minuten vor der
Kaffeezubereitung; kontrollieren Sie, dass
Warten Sie eine halbe Stunden und bereiten
Sie dann den Kaffee laut folgenden
Anleitungen zu.
Sie können das Vorheizen jedoch auch wie
folgt beschleunigen:
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/AusTaste ein und setzen Sie den Siebträger
ohne Kaffeemehl ein.
Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger.
Verwenden Sie dieselbe Tasse wie für die
Zubereitung, um die Tasse vorzuwärmen.
Warten Sie ab, bis die OK Temperaturanzeige aufleuchtet und drücken
Sie dann sofort den Kaffeeknopf.
Lassen Sie das Wasser laufen, bis die OK
- Temperaturanzeige erlischt; unterbrechen
Sie den Wasserausgabe, indem Sie erneut
die Kaffeetaste drücken.
Entleeren Sie die Tasse. Warten Sie, bis
die OK - Anzeige wieder aufleuchtet und
wiederholen Sie den Vorgang. (Es ist ganz
normal, wenn eine kleine und harmlose
Dampfwolke beim Abnehmen des
Siebträgers austritt).
DEUTSCH
8
Täglicher Gebrauch
Espresso - Zubereitung mit dem
Siebträger für Kaffeemehl
Setzen Sie nach dem Vorheizen den
Kaffeemehleinsatz in den Siebträger und
achten Sie darauf, dass der Überstand
genau in den Schlitz einrastet. Benutzen Sie
das kleinere Filtersieb für eine Tasse und
das größere für zwei Tassen.
Für einen Kaffee einen Dosierlöffel (ca. 7 g)
Kaffeemehl in den Einsatz des Siebträgers
füllen. Für zwei Tassen Kaffee zwei leicht
gefüllte Dosierlöffel (6+6 g) in das Filtersieb
füllen.
Das Kaffeemehl langsam in das Filtersieb
einfüllen, sodass es nicht überquillt.
WICHTIG: Reinigen Sie vor dem Einfüllen
des Kaffeemehls in den Siebträger den
Einsatz von Kaffeemehlrückständen der
vorangehenden Infusionen.
Das Kaffeemehl gleichmäßig verteilen
und mit dem Kaffeemehlpresser leicht
andrücken.
ANMERKUNG: Das richtige Andrücken ist
die Voraussetzung für einen guten Espresso.
Ist der Andruck zu stark, erfolgt die
Kaffeeausgabe langsam und der Schaum ist
dunkel.
Ist der Andruck zu gering, ist der
Kaffeeauslauf zu rasch und der Schaum
kärglich.
Entfernen Sie allen Kaffee vom Rand des
Siebträgers und setzen Sie ihn auf dem
Gerät ein.
Schwenken Sie den Griff zur Vermeidung
von Wasserlecks fest nach rechts. Stellen
Sie die Tasse/n unter den Auslauf des
Siebträgers.
Es wird empfohlen, die Tassen vor der
Kaffeeausgabe mit etwas heißen Wasser
vorzuwärmen.
DEUTSCH
9
Zubereitung eines Espressos mit
Kaffeekapseln.
Das Gerät laut Beschreibung im Abschnitt
„Vorheizen der Kaffeemaschine“ aufheizen;
darauf achten, dass der Siebträger fixiert ist.
Dadurch wird wärmerer Kaffee erzeugt.
ANMERKUNG: Benutzen Sie die Kapseln
laut ESE - Standard, der auf der Verpackung
mit folgendem Logo angegeben ist:
Kontrollieren Sie, ob die OK - Anzeige
leuchtet (falls nicht, abwarten, bis sie
aufleuchtet), dann die Kaffeetaste
drücken. Nach Auslauf der gewünschten
Kaffeemenge dieselbe Taste erneut drücken;
die Dauer der einzelnen Kaffeeausgabe
sollte nie 45 Sekunden überschreiten.
Schwenken Sie den Griff nach links, um den
Siebträger abzunehmen.
WICHTIG: Zur Vermeidung von Spritzern
den Siebträger nie während der
Kaffeeausgabe abnehmen.
Um den Kaffeesatz zu entfernen, das
Filtersieb mit dem in den Griff integrierten
Hebel blockieren, den Siebträger umkehren
und den Kaffeesatz ausklopfen.
Zum Abschalten des Gerätes die Ein-/AusTaste drücken.
WICHTIG: Beim ersten Gebrauch müssen
das gesamte Zubehör und alle internen
Kreisläufe gespült werden, indem mindesten
fünf Kaffeeausgaben ohne Kaffeemehl
ausgeführt werden.
Der ESE - Standard ist ein von den
führenden Kaffeekapsel-Herstellern
akzeptiertes System, das eine einfache und
saubere Espressozubereitung ermöglicht.
Setzen Sie das kleinere Filtersieb (1 Tasse
oder Kapseln) in den Siebträger ein und
achten Sie darauf, dass der Vorsprung
genau in den Schlitz einrastet.
Die Kapsel mittig in das Sieb legen. Halten
Sie sich dabei strikt an die Anweisungen auf
der Verpackung der Kapseln.
Fixieren Sie den Siebträger am Gerät.
Schwenken Sie den Siebträger bis zum
Anschlag.
Zubereitung eines Cappuccinos
Bereiten Sie den Espresso laut
vorangehender Beschreibung in ausreichend
großen Tassen zu.
Drücken Sie die Dampftaste und warten
Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet.
Das bedeutet, dass der Boiler die richtige
Temperatur zur Dampferzeugung erreicht
hat.
Füllen Sie in der Zwischenzeit einen
Behälter mit 100 Gramm Milch für jeden
zuzubereitenden Cappuccino. Die Milch
muss Kühlschranktemperatur haben (nicht
heiß sein!). Berücksichtigen bei der Wahl
des Behälters, dass die Milch ihr Volumen
verdoppelt oder verdreifacht.
DEUTSCH
10
ANMERKUNG: Verwenden Sie teilentrahmte
Milch mit Kühlschranktemperatur.
Stellen Sie den Behälter mit der Milch unter
den Cappuccinobereiter.
Den Cappuccinobereiter ca. 5 mm in die
Milch tauchen, ohne die erhöhte (vom Pfeil
angezeigte) Linie zu überschreiten, und den
Dampfknopf nach links drehen.
Den Dampfknopf mindesten um eine halbe
Drehung nach links drehen.
Der Cappuccinobereiter gibt Dampf
ab, der die Milch sahnig aufschäumt.
Um sehr sahnigen Schaum zu erhalten,
den Cappuccinobereiter in die Milch
tauchen und den Behälter mit langsamen
Bewegungen von unten nach oben
schwenken.
Sobald die gewünschte Temperatur (60°C
ist ideal) erreicht ist, den Dampfknopf nach
rechts drehen, um die Dampfausgabe
zu unterbrechen, und gleichzeitig den
Dampfknopf drücken.
Die aufgeschäumte Milch in die Tassen mit
dem zuvor zubereiteten Espresso gießen.
Der Cappuccino ist fertig. Zuckern Sie
nach Geschmack und streuen Sie etwas
Kakaopulver auf den Schaum.
ANMERKUNG: Möchten Sie mehrere
Cappuccinos zubereiten, machen Sie zuerst
alle Espressos und schäumen Sie dann die
Milch für alle Cappuccinos auf.
ANMERKUNG: Möchten Sie nach dem
Aufschäumen der Milch wieder Kaffee
zubereiten, lassen Sie den Boiler erst
abkühlen, anderenfalls verbrennt der
Kaffee. Stellen Sie zum Abkühlen einen
Behälter unter den Boilerauslass, drücken
Sie den Dampfknopf und lassen Sie Wasser
ausfließen, bis die OK - Anzeige erlischt.
Bereiten Sie den Kaffee laut Beschreibung in
den vorangehenden Abschnitten zu.
WICHTIG: Den Cappuccinobereiter nach
dem Gebrauch immer reinigen. Gehen Sie
wie folgt vor:
Den Dampfknopf drehen und für einige
Sekunden etwas Dampf ablassen.
Dadurch wird die Restmilch aus dem
Dampfauslass geblasen.
WICHTIG: Zur Hygiene sollten Sie diese
Arbeit nach jeder Cappuccinozubereitung
ausführen, da sonst die Milch im
Milchkreislauf stagniert.
DEUTSCH
11
Halten Sie das Cappuccinorohr mit einer
Hand, schrauben Sie das Rohr mit der
anderen Hand nach rechts ab und ziehen
Sie es nach unten ab.
Nehmen Sie die Düse vom Dampfrohr nach
unten ab.
Waschen Sie Cappuccinobereiter und
Dampfdüse gründlich in warmem Wasser.
Vergewissern Sie sich, dass die beiden
gezeigten Löcher nicht verstopft sind. Ggf.
mit einer Nadel reinigen.
Bringen Sie die Düse wieder auf dem
Dampfrohr an und drehen Sie diese gegen
das obere Rohrende fest.
Den Cappuccinobereiter wieder einsetzen
und nach links festdrehen.
Heißwasserproduktion
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/AusTaste ein. Warten Sie, bis die OK - Anzeige
aufleuchtet.
Stellen Sie einen Behälter unter den
Cappuccinobereiter.
Drücken Sie auf die Kaffeetaste und drehen
Sie gleichzeitig den Dampfknopf nach links.
Wasser läuft aus dem Cappuccinobereiter.
Um die Wasserausgabe zu unterbrechen,
den Dampfknopf nach rechts zudrehen
und erneut die Kaffeetaste drücken; die
Heißwasserausgabe sollte jeweils maximal
45 Sekunden dauern.
DEUTSCH
12
Reinigung und Pflege
Lassen Sie vor Reinigungsarbeiten das
Gerät vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zur Gerätereinigung keine
Lösungs- oder scheuernde Reinigungsmittel.
Ein weiches, feuchtes Tuch genügt.
Entleeren und waschen Sie häufig die
Abtropfschale und das Abtropfgitter.
Reinigen Sie regelmäßig den Wassertank.
WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nie ins
Wasser. Es ist ein elektrisches Gerät.
Reinigung des Siebträgers
Nach jeweils 200 Kaffeezubereitungen den
Siebträger für Kaffeemehl wie folgt reinigen:
• Das Filtersieb samt Aufschäumer
entfernen.
• Das Innere des Siebträgers reinigen. Nie
im Geschirrspüler waschen.
• Den Deckel des Schäumers nach links
abschrauben.
• Den Schäumer aus dem Gehäuse vom
Deckel weg herausdrücken.
• Die Dichtung entfernen.
Alle Bauteile spülen und das Metallsieb
gründlich in heißem Wasser mit einer Bürste
säubern.
Kontrollieren, dass die Löcher des
Metallsiebs nicht verstopft sind. Ggf. mit
einer Nadel reinigen.
• Den Filter und die Dichtung wieder auf
die Kunststoffscheibe setzen. Achten Sie
darauf, den Stift der Kunststoffscheibe in
das vom Pfeil angezeigte Loch auf der
Dichtung einzuführen.
• Die Baugruppe in das Stahlfiltergehäuse
einsetzen, der Stift muss dabei in das
Loch des Trägers einrasten.
• Abschließend nach rechts auf den
Deckel schrauben. Unterlassene
Reinigung laut Beschreibung führt zum
Verfall der Garantie.
DEUTSCH
Reinigung des Boilerauslaufs
Nach jeweils 300 Kaffeezubereitungen
muss der Espresso - Boilerauslass wie folgt
gereinigt werden.
Sicherstellen, dass das Gerät nicht heiß und
dass der Netzstecker gezogen ist.
Mit einem Schraubenzieher die
Befestigungsschraube des Filters des
Espresso - Boilerauslaufs ausschrauben.
Den Boiler mit einem weichen Tuch reinigen.
Den Auslauf gründlich in heißem Wasser mit
einer Bürste reinigen. Vergewissern Sie sich,
dass die Löcher nicht verstopft sind. Ggf. mit
einer Nadel reinigen.
Unter fließendem Wasser abreiben und
spülen.
Den Boilerauslauf wieder anschrauben.
Unterlassene Reinigung laut Beschreibung
führt zum Verfall der Garantie.
13
Entkalkung
Sie sollten die Kaffeemaschine nach jeweils
200 Kaffeezubereitungen oder spätestens
alle zwei Monate entkalken.
Benutzen Sie ein spezifisches
handelsübliches Entkalkungsmittel für
Kaffeemaschinen. Sollte ein solches Mittel
nicht verfügbar sein, gehen Sie wie folgt vor:
Den Tank mit einem halben Liter Wasser
füllen.
Lösen Sie 2 Löffel (ca. 30 Gramm)
Zitronensäure (die in der Apotheke oder
Drogerie erhältlich ist) im Wasser auf.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und warten
Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet.
Kontrollieren Sie, dass der Siebträger nicht
angebracht ist und stellen Sie einen Behälter
unter den Boilerauslauf.
Drücken Sie die Kaffeetaste, drehen Sie ab
und zu den Dampfknopf, um etwas Lösung
abzulassen, bis der Tank halb geleert ist.
Drücken Sie erneut den Knopf, um den
Auslauf abzubrechen.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken
und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Drücken Sie die Dampftaste, um den Tank
vollständig zu leeren.
Spülen Sie den Tank, um Lösungs- und
Kalkrückstände zu beseitigen: den Tank
mit sauberem Wasser (ohne Zitronensäure)
füllen und wieder in das Gerät einsetzen.
Drücken Sie die Kaffeetaste, drehen Sie ab
und zu den Dampfknopf, um etwas Wasser
abzulassen, bis der Tank vollständig leer ist.
Unterbrechen Sie den Wasserablauf und
wiederholen Sie die Schritte 9, 10 und 11.
Durch Kalk verursachte Reparaturen der
Kaffeemaschine fallen nur dann unter die
Garantieleistungen, wenn die Entkalkung
laut vorangehender Beschreibung
regelmäßig ausgeführt worden ist.
DEUTSCH
14
Störung - was tun?
Störung
Mögliche Ursachen
Abhilfe
Keine Espresso Ausgabe
Kein Wasser im Tank
Wasser in den Tank füllen
Löcher im
Siebträgerauslauf
verstopft.
Die Löcher reinigen.
Auslauf des Espresso Boilers verstopft
Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung
des Boilerauslaufs“ säubern
Filtersieb verstopft
Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung
des Siebträgers“ säubern.
Tank falsch eingesetzt
Tank richtig einsetzen.
Siebträger falsch fixiert.
Den Siebträger richtig fixieren und fest
bis zum Anschlag schwenken.
Die Elastizität
der Dichtung des
Espresso - Boilers hat
nachgelassen
Lassen Sie die Elastizität der Dichtung
des Espresso - Boilers in einer
Kundendienststelle wieder herstellen
Löcher des
Siebträgerauslaufs
Die Löcher reinigen.
Die Kaffeetaste wurde
vor dem Aufleuchten
der OK - Anzeige des
Espressos gedrückt
Das Aufleuchten der OK - Anzeige
abwarten, bevor die Kaffeetaste
gedrückt wird.
Kein Vorheizen
ausgeführt
Das Gerät laut Beschreibung im Kapitel
„Vorheizen des Gerätes“ vorwärmen.
Die Tassen wurden nicht
vorgewärmt.
Die Tassen mit heißem Wasser
vorwärmen oder für mindestens
20 Minuten auf die beheizte
Tassenabstellfläche auf dem Gehäuse
stellen.
Wassertank ist leer
Tank füllen
Tank falsch eingesetzt
Tank richtig einsetzen.
Der Espresso
tropft mehr von
den Rändern des
Siebträgers als aus
den Löchern.
Der Espresso ist kalt
Sehr geräuschvoller
Pumpenlauf
DEUTSCH
15
Störung - was tun?
Störung
Mögliche Ursachen
Abhilfe
Zu leichter
Kaffeeschaum (zu
schnelle Ausgabe vom
Auslauf)
Kaffeemehl nicht fest
genug angedrückt
Kaffeepulver fester andrücken.
Unzureichende Menge
Kaffeemehl
Kaffeemehlmenge erhöhen
Kaffeemehl zu grob
gemahlen
Benutzen Sie nur Kaffeepulver für
Espressomaschinen
Falsche Kaffeemehlart
Eine andere Kaffeemehlart
benutzen.
Kaffeemehl zu fest
angedrückt
Kaffeepulver lockerer andrücken.
Zu große Menge
Kaffeemehl
Kaffeemehlmenge verringern
Auslauf des Espresso Boilers verstopft
Laut Beschreibung im Kapitel
„Reinigung des Boilerauslaufs“
säubern
Filtersieb verstopft
Laut Beschreibung im Kapitel
„Reinigung des Siebträgers“
säubern.
Kaffeemehl zu fein
gemahlen
Benutzen Sie nur Kaffeepulver für
Espressomaschinen
Das Kaffeemehl ist
feucht oder zu fein
Benutzen Sie nur Kaffeepulver für
Espressomaschinen
Kontrollieren, dass es nicht feucht ist
Falsche Kaffeemehlart
Eine andere Kaffeemehlart
benutzen.
Milch ist nicht kalt
genug.
Immer teilentrahmte Milch mit
Kühlschranktemperatur verwenden
Cappuccinobereiter
schmutzig.
Die Löcher des Cappuccinobereiters
gründlich reinigen, besonders die
von den Pfeilen angezeigten.
Zu dunkler
Kaffeeschaum (zu
langsame Ausgabe vom
Auslauf)
Milch wird für den
Cappuccino nicht
aufgeschäumt
DEUTSCH
16
Technische Daten
Abmessungen (mm)
Breite
595
Höhe
348
Breite
305
Arbeitsdruck der Pumpe (bar)
15
Leistung (W)
1100
Fassungsvermögen Wassertank (L)
1,5
Die technischen Daten sind auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes und auf
dem Energieetikett aufgeführt.
Max
DEUTSCH
17
Umweltschutz
Das Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/
CE zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
auf dem Produkt weist
Das Symbol
darauf hin, dass das Gerät nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Es muss
vielmehr einer zuständigen Sammelstelle für
die Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Geräten übergeben werden.
Die Entsorgung muss gemäß den
örtlichen Umweltschutzbestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Wenden Sie sich für weitere Informationen
hinsichtlich Entsorgung, Wiederverwertung
und Recycling des Gerätes an die
zuständigen lokalen Behörden, an die
städtische Müllabfuhr oder an Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
Konformitätserklärung.
Dieses Gerät, das für den für den Kontakt
mit Lebensmitteln geeignet ist, erfüllt
die Anforderungen der Europäischen
Richtlinie ( ) 1935/2004 und entspricht
den Sicherheitsbestimmungen der
„Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/ CE
(die die Richtlinie 73/23/CEE und folgende
Änderungen ersetzt) und der „EMV“Richtlinie“ 2004/108/CE.
DEUTSCH
18
IKEA GARANTIE
Wie lange ist die IKEA Garantie gültig?
Die Garantie gilt 5 (fünf) Jahre ab dem
Kauf-/ Auslieferungsdatum für die bei IKEA
gekauften Geräte, es sei denn, es handelt
sich um Geräte der Marke “LAGAN”. Bei
diesen Geräten gilt eine Garantie von 2
(zwei) Jahren. Als Kaufnachweis ist das
Original des Einkaufsbeleges erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die
Garantiezeit für das Gerät.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die 5-jährige (fünf) Garantie gilt für alle
nach dem 1. August 2007 gekauften IKEA
Geräte. Hiervon ausgenommen sind die
IKEA Geräte der Marke LAGAN.
Wer übernimmt den Service?
IKEA führt die Serviceleistungen über
seinen eigenen Kundendienst oder einen
beauftragten Servicepartner aus.
Was deckt diese Garantie ab?
Die Garantie deckt Gerätefehler ab, die
aufgrund einer fehlerhaften Konstruktion
oder aufgrund von Materialfehlern nach
dem Datum bei/durch IKEA entstanden sind.
Die Garantie gilt nur für den Hausgebrauch
des betreffenden Gerätes. Ausnahmen
sind unter der Überschrift “Was deckt die
Garantie nicht ab?” erläutert. Innerhalb
der Garantiefrist werden die Kosten für
Reparatur, Ersatzteile sowie die Arbeits- und
Fahrtkosten übernommen, vorausgesetzt,
das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für
eine Reparatur zugänglich. Die jeweiligen
örtlichen Bestimmungen oder die für die
Schweiz gültigen Rechtsvorschriften gelten
unter diesen Bedingungen. Ersetzte Teile
gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird von IKEA unternommen, um das
Problem zu beheben?
Der Kundendienst begutachtet das Produkt
und entscheidet nach eigenem Ermessen,
ob ein Garantieanspruch besteht. Wenn
die Garantie geltend gemacht werden
kann, wird IKEA durch seinen eigenen
Kundendienst oder einen autorisierten
Servicepartner nach eigenem Ermessen das
schadhafte Produkt entweder reparieren
oder durch ein gleiches oder vergleichbares
Produkt ersetzen.
Was deckt diese Garantie nicht ab?
• Normale Abnutzungen und
Beschädigungen.
• Vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführte
Schäden, Beschädigungen infolge
Missachtung der Bedienungsanleitung,
unsachgemässer Installation, falschen
Spannungsanschlusses, Beschädigung
durch chemische oder elektrochemische
Reaktionen, Korrosions- oder
Wasserschäden, einschliesslich
Schäden durch ungewöhnlich hohen
Kalkgehalt im Wasser oder anormale
Umweltbedingungen.
• Verbrauchs- und Verschleissteile wie z.B.
Batterien und Glühlampen.
• Nichtfunktionelle und dekorative Teile,
die den normalen Gebrauch nicht
beeinflussen, sowie Kratzer oder mögliche
Farbveränderungen.
• Schäden verursacht durch Fremdkörper,
Substanzen oder Reinigungsarbeiten/
Beseitigung von Verstopfungen an Filtern,
Abflüssen oder Spülmittelfächern.
• Schäden an folgenden Teilen:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr- und
Besteckkörbe, Zu- und Ablaufschläuche,
Dichtungen, Glühlampen und deren
Abdeckungen, Siebe, Knöpfe, Gehäuse
und Gehäuseteile. Soweit nicht
nachgewiesen wird, dass solche Schäden
auf Herstellungsmängel zurückzuführen
sind.
• Bei Fällen, in welchen der Servicetechniker
keinen Fehler finden konnte.
• Reparaturen, die nicht von unserem
DEUTSCH
eigenen Kundendienst oder einem
Servicevertragspartner ausgeführt oder
bei denen keine Originalteile verwendet
wurden.
• Durch fehlerhafte oder
unvorschriftsmässige Installation
erforderliche Reparaturen.
• Fehlbedienung und/oder Verwendung
des Gerätes in einer nicht privaten
sondern gewerblichen Umgebung.
• Transportschäden. Wenn der Kunde das
Produkt selbst nach Hause oder zu einer
anderen Adresse transportiert, ist IKEA
von der Haftung für Transportschäden
jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das
Produkt direkt an die Kundenadresse,
werden eventuelle Transportschäden
durch IKEA gedeckt.
• Kosten für die Installation des IKEA
Gerätes.
Wenn jedoch der IKEA Kundendienst oder
ein Servicevertragspartner im Rahmen der
Garantie Reparaturen ausführt oder das
Gerät ersetzt, installiert der Kundendienst
oder der Servicevertragspartner
das ausgebesserte Gerät oder das
Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein
sollte.
Als Ausnahme gilt die fehlerfreie
Installation durch qualifizierte Fachleute
unter Verwendung von Originalteilen,
um das Gerät den technischen
Sicherheitsvorschriften eines anderen EULandes anzupassen.
Gültigkeit der länderspezifischen
Bestimmungen
IKEA räumt Ihnen eine spezielle
Garantie ein, die die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte, die von Land
zu Land unterschiedlich sein können,
mindestens abdeckt, evt. erweitert.
Allerdings schränken diese Bedingungen
in keiner Weise die landesweit geltenden
Verbraucherrechte ein.
19
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes Land mitgenommen
werden, wird der Kundendienst gemäss
den Garantierichtlinien im neuen Land
übernommen. Eine Verpflichtung zur
Durchführung von Leistungen im Rahmen
der Garantie besteht nur dann, wenn
das Gerät gemäß der Montageanleitung
und gemäß der Sicherheitshinweise im
Benutzerhandbuch aufgestellt und installiert
wurde gemäß:
- den technischen Spezifikationen des
Landes, in dem der Garantieanspruch
erfolgt;
- den Montageinstruktionen und
Informationen im Benutzerhandbuch.
Der engagierte Kundendienst für IKEA
Geräte
Der autorisierte Kundendienst für IKEA
Geräte steht Ihnen für Fragen oder
Probleme wie folgt zur Verfügung:
• Wenn Sie einen Kundendienst im Rahmen
der Garantie benötigen
• Bei Fragen zur Installation Ihres IKEAGerätes in den IKEA-Möbelkörpus
(Hinweis: Die Gasinstallation wird von
einem autorisierten Gasfachmann
durchgeführt).
• Wenn Sie Fragen zu den Funktionen Ihres
IKEA-Gerätes haben.
Um Ihnen möglichst schnell und
kompetent weiterhelfen zu können,
bitten wir Sie, vorher die Montage und
Gebrauchsanweisung Ihres Gerätes
genauestens durchzulesen.
So erreichen Sie unseren Service
Gehen Sie dazu auf die letzte
Seite dieser Broschüre. Dort
finden Sie eine Übersicht mit den
entsprechenden Telefonnummern
und Kontaktdaten unserer
autorisierten Kundendienste.
DEUTSCH
Damit wir Ihnen im Falle einer
Störung jederzeit schnell und
kompetent helfen können, bitten wir
Sie, sich an die in diesem Handbuch
angegebene Service-Rufnummer zu
wenden. Halten Sie dazu bitte die
(8-stellige) IKEA Artikelnummer und
die 12-stellige Servicenummer (auf
dem Geräte-Typschild vermerkt)
Ihres IKEA Gerätes bereit.
KAUF-/AUSLIEFERUNGSBELEG AUF!
Unser Service kann einen
Garantieanspruch nur unter Vorlage
dieses Beleges akzeptieren. Auf dem
Beleg sind auch die Bezeichnung
und (8-stellige) IKEA Artikelnummer
des von Ihnen erworbenen Geräts
vermerkt.
Benötigen Sie weiteren Rat und
Unterstützung?
Bei allen anderen, nicht
kundendienstspezifischen Fragen bitten
wir Sie, sich an den Kundenservice im
nächstgelegenen IKEA-Einrichtungshaus
zu wenden. Wir empfehlen Ihnen, vorher
die dem Gerät beigefügten Unterlagen
genauestens durchzulesen.
20
FRANÇAIS
Table des matières
Informations relatives à la sécurité
Description du produit
Bandeau de commande
Première utilisation
Utilisation quotidienne
21
21
23
23
24
25
Nettoyage et entretien
Diagnostic rapide
Caractéristiques techniques
Considérations environnementales
GARANTIE IKEA
29
31
33
34
35
Informations relatives à la sécurité
Avant la première utilisation
Cet appareil est conçu uniquement à des
fins domestiques !
• Utilisez des maniques ou des gants de
cuisine pour éviter les brûlures en cas de
contact avec des composants chauds de
l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour la
préparation de café et de boissons
chaudes. Prenez garde de vous
brûler avec les éclaboussures d'eau
et les émissions de vapeur ou via une
utilisation incorrecte de l'appareil.
Remarques importantes concernant la
sécurité
Lisez attentivement les présentes consignes
et conservez-les pour référence future.
• Ne chauffez et n'utilisez pas de liquides
inflammables dans ou à proximité
de l'appareil. Les vapeurs dégagées
seraient susceptibles de provoquer un
incendie ou une explosion.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
• N'utilisez ni produits chimiques ni
vapeurs corrosives dans cet appareil.
Ce type d'appareil a été spécialement
conçu pour chauffer de l'eau. Il n'est
pas destiné à être utilisé à des fins
industrielles ou en laboratoire.
• Les enfants ne doivent utiliser l'appareil
que sous la surveillance d'un adulte, et
après avoir reçu toutes les instructions
adéquates sur le fonctionnement de
l'appareil et avoir été mis en garde
contre les risques dérivant d'une
utilisation impropre de l'appareil.
Les personnes (y compris les enfants)
qui, en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ne
sont pas en mesure d'utiliser l'appareil
en toute sécurité, doivent s'en servir
uniquement sous la surveillance d'une
personne responsable.
Les composants accessibles étant
susceptibles de chauffer pendant
l'utilisation de l'appareil, les jeunes
enfants doivent être tenus à l'écart de ce
dernier.
Précautions et recommandations
générales
Installation et raccordement
Préalablement au raccordement
• Vérifiez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil
correspond à la tension d'alimentation
de votre habitation.
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas
endommagé.
• N'utilisez en aucun cas cet appareil
en cas d'endommagement du cordon
ou de la fiche électrique, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou a été soumis à une
chute. N'immergez jamais le cordon
d'alimentation ni la fiche électrique.
Éloignez le cordon d'alimentation de
toute surface chaude. Le non-respect
de cette consigne peut être à l'origine
d'un choc électrique, d'un incendie ou
d'autres risques similaires.
FRANÇAIS
Après le raccordement
• La mise à la terre de cet appareil est
obligatoire. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de blessures
corporelles ou de dommages matériels
résultant du non-respect de cette
obligation.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces instructions.
Sécurité
• Après avoir sorti l'appareil de son
emballage, assurez-vous qu'il est
complet et qu'il n'est pas endommagé.
En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil
et contactez un professionnel qualifié.
• L'installation et le raccordement
électrique doivent été réalisés par un
technicien qualifié, conformément aux
instructions du fabricant et aux normes
locales en vigueur en matière de
sécurité.
• Les éléments d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) doivent être
gardés hors de portée des enfants, car
ils constituent un risque potentiel.
• N'installez jamais l'appareil dans un
lieu où la température est susceptible
de chuter jusqu'à 0 °C ou une valeur
négative (l'appareil risque d'être
endommagé en cas de gel de l'eau).
• Assurez-vous que la tension de secteur
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
22
•
•
•
•
Branchez l'appareil sur une prise de
courant correctement mise à la terre
avec un courant nominal minimum de
10 A seulement. Le fabricant décline
toute responsabilité relative à des
incidents provoqués par une non-mise à
la terre correcte de la prise de courant.
Si la prise de courant n'est pas
compatible avec la fiche de l'appareil,
faites installer une fiche de type
approprié par un professionnel qualifié.
Afin que l'installation soit conforme aux
normes de sécurité en vigueur, il est
nécessaire de prévoir un interrupteur
multipolaire avec espacement entre les
contacts de 3 mm.
N'utilisez en aucun cas de prises
multiples ni de rallonges.
Le cordon d'alimentation de cet
appareil ne doit pas être remplacé par
l'utilisateur, car cette opération requiert
l'utilisation d'outils spéciaux. Si le
cordon d'alimentation est endommagé
ou qu'il doit être remplacé, contactez
uniquement un centre de service aprèsvente agréé, de façon à éviter tout
risque.
Pour vous familiariser avec le
fonctionnement correct de l'appareil,
suivez étape par étape les instructions
figurant dans les sections suivantes lors
de la première utilisation de l'appareil.
FRANÇAIS
23
Description du produit
4
2
1
5
10
11
3
6
7
8
9
12
13
14
Bandeau de commande
C
D
B
E
A
F
A Touche de sélection de vapeur
B Touche café/eau chaude
C Touche de marche/arrêt
D Voyant de marche
E Voyant de température OK (café ou eau chaude)
F Voyant de vapeur
1 Bandeau de commande
2 Commande de vapeur
3 Réservoir d'eau
4 Cordon d'alimentation
5 Tube d'eau chaude/de
vapeur
6 Grille d'écoulement
7 Bac collecteur
8 Accessoire à cappuccino
9 Buse
10 Douchette chaudière
11 Presseur
12 Porte-filtre
13 Petit filtre pour une tasse ou
dosette
14 Grand filtre pour deux tasses
FRANÇAIS
24
Première utilisation
Remplissage du réservoir d'eau
Enlevez le réservoir d'eau en le tirant vers
l'extérieur (vers l'avant).
de café moulu (vérifiez que la touche de
vapeur est sur la position d'arrêt).
Pour installer le porte-filtre, positionnezle sous la sortie bouilloire en dirigeant la
poignée vers la gauche, puis poussez-le
vers le haut tout en tournant fermement la
poignée vers la droite.
Remplissez le réservoir d'eau potable
fraîche en veillant à ne pas dépasser le
niveau MAX. Réinstallez le réservoir.
Max
Max
N'utilisez jamais l'appareil avec le réservoir
vide et n'oubliez pas de le remplir lorsqu'il n'y
reste plus que quelques centimètres d'eau.
Préchauffage de l'unité café
Pour obtenir un café expresso à température
appropriée, la machine à café doit être
préchauffée. Appuyez sur la touche de
marche/arrêt 30 minutes minimum avant la
préparation du café, en vous assurant que
le porte-filtre est installé mais sans y verser
Attendez une demi-heure, puis préparez le
café comme indiqué dans la section suivante.
Vous pouvez également préchauffer plus
rapidement l'unité café en procédant
comme suit :
Mettez l'appareil en marche en appuyant
sur la touche de marche/arrêt et installez le
porte-filtre sur l'appareil sans y verser de
café moulu.
Placez une tasse sous le porte-filtre.
Utilisez la tasse devant être utilisée pour
la préparation du café, de façon à la
préchauffer.
Patientez jusqu'à l'activation du voyant OK,
puis appuyez immédiatement sur la touche
café.
Faites couler l'eau jusqu'à l'extinction du
voyant OK, puis arrêtez l'écoulement en appuyant une nouvelle fois sur la touche café.
Videz la tasse. Patientez jusqu'à ce que
le voyant OK s'allume à nouveau, puis
recommencez cette opération. (Il est normal
qu'un peu de vapeur soit émise lors du
retrait du porte-filtre.)
FRANÇAIS
25
Utilisation quotidienne
Préparation d'un café expresso avec le
porte-filtre pour café moulu
Après avoir procédé au préchauffage de
l'appareil comme indiqué ci-avant, placez
le filtre pour café moulu dans le porte-filtre, en veillant a introduire correctement la
saillie dans la fente. Utilisez le petit filtre
pour préparer un seul café, ou le grand
filtre pour préparer deux cafés.
Pour préparer un seul café, versez une dose
rase (7 g environ) de café moulu dans le
filtre. Pour préparer deux cafés, versez deux
doses un peu justes (environ 6+6 g) de café
moulu dans le filtre.
Remplissez le filtre petit à petit pour éviter
que le café moulu ne déborde.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour un
fonctionnement correct, nettoyez le filtre
de tout reste de café moulu de l'utilisation
précédente avant de verser le café dans le
porte-filtre.
Répartissez le café moulu de façon
homogène et pressez-le légèrement à l'aide
du presseur.
REMARQUE L'obtention d'un bon café
expresso nécessite un pressage correct du
café moulu.
Avec un pressage excessif, l'écoulement de
café est lent et la mousse obtenue est noire.
Avec un pressage insuffisant, l'écoulement
de café est trop rapide et la mousse est
réduite et de couleur claire.
Éliminez tout excès de café du bord du portefiltre et installez ce dernier sur l'appareil.
Tournez-le fermement pour éviter les fuites
d'eau. Placez la ou les tasses sous les buses
du porte-filtre.
Avant de préparer le café, il est
recommandé de chauffer les tasses en les
rinçant à l'eau chaude.
FRANÇAIS
Assurez-vous que le voyant OK est allumé (s'il
est éteint, patientez jusqu'à son activation),
puis appuyez sur la touche café. Une fois la
quantité requise de café écoulée, appuyez
à nouveau sur la touche café. Évitez de faire
couler du café pendant plus de 45 secondes
d'affilée.
Pour retirer le porte-filtre, tournez la
poignée de la droite vers la gauche.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter
de provoquer des éclaboussures, ne retirez
jamais le porte-filtre pendant l'écoulement
du café.
Pour éliminer le marc de café, bloquez le
filtre à l'aide du levier intégré à la poignée,
puis videz le café en retournant le portefiltre et en le tapotant.
Pour éteindre la machine à café, appuyez
sur la touche de marche/arrêt.
REMARQUE IMPORTANTE : Lors de la
première utilisation de l'appareil, tous les
accessoires et les circuits internes doivent
être lavés via la préparation de cinq cafés
minimum sans café moulu.
Préparation de cafés expresso avec des
dosettes
Préchauffez l'appareil conformément
aux instructions figurant dans la section
« Préchauffage de l'unité café », en vous
assurant que le porte-filtre est installé. Le
café obtenu est ainsi plus chaud.
REMARQUE Utilisez des dosettes conformes
à la norme ESE. Cette conformité est
indiquée sur l'emballage à l'aide du logo
suivant :
La norme ESE est un système accepté par les
principaux fabricants de dosettes et permet
de préparer le café expresso de façon
simple et propre.
26
Installez le petit filtre (1 tasse ou dosette)
sur le porte-filtre, en veillant à introduire
correctement la saillie dans la fente.
Insérez une dosette en la centrant aussi
profondément que possible sur le filtre.
Suivez toujours les instructions figurant sur
le paquet de dosettes pour positionner la
dosette correctement sur le filtre.
Installez le porte-filtre sur l'appareil.
Tournez-le toujours au maximum.
Préparation de cafés cappuccino
Préparez des cafés expresso comme indiqué
dans les paragraphes précédents, en
utilisant des tasses suffisamment grandes.
Appuyez sur la touche de vapeur et
patientez jusqu'à l'activation du voyant OK.
L'activation de ce voyant indique que la
chaudière a atteint la température idéale
pour la production de vapeur.
Pendant ce temps, versez dans un récipient
environ 100 g de lait par cappuccino à
préparer. Le lait doit être réfrigéré (pas
à température ambiante !). Lorsque vous
choisissez un récipient, gardez à l'esprit que
le lait double voire triple de volume.
REMARQUE Il est recommandé d'utiliser du
lait demi-écrémé réfrigéré.
Placez le récipient contenant le lait sous
l'accessoire à cappuccino.
Plongez l'accessoire à cappuccino dans
le lait (5 mm environ), puis tournez la
commande de vapeur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, tout en veillant
à ne pas immerger la ligne en relief de
l'accessoire à cappuccino (indiquée par la
flèche).
FRANÇAIS
Tournez la commande de vapeur d'au
moins un demi-tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
De la vapeur sort de l'accessoire à
cappuccino, donnant ainsi au lait un aspect
mousseux et crémeux. Pour obtenir une
mousse plus crémeuse, plongez l'accessoire
à cappuccino dans le lait et tournez le
récipient tout en lui appliquant de légers
mouvements du bas vers le haut.
Une fois la température requise atteinte
(la température idéale est de 60 °C),
interrompez le débit de vapeur en tournant
la commande de vapeur dans le sens des
aiguilles d'une montre tout en appuyant sur
la touche de vapeur.
27
Versez le lait mousseux dans les tasses
contenant le café expresso préalablement
préparé.
Le cappuccino est prêt. Sucrez à volonté et,
si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse
d'un peu de cacao.
REMARQUE Pour préparer plusieurs
cappuccinos, commencez par préparer tous
les cafés puis préparez le lait mousseux pour
tous les cappuccinos.
REMARQUE Pour préparer à nouveau
du café après avoir fait mousser du lait,
commencez par refroidir la chaudière, au
risque de brûler le café. Pour ce faire, placez
un récipient sous la douchette chaudière,
appuyez sur la touche de vapeur et faites
couler de l'eau jusqu'à ce que le voyant OK
s'éteigne. Préparez le café comme décrit
ci-avant.
REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez
toujours l'appareil à cappuccino après
utilisation. Procédez comme suit :
Libérez un peu de vapeur pendant quelques
secondes en tournant la commande de
vapeur.
Cette opération permet d'éliminer tout reste
de lait de l'intérieur de la buse vapeur.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour assurer
une hygiène correcte, il est recommandé
de réaliser cette procédure après chaque
préparation de cappuccino, de façon à
éviter que du lait ne stagne dans le circuit
de lait.
Tenez fermement d'une main le tube à
cappuccino et dévissez de l'autre main
l'accessoire à cappuccino en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et en
l'extrayant par le bas.
FRANÇAIS
Retirez la buse du tube vapeur en la tirant
vers le bas.
Lavez correctement l'accessoire à
cappuccino et la buse vapeur à l'eau
chaude.
Assurez-vous que les deux orifices illustrés
ne sont pas obstrués. Si nécessaire,
nettoyez-les à l'aide d'une aiguille.
Réinstallez la buse à vapeur en l'insérant
sur le tube de vapeur et en la tournant
fermement vers le haut du tube.
Réinstallez l'accessoire à cappuccino en
l'insérant et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
28
Production d'eau chaude
Mettez l'appareil en marche en appuyant
sur la touche de marche/arrêt. Attendez que
le voyant OK s'allume.
Placez un récipient sous l'accessoire à
cappuccino.
Appuyez sur la touche café tout en tournant
la commande de vapeur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
De l'eau sort de l'accessoire à cappuccino.
Pour interrompre l'écoulement d'eau
chaude, fermez la commande de vapeur
en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre puis en appuyant à nouveau
sur la touche café. Ne faites pas couler
l'eau chaude pendant plus de 45 secondes
d'affilée.
FRANÇAIS
29
Nettoyage et entretien
Avant de procéder à toute opération
d'entretien, laissez l'appareil refroidir.
N'utilisez pas de solvants ni de produits de
nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Un chiffon doux humidifié suffit.
Videz et lavez fréquemment le bac
collecteur et la grille d'écoulement.
Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau.
REMARQUE IMPORTANTE : N'immergez
jamais l'appareil. C'est en effet un appareil
électrique.
Nettoyage du porte-filtre
Tous les 200 cafés environ, nettoyez le
porte-filtre pour café moulu en procédant
comme suit :
• Retirez le filtre avec le moussoir à lait.
• Nettoyez l'intérieur du porte-filtre. Ne le
lavez jamais au lave-vaisselle.
• Dévissez le capuchon du moussoir à lait
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
• Retirez le moussoir à lait du récipient
en le poussant vers l'extrémité du
capuchon.
• Retirez le joint d'étanchéité.
Rincez tous les composants et lavez
correctement le filtre métallique à l'eau
chaude à l'aide d'une brosse.
Assurez-vous que les orifices du filtre
métallique ne sont pas obstrués. Si
nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une
aiguille.
• Remplacez le filtre et le joint
d'étanchéité du disque en plastique.
Veillez à introduire l'ergot du disque en
plastique dans l'orifice au niveau du
joint d'étanchéité (indiqué par la flèche).
• Réinstallez l'ensemble dans le conteneur
de filtre en acier, en veillant à introduire
l'ergot dans l'orifice du support.
• Pour finir, vissez le capuchon en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre. La garantie est annulée en cas
de non-respect de la procédure de
nettoyage indiquée ci-avant.
FRANÇAIS
Nettoyage de la douchette chaudière
Tous les 300 cafés environ, nettoyez
la douchette chaudière à expresso en
procédant comme suit.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud
et qu'il est débranché de la prise secteur.
À l'aide d'un tournevis, dévissez la vis de
fixation du filtre de douchette chaudière à
expresso.
Nettoyez la chaudière à l'aide d'un chiffon
humidifié.
Nettoyez correctement la douchette dans de
l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Assurezvous que les orifices ne sont pas obstrués.
Si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une
aiguille.
Rincez à l'eau courante en frottant en
permanence.
Revissez la douchette chaudière en position.
La garantie est annulée en cas de nonrespect de la procédure de nettoyage
indiquée ci-avant.
30
Détartrage
Il est recommandé de détartrer la machine
à café tous les 200 cafés environ ou tous les
deux mois maximum.
Utilisez un produit disponible sur le marché
spécifiquement conçu pour le détartrage des
machines à café expresso. Si vous n'avez
pas de tels produits à disposition, procédez
comme suit.
Versez un demi-litre d'eau dans le réservoir.
Dissolvez 2 cuillères (30 grammes environ)
d'acide citrique (disponible dans les
pharmacies ou les drogueries).
Appuyez sur la touche de marche/arrêt et
patientez jusqu'à l'activation du voyant OK.
Assurez-vous que le porte-filtre n'est
pas installé et placez un récipient sous la
douchette chaudière.
Appuyez sur la touche café, videz la moitié
du réservoir en activant de temps en temps
la commande de vapeur pour faire couler
un peu de solution. Arrêtez l'écoulement en
appuyant une nouvelle fois sur la touche.
Éteignez l'appareil.
Laissez la solution agir 15 minutes, puis
remettez l'appareil en marche.
Appuyez sur la touche café pour vider
complètement le réservoir.
Pour éliminer les résidus de solution et de
calcaire, rincez correctement le réservoir,
remplissez-le d'eau (sans acide citrique) et
remettez-le en place.
Appuyez sur la touche café et laissez l'eau
s'ecouler jusqu'à ce que le réservoir soit
complètement vide, tout en activant la
commande de vapeur de temps en temps
pour faire couler un peu de solution.
Interrompez l'écoulement d'eau et
recommencez à nouveau les étapes 9,
10 et 11. La réparation de la machine à
café pour des dommages dus au calcaire
est couverte par la garantie uniquement
si l'appareil est régulièrement détartré
conformément aux instructions ci-avant.
FRANÇAIS
31
Diagnostic rapide
Problème
Cause possible
Solution
Le café expresso ne
s'écoule pas.
Réservoir d'eau vide.
Remplissez le réservoir d'eau.
Les orifices des buses
du porte-filtre sont
obstrués.
Nettoyez les orifices des buses.
La douchette chaudière
à expresso est obstruée.
Nettoyez comme indiqué dans la
section « Nettoyage de la douchette
chaudière ».
Le filtre est obstrué.
Nettoyez comme indiqué dans la
section « Nettoyage du porte-filtre ».
Le réservoir est mal
installé.
Installez correctement le réservoir.
Le porte-filtre est
Le café expresso
s'écoule par les bords incorrectement installé.
du porte-filtre plutôt
que par les orifices.
Le joint de la chaudière
à expresso a perdu son
élasticité.
Les orifices des buses
du porte-filtre sont
obstrués.
Le café expresso est
froid.
La pompe est très
bruyante.
Installez correctement le porte-filtre et
tournez le fermement, jusqu'à ce qu'il
se bloque.
Faites remplacer le joint de la
chaudière à expresso par le service
après-vente.
Nettoyez les orifices des buses.
Le voyant OK pour café Patientez jusqu'à l'activation du voyant
expresso n'était pas
OK avant d'appuyer sur la touche café.
allumé lorsque la touche
café a été activée.
Aucun préchauffage n'a
été réalisé.
Procédez au préchauffage
conformément aux instructions de la
section « Préchauffage de l'appareil ».
Les tasses n'étaient pas
préchauffées.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l'eau chaude ou en les laissant reposer
pendant au moins 20 minutes sur le
plateau de chauffage de tasse, sur le
couvercle.
Le réservoir d'eau est
vide.
Remplissez le réservoir.
Le réservoir est mal
installé.
Installez correctement le réservoir.
FRANÇAIS
32
Diagnostic rapide
Problème
Cause possible
Solution
La mousse du café est
trop claire (écoulement
trop rapide au niveau de
la buse).
Le café moulu n'est pas
suffisamment pressé.
Pressez le café moulu plus
fermement.
La quantité de café
moulu est insuffisante.
Utilisez plus de café moulu.
Le café est moulu trop
grossièrement.
Utilisez du café moulu pour
machines à expresso uniquement.
Type incorrect de café
moulu.
Utilisez un autre type de café moulu.
Le café moulu est trop
pressé.
Pressez le café moulu moins
fermement.
La quantité de café
moulu est excessive.
Utilisez moins de café moulu.
La douchette chaudière
à expresso est obstruée.
Nettoyez comme indiqué dans la
section « Nettoyage de la douchette
chaudière ».
Le filtre est obstrué.
Nettoyez comme indiqué dans
la section « Nettoyage du portefiltre ».
Le café est moulu trop
finement.
Utilisez du café moulu pour
machines à expresso uniquement.
Le café est humide ou
moulu trop finement.
Utilisez uniquement du café moulu
pour machines à expresso.
Assurez-vous que le café n'est pas
humide.
Type incorrect de café
moulu.
Utilisez un autre type de café moulu.
Le lait n'est pas assez
froid.
Utilisez toujours du lait semi-écrémé
réfrigéré.
La mousse du café est
trop sombre (écoulement
trop lent au niveau de la
buse).
Aucune mousse de
lait ne se forme lors
de la préparation de
cappuccinos.
Accessoire à cappuccino Nettoyez correctement les orifices
sale.
de l'accessoire à cappuccino,
notamment ceux indiqués par les
flèches.
FRANÇAIS
33
Caractéristiques techniques
Encombrement (mm)
Largeur
595
Hauteur
348
Longueur
305
Pression de pompe (bar)
15
Puissance (W)
1100
Contenance du réservoir d'eau (L)
1,5
Les informations techniques sont indiquées
sur la plaque signalétique apposée à
l'intérieur de l'appareil, ainsi que sur
l'étiquette énergie.
Max
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE ou
WEEE).
En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez
à empêcher des conséquences
potentiellement nuisibles pour
l'environnement et la santé de l'homme.
présent sur l'appareil ou
Le symbole
sur la documentation qui l'accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme un déchet ménager.
Il doit par conséquent être remis à un
centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et
électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée
conformément aux réglementations locales
en vigueur en matière de protection de
l'environnement.
34
Pour obtenir de plus amples informations sur
le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, contactez le service municipal
ou la déchetterie de votre ville, voire le
revendeur du produit.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à un contact avec
des denrées alimentaires et est conforme à
la réglementation européenne ( )
n° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué
et commercialisé conformément aux
exigences de sécurité de la directive « Basse
Tension » 2006/95/CE (en remplacement
de la directive 73/23/CEE et modifications
ultérieures) et aux exigences de protection
de la directive « CEM » 2004/108/CE.
FRANÇAIS
35
GARANTIE IKEA
Quelle est la durée de validité de la
garantie IKEA ?
Cette garantie est valable 5 (cinq) ans à
compter de la date d’achat/de livraison
de votre appareil, sauf pour les appareils
de la marque LAGAN pour lesquels une
garantie de 2 (deux) ans est applicable. La
preuve d’achat originale est requise. Les
réparations, effectuées sous garantie ne
prolongent pas la période de garantie de
l’appareil.
Quels sont les appareils n’étant pas
couverts par la garantie de 5 (cinq) ans
IKEA ?
Les appareils portant le nom de LAGAN et
tous les appareils achetés chez IKEA avant
le 1er août 2007.
Qui effectuera la réparation ?
IKEA gère les prestations de service par le
biais de son propre service après-vente ou
par l’un de ses partenaires agréés.
Que couvre la garantie ?
La garantie couvre les défauts de l’appareil
dus à un vice de fabrication (défaut
fonctionnel), à compter de la date d’achat/
de livraison de l’appareil. Cette garantie
ne s’applique que dans le cas d’un usage
domestique.
Les exceptions sont spécifiées sous la
rubrique “Qu’est-ce-qui n’est pas couvert
par cette garantie?” Pendant la période
de garantie, les coûts engagés pour
remédier au problème, par exemple les
réparations, les pièces, la main-d’oeuvre et
les déplacements sont couverts, pour autant
que l’appareil soit accessible à des fins de
réparation sans dépenses particulières.
Les définitions locales actuelles ou les
instructions juridiques en vigueur pour le
pays correspondant sont valables sous
ces conditions. Les pièces remplacées
deviennent la propriété d’IKEA.
Que fera IKEA pour régler le problème?
Le réparateur désigné par IKEA examinera
le produit et décidera, à sa seule discrétion,
s’il est couvert par cette garantie. Si le
réparateur estime que le produit est
couvert, celui-ci, ou un partenaire autorisé,
soit réparera le produit défectueux, soit le
remplacera par un produit identique ou
comparable, à sa seule discrétion.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette
garantie?
• L’usure normale.
• Les dommages occasionnés sciemment
ou par négligence, les dommages
occasionnés à défaut de respecter
les instructions d’utilisation, par
une installation inadéquate ou une
alimentation électrique inadéquate, les
dommages causés par des réactions
chimiques ou électrochimiques, la rouille,
la corrosion ou les dégâts des eaux,
y compris, notamment, les dommages
causés par un excès de calcaire dans
l’eau, les dommages causés par des
conditions environnementales anormales.
• Les accessoires utilisés ou usés comme
par ex. les piles et ampoules.
• Les éléments non fonctionnels et
décoratifs qui n’affectent pas l’usage
normal de l’appareil, y compris les
rayures et les éventuelles différences de
couleur.
• Les dommages provoqués par des
corps étrangers, des substances, le
nettoyage ou le débouchage des filtres,
des systèmes d’écoulement ou des
compartiments pour détergents.
• Les dommages occasionnés aux éléments
suivants : vitrocéramique, accessoires,
paniers à vaisselle supérieur et inférieur
et à couverts, tuyaux d’alimentation et de
vidange, joints, ampoules et protections
des ampoules, écrans, boutons,
revêtements et parties de revêtements,
FRANÇAIS
sauf s’il est prouvé que ces dommages
sont dus à des vices de fabrication.
• Les cas où aucun défaut n’est mis à jour
par le technicien.
• Les réparations qui ne sont pas effectuées
par nos réparateurs désignés et/ou un
partenaire contractuel autorisé ou lorsque
des pièces autres que d’origine ont été
utilisées.
• Les réparations consécutives à une
installation inadéquate ou non conforme
aux spécifications.
• L’utilisation impropre de l’appareil et/
ou dans un environnement autre que
domestique, par exemple à des fins
professionnelles.
• Les dommages occasionnés par ou
durant le transport. Si un client transporte
personnellement le produit jusqu’à son
domicile ou une autre adresse, IKEA
décline toute responsabilité en cas de
dommages pendant le transport. Si IKEA
livre le produit à l’adresse de livraison
indiquée par le client, tout éventuel
dommage se produisant en cours de
livraison sera couvert par IKEA.
• Les frais reliés à l’installation initiale de
l’appareil IKEA.
Si un prestataire de service IKEA ou son
partenaire contractuel agréé répare
ou remplace l’appareil conformément
à la présente garantie, le prestataire
de services ou son partenaire agréé
installera l’appareil réparé ou l’appareil
de remplacement, le cas échéant.
Ces restrictions ne s’appliquent pas aux
interventions correctes d’un spécialiste
qualifié utilisant nos pièces d’origine afin
d’adapter l’appareil aux spécifications
techniques de sécurité d’un autre pays UE.
Loi nationale applicable
La garantie IKEA vous octroie des droits
légaux spécifiques, équivalents ou
supérieurs aux droits légaux locaux.
Cependant, ces conditions ne limitent en
36
aucun cas les droits des consommateurs
décrits dans la législation locale.
Couverture géographique
Pour les appareils achetés dans un pays
européen et emportés dans un autre pays
européen, les interventions seront effectuées
dans le cadre des conditions de garantie
normales dans le nouveau pays.
L’obligation de réparation dans le cadre de
la garantie n’est effective que si l’appareil
est conforme et installé conformément aux :
- spécifications techniques du pays dans
lequel la demande d’intervention sous
garantie est introduite ;
- instructions de montage et aux
informations relatives à la sécurité
figurant dans le manuel d’utilisation.
Service Après vente exclusif pour
appareils IKEA
Le Service après-vente agréé pour les
appareils IKEA est à votre disposition pour
les questions/demandes suivantes :
• Faire une demande d’intervention sous
garantie
• Demander des clarifications au sujet de
l’installation des appareils IKEA dans les
meubles de cuisine IKEA
(Remarque : L’installation de gaz doit être
réalisée par un installateur agréé)
• Demander des clarifications au sujet du
fonctionnement des appareils IKEA
Afin de vous garantir la meilleure
assistance possible, nous vous prions de lire
attentivement les instructions d’assemblage
et/ou le mode d’emploi avant de nous
contacter.
Comment nous joindre en cas de besoin
Veuillez utiliser uniquement le
numéro de téléphone spécifique
à votre pays, donné dans la liste
en dernière page de ce livret de
garantie.
FRANÇAIS
Dans le but de vous fournir un service
après-vente plus rapide, utilisez les
numéros spécifiques repris sur ce
livret de garantie et citez toujours
le numéro d’article IKEA (numéro
composé de 8 chiffres) de l’appareil
pour lequel vous avez besoin
d’assistance ainsi que le code service
à 12 chiffres, indiqués sur la plaque
signalétique de votre appareil.
CONSERVEZ VOTRE PREUVE
D’ACHAT !
La preuve de votre achat est
nécessaire pour l’application de la
garantie.Le nom et le numéro d’article
(code à 8 chiffres) IKEA de chaque
appareil acheté figurent également sur
la preuve d’achat.
Besoin d’une assistance supplémentaire ?
Pour toute question additionnelle en dehors
du service après-vente de vos appareils,
contactez le call center de votre magasin
IKEA. Nous vous recommandons de lire
attentivement toute la documentation
fournie avec l’appareil avant de nous
contacter.
37
ITALIANO
Indice
Informazioni sulla sicurezza Descrizione del prodotto
Pannello comandi
Primo utilizzo
Uso quotidiano
38
38
40
40
41
42
Pulizia e manutenzione Cosa fare se ...
Dati tecnici Preoccupazioni ambientali GARANZIA IKEA
46
48
50
51
52
Informazioni sulla sicurezza
Prima del primo utilizzo
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso domestico!
• Per evitare di bruciarsi, usare sempre
presine o guanti da forno prima di
toccare le parti dell'apparecchio.
• Questo apparecchio è progettato per
la preparazione di caffè e bevande
calde. Fare attenzione a non scottarsi
con spruzzi di acqua bollente o
vapore a seguito di un uso scorretto
dell'apparecchio.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Leggere con attenzione e conservare per
riferimento futuro
• Non riscaldare o usare liquidi
infiammabili nell'apparecchio o nelle
sue vicinanze. I vapori potrebbero
causare pericoli d'incendio o esplosioni.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito.
• Non usare prodotti chimici o vapori
corrosivi in questo apparecchio. Questo
tipo di apparecchio è stato progettato
per riscaldare acqua. Non deve
essere usato per scopi industriali o di
laboratorio.
• Consentire ai bambini di utilizzare
l'apparecchio solo in presenza di adulti,
dopo avere impartito loro adeguate
istruzioni e dopo essersi accertati che
abbiano compreso i pericoli di un uso
improprio.
Prima di collegare l'apparecchio
• Controllare che la tensione indicata sulla
targhetta matricola corrisponda a quella
dell'impianto domestico.
• Assicurarsi che l'apparecchio non sia
danneggiato.
• Non accendere l'apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è caduto ed è stato
danneggiato. Non immergere il cavo
di alimentazione o la spina nell'acqua.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da superfici calde. Potrebbero verificarsi
scosse elettriche, incendi o altre
situazioni pericolose.
Questo apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, a meno che siano
controllati da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Poiché le parti raggiungibili possono
diventare incandescenti durante
l'utilizzo, tenere lontani i bambini.
Precauzioni e suggerimenti generali
Installazione e collegamento
Dopo il collegamento
• La messa a terra di questo apparecchio
è obbligatoria ai sensi di legge. Il
costruttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni a persone o cose
derivanti dalla mancata osservanza del
presente requisito.
ITALIANO
I produttori non sono responsabili per
problemi causati dall'inosservanza delle
presenti istruzioni da parte dell'utente.
Sicurezza
• Dopo aver rimosso l'imballaggio,
verificare che l'apparecchio sia completo
e che non sia danneggiato. In caso di
dubbio, non utilizzare l'apparecchio e
contattare personale qualificato.
• L'installazione e il collegamento elettrico
devono essere effettuati da un tecnico
qualificato secondo le istruzioni del
fabbricante e secondo le norme locali in
vigore sulla sicurezza.
• Il materiale di imballaggio (sacchetti di
plastica, polistirolo, ecc.) devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini
perché possono rappresentare una fonte
di pericolo.
• Non installare l'apparecchio in
ambienti in cui può essere raggiunta
una temperatura di 0°C o inferiore
(l'apparecchio può venire danneggiato
se l'acqua gela).
• Assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targhetta dell'apparecchio.
Collegare l'apparecchio a una presa
con messa a terra con una corrente
nominale minima di 10A. Il produttore
non può essere ritenuto responsabile
di eventuali incidenti provocati da una
mancata messa a terra della rete.
39
• Se la presa elettrica non è adatta al tipo
di spina nell'apparecchio, fare sostituire
la presa con una di tipo adeguato a
personale qualificato.
• Per il rispetto delle direttive in materia di
sicurezza, durante l'installazione occorre
utilizzare un interruttore onnipolare con
una distanza minima tra i contatti di
3 mm.
• Non utilizzare prese multiple o
prolunghe.
• Il cavo di alimentazione di questo
apparecchio non deve essere sostituito
dall'utente perché quest'operazione
richiede l'uso di attrezzi speciali. Se
il cavo è danneggiato o deve essere
sostituito, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato per evitare rischi.
Per imparare ad azionare correttamente
l'apparecchio, quando lo si utilizza
per la prima volta, seguire le istruzioni
"passo passo" fornite nei capitoli
seguenti.
ITALIANO
40
Descrizione del prodotto
4
2
1
5
10
11
3
6
7
8
9
12
13
14
Pannello comandi
C
D
B
E
A
F
A Tasto Selettore vapore
B Tasto Caffè/Acqua calda
C Tasto ON/OFF
D Spia Accensione
E Spia Temperatura OK (caffè o acqua calda)
F Spia Indicatore vapore
1 Pannello comandi
2 Manopola Vapore
3 Serbatoio dell'acqua
4 Cavo di alimentazione
5 Tubo vapore/acqua calda
6 Rete vassoio raccogligocce
7 Vassoio raccogligocce
8 Cappuccinatore
9 Ugello
10 Uscita caldaia
11 Pressore
12 Portafiltro
13 Filtro piccolo per una tazzina
o filtro per cialde
14 Filtro grande per due tazzine
ITALIANO
41
Primo utilizzo
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Rimuovere il serbatoio dell'acqua tirandolo
verso l'esterno (verso la parte anteriore).
fare il caffè, assicurandosi che il portafiltro
sia montato sull'apparecchio senza
aggiungervi caffè macinato (controllare che
la manopola Vapore sia chiusa).
Per innestare il portafiltro, posizionarlo sotto
l'uscita della caldaia con l'impugnatura
verso sinistra, spingerlo verso l'alto e
contemporaneamente ruotare l'impugnatura
fermamente verso destra.
Riempire il serbatoio con acqua corrente
pulita facendo attenzione a non superare il
livello MAX. Rimontare il serbatoio.
Max
Max
Non usare mai l'apparecchio senza acqua
nel serbatoio e ricordarsi sempre di
riempirlo quando il livello scende fino a un
paio di centimetri dal fondo.
Preriscaldamento della macchina per
caffè.
Per ottenere caffè espresso alla temperatura
corretta, la macchina per caffè deve essere
preriscaldata. Accendere la macchina con
il tasto ON/OFF almeno 30 minuti prima di
Attendere mezz'ora, poi fare il caffè come
descritto nella sezione seguente.
In alternativa, si può preriscaldare
l'apparecchio più velocemente procedendo
nel modo seguente:
Accendere l'apparecchio premendo il tasto
ON/OFF e innestare il portafiltro senza
inserirvi caffè macinato.
Collocare una tazzina sotto il portafiltro. Per
il preriscaldamento usare la stessa tazzina
che si userà per preparare il caffè.
Attendere che si accenda la spia OK, poi
premere subito il tasto Caffè.
Fare fuoriuscire acqua finché la spia OK
non si spegne, poi premere di nuovo il tasto
Caffè.
Svuotare la tazzina. Attendere finché non si
accende di nuovo la spia OK, poi ripetere
la stessa operazione. (È normale che venga
emesso un piccolo sbuffo di vapore quando
si rimuove il portafiltro).
ITALIANO
42
Uso quotidiano
Come preparare un caffè espresso
usando il portafiltro per caffè macinato
Dopo aver preriscaldato l'apparecchio nel
modo sopra descritto, collocare il filtro per il
caffè macinato nel portafiltro, assicurandosi
che la sporgenza sia inserita correttamente
nella scanalatura. Usare il filtro più piccolo
per preparare un caffè o quello più grande
per prepararne due.
Per preparare soltanto un caffè, versare una
dose (circa 7 g) di caffè macinato nel filtro.
Per preparare due caffè, versare due dosi
(circa 6 + 6 g) di caffè macinato nel filtro,
senza pressarle.
Riempire il filtro un po' per volta per evitare
la fuoriuscita del caffè.
IMPORTANTE: per un corretto
funzionamento dell'apparecchio, prima di
versare il caffè macinato nel portafiltro, pulire
il filtro dai resti di caffè del precedente infuso.
Distribuire il caffè macinato uniformemente
e premerlo leggermente con il pressore.
NOTA: una corretta pressatura del caffè
macinato è essenziale per ottenere un buon
caffè espresso.
Se la pressatura è eccessiva, il caffè fuoriuscirà
lentamente e la schiuma sarà scura.
Se la pressatura è troppo leggera, il caffè
fuoriuscirà troppo rapidamente e la schiuma
sarà scarsa e chiara.
Rimuovere il caffè in eccesso dal bordo
del portafiltro e innestare il portafiltro
nell'apparecchio.
Ruotarlo fermamente per evitare perdite di
acqua. Collocare una o due tazzine sotto i
beccucci del portafiltro.
Si consiglia di riscaldare le tazzine prima
di fare il caffè sciacquandole con un po' di
acqua calda.
ITALIANO
Assicurarsi che la spia OK sia accesa (se è
spenta, attendere finché non si accende), quindi premere il tasto Caffè. Quando è stata erogata la quantità desiderata di caffè, premere
di nuovo lo stesso tasto; non fare fuoriuscire il
caffè per più di 45 secondi ogni volta.
Per rimuovere il portafiltro, ruotare
l'impugnatura da destra verso sinistra.
IMPORTANTE: per evitare schizzi, non
rimuovere il portafiltro mentre l'apparecchio
sta erogando il caffè.
Per eliminare i resti di caffè, bloccare il filtro
usando la leva incorporata nell'impugnatura
e svuotare il caffè capovolgendo il
portafiltro e battendolo.
Per spegnere l'apparecchio premere il tasto
ON/OFF.
IMPORTANTE: al primo utilizzo
dell'apparecchio, tutti gli accessori e i
circuiti interni devono essere lavati facendo
fuoriuscire almeno cinque tazzine d'acqua
senza immettere caffè nel portafiltro.
Come preparare il caffè espresso usando
le cialde
Preriscaldare l'apparecchio come
descritto nella sezione "Preriscaldamento
dell'apparecchio", assicurandosi che il
portafiltro sia innestato nell'apposita sede.
In questo modo si ottiene un caffè più caldo.
NOTA: usare cialde conformi allo standard
ESE, con la dicitura seguente riportata sulla
confezione:
Lo standard ESE è un sistema accettato dai
produttori leader di cialde e permette di
preparare caffè espresso facilmente e senza
sporcare.
Inserire il filtro piccolo (per 1 tazzina o una
cialda) nel portafiltro, assicurandosi che la
sporgenza sia inserita correttamente nella
scanalatura.
43
Inserire una cialda, centrandola il più
possibile sul filtro. Seguire sempre le
istruzioni sulla confezione per posizionare la
cialda correttamente nel filtro.
Innestare il portafiltro nell'apposita sede
nell'apparecchio. Ruotarlo sempre fino a
dove è possibile.
Come preparare il cappuccino
Preparare il caffè espresso come descritto
nei paragrafi precedenti, usando tazze
abbastanza grandi.
Premere il tasto Vapore ed attendere che
la spia OK si accenda. Questo indica che la
caldaia ha raggiunto la temperatura ideale
per la produzione di vapore.
Nel frattempo, riempire un recipiente con circa 100 grammi di latte per ogni cappuccino
da preparare. Il latte deve essere a temperatura di frigorifero (non caldo!). Nel scegliere
le dimensioni del recipiente, tenere presente
che il latte raddoppia o triplica il volume.
NOTA: si consiglia di usare latte
parzialmente scremato a temperatura di
frigorifero.
Collocare il recipiente che contiene il latte
sotto il cappucinatore.
Immergere almeno 5 mm il cappucinatore
nel latte e ruotare la manopola Vapore in
senso antiorario, facendo attenzione a non
immergere il cappucinatore oltre la linea in
rilievo (indicata dalla freccia).
ITALIANO
Ruotare la manopola Vapore di almeno
mezzo giro in senso antiorario.
Dal cappucinatore viene erogato il vapore
che produce una schiuma cremosa. Per ottenere una schiuma più cremosa, immergere il
cappucinatore nel latte e ruotare il recipiente con movimenti lenti dal basso verso l'alto.
Quando è raggiunta la temperatura
richiesta (60° C è ideale), interrompere
l'erogazione di vapore ruotando la manopola Vapore in senso orario e premendo
contemporaneamente il tasto Vapore.
Versare il latte con la schiuma nelle tazze
contenenti il caffè espresso preparato
precedentemente.
Il cappuccino è pronto. Dolcificare a piacere
e, se lo si desidera, cospargere la schiuma
con un po' di cacao in polvere.
NOTA: per preparare più di un cappuccino,
prima fare tutti i caffè, e alla fine preparare
il latte con la schiuma per tutti i cappuccini.
NOTA: per preparare di nuovo un caffè
dopo avere prodotto la schiuma nel latte,
prima raffreddare la caldaia, altrimenti
si otterrà un caffè bruciacchiato. Per
raffreddarla, collocare un contenitore sotto
l'uscita della caldaia, premere il tasto
Vapore e fare fuoriuscire acqua finché la
spia OK non si spegne. Fare il caffè come
descritto nei paragrafi precedenti.
44
IMPORTANTE: pulire sempre lo stilo
erogatore vapore dopo aver fatto un
cappuccino. Procedere come segue:
fare fuoriuscire un po' di vapore per alcuni
secondi ruotando la manopola Vapore.
In questo modo si rimuovono dallo stilo
erogatore i residui di latte al suo interno.
IMPORTANTE: per assicurare l'igiene, si
consiglia di seguire questo procedimento
ogni volta che si prepara un cappuccino per
evitare la stagnazione di residui di latte nel
circuito del latte.
Con una mano tenere saldamente il tubo del
vapore e con l'altra svitare il cappucinatore
ruotandolo in senso orario e tirandolo verso
il basso.
Rimuovere l'ugello dal tubo del vapore
tirandolo verso il basso.
Lavare accuratamente il cappucinatore e
l'ugello vapore con acqua calda.
ITALIANO
Assicurarsi che i due fori illustrati nella figura
non siano bloccati. Se necessario, pulirli con
uno spillo.
Rimontare l'ugello vapore inserendolo sul
tubo e ruotandolo fermamente verso la
parte superiore del tubo.
Rimontare il cappucinatore inserendolo e
ruotandolo in senso antiorario.
45
Produzione di acqua calda
Accendere l'apparecchio premendo il tasto
ON/OFF. Attendere finché non si accende la
spia OK.
Collocare un recipiente sotto il
cappucinatore.
Premere il tasto Caffè e
contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola Vapore.
Dal cappucinatore esce acqua calda.
Per interrompere l'erogazione di acqua
calda, chiudere la manopola Vapore
ruotandola in senso orario e premere di
nuovo il tasto Caffè; non fare fuoriuscire
acqua per più di 45 minuti ogni volta.
ITALIANO
46
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l'apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
Non usare solventi o detergenti abrasivi
per pulirlo. È sufficiente un panno morbido
umido.
Svuotare e lavare frequentemente la rete e il
vassoio raccogligocce.
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua.
IMPORTANTE: non immergere mai
l'apparecchio in acqua. È un apparecchio
elettrico.
Pulizia del portafiltro
All'incirca ogni 200 caffè, pulire il portafiltro
per il caffè macinato nel modo seguente:
• Rimuovere il filtro con il dispositivo
montalatte.
• Pulire l'interno del portafiltro. Non
lavarlo mai in lavastoviglie.
• Svitare il coperchio del dispositivo
montalatte ruotandolo in senso
antiorario.
• Rimuovere il dispositivo montalatte dalla
sede spingendolo dall'estremità del
coperchio.
• Rimuovere la guarnizione.
Sciacquare tutti i componenti e pulire
accuratamente il filtro metallico in acqua
calda usando una spazzola.
Assicurarsi che i fori nel filtro metallico non
siano bloccati. Se necessario, pulirli con uno
spillo.
• Rimontare il filtro e la guarnizione nel
disco di plastica. Assicurarsi di inserire il
perno del disco di plastica nel foro nella
guarnizione indicato dalla freccia.
• Rimontare il gruppo nella sede del filtro
di acciaio, assicurandosi che il perno sia
inserito nel foro nel supporto.
• Infine, avvitare il coperchio ruotandolo
in senso orario. Se la pulizia non viene
effettuata nel modo descritto sopra,
decade la garanzia.
ITALIANO
Pulizia dell'uscita della caldaia
All'incirca ogni 300 caffè, l'uscita della
caldaia deve essere pulita nel modo
seguente.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia caldo e
che il cavo di alimentazione sia scollegato.
Con un cacciavite, svitare la vite che fissa il
filtro nell'uscita della caldaia.
Pulire la caldaia con panno umido.
Pulire accuratamente l'uscita in acqua calda
usando una spazzola. Controllare che i forni
non siano otturati. Se necessario, pulirli con
uno spillo.
Sciacquare sotto acqua corrente,
strofinando.
Riavvitare l'uscita della caldaia. Se la pulizia
non viene effettuata nel modo descritto
sopra, decade la garanzia.
47
Decalcificazione
Si consiglia di decalcificare la macchina per
caffè all'incirca ogni 200 caffè o al massimo
ogni due mesi.
Usare prodotti reperibili in commercio
specifici per macchine per caffè espresso. Se
non si trovano questi prodotti, procedere nel
modo seguente:
Riempire il serbatoio con mezzo litro
d'acqua.
Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di
acido citrico (acquistabile in farmacia).
Premere il tasto ON/OFF e attendere che si
accenda la spia OK.
Assicurarsi che il portafiltro non sia innestato
e collocare un recipiente sotto l'uscita della
caldaia.
Premere il tasto Caffè, svuotare fino a
metà il serbatoio ruotando ogni tanto la
manopola Vapore per fare fuoriuscire un po'
della soluzione. Interrompere l'erogazione
premendo di nuovo il tasto.
Spegnere l'apparecchio.
Lasciare agire la soluzione per 15 minuti,
quindi accendere di nuovo l'apparecchio.
Premere il tasto Caffè per svuotare
completamente il serbatoio.
Per eliminare i residui della soluzione e le
incrostazioni, sciacquare bene il serbatoio,
riempirlo con acqua pulita (senza acido
citrico) e rimontarlo nella sua sede.
Premere il tasto Caffè e fare fuoriuscire
acqua finché il serbatoio non si è svuotato
completamente, ruotare ogni tanto la
manopola Vapore per fare fuoriuscire
l'acqua.
Interrompere la fuoriuscita d'acqua
e ripetere le operazioni 9, 10 e 11. Le
riparazioni di danni all'apparecchio
provocati da incrostazioni di calcare non
sono coperte dalla garanzia, a meno che
non sia stata eseguita regolarmente la
decalcificazione, come descritto sopra.
ITALIANO
48
Cosa fare se ...
Problema
Possibile causa
Soluzione
Non viene erogato il caffè.
Manca l'acqua nel
serbatoio.
Riempire d'acqua il serbatoio.
I fori dei beccucci del
portafiltro sono bloccati.
Pulire i fori dei beccucci.
L'uscita della caldaia è
bloccata.
Pulirla come descritto nel
capitolo "Pulizia dell'uscita
della caldaia".
Il filtro è bloccato.
Pulirlo come descritto
nel capitolo "Pulizia del
portafiltro".
Il serbatoio non è
inserito correttamente.
Inserire correttamente il
serbatoio.
Il portafiltro non è
inserito correttamente.
Innestare correttamente
il portafiltro e ruotarlo
fermamente fino a battuta.
La guarnizione della
caldaia ha perso
elasticità.
Fare sostituire la guarnizione
della caldaia in un centro di
assistenza.
I fori dei beccucci del
portafiltro sono bloccati.
Pulire i fori dei beccucci.
La spia OK non era
accesa quando è stato
premuto il tasto Caffè.
Attendere che si accenda la
spia OK prima di premere il
tasto Caffè.
Non viene effettuato il
preriscaldamento.
Effettuare il preriscaldamento
come descritto nel paragrafo
"Preriscaldamento
dell'apparecchio".
Le tazzine non sono
state preriscaldate.
Preriscaldare le tazzine
sciacquandole in acqua
calda o lasciandole per
almeno 20 minuti sul vassoio
scaldatazze sul coperchio.
Il serbatoio dell'acqua
è vuoto.
Riempire il serbatoio.
Il serbatoio non è
inserito correttamente.
Inserire correttamente il
serbatoio.
Sgocciola caffè dai bordi del
portafiltro anziché fuoriuscire
dai fori.
Il caffè è freddo.
La pompa è troppo rumorosa.
ITALIANO
49
Cosa fare se ...
Problema
Possibile causa
Soluzione
La schiuma del caffè è
troppo chiara (erogazione
troppo veloce
dal beccuccio).
Il caffè macinato non è
abbastanza premuto.
Premere di più il caffè macinato.
Non c'è abbastanza
caffè.
Aumentare la quantità di caffè
macinato.
Il caffè è stato macinato
troppo grosso.
Usare soltanto caffè macinato per
macchine per caffè espresso.
Tipo di caffè macinato
non corretto.
Cambiare il tipo di caffè
macinato.
Il caffè macinato è
premuto troppo.
Premere meno il caffè macinato.
C'è troppo caffè.
Ridurre la quantità di caffè
macinato.
L'uscita della macchina
per caffè espresso è
bloccata.
Pulirla come descritto nel capitolo
"Pulizia dell'uscita della caldaia".
Il filtro è bloccato.
Pulirlo come descritto nel capitolo
"Pulizia del portafiltro".
Il caffè è stato macinato
troppo finemente.
Usare soltanto caffè macinato per
macchine per caffè espresso.
Il caffè è umido o è
stato macinato troppo
finemente.
Usare soltanto caffè macinato per
macchine per caffè espresso.
Assicurarsi che non sia umido.
Tipo di caffè macinato
non corretto.
Cambiare il tipo di caffè
macinato.
Il latte non è
abbastanza freddo.
Usare sempre latte parzialmente
scremato a temperatura di
frigorifero.
Il cappucinatore è
sporco.
Pulire accuratamente i fori del
cappucinatore, in particolare
quelli indicati dalle frecce.
La schiuma del caffè è
troppo scura (erogazione
troppo lenta).
Non si forma la schiuma
nel latte quando si fa un
cappuccino.
ITALIANO
50
Dati tecnici
Dimensioni (mm)
Larghezza
595
Altezza
348
Lunghezza
305
Pressione pompa (bar)
15
Potenza (W)
1100
Capacità serbatoio acqua (l)
1,5
I dati tecnici sono riportati nella targhetta
posta all'interno dell'apparecchio e
nell'etichetta energetica.
Max
ITALIANO
51
Preoccupazioni ambientali
Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva Europea 2002/96/
CE, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto
sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
sul prodotto o sulla
Il simbolo
documentazione di accompagnamento
indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico, ma deve
essere consegnato presso l'idoneo punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per
lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento,
recupero e riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio, destinato ad entrare a
contatto con prodotti alimentari, è conforme
al regolamento ( ) n. 1935/2004 ed
è stato progettato, costruito ed immesso
sul mercato in conformità ai requisiti di
sicurezza della direttiva "Bassa Tensione"
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE
e successivi emendamenti), nonché ai
requisiti di protezione della direttiva "EMC"
2004/108/CE.
ITALIANO
52
GARANZIA IKEA
Quanto dura la garanzia IKEA?
Questa garanzia è valida per 5 (cinque)
anni a partire dalla data di acquisto/
consegna del vostro elettrodomestico
presso un negozio IKEA, salvo che
l’elettrodomestico appartenga alla gamma
LAGAN, nel qual caso la garanzia è di 2
(due) anni. È necessario esibire lo scontrino
originale come documento comprovante
l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza
effettuati durante la garanzia non ne
estenderanno la validità.
Elettrodomestici non coperti dalla
garanzia IKEA di 5 (cinque) anni
La garanzia di 5 (cinque) anni è valida per
tutti gli elettrodomestici “IKEA” acquistati a
partire dal 1° Agosto 2007 eccetto che per
la gamma di prodotti LAGAN di “IKEA”.
Chi fornisce il servizio?
Il servizio assistenza selezionato ed
autorizzato da IKEA fornirà il servizio
attraverso la propria rete di Partner di
Assistenza autorizzati.
Cosa copre questa garanzia?
La garanzia copre i difetti
dell’elettrodomestico causati da vizi di
fabbricazione (difetto funzionale), a
partire dalla data di acquisto/consegna
dell’elettrodomestico. Questa garanzia
è applicabile solo all’uso domestico. Le
eccezioni sono descritte alla voce “Cosa
non è coperto dalla garanzia?”.
Nel periodo di validità della garanzia,
i costi di riparazione (pezzi di ricambio,
manodopera e viaggi del personale
tecnico) saranno sostenuti dal servizio
assistenza, fermo restando che l’accesso
all’apparecchiatura per l’intervento di
riparazione non comporti spese particolari.
Queste condizioni sono conformi alle norme
locali ed alle norme in vigore in Svizzera.
I componenti sostituiti diventano proprietà
di IKEA.
Come IKEA interverra’ per risolvere il
problema?
Il servizio assistenza incaricato per
l’esecuzione del servizio, esaminerà il
prodotto e deciderà, a propria esclusiva
discrezione, se lo stesso rientra nella
copertura della garanzia. Il Servizio
Assistenza IKEA o il suo Partner di
Assistenza autorizzato tramite i rispettivi
Centri di Assistenza, a propria esclusiva
discrezione, riparerà il prodotto difettoso
o provvederà a sostituirlo con un prodotto
uguale o di pari valore.
Cosa non è coperto dalla garanzia?
• Normale usura
• Danni provocati deliberatamente, danni
provocati dalla mancata osservanza
delle istruzioni di funzionamento, da
un’installazione non corretta o in seguito
a collegamento a un voltaggio errato.
Danni provocati da reazioni chimiche o
elettrochimiche, ruggine, corrosione o
danni causati da acqua, inclusi i danni
causati dalla presenza di eccessivo
calcare nelle condutture idriche. Danni
causati da eventi atmosferici e naturali.
• Le parti soggette a consumo, incluse
batterie e lampadine.
• Danni a parti non funzionali e decorative
che non influiscono sul normale uso
dell’elettrodomestico, inclusi graffi e
differenze di colore.
• Danni accidentali causati da sostanze o
corpi estranei e danni causati da pulizia
o eliminazione di ostruzioni da filtri,
sistemi di scarico o cassetti del detersivo.
• Danni ai seguenti componenti:
vetroceramica, accessori, cestelli per
posate e stoviglie, tubi di alimentazione
e drenaggio, guarnizioni, lampadine
e copri lampadine, griglie, manopole,
rivestimento e parti del rivestimento.
A meno che si possa provare che tali
danni siano stati causati da errori di
fabbricazione.
ITALIANO
• Casi in cui non vengono rilevati difetti
funzionali durante la visita di un tecnico.
• Riparazioni non eseguite dal nostro
Servizio Assistenza autorizzato e/o da
un Partner di Assistenza contrattuale
autorizzato o in caso di uso di ricambi
non originali.
• Riparazioni causate da un’installazione
non corretta o non conforme alle
specifiche.
• Casi di uso improprio e/o non
domestico dell’apparecchio, ad es. uso
professionale.
• Danni da trasporto. Qualora sia il cliente
a trasportare il prodotto alla propria
abitazione o ad altro indirizzo, IKEA
non è responsabile per eventuali danni
che potrebbero verificarsi durante il
trasporto. In compenso, qualora sia IKEA
ad effettuare il trasporto del prodotto
all’indirizzo del cliente, eventuali danni
occorsi al prodotto durante la consegna
saranno coperti da IKEA.
• Costi inerenti la prima installazione
dell’elettrodomestico IKEA.
Tuttavia, qualora un fornitore di servizi
IKEA o un suo partner autorizzato ripari
o sostituisca l’apparecchio nei termini
della presente garanzia, il fornitore o
il partner autorizzato reinstalleranno
l’apparecchio riparato o installeranno
l’apparecchio in sostituzione, se
necessario.
Tali restrizioni non valgono per regolari
interventi svolti da personale tecnico
qualificato con ricambi originali per
adattare l’apparecchio alle disposizioni
tecniche di sicurezza di un altro paese UE.
Applicazione delle leggi nazionali
La garanzia IKEA Le conferisce diritti legali
specifici che coprono o superano tutti i
requisiti delle leggi locali.
Tali condizioni non limitano tuttavia in alcun
modo i diritti del consumatore definiti dalle
leggi locali.
53
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in una
nazione EU e portati in un’altra nazione,
i servizi saranno forniti in base alle
condizioni di garanzia applicabili nel nuovo
paese. L’obbligo di fornire il servizio in
base alle condizioni della garanzia esiste
solo se l’elettrodomestico è conforme ed è
installato secondo:
- le specifiche tecniche del paese in cui
viene richiesta l’applicazione della
garanzia;
- le informazioni sulla sicurezza contenute
nelle Istruzioni per il montaggio e nel
Manuale dell’utente.
Il servizio ASSISTENZA dedicato per gli
apparecchi IKEA
Non esitate a contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica post-vendita incaricato
da IKEA per:
• richiedere assistenza tecnica nel periodo
di garanzia
• richiedere chiarimenti sull’installazione
degli elettrodomestici IKEA installati nelle
cucine IKEA
(Nota: L’installazione del gas deve
essere effettuata da un installatore
qualificato autorizzato).
• richiedere informazioni sul
funzionamento degli elettrodomestici
IKEA
Per assicurarvi la migliore assistenza vi
preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni di assemblaggio e/o il manuale di
istruzioni del prodotto prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno di
assistenza
Siete pregati di contattare
il numero del Servizio di
Assistenza Tecnica post vendita
incaricato da IKEA riportato
sull’ultima pagina di questo
manuale.
ITALIANO
Al fine di garantirvi un servizio più
veloce, vi suggeriamo di utilizzare
i numeri di telefono riportati in
questo manuale. Fate sempre
riferimento ai numeri indicati nel
manuale dell’apparecchiatura per la
quale avete bisogno di assistenza.
Vi suggeriamo di avere sempre
a disposizione il codice IKEA (8
cifre) e il codice a 12 cifre riportati
nell’etichetta del vostro prodotto.
CONSERVATE IL DOCUMENTO DI
ACQUISTO/CONSEGNA!
È la prova del vostro acquisto ed
è necessario esibirlo affinché la
garanzia sia valida. Sullo scontrino
sono riportati anche il nome e il
codice articolo IKEA (8 cifre) per ogni
apparecchiatura acquistata.
Avete bisogno di ulteriore aiuto?
Per qualunque informazione non relativa
all’assistenza vi preghiamo di far
riferimento al Servizio Cliente del punto
vendita IKEA di riferimento.
Vi preghiamo di leggere attentamente
la documentazione tecnica relativa
all’elettrodomestico prima di contattarci.
54
ENGLISH
Contents
Safety information
Product description
Control panel
First use
Daily use
55
55
57
57
58
59
Cleaning and maintenance
What to do if ...
Technical data
Environmental concerns
63
65
67
68
Safety Information
Before first use
This appliance is designed for domestic use
only!
• Use hot pads or oven mitts to prevent
burns, when touching hot parts.
• This appliance is designed to make
coffee or heat drinks. Be careful to avoid
being scalded by sprays of water or
steam or due to improper use of the
appliance.
Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference
• Do not heat, or use flammable liquids in
or near the appliance. Fumes can create
a fire hazard or explosion.
• Do not leave the appliance unattended
• Do not use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This type of appliance
is specifically designed to heat water.
It is not designed for industrial or
laboratory use.
• Only allow children to use the appliance
under adult supervision and after
adequate instructions have been given,
so that the child is able to use the
appliance in a safe way and understands
the hazards of improper use.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
unless used under the supervision of a
person responsible for their safety.
Accessible parts may become hot during
use, young children should be kept
away.
Precautions and general
recommendations
Installation and connection
Prior to connecting
• Check that the voltage on the rating
plate corresponds to the voltage in your
home.
• Ensure that the appliance is not
damaged.
• Do not operate this appliance if it has
a damaged mains cord or plug, if it is
not working properly, or if it has been
damaged or dropped. Do not immerse
the mains cord or plug in water. Keep
the cord away from hot surfaces.
Electrical shock, fire or other hazards
may result.
After connecting
• The earthing of this appliance is
compulsory. The manufacturer will
accept no responsibility for injury to
persons, animals or damage to objects
arising from the non-observance of this
requirement.
The manufacturers are not liable for any
problems caused by the user’s failure to
observe these instructions.
ENGLISH
Safety
• After removing the packaging, make
sure the appliance is complete and
undamaged. If in doubt, do not use
the appliance and contact a qualified
professional.
• The electrical installation and the
electrical connection must be carried
out by a qualified technician according
to the manufacturer’s instructions and
in compliance with the local safety
regulations.
• Packing elements (plastic bags,
polystyrene etc) must not be left within
reach of children as they may represent
a hazard.
• Never install the appliance in
environments where the temperature
may reach 0°C or lower (the appliance
may be damaged if the water freezes).
• Make sure the mains voltage
corresponds to the voltage indicated on
the appliance rating plate.
Connect the appliance to an efficiently
earthed socket with a minimum current
rating of 10A only. The manufacturer
may not be considered liable for
possible incidents caused by the failure
to adequately earth the mains.
56
• If the power socket does not match the
plug on the appliance, have the socket
replaced with a suitable type by a
qualified professional.
• Observance of safety directives requires
that a multi pole switch with a minimum
contact gap of 3 mm be used for the
installation.
• Do not use multiple plug adapters or
extension leads.
• The power cable on this appliance
must not be replaced by the user as this
operation requires the use of special
tools. If the cable is damaged or requires
replacing, contact an authorised service
centre only to avoid all risks.
To learn how to operate the appliance
correctly, when you use it for the first
time, follow the step-by-step instructions
given in the following chapters.
ENGLISH
57
Product description
4
2
1
5
10
11
3
6
7
8
9
12
13
Control panel
C
D
B
E
A
F
A Steam selector button
B Coffee/hot water button
C On/off button
D On light
E Temperature ok light (coffee or hot water)
F Steam indicator light
14
1 Control panel
2 Steam knob
3 Water tank
4 Power cable
5 Steam/hot water tube
6 Drip mesh
7 Drip tray
8 Cappuccino maker
9 Nozzle
10 Boiler outlet
11 Presser
12 Filter holder
13 Small one-cup or pod filter
14 Large two-cup filter
ENGLISH
58
First use
Filling the water tank
Remove the watertank by pulling it out
(towards the front).
Fill the tank with fresh clean water taking
care not to exceed the MAX level. Refit the
tank.
Max
Max
Never use the appliance without water
in the tank and always remember to fill
up when the level drops to a couple of
centimetres from the bottom.
Preheating the coffee unit
To obtain espresso coffee at the right
temperature, the coffee machine must be
preheated. Press the ON/Off button at
least 30 minutes before making the coffee,
making sure the filter holder is attached to
the appliance without adding ground coffee
(check that the steam knob is closed).
To attach the filter holder, position it under
the boiler outlet with the handle towards the
left, push it upwards and at the same time
rotate the handle firmly towards the right.
Wait for half an hour, then make the coffee
as described in the following section.
Alternatively, you can preheat more rapidly
by proceeding as follows:
Turn the appliance on by pressing the ON/
OFF button and attach the filter holder
to the appliance without adding ground
coffee.
Place a cup under the filter holder. Use the
same cup as will be used to prepare the
coffee in order to preheat it.
Wait for the ok indicator light to come on,
then immediately press the coffee knob.
Run the water off until the OK indicator light
goes out, then interrupt delivery by pressing
the coffee button again.
Empty the cup. Wait until the OK indicator
light comes on again then repeat the same
operation. (It is normal for a small and
harmless puff of steam to be given off when
removing the filter holder).
ENGLISH
59
Daily use
How to prepare espresso coffee using the
filter holder for ground coffee
After preheating the appliance as described
above, place the ground coffee filter in the
filter holder, making sure the projection is
correctly inserted in the slot. Use the smaller
filter to make one coffee or the larger filter
to make two coffees.
To make a single coffee only, place one
level measure (about 7 g) of ground coffee
in the filter. To prepare two coffees, place
two loosely filled measures (about 6+6 g) of
ground coffee in the filter.
Fill the filter a little at a time to prevent the
ground coffee from overflowing.
IMPORTANT: for correct operation, before
adding the ground coffee to the filter holder,
clean the filter from residues of ground
coffee from the previous infusion.
Distribute the ground coffee evenly and
press lightly with the presser.
N.B.: Correct pressing of the ground coffee
is essential to obtain a good espresso.
If pressing is excessive, coffee delivery will
be slow and the froth will be dark.
If pressing is too light, coffee delivery will be
too rapid and the froth will be skimpy and
light coloured.
Remove any excess coffee from the rim of
the filter holder and attach the filter holder
to the appliance.
Rotate firmly to avoid leaks of water. Place
the cup or cups under the filter holder
spouts.
You are recommended to heat the cups
before making the coffee by rinsing them
with a little hot water.
ENGLISH
Make sure the ok light is on (if off, wait until
it comes on), then press the coffee button.
When the required quantity of coffee has
been run off, press the same button again
you should not run off coffee for more than
45 seconds at a time.
To remove the filter holder, rotate the handle
from right to left.
IMPORTANT: to avoid splashes, never
remove the filter holder while the appliance
is delivering coffee.
To eliminate the used coffee grounds,
block the filter in place using the lever
incorporated in the handle and empty the
coffee by turning the filter holder upside
down and tapping.
To turn the coffee machine off, press the
ON/OFF button.
IMPORTANT: the first time the appliance is
used, all accessories and the internal circuits
must be washed through by making at least
five coffees without using ground coffee.
How to prepare espresso coffee using
pods
Preheat the appliance as described in the
section “Preheating the coffee unit”, making
sure the filter holder is attached. This obtains
a hotter coffee.
N.B.: Use pods conforming to the ESE
standard indicated on the pack with the
following logo:
The ESE standard is a system accepted
by leading pod producers and enables
espresso coffee to be prepared simply and
cleanly.
Place the small filter (1 cup or pods) in the
filter holder, making sure the projection is
correctly inserted in the slot.
Insert a pod, centring it as far as possible on
60
the filter. Always follow the instructions on
the pod pack to position the pod on the filter
correctly.
Attach the filter holder to the appliance.
Always rotate as far as it will go.
How to make cappuccino coffee
Prepare the espresso coffees as described
in the previous paragraphs, using sufficiently
large cups.
Press the steam button and wait for the
OK light to come on. This indicates that the
boiler has reached the ideal temperature for
steam production.
In the meantime, fill a recipient with about
100 grams of milk for each cappuccino to be
prepared. The milk must be at refrigerator
temperature (not hot!). In choosing the size
of the recipient, bear in mind that the milk
doubles or triples in volume.
N.B.: you are recommended to use
semiskimmed milk at refrigerator
temperature.
Place the recipient containing the milk under
the cappuccino maker.
Dip the cappuccino maker into the milk
for about 5 mm and turn the steam knob
anticlockwise, taking care not to immerse
the raised line on the cappuccino maker
(indicated by the arrow).
ENGLISH
Turn the steam knob at least a half turn
anticlockwise.
Steam is discharged from the cappuccino
maker, giving the milk a creamy frothy
appearance. To obtain a creamier froth,
dip the cappuccino maker into the milk and
rotate the container with slow movements
from the bottom upwards.
When the required temperature is reached
(60°C is ideal), interrupt steam delivery by
rotating the steam knob clockwise and at
the same time pressing the steam button.
61
Discharge a little steam for a few seconds by
rotating the steam knob.
This empties any milk left inside the steam
spout.
IMPORTANT: To ensure hygiene, you are
recommended to follow this procedure each
time you make cappuccino to avoid milk
stagnating in the milk circuit.
With one hand, hold the cappuccino
tube firmly and with the other unscrew
the cappuccino maker itself by rotating
clockwise and extracting downwards.
Remove the nozzle from the steam tube by
pulling it downwards.
Pour the frothed milk into the cups containing
the espresso coffee prepared previously.
The cappuccino is ready. Sweeten to taste
and, if desired, sprinkle the froth with a little
cocoa powder.
N.B.: To prepare more than one cappuccino,
first make all the coffees then at the
end prepare the frothed milk for all the
cappuccinos.
N.B.: to make coffee again after the milk
has been frothed, cool down the boiler first
or the coffee will be burnt. To cool it, place a
container under the boiler outlet, press the
steam button and run off water until the OK
light goes out. Make the coffee as described
in the previous paragraphs.
IMPORTANT: always clean the cappuccino
maker after use. Proceed as follows:
Wash the cappuccino maker and steam
nozzle thoroughly with warm water.
Make sure the two holes shown in are not
blocked. If necessary, clean with a pin.
Replace the steam nozzle by inserting it onto
the steam tube and rotating firmly towards
the top of the tube.
ENGLISH
Replace the cappuccino maker by inserting
it and rotating anticlockwise.
62
Hot water production
Turn the appliance on by pressing the ON/
OFF button. Wait until the OK indicator light
comes on.
Place a recipient under the cappuccino
maker.
Press the coffee button and at the same time
turn the steam knob anticlockwise.
Water comes out of the cappuccino maker.
To interrupt delivery of hot water, close the
steam knob by rotating clockwise and press
the coffee button again you should not run
off hot water for more than 45 seconds at a
time.
ENGLISH
63
Cleaning and maintenance
Before performing any cleaning operations,
leave the appliance to cool down.
Do not use solvents or abrasive cleaning
products to clean the appliance. A soft,
damp cloth is sufficient.
Empty and wash the drip tray and drip
mesh frequently.
Clean the water tank regularly.
IMPORTANT: Never immerse the appliance
in water. It is an electrical appliance.
Cleaning the filter holder
About every 200 coffees, clean the filter
holder for ground coffee as follows:
• Remove the filter with frother.
• Clean the inside of the filter holder.
Never wash in a dishwasher.
• Unscrew the cap of the frother by turning
anticlockwise.
• Remove the frother from the container
by pushing it from the cap end.
• Remove the gasket.
Rinse all components and clean the metal
filter thoroughly in hot water using a brush.
Make sure the holes in the metal filter are
not blocked. If necessary, clean with a pin.
• Replace the filter and gasket on the
plastic disk. Make sure to insert the pin
on the plastic disk into the hole in the
gasket indicated by the arrow.
• Replace the assembly in the steel filter
container, making sure the pin is inserted
in the hole in the support.
• Finally, screw on the cap by turning
clockwise. Failure to clean as described
above invalidates the guarantee.
Cleaning the boiler outlet
About every 300 coffees, the espresso boiler
outlet must be cleaned as follows.
Make sure the appliance is not hot and that
it is unplugged from the mains.
ENGLISH
Using a screwdriver, unscrew the screw
fixing the espresso boiler outlet filter
Clean the boiler with a damp cloth
Clean the outlet thoroughly in hot water
using a brush. Make sure the holes are not
blocked. If necessary, clean with a pin.
Rinse under running water, rubbing all the
time.
Screw the boiler outlet back on. Failure to
clean as described above invalidates the
guarantee.
Descaling
You are recommended to descale the coffee
machine about every 200 coffees or a
maximum of every two months.
You should use a commercially available
product specifically for descaling espresso
64
coffee machines. If such a product is not
available, proceed as follows.
Fill the tank with half a litre of water.
Dissolve 2 spoonfuls (about 30 grams) of
citric acid (obtainable from chemist’s or drug
stores)
Press the on/off button and wait for the OK
indicator light to come on.
Make sure the filter holder is not attached
and position a recipient under the boiler
outlet.
Press the coffee button, half empty the tank
by turning the steam knob every now and
then to run off a little solution. Stop run-off
by pressing the button again.
Turn the appliance off.
Leave the solution to work for 15 minutes
then turn the appliance on again.
Press the coffee button to empty the tank
completely.
To eliminate residues of solution and scale,
rinse the tank well, fill with clean water
(without citric acid) and replace in position.
Press the coffee button and run the water off
until the tank is completely empty, turn the
steam knob every now and then to run off a
little water.
Interrupt water run-off and repeat
operations 9, 10 and 11 again. Repair of
damage to the coffee machine caused
by scale is not covered by the guarantee
unless descaling is performed regularly as
described above.
ENGLISH
65
What to do if ...
Problem
Possible cause
Solution
No espresso coffee is delivered No water in the tank
Fill the tank with water
The holes in the filter
holder spouts are
blocked.
Clean the spout holes.
The espresso boiler
outlet is blocked
Clean as described in the
chapter “Cleaning the boiler
outlet”
The filter is blocked
Clean as described in the
section “cleaning the filter
holder”.
The tank is incorrectly
inserted
Insert tank correctly.
The filter holder is
inserted incorrectly
Attach the filter holder
correctly and rotate firmly as
far as it will go.
The espresso boiler
gasket has lost elasticity
Have the espresso boiler
gasket elasticity replaced at a
service centre
The holes in the filter
holder spouts
Clean the spout holes.
The espresso coffee drips from
the edges of the filter holder
rather than the holes.
The espresso coffee is cold
The pump is excessively noisy
The espresso OK
Wait until the OK light comes
indicator light was not
on not on when the coffee
on when the coffe switch switch was pressed.
was pressed
No preheating
performed
Preheat as described in the
paragraph “Preheating the
appliance”.
The cups were not
preheated
Preheat the cups by rinsing
them in hot water or leaving
them to rest for at least 20
minutes on the cup warmer
tray on the lid.
The water tank is empty
Fill tank
The tank is incorrectly
inserted.
Insert tank correctly.
ENGLISH
66
What to do if ...
Problem
Possible cause
Solution
The coffee froth is too light
(delivered from the spout too
fast)
The ground coffee is
not pressed down firmly
enough
Press the ground coffee down
more firmly.
There is not enough
ground coffee
Increase the quantity of
ground coffee
The ground coffee is too
coarse
Use ground coffee for
espresso coffee machines only
Incorrect type of ground
coffee.
Change the type of ground
coffee.
The ground coffee is
pressed down too firmly
Press the coffee down less
firmly.
There is too much
ground coffee
Reduce the quantity of ground
coffee
The espresso boiler
outlet is blocked
Clean as described in the
chapter “Cleaning the boiler
outlet”
The filter is blocked
Clean as described in the
section “cleaning the filter
holder”.
The ground coffee is too
fine
Use ground coffee for
espresso coffee machines only
The coffee is damp or
ground too fine
Use only ground coffee for
espresso coffee machines.
Make sure it is not damp
Incorrect type of ground
coffee.
Change the type of ground
coffee.
Milk not cold enough.
Always use semi-skimmed
milk at refrigerator
temperature.
The coffee froth is too dark
(delivered from the spout too
slowly)
No milk froth is formed when
making cappuccino
Cappuccino maker dirty. Thoroughly clean the holes
in the cappuccino maker in
particular those indicated by
the arrows.
ENGLISH
67
Technical data
Dimensions (mm)
Width
595
Height
348
Lenght
305
Pump pressure (bar)
15
Power (W)
1100
Water tank capacity (L)
1,5
The technical information are situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and in the energy label.
Max
ENGLISH
68
Environmental concerns
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product.
on the product, or on
The symbol
the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance
with local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Declaration of conformity
This appliance, which is intended to come
- into contact with foodstuffs, complies with
European Regulation ( ) n. 1935/2004
and has been designed, manufactured
and sold in conformity with the safety
requirements of the “Low Voltage” directive
2006/95/ CE (which replaces 73/23/
CEE and subsequent amendments),
the protection requirements of “EMC”
2004/108/CE.
69
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd:
Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
8.00 - 20.00
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
Sazba: Pracovní doba:
DANMARK
Telefonnummer:
Takst:
Åbningstid:
225376400
Místní sazba
Pondělí - Pátek
8.00 - 20.00
70150909
Lokal takst
Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag
9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
Tarif:
Öffnungszeiten:
06929993602
Ortstarif
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
Χρέωση:
Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας:
Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
Teléfono:
Tarifa:
Horario: 913754126
Tarifa local
Lunes - Viernes
8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:0170480513
Tarif:
Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími:
Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
Tariffa:
Orari d’apertura:
0238591334
Tariffa locale
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
Tarifa:
Nyitvatartási idő:
(06-1)-3285308
Helyi tarifa
Hétfőtől Péntekig
NEDERLAND
Telefoon:
Tarief:
Openingstijd:
Telefon nummer:
Takst:
Åpningstider:
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
Tarif:
Öffnungszeiten:
POLSKA
Numer telefonu:
Stawka:
Godziny otwarcia:
PORTUGAL
Telefone:
Tarifa:
Horário:
23500112
Lokal takst
Mandag - fredag
8.00 - 20.00
013602771461
Ortstarif
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
225844203
Koszt połączenia według taryfy
operatora
Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
213164011
Tarifa local
Segunda - Sexta
9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
ΕΛΛΑΔΑ
ESPAÑA
NORGE
8.00 - 20.00
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Lokaal tarief € 0,10 p/min
Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag
9.00 - 20.00
Zondag
9.00 - 18.00
Phone number:
Rate:
Opening hours:
РОССИЯ
Телефонный номер:
Стоимость звонка:
Время работы:
016590276
Local rate
Monday - Friday
8.00 - 20.00
84957059426
Местная стоимость звонка
Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
8.00 - 20.00
Orario d’apertura:
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
Cena za hovor:
Pracovná doba:
SUOMI
Puhelinnumero:
Hinta:
Aukioloaika:
SVERIGE
Telefon nummer:
Taxa:
Öppet tider:
(02) 50102658
Cena za miestny hovor
Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
0981710374
Yksikköhinta
Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
0775-700 500
Lokal samtal
Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
Rate:
Opening hours:
02076601517
Local rate
Monday - Friday
9.00 - 21.00
4000 104 18883
© Inter IKEA Systems B.V. 2011
AA-515803-1
Download PDF

advertising