Rocket III Touring

Rocket III Touring
Vorwort
VORWORT
Dieses Handbuch enthält Informationen über das Motorrad Triumph Rocket III Touring.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch stets zusammen mit dem Motorrad auf und schlagen
Sie darin nach, wann immer Sie Informationen benötigen.
cene_1
Warnung, Vorsicht und
Hinweis
Vorsicht
Besonders wichtige Informationen in diesem
Handbuch sind in folgender Form dargestellt:
Dieses Symbol "Vorsicht" kennzeichnet
spezielle Anweisungen oder Verfahren, die,
wenn sie nicht streng befolgt werden, zur
Beschädigung oder Zerstörung von
Ausrüstung führen können.
Warnung
Dieses Symbol "Warnung" kennzeichnet
spezielle Anweisungen oder Verfahren,
deren Nichtbefolgung zu Verletzungsoder Lebensgefahr führt.
Hinweis:
•
Dieses
Symbol
"Hinweis"
kennzeichnet Punkte, die für
einen
effizienteren
und
bequemeren
Betrieb
des
Motorrads
von
besonderer
Bedeutung sind.
1
Vorwort
Warnaufkleber
Schalldämpfersystem
In bestimmten Bereichen des
Motorrads ist dieses Symbol
(siehe links) zu finden. Dieses
Symbol
bedeutet
"VORSICHT: SCHLAGEN SIE
IM HANDBUCH NACH" und
wird jeweils ergänzt durch
eine bildliche Darstellung des betreffenden
Themas.
Manipulationen
sind verboten.
Versuchen Sie niemals, das Motorrad zu
fahren oder irgendwelche Einstellungen
vorzunehmen, ohne vorher die betreffenden
Anweisungen
in
diesem
Handbuch
nachzuschlagen.
Siehe Seiten 12 und 13 für die genaue Lage
aller Aufkleber mit diesem Symbol. Wo dies
erforderlich ist, erscheint das Symbol auch
auf den Seiten, die die entsprechenden
Informationen enthalten.
Wartung
Um eine lange, sichere und problemfreie
Lebensdauer
Ihres
Motorrads
zu
gewährleisten, sollten Sie Wartungsarbeiten
ausschließlich von Triumph-Vertragshändlern
durchführen lassen.
Die Kenntnisse, Ausrüstung und Fertigkeiten,
die für die korrekte Wartung Ihres TriumphMotorrads erforderlich sind, sind nur bei
einem Triumph-Vertragshändler zu finden.
Um den Standort Ihres nächstgelegenen
Triumph-Händlers zu erfahren, besuchen Sie
die
Triumph
Webseite
unter
www.triumph.co.uk oder setzen Sie sich
telefonisch mit der offiziellen TriumphVertretung Ihres Landes in Verbindung. Die
Anschriften finden Sie im Serviceheft, das
diesem Handbuch beiliegt.
2
am
Schalldämpfersystem
Der Besitzer wird darauf hingewiesen, dass
gesetzliche Vorschriften unter Umständen
folgendes verbieten:
a)
Das
Entfernen
oder
Unwirksammachen
von
Vorrichtungen oder konstruktiven
Bestandteilen zur Schalldämpfung
an einem Neufahrzeug vor dessen
Verkauf oder Auslieferung an den
Endkäufer oder während des
Betriebs des Fahrzeugs, außer dies
erfolgt zu Wartungs-, Reparaturoder Austauschzwecken, und
b) das Betreiben dieses Fahrzeugs nach
Entfernen oder Unwirksammachen
einer solchen Vorrichtung oder eines
solchen konstruktiven Bestandteils.
Vorwort
Benutzerhandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Motorrad
von Triumph entschieden haben. Dieses
Motorrad ist das Ergebnis der bewährten
Entwurfsund
Konstruktionstechnik,
eingehender Tests und des dauerhaften
Strebens von Triumph nach Überlegenheit
bei Zuverlässigkeit, Sicherheit und Leistung.
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch
durch, bevor Sie mit dem Motorrad fahren,
um sich mit der richtigen Bedienung der
Kontrollelemente Ihres Motorrads, seinen
Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen
gründlich vertraut zu machen.
Dieses Handbuch beinhaltet Tipps für
sicheres Fahren, behandelt jedoch nicht alle
Techniken und Fertigkeiten, die für das
sichere Fahren mit einem Motorrad
erforderlich sind.
Triumph empfiehlt allen Fahrern dringend,
das für den sicheren Betrieb des Motorrads
erforderliche Training zu absolvieren.
Warnung
Dieses Benutzerhandbuch und alle
anderen mitgelieferten Anleitungen sind
als Bestandteil des Motorrads zu
betrachten und sollten dauerhaft bei
diesem verbleiben, auch wenn es später
einmal verkauft werden sollte.
Alle Fahrer müssen vor dem Fahren dieses
Benutzerhandbuch und alle anderen
mitgelieferten Anleitungen durchlesen, um
sich mit der richtigen Bedienung der
Bedienelemente des Motorrads, seinen
Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen
gründlich vertraut zu machen. Verleihen
Sie Ihr Motorrad nicht an andere Personen,
da es beim Fahren zu einem Unfall
kommen kann, wenn diese mit den
Bedienelementen Ihres Motorrads, seinen
Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen
nicht vertraut sind.
3
Vorwort
Informationen
Die in dieser Publikation enthaltenen Angaben basieren auf den neuesten, zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung verfügbaren Informationen. Triumph behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne dass dem Unternehmen daraus
Verpflichtungen entstehen.
Jede Wiedergabe, ob ganz oder in Teilen, ist ohne schriftliche Genehmigung von Triumph
Motorcycles Limited untersagt.
© Copyright 03.2009 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, England.
Veröffentlichung Nummer 3852911, Ausgabe 3.
Inhaltsverzeichnis
Dieses Handbuch enthält eine Reihe unterschiedlicher Abschnitte. Das nachstehende
Inhaltsverzeichnis wird Ihnen dabei helfen, den Beginn jedes Abschnitts aufzufinden. Im Fall
von längeren Abschnitten finden Sie an dieser Stelle dann ein weiteres Inhaltsverzeichnis, das
Ihnen beim Auffinden des spezifischen Themas hilft, zu dem Sie Informationen suchen.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seriennummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fahren mit dem Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Zubehör, Ladung und Beifahrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wartung und Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
VORWORT - SICHERHEIT GEHT VOR
Das Motorrad
Warnung
Warnung
Dieses Motorrad ist ausschließlich für den
Straßengebrauch ausgelegt. Für eine
Verwendung im Geländebereich ist es
nicht geeignet.
Ein Betrieb im Gelände kann unter
Umständen zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und in der Folge zu
einem Unfall mit Verletzungs- oder
Todesfolge führen.
Dieses Motorrad ist für den Gebrauch als
Zweirad ausgelegt, mit dem ein Fahrer
alleine oder zusammen mit einem
Beifahrer befördert werden kann.
Das
Gesamtgewicht
von
Fahrer,
möglichem
Beifahrer,
etwaigen
Zubehörteilen und Gepäckstücken darf die
maximale Zuladung von 220 kg nicht
überschreiten.
Warnung
Dieses Motorrad ist nicht für das Ziehen
von Anhängern oder die Montage eines
Seitenwagens ausgelegt. Das Anbringen
eines Seitenwagens und/oder Anhängers
kann zum Verlust der Kontrolle und zu
einem Unfall führen.
5
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
Kraftstoffdämpfe und Abgase
Warnung
Warnung
BENZIN IST HOCH ENTZÜNDLICH:
Schalten Sie beim Betanken stets den
Motor ab.
Tanken Sie nicht und öffnen Sie den
Tankdeckel nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder während Sie rauchen.
Achten Sie sorgfältig darauf, beim
Betanken kein Benzin auf Motor,
Auspuffrohre oder Auspuff-Schalldämpfer
zu verschütten.
Sollten Sie Benzin verschlucken, einatmen
oder in die Augen bekommen, begeben
Sie sich sofort in ärztliche Behandlung.
Spritzer auf der Haut sind sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen, und mit
Benzin
verschmutzte
Kleidung
ist
unverzüglich zu entfernen.
Kontakt
mit
Benzin
Verbrennungen
und
Hauterkrankungen führen.
6
kann
zu
ernsten
Starten Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen und lassen Sie ihn
niemals in geschlossenen Räumen laufen.
Die Abgase sind giftig und können
innerhalb kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit
und zum Tod führen. Betreiben Sie Ihr
Motorrad stets im Freien oder in
ausreichend belüfteten Bereichen.
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
Sturzhelm und
Schutzkleidung
Warnung
Fahrer und Beifahrer müssen bei der Fahrt
stets
einen
Motorradsturzhelm,
Augenschutz, Handschuhe, lange Hosen
(die im Knie- und Knöchelbereich eng
anliegen müssen) und eine hellfarbene
Jacke tragen. Kleidung in leuchtenden
Farben erhöht die Sichtbarkeit des Fahrers
(oder
Beifahrers)
für
andere
Fahrzeugführer erheblich. Obwohl ein
vollständiger Schutz nicht möglich ist, kann
das Tragen korrekter Schutzkleidung das
Verletzungsrisiko bei der Fahrt vermindern.
Warnung
Der Sturzhelm stellt einen der wichtigsten
Bestandteile der Motorradkleidung dar, da
er einen Schutz gegen Kopfverletzungen
bietet. Ihr Helm und der Ihres Beifahrers
sollten sorgfältig ausgewählt werden und
so passen, dass sie bequem und sicher zu
tragen sind. Ein Helm in einer leuchtenden
Farbe erhöht die Sichtbarkeit des Fahrers
(oder
Beifahrers)
für
andere
Fahrzeugführer.
Ein offener Helm bietet bei einem Unfall
einigen Schutz, besser schützt jedoch ein
Vollvisierhelm.
Tragen Sie stets ein Visier oder eine
zugelassene Schutzbrille, um für eine gute
Sicht zu sorgen und Ihre Augen zu
schützen.
7
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
Abstellen
Teile und Zubehör
Warnung
Warnung
Schalten Sie stets den Motor ab und
ziehen Sie den Zündschlüssel, bevor Sie
das
Motorrad
unbeaufsichtigt
zurücklassen. Durch Abziehen des
Schlüssels vermindern Sie das Risiko einer
Benutzung
des
Motorrads
durch
unbefugte oder ungeschulte Personen.
Besitzer eines Triumph-Motorrads sollten
sich darüber in Klaren sein, dass Teile,
Zubehör und Umbauten nur dann
zugelassen sind, wenn sie über eine
offizielle Zulassung von Triumph verfügen
und von einem Vertragshändler montiert
wurden.
Denken Sie beim Abstellen des Motorrads
stets an Folgendes:
Insbesondere ist es sehr gefährlich, Teile
oder Zubehörteile zu montieren oder
auszutauschen, für deren Montage die
elektrische
Anlage
oder
das
Kraftstoffsystem zerlegt oder erweitert
werden
müssen.
Jede
derartige
Modifikation
kann
zu
einem
Sicherheitsrisiko führen.
Legen Sie den ersten Gang ein, damit das
Motorrad nicht vom Ständer rollt.
Motor und Auspuffanlage sind nach dem
Fahren heiß. Stellen Sie das Motorrad
NICHT an Orten ab, an denen ein
Berühren durch Fußgänger, Tiere oder
Kinder wahrscheinlich ist.
Parken Sie nicht auf weichem oder stark
geneigtem Untergrund. Ein Abstellen
unter diesen Bedingungen kann dazu
führen, dass das Motorrad umstürzt.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte
dem Abschnitt "Fahren mit dem
Motorrad" in diesem Benutzerhandbuch.
8
Die Montage von nicht zugelassenen
Teilen, Zubehörartikeln oder Umbauten
kann Einfluss auf das Fahrverhalten, die
Stabilität oder andere Aspekte des Betriebs
des Motorrads haben und dadurch unter
Umständen zu einem Unfall mit schweren
Verletzungen oder Todesfolge führen.
Triumph lehnt jede Haftung für Defekte ab,
die durch die Montage nicht zugelassener
Teile, Zubehörteile oder Umbauten bzw.
durch die Montage zugelassener Teile,
Zubehörteile oder Umbauten durch nicht
zugelassenes Personal entstehen.
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
Wartung/Ausstattung
Warnung
Warnung
Ziehen Sie Ihren Triumph-Vertragshändler
zu Rate, wann immer Sie Zweifel an der
korrekten oder sicheren Funktionsweise
dieses Triumph-Motorrads haben.
Denken Sie daran, dass der fortgesetzte
Betrieb eines fehlerhaft arbeitenden
Motorrads zu einer Verstärkung eines
vorhandenen Fehlers führen und darüber
hinaus die Sicherheit beeinträchtigen kann.
Warnung
Wenn der am Fahrer-Trittbrett angebrachte
Neigungswinkelindikator
in
einer
Schräglage den Boden berührt, hat das
Motorrad seinen Grenzneigungswinkel
beinahe erreicht. Die Schräglage weiter zu
verstärken, ist nicht sicher.
Schräglagen mit nicht mehr sicheren
Neigungswinkeln können zu Instabilitäten,
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu Unfällen führen.
1
Stellen Sie sicher, dass die gesetzlich
vorgeschriebene Ausrüstung vollständig
installiert ist und einwandfrei funktioniert.
Das Entfernen oder Abändern der
Scheinwerfer,
Schalldämpfer,
Abgaskontroll- oder Geräuschdämpfungssysteme kann einen Gesetzesverstoß
darstellen. Fehlerhaft durchgeführte oder
unzulässige
Modifikationen
können
Einfluss auf das Fahrverhalten, die Stabilität
oder andere Aspekte des Betriebs des
Motorrads haben und dadurch unter
Umständen zu einem Unfall mit
Verletzungs- oder Todesfolge führen.
Warnung
Sollte das Motorrad in einen Unfall,
Aufprall oder Sturz verwickelt werden,
muss
es
von
einem
TriumphVertragshändler überprüft und repariert
werden. Jeder Unfall kann Schäden
hervorrufen, die, wenn sie nicht
fachgerecht repariert werden, unter
Umständen zu einem zweiten Unfall mit
Verletzungs- oder Todesfolge führen
können.
ceoe3
1. Neigungswinkelindikator
9
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
Fahren mit dem Motorrad
Warnung
Warnung
Fahren Sie niemals mit dem Motorrad,
wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
Das Fahren unter Einfluss von Alkohol
oder Drogen ist gesetzwidrig.
Das Betreiben des Motorrads unter
Einfluss von Alkohol oder Drogen
vermindert die Fähigkeit des Fahrers, die
Kontrolle über das Motorrad zu behalten,
und kann zum Verlust der Kontrolle und
zu einem Unfall führen.
Warnung
Sämtliche Fahrer müssen im Besitz einer
gültigen Fahrerlaubnis für das Motorrad
sein. Die Benutzung des Motorrads ohne
gültige Fahrerlaubnis ist illegal und kann
eine Strafverfolgung nach sich ziehen.
Die Benutzung des Motorrads ohne eine
formelle Ausbildung in den korrekten
Fahrtechniken, die zum Erwerb der
Fahrerlaubnis
erforderlich
sind,
ist
gefährlich und kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
10
Fahren Sie stets defensiv und tragen Sie
die an anderer Stelle in diesem Vorwort
beschriebene Schutzkleidung. Denken Sie
daran, dass ein Motorrad im Fall eines
Unfalls nicht den gleichen Aufprallschutz
bietet wie ein Pkw.
Warnung
Dieses Triumph Motorrad muss innerhalb
der
gesetzlichen
Geschwindigkeitsbegrenzung für die jeweils befahrene
Straße betrieben werden. Das Betreiben
des
Motorrads
bei
hohen
Geschwindigkeiten kann Gefahren bergen,
da die verfügbare Reaktionszeit in einer
gegebenen
Verkehrssituation
mit
zunehmender Fahrgeschwindigkeit stark
abnimmt. Vermindern Sie bei potenziell
gefährlichen
Fahrbedingungen
wie
schlechtem Wetter oder starkem Verkehr
stets die Geschwindigkeit.
Vorwort - Sicherheit Geht Vor
Lenker und Fußrasten
Warnung
Beobachten Sie ständig Straßenbelag,
Verkehrssituation und Windverhältnisse
und reagieren Sie entsprechend auf
Veränderungen. Zweiräder sind äußeren
Kräften unterworfen, die zu einem Unfall
führen können. Zu diesen Kräften gehören
unter anderem:
•
Windkräfte von vorbeifahrenden
Fahrzeugen,
•
Schlaglöcher, unebener
schadhafter Straßenbelag,
•
Schlechtes Wetter,
•
Fahrerfehler.
oder
Betreiben Sie das Motorrad stets mit
mäßiger Geschwindigkeit und abseits von
starkem Verkehr, bis Sie sich gründlich mit
seinen Fahr- und Betriebseigenschaften
vertraut gemacht haben. Überschreiten Sie
niemals
die
gesetzlich
zulässige
Höchstgeschwindigkeit.
Warnung
Der Fahrer muss die Kontrolle über das
Motorrad aufrechterhalten und zu diesem
Zweck zu jedem Zeitpunkt die Hände am
Lenker behalten.
Wenn der Fahrer die Hände vom Lenker
nimmt, hat dies nachteiligen Einfluss auf
Fahrverhalten
und
Stabilität
eines
Motorrads, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall
führen kann.
Warnung
Fahrer und Beifahrer müssen während der
Benutzung des Fahrzeugs stets die
vorgesehenen Fußrasten verwenden.
Durch die Benutzung der Fußrasten
vermindert sich für Fahrer und Beifahrer
das Risiko eines versehentlichen Kontakts
mit Teilen des Motorrads und die
Verletzungsgefahr durch sich verfangende
Kleidungsstücke.
11
Warnaufkleber
WARNAUFKLEBER
Lage der Warnaufkleber – Rocket III Touring
Die auf dieser und den folgenden Seiten im Einzelnen aufgeführten Aufkleber sollen Sie auf
wichtige sicherheitsrelevante Informationen in diesem Handbuch aufmerksam machen. Stellen
Sie sicher, dass die mit diesen Aufklebern in Zusammenhang stehenden Informationen von
allen Fahrern verstanden und befolgt werden, bevor diese mit dem Motorrad fahren.
Windschutzscheibe
(Seite 78)
Motoröl
(Seite 63)
Kühlmittel
(Seite 67)
Reifen
(Seite 84)
cene
12
Warnaufkleber
WARNAUFKLEBER
Lage der Warnaufkleber – Rocket III Touring (Fortsetzung)
Gepäcksystem
(Seite
36)
Gepäcksystem
(Seite 36)
Gepäcksystem
(Seite 36)
Tägliche
Sicherheitskontrollen
(Seite 40)
MAX LOAD
7 kg
(15.4
lbs)
MAX
LOAD
MAX LOAD
7 kg (15.4 lbs)
7 kg (15.4 lbs)
Unverbleiter Kraftstoff
(Seite 31)
Pb
Pb
Pb
Unverbleit
er
Kraftstoff
Unverbleit
er
Helm
Kraftstoff
(Seite
7)
Helm
Helm
(Seite
7) 7)
(Seite
Tägliche
Sicherheitsk
ontrollen
Tägliche
Sicherheitsk
ontrollen
cbnv1
cbnv1
cbnv1
13
Kennzeichnung der Teile
KENNZEICHNUNG DER TEILE
1
2
12 11
3
4
10
9
5
6
8
7
cbnt_1
1.
2.
3.
4.
5.
Vorderer Blinker
Scheinwerfer
Kühlmittel-Ausgleichsbehälter
Öltankdeckel/Peilstab
Bordwerkzeug (im linken
Gepäckkoffer)
6. Rückleuchte
14
7. Hinterer Blinker
8. Gepäckkoffer links
9. Seitenständer
10.Schaltpedal
11. Motorkühler
12.Kühlmittel-Druckverschluss
Kennzeichnung der Teile
KENNZEICHNUNG DER TEILE
13
14 15 16
17
25
24 23
21
22
18
20
19
cbns1
13.Gepäckkoffer rechts
14.Hinteres Federbein
15.Batterie (unter dem Sitz)
16.Kraftstofftank
17. Kraftstoffeinfülldeckel
18.Vorderradgabel
19.Vordere Bremsscheibe
20.Vorderrad-Bremssattel
21. Hinteres Bremspedal
22.Hinterer Bremsflüssigkeitsbehälter
23.Motormanagement-Steuergerät
(hinter der rechten
Seitenverkleidung)
24.Schalldämpfer
25.Hintere Bremsscheibe
15
Kennzeichnung der Teile
1
2 3
5
4
6
9
7
8
10
11
13
14
12
cenw
1. Kupplungshebel
2. Scheinwerfer-Abblendschalter
3. Nebelscheinwerfer-Schalter (falls
vorhanden)
4. Blinkerschalter
5. Schalter Hupe
6. Zündschalter
7. Tachometer
8. Kilometerzähler/
Tageskilometerzähler/Uhr/
Kraftstoff-Reichweite
16
9. Tankuhr
10.Vorderer Bremsflüssigkeitsbehälter
11. Motorstoppschalter
12.Taste Blättern
13.Starterknopf
14.Vorderer Bremshebel
Seriennummern
SERIENNUMMERN
Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN)
Die Fahrzeugidentifikationsnummer ist in den
Lenkkopfbereich des Rahmens eingeprägt.
Sie erscheint außerdem auf einem Schild, das
hinter der rechten Seitenverkleidung am
Rahmen angenietet ist.
Motor-Seriennummer
Die Motor-Seriennummer ist auf der rechten
Kurbelgehäuse-Seite im hinteren Bereich
eingeprägt.
cbme1
cenh
Tragen Sie die Motor-Seriennummer in das
nachfolgende Feld ein.
Tragen Sie die Fahrzeugidentifikationsnummer in das nachfolgende Feld ein.
17
Seriennummern
Seite absichtlich frei gelassen
18
Allgemeine Informationen
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Inhaltsverzeichnis
Instrumentenanordnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tachometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tankuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Uhr/Kraftstoff-Reichweite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zurücksetzen des Tageskilometerzählers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kraftstoff-Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zündschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zündschalter/Lenkschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stellungen des Zündschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Motorstoppschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Starterknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Scheinwerfer-Abblendschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Schalter Hupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kraftstoffanforderungen/Betanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kraftstoffsorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Befüllen des Kraftstofftanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seitenständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bordwerkzeug und Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sitzarretierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sorgfältiger Umgang mit dem Sitz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Windschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ausbauen der Windschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
19
Allgemeine Informationen
Einbauen der Windschutzscheibe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gepäcksystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Abnehmen der Gepäckkoffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anbringen der Gepäckkoffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Einfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sicherer Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tägliche Sicherheitskontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
20
Allgemeine Informationen
Instrumentenanordnung
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
3
12
cenm
1. Tankuhr
2. Tachometer
3. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Uhr/Kraftstoff-Reichweite
4. Blinkeranzeige links
5. Alarmstatus-Anzeigelampe
(Alarmanlage ist Zubehör)
6. Kraftstoffstand-Warnleuchte
7. Öldruckwarnleuchte
8. Anzeige Neutralstellung
9. Kühlmitteltemperaturwarnleuchte
10.Fernlicht-Kontrollleuchte
11. Motormanagement-Kontrollleuchte
12.Blinkeranzeige rechts
21
Allgemeine Informationen
Tachometer
Der
Tachometer
zeigt
Fahrgeschwindigkeit des Motorrads an.
die
Kilometerzähler/
Tageskilometerzähler/Uhr/
Kraftstoff-Reichweite
Tankuhr
2
1
ceny1
cenm3
1
1. Tankuhr
Die Tankuhr zeigt die Menge des im Tank
vorhandenen Kraftstoffs an.
Die Kraftstoffstand-Warnleuchte leuchtet auf,
wenn sich noch etwa 5,0 Liter Kraftstoff im
Tank befinden (siehe Seite 25).
Nach dem Tanken werden die Anzeige der
Tankuhr und der verbleibenden KraftstoffReichweite erst aktualisiert, wenn das
Motorrad wieder in Bewegung ist.
Je nach Fahrstil kann dies bis zu 5 Minuten
dauern.
1. Anzeige Kilometerzähler/
Tageskilometerzähler/Uhr/KraftstoffReichweite
2. Taste Blättern
Der Kilometerzähler zeigt die Gesamtstrecke
an, die das Motorrad gefahren ist.
Es gibt zwei Tageskilometerzähler: Jeder der
beiden Tageskilometerzähler zeigt die
Entfernung
an,
die
das
Motorrad
zurückgelegt hat, seit er zum letzen Mal auf
Null gestellt wurde.
Warnung
Versuchen Sie nicht, während der Fahrt
zwischen
den
TageskilometerzählerAnzeigemodi umzuschalten oder den
Tageskilometerzähler zurückzusetzen, da
dies zum Verlust der Kontrolle und zu
einem Unfall führen kann.
22
Allgemeine Informationen
Um
zwischen
den
Anzeigemodi
Tageskilometerzähler, Uhr und KraftstoffReichweite umzuschalten, betätigen Sie die
Taste "Blättern" mehrere Male, bis die
gewünschte Anzeige sichtbar ist. Die Anzeige
blättert in folgender Reihenfolge weiter:
•
Tageskilometerzähler 1
•
Tageskilometerzähler 2
•
Uhr
•
Kraftstoff-Reichweite
Zurücksetzen des
Tageskilometerzählers
Um
einen
Tageskilometerzähler
zurückzusetzen, wählen Sie den auf Null zu
stellenden Tageskilometerzähler aus und
lassen Sie ihn anzeigen. Drücken Sie
anschließend 4 Sekunden lang die Taste
"Blättern". Nach 4 Sekunden springt der
angezeigte Tageskilometerzähler auf Null
zurück.
Kraftstoff-Reichweite
Angabe der Entfernung, die mit der im Tank
verbliebenen Kraftstoffmenge voraussichtlich
zurückgelegt werden kann.
Einstellen der Uhr
Warnung
Versuchen Sie nicht, die Uhr während der
Fahrt einzustellen, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.
Um die Uhr zurückzusetzen, wählen Sie die
Uhren-Anzeige. Drücken Sie anschließend
4 Sekunden lang die Taste "Blättern". Lassen
Sie die Taste los, wenn die Stundenanzeige
zu blinken beginnt.
Um sie angezeigten Stunden einzustellen,
vergewissern Sie sich zunächst, dass die
Anzeige noch blinkt, und drücken Sie dann
die Taste "Blättern", um die Einstellung zu
ändern. Durch jeden einzelnen Tastendruck
ändert sich die Einstellung um eine Ziffer.
Wird die Taste weiter gehalten, läuft die
Anzeige
kontinuierlich,
in
Einzelzifferschritten, weiter.
Sobald die korrekte Stundenzahl angezeigt
wird, lassen Sie die Taste "Blättern"
4 Sekunden lang los. Nun beginnt die
Minutenanzeige
zu
blinken.
Die
Minutenanzeige wird auf die gleiche Art
eingestellt wie die Stundenanzeige.
Sind Stunden und Minuten korrekt
eingestellt, lassen Sie die Taste "Blättern"
4 Sekunden lang los und die Anzeige hört
auf zu blinken.
23
Allgemeine Informationen
Warnleuchten
Öldruckwarnleuchte
Sollte der Druck des Motoröls bei
laufendem Motor auf einen
gefährlich
niedriges
Niveau
sinken, leuchtet die Öldruckwarnleuchte auf.
Vorsicht
Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn
das Öldruckwarnlicht aufleuchtet. Starten
Sie den Motor erst wieder, wenn der
Fehler behoben ist.
Das Betreiben des Motors bei leuchtender
Öldruckwarnleuchte führt zu einem
gravierenden Motorschaden.
Kühlmitteltemperatur
Sollte die Kühlmitteltemperatur auf
einen zu hohen Wert steigen,
leuchtet die Kühlmitteltemperaturwarnleuchte auf.
Vorsicht
Lassen Sie den Motor nicht weiter laufen,
wenn
die
KühlmitteltemperaturWarnanzeige aufleuchtet, da dies zu
gravierenden Motorschäden führen kann.
MotormanagementKontrollleuchte
Die Kontrollleuchte für das
Motormanagementsystem leuchtet
beim Einschalten der Zündung auf (um
dessen Betriebsbereitschaft anzuzeigen), darf
jedoch bei laufendem Motor nicht
aufleuchten.
24
Das Aufleuchten der MotormanagementKontrollleuchte bei laufendem Motor zeigt
an, dass in einem oder mehreren der vom
Motormanagementsystem
gesteuerten
Systeme ein Fehler aufgetreten ist. In einem
solchen
Fall
schaltet
das
Motormanagementsystem auf den "Notlauf"Modus um, so dass die Fahrt beendet
werden kann, falls der Fehler nicht so
gravierend ist, dass der Motor gar nicht mehr
läuft.
Warnung
Senken Sie die Geschwindigkeit und
fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
wenn
die
MotormanagementKontrollleuchte leuchtet. Der Fehler kann
unter Umständen zu Beeinträchtigungen
bei Motorleistung, Abgasemissionen und
Kraftstoffverbrauch führen. Durch eine
verminderte
Motorleistung
können
gefährliche Fahrbedingungen entstehen,
die zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
können. Setzen Sie sich so schnell wie
möglich
mit
einem
TriumphVertragshändler in Verbindung, um den
Fehler überprüfen und beheben zu lassen.
Fahrtrichtungsanzeiger
Wenn der Blinkerschalter nach
links oder rechts bewegt wird,
blinken
die
entsprechenden
Blinkeranzeigen im gleichen Rhythmus wie
die Blinker.
Allgemeine Informationen
Fernlicht
Zündschlüssel
Wenn
bei
eingeschalteter
Zündung
der
ScheinwerferAbblendschalter auf "Fernlicht"
gestellt wird, leuchtet die FernlichtKontrollleuchte auf.
2
Leerlauf
Die Leerlauf-Warnleuchte zeigt an,
wenn sich das Getriebe im
Leerlauf befindet (kein Gang
eingelegt). Die Warnleuchte leuchtet, wenn
sich das Getriebe im Leerlauf befindet und
der Zündschalter auf AN steht.
1
ceom
Kraftstoffwarnleuchte
Die
Kraftstoffstand-Warnleuchte
leuchtet auf, wenn sich noch etwa
5,0 Liter Kraftstoff im Tank
befinden. Bei Aufleuchten der KraftstoffstandWarnleuchte
schaltet
die
Anzeige
Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Uhr/
Kraftstoff-Reichweite automatisch auf die
Angabe der verbleibenden KraftstoffReichweite um. Um zur ursprünglichen
Anzeige zurückzukehren, betätigen Sie die
Taste "Blättern" mehrere Male, bis die
gewünschte Anzeige sichtbar ist.
Alarmanlage
Die Alarmanlagen-Anzeigelampe
leuchtet unter den Bedingungen
auf, die in der Anleitung der
Alarmanlage (Zubehör) beschrieben sind.
1. Schild mit Schlüsselnummer
2. Dritter Schlüssel für die Alarmanlage
Der Zündschlüssel dient zusätzlich zum
Betätigen von Lenkschloss/Zündschalter zum
Auf- und Zuschließen der Gepäckkoffer.
Bei Auslieferung des Motorrads durch das
Werk werden zwei Zündschlüssel zusammen
mit einem kleinen Schild mitgeliefert, auf
dem sich die Schlüsselnummer befindet.
Notieren Sie sich die Schlüsselnummer und
bewahren Sie den Zweitschlüssel und das
Schild vom Motorrad getrennt an einem
sicheren Ort auf. Außerdem gibt es einen
dritten Schlüssel ohne Anhänger. Dieser ist
für die Zubehör-Alarmanlage bestimmt.
25
Allgemeine Informationen
Darüber hinaus mitgeliefert werden Schlösser
für
die
als
Zubehör
erhältlichen
Windschutzscheibenund
BeifahrerRückenlehnen-Verriegelungen. Im Fall ihres
Einbaus lassen sich diese Schlösser mit dem
Zündschlüssel betätigen.
Zündschalter/Lenkschloss
Ihr Triumph-Vertragshändler ist in der Lage,
Ihnen auf Basis der Schlüsselnummer einen
Ersatzschlüssel zu liefern oder mit dem
Originalschlüssel als Vorlage einen neuen
anzufertigen.
4
5
2
3
1
Vorsicht
ceno
Bewahren Sie die Ersatzschlüssel getrennt
vom Motorrad auf, da sich andernfalls die
Sicherheit in jeder Hinsicht verringert.
1.
2.
3.
4.
5.
Lenkschloss
Stellung AUS
Stellung AN
Stellung VERRIEGELT
Parkstellung
Stellungen des Zündschalters
Bei dem Zündschalter handelt es sich um
einen schlüsselbetätigten Schalter mit
4 Stellungen. Der Schlüssel kann nur in den
Stellungen
AUS,
VERRIEGELT
oder
P (PARKEN) abgezogen werden.
VERRIEGELN: Drehen Sie den Schlüssel in
die Stellung AUS, drehen Sie den Lenker
nach links, drücken Sie den Schlüssel ins
Schloss und geben Sie ihn wieder vollständig
frei und drehen Sie ihn anschließend in die
Stellung VERRIEGELT.
ABSTELLEN: Drehen Sie den Schlüssel von
der Stellung VERRIEGELT in die Stellung P.
Das Lenkschloss bleibt verriegelt, die Heck-,
Kennzeichen- und Parkbeleuchtung gehen
an.
26
Allgemeine Informationen
Lenkerschalter rechts
Hinweis:
•
Lassen Sie das Lenkschloss nicht
für längere Zeit in der Stellung P,
da ansonsten die Batterie entladen
wird.
1
Warnung
Stellen Sie den Zündschalter aus
Sicherheitsgründen stets in die Stellung
VERRIEGELT oder P und ziehen Sie den
Schlüssel ab, wenn Sie das Motorrad
unbeaufsichtigt zurücklassen.
Eine unbefugte Benutzung des Motorrads
kann zu Verletzungen beim Fahrer, bei
anderen Verkehrsteilnehmern und bei
Fußgängern sowie zu Schäden am
Motorrad führen.
2
ceog
3
1. Motorstoppschalter
2. Taste Blättern
3. Starterknopf
Motorstoppschalter
Warnung
In der Stellung VERRIEGELT oder P ist die
Lenkung blockiert.
Drehen Sie den Schlüssel niemals in die
Stellung VERRIEGELT oder P, während das
Motorrad in Bewegung ist, da dadurch die
Lenkung blockiert werden könnte. Eine
blockierte Lenkung führt zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall.
Für den Betrieb des Motorrads muss sich
nicht nur der Zündschalter sondern
zusätzlich auch der Stoppschalter in der
Stellung AN befinden.
Der Motorstoppschalter ist für den Gebrauch
in Notfällen bestimmt. In einem Notfall, der
das Abschalten des Motors erforderlich
macht, schalten Sie den Motorstoppschalter
in die Stellung STOP.
27
Allgemeine Informationen
Lenkerschalter links
Hinweis:
•
Obwohl der Motorstoppschalter
den Motor abschaltet, unterbricht
er
nicht
alle
elektrischen
Schaltkreise und kann daher beim
Wiederanlassen Probleme durch
eine
entladene
Batterie
verursachen. Im Normalfall ist
ausschließlich der Zündschalter
zum Abschalten des Motors zu
verwenden.
1
2
3
4
Vorsicht
ceof
Belassen Sie den Zündschalter nur in der
Stellung AN, wenn der Motor läuft, da dies
ansonsten zu Schäden an elektrischen
Komponenten und zum Entladen der
Batterie führen kann.
Starterknopf
Mit dem Starterknopf wird der elektrische
Anlasser betätigt. Damit der Anlassermotor
funktioniert, muss der Kupplungshebel
angezogen sein.
Hinweis:
•
Der Anlasser funktioniert auch bei
angezogenem
Kupplungshebel
nicht, wenn der Seitenständer
heruntergeklappt und ein Gang
eingelegt ist.
1. Scheinwerfer-Abblendschalter
2. Nebelscheinwerfer-Schalter (falls
vorhanden)
3. Blinkerschalter
4. Schalter Hupe
Scheinwerfer-Abblendschalter
Mit dem Scheinwerfer-Abblendschalter kann
zwischen Fern- und Abblendlicht gewählt
werden. Um das Fernlicht einzuschalten,
schieben Sie den Schalter nach vorne. Um
das Abblendlicht einzuschalten, schieben Sie
den Schalter nach hinten. Wenn das Fernlicht
eingeschaltet ist, leuchtet die FernlichtKontrollleuchte auf.
Hinweis:
•
28
Dieses Modell verfügt nicht über
einen An/Aus-Schalter für die
Beleuchtung.
Scheinwerfer,
Rückleuchte und Kennzeichenbeleuchtung
funktionieren
automatisch, wenn die Zündung
eingeschaltet ist.
Allgemeine Informationen
Blinkerschalter
Hinweis:
•
Kraftstoffanforderungen/
Betanken
Dieses Motorrad verfügt über ein
automatisches
Blinkerabschaltsystem. Das System wird
acht Sekunden nach Betätigen
eines
Fahrtrichtungsanzeigers
aktiv.
Wenn der Blinkerschalter nach links oder
rechts bewegt und wieder losgelassen wird,
blinken die entsprechenden Blinkeranzeigen.
Das automatische Blinkerabschaltsystem wird
acht Sekunden nach Betätigen eines
Fahrtrichtungsanzeigers aktiv. Acht Sekunden
nach Einschalten des Blinkers, und nachdem
das Motorrad weitere 65 Meter zurückgelegt
hat,
schaltet
das
automatische
Blinkerabschaltsystem die Blinker aus. Die
Blinker können auch manuell ausgeschaltet
werden. Drücken Sie zum manuellen
Ausschalten der Blinker den Blinkerschalter
und lassen Sie ihn in der mittleren Stellung
wieder los.
Schalter Hupe
Wenn die Zündung eingeschaltet ist und der
Schalter Hupe betätigt wird, erklingt die
Hupe.
cbml_1
Kraftstoffsorte
Ihr Triumph-Motor ist für die Verwendung
von bleifreiem Kraftstoff ausgelegt und liefert
die optimale Leistung, wenn die richtige
Kraftstoffsorte verwendet wird. Verwenden
Sie stets bleifreien Kraftstoff mit einer
Oktanzahl von mindestens 91 ROZ.
29
Allgemeine Informationen
Vorsicht
In vielen Ländern wird die Auspuffanlage
dieses Modells zur Verringerung der
Abgasemissionen mit einem Katalysator
ausgestattet.
Der
Katalysator
kann
dauerhaft beschädigt werden, wenn dem
Motorrad der Kraftstoff ausgeht oder wenn
der Kraftstoffstand auf ein sehr tiefes
Niveau fällt. Vergewissern Sie sich stets,
dass Sie über genügend Kraftstoff für Ihre
beabsichtigte Fahrt verfügen.
Vorsicht
In einigen Staaten, Bundesstaaten oder
Territorien ist die Verwendung von
verbleitem Kraftstoff verboten. Die
Verwendung von verbleitem Kraftstoff
führt zu Schäden am Katalysator (falls
montiert).
Warnung
Um die bestehenden Risiken beim
Betanken zu verringern, beachten Sie stets
die folgenden Sicherheitsvorschriften:
Benzin (Kraftstoff) ist extrem leicht
entzündlich und unter bestimmten
Umständen auch explosiv. Stellen Sie beim
Tanken die Zündung auf die Stellung AUS.
Rauchen Sie nicht.
Verwenden Sie keine Mobiltelefone.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, in
dem das Fahrzeug betankt wird, gut
belüftet und frei von sämtlichen Flammoder Funkenquellen ist. Dies schließt
sämtliche Geräte ein, die über eine
Pilotflamme verfügen.
Befüllen Sie den Tank niemals bis zum
Füllstutzen. Sonnenwärme oder andere
Wärmequellen
können
zur
Volumenausdehnung
und
zum
Überlaufen des Kraftstoffs führen und so
eine Brandgefahr hervorrufen.
Überzeugen Sie sich nach dem Betanken
stets davon, dass der Kraftstoffeinfülldeckel
korrekt verschlossen ist.
Da Benzin (Kraftstoff) extrem leicht
entzündlich
ist,
erzeugt
jede
Kraftstoffundichtigkeit, jedes Verschütten
von Kraftstoff oder jede Nichtbeachtung
der obenstehenden Sicherheitsratschläge
eine Brandgefahr, die zu Sachschäden,
Personenschäden oder Todesfällen führen
kann.
30
Allgemeine Informationen
Tankdeckel
Befüllen des Kraftstofftanks
1
Vermeiden Sie es, den Tank bei Regen oder
in staubiger Umgebung zu befüllen, wo
Stoffe aus der Luft in den Kraftstoff gelangen
und ihn verunreinigen können.
Vorsicht
Verunreinigter Kraftstoff kann zu Schäden
an Komponenten des Kraftstoffsystems
führen.
cenn
1. Tankdeckel
Um den Tankdeckel zu öffnen, drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie ihn vom Tankeinfüllstutzen ab.
Um den Deckel zu schließen, setzen Sie ihn
auf den Tankeinfüllstutzen und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, bis er dichtend auf
dem Einfüllstutzen sitzt. Befindet sich der
Deckel in der vollkommen geschlossenen
Position, verhindert ein Knarrenmechanismus
das Überdrehen des Deckels, indem er ein
Drehen des äußeren Teils des Deckels
unabhängig vom inneren ermöglicht.
Befüllen Sie den Kraftstofftank langsam, um
ein Verschütten von Kraftstoff zu verhindern.
Befüllen Sie den Tank nicht weiter als bis zum
Ansatz des Einfüllstutzens. Dadurch wird
sichergestellt, dass im Tankinnern genügend
Luft zur Verfügung steht, falls sich der
Kraftstoff durch Aufnahme von Motor- oder
Sonnenwärme ausdehnt.
1. Kraftstoffeinfüllstutzen
2. Maximaler Kraftstoffstand
Überzeugen Sie sich nach dem Betanken
stets davon, dass der Kraftstoffeinfülldeckel
korrekt verschlossen und verriegelt ist.
31
Allgemeine Informationen
Ständer
Warnung
Seitenständer
Das Überbefüllen des Tanks kann zum
Verschütten von Kraftstoff führen.
Sollte Kraftstoff verschüttet werden,
wischen Sie ihn sofort gründlich ab und
entsorgen Sie das benutzte Material auf
sichere Weise.
Achten Sie sorgfältig darauf, keinen
Kraftstoff auf Motor, Auspuffrohre, Reifen
oder andere Teile des Motorrads zu
verschütten.
Da Kraftstoff extrem leicht entzündlich ist,
kann jede Kraftstoffundichtigkeit, jedes
Verschütten von Kraftstoff oder jede
Nichtbeachtung
der
obenstehenden
Sicherheitsratschläge eine Brandgefahr
hervorrufen,
die
zu
Sachschäden,
Verletzungen oder Todesfällen führen
kann.
Kraftstoff, der in die Nähe der oder auf die
Reifen verschüttet wird, vermindert die
Straßenhaftung des Reifens. Dies führt zu
gefährlichen Fahrbedingungen, die unter
Umständen zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall
führen können.
1
ceng
1. Seitenständer
Das
Motorrad
verfügt
über
einen
Seitenständer, auf dem es abgestellt werden
kann.
Warnung
Das Motorrad besitzt ein Sperrsystem, um
das Fahren mit einem heruntergeklappten
Seitenständer zu verhindern.
Versuchen
Sie
niemals,
mit
heruntergeklapptem Seitenständer zu
fahren oder in den Sperrmechanismus
einzugreifen, da dies zu gefährlichen
Fahrbedingungen und dadurch zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führt.
32
Allgemeine Informationen
Sitzarretierungen
Hinweis:
•
Wenn Sie den Seitenständer
benutzen, drehen Sie den Lenker
stets ganz nach links und lassen Sie
den ersten Gang eingelegt.
2
2
Wenn der Seitenständer vor der Fahrt
benutzt wurde, vergewissern Sie sich nach
dem Aufsitzen stets als Erstes, dass er
vollständig hochgeklappt ist.
Anweisungen zum sicheren Abstellen des
Motorrads finden Sie im Abschnitt "Fahren
mit dem Motorrad".
Bordwerkzeug und
Handbuch
1
1
cena
2
1. Hintere Befestigung und Reflektor
2. Seitliche Befestigungen
Entfernen Sie zum Ausbauen des Sitzes die
hintere Befestigung mitsamt dem Reflektor
und die seitlichen Befestigungen. Heben Sie
den Sitz am hinteren Ende an, um ihn
vollständig aus dem Motorrad auszubauen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Sitz
cenq
Um Schäden an Sitz oder Sitzabdeckung zu
vermeiden, ist sorgfältig darauf zu achten,
dass der Sitz nicht fallen gelassen oder gegen
Flächen gelehnt wird, die Schäden an Sitz
oder Sitzbezug hervorrufen könnten.
1. Bordwerkzeug
2. Handbuch
Bordwerkzeug und Handbuch befinden sich
in einer eigens dafür vorgesehenen Tasche
im linken Gepäckkoffer.
33
Allgemeine Informationen
Windschutzscheibe
Vorsicht
Um Schäden an Sitz oder Sitzabdeckung
zu vermeiden, ist sorgfältig darauf zu
achten, dass der Sitz nicht fallen gelassen
wird. Lehnen Sie den Sitz nicht gegen das
Motorrad oder gegen Flächen, die den Sitz
oder die Sitzabdeckung beschädigen
könnten. Legen Sie den Sitz stattdessen
mit der Abdeckung nach oben auf einer
sauberen, ebenen, mit einem weichen
Tuch bedeckten Fläche ab.
Hinweis:
•
Die in dieses Motorrad eingebaute
Windschutzscheibe lässt sich ohne
Zuhilfenahme von Werkzeugen
ausbauen.
Ausbauen der Windschutzscheibe
2
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Sitz ab, die zu Schäden oder Flecken auf
dem Sitzbezug führen könnten.
1
Um den Sitz wieder einzubauen, haken Sie
ihn in seine Lasche unter dem Kraftstofftank
ein und ziehen Sie die beiden seitlichen
Befestigungen fest. Anzugsmoment 15 Nm.
Montieren Sie die hintere Befestigung mit
dem Reflektor und ziehen Sie sie fest.
Anzugsmoment 9 Nm.
Warnung
Um ein Lösen des Sitzes während der
Fahrt zu verhindern, ergreifen Sie den Sitz
nach jedem Einbau und ziehen Sie ihn
kräftig nach oben. Ein lockerer oder
abgelöster Sitz kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
34
3
5
4
cenp
1.
2.
3.
4.
5.
Obere Halterung
Schlossgriff
Schloss
Untere Halterung
Windschutzscheibe
Stellen Sie sich zum Ausbauen der
Windschutzscheibe vor das Motorrad, mit
dem Vorderrad zwischen den Beinen. Ziehen
Sie
die
Schlossgriffe
in
Richtung
Windschutzscheibe, damit die Schlösser die
oberen Halterungen freigeben. Heben Sie
die Windschutzscheibe nach oben aus den
oberen und unteren Halterungen, um sie
vollständig aus dem Motorrad auszubauen.
Allgemeine Informationen
Einbauen der Windschutzscheibe
Schieben Sie die Windschutzscheibe zum
Einbauen mit dem unteren Ende hinter die
Blinker. Richten Sie die Befestigungsschlitze
der Windschutzscheibe auf die oberen und
unteren Befestigungspunkte an der Gabel
aus.
Hinweis:
•
Beim Einrasten der Schlösser ist
ein
hörbarer
"Klick"
zu
vernehmen.
Schieben Sie die Windschutzscheibe nach
unten,
bis
sich
die
oberen
Befestigungsschlösser mit einem "Klick"
verriegelt haben.
Warnung
Testen Sie das Motorrad nach dem
Einbauen
bzw.
Ausbauen
der
Windschutzscheibe in einer sicheren,
verkehrsfreien Umgebung, um sich mit
den neuen Fahreigenschaften vertraut zu
machen. Das Betreiben des Motorrads
ohne ausreichende Vertrautheit mit den
neuen Eigenschaften kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Vergewissern Sie sich, dass beide oberen
Befestigungsschlösser verriegelt sind und die
Windschutzscheibe sicher befestigt ist.
Warnung
Um ein Lösen der Windschutzscheibe
während der Fahrt zu verhindern,
ergreifen Sie die Windschutzscheibe nach
jedem Einbau und ziehen Sie sie kräftig
nach oben. Wenn die Schlösser der
Windschutzscheibe nicht korrekt verriegelt
sind, löst sich die Windschutzscheibe aus
den Schlössern. Eine lockere oder
abgelöste Windschutzscheibe kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.
35
Allgemeine Informationen
Gepäcksystem
Anbringen der Gepäckkoffer
MAX LOAD
7 kg (15.4 lbs)
Abnehmen der Gepäckkoffer
Hinweis:
•
Linker und rechter Gepäckkoffer
lassen sich mit Hilfe des gleichen
Verfahrens
abnehmen
bzw.
anbringen.
Legen Sie den Gepäckkoffer am Seitenträger
an. Stellen Sie sicher, dass die unteren
Kofferhalterungen
korrekt
auf
den
Seitenträger ausgerichtet sind und die
Schnellbefestigungen korrekt im Seitenträger
sitzen.
Verriegeln Sie den Koffer am Seitenträger,
indem Sie die beiden Schnellbefestigungen
um 90° im Uhrzeigersinn drehen. Die
Schlitze der Befestigungen müssen senkrecht
ausgerichtet sein, damit sichergestellt ist, dass
sie verriegelt sind.
1
1
2
3
2
cens
1. Schnellbefestigungen
2. Untere Kofferhalterungen
3. Seitenträger
Öffnen Sie zum Abnehmen des Koffers vom
Seitenträger den Kofferdeckel und drehen
Sie die beiden Schnellbefestigungen um 90°
gegen den Uhrzeigersinn. Heben Sie den
Koffer vom Seitenträger herunter.
36
Korrekt verriegelte KofferSchnellbefestigungen
Warnung
Vergewissern Sie sich stets, dass die
Gepäckkoffer sicher befestigt und die
Schnellbefestigungen verriegelt sind. Ein
lockerer oder abgelöster Gepäckkoffer
kann zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Allgemeine Informationen
Warnung
Vergewissern Sie sich stets, dass beide
Verschlüsse des Gepäckkoffers fest
geschlossen
sind.
Ein
geöffneter
Kofferdeckel kann unter Umständen eine
instabile Straßenlage des Motorrads zur
Folge haben und dadurch zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Warnung
Die zulässige Höchstbelastung pro
Gepäckkoffer beträgt 7 kg. Überschreiten
Sie diese Obergrenze der Beladung
niemals, da dies eine instabile Straßenlage
des Motorrads zur Folge haben kann.
Dadurch kann es zum Verlust der
Kontrolle und zu einem Unfall kommen.
Warnung
Falsches Beladen kann zu gefährlichen
Fahrbedingungen führen, die zu einem
Unfall führen können.
Stellen Sie stets sicher, dass beförderte
Lasten gleichmäßig auf beide Seiten des
Motorrads verteilt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Ladung ordnungsgemäß
befestigt ist und sich nicht bewegt, solange
das Motorrad in Bewegung ist.
Überprüfen Sie stets regelmäßig die
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht
während der Fahrt) und stellen Sie sicher,
dass die Ladung nicht über das Heck des
Motorrads hinausragt. Überschreiten Sie
niemals die zulässige Nutzlast des
Fahrzeugs von 220 kg.
Die zulässige Nutzlast ergibt sich aus der
Summe der Gewichte von Fahrer,
Beifahrer, etwaigen Zubehörteilen und
gegebenenfalls in den Gepäckkoffern
beförderter Ladung.
Warnung
Testen Sie das Motorrad nach dem
Anbringen bzw. Abnehmen der Koffer in
einer sicheren, verkehrsfreien Umgebung,
um sich mit den neuen Fahreigenschaften
vertraut zu machen. Das Betreiben des
Motorrads ohne ausreichende Vertrautheit
mit den neuen Eigenschaften kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.
37
Allgemeine Informationen
Warnung
Fahren Sie mit einem Motorrad, das mit
Zubehörartikeln versehen ist oder mit dem
Nutzlasten irgendeiner Art befördert
werden, niemals schneller als 130 km/h.
Geschwindigkeiten über 130 km/h sollten
mit einem Motorrad in beiden Fällen auch
dann nicht gefahren werden, wenn die
gesetzlich zulässige Höchstgeschwindigkeit
dies erlaubt.
Das Vorhandensein von Zubehörartikeln
und/oder Nutzlasten verändert das
Fahrverhalten und die Stabilität des
Motorrads.
Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen
nicht im nötigen Ausmaß berücksichtigen,
kann dies zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad oder zu einem Unfall führen.
Denken Sie daran, dass die absolute
Höchstgeschwindigkeit von 130 km/h
durch den Anbau nicht zugelassener
Zubehörartikel, unkorrekte Beladung,
abgenutzte Reifen, den allgemeinen
Zustand des Motorrads und schlechte
Straßen- oder Wetterbedingungen absinkt.
Warnung
Das Betreiben des Motorrads oberhalb der
geltenden gesetzlichen Geschwindigkeitsbegrenzungen ist nur auf einer dafür
zugelassenen abgeschlossenen Strecke
gestattet.
38
Warnung
Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
Hochgeschwindigkeitsbereich
ausschließlich bei gesicherten Straßenrennen
oder auf abgeschlossenen Rennstrecken.
Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
von Fahrern unternommen werden, die die
erforderlichen
HochgeschwindigkeitsFahrtechniken beherrschen und mit dem
Fahrverhalten des Motorrads in jeder
Situation vertraut sind.
Hochgeschwindigkeitsfahrten
unter
anderen
als
den
beschriebenen
Bedingungen sind gefährlich. Sie führen
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall.
Allgemeine Informationen
Einfahren
Während und nach dem Einfahren:
Einfahren bezeichnet den Prozess während
der
ersten
Betriebsstunden
eines
Neufahrzeugs.
Insbesondere die Reibung im Inneren des
Motors ist höher, wenn die Komponenten
neu sind. Später, wenn die Komponenten
durch den fortgesetzten Betrieb des Motors
aufeinander "eingespielt" sind, vermindert
sich diese innere Reibung stark.
Dadurch, dass das Motorrad eine Zeit lang
mit Vorsicht betrieben wird, werden
niedrigere Abgasemissionen gewährleistet
sowie Leistung, Kraftstoffverbrauch und
Langlebigkeit des Motors und anderer
Komponenten optimiert.
•
Überdrehen Sie den Motor im
kalten Zustand nicht.
•
Lassen Sie den Motor nicht arbeiten.
Schalten Sie stets herunter, bevor
der Motor anfängt zu "kämpfen".
•
Fahren Sie nicht mit unnötig hoher
Drehzahl. Einen Gang höher zu
schalten
hilft,
den
Kraftstoffverbrauch
und
die
Geräuschentwicklung abzusenken
und die Umwelt zu schützen.
Während der ersten 800 Kilometer:
•
Fahren Sie nicht mit Vollgas.
•
Vermeiden Sie zu jedem Zeitpunkt
hohe Motordrehzahlen.
•
Vermeiden Sie es, längere Zeit mit
einer konstanten Drehzahl zu
fahren, egal ob schnell oder
langsam.
•
Vermeiden
Sie
aggressives
Anfahren, Bremsen und starkes
Beschleunigen, außer in einer
Notsituation.
•
Fahren Sie nicht schneller als 3/4 der
Höchstgeschwindigkeit.
Nach
800
1500 Kilometer:
•
Kilometern
und
bis
Die Motordrehzahl kann schrittweise
und für kurze Zeiträume bis an die
Drehzahlgrenze
heran
erhöht
werden.
39
Allgemeine Informationen
Sicherer Betrieb
Reifen/Räder: Korrekter Reifendruck (kalter
Reifen). Profiltiefe, Schäden an Reifen/
Rädern, Platten usw. (Seite 84).
Tägliche Sicherheitskontrollen
Überprüfen Sie jeden Tag die folgenden
Punkte, bevor Sie fahren. Der benötigte
Zeitaufwand für diese Überprüfung ist
minimal, und sie hilft Ihnen dabei, Ihr
Motorrad sicher und zuverlässig zu fahren.
Sollten Sie während dieser Überprüfung
irgendwelche Unregelmäßigkeiten feststellen,
schlagen Sie im Abschnitt "Wartung und
Einstellungen" nach oder suchen Sie Ihren
Triumph-Vertragshändler auf, damit er das
Motorrad wieder in einen sicheren
Betriebszustand versetzt.
Warnung
Wenn Sie diese Überprüfung nicht jeden
Tag vor der Fahrt durchführen, kann dies
zu schweren Schäden am Motorrad oder
zu
einem
Unfall
mit
schweren
Verletzungen oder Todesfolge führen.
Muttern, Schrauben, Befestigungen:
Führen Sie eine Sichtprüfung durch, ob die
Komponenten
der
Lenkung
und
Radaufhängung, die Achsen und alle
Kontrollelemente richtig angezogen oder
befestigt sind. Untersuchen Sie alle Bereiche
auf lockere/beschädigte Befestigungen.
Lenkbewegung: Weich, aber nicht locker,
von Anschlag zu Anschlag. Kein Blockieren
der Steuerkabel (Seite 79).
Bremsen: Ziehen Sie den Bremshebel an
und drücken Sie das Bremspedal hinunter,
um den korrekten Widerstand zu prüfen.
Untersuchen Sie jeden Hebel/jedes Pedal,
der/das vor dem Einsetzen des Widerstands
einen übermäßigen Weg zurücklegt oder
sich beim Betätigen schwammig anfühlt
(Seite 75).
Bremsklötze: Auf allen Klötzen muss mehr
als 1,5 mm Verschleißmaterial vorhanden
sein (Seite 76).
Bremsflüssigkeitsstand:
Keine
Undichtigkeiten im Bremsflüssigkeitskreislauf.
Der Bremsflüssigkeitsstand muss bei beiden
Behältern zwischen den Markierungen MAX
und MIN liegen (Seite 77).
Kraftstoff: Angemessener Vorrat im Tank,
keine Kraftstoffundichtigkeiten (Seite 29).
Vorderradgabel: Gleichmäßige Bewegung.
Keine Undichtigkeiten an Gabeldichtringen
(Seite 81).
Motoröl: Korrekter Ölstand am Peilstab.
Füllen Sie bei Bedarf Öl mit der richtigen
Spezifikation nach. Keine Undichtigkeiten an
Motor, Öltank oder Ölkühler (Seite 63).
Gasgriff: Spiel am Gasgriff 2 - 3 mm.
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff in die
Leerlaufstellung zurückkehrt, ohne hängen
zu bleiben (Seite 71).
Prüfen Sie:
Endantrieb:
(Seite 83).
40
Keine
Ölundichtigkeiten
Kupplung: Weiches Betätigen und korrektes
Spiel im Kupplungszug (Seite 74).
Allgemeine Informationen
Kühlmittel: Keine Undichtigkeiten im
Kühlmittelkreislauf.
Prüfen
Sie
den
Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter (bei
kaltem Motor) (Seite 68).
Elektrische Anlage: Beleuchtung und Hupe
funktionieren korrekt (Seite 27).
Motor-Stopp: Stoppschalter schaltet den
Motor ab (Seite 44).
Ständer: Klappt durch Federkraft vollständig
nach oben. Rückholfedern nicht zu schwach
und nicht beschädigt (Seite 32).
41
Allgemeine Informationen
Seite absichtlich frei gelassen
42
Fahren mit dem Motorrad
FAHREN MIT DEM MOTORRAD
Inhaltsverzeichnis
Motor abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Hinweise für Hochgeschwindigkeitsfahrten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lenkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gepäck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bremsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstoff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endantriebsöl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kühlmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
51
52
52
52
52
52
52
52
52
52
43
Fahren mit dem Motorrad
Motor abschalten
4
5
2
3
ceno
1
2
3
cbmp1
1. Zündschalter
2. Motorstoppschalter
3. Starterknopf
Hinweis:
•
Wenn Sie den Seitenständer
benutzen, drehen Sie den Lenker
stets ganz nach links und lassen Sie
den ersten Gang eingelegt.
Stellen Sie das Motorrad mit dem
Seitenständer auf einem festen, ebenen
Untergrund ab.
Schließen Sie die Drosselklappe vollständig.
Legen Sie den Leerlauf ein.
Schalten Sie die Zündung aus.
Beim Parken:
Lassen Sie das Lenkschloss einrasten.
Ziehen Sie den Schlüssel ab.
Legen Sie den ersten Gang ein.
Anweisungen für sicheres Parken siehe
Seite 49.
44
Vorsicht
Der Motor ist unter normalen Umständen
durch Drehen des Zündschalters in die
Stellung
AUS
abzuschalten.
Der
Motorstoppschalter ist ausschließlich für
den Gebrauch in Notfällen bestimmt.
Lassen
Sie
die
Zündung
nicht
eingeschaltet,
wenn
der
Motor
abgeschaltet ist. Dies kann zu Schäden an
der elektrischen Anlage führen.
Fahren mit dem Motorrad
Motor anlassen
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Motorstoppschalter in der Stellung AN
befindet.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Getriebe
im Leerlauf befindet.
Schalten Sie die Zündung ein.
Hinweis:
•
Bei
eingeschalteter
Zündung
leuchten
die
InstrumentenWarnleuchten auf und gehen
anschließend
wieder
aus
(ausgenommen jene, die regulär
bis zum Anlassen des Motors
erleuchtet
bleiben
–
siehe
"Warnleuchten" auf Seite 24).
Ziehen Sie den Kupplungshebel vollständig
an den Lenker heran.
Drücken Sie bei vollständig geschlossener
Drosselklappe den Starterknopf, bis der
Motor anspringt.
Warnung
Starten Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen und lassen Sie ihn
niemals in geschlossenen Räumen laufen.
Abgase sind giftig und können innerhalb
kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit und zum
Tod führen. Betreiben Sie Ihr Motorrad
stets im Freien oder in ausreichend
belüfteten Bereichen.
Vorsicht
Betätigen Sie den Anlasser nicht länger als
5 Sekunden hintereinander, da ansonsten
der Anlassermotor überhitzt und die
Batterie entladen wird. Warten Sie nach
jedem Startversuch 15 Sekunden, damit
der Anlasser abkühlen und die Batterie sich
erholen kann.
Lassen Sie den Motor nicht längere Zeit im
Leerlauf laufen, da dies zur Überhitzung
und in der Folge zu Schäden am Motor
führen kann.
Vorsicht
Die Öldruckwarnleuchte muss kurz nach
dem Start des Motors erlöschen.
Falls die Öldruckwarnleuchte nach dem
Start des Motors nicht erlischt, schalten Sie
den Motor sofort aus und untersuchen Sie
die Ursache. Das Betreiben des Motors mit
zu
geringem
Öldruck
verursacht
gravierende Motorschäden.
•
Das
Motorrad
ist
mit
Motorsperrschaltern
ausgestattet.
Die Schalter verhindern, dass der
Anlasser funktioniert, wenn sich das
Getriebe bei heruntergeklapptem
Seitenständer nicht im Leerlauf
befindet.
•
Sollte
der
Seitenständer
bei
laufendem Motor heruntergeklappt
werden und das Getriebe sich dabei
nicht im Leerlauf befinden, wird der
Motor unabhängig von der Stellung
der Kupplung abgeschaltet.
45
Fahren mit dem Motorrad
Anfahren
Warnung
Ziehen Sie den Kupplungshebel an und
legen Sie den ersten Gang ein. Geben Sie ein
wenig Gas und lassen Sie die Kupplung
langsam kommen. Geben Sie ein wenig
mehr Gas, wenn die Kupplung zu greifen
beginnt, so dass die Motordrehzahl hoch
genug bleibt und der Motor nicht abgewürgt
wird.
Achten Sie darauf, in den niedrigen
Gängen nicht zuviel oder zu schnell Gas
zu geben, da sich sonst das Vorderrad vom
Boden hebt ("Hochstart") und der
Hinterreifen
die
Traktion
verliert
(Durchdrehen des Rads).
Betätigen Sie den Gasgriff stets mit
Vorsicht, insbesondere wenn Sie mit dem
Motorrad nicht vertraut sind, da ein
"Hochstart" oder Traktionsverlust zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führt.
Schalten
5
4
3
2
Hinweis:
•
1
1
cemz
Der Gangwechselmechanismus ist
mit einer mechanischen Sperre
versehen. Das bedeutet, dass Sie
die einzelnen Gänge mit jeder
Bewegung
des
Schaltpedals/
Schalthebels
jeweils
nur
nacheinander
in
aufoder
absteigender Reihenfolge wählen
können.
1. Schalthebel
Nehmen Sie das Gas weg, wenn Sie den
Kupplungshebel ziehen. Wechseln Sie in den
nächsthöheren oder –niedrigeren Gang.
Geben Sie ein wenig Gas, wenn Sie den
Kupplungshebel loslassen. Benutzen Sie stets
die Kupplung, wenn Sie den Gang wechseln.
46
Warnung
Wechseln Sie nicht in einen niedrigeren
Gang bei Geschwindigkeiten, die dann
eine zu hohe Motordrehzahl verursachen
würden. Dadurch könnte das Hinterrad
blockieren, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall
führt. Außerdem können Motorschäden
die Folge sein. Das Herunterschalten ist so
zu gestalten, dass niedrige Motordrehzahlen dabei gewährleistet sind.
Fahren mit dem Motorrad
Bremsen
Warnung
BEACHTEN SIE BEIM BREMSEN
FOLGENDES:
Geben Sie kein Gas und kuppeln Sie nicht
aus, damit der Motor das Motorrad beim
Abbremsen unterstützen kann.
Schalten Sie nach und nach herunter, so
dass sich das Getriebe im ersten Gang
befindet, wenn das Motorrad zum
Stillstand kommt.
1
Betätigen Sie beim Bremsen stets beide
Bremsen gleichzeitig. Normalerweise ist
die vordere Bremse ein wenig stärker
anzuziehen als die hintere.
Schalten Sie nach Bedarf herunter oder
kuppeln Sie ganz aus, damit der Motor
nicht abgewürgt wird.
Lassen Sie die Bremsen niemals blockieren,
da dies zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.
ceoe2
2
1. Vorderer Bremshebel
2. Hinteres Bremspedal
47
Fahren mit dem Motorrad
Warnung
Im Fall einer Gefahrenbremsung beachten
Sie die Regeln des Herunterschaltens nicht.
Konzentrieren Sie sich darauf, vordere und
hintere Bremse so stark wie möglich
anzuziehen, ohne ins Schleudern zu
kommen. Fahrer sollten Gefahrenbremsungen in einer verkehrsfreien
Umgebung trainieren.
Triumph empfiehlt allen Fahrern dringend,
einen Einweisungskurs zu absolvieren, der
Hinweise
zum
sicheren
Bremsen
einschließt. Eine falsche Bremstechnik kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Warnung
Seien Sie im Interesse Ihrer eigenen
Sicherheit beim Bremsen, Beschleunigen
oder Abbiegen extrem vorsichtig, da jede
unvorsichtige Handlung zum Verlust der
Kontrolle und zu einem Unfall führen
kann. Die getrennte Verwendung nur der
vorderen bzw. hinteren Bremse vermindert
die
Gesamtbremsleistung.
Extrembremsungen können zum Blockieren eines
oder beider Räder führen und so die
Kontrolle über das Motorrad verringern
und zu einem Unfall führen.
Wenn möglich, vermindern Sie die
Geschwindigkeit oder bremsen Sie vor
dem Einfahren in eine Kurve, da
Gaswegnehmen oder Bremsen in einer
Kurve zu Radschlupf und in der Folge zum
Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen kann.
Wenn Sie bei Regen oder Nässe oder auf
losem
Untergrund
fahren,
sind
Manövrierfähigkeit und Bremsvermögen
eingeschränkt. Unter diesen Bedingungen
müssen alle Ihre Handlungen gleichmäßig
erfolgen.
Plötzliches
Beschleunigen,
Bremsen oder Abbiegen kann unter
Umständen zum Verlust der Kontrolle und
zu einem Unfall führen.
48
Fahren mit dem Motorrad
Abstellen
Warnung
Wenn Sie ein langes, steiles Gefälle
hinunterfahren, schalten Sie herunter,
nutzen Sie die Motorbremse und
verwenden Sie die Bremsen nur
zwischendurch.
Durch
dauerhaftes
Betätigen können die Bremsen überhitzen,
was Ihre Wirksamkeit vermindert.
Durch das Fahren mit dem Fuß auf dem
Bremspedal
oder
der
Hand
am
Bremshebel kann das Bremslicht ausgelöst
werden, was anderen Verkehrsteilnehmern
falsche Signale gibt. Es kann darüber
hinaus zur Überhitzung der Bremsen
führen, was die Bremswirkung vermindert.
Rollen Sie nicht mit ausgeschaltetem
Motor bergab und schleppen Sie das
Motorrad nicht ab. Die Druckschmierung
des Getriebes funktioniert nur bei
eingeschaltetem Motor. Eine ungenügende
Schmierung kann zur Beschädigung oder
zum Festfressen des Getriebes führen, was
zum plötzlichen Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.
cenz
Nehmen Sie den Gang heraus und schalten
Sie die Zündung aus.
Verriegeln Sie das Lenkerschloss, um den
Diebstahlschutz zu vergrößern.
Stellen Sie das Motorrad stets auf einem
festen, ebenen Untergrund ab, damit es nicht
umstürzt.
Wenn Sie das Motorrad an einem Gefälle
abstellen, parken Sie stets bergauf, damit das
Motorrad nicht vom Ständer rollt. Legen Sie
den ersten Gang ein, damit sich das
Motorrad nicht bewegt.
Parken Sie das Motorrad an einem seitlichen
Gefälle stets so, dass sich das Motorrad durch
das Gefälle zum Seitenständer hin neigt.
Stellen Sie das Motorrad niemals an einem
seitlichen Gefälle von mehr als 6° ab und
parken Sie niemals bergab.
49
Fahren mit dem Motorrad
Hinweis:
•
Wenn Sie nachts in der Nähe
fließenden Verkehrs parken oder
wenn Sie das Fahrzeug an einem
Ort abstellen, an dem Parklicht
gesetzlich
vorgeschrieben
ist,
lassen Sie Rücklicht, Kennzeichenbeleuchtung
und
Parklichter
angeschaltet, indem Sie den
Zündschalter auf die Stellung
P (PARKEN) stellen.
Lassen Sie den Schalter nicht für lange
Zeiträume in der Stellung P, da ansonsten die
Batterie entladen wird.
Warnung
Parken Sie nicht auf weichem Untergrund
oder stark abfallendem Gelände. Beim
Abstellen des Motorrads unter derartigen
Bedingungen kann es passieren, dass das
Fahrzeug umstürzt, was zu Sach- und
Personenschäden führen kann.
Warnung
Benzin ist extrem leicht entzündlich und
unter bestimmten Umständen auch
explosiv. Wenn sie in einer Garage oder
einem
anderen
Gebäude
parken,
vergewissern Sie sich, dass es gut belüftet
und frei von sämtlichen Flamm- oder
Funkenquellen ist. Dies schließt sämtliche
Geräte ein, die über eine Pilotflamme
verfügen.
Bei Nichtbeachtung des vorstehenden
Warnhinweises kann es unter Umständen
zu einem Brand kommen, der zu Sachund Personenschäden führen kann.
50
Warnung
Motor und Auspuffanlage sind nach dem
Fahren heiß. Stellen Sie das Motorrad
NICHT an Orten ab, an denen
Berührungen des Fahrzeugs durch
Fußgänger oder Kinder wahrscheinlich
sind.
Das Berühren von heißen Teilen des
Motors oder der Auspuffanlage kann
Verbrennungen an ungeschützter Haut
hervorrufen.
Fahren mit dem Motorrad
Hinweise für
Hochgeschwindigkeitsfahrten
Warnung
Dieses Triumph Motorrad muss innerhalb
der
gesetzlichen
Geschwindigkeitsbegrenzung für die jeweils befahrene
Straße betrieben werden. Das Betreiben
des
Motorrads
bei
hohen
Geschwindigkeiten kann Gefahren bergen,
da die verfügbare Reaktionszeit in einer
gegebenen
Verkehrssituation
mit
zunehmender Fahrgeschwindigkeit stark
abnimmt. Berücksichtigen Sie stets die
Wetter- und Verkehrslage und verringern
Sie die Geschwindigkeit entsprechend.
Warnung
Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
Hochgeschwindigkeitsbereich
ausschließlich bei gesicherten Straßenrennen
oder
auf
abgeschlossenen
Rennstrecken.
Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur von Fahrern
unternommen
werden,
die
die
erforderlichen
HochgeschwindigkeitsFahrtechniken beherrschen und mit dem
Fahrverhalten des Motorrads in jeder
Situation vertraut sind.
Hochgeschwindigkeitsfahrten
unter
anderen
als
den
beschriebenen
Bedingungen sind gefährlich. Sie führen
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall.
Warnung
Die Fahreigenschaften eines Motorrads
können im Hochgeschwindigkeitsbereich
von denen abweichen, die Ihnen vom
Betrieb
bei
gesetzlich
erlaubten
Höchstgeschwindigkeiten vertraut sind.
Unternehmen Sie keine Hochgeschwindigkeitsfahrten, solange Sie nicht über
ausreichendes
Training
und
die
erforderlichen Fähigkeiten verfügen, da
eine falsche Fahrweise zu schweren
Unfällen führen kann.
Warnung
Die aufgeführten Punkte sind äußerst
wichtig und dürfen unter keinen
Umständen vernachlässigt werden. Ein
Problem,
das
bei
normalen
Fahrgeschwindigkeiten unter Umständen
nicht bemerkt wird, kann bei hohen
Geschwindigkeiten
äußerst
verstärkt
hervortreten.
Allgemeines
Vergewissern Sie sich, dass das Motorrad
entsprechend der "Tabelle Planmäßige
Wartungsarbeiten" gewartet wurde.
Lenkung
Prüfen Sie, ob sich der Lenker gleichmäßig
und ohne übermäßiges Spiel oder
schwergängige Abschnitte drehen lässt.
Stellen Sie sicher, dass die Steuerkabel die
Lenkung in keiner Weise behindern.
51
Fahren mit dem Motorrad
Gepäck
Stellen Sie sicher, dass Gepäckbehälter
geschlossen, verriegelt und sicher am
Motorrad befestigt sind.
Bremsen
Prüfen Sie, ob vordere und hintere Bremse
ordnungsgemäß funktionieren.
Reifen
Hochgeschwindigkeitsfahrten stellen eine
große Belastung der Reifen dar, und Reifen,
die in gutem Zustand sind, sind für ein
sicheres Fahren entscheidend. Untersuchen
Sie den Gesamtzustand der Reifen, stellen
Sie den korrekten Reifendruck ein (bei kalten
Reifen) und prüfen Sie, ob die Räder
ausgewuchtet sind. Bringen Sie die
Ventilkappen nach dem Prüfen des
Reifendrucks wieder fest an. Beachten Sie die
in den Abschnitten "Wartung" und
"Spezifikationen" enthaltenen Informationen
über das Überprüfen der Reifen und die
Reifensicherheit.
Kraftstoff
Sorgen Sie dafür, dass Sie über genügend
Kraftstoff
für
den
erhöhten
Kraftstoffverbrauch verfügen, der bei
Hochgeschwindigkeitsfahrten auftritt.
Vorsicht
In vielen Ländern wird die Auspuffanlage
dieses Modells zur Verringerung der
Abgasemissionen mit einem Katalysator
ausgestattet.
Der
Katalysator
kann
dauerhaft beschädigt werden, wenn dem
Motorrad der Kraftstoff ausgeht oder wenn
der Kraftstoffstand auf ein sehr tiefes
Niveau fällt. Vergewissern Sie sich stets,
dass Sie über genügend Kraftstoff für Ihre
beabsichtigte Fahrt verfügen.
Motoröl
Stellen Sie sicher, dass der Motorölstand
korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass Sorte und
Typ des Öls, das Sie zum Nachfüllen
verwenden, richtig sind.
Endantriebsöl
Stellen
Sie
sicher,
dass
der
Endantriebsölstand korrekt ist. Stellen Sie
sicher, dass Sorte und Typ des Öls, das Sie
zum Nachfüllen verwenden, richtig sind.
Kühlmittel
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Kühlmittelstand
an
der
oberen
Markierungslinie des Ausgleichsbehälters
befindet. (Überprüfen Sie den Stand stets bei
kaltem Motor.)
Elektrische Ausrüstung
Stellen Sie sicher, dass Scheinwerfer, Rück/Bremslicht,
Blinker,
Hupe
usw.
ordnungsgemäß funktionieren.
Verschiedenes
Stellen Sie mit Hilfe einer Sichtprüfung fest,
ob alle Befestigungen angezogen sind.
52
Zubehör, Ladung und Beifahrer
ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER
Das Hinzufügen von Zubehörteilen und das Befördern von zusätzlichem Gewicht können die
Fahreigenschaften des Motorrads beeinflussen, die Stabilität verändern und eine Verminderung
der Fahrgeschwindigkeit erforderlich machen. Die nachfolgenden Informationen sollen als
Leitfaden für die potenziellen Risiken dienen, die durch das Hinzufügen von Zubehörteilen zu
einem Motorrad und das Befördern von Beifahrern und zusätzlichen Lasten entstehen.
Warnung
Falsches Beladen kann zu gefährlichen
Fahrbedingungen führen, die zu einem
Unfall führen können.
Stellen Sie stets sicher, dass beförderte
Lasten gleichmäßig auf beide Seiten des
Motorrads verteilt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Ladung ordnungsgemäß
befestigt ist und sich nicht bewegt, solange
das Motorrad in Bewegung ist.
Überprüfen Sie stets regelmäßig die
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht
während der Fahrt) und stellen Sie sicher,
dass die Ladung nicht über das Heck des
Motorrads hinausragt.
Warnung
Bauen Sie keine Zubehörteile an und
befördern Sie keine Ladung, durch die die
Kontrolle über das Motorrad beeinträchtigt
wird. Stellen Sie sicher, dass durch
Zubehör oder Ladung die Sichtbarkeit von
Beleuchtungselementen, die Bodenfreiheit,
die Schräglagenfähigkeit (d. h. der
Neigungswinkel), die Bedienung der
Bedienelemente, der Federweg, die
Bewegung der Vorderradgabel, die Sicht in
alle Richtungen oder andere Aspekte des
Motorradbetriebs
nicht
nachteilig
beeinflusst werden.
Überschreiten Sie niemals die zulässige
Nutzlast des Fahrzeugs von 220 kg.
Die zulässige Nutzlast ergibt sich aus der
Summe der Gewichte von Fahrer,
Beifahrer, etwaigen Zubehörteilen und
gegebenenfalls in den Gepäckkoffern oder
auf dem Sitz beförderter Ladung.
53
Zubehör, Ladung und Beifahrer
Warnung
Fahren Sie mit einem Motorrad, das mit
Zubehörartikeln versehen ist oder mit dem
Nutzlasten irgendeiner Art befördert
werden, niemals schneller als 130 km/h.
Geschwindigkeiten über 130 km/h sollten
mit einem Motorrad in beiden Fällen auch
dann nicht gefahren werden, wenn die
gesetzlich zulässige Höchstgeschwindigkeit
dies erlaubt.
Das Vorhandensein von Zubehörartikeln
und/oder Nutzlasten verändert das
Fahrverhalten und die Stabilität des
Motorrads.
Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen
nicht im nötigen Ausmaß berücksichtigen,
kann dies zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad oder zu einem Unfall führen.
Denken Sie daran, dass die absolute
Höchstgeschwindigkeit von 130 km/h
durch den Anbau nicht zugelassener
Zubehörartikel, unkorrekte Beladung,
abgenutzte Reifen, den allgemeinen
Zustand des Motorrads und schlechte
Straßen- oder Wetterbedingungen absinkt.
54
Warnung
Das Betreiben des Motorrads oberhalb der
geltenden gesetzlichen Geschwindigkeitsbegrenzungen ist nur auf einer dafür
zugelassenen abgeschlossenen Strecke
gestattet.
Warnung
Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
Hochgeschwindigkeitsbereich
ausschließlich bei gesicherten Straßen-rennen
oder auf abgeschlossenen Rennstrecken.
Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
von Fahrern unternommen werden, die die
erforderlichen
HochgeschwindigkeitsFahrtechniken beherrschen und mit dem
Fahrverhalten des Motorrads in jeder
Situation vertraut sind.
Hochgeschwindigkeitsfahrten
unter
anderen
als
den
beschriebenen
Bedingungen sind gefährlich. Sie führen
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall.
Zubehör, Ladung und Beifahrer
Warnung
Beifahrer sind darüber zu belehren, dass
sie durch plötzliche Bewegungen oder
Einnehmen einer falschen Sitzposition
einen Verlust der Kontrolle über das
Motorrad verursachen können.
Der Fahrer muss den Beifahrer auf
Folgendes hinweisen:
•
Es ist wichtig, dass der Beifahrer
während der Fahrt still sitzt und
die Bedienung des Motorrads
nicht beeinträchtigt.
•
Seine
Füße
auf
den
Beifahrerfußrasten zu lassen und
sich am Sitzbankriemen oder an
Taille bzw. Hüften des Fahrers
festzuhalten.
•
Den Beifahrer anzuweisen, sich
mit dem Fahrer in die Kurven zu
legen und sich nicht zur Seite zu
neigen, solange der Fahrer dies
nicht tut.
Warnung
Befördern Sie keine Tiere auf Ihrem
Motorrad.
Tiere
können
plötzliche
und
unvorhersehbare Bewegungen machen,
die zum plötzlichen Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall
führen können.
Warnung
Das Vorhandensein eines Beifahrers
beeinträchtigt
die
Fahrund
Bremseigenschaften eines Motorrads. Der
Fahrer muss bei der Fahrt mit einem
Beifahrer Reserven für diese veränderten
Fahreigenschaften einplanen und darf
solche Fahrten nur unternehmen, wenn er
dafür geschult ist und sich mit den
dadurch hervorgerufenen veränderten
Betriebseigenschaften
des
Motorrads
vertraut gemacht hat und wohl fühlt.
Ein Betrieb des Motorrads ohne das
Einplanen von Reserven für das
Vorhandensein eines Beifahrers kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.
55
Zubehör, Ladung und Beifahrer
Warnung
Versuchen Sie niemals, irgendwelche
Gegenstände zwischen Rahmen und
Kraftstofftank zu verstauen. Dies kann die
Lenkung einschränken und führt zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und in der Folge zu einem Unfall.
Lasten, die am Lenker oder an der
Vorderradgabel
angebracht
werden,
erhöhen die Masse der Lenkereinheit und
können
zu
einem
Verlust
der
Lenkkontrolle und in der Folge zu einem
Unfall führen.
Warnung
Befördern Sie keinen Beifahrer, der nicht
groß genug ist, mit den Füßen die
vorgesehenen Fußrasten zu erreichen.
Ein Beifahrer, der nicht groß genug ist, die
Fußrasten zu erreichen, ist nicht in der
Lage, sicher auf dem Motorrad zu sitzen,
und
verursacht
unter
Umständen
Instabilitäten, die zum Verlust der Kontrolle
und zu einem Unfall führen können.
56
Warnung
Sollte der Beifahrersitz zum Transport
kleiner Gegenstände verwendet werden,
dann müssen diese sicher befestigt sein,
dürfen ein Gewicht von 5 kg nicht
überschreiten, die Kontrolle des Motorrads
nicht beeinträchtigen und nicht seitlich
oder nach hinten über das Motorrad
hinausragen.
Das Befördern von Gegenständen, die
mehr als 5 kg wiegen, ungesichert sind,
die Kontrolle beeinträchtigen oder seitlich
bzw. nach hinten über das Motorrad
hinausragen kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Selbst bei korrekter Beladung mit kleinen
Gegenständen
ist
die
Höchstgeschwindigkeit des Motorrads auf
130 km/h zu verringern.
Wartung und Einstellungen
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN
Inhaltsverzeichnis
Planmäßige Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl- und Ölfilterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgen von Altöl und gebrauchten Ölfiltern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölspezifikation und -sorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
64
66
66
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Korrosionsschutzmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kühlmittelstand überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kühlmittelstand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kühlmittel erneuern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorkühler und Schläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
68
68
69
69
Neigungswinkelindikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gashebel und Drosselklappensteuerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Verschleißinspektion der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bremsklotzverschleißausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überprüfen und Anpassen des Bremsflüssigkeitsstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bremslichtschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
76
76
77
78
Reinigen der Windschutzscheibe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Überprüfen der Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prüfen des Lenkkopflagerspiels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Überprüfen der Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
57
Wartung und Einstellungen
Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Überprüfen der Vorderradgabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Einstellen der Radaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Empfohlene Aufhängungseinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Endantriebseinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Anpassen des Endantriebsölstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reifenverschleiß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empfohlene Mindestprofiltiefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austauschen der Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
85
85
87
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ausbauen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteriewartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selbstentladung der Batterie bei Einlagerung oder seltenem Gebrauch des Motorrads .
Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbauen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
90
90
91
91
92
Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Identifizieren der Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vertikale Scheinwerfereinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Horizontale Scheinwerfereinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Austauschen der Scheinwerferbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Rückleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vorbereitungen zum Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Wobei Sie vorsichtig sein müssen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Nach dem Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Unlackierte Aluminiumteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reinigen der Auspuffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
58
Wartung und Einstellungen
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Schützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
59
Wartung und Einstellungen
Planmäßige
Wartungsarbeiten
Um das Motorrad in einem sicheren und
zuverlässigen Zustand zu halten, müssen die
in diesem Abschnitt umrissenen Wartungsund Einstellarbeiten entsprechend den
Angaben in der Tabelle "Tägliche Prüfungen"
und
der
Tabelle
"Planmäßige
Wartungsarbeiten" durchgeführt werden. Im
Folgenden werden die bei der Durchführung
der täglichen Prüfungen zu befolgenden
Verfahren
sowie
einige
einfache
Einstellungen
und
Wartungspositionen
beschrieben.
Warnung
Um die in der Tabelle "Planmäßige
Wartungsarbeiten"
aufgeführten
Wartungspositionen korrekt ausführen zu
können,
werden
Spezialwerkzeuge,
Fachkenntnisse und Ausbildung benötigt.
Diese Kenntnisse und Ausrüstung sind nur
beim Triumph-Vertragshändler vorhanden.
Da das fehlerhafte Ausführen oder
Versäumen
von
Wartungsarbeiten
gefährliche Fahrbedingungen hervorrufen
kann, lassen Sie die planmäßige Wartung
dieses Motorrads stets durch einen
Triumph-Vertragshändler durchführen.
60
Warnung
Sämtliche Wartungspositionen sind äußerst
wichtig, und es darf keine von ihnen
vernachlässigt
werden.
Fehlerhaft
ausgeführte
Wartungsoder
Einstellarbeiten können zur Fehlfunktion
eines oder mehrerer Teile des Motorrads
führen. Ein Motorrad mit Fehlfunktionen
kann zum Verlust der Kontrolle und zu
einem Unfall führen.
Wetter-,
Bodenund
geografische
Bedingungen haben Auswirkungen auf die
Wartung. Das Wartungsschema ist so
anzupassen, dass es der speziellen
Umgebung, in der das Motorrad betrieben
wird, und den Anforderungen durch den
jeweiligen Besitzer gerecht wird.
Da das fehlerhafte Ausführen oder
Versäumen
von
Wartungsarbeiten
gefährliche Fahrbedingungen hervorrufen
kann, lassen Sie die planmäßige Wartung
dieses Motorrads stets durch einen
Triumph-Vertragshändler durchführen.
Triumph Motorcycles kann keine Haftung für
Sach- oder Personenschäden übernehmen,
die auf fehlerhafte Wartung oder falsche
Einstellungen
durch
den
Besitzer
zurückzuführen sind.
Wartung und Einstellungen
Beschreibung Tätigkeit
Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt
Erstinspektion
Inspektion
A
Inspektion
B
Inspektion
C
Inspektion
D
Inspektion
A
Inspektion
B
Alle/
jeden
800
1 Monat
16.000
1 Jahr
32.000
2 Jahre
48.000
3 Jahre
64.000
4 Jahre
80.000
5 Jahre
96.000
6 Jahre
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Motoröl - wechseln
-
•
•
•
•
•
•
•
Motorölfilter - wechseln
-
•
•
•
•
•
•
•
Ventilspiel - prüfen/einstellen
-
Luftfilter - wechseln
-
Motorsteuergerät - prüfen auf gespeicherte
DTCs
-
Zündkerzen - prüfen
-
Zündkerzen - wechseln
-
Drosselklappengehäuse - abgleichen
-
Motor - Prüfen auf Undichtigkeiten
Gasseilzüge - prüfen/einstellen
Kühlsystem - prüfen auf Undichtigkeiten
Kühlmittelstand -prüfen/einstellen
Kühlmittel - wechseln
Kraftstoffsystem - prüfen auf Undichtigkeiten,
Scheuerstellen usw.
Kraftstofffilter - wechseln
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tag
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
•
•
•
•
Tag
•
•
•
-
Tag
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
•
•
•
•
Beleuchtung, Instrumente u. elektrische
Systeme - prüfen
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Lenkung - prüfen auf Freigängigkeit
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Lenkkopflager - prüfen/einstellen
-
•
•
•
•
•
•
•
Lenkkopflager - schmieren
-
•
•
•
61
Wartung und Einstellungen
Beschreibung Tätigkeit
Gabel - prüfen auf
Undichtigkeiten/Leichtgängigkeit
Gabelöl - wechseln
Bremsflüssigkeitsstand - prüfen
Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt
Erstinspektion
Inspektion
A
Inspektion
B
Inspektion
C
Inspektion
D
Inspektion
A
Inspektion
B
Alle/
jeden
800
1 Monat
16.000
1 Jahr
32.000
2 Jahre
48.000
3 Jahre
64.000
4 Jahre
80.000
5 Jahre
96.000
6 Jahre
Tag
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
Tag
•
•
•
Bremsflüssigkeit - wechseln
•
Alle 2 Jahre
Bremsklötze - Verschleißumfang prüfen
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Bremssättel - prüfen auf austretende
Bremsflüssigkeit und festsitzende Kolben
-
•
•
•
•
•
•
•
Hauptbremszylinder - prüfen auf austretende
Bremsflüssigkeit
-
•
•
•
•
•
•
•
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Ölstand Endantrieb - prüfen
-
•
•
Öl Endantrieb - wechseln
-
Endantrieb - prüfen auf Ölundichtigkeiten
•
•
•
•
•
Räder - prüfen auf Schäden
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Reifenverschleiß/Reifenschäden - prüfen
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Reifendruck - prüfen/einstellen
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Befestigungen - Sichtprüfung auf Festigkeit
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Kupplungszug - prüfen/einstellen
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Seitenständer - Funktion prüfen
Tag
•
•
•
•
•
•
•
Kraftstoff- und Verdampfungsschläuche* erneuern
-
*Verdampfungssystem nur bei kalifornischen Modellen.
62
•
Wartung und Einstellungen
Motoröl
Ölstand-Überprüfung
Halten Sie den Motorölstand innerhalb des
korrekten Bereichs, um eine korrekte
Funktion von Motor, Getriebe und Kupplung
zu gewährleisten, und wechseln Sie Öl und
Ölfilter entsprechend der "Tabelle für
planmäßige Wartungsarbeiten".
Warnung
Ein Betrieb des Motorrads mit zu wenig,
zu altem oder verschmutztem Motoröl
führt zu beschleunigtem Motorverschleiß
und kann zum Festfressen von Motor oder
Getriebe führen. Ein Festfressen von Motor
oder Getriebe kann zum plötzlichen
Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen.
1.
2.
3.
4.
5.
Öltank
Öltankverschluss
Peilstab
Markierung Maximum
Markierung Minimum
Vorsicht
Stellen Sie sicher, dass bei einem
Ölwechsel oder beim Nachfüllen von Öl
keine Fremdkörper oder Verunreinigungen
in
den
Öltank
gelangen.
Verunreinigungen, die in den Öltank
gelangen, können zu Schäden am Motor
führen.
Schalten Sie den Motor aus.
Entfernen Sie Tankdeckel/Peilstab vom
Öltank, wischen Sie den Peilstab sauber und
montieren Sie den Deckel wieder. Schieben
Sie ihn vollständig hinein.
63
Wartung und Einstellungen
Hinweis:
•
Öl- und Ölfilterwechsel
Der tatsächliche Ölstand wird
angezeigt, wenn das Motorrad
senkrecht steht (nicht auf dem
Seitenständer)
und
der
Tankdeckel/Peilstab
vollständig
hineingeschoben ist.
2
Entfernen Sie den Tankdeckel/Peilstab.
Der maximale Ölstand wird durch eine
Markierung auf dem Tankdeckel/Peilstab
angezeigt. Bei korrektem Ölstand muss der
angezeigte Ölstand zwischen den auf dem
Peilstab befindlichen Markierungslinien für
Maximum und Minimum liegen.
Sollte der Ölstand zu niedrig sein, geben Sie
langsam Öl hinzu, bis der korrekte Stand
erreicht ist.
Montieren Sie nach Erreichen des korrekten
Ölstands den Tankdeckel/Peilstab.
3
4
1
ccva
1.
2.
3.
4.
Öltankablassschraube
Vordere Ölablassschraube
Hintere Ölablassschraube
Ölfilterabdeckung
Motoröl und Filter sind gemäß den
Anforderungen der Tabelle "Planmäßige
Wartungsarbeiten" auszutauschen.
Da dieses Motorrad über ein TrockensumpfSchmiersystem verfügt, unterscheidet sich
das Ölwechselverfahren von demjenigen, mit
dem viele vertraut sind. Das liegt daran, dass
sich der Großteil des Öls im Öltank auf der
linken Seite des Motors und nicht im
Ölsumpf befindet. Folgen Sie zum Wechseln
von
Motoröl
und
Filter
die
nachstehenden/rückseitigen Anweisungen.
64
Wartung und Einstellungen
Warnung
Längerer oder wiederholter Kontakt mit
Motoröl kann zum Austrocknen der Haut,
zu
Hautirritationen
und
Hautentzündungen führen. Darüber hinaus
enthält Altöl schädliche Verunreinigungen,
die zu Hautkrebs führen können. Tragen
Sie stets geeignete Schutzkleidung und
vermeiden Sie den Hautkontakt mit Altöl.
Lassen Sie den Motor kurz im Leerlauf
laufen, schalten Sie ihn anschließend ab und
sichern Sie das Motorrad in einer
senkrechten Position.
Platzieren Sie eine Ölauffangwanne unter
dem Motor.
Entfernen Sie die Öltankablassschraube an
der Unterseite des Ölsumpfes und lassen Sie
das Öl aus dem Öltank ab.
Hinweis:
•
Das
Entfernen
der
Öltankablassschraube ermöglicht das
Ablassen des Öls aus dem Öltank,
nicht aus dem Ölsumpf. Um die im
Ölsumpf verbliebenen ein oder
zwei Liter Öl abzulassen, müssen
ebenfalls die vordere und hintere
Ölablassschraube am Ölsumpf
entfernt werden.
Versehen Sie die Öltankablassschraube mit
einer neuen Unterlegscheibe und ziehen Sie
sie fest. Anzugsmoment 25 Nm.
Verschieben Sie die Ölauffangwanne in
Richtung Motorvorderseite, entfernen Sie die
vordere Ölablassschraube und lassen Sie das
Öl ab. Dadurch wird das im vorderen Teil des
Ölsumpfes verbliebene Öl abgelassen.
Versehen Sie die vordere Ölablassschraube
mit einer neuen Unterlegscheibe und ziehen
Sie sie fest. Anzugsmoment 25 Nm.
Verschieben Sie die Ölauffangwanne in
Richtung Motorrückseite, entfernen Sie die
hintere Ölablassschraube und lassen Sie das
Öl ab. Dadurch wird im hinteren Teil des
Ölsumpfes verbliebenes Öl abgelassen.
Versehen Sie die hintere Ölablassschraube
mit
einer
neuen
Unterlegscheibe.
Anzugsmoment 25 Nm.
Warnung
Das Öl ist beim Berühren unter
Umständen heiß. Vermeiden Sie einen
Kontakt mit dem heißem Öl, indem Sie
geeignete Schutzkleidung, Handschuhe,
einen Augenschutz usw. tragen. Kontakt
mit heißem Öl kann zu Verbrühungen
oder Verbrennungen der Haut führen.
Bauen Sie die Ölfilterabdeckung aus, indem
Sie sie leicht zur Vorderseite des Motorrads
ziehen.
Platzieren Sie die Ölauffangwanne unter dem
Ölfilter.
Lösen und entfernen Sie den Ölfilter mit Hilfe
von Triumph Spezialwerkzeug T3880313.
Entsorgen Sie den alten Ölfilter auf
umweltverträgliche Weise.
Tragen Sie eine dünne Schicht sauberes
Motoröl auf den Dichtring des neuen
Ölfilters auf. Bringen Sie den Ölfilter an und
ziehen Sie ihn fest. Anzugsmoment 10 Nm.
Füllen Sie den Öltank bis zur Markierung
Maximum
mit
einem
halboder
vollsynthetischen Motorrad-Motoröl 10W/40
oder 15W/50, das die Spezifikation API SH
(oder höher) UND JASO MA erfüllt.
65
Wartung und Einstellungen
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für
mindestens 30 Sekunden im Leerlauf laufen.
Vorsicht
Ein Erhöhen der Motordrehzahl über
Leerlaufniveau, bevor das Öl sämtliche
Teile des Motors erreicht hat, kann zur
Beschädigung oder zum Festfressen des
Motors führen. Erhöhen Sie die Drehzahl
erst, nachdem der Motor einige Sekunden
gelaufen ist, damit das Öl vollständig
zirkulieren kann.
Vorsicht
Sollte der Druck des Motoröls zu gering
sein, leuchtet die Öldruckwarnleuchte auf.
Falls die Lampe bei laufendem Motor nicht
erlischt, schalten Sie den Motor sofort ab
und untersuchen Sie die Ursache. Das
Betreiben des Motors mit zu geringem
Öldruck verursacht Schäden am Motor.
Vergewissern
Sie
sich,
dass
die
Öldruckwarnleuchte kurz nach dem Anlassen
verlischt.
Schalten Sie die Zündung aus, prüfen Sie
den Ölstand mit Hilfe des zuvor
beschriebenen Verfahrens und füllen Sie
innerhalb des Bereichs zwischen den
Markierungslinien Minimum und Maximum
des Peilstabs Öl nach.
66
Hinweis:
•
Beim ersten Anlassen des Motors
nach
einem
Ölund
Ölfilterwechsel sind mindestens
1 bis 1,5 Liter Öl erforderlich, um
den Öltank bis zum korrekten
Stand zu nachzufüllen.
Entsorgen von Altöl und
gebrauchten Ölfiltern
Schütten Sie zum Schutz der Umwelt kein Öl
auf den Boden, in Kanalisation oder Abflüsse
oder in Wasserläufe. Entsorgen Sie
gebrauchte Ölfilter nicht mit dem Hausmüll.
Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihren
Behörden vor Ort.
Ölspezifikation und -sorte
Hochleistungs-Einspritzmotoren von Triumph
sind
für
den
Einsatz
halb- oder
vollsynthetischer Motorrad-Motoröle 10W/40
oder 15W/50 gemäß Spezifikation API SH
(oder höher) UND JASO MA ausgelegt.
Setzen Sie dem Motoröl keinerlei chemische
Zusatzstoffe zu. Das Motoröl dient unter
anderem zum Schmieren der Kupplung, die
infolge der Zugabe von Zusatzstoffen
rutschen könnte.
Verwenden
Sie
keine
mineralischen,
pflanzlichen, nicht detergierenden oder
Kastoröle und keine anderen, der geforderten
Spezifikation nicht entsprechenden Öle. Eine
Verwendung solcher Öle kann unter
Umständen zu einem sofortigen und
gravierenden Motorschaden führen.
Wartung und Einstellungen
Kühlsystem
Warnung
Um eine wirkungsvolle Kühlung des Motors
sicherzustellen,
prüfen
Sie
den
Kühlmittelstand täglich, bevor Sie mit dem
Motorrad fahren, und füllen Sie Kühlmittel
nach, wenn der Stand zu niedrig ist.
Verwenden Sie ein Kühlmittelgemisch mit
Korrosionsschutz- und Frostschutzmitteln,
das für Aluminiummotoren und –kühler
geeignet
ist.
Wenden
Sie
das
Frostschutzmittel stets entsprechend den
Herstellerangaben an.
Kühlmittelgemisch mit Korrosionsschutzund Frostschutzmitteln enthält giftige
Chemikalien, die schädlich für den
menschlichen Körper sind. Verschlucken
Sie
niemals
Frostschutzmittel
oder
Motorrad-Kühlmittel.
Vorsicht
Das Kühlsystem des Motorrads ist ab Werk
mit einem Ganzjahres-Frostschutzmittel
versehen. Es ist grün, enthält eine 50%-ige
Ethylenglykol-Lösung und besitzt einen
Gefrierpunkt von -35°C.
Korrosionsschutzmittel
Zum Schutz des Kühlsystems vor Korrosion
ist
die
Verwendung
von
Korrosionsschutzmitteln im Kühlmittel von
entscheidender Bedeutung.
Falls Kühlmittel ohne Korrosionsschutzmittel
verwendet wird, bilden sich Rost und
Kesselstein im Wassermantel und Kühler des
Kühlsystems. Dadurch setzen sich die
Kühlmittelkanäle
zu
und
die
Leistungsfähigkeit des Kühlsystems wird
erheblich herabgesetzt.
Das im Abschnitt Spezifikationen empfohlene
Frostschutzmittel, im Verhältnis 50/50 mit
destilliertem Wasser gemischt, sorgt für den
nötigen Korrosionsschutz.
Um
Kühlmittel
auf
das
richtige
Mischungsverhältnis zu verdünnen, ist
destilliertes Wasser zu verwenden.
In Notfällen kann auch Leitungswasser zum
Kühlsystem hinzugefügt werden. Das
Kühlmittel muss dann jedoch so schnell wie
möglich ausgetauscht und durch das richtige
Mischungsverhältnis aus destilliertem Wasser
und frischem Kühlmittel ersetzt werden.
Vorsicht
Um
Kühlmittel
auf
das
richtige
Mischungsverhältnis zu verdünnen, ist
destilliertes Wasser zu verwenden. Die
Verwendung von hartem Wasser im
Kühlsystem
führt
zu
Kesselsteinablagerungen in Motor und
Motorkühler und zu einer wesentlich
verminderten
Leistungsfähigkeit
des
Kühlsystems.
Eine
verringerte
Leistungsfähigkeit des Kühlsystems kann
dazu führen, dass der Motor überhitzt und
gravierende Schäden erleidet.
67
Wartung und Einstellungen
Kühlmittelstand überprüfen
Kühlmittelstand anpassen
Warnung
Entfernen
Sie
den
Deckel
des
Ausgleichsbehälters oder den KühlerDruckverschluss nicht, solange der Motor
heiß ist. Wenn der Motor heiß ist, ist das
Kühlmittel
innerhalb
des
Ausgleichsbehälters ebenfalls heiß und
steht außerdem unter Druck. Der Kontakt
mit diesem heißen, unter Druck stehenden
Kühlmittel verursacht Verbrühungen und
Hautschäden.
1.
2.
3.
4.
Ausgleichsbehälter
Markierung MAX
Markierung MIN
Flüssigkeitsstand
Lassen Sie den Motor abkühlen.
3
2
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellung auf einem ebenen Untergrund auf.
1
Der
Kühlmittelstand
innerhalb
des
Ausgleichsbehälters kann überprüft werden,
ohne dass irgendwelche Abdeckungen
entfernt werden müssen. Er befindet sich
hinter der Vorderkante des Ansaugdeckels
auf der linken Seite des Kraftstofftanks.
Prüfen Sie den Kühlmittelstand im
Ausgleichsbehälter. Der Kühlmittelstand muss
zwischen den Markierungen MAX (obere
Linie) und MIN (untere Linie) liegen. Sollte
der Kühlmittelstand den Mindeststand
unterschreiten, muss er entsprechend
angepasst werden.
4
ceod
1.
2.
3.
4.
Ansaugdeckel
Vordere Befestigung Ansaugdeckel
Mittlere Auflage Ansaugdeckel
Hintere Auflage Ansaugdeckel
Bauen Sie den Ansaugdeckel wie folgt aus:
Entfernen Sie die Befestigung an der
Vorderseite schieben Sie den Deckel
anschließend
in
Richtung
MotorradVorderseite, um ihn von der mittleren und
hinteren Auflage zu lösen.
68
Wartung und Einstellungen
Entfernen
Sie
den
Deckel
des
Ausgleichsbehälters und geben Sie durch die
Einfüllöffnung Kühlmittelgemisch hinzu, bis
der Stand die Markierung MAX erreicht.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Hinweis:
•
•
Erfolgt
die
KühlmittelstandÜberprüfung
wegen
einer
vorangegangenen
Überhitzung
des
Kühlmittels,
prüfen
Sie
ebenfalls
den
Stand
im
Motorkühler und füllen Sie bei
Bedarf nach.
In Notfällen kann dem Kühlsystem
auch reines Wasser hinzugegeben
werden. Das Kühlmittel muss dann
jedoch so schnell wie möglich
ausgetauscht und durch das
richtige Mischungsverhältnis aus
destilliertem Wasser und frischem
Kühlmittel ersetzt werden.
Bauen Sie den Ansaugdeckel wie folgt
wieder ein: Richten Sie den Deckel an der
mittleren und hinteren Auflage und lassen
Sie ihn an seinen Platz gleiten. Montieren Sie
die Befestigung und ziehen Sie sie fest.
Anzugsmoment 9 Nm.
Kühlmittel erneuern
Lassen Sie das Kühlmittel durch einen
Triumph-Vertragshändler entsprechend der
Tabelle "Planmäßige Wartungsarbeiten"
erneuern.
Motorkühler und Schläuche
Prüfen Sie entsprechend der Tabelle
"Planmäßige
Wartungsarbeiten"
die
Kühlerschläuche auf Risse oder Alterung und
die Schlauchschellen auf Festigkeit. Lassen Sie
etwaige defekte Teile durch Ihren TriumphVertragshändler erneuern.
2
1
cenb
1. Kühlergrill
2. Kühlerlamellen
Prüfen Sie Kühlergrill und Kühlerlamellen auf
Behinderungen des Luftstroms durch
Insekten, Blätter oder Schlamm. Entfernen Sie
etwaige
Behinderungen
mit
einem
Niederdruck-Wasserstrahl.
Warnung
Der Ventilator arbeitet automatisch, wenn
der Motor läuft. Halten Sie stets Hände
und Kleidung vom Ventilator fern, da der
Kontakt mit dem rotierenden Ventilator zu
Verletzungen führen kann.
69
Wartung und Einstellungen
Neigungswinkelindikatoren
Vorsicht
Die
Verwendung
von
HochdruckWasserstrahlen, wie etwa aus einer
Autowaschanlage oder einem HaushaltsHochdruckwäscher,
können
zur
Beschädigung der Kühlerlamellen führen,
Undichtigkeiten verursachen und die
Funktionsfähigkeit
des
Motorkühlers
beeinträchtigen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom durch
den Motorkühler nicht durch das
Anbringen
nicht
zugelassener
Zubehörteile vor dem Motorkühler oder
hinter dem Kühlerventilator behindert oder
abgelenkt wird. Eine Störung der
Luftströmung des Motorkühlers kann zu
Überhitzung
und
dadurch
unter
Umständen zu Motorschäden führen.
Neigungswinkelindikatoren befinden sich an
der Außenkante der Fahrer-Trittbretter.
Überprüfen
Sie
die
Neigungswinkelindikatoren regelmäßig auf Verschleiß an der
Außenkante.
Erneuern Sie die Neigungswinkelindikatoren,
wenn sie verschlissen sind, bevor das
Trittbrett Schaden nehmen kann.
1
ceoe3
1. Neigungswinkelindikator
70
Wartung und Einstellungen
Gashebel und
Drosselklappensteuerung
1
2
Warnung
Der Gasgriff steuert die Drosselklappen in
den Drosselklappeneinheiten. Sollten die
Gasseilzüge fehlerhaft eingestellt sein, so
dass sie entweder zu fest oder zu locker
sitzen,
ist
eine
Steuerung
der
Drosselklappe unter Umständen schwierig
und nachteilige Auswirkungen auf die
Leistung können die Folge sein.
Prüfen Sie das Gasgriffspiel gemäß den
Anforderungen
für
planmäßige
Wartungsarbeiten und nehmen Sie falls
nötig entsprechende Einstellungen vor.
ceoj1
1. Gasgriff
2. 2 - 3 mm
Verfolgen Sie stets alle Änderungen, die
das Gefühl für den Gasgriff betreffen, mit
Wachsamkeit und lassen Sie das
Drosselklappensystem
von
einem
Triumph-Vertragshändler
überprüfen,
wenn Sie Änderungen auf diesem Gebiet
bemerken. Die Änderungen können auf
Verschleiß innerhalb des Mechanismus
zurückgehen,
der
zu
einem
Hängenbleiben der Drosselklappe führen
kann.
Eine fehlerhaft eingestellte, hängende oder
blockierte Drosselklappe führt zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall.
71
Wartung und Einstellungen
Überprüfung
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Drosselklappe
leichtgängig,
ohne
übermäßige Kraftanstrengung öffnen lässt
und ohne hängen zu bleiben schließt. Lassen
Sie das Drosselklappensystem von einem
Triumph-Vertragshändler überprüfen, wenn
Sie ein Problem bemerken oder Zweifel
irgendwelcher Art haben.
5
3
2
4
3
1
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff beim
Vor- und Zurückdrehen 2 - 3 mm Spiel hat.
Sollte die Größe des Spiels nicht korrekt sein,
empfiehlt Ihnen Triumph, die Einstellungen
von
Ihrem
Triumph-Vertragshändler
vornehmen zu lassen. In dringenden Fällen
kann die Einstellung der Drosselklappe
jedoch wie folgt durchgeführt werden:
Warnung
Die Verwendung des Motorrads mit
fehlerhaft eingestellten, falsch geführten,
hängenden
oder
beschädigten
Gasseilzügen beeinträchtigt die Funktion
der Drosselklappe und führt zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall.
Um fehlerhafte Einstellungen, falsche
Seilführung oder den fortdauernden
Gebrauch
einer
hängenden
oder
beschädigten Drosselklappe zu vermeiden,
lassen Sie Ihre Drosselklappe stets von
Ihrem Triumph-Vertragshändler prüfen
und einstellen.
72
cbnw1
1.
2.
3.
4.
5.
Öffnungszug-Einsteller
Schließzug-Einsteller
Sicherungsmuttern
Schließzug - Spiel-Messpunkt
Öffnungszug - Spiel-Messpunkt
Hinweis:
•
Geringfügigere
Einstellungen
können mit Hilfe der Einsteller
nahe dem Drehgriff-Ende des
Kabels vorgenommen werden.
Wenn auf diese Weise keine
korrekte
Einstellung
erreicht
werden
kann,
müssen
die
Einsteller am Drosselklappen-Ende
verwendet werden. Es ist zunächst
der Öffnungszug einzustellen,
dann der Schließzug.
Wartung und Einstellungen
Einstellen
Bauen Sie den Sitz ab.
Warnung
Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel
(schwarz) zuerst.
am
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Sicherungsmuttern
beider
Seilzüge
festgezogen
sind,
da
eine
lose
Sicherungsmutter zu einer hängenden
Drosselklappe führen kann.
Drehen Sie den Öffnungszug-Einsteller am
Drehgriff-Ende so, dass in jeder Richtung die
gleiche Einstellweite zur Verfügung steht.
Eine fehlerhaft eingestellte, hängende oder
blockierte Drosselklappe kann zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Drehen Sie den Öffnungszug-Einsteller am
Drosselklappenende des Seilzugs so, dass am
Gasgriff 2 - 3 mm Spiel herrschen. Ziehen
Sie die Sicherungsmutter fest.
Bringen Sie den Ansaugdeckel wieder an
und ziehen Sie die Befestigung fest.
Anzugsmoment 9 Nm.
Bauen Sie den Ansaugdeckel aus, wie im
Abschnitt Kühlsystem beschrieben.
Lösen Sie die Sicherungsmutter
Öffnungszug-Einsteller.
Nehmen Sie mit Hilfe der Einstellvorrichtung
nahe dem Drehgriff-Ende des Seilzugs alle
erforderlichen kleineren Einstellungen vor,
um ein Spiel von 2 - 3 mm zu erreichen.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Stellen Sie sicher, dass bei komplett
geschlossener Drosselklappe an dem an den
Drosselklappeneinheiten
angebrachten
Nocken 2 - 3 mm Spiel im Schließzug
herrschen. Falls nötig, nehmen Sie die
Einstellung auf die gleiche Weise wie beim
Öffnungszug vor, bis ein Spiel von 2 - 3 mm
herrscht.
Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
Pluskabel (rot) zuerst.
Bauen Sie den Sitz wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Drosselklappe
leichtgängig,
ohne
übermäßige Kraftanstrengung öffnen lässt
und ohne hängen zu bleiben schließt.
Fahren
Sie
vorsichtig
zu
Ihrem
nächstgelegenen Triumph-Vertragshändler,
um das Drosselklappensystem gründlich
überprüfen zu lassen, bevor Sie das
Motorrad wieder fahren.
73
Wartung und Einstellungen
Kupplung
Überprüfung
Vergewissern
Sie
sich,
dass
Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel hat.
der
Sollte das Spiel vom korrekten Wert
abweichen, muss es neu eingestellt werden.
Einstellen
Lockern Sie die gerändelte Sicherungsmutter
am Hebelende des Kupplungszugs und
drehen Sie Einstellbuchse, bis das korrekte
Spiel am Kupplungshebel erreicht ist.
1
2
ceoh
1. Kupplungshebel
2. 2 - 3 mm
Das
Motorrad
ist
mit
einer
seilzugbetriebenen Kupplung ausgestattet.
Wenn der Kupplungshebel übermäßiges
Spiel aufweist, trennt die Kupplung unter
Umständen nicht vollständig. Dies führt zu
Problemen beim Gangwechsel und beim
Einlegen des Leerlaufs. In deren Folge kann
es zum Abwürgen des Motors und zu
Schwierigkeiten bei der Kontrolle des
Motorrads
kommen.
Hat
der
Kupplungshebel dagegen zu wenig Spiel,
greift die Kupplung unter Umständen nicht
vollständig, so dass sie rutscht. Dies
vermindert die Leistung und führt zu
vorzeitigem Kupplungsverschleiß.
Das Spiel des Kupplungshebels ist laut
Tabelle "Planmäßige Wartungsarbeiten" zu
überprüfen.
74
Ziehen Sie die gerändelte Sicherungsmutter
gegen das Kupplungshebelmodul fest.
Wenn mit Hilfe des Hebel-Einstellers keine
korrekte Einstellung erreicht werden kann,
verwenden Sie den Kabeleinsteller am
unteren Ende des Zuges.
Lockern Sie die Einstell-Sicherungsmutter.
Drehen Sie den Außenzug-Einsteller, so dass
der Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel erhält.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Wartung und Einstellungen
Bremsen
Verschleißinspektion der Bremsen
Warnung
Bremsklötze sind stets als Radsatz zu
erneuern. Am Vorderrad, wo zwei
Bremssättel montiert sind, sind alle Klötze
an beiden Bremssätteln zu erneuern.
Das Ersetzen einzelner Bremsklötze hat
eine
Leistungsverminderung
des
Bremssystems zur Folge. Dies kann zu
einem Unfall führen.
Fahren Sie nach dem Einbau neuer
Bremsklötze extrem vorsichtig, bis die
neuen Bremsklötze eingefahren sind.
1. Bremsklötze
2. Mindestbelagdicke
Bremsklötze müssen entsprechend den
planmäßigen
Wartungsanforderungen
überprüft werden und sind zu ersetzen,
wenn sie bis auf die Mindestbelagdicke oder
darüber hinaus verschlissen sind, so dass das
Servicelimit erreicht oder überschritten ist.
Sollte die Belagdicke eines der Bremsklötze
(vordere oder hintere Bremse) kleiner als
1,5 mm sein, sollte einer der Bremsklötze also
bis auf den Boden der Nut verschlissen sein,
sind sämtliche Bremsklötze an diesem Rad zu
erneuern.
75
Wartung und Einstellungen
Bremsklotzverschleißausgleich
Der Verschleiß von Bremsscheiben und
Bremsklötzen wird automatisch ausgeglichen
und hat keinerlei Auswirkungen auf die
Bedienung
des
Bremshebels
oder
Bremspedals. An den vorderen und hinteren
Bremsen befinden sich keine einzustellenden
Teile.
Warnung
Sollte sich der Bremshebel oder das
Bremspedal
beim
Betätigen
weich
anfühlen oder sollte der Hebelweg bzw.
Pedalweg übermäßig lang werden,
befindet sich möglicherweise Luft in den
Bremsleitungen oder es liegt ein Defekt
am Bremssystem vor.
Das Betreiben des Motorrads unter diesen
Bedingungen ist gefährlich. Vor jeder
weiteren Fahrt muss Ihr TriumphVertragshändler den Mangel beseitigen.
Das Fahren mit fehlerhaften Bremsen kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Scheibenbremsflüssigkeit
Überprüfen Sie den Bremsflüssigkeitsstand in
beiden
Bremsflüssigkeitsbehältern
und
erneuern
Sie
die
Bremsflüssigkeit
entsprechend der Tabelle "Planmäßige
Wartungsarbeiten".
Verwenden
Sie
ausschließlich Bremsflüssigkeit DOT 4, wie im
Abschnitt "Spezifikationen" empfohlen. Die
Bremsflüssigkeit ist ebenfalls zu erneuern,
wenn sie Feuchtigkeit aufgenommen haben
oder durch Verschmutzungen verunreinigt
sein sollte oder wenn Sie dies vermuten.
76
Warnung
Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch, d. h.,
dass sie Feuchtigkeit aus der Luft
aufnimmt.
Aufgenommene Feuchtigkeit setzt den
Siedepunkt der Bremsflüssigkeit stark
herab und führt dadurch zu einer
Verminderung der Bremsleistung.
Erneuern Sie aus diesem Grund die
Bremsflüssigkeit stets entsprechend der
Tabelle "Planmäßige Wartungsarbeiten".
Verwenden Sie stets neue Bremsflüssigkeit
aus einem versiegelten Behälter und
niemals solche aus unversiegelten oder
bereits geöffneten Behältern.
Mischen Sie niemals Bremsflüssigkeit
verschiedener Marken oder Sorten.
Prüfen Sie den Bremskreislauf auf
Undichtigkeiten
im
Bereich
von
Anschlussstücken,
Dichtungen
und
Verbindungen und prüfen Sie die
Bremsschläuche darüber hinaus auf Risse,
Alterung und Schäden.
Beheben Sie etwa vorhandene Fehler stets,
bevor Sie mit dem Motorrad fahren.
Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen
eines dieser Punkte kann gefährliche
Fahrbedingungen hervorrufen, die zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen können.
Wartung und Einstellungen
Überprüfen und Anpassen des
Bremsflüssigkeitsstands
Ziehen Sie die Befestigungen
Anzugsmoment 2 Nm.
fest.
Entfernen Sie die Befestigungen, mit denen
der rechte Fersenschutz am Fußrastenbügel
befestigt ist, und heben Sie den Fersenschutz
aus dem Weg.
1
2
4
3
cenx
1. Vorderer Bremsflüssigkeitsbehälter,
obere Markierungslinie
2. Untere Markierungslinie
3. Hinterer Bremsflüssigkeitsbehälter,
untere Markierungslinie
4. Obere Markierungslinie
Der
Bremsflüssigkeitsstand
in
den
Bremsflüssigkeitsbehältern
muss
(in
waagerechter Lage) zwischen der oberen
und unteren Niveaumarkierung gehalten
werden.
Lösen Sie die Befestigungen, mit denen der
Deckel des vorderen Bremsflüssigkeitsbehälters befestigt ist, und nehmen Sie den
Deckel anschließend ab.
Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter bis
zur oberen Niveaumarkierung mit frischer
Bremsflüssigkeit DOT 4 aus einem
versiegelten Behälter auf.
Entfernen Sie die Befestigungen, mit denen
der Deckel des hinteren Bremsflüssigkeitsbehälters befestigt ist, und nehmen Sie
den Deckel anschließend ab.
Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter bis
zur oberen Niveaumarkierung mit frischer
Bremsflüssigkeit DOT 4 aus einem
versiegelten Behälter auf.
Bringen Sie den Behälterdeckel wieder an
und stellen Sie dabei sicher, dass die
Membrandichtung korrekt eingebaut wird.
Ziehen Sie die Befestigungen fest.
Anzugsmoment 2 Nm.
Bringen Sie den Fersenschutz wieder an und
ziehen
Sie
die
Befestigungen
fest.
Anzugsmoment 9 Nm.
Warnung
Sollte der Bremsflüssigkeitsstand in einem
der Bremsflüssigkeitsbehälter merklich
fallen, suchen Sie Rat bei Ihrem TriumphVertragshändler, bevor Sie das Motorrad
fahren. Das Betreiben des Motorrads mit
zu geringem Bremsflüssigkeitsstand oder
mit
einer
Undichtigkeit
im
Bremsflüssigkeitskreislauf ist gefährlich und
kann zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Bringen Sie den Behälterdeckel wieder an
und stellen Sie dabei sicher, dass die
Membrandichtung korrekt eingebaut wird.
77
Wartung und Einstellungen
Bremslichtschalter
Das
Bremslicht
wird
unabhängig
voneinander entweder durch die vordere
oder die hintere Bremse ausgelöst. Sollte das
Bremslicht bei eingeschalteter Zündung beim
Ziehen des Bremshebels bzw. dem Treten
des Bremspedals nicht funktionieren, bitten
Sie Ihren Triumph-Vertragshändler, den
Fehler zu suchen und zu beheben.
Warnung
Das Betreiben des Motorrads mit defektem
Bremslicht ist verboten und gefährlich.
Das Betreiben eines Motorrads mit
defektem Bremslicht kann zu einem Unfall
mit Verletzungsfolgen für den Fahrer und
andere Straßenverkehrsteilnehmer führen.
Reinigen der
Windschutzscheibe
Reinigen Sie die Windschutzscheibe mit einer
milden Seifen- oder Reinigungsmittellauge
und lauwarmem Wasser. Spülen Sie nach
dem Reinigen gründlich und wischen Sie mit
einem weichen, faserfreien Tuch trocken.
Vorsicht
Produkte wie Fensterscheibenreiniger,
Insektenentferner,
Wasserabweiser,
Scheuermittel,
Benzin
oder
starke
Lösungsmittel wie Alkohol, Aceton,
Tetrachlorkohlenstoff usw. führen zu
Schäden an der Windschutzscheibe.
Lassen Sie solche Produkte niemals in
Kontakt mit der Scheibe gelangen.
Sollte
die
Transparenz
der
Windschutzscheibe durch Kratzer oder
Oxidationsspuren herabgesetzt sein, die nicht
entfernt werden können, muss sie ersetzt
werden.
78
Wartung und Einstellungen
Lenkung/Radlager
Warnung
Versuchen
Sie
niemals,
die
Windschutzscheibe während der Fahrt zu
reinigen, da das Loslassen des Lenkers
zum Verlust der Kontrolle über das
Fahrzeug und zu einem Unfall führen
kann.
Der Betrieb des Motorrads mit einer
beschädigten
oder
zerkratzten
Windschutzscheibe schränkt die Frontsicht
des
Fahrers
ein.
Jede
derartige
Einschränkung der Frontsicht ist gefährlich
und kann einen Unfall mit Verletzungsoder Todesfolge zur Folge haben.
Vorsicht
Ätzende Chemikalien wie Batteriesäure
führen
zu
Schäden
an
der
Windschutzscheibe. Lassen Sie ätzende
Chemikalien niemals in Kontakt mit der
Windschutzscheibe gelangen.
Überprüfen der Lenkung
Schmieren Sie die Lenkkopflager und
untersuchen Sie ihren Zustand entsprechend
der Tabelle "Planmäßige Wartungsarbeiten".
Hinweis:
•
Untersuchen Sie die Radlager stets
zum gleichen Zeitpunkt wie die
Lenkkopflager.
Warnung
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil
steht und hinreichend auf einer geeigneten
Unterlage abgestützt ist, um ein
Verletzungsrisiko durch Umstürzen des
Motorrads während der Untersuchung zu
vermeiden. Üben Sie keine extreme Kraft
auf das jeweilige Rad aus und rucken Sie
nicht zu kräftig an dem jeweiligen Rad, da
das Motorrad dadurch instabil werden, von
seiner Unterlage herabstürzen und
Verletzungen verursachen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Ölsumpf durch
die Position der Auflage nicht beschädigt
wird.
79
Wartung und Einstellungen
Prüfen des Lenkkopflagerspiels
ceok
cenc
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellung auf einem ebenen Untergrund auf.
Heben Sie das Vorderrad an und stützen Sie
das Motorrad ab.
Stellen Sie sich vor das Motorrad, ergreifen
Sie das untere Ende der Vorderradgabel und
versuchen
Sie,
sie
vorund
zurückzubewegen.
Sollten Sie ein Spiel in den Lenkkopflagern
feststellen können, bitten Sie Ihren TriumphVertragshändler, etwaige Fehler zu suchen
und zu beheben, bevor Sie mit dem
Motorrad fahren.
Warnung
Das Betreiben des Motorrads mit falsch
eingestellten
oder
schadhaften
Lenkkopflagern ist gefährlich und kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Entfernen Sie die Stützvorrichtung und
stellen Sie das Motorrad auf dem
Seitenständer ab.
80
Überprüfen der Radlager
Wenn die Radlager an Vorder- oder
Hinterrad ein Spiel in der Radnabe zulassen,
Geräusche verursachen, oder falls das Rad
nicht gleichmäßig dreht, lassen Sie Ihren
Triumph-Vertragshändler
die
Radlager
überprüfen.
Die Radlager müssen in den Zeitabständen
überprüft werden, die in der Tabelle
"Planmäßige Wartungsarbeiten" angegeben
sind.
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellung auf einem ebenen Untergrund auf.
Heben Sie das Vorderrad an und stützen Sie
das Motorrad ab.
Stellen Sie sich neben das Motorrad,
ergreifen Sie das obere Ende des Vorderrads
und rucken Sie es leicht von einer Seite zur
anderen.
Sollten Sie ein Spiel feststellen können, bitten
Sie Ihren Triumph-Vertragshändler, etwaige
Fehler zu suchen und zu beheben, bevor Sie
mit dem Motorrad fahren.
Wartung und Einstellungen
Ändern Sie die Position der Hebevorrichtung
und wiederholen Sie das gleiche Verfahren
für das Hinterrad.
Vorderradaufhängung
Überprüfen der Vorderradgabel
Warnung
Ein Betreiben des Motorrads mit
verschlissenen oder beschädigten Vorderoder Hinterradlagern ist gefährlich, kann
die Stabilität und das Fahrverhalten des
Motorrads beeinträchtigen und so zu
einem Unfall führen. Lassen Sie das
Motorrad im Zweifelsfall durch einen
Triumph-Vertragshändler
untersuchen,
bevor Sie damit fahren.
cenf
Entfernen Sie die Stützvorrichtung und
stellen Sie das Motorrad auf dem
Seitenständer ab.
Untersuchen Sie jede Gabel auf Anzeichen
von Beschädigung, Kratzern auf der
Gleitfläche und auf Ölundichtigkeiten.
Sollten Sie Schäden oder Undichtigkeiten
vorfinden, setzen Sie sich mit einem
Triumph-Vertragshändler in Verbindung.
Prüfen Sie mit Hilfe des folgenden
Verfahrens, ob sich die Gabeln leichtgängig
bedienen lassen:
•
Stellen Sie das Motorrad auf einem
ebenen Untergrund auf.
•
Halten Sie den Lenker fest, ziehen
Sie die vordere Bremse an und
führen Sie eine Reihe von
Pumpbewegungen mit der Gabel
aus.
•
Sollten Sie Rauheit oder übermäßige
Steifigkeit
in
der
Bewegung
feststellen, setzen Sie sich mit ihrem
Triumph-Vertragshändler
in
Verbindung.
81
Wartung und Einstellungen
Einstellen der Radaufhängung
Warnung
Das Betreiben des Motorrads mit defekter
oder beschädigter Radaufhängung ist
gefährlich und kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Vorderradaufhängung
Die Vorderradaufhängung wird im Werk
festgelegt und ist nicht einstellbar.
Hinterradaufhängung
Warnung
Versuchen Sie niemals, Teile der
Federbeine abzubauen, da alle Federbeine
unter Druck stehendes Öl enthalten.
Kontakt mit unter Druck stehendem Öl
kann zu Schädigungen der Haut und der
Augen führen.
2
1
ceoi
1. Hinteres Federbein
2. Einstellwerkzeug
An der Hinterradaufhängung lässt sich
lediglich die Vorspannung einstellen.
Nehmen
Sie
zum
Einstellen
der
Federvorspannung der Hinterradaufhängung
die Gepäckkoffer ab (siehe Seite 36).
Führen Sie das dem Bordwerkzeug
beiliegende Einstellwerkzeug in das dafür
vorgesehene Loch im Einstellring ein.
Drehen Sie den Einstellring im Uhrzeigersinn,
um die Federvorspannung zu erhöhen, und
gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
verringern. Bei Auslieferung aus dem Werk
steht die Vorspannungs-Einstellvorrichtung
auf Stellung 2.
Bringen Sie die Koffer wieder an (siehe
Seite 36).
82
Wartung und Einstellungen
Endantriebseinheit
Warnung
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Einstellvorrichtungen an beiden hinteren
Federbeinen auf den gleichen Wert
eingestellt
sind.
Verschiedene
Einstellungen auf der linken und rechten
Seite können Fahrverhalten und Stabilität
beeinflussen und dadurch zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Empfohlene
Aufhängungseinstellungen
Abgesehen vom Überprüfen des Ölstands
und vom Wechseln des Öls enthält die
Endantriebseinheit keine durch den Benutzer
zu
wartenden
Teile.
Sollte
die
Endantriebseinheit einen Fehler aufweisen,
muss Ihr Triumph-Vertragshändler die
komplette Baugruppe austauschen.
Überprüfen Sie die Endantriebseinheit
entsprechend der "Tabelle für planmäßige
Wartungsarbeiten" auf Ölundichtigkeiten.
Anpassen des Endantriebsölstands
Die Stellungen der Einstellvorrichtung
beginnen mit Stufe Eins bei ganz nach links
gedrehter Einstellvorrichtung. Insgesamt gibt
es fünf Stellungen. Position Eins beinhaltet die
geringste Federvorspannung.
Fahrbedingungen
Vorspannungsein
stellungen
Aufhängung
Nur Fahrer
Stellung 2
Fahrer und
Beifahrer
Stellung 4
Fahrer, Beifahrer
und Gepäck
Stellung 5
Hinweis:
•
Die Einzelangaben in der Tabelle
dienen lediglich als Richtwerte, bei
denen für Fahrer und Beifahrer
von einem Körpergewicht von
höchstens 90 kg ausgegangen
wird. Die Einstellungen sind für
schwerere Fahrer und Beifahrer
sowie entsprechend persönlicher
Vorlieben zu erhöhen.
2
1
ceni
1. Endantriebseinheit
2. Öleinfülldeckel
Entfernen Sie zum Überprüfen des Ölstands
in der Endantriebseinheit den Einfülldeckel.
Füllen
Sie
vollsynthetisches
HypoidGetriebeöl Mobilube 1 SHC 75W-90 (oder
ein gleichwertiges Produkt) ein, bis der
Ölstand innerhalb der Einheit den Boden des
Einfüllstutzens erreicht. Bringen Sie den
Einfülldeckel wieder an und ziehen Sie ihn
fest. Anzugsmoment 60 Nm.
83
Wartung und Einstellungen
Reifen
Warnung
Die Endantriebseinheit darf unter keinen
Umständen demontiert werden. Bei
Nichtbeachtung
der
obenstehenden
Warnung kann es zu einer Fehlfunktion
der Endantriebseinheit und einem daraus
resultierenden Blockieren des Hinterrads
kommen. Dies kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
Unfällen führen.
1
cenl
1. Radkennzeichnung
Dieses Motorrad ist mit schlauchlosen Reifen
und entsprechenden Ventilen und Felgen
ausgestattet. Verwenden Sie ausschließlich
Reifen mit der Kennzeichnung "TUBELESS"
(schlauchlos) und für schlauchlose Reifen
geeignete Ventile auf Felgen mit der
Kennzeichnung "FOR TUBELESS" (für
schlauchlose Reifen).
Reifendruck
Der richtige Reifendruck sorgt für ein
Maximum an Stabilität, Fahrkomfort und
Reifenlebensdauer. Prüfen Sie vor der Fahrt
stets den Reifendruck am kalten Reifen.
Prüfen Sie den Reifendruck täglich und
korrigieren
Sie
ihn
gegebenenfalls.
Einzelheiten über den richtigen Reifendruck
entnehmen Sie bitte dem Abschnitt
"Spezifikationen",
unter
"Reifen:
Reifendruck" auf Seite 111.
84
Wartung und Einstellungen
Empfohlene Mindestprofiltiefe
Warnung
Falscher
Reifendruck
führt
zu
übermäßigem
Verschleiß
und
Instabilitätsproblemen, die zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen können.
Zu geringer Reifendruck kann dazu
führen, dass der Reifen auf der Felge
rutscht oder sich von ihr löst. Zu hoher
Reifendruck führt zu Instabilität und
beschleunigtem Verschleiß.
Beide Zustände sind gefährlich, da sie zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und in der Folge zu einem Unfall führen
können.
Reifenverschleiß
Mit zunehmendem Verschleiß wird der
Reifen anfälliger für Reifenpannen und
Reifenversagen. Es wird geschätzt, dass 90%
aller Reifenprobleme in den letzten 10% der
Laufflächenlebensdauer (bei 90% Verschleiß)
auftreten. Die Reifen zu verwenden, bis sie
auf ein Minimum herunterverschlissen sind,
bedeutet daher Sparen am falschen Ende
und stellt einen Unsicherheitsfaktor dar.
Messen Sie entsprechend der Tabelle
"Regelmäßige
Wartungsarbeiten"
die
Profiltiefe mit einem Tiefenmesser und
ersetzen Sie alle Reifen, die bis auf oder bis
unter die in der nachfolgenden Tabelle
angegebene, minimal zulässige Profiltiefe
verschlissen sind:
Unter 130 km/h
2 mm
Über 130 km/h
Hinten 3 mm
Vorne 2 mm
Warnung
Das Betreiben des Motorrads oberhalb der
geltenden gesetzlichen Geschwindigkeitsbegrenzungen ist nur auf einer dafür
zugelassenen abgeschlossenen Strecke
gestattet.
85
Wartung und Einstellungen
Warnung
Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
Hochgeschwindigkeitsbereich
ausschließlich bei gesicherten Straßenrennen
oder auf abgeschlossenen Rennstrecken.
Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
von Fahrern unternommen werden, die die
erforderlichen
HochgeschwindigkeitsFahrtechniken beherrschen und mit dem
Fahrverhalten des Motorrads in jeder
Situation vertraut sind. Hochgeschwindigkeitsfahrten unter anderen als den
beschriebenen
Bedingungen
sind
gefährlich. Sie führen zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall.
Warnung
Ein Betreiben des Motorrads mit
übermäßig verschlissenen Reifen ist
gefährlich und hat negative Auswirkungen
auf Traktion, Stabilität und Fahrverhalten,
was zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.
Wenn es bei schlauchlosen Reifen zu einer
Reifenpanne kommt, vollzieht sich der
Luftverlust oft sehr langsam. Überprüfen
Sie Reifen stets sehr genau auf Löcher.
Prüfen Sie die Reifen auf Schnitte,
eingedrungene Nägel oder andere
scharfkantige Objekte. Ein Betreiben des
Motorrads mit Reifen, die Luft verlieren
oder beschädigt sind, hat negative
Auswirkungen
auf
Stabilität
und
Fahrverhalten, was zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad oder zu
einem Unfall führen kann.
Prüfen Sie die Felgen auf Dellen oder
Verformung. Ein Betreiben des Motorrads
mit schad- oder mangelhaften Rädern oder
Reifen ist gefährlich und kann zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Wenden Sie sich für den Austausch oder
eine Sicherheitsprüfung von Reifen stets an
Ihren Triumph-Vertragshändler.
86
Wartung und Einstellungen
Austauschen der Reifen
Alle Triumph-Motorräder werden sorgfältig
und
ausgiebig
unter
einer
Reihe
unterschiedlicher Fahrbedingungen getestet,
um zu gewährleisten, dass für jedes Modell
die effektivsten Reifenkombinationen zum
Gebrauch zugelassen werden. Es ist von
entscheidender Bedeutung, dass beim Kauf
von Austauschreifen zugelassene Reifen in
zugelassenen Kombinationen verwendet
werden. Die Verwendung nicht zugelassener
Reifen oder zugelassener Reifen in nicht
zugelassenen Kombinationen kann zur
Instabilität des Motorrads und zu einem
Unfall führen. Einzelheiten über zugelassene
Reifenkombinationen entnehmen Sie bitte
dem Abschnitt "Spezifikationen". Lassen Sie
Reifen
stets
von
Ihrem
TriumphVertragshändler montieren und auswuchten,
da dieser über die notwendige Ausbildung
und die notwendigen Fähigkeiten verfügt,
um eine sichere und effektive Montage zu
gewährleisten.
Warnung
Sollte ein Reifen einen Platten haben, muss
er ersetzt werden. Das Nichtaustauschen
eines undichten Reifens oder das Betreiben
des Motorrads mit einem reparierten
Reifen kann zu Instabilität, zum Verlust der
Kontrolle oder zu einem Unfall führen.
Warnung
Montieren Sie keine Schlauchreifen auf
Felgen für schlauchlose Reifen. In diesem
Fall sitzt der Felgenring nicht und die
Reifen könnten auf den Felgen verrutschen
und dadurch eine rasche Entleerung des
Reifens verursachen, die zum Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug und zu einem
Unfall führen kann. Ziehen Sie niemals
einen Schlauch in einen schlauchlosen
Reifen ein. Dies führt zu Reibung im
Reifeninneren, und die entstehende Hitze
kann zum Platzen des Schlauchs und in
der Folge zu raschem Druckverlust, zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.
Warnung
Falls Sie den Verdacht haben, dass ein
Reifen beschädigt sein könnte, etwa nach
einem Aufprall auf den Bordstein, bitten
Sie Ihren Triumph-Vertragshändler, den
Reifen von innen und außen zu
untersuchen. Denken Sie daran, dass
Reifenschäden nicht immer unbedingt von
außen sichtbar sind. Ein Betrieb des
Motorrads mit beschädigten Reifen kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
87
Wartung und Einstellungen
Warnung
Sollten Sie Ersatzreifen benötigen, wenden
Sie sich an Ihren Triumph-Vertragshändler,
der für die Auswahl einer richtigen
Kombination
aus
der
Liste
der
zugelassenen Reifen und für eine Montage
der
Reifen
entsprechend
den
Herstellerangaben sorgt.
Lassen Sie dem Reifen nach einem
Austausch Zeit, sich in die Felge
einzupassen (etwa 24 Stunden). Fahren Sie
während dieser Zeit vorsichtig, da ein
fehlerhaft eingepasster Reifen zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.
Zu Beginn erzeugt der neue Reifen nicht
die gleichen Fahreigenschaften wie der
abgenutzte Reifen, und der Fahrer muss
eine angemessene Fahrstrecke (etwa
160 km) einräumen, um sich an die neuen
Fahreigenschaften zu gewöhnen.
24 Stunden nach dem Austausch muss
der Reifendruck geprüft und korrigiert
werden und die Reifen müssen auf
korrekten Sitz untersucht werden. Bei
Bedarf müssen entsprechende Korrekturen
vorgenommen werden.
Die
gleichen
Überprüfungen
und
Einstellungen sind vorzunehmen, wenn
nach dem Austausch 160 km zurückgelegt
worden sind.
Ein Betreiben des Motorrads mit falsch
sitzenden Reifen, falschem Reifendruck
oder ohne hinreichende Gewöhnung an
die neuen Fahreigenschaften kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.
88
Warnung
Reifen, die auf einem Rollenprüfstand
verwendet wurden, können schadhaft
werden. In einigen Fällen ist der Schaden
unter Umständen an der Außenfläche des
Reifens nicht sichtbar. Reifen sind nach
dieser Art der Nutzung zu ersetzen, da der
weitere Gebrauch eines beschädigten
Reifens zu Instabilität, zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.
Warnung
Für ein sicheres, stabiles Fahrverhalten des
Motorrads
ist
eine
präzise
Radauswuchtung erforderlich. Entfernen
oder
verändern
Sie
nicht
die
Radauswuchtgewichte. Eine fehlerhafte
Radauswuchtung kann zu Instabilität und
dadurch zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall führen.
Sollte ein Auswuchten des Rads
erforderlich sein, z. B. nach einem
Reifenwechsel, setzen Sie sich mit Ihrem
Triumph-Vertragshändler in Verbindung.
Verwenden Sie ausschließlich selbstklebende Gewichte. Anklemmgewichte
können Schäden an Rad und Reifen
verursachen und so möglicherweise zu
Reifenentleerung, zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Wartung und Einstellungen
Batterie
Warnung
Warnung
Unter bestimmten Umständen werden
durch die Batterie explosive Gase
freigesetzt. Halten Sie Funken, Feuer und
Zigaretten fern. Sorgen Sie für eine
angemessene Belüftung, wenn Sie die
Batterie
laden
oder
in
einem
geschlossenen Raum verwenden.
Die
Batterie
enthält
Schwefelsäure
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut oder
Augen kann zu schweren Verbrennungen
führen. Tragen Sie Schutzkleidung und
einen Gesichtsschild.
Die Batterie enthält schädliche Substanzen.
Halten Sie Kinder stets von der Batterie
fern, unabhängig davon, ob diese im
Motorrad eingebaut ist oder nicht.
Bringen Sie keine Starthilfekabel an der
Batterie an, führen Sie die Batteriekabel
nicht zusammen und vertauschen Sie nicht
die Polarität der Kabel, da dadurch ein
Funke entstehen kann, der die Batteriegase
entzünden und ein Verletzungsrisiko
erzeugen könnte.
Ausbauen der Batterie
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
gelangen, spülen Sie die betroffene Stelle
sofort mit Wasser.
Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
gelangen, spülen Sie die Augen
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser und
BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN
SIE
BATTERIESÄURE
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.
3
1
2 4
cenr
1.
2.
3.
4.
Batterie
Batterielasche
Plusklemme (rot)
Minusklemme
Bauen Sie den Sitz ab.
Entfernen Sie die Batterielasche.
Klemmen Sie die Batteriekabel ab, das
Minuskabel (schwarz) zuerst.
89
Wartung und Einstellungen
Nehmen Sie die Batterie aus dem Kasten
heraus.
Warnung
Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole den
Motorradrahmen nicht berühren, da dies
zu einem Kurzschluss oder Funkenschlag
führen kann, der die Batteriegase
entzünden und ein Verletzungsrisiko
schaffen könnte.
Entsorgen der Batterie
Sollte die Batterie jemals ersetzt werden
müssen, ist die Originalbatterie dem
Recycling zuzuführen, wodurch sichergestellt
wird, dass die Schadstoffe, aus denen die
Batterie besteht, die Umwelt nicht
verschmutzen.
Batteriewartung
Reinigen Sie die Batterie mit einem sauberen,
trockenen Tuch. Überzeugen Sie sich davon,
dass die Kabelanschlüsse sauber sind.
Warnung
Batteriesäure ist ätzend und giftig und
verursacht Schäden auf ungeschützter
Haut.
Verschlucken
Sie
niemals
Batteriesäure und lassen Sie sie niemals in
Kontakt mit Ihrer Haut gelangen. Tragen
Sie zum Schutz vor Verletzungen beim
Umgang mit der Batterie stets Augen- und
Hautschutz.
Die Batterie ist komplett geschlossen und
erfordert keinerlei Wartung außer dem
Überprüfen der Spannung und dem
90
regelmäßigen Nachladen bei Bedarf, z. B.
während der Lagerung.
Ein Anpassen des Säurestands in der Batterie
ist nicht möglich. Der Verschlussstreifen darf
nicht entfernt werden.
Selbstentladung der Batterie
Vorsicht
Um eine maximale Lebensdauer zu
gewährleisten, muss das Ladeniveau der
Batterie aufrechterhalten werden.
Wird das Ladeniveau der Batterie nicht
aufrechterhalten, kann dies gravierende
innere
Schäden
an
der
Batterie
hervorrufen.
Unter normalen Umständen sorgt die
Ladeanlage des Motorrads dafür, dass die
Batterie vollständig geladen bleibt. Wird das
Motorrad jedoch nicht genutzt, dann entlädt
sich die Batterie nach und nach aufgrund
eines
normalen
Prozesses,
der
als
Selbstentladung bezeichnet wird. Die Uhr,
der Speicher des Motorsteuergeräts (ECM),
hohe Umgebungstemperaturen oder das
Hinzufügen elektrischer Sicherheitssysteme
oder anderer elektrischer Zubehörartikel
beschleunigen die Selbstentladung. Durch
das Abklemmen der Batterie vom Motorrad
während der Lagerung verlangsamt sich die
Selbstentladung.
Wartung und Einstellungen
Selbstentladung der Batterie bei
Einlagerung oder seltenem
Gebrauch des Motorrads
Überprüfen Sie während der Einlagerung
oder bei seltenem Gebrauch des Motorrads
die Batteriespannung wöchentlich mit Hilfe
eines Digitalmultimeters. Befolgen Sie dabei
die dem Messgerät beiliegende Anleitung
des Herstellers.
Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
fallen, muss die Batterie aufgeladen werden
(siehe Seite 91).
Wird das Entladen einer Batterie zugelassen
oder wird eine Batterie auch nur für kurze
Zeit im entladenen Zustand belassen, führt
dies zur Sulfatierung der Bleiplatten. Die
Sulfatierung ist ein normaler Bestandteil der
chemischen Reaktion im Inneren der Batterie.
Im Laufe der Zeit kann das Sulfat jedoch auf
den Platten kristallisieren und so eine
Erholung der Batterie schwierig oder
unmöglich machen. Ein solcher dauerhafter
Schaden wird durch die Garantie des
Motorrads nicht abgedeckt, da er nicht auf
einen Herstellungsfehler zurückgeht.
Durch das Aufrechterhalten des vollen
Batterieladezustands
sinkt
die
Wahrscheinlichkeit eines Einfrierens bei Kälte.
Das Einfrieren einer Batterie verursacht
gravierende innere Schäden an der Batterie.
Laden der Batterie
Wenn Sie Hilfe bei der Auswahl eines
Batterieladegeräts, beim Überprüfen der
Batteriespannung oder beim Laden der
Batterie benötigen, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem lokalen Triumph Vertragshändler in
Verbindung.
Warnung
Durch die Batterie werden explosive Gase
freigesetzt. Halten Sie Funken, Feuer und
Zigaretten fern. Sorgen Sie für eine
angemessene Belüftung, wenn Sie die
Batterie
laden
oder
in
einem
geschlossenen Raum verwenden.
Die
Batterie
enthält
Schwefelsäure
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut oder
Augen kann zu schweren Verbrennungen
führen. Tragen Sie Schutzkleidung und
einen Gesichtsschild.
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
gelangen, spülen Sie die betroffene Stelle
sofort mit Wasser.
Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
gelangen, spülen Sie die Augen
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser und
BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN
SIE
BATTERIESÄURE
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.
91
Wartung und Einstellungen
Einbauen der Batterie
Vorsicht
Verwenden Sie kein Schnellladegerät für
KFZ-Batterien, da dies zum Überladen und
zu Schäden an der Batterie führen kann.
Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
fallen, muss die Batterie mit Hilfe eines von
Triumph zugelassenen Batterieladegeräts
aufgeladen werden. Bauen Sie die Batterie
stets vor dem Laden aus dem Motorrad aus
und befolgen Sie die dem Batterieladegerät
beiliegende Anleitung.
Bei längerer Lagerungsdauer (mehr als zwei
Wochen) ist die Batterie aus dem Motorrad
auszubauen und mit Hilfe eines von Triumph
zugelassenen Erhaltungsladers im geladenen
Zustand zu halten.
Ebenso ist die Batterie vor dem Laden aus
dem Motorrad auszubauen, wenn der
Ladezustand auf ein Niveau sinkt, bei dem
sich das Motorrad nicht mehr starten lässt.
92
Warnung
Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole den
Motorradrahmen nicht berühren, da dies
zu einem Kurzschluss oder Funkenschlag
führen kann, der die Batteriegase
entzünden und ein Verletzungsrisiko
schaffen könnte.
Setzen Sie die Batterie in den Batteriekasten.
Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
Pluskabel (rot) zuerst.
Tragen Sie zum Schutz vor Korrosion eine
leichte Fettschicht auf die Klemmen auf.
Versehen Sie
Schutzkappe.
den
Pluspol
mit
seiner
Bringen Sie die Batterielasche wieder an.
Bauen Sie den Sitz wieder an.
Wartung und Einstellungen
Sicherungskasten
Warnung
Hinweis:
•
Die Sicherungsposition acht wird
nicht verwendet.
2
2
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
1
11
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen
stets mit neuen Sicherungen der richtigen
Stärke (gemäß Angaben auf dem
Sicherungskastendeckel) und verwenden
Sie niemals stärkere Sicherungen. Die
Verwendung einer falschen Sicherung
kann zu einer elektrischen Störung und in
der Folge zu Schäden am Motorrad, zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.
2
cenr1
1. Sicherungskasten
2. Ersatzsicherungen
Hinweis:
•
Die
auf
der
Abbildung
angegebenen Zahlen entsprechen
den Sicherungspositionszahlen in
der umseitigen Tabelle.
Der Sicherungskasten befindet sich unter
dem Fahrersitz.
Um Zugang zum Sicherungskasten zu
erlangen, muss der Fahrersitz ausgebaut
werden.
93
Wartung und Einstellungen
Scheinwerfer
Identifizieren der Sicherungen
Das Durchbrennen einer Sicherung wird
dadurch angezeigt, dass sämtliche von dieser
Sicherung geschützten Systeme ausfallen.
Verwenden Sie bei der Suche nach einer
durchgebrannten
Sicherung
die
nachfolgende Tabelle, um festzustellen, um
welche Sicherung es sich handelt.
Abgesicherter
Stromkreis
Stärke
(Ampere)
Position
Zusatzbeleuchtung
15
1
ZündschalterHauptanschluss
30
2
Zubehörsteckdose,
Instrumentenspeicher,
Griffheizung, GPS
(Global Positioning
System)
10
3
Alarmanlage,
Diagnoseanschluss,
Blinker, Bremsleuchten,
Hupe
15
4
Instrumente,
Kraftstoffpumpenrelais,
Starterrelais,
MotormanagementSystemrelais,
Motorsteuergerät,
Sturzerkennungsschalter
10
5
MotormanagementSystem
20
6
Kühlerventilator
15
7
Nicht verwendet
-
8
15
9
Oberer und unterer
Scheinwerferstrahl,
Anlasser-Magnetschalter
Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit den
Sicht- und Wetterbedingungen an, unter
denen Sie das Motorrad betreiben.
Stellen Sie sicher, dass die Scheinwerfer so
eingestellt sind, dass sie die Straße weit
genug voraus ausleuchten, ohne den
entgegenkommenden
Verkehr
zu
blenden. Falsch eingestellte Scheinwerfer
können die Sicht beeinträchtigen und so
zu einem Unfall führen.
Warnung
Parklicht
5
10
Hauptsicherung
30
11
94
Warnung
Versuchen
Sie
niemals,
einen
Scheinwerferkegel während der Fahrt
einzustellen.
Jeder Versuch, einen Scheinwerferkegel
während der Fahrt einzustellen, kann zum
Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen.
Wartung und Einstellungen
Vertikale Scheinwerfereinstellung
Vorsicht
Beim Betreiben des Motorrads aus einer
abgeschlossenen Rennstrecke werden Sie
unter Umständen aufgefordert, die
sichtbare Außenseite des Scheinwerfers
abzukleben.
Ein abgeklebter Scheinwerfer überhitzt
und verursacht eine Verformung der
Außenseite. Unterbrechen Sie daher stets
den Scheinwerferanschluss, wenn die
Scheinwerfer
für
die
Fahrt
auf
abgeschlossenen Rennstrecken abgeklebt
werden.
1
ceob
1. Vertikale Strahleinsteller
Schalten Sie die Zündung ein, um das
Abblendlicht einzuschalten.
Lösen Sie die vertikalen ScheinwerferEinstellschrauben weit genug, um eine
begrenzte Bewegung des Scheinwerfers zu
ermöglichen.
Passen Sie Position des Scheinwerfers so an,
dass sich die erforderliche Ausrichtung des
Strahls ergibt.
Ziehen Sie die Einstellschrauben
Anzugsmoment 12 Nm.
Überprüfen Sie die
ausrichtung erneut.
fest.
Scheinwerferstrahl-
Schalten Sie die Zündung aus, wenn der
Scheinwerferstrahl
zufriedenstellend
ausgerichtet ist, um den Scheinwerfer
auszuschalten.
95
Wartung und Einstellungen
Zugang
zur
ScheinwerferhalterungsBefestigung zu erlangen.
Horizontale
Scheinwerfereinstellung
.
1
ceoa
2
1
1. Hupenhalterungs-Befestigung
2. Hupe
Der horizontale Scheinwerferstrahl lässt sich
einstellen.
Schalten Sie die Zündung ein, um das
Abblendlicht einzuschalten.
Lockern
Sie
die
HupenhalterungsBefestigung und bewegen Sie die Hupe, um
ceoc
1. Scheinwerferhalterungs-Befestigung
Lockern Sie die ScheinwerferhalterungsBefestigung weit genug, um eine begrenzte
Bewegung
des
Scheinwerfers
zu
ermöglichen.
Passen Sie Position des Scheinwerfers so an,
dass sich die erforderliche Ausrichtung des
Strahls ergibt.
Ziehen Sie die ScheinwerferhalterungsBefestigung fest. Anzugsmoment 35 Nm.
Überprüfen Sie die
ausrichtung erneut.
Scheinwerferstrahl-
Bewegen Sie die Hupe zurück in ihre
ursprüngliche Position und ziehen Sie die
Hupenhalterungs-Befestigung fest. Anzugsmoment 18 Nm.
Schalten Sie die Zündung aus, wenn der
Scheinwerferstrahl
zufriedenstellend
ausgerichtet ist, um den Scheinwerfer
auszuschalten.
96
Wartung und Einstellungen
Austauschen der Scheinwerferbirne
Um Zugang zu den Birnen zu erlangen,
muss
der
Scheinwerfer
vom
Scheinwerfergehäuse abmontiert werden.
Warnung
Die Birnen werden beim Gebrauch heiß.
Lassen Sie die Birnen vor der Handhabung
lange genug abkühlen. Vermeiden Sie es,
den Glaskolben der Birne zu berühren.
Sollte das Glas berührt oder verschmutzt
werden, reinigen Sie es vor der weiteren
Verwendung mit Alkohol.
Nehmen Sie den Scheinwerfer aus seinem
Gehäuse und stützen Sie ihn weiter ab, damit
die Kabel nicht überdehnt werden.
Lösen Sie den Kompaktstecker von der
Scheinwerferbirne und entfernen Sie die
Gummiabdeckung.
Lösen Sie die Kabelklemme von ihrem Clip
(entfernen Sie nicht die Schraube) und
nehmen Sie anschließend die Birne aus
Lampeneinheit heraus.
Entfernen der Parklichtbirne:
Lösen Sie die Birnenfassung aus ihrer
Halterung, ohne an den Kabeln zu ziehen.
Entfernen Sie die Birne aus ihrer Fassung,
indem Sie sie leicht nach oben ziehen.
Bauen Sie den Sitz ab.
Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel
(schwarz) zuerst.
Entfernen Sie die beiden Befestigungen, mit
denen
der
Scheinwerfereinsatz
am
Scheinwerfergehäuse befestigt ist.
1
2
3
cenv
1. Scheinwerferbirne
2. Glühbirnenklemme
3. Parklichtbirne
1
T9080481
1. Scheinwerfereinsatz-Befestigung (1
von 2)
Die Installation verläuft für beide Birnen nach
dem umgekehrten Verfahren. Ziehen Sie die
Scheinwerfereinsatz-Befestigungen
fest.
Anzugsmoment 3 Nm.
97
Wartung und Einstellungen
Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
Pluskabel (rot) zuerst.
Rückleuchte
Bauen Sie den Sitz wieder an.
Austauschen der Birne
Vorsicht
1
Schließen Sie beim Wiederanklemmen der
Batterie das Pluskabel (rot) zuerst an.
2
Warnung
Schließen Sie die Batterie erst wieder an,
wenn die Montage abgeschlossen ist. Das
vorzeitige Anschließen der Batterie kann
zum Entzünden der Batteriegase führen
und dadurch ein Verletzungsrisiko
darstellen.
cepa
1. Rücklichtbirne
2. Birnenfassung
Warnung
Die Birne wird beim Gebrauch heiß.
Lassen Sie die Birne vor der Handhabung
lange genug abkühlen. Vermeiden Sie es,
den Glaskolben der Birne zu berühren.
Sollte das Glas berührt oder verschmutzt
werden, reinigen Sie es vor der weiteren
Verwendung mit Alkohol.
Bauen Sie den Sitz ab.
Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel
(schwarz) zuerst.
Die Rücklicht-Birnenfassung befindet sich
unterhalb des hinteren Kotflügels.
Drehen Sie die Fassung entgegen dem
Uhrzeigersinn, um sie vom Lampengehäuse
zu lösen.
98
Wartung und Einstellungen
Um die Birne aus der Fassung zu entfernen,
drücken Sie sie leicht nach innen und
verdrehen
Sie
sie
entgegen
dem
Uhrzeigersinn.
Blinkerleuchten
Austauschen der Birne
Die Installation der Birne verläuft nach dem
umgekehrten Verfahren.
Vorsicht
Schließen Sie beim Wiederanklemmen der
Batterie das Pluskabel (rot) zuerst an.
1
cenk
1. Schraubendreher
3
2
cenj
1
1. Blinkerglas
2. Positionslasche
3. Birne
Entfernen Sie mit Hilfe eines flachen
Schraubendrehers vorsichtig das Blinkerglas
vom Blinker, um Zugang zur Glühbirne zu
erhalten und diese austauschen zu können.
99
Wartung und Einstellungen
Drücken Sie die Birne zum Austauschen
leicht nach innen und drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn.
Die Installation der Birne verläuft nach dem
umgekehrten Verfahren.
Vorsicht
Stellen Sie beim Anbringen des
Blinkerglases
sicher,
dass
die
Positionslasche und das Blinkergehäuse
korrekt aufeinander ausgerichtet sind.
Richten Sie zum Anbringen des Blinkerglases
Positionslasche und Blinkergehäuse korrekt
aufeinander aus und drücken Sie gegen das
Glas, bis die Befestigungsclips das Glas
halten.
100
Reinigung
Häufiges, regelmäßiges Reinigen ist ein
wesentlicher Bestandteil der Wartung Ihres
Motorrads. Wenn Sie Ihr Motorrad
regelmäßig
reinigen,
wird
sein
Erscheinungsbild für viele Jahre bewahrt. Eine
Reinigung mit kaltem Wasser und
Autoreiniger ist zu jedem Zeitpunkt wichtig,
insbesondere jedoch, nachdem das Motorrad
Seeluft,
Meerwasser,
staubigen
oder
schlammigen Straßen ausgesetzt war, sowie
im Winter, wenn die Straßen behandelt
werden, um sie schnee- und eisfrei zu
machen.
Verwenden
Sie
keine
Haushaltsreiniger, da der Gebrauch solcher
Produkte zu vorzeitiger Korrosion führt.
Obwohl
die
Korrosion
bestimmter
Gegenstände von der Garantie des
Motorrads abgedeckt ist, wird vom Besitzer
erwartet, dass er die vorstehende vernünftige
Empfehlung zum Schutz vor Korrosion und
zur
Verbesserung
des
äußeren
Erscheinungsbilds des Motorrads befolgt.
Wartung und Einstellungen
Vorbereitungen zum Waschen
Wobei Sie vorsichtig sein müssen
Vor dem Waschen des Motorrads müssen
Vorkehrungen getroffen werden, um Wasser
von folgenden Stellen fernzuhalten.
Vermeiden Sie es, Wasser mit großer Kraft in
die Nähe folgender Komponenten zu
spritzen:
Hintere Auspufföffnungen: Abdecken mit
einer Plastiktüte, die mit Gummibändern
befestigt wird.
•
Kupplungs- und Bremshebel, Schaltergehäuse am Lenker: Abdecken mit
Plastiktüten.
Zündschalter und Lenkschloss: Schlüsselloch
mit Klebeband abdecken.
Nehmen Sie Schmuck wie Ringe, Uhren,
Reißverschlüsse oder Gürtelschnallen ab, die
Kratzer oder andere Schäden an lackierten
oder polierten Oberflächen verursachen
könnten.
Verwenden Sie für die Reinigung von
lackierten/polierten
Oberflächen
und
Fahrgestell getrennte Schwämme oder
Reinigungstücher. Bereiche des Fahrgestells
(wie Räder und Kotflügel-Unterseiten) sind
scheuernden
Straßenschmutzund
Staubpartikeln
ausgesetzt,
die
unter
Umständen zu Kratzern auf lackierten oder
polierten Oberflächen führen können, wenn
lediglich ein und dieselben Schwämme oder
Reinigungstücher verwendet werden.
Instrumente,
•
Bremszylinder und Bremssättel,
•
Unterhalb des Kraftstofftanks,
•
Lenkkopflager.
Vorsicht
Spritzen Sie auf keinen Fall Wasser unter
den Fahrersitz. An der Unterseite des
Fahrersitzes sind die Lufteinlassleitungen
des Motors befestigt, so dass in diesem
Bereich verspritztes Wasser in die Airbox
und den Motor gelangen und Schäden an
beiden Komponenten verursachen könnte.
Vorsicht
Die
Nutzung
von
HochdruckWaschanlagen wird nicht empfohlen. Bei
der
Nutzung
von
HochdruckWaschanlagen könnte Wasser in das
Innere von Lagern und anderen
Komponenten gepresst werden und
dadurch einen vorzeitigen Verschleiß
durch Korrosion und den Verlust der
Schmierung verursachen.
101
Wartung und Einstellungen
Hinweis:
Unlackierte Aluminiumteile
•
Teile wie Brems- und Kupplungshebel
müssen auf die richtige Weise gereinigt
werden, damit Ihr äußeres Erscheinungsbild
erhalten bleibt.
Die
Verwendung
von
stark
alkalischen
Seifen
hinterlässt
Rückstände auf lackierten Flächen
und kann darüber hinaus zu
Wasserflecken führen. Verwenden
Sie
zur
Unterstützung
des
Reinigungsprozesses
stets
schwach alkalische Seife.
Nach dem Waschen
Entfernen Sie Plastiktüten und Klebeband
und reinigen Sie die Lufteinlässe.
Schmieren Sie die Drehzapfen, Schrauben
und Muttern.
Testen Sie die Bremsen, bevor Sie das
Motorrad fahren.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für
5 Minuten laufen. Stellen Sie eine
angemessene Entlüftung der Abgase sicher.
Nehmen Sie Wasserrückstände mit einem
trockenen Tuch auf. Lassen Sie kein Wasser
am Motorrad zurück, da dies zu Korrosion
führt.
Warnung
Wachsen oder schmieren Sie niemals die
Bremsscheiben.
Der
Verlust
von
Bremsleistung und ein Unfall könnten die
Folge sein. Reinigen Sie die Bremsscheibe
mit
einem
ölfreien
MarkenBremsscheibenreiniger.
102
Verwenden
Sie
einen
MarkenAluminiumreiniger ohne scheuernde oder
ätzende Bestandteile.
Reinigen Sie Aluminiumteile regelmäßig,
insbesondere nach dem Fahren bei rauen
Wetterbedingungen. In diesem Fall müssen
die entsprechenden Komponenten nach
jedem Gebrauch des Motorrads mit der
Hand gewaschen und abgetrocknet werden.
Garantieansprüche, die auf unzureichende
Wartung zurückzuführen sind, werden nicht
akzeptiert.
Reinigen der Auspuffanlage
Sämtliche Teile der Auspuffanlage Ihres
Motorrads müssen regelmäßig gereinigt
werden, damit ihr äußeres Erscheinungsbild
nicht dauerhaft beeinträchtigt wird. Diese
Anweisungen gelten gleichermaßen für
Komponenten aus Chrom, gebürstetem
Edelstahl und Kohlefaser.
Hinweis:
•
Die Auspuffanlage muss abgekühlt
sein, bevor Sie gewaschen wird,
damit
keine
Wasserflecken
entstehen.
Wartung und Einstellungen
Waschen
Schützen
Verwenden Sie eine Mischung aus kaltem
Wasser und mildem Autoreiniger. Verwenden
Sie keine stark alkalischen Seifen, wie sie
häufig in Autowaschanlagen verwendet
werden, da diese Rückstande hinterlassen.
Reiben Sie nach dem Trocknen der
Auspuffanlage "Motorex 645 Clean and
Protect" in die Oberfläche ein.
Waschen Sie die Auspuffanlage mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden Gegenstände wie Schleifpads
oder Stahlwolle. Diese zerstören die
behandelte Oberfläche.
Spülen Sie die Auspuffanlage gründlich ab.
Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch
Seife in die Auspuffrohre eindringt.
Trocknen
Wischen Sie die Auspuffanlage so weit wie
möglich mit einem weichen Tuch trocken.
Lassen Sie zum Trocknen nicht den Motor
laufen, weil es sonst zu Fleckenbildung
kommt.
Vorsicht
Silikonhaltige
Produkte
führen
zur
Verfärbung des Chroms und dürfen nicht
verwendet werden. Ebenso führt der
Gebrauch von scheuernden Reinigern und
Polituren zu Schäden am System. Auch sie
dürfen nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, die Auspuffanlage
regelmäßig
mit
einem
Oberflächenschutzmittel zu bearbeiten, da dies das
äußere Erscheinungsbild der Anlage sowohl
schützt als auch verbessert.
103
Wartung und Einstellungen
Seite absichtlich frei gelassen
104
Einlagern
EINLAGERN
Vorbereitungen für das
Einlagern
Reinigen Sie
gründlich.
das
gesamte
Motorrad
Befüllen Sie den Kraftstofftank mit bleifreiem
Kraftstoff der richtigen Sorte und fügen Sie
einen Benzin-Stabilisatorzusatz hinzu (falls
verfügbar). Befolgen Sie dabei die Anleitung
des Stabilisator-Herstellers.
Warnung
Benzin ist extrem leicht entzündlich und
unter bestimmten Umständen auch
explosiv. Schalten Sie die Zündung aus.
Rauchen Sie nicht. Vergewissern Sie sich,
dass der Bereich gut belüftet und frei von
sämtlichen Flamm- oder Funkenquellen ist.
Dies schließt sämtliche Geräte ein, die über
eine Pilotflamme verfügen.
Entfernen Sie die Zündkerze von jedem
Zylinder und geben Sie einige Tropfen (5 ml)
Motoröl in jeden Zylinder. Bedecken Sie die
Zündkerzenöffnungen mit einem geeigneten
Tuch oder Lappen. Stellen Sie den
Motorstoppschalter auf AN und drücken Sie
den Starterknopf für einige Sekunden, um
die Zylinderwand mit Öl zu überziehen.
Setzen Sie die Zündkerzen ein und ziehen
Sie sie fest. Anzugsmoment 20 Nm.
Wechseln Sie Motoröl und Filter (siehe
Seite 64).
Überprüfen Sie den Reifendruck und passen
Sie ihn bei Bedarf an (siehe Seite 111).
schweben. (Falls das nicht möglich ist, stellen
Sie es mit Vorder- und Hinterrad auf Bretter,
um
Feuchtigkeit
von
den
Reifen
fernzuhalten.)
Sprühen Sie Korrosionsschutzöl auf sämtliche
unlackierten Metallflächen, um sie vor Rost
zu schützen. (Es gibt eine große Zahl von
Produkten auf dem Markt. Ihr Händler kann
Sie vor Ort beraten.) Verhindern Sie, dass Öl
auf Kunststoffteile, Bremsscheiben oder in die
Bremssattel gelangt.
Vergewissern Sie sich, dass das Kühlsystem
mit
einer
50
%
Mischung
aus
Frostschutzmittel und destilliertem Wasser
gefüllt ist (siehe Seite 67).
Bauen Sie die Batterie aus und lagern Sie sie
an einem Ort, an dem sie nicht direktem
Sonnenlicht,
Feuchtigkeit
oder
Frost
ausgesetzt ist. Während der Einlagerung des
Motorrads sollte sie etwa alle zwei Wochen
langsam (mit einem Ladestrom von einem
Ampere oder weniger) geladen werden
(siehe Seite 89).
Lagern Sie das Motorrad in einem kühlen,
trockenen
Bereich
ohne
direkte
Sonneneinstrahlung und mit minimalen
täglichen Temperaturschwankungen.
Decken Sie das Motorrad mit einem
geeigneten porösen Überzug ab, damit sich
kein Staub und Schmutz auf dem Fahrzeug
absetzen kann. Vermeiden Sie dabei die
Verwendung von Kunststoff oder ähnlichen,
nicht
atmungsaktiven,
beschichteten
Materialien,
die
den
Luftaustausch
einschränken, so dass sich Wärme und
Feuchtigkeit stauen können.
Bocken Sie das Motorrad auf einem Ständer
auf, so dass beide Räder über dem Boden
105
Einlagern
Vorbereitungen nach dem
Einlagern
Bauen Sie die Batterie ein (falls ausgebaut)
(siehe Seite 92).
War das Motorrad länger als vier Monate
eingelagert, wechseln Sie das Motoröl (siehe
Seite 64).
Überprüfen Sie sämtliche Punkte, die im
Abschnitt "Tägliche Sicherheitskontrollen"
aufgelistet sind.
Bauen Sie vor dem Anlassen des Motors die
Zündkerzen von jedem Zylinder aus.
Klappen Sie den Seitenständer herunter.
106
Drehen Sie den Motor am Anlassermotor
einige Male, bis die Öldruckwarnleuchte
erlischt.
Setzen Sie die Zündkerzen wieder ein und
ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment 20 Nm.
Starten Sie den Motor.
Überprüfen Sie den Reifendruck und passen
Sie ihn bei Bedarf an (siehe Seite 111).
Reinigen Sie
gründlich.
Prüfen Sie
Funktion.
die
das
gesamte
Bremsen
auf
Motorrad
korrekte
Führen Sie eine Testfahrt mit geringer
Geschwindigkeit durch.
Spezifikationen
SPEZIFIKATIONEN
Spezifikationen – Rocket III Touring
Abmessungen
730mm (28.7in)
Die Hauptabmessungen des Motorrads sind in der nachfolgenden Abbildung dargestellt.
1705mm (67.1in)
2603mm (102.5in)
1070mm (42.1in)
cbnx_1
Gewichtsangaben
Trockengewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
358 kg
Max. Nutzlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220 kg
107
Spezifikationen
Motor
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-Zylinder Reihenmotor
Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2294 cc
Bohrung x Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101,6 x 94,3 mm
Verdichtungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8,7:1
Laufende Zylindernummer. . . . . . . . . . . . . . .
Nr. 1 vorne
Zündfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2-3
Fahrleistungen
Nennleistung (DIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106 PS bei 5.400 U/min.
Maximales Drehmoment . . . . . . . . . . . . . . . .
206 Nm bei 2.000 U/min.
Schmierung
Schmiersystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trockensumpf mit abseits gelegenem Öltank
Motorölfüllmengen
Trockenfüllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5,9 Liter
Öl- /Filterwechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5,4 Liter
nur Ölwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5,1 Liter
108
Spezifikationen
Kühlsystem
Kühlmitteltyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobil Antifreeze
Verhältnis Wasser/Frostschutz . . . . . . . . . . . .
50/50
Kühlmittelvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3,2 Liter
Thermostat öffnet (nominal) . . . . . . . . . . . . . .
85°C
Kraftstoffsystem
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sequentielle elektronische
Kraftstoffeinspritzung
Kraftstoffpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tauchpumpe, elektrisch
Kraftstoffdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 bar
Kraftstoff
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unverbleit, Oktanzahl mindestens 91 ROZ
Tankvolumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22,3 Liter
Zündung
Zündanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Digital-elektronisch
Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NGK DPR8EA9, 2 pro Zylinder
Abstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,9 mm
109
Spezifikationen
Getriebe
Getriebetyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-Gang, Kraftübertragung per Dauereingriff
mit Getriebedämpfer
Kupplungsart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nass, Mehrscheiben
Antriebssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gelenkwelle
Endantrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kegelverzahnung aus Tellerrad und
Antriebsritzel
Übersetzungsverh. Primärantrieb. . . . . . . . . .
1,034:1 (91/88)
Übersetzungsverhältnis:
1.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,929:1 (41/14)
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,947:1 (37/19)
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,435:1 (33/23)
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,160:1 (29/25)
5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,964:1 (27/28)
Übersetzung Sekundärantrieb . . . . . . . . . . . .
1,043:1 (48/46)
Übersetzung Endantrieb. . . . . . . . . . . . . . . . .
2,846:1 (37/13)
110
Spezifikationen
Reifen
Reifendruck (kalt)
Vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,48 bar
Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,83 bar
Zugelassene Reifen
Vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metzeler ME880 Marathon
150/80 R16 71H TL
Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metzeler ME880 Marathon
180/70 R16 77H TL
Warnung
Verwenden Sie die empfohlenen Reifen AUSSCHLIEßLICH in den angegebenen
Kombinationen. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen
unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers, da dies zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall führen kann.
Elektrische Ausrüstung
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 V, 18 Ah
Lichtmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 A/min. bei 2.000 U/min.
41 A/min. bei 6.000 U/min.
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 V, 60/55 W, H4 Halogen
Rück-/Bremsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 V, 5/21 W
Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 V, 10 W
111
Spezifikationen
Rahmen
Lenkkopfwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32°
Nachlaufstrecke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184 mm
Anzugsdrehmomente
Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 - 12 Nm
Öltank-Ablassschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 Nm
Sumpf-Ablass vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 Nm
Sumpf-Ablass hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 Nm
Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Nm
Flüssigkeiten und Schmierstoffe
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Halb- oder vollsynthetisch Motorrad-Motoröl
10W/40 oder 15W/50 mit der Spezifikation
API SH (oder höher) und JASO MA, wie z. B.
Mobil 1 Racing 4T
Brems- und Kupplungsflüssigkeit . . . . . . . . . .
Mobil Universal Brems- und
Kupplungsflüssigkeit DOT 4
Kühlmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobil Antifreeze
Lager und Drehzapfen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobil Fett HP 222
Endantriebsöl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobilube SHC 75W-90, vollsynthetisches
Hypoid-Getriebeöl (oder gleichwertiges
Produkt)
112
Index
INDEX
A
F
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Anfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fahrleistungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fahrzeugidentifikationsnummer . . . . . . . . 17
Flüssigkeiten und Schmierstoffe . . . . . . . 112
B
Batterie
Ausbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . .
Bordwerkzeug und Handbuch . . . . . . . .
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bremsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bremsklotzverschleißausgleich . . . . .
Flüssigkeit überprüfen und anpassen
Lichtschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . . .
Verschleißinspektion der Bremsen . .
G
89
92
90
90
99
99
33
75
47
76
77
78
76
75
D
Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E
Einfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vorbereitungen für das Einlagern. . 105
Vorbereitungen nach dem
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Elektrische Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . 111
Endantriebseinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Anpassen des Ölstands . . . . . . . . . . . 83
Gänge
Schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gashebel und Drosselklappensteuerung . 70
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Gepäcksystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Getriebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Gewichtsangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
H
Hochgeschwindigkeitsfahrten. . . . . . . . . . 51
I
Instrumentenanordnung. . . . . . . . . . . . . . 21
K
Kilometerzähler/Tageskilometerzähler . . . 22
Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Kraftstoffanforderungen . . . . . . . . . . . . . . 29
Befüllen des Kraftstofftanks . . . . . . . . 31
Kraftstoffsorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kraftstoffsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Kraftstoffwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 109
Korrosionsschutzmittel . . . . . . . . . . . . 67
Kühlerschläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kühlmittel erneuern . . . . . . . . . . . . . . 69
Stand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Stand überprüfen. . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kupplung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
113
Index
L
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalter Hupe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scheinwerfer-Abblendschalter. . . . . .
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorstoppschalter . . . . . . . . . . . . . .
Starterknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auf Spiel überprüfen. . . . . . . . . . . . .
Überprüfen der Lenkung . . . . . . . . .
Überprüfen der Radlager . . . . . . . . .
28
29
29
28
27
27
28
79
80
79
80
M
Motor
Motor abschalten. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Seriennummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Entsorgen von Öl und Filtern . . . . . . 66
Spezifikation und –sorte . . . . . . . . . . 66
Stand überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . 63
P
Planmäßige Wartungsarbeiten . . . . . . . . . 60
R
Radaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Empfohlene Einstellungen. . . . . . . . . 83
Rahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Austausch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mindestprofiltiefe. . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reifenverschleiß. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
114
Reinigen der Windschutzscheibe . . . . . . . 78
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Auspuffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nach dem Waschen . . . . . . . . . . . . 102
Schützen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Unlackierte Aluminiumteile . . . . . . . 102
Vorbereitungen zum Waschen . . . . 101
Waschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Wobei Sie vorsichtig sein müssen . . 101
Rückleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Austauschen der Birne. . . . . . . . . . . . 98
S
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Austauschen der Birne. . . . . . . . . . . . 97
Horizontale Einstellung . . . . . . . . . . . 96
Vertikale Einstellung. . . . . . . . . . . . . . 95
Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sicherer Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tägliche Sicherheitskontrollen . . . . . . 40
Sicherheit geht vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Das Motorrad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fahren mit dem Motorrad. . . . . . . . . 10
Kraftstoffdämpfe und Abgase . . . . . . . 6
Lenker und Fußrasten . . . . . . . . . . . . 11
Sturzhelm und Schutzkleidung . . . . . . 7
Teile und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Ausstattung . . . . . . . . . . 9
Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Identifizieren der Sicherungen . . . . . 94
Sitzarretierungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sitzverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Index
T
Z
Tachometer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tankuhr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Legende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zündschalter/Lenkschloss . . . . . . . . . 26
U
Überprüfen der Vorderradgabel . . . . . . . . 81
W
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lage der Warnaufkleber . . . . . . . 12, 13
Schalldämpfersystem. . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warnung, Vorsicht und Hinweis. . . . . . 1
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Windschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
115
Index
Seite absichtlich frei gelassen
116
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement