INS TAW-270NH2-RAW | Manualzz
SANITARY HOT WATER HEAT PUMP
INSTALLATION MANUAL
●
●
TANK UNIT
TAW-270NH2
OUTDOOR UNIT
RAW-25NH2
!
Carefully read through the procedures
of proper installation before starting
installation work.
Please pass installation manual to
customer together with operation manual,
and request customer to keep them after
installation.
●
Do not set it up the place where rain water splashes. The electric
shock and a fire might occur.
Do not install at a location where there is flammable gas, steam,
oil and smoke.
Place the tank unit and its connecting cord at least 1m away form
the antenna or signal line of television, radio or telephone.
This is to avoid noise interference.
Do not set it up in the place where water in piping and in the
tank freeze.
It is necessary to set it up in the place where the waterproof and
waste water treatment were done so that there is no obstacle
when the water leaks by any chance.
The water may drip form the discharge pipe of the pressure-relief
valve and that this pipe must be left open to the atmosphere.
Discharge pipe connected to the pressure-relief valve is to be
installed in a continuously downward direction and in a frost-free
environment.
It is necessary to have space for the maintenance work and set
it up. The space necessary for the maintenance work is specified
in the following figures.
Vertically set it up. Moreover, do not overset it.
Do not set it up in humid place like the bathroom etc.
Do not set it up near the septic tank.
●
●
●
●
●
! WARNING ........ Incorrect methods of installation may cause death or serious injury.
! CAUTION ......... Improper installation may result in serious consequence.
●
●
Be sure that the unit operates in proper condition after installation. Explain to customer the proper way of
operating the unit as described in the operation manual.
WARNING
!
●
●
●
Read the safety precautions carefully before operating the unit.
The contents of this section are vital to ensure safety. Please pay special attention to the following sign.
Please request your sales agent or qualified technician to install your unit. Water leakage, short circuit or fire
may occur if you do the installation work yourself.
!
Must be placed at location that can withstand the weight
of its full capacity.
●
SAFETY PRECAUTION
●
WARNING
●
!
The sales agent should inform customers
regarding the correct method of
installation.
TANK UNIT
●
THE CHOICE OF MOUNTING SITE (Please note the following matters and obtain permission from customer before installation).
●
WARNING
●
The outdoor unit must be mounted at a location which can support
heavy weight. Otherwise, noise and vibration will increase.
●
It is recommended to install the unit at the place not under
direct sunshine or rain, and with good ventilation, in order
to keep the performance.
In order to protect animals or plants, please prevent to
blow to them directly.
The clearances of the unit from top, left, right and front
are specified in figure below. At least three of the above
sides must be open air.
Be sure that the hot air blown out of the unit and noise
do not disturb the neighbourhood.
Do not install at a location where there is flammable gas,
steam, oil and smoke.
The location must be convenient for water drainage.
Place the outdoor unit and its connecting cord at least 1m
away from the antenna or signal line of television, radio
or telephone. This is to avoid noise interference.
CAUTION
!
OUTDOOR UNIT
FOR SERVICE PERSONNEL ONLY
●
●
●
●
●
●
CAUTION
Figure showing the Installation
of Tank and Outdoor Unit.
Names of Outdoor Components
No.
Item
Qty
Dimension to mount
Sealing material
●
Please observe the instruction stated in the installation manual during the process of installation. Improper
installation may cause water leakage, electrical shock and fire.
●
Make sure that the unit is mounted at location which is able to provide full support for the weight of the unit.
If not, the unit may collapse and impose danger.
●
Observe the rules and regulations of the electrical installation and the methods described in the installation
manual when dealing with the electrical work. Use power cables approved by the authorities of your country.
3
●
Be sure to use the specified wires for connecting the tank and outdoor units. Please ensure that the connections
are tight after the conductors of the wires are inserted into the terminals. Improper insertion and loose contact
may cause over-heating and fire.
4
590
1
1
Bush
2
(unit: mm)
720
<IA681: A >
2
Drain Pipe
1
●
●
Be sure to use the specified piping set for R-410A. Otherwise, this may result in broken copper pipes or
faults.
●
When installing or removing the sanitary hot water heat pump, only specified refrigerant (R410A) shall be
allowed, do not allow air or moisture to remain in the refrigeration cycle. Otherwise, pressure in the refrigeration
cycle may become abnormally high so that a rupture may be caused.
●
After completion of installation work, make sure that there is no refrigerant gas leaks into the room, expose to
the fire in the fan-driven heater, space heater, etc., poison gas may occur.
●
Unauthorized modifications to the sanitary hot water heat pump may be dangerous. If a breakdown occurs
please call a qualified sanitary hot water heat pump technician or electrician. Improper repairs may result in
water leakage, electric shock and fire, etc.
●
Be sure to use the supplied or specified installation parts. Use of other parts may cause the unit to vibrate
loosely, and may cause water leakage, electrical shock, or fire.
●
Electrical work must be carried out in accordance with the installation manual and the national electrical wiring
rules or code of practice. Insufficient capacity or incomplete electrical work may cause electrical shock, or
fire.
●
Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power circuit shared with another appliance.
●
For wiring, use a cable long enough to cover the entire distance with no connection.
Do not put other loads on the power supply, use a dedicated power circuit.
Failure to do so may cause abnormal heat, electrical shock, or fire.
●
Use the specified types of wires for electrical connections between the tank and outdoor unit.
Firmly clamp the interconnecting wires so that their terminals receive no external stress.
Incomplete connections or clamping may cause terminal overheating or fire.
After connecting the interconnecting and supply wiring, be sure to shape the cables so that they do not put
undue force on the electrical covers or panels.
Install covers over the wires. Incomplete cover installation may cause terminal overheating, electrical shock, or
fire.
●
If any refrigerant has leaked out during the installation work, ventilate the room.
The refrigerant produces a poisonous gas if exposed to flames.
●
After all installation is complete, check and make sure that no refrigerant is leaking.
That refrigerant produced a poisonous gas if exposed to flames.
●
During pump-down operation, stop the compressor before removing the refrigerant piping.
If the compressor is still running and service valve in open during pump-down, air will be sucked in when the
refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure the refrigerant cycle which will lead to breakage and
even to injury.
●
During installation, attach the refrigerating piping securely before running the compressor.
If the compressor is not attached and the service valve is open during pump-down, air will be sucked in when
the compressor is running, causing abnormal pressure in the refrigeration cycle which will lead to breakage
and even to injury.
●
Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, surge absorber, or telephone earth.
Incomplete earth may cause electrical shock. A high surge current form lighting or sources may cause damage
to the outdoor unit.
●
Be sure to install an earth leakage circuit breaker. Failure to do so may cause electrical shock.
●
A pressure-relief valve should be installed.
Without a pressure-relief valve, the tank may be broken.
!
●
1
●
Please use the specified components for installation work. Otherwise, the units may collapse or water leakage,
electric shock and fire may occur.
●
●
Bush
Dimension of Mounting Stand
of the Outdoor unit
WATER QUALITY
● Water that conforms to the drinking water regulation in each country must be used. Do not use water that is contains
impurities such as salinity, lime, etc. Like well-water.
● Please install the water softener device when the hardness of water is high. (Maximum hardness French degree 25°F)
PRESSURE-RELIEF VALVE
● Pressure-relief valve must use the following one.
● The tank has to mounted with a pressure-relief, diameter 3/4” following standard FN36, 40.
(But this may be suitable for France only)
The pressure-relief valve is installed in the water supply line
Between the cold water inlet and pressure-relief valve, you should not install water check valves.
Pressure relief valve can prevent excess water pressure which cause volumetric expansion of heated water.
Pressure relief valve discharges up to 3% of the capacity of the equipment in the process of boiling the water.
●
PRESSURE REDUCING VALVE
● Please install the pressure reducing valve in the water supply line as much as possible when the tap water pressure
becomes 3.5bar or more.
MIXER TAP
● Please install thermostat type mixer tap in each hot-water supply spot to prevent the scald accident.
PLUMBING
● Please set up the drain trap in the drainage piping.
The drainage gas flows backward if there is no drain trap, the sanitary hot water pump corrodes remarkably, and it breaks
down.
● Please connect it through a dielectric joint to prevent the electrolysis phenomenon.
● Please make piping parts around the tank such as pressure-relief valve and the drain valve to be easily maintenanced
and checked.
Hot water outlet
(G 3/4”B)
! WARNING
●
A pressure-relief valve should be installed.
Without a pressure-relief valve, the tank may
be broken.
Inner cover
Please remove outer and inner cover when
connecting the piping and connecting cord.
Outer cover
Cold water inlet (back side)
(G3/4”)
Refrigerating pipe
(1/4” and 3/8”)
CAUTION
A circuit breaker or a time delay fuse (16A), and a leak current breaker must be installed. Without them, the
danger of electric shock exists.
A main switch with a contact gap of more than 3mm has to be installed in the power supply line.
●
Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor unit may catch
fire if flammable gas leaks around it.
●
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
●
Piping shall be suitable supported with a maximum spacing of 1m between the supports.
●
Please ensure the floor where the unit is installed for waterproof and drainage.
Otherwise, it may damage downstairs.
●
The tank should be fixed stably at the location which can support heavy weight.
Otherwise, it may fall by earthquake and so on, and cause injury.
Figure showing the Installation of water piping
Mixer tap
Hot water supply line
Tank unit
Purge valve
Hot water outlet
Drainpipe
Pressure reducing valve
Water check valve
Cold water supply line
Cold water inlet
Water valve
Drain valve
Pressure-relief valve
Hopper
Drainpipe
<IA681: A >
The difference in height between
the tank and outdoor unit should
be kept max 10m.
The refrigerating pipe, should
all be insulated with insulation
pipe and then wrapped with
vinyl tape. (The insulator will be
deteriorated if it is not wrapped
with tape).
Please face this side (suction
side) of the unit to the wall.
Please remove side cover
when connecting the piping
and connecting cord.
OUTDOOR UNIT
Pull downward
CONDENSED WATER DISPOSAL OF OUTDOOR UNIT
●
●
●
There are holes on the base of outdoor unit for condensed
water to exhaust.
In order to flow condensed water to the drain, the unit is installed on a
stand or a block so that the unit is 100mm above the ground as shown
figure. Join the drain pipe to one hole.
At first insert one portion of the hook to the base (Portion A), then pull the
drain pipe in the direction shown by the arrow while inserting the hook
into the base. After installation, check whether the drain pipe cling to the
base firmly.
A
BASE
DRAIN PIPE
When the air conditioner is used in low temperature
and in snowy conditions, water from the heat
exchanger may freeze on the base surface to cause
poor drainage. When using the sanitary hot water
heat pump in such areas, do not install the bush.
Keep a space of at least 300mm between the drain
hole and the supposed snow height. When using
the drain pipe, consult your sales agent.
●
This sanitary hot water heat pump can be connected either A or B power supply
method according to electricity supply contract. But how to set the switch is different
in A or B.
A: Full time power supply
B: Off peak hours power supply
Procedures of Wiring
●
!
●
●
●
Jagged edge will cause leakage.
Point the side to be trimmed downwards during trimming to prevent copper
chips from entering the pipe.
Before flaring, please put
on the flare nut.
Outer
Diameter (mm)
2
●
9.52
0.0
~
~
0.5mm
0.5mm
In case of removing flare nut of an Indoor unit, first remove a
nut of small diameter side, or a seal cap of big diameter side will
fly out due to high pressure gas inside tank. Prevent water from
entering into the piping when working.
Outer
dia.of pipe
Torque N·m
(kgf · cm)
Small dia. side
6.35 (1/4")
13.7 – 18.6 (140 – 190)
Connecting Cord
Control line
Large dia. side
9.52 (3/8")
34.3 – 44.1 (350 – 450)
Small dia. side
Valve
head cap Large dia. side
6.35 (1/4")
19.6 – 24.5 (200 ~ 250)
9.52 (3/8")
19.6 – 24.5 (200 ~ 250)
Wire cross-section
up to 16m
up to 15m
up to 25m
1.6mm2
2.5mm2
2.5mm2
!
Power line
●
Please fix the connecting cord in the
band.
If it is not fixed, external force apply to
joint, it causes heat and a fire, etc.
The connecting cord should not touch
to pipes.
(It becomes high temperature.) Please
install outer and inner cover surely
after constructs it.
Earth
terminal
●
This switch must be set before turning on the electric power.
Please refer to the Installation Manual when connecting the wires for the tank
unit and the outdoor unit.
Incorrect connection of the A, B terminals of the tank unit and the C, D terminals
of the outdoor unit will damage the electrical parts of the outdoor unit.
●
The space with the
penetration part of the
cover is buried.
Tank Unit
Power line
25mm
10mm
Control line
Once turning on the electric power, the setting cannot be changed for a few minutes
or for a few hours after turning off the power, until the electricity charged in the
electric parts is discharged.
In case that it is necessary to change the setting of the switch after turning on the
electric power, please follow the procedure below.
GRN + YEL
25mm
10mm
10mm
10mm
35mm
Strip wires
Outdoor Unit
Strip wires
Power line
25mm
10mm
Control line
Please connect to off peak hours power supply after connecting to live power
and testing.
Please fill the tank full first before operation.
The operation without full water in the tank might cause overheat of the unit
and causes damage.
1. Fills the tank with water.
1
Turn on water tap close drain valve.
2
Turn on all connected mixer tap (hot water side). It take about 20 to 30
minutes to fill up the tank. Please keep all taps open for a while in order
to clean the tank and the drain pipes by running water.
3
Close all connected mixer taps (hot water side) and open all taps (cold
water side). Let the cold water run for a while to clean out the tank.
4
Turn off all connected mixer taps.
5
Inspection
After filling the tank, check all pipe joints and the tank for leakage.
● Check operation of pressure-relief valve.
●
2. Turn on the circuit breaker.
● In case that the electric power is supplied to both of tank unit and outdoor
unit, please always turn on the outdoor unit side first.
If the tank side is turned on first, it may fall into error mode of “E0 03” and
the unit is unable to operate.
When once the tank side is turned on first and it falls in to error mode of
“E0 03” by mistake, please turn on the outdoor first, then turn on the tank
side, after following measures.
(1) Turn off the electric power.
(2) Get off outer cover and inner cover from the control box.
(3) Pull out the connector CN71 from PWB assembly.
(4) Wait more than ten seconds
(6) Attach inner cover and outer cover of the control box
If error mode does not disappear after the procedure above, the machine
is broken.
! CAUTION
●
Wiring of The Outdoor Unit
Check the operation of leak current breaker. There is fear of an electric shock.
●
10mm
●
! WARNING
The naked part of the wire core should be 10 mm and fix it to the terminal
tightly. Then try to pull the individual wire to check if the contact is tight.
Improper insertion may burn the terminal.
Be sure to use only power cables approved from the authorities in your country.
For example in Germany: Cable type: NYM 3x1.5mm2.
●
Please refer to the installation manual for wire connection to the terminals of
the units. The cabling must meet the standards of electrical installation.
●
There is a AC voltage of 230V between the L and N terminals. Therefore,
before servicing, be sure to switch off the main switch.
3. Make test run.
Please remove the side cover for wire connection.
Strip wires
<IA681: A >
Please ensure that the sanitary hot water heat pump is in normal operating
condition during the operation test.
25mm
10mm
35mm
●
Operation Test
(5) Reconnect the connector CN71.
The method to change the setting after turning on the electric power.
(1) Turn off the electric power.
(2) Get off outer cover and inner cover from the control box.
(3) Pull out the connector CN71 from PWB assembly.
(4) Wait more than ten seconds
(5) Change the setting of the switch.
(6) Reconnect the connector CN71.
(7) Attach inner cover and outer cover of the control box.
●
GRN + YEL
When pumping starts, slightly loosen the
flare nut to check of air sucked in. Then
tighten the flare nut.
! CAUTION
●
! CAUTION
Strip wires
Vacuum pump
adapter
L N A B C D
Power line
Processing of terminal
2
●
Connecting Cord
●
●
Please remove outer and inner cover for wire connection.
WARNING
●
Line Cord
Vacuum
pump
Please tie the pipe and connecting cord together with vinyl tape as shown
in the figure showing the installation of tank and outdoor unit. Then fix their
position with holders.
To enhance the heat insulation and to prevent water condensation, please cover
the outdoor part of the refrigerating pipe with insulation material.
Completely seal any gap with putty.
●
Wiring of The Tank Unit
●
Line Cord
Valve
Insulation And Maintenance Of Pipe Connection
1
Investigate the power supply capacity and other electrical conditions at the installation
location.
Depending on the model of room air conditioner to be installed, request the customer
to make arrangements for the necessary electrical work etc.
The electrical work includes the wiring work up the outdoor. In localities where electrical
conditions are poor, use of a voltage regulation is recommended.
Outdoor Unit
Control line
Manifold valve
Charge hose
12.3 – 15.7 (125 ~ 160)
●
Cable length
In case that power is supplied to Tank and Outdoor unit
Use 16A
breaker
4
Remove the charge hose and tighten
the cap of valve head. Check the cap’s
periphery if there is any gas leakage.
The task is then completed.
Closed
R410A
If gas leakage occurs, further tighten the connection to
stop leakage. (Use the detector provided for R410A)
Before installation, the power source must be checked and necessary wiring work
must be completed. To make the wiring capacity proper, use the wire gauges list
below for the lead-in from a pole transformer and for the wiring from a switch board
of fuse box to the main switch and tank unit and outdoor unit in consideration of the
locked rotor current.
●
●
Tank Unit
3
Completely unscrew the spindle of
the service valve (at 2 places) in anticlockwise direction to allow the flow
of coolant (using Hexagonal Wrench
key).
Valve
Hi
Please use gas leakage detector to check if leakage
occurs at the connection of Flare nut as shown on
the right.
Checking for the electric source and the voltage range
●
CONNECTION OF POWER CORD
0.0
Lo
Gas Leakage Inspection
Use 16A
breaker
●
6.35
2
Meter showing pressure
Please be careful when bending the copper pipe.
Applied frozen grease to the connection points and then screw in manually. After that,
use a torque wrench to tighten the connection. Problem may arise if overtightened
when connecting the pipe.
Outdoor Unit
Power line
A (mm)
For R410A tool
Fully tighten the “Hi” shuttle of the
manifold valve and completely unscrew
the “Lo” shuttle. Run the vacuum
pump for about 10–15 minutes, then
completely tighten the “Lo” shuttle and
switch off the vacuum pump.
When the meter reaches - 101KPa
(-76cmHg) during pumping, fully
tighten the shuttle.
Pipe Connection
! CAUTION
●
CAUTION
IMPORTANT
Tank Unit
As shown in right figure, remove the
cap of valve core. Then, connect
the charge hose. Remove the cap
of valve head. Connect the vacuum
pump adapter to the vacuum pump
and connect the charge hose to the
adapter.
1
In case that power is supplied to Tank Unit
Line Cord
Procedures of using Vacuum Pump for Air Removal
Valve core cap
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Removal Of Air From The Pipe And Gas Leakage Inspection
Use a pipe cutter to cut the copper pipe.
●
For more details, refer to the installation manual for cold areas.
! WARNING
3
Preparation of Pipe
AIR REMOVAL
●
1
FINAL STAGE OF INSTALLATION
●
Please mount the Outdoor unit on stable ground to prevent vibration
and increase of noise level.
Decide the location for piping after sorting out the different types of
pipe available.
When removing side cover, please pull the handle after undoing the
hook by pulling it downward.
INSTALLATION OF REFRIGERATING PIPES AND AIR REMOVAL
●
!
WARNING
●
●
If you cannot attach the side
cover due to the connecting
cord, press the connecting cord
in direction to the front panel to
fix it.
Be sure that the hooks of the
side cover is fixed in certainly.
Otherwise water leakage may
occur and this causes short
circuit or faults.
The connecting cord should not
touch to service valve and pipes.
(It becomes high temperature.)
Please fix the connecting cord
in the band.
If it is not fixed, external force
apply to joint, it causes heat and
a fire, etc.
4. Reconfirm whether the water leak is found form the joint of piping and the
tank. Moreover, confirm the operation of the pressure-relief valve.
L N C D
Use 16A Time
Delay Fuse
! CAUTION
●
Earth terminal
Please ensure that the pressure-relief valve work.
If you continue to use malfunction pressure-relief valve, it may break the tank
or water may leak from the valve.
5. Explain to your customer the proper operation procedures as described in
the user’s manual.
RÉSERVOIR
HFC
GROUPE EX
TÉRIEUR
Avant de commencer, lisez attentivement la
procédure d’installation.
●
L’agent commercial est tenu d’informer les clients
sur la procédure d’installation à suivre.
●
Veuillez fournir au client le manuel d’installation en
même temps que le manuel de fonctionnement, et lui
demander de les conserver après l’installation.
R410A
TAW-270NH2
RAW-25NH2
!
!
AVERTISSEMENT
●
Doit être installé à un emplacement pouvant en supporter le
poids à pleine capacité.
●
Ne l’installez pas à un emplacement exposé à l’eau de pluie. Dans le cas
contraire, une électrocution ou un incendie pourrait survenir.
●
N’installez pas l’appareil à côté d’une source de gaz inflammable, de vapeur,
d’huile et de fumée.
●
Placez le réservoir et son câble de raccordement à au moins 1 m de l’antenne
ou de la ligne du signal de télévision, radio ou téléphone,
afin d’éviter les interférences.
●
Ne l’installez pas à un emplacement où l’eau des tuyauteries et du réservoir
est susceptible de geler.
●
Il faut l’installer à un emplacement étanche et doté d’un système d’évacuation
des eaux usées de façon à ce qu’en cas de fuite d’eau elle ne rencontre
pas d’obstacle.
●
L’eau peut s’écouler du tuyau de refoulement de la soupape de surpression
et ce tuyau doit être laissé à l’air libre.
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(Veuillez prendre en compte les considérations suivantes et demander l’approbation du client avant toute installation).
ATTENTION
●
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de faire fonctionner l’appareil.
●
●
Les instructions contenues dans cette section sont vitales pour garantir votre sécurité. Veuillez porter une attention toute particulière au
symbole suivant.
Le tuyau de refoulement raccordé à la soupape de surpression doit être
installé en direction descendante constante et à l’abri du gel.
●
Il est nécessaire d’aménager un espace suffisant pour les travaux de
maintenance. L’espace nécessaire aux travaux de maintenance est indiqué
dans les schémas ci-dessous.
●
Placez-le en position verticale. Par ailleurs, ne le surtarez pas.
●
Ne l’installez pas à un emplacement exposé à l’humidité, tel qu’une salle
de bains, etc.
●
Ne le placez pas à proximité d’une fosse septique.
AVERTISSEMENT ........ L’utilisation de méthodes d’installation incorrectes peut causer de graves blessures ou causer la
mort.
!
ATTENTION ......... Une installation incorrecte peut avoir de graves conséquences.
Après l’installation, assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement. Expliquez au client le mode d’emploi de l’appareil tel que décrit
dans le manuel de fonctionnement.
!
●
AVERTISSEMENT
Contactez votre agent commercial ou un technicien qualifié pour procéder à l’installation de votre unité. Si vous le faisiez vousmême, vous vous exposeriez à des risques de fuites d’eau, de courts-circuits ou d’incendies.
●
Lors de l’installation, veuillez suivre les instructions du manuel correspondant. Toute installation inappropriée peut entraîner un
risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
●
Pour monter une unité, choisissez un endroit capable de supporter son poids. Dans le cas contraire, celle-ci pourrait se décrocher
et entraîner de graves conséquences.
●
Veillez à utiliser les câbles adéquats pour la connexion du réservoir et des groupes extérieurs. Vérifiez le serrage des connexions
après avoir inséré les conducteurs de chaque câble dans les bornes correspondantes. Tout branchement ou contact inapproprié
peut provoquer une surchauffe puis un incendie.
●
Installez les tuyauteries conformément à la norme R-410A. Dans le cas contraire, les tuyaux de cuivre pourraient se fissurer ou
présenter des défauts.
●
Lors de l’installation ou du démontage de la pompe à chaleur pour eau chaude sanitaire, n’employez que le réfrigérant spécifié
(R410A) et évitez la pénétration d’air ou d’eau dans le cycle frigorifique. Dans le cas contraire, la pression du cycle frigorifique
pourrait s’élever de façon anormale, au point de provoquer une rupture.
Afin de garantir les performances de l’unité, il est recommandé de
l’installer dans un endroit correctement ventilé, à l’abri des rayons
du soleil et de la pluie.
Pour protéger les animaux et les plantes, veillez à ce que le flux
d’air ne soit pas directement orienté vers eux.
Les espaces libres nécessaires en haut, à droite, à gauche et à
l’avant de l’unité sont indiqués sur la figure ci-dessous. Au moins
trois de ces côtés doivent être à l’air libre.
Veillez à ce que la circulation de l’air chaud et le bruit émis par
l’appareil ne gênent pas le voisinage.
N’installez pas l’appareil à côté d’une source de gaz inflammable,
de vapeur, d’huile et de fumée.
L’emplacement doit être adéquat pour l’évacuation des
condensats.
Placez le groupe extérieur et son câble de raccordement à au moins
1 m de l’antenne ou de la ligne du signal de télévision, radio ou
téléphone, afin d’éviter les interférences.
!
●
●
●
●
ATTENTION
Illustration de l’installation du
réservoir et du groupe extérieur.
plus de 200 mm
Nom des composants du groupe extérieur
nº
Élément
Dimensions
Matériau d’étanchéité
1
3
Bague
4
plus de 1000 mm
plus de 200 mm
720
2
2
Assurez-vous
de bien remplir
le moindre
espace vide
avec du mastic.
(unité : mm)
590
1
1
plus de 200 mm
plus de 200 mm
Qté
1
plus de 200 mm
plus de 50 mm si
installé sur le
plafond du balcon
Veillez à n’utiliser que les composants spécifiés pour les travaux d’installation. Dans le cas contraire, les appareils peuvent se
décrocher, ou il peut exister un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
●
●
●
Tuyau d’évacuation
Pour les branchements électriques, observez les règles et la réglementation en vigueur ainsi que les méthodes décrites dans le
manuel d’installation. N’utilisez que des câbles d’alimentation approuvés par les autorités compétentes de votre pays.
Le groupe extérieur doit être monté à un emplacement susceptible de
supporter une lourde charge. Dans le cas contraire, les niveaux de bruit
et de vibration risquent d’augmenter.
Sortie d’eau chaude
Bague
●
AVERTISSEMENT
●
●
Longueur maximale du tuyau : 20 m
!
GROUPE EXTÉRIEUR
POMPE À CHALEUR POUR EAU CHAUDE
SANITAIRE MANUEL D’INSTALLATION
●
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE MONTAGE
Arrivée d’eau froide (côté arrière)
Longueur minimale du tuyau : 3 m
PERSONNEL DE MAINTENANCE UNIQUEMENT
RÉSERVOIR
<IA682: A >
●
●
plus de 100 mm
Dimensions du support de montage
du groupe extérieur.
Laisser le maximum
d’espace
Le dénivelé entre le réservoir et
le groupe extérieur ne doit pas
dépasser 10 m.
Le tuyau de réfrigérant, quelle que
soit sa taille, doit être entièrement
isolé à l’aide d’un tuyau d’isolation,
puis entouré de ruban adhésif.
(Dans le cas contraire, l’isolant se
détériore.)
(unité : mm)
support de montage
plus de 100 mm
plus de 200 mm
●
Une fois l’installation terminée, veillez à ce qu’il n’y ait pas de fuite de gaz réfrigérant dans la pièce, d’exposition au feu dans le
radiateur soufflant, le chauffage d’appoint, etc., ce qui pourrait générer des gaz toxiques.
●
Toute modification non autorisée de la pompe à chaleur pour eau chaude sanitaire peut constituer un risque. En cas de panne,
contactez un technicien spécialisé ou un électricien qualifié. Toute mauvaise réparation peut entraîner un risque de fuite d’eau,
d’électrocution, d’incendie, etc.
●
Veillez à utiliser les pièces fournies ou requises pour l’installation. L’utilisation d’autres pièces peut entraîner la vibration et le
desserrement de l’unité et un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
QUALITÉ DE L’EAU
●
●
L’installation électrique doit être réalisée conformément au manuel d’installation et à la réglementation en vigueur en matière de
au câblage électrique ou au code de bonne pratique applicable dans votre pays. Une puissance insuffisante ou une installation
électrique incomplète peut avoir pour conséquence une électrocution ou un incendie.
L’eau utilisée doit être conforme à la réglementation de chaque pays relative à l’eau potable. N’utilisez pas d’eau contenant des
impuretés telles que du sel, du calcaire, etc., comme l’eau de puits.
●
Veuillez installer un dispositif d’adoucissement de l’eau en cas de dureté élevée de celle-ci (dureté maximale en dégrés français
25ºF).
●
Veillez à utiliser un circuit électrique dédié. N’utilisez jamais un circuit électrique qui alimente un autre appareil.
SOUPAPE DE SURPRESSION
●
Pour le câblage, utilisez un câble assez long pour couvrir toute la distance nécessaire sans raccordement.
Ne placez pas d’autre charge sur l’alimentation électrique, utilisez un circuit électrique dédié.
Dans le cas contraire, une surchauffe, une électrocution ou un incendie peut survenir.
●
Utilisez les types de câbles indiqués pour les branchements électriques entre le réservoir et le groupe extérieur.
Fixez fermement les câbles d’interconnexion de façon à ce que leurs bornes ne reçoivent pas de contrainte externe.
Une fixation ou des raccordements incomplets peuvent entraîner une surchauffe des bornes ou un incendie.
●
Après avoir branché les câbles d’interconnexion et d’alimentation, veillez à les acheminer de sorte qu’ils n’exercent pas de force
excessive sur les panneaux ou tableaux électriques.
Installez les panneaux sur les câbles. Une installation incomplète des panneaux peut avoir pour conséquence la surchauffe des
bornes, une électrocution ou un incendie.
plus de 700 mm
●
La soupape de surpression doit être comme suit.
Le réservoir doit être monté avec limiteur de pression d’un diamètre de 3/4” conformément à la norme NF36, 40 (ceci peut n’être
applicable qu’en France).
●
●
La soupape de surpression est installée sur la ligne d’alimentation en eau.
Vous ne devez pas installer de clapets anti-retour d’eau entre l’entrée d’eau froide et la soupape de surpression.
La soupape de surpression évite une pression d’eau excessive entraînant l’expansion volumétrique de l’eau chauffée.
La soupape de surpression évacue jusque 3 % de la capacité de l’équipement dans le processus de chauffe de l’eau.
RÉDUCTEUR DE PRESSION
●
Veuillez installer le réducteur de pression sur le circuit d’alimentation en eau dans la mesure du possible lorsque la pression de l’eau du
réseau atteint 3,5 bar ou plus.
●
Si du fluide frigorigène a coulé pendant l’installation, ventilez la pièce.
En cas d’exposition aux flammes, le fluide frigorigène produit des gaz toxiques.
MÉLANGEUR
●
Une fois l’installation entièrement achevée, vérifiez et assurez-vous de l’absence de toute fuite de fluide frigorigène.
En cas d’exposition aux flammes, ce fluide frigorigène produit des gaz toxiques.
PLOMBERIE
●
Pendant l’opération de pompage, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie frigorifique.
Si le compresseur marche toujours et que le robinet de service est ouvert pendant le pompage, de l’air est aspiré lors du retrait du
tuyau de fluide frigorigène, produisant une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture,
voire des blessures.
●
●
Veuillez installer un mélangeur à thermostat à chaque point d’alimentation en eau chaude pour éviter les risques de brulure.
●
Veuillez installer le siphon sur les tuyaux d’évacuation.
●
Veuillez faire le raccordement au moyen d’un joint diélectrique pour éviter l’effet d’électrolyse.
●
Veuillez placer les pièces de tuyauterie autour du réservoir de manière à faciliter la maintenance et la révision de la soupape de
surpression et du robinet de vidange.
Pendant l’installation, fixez fermement la tuyauterie frigorifique avant de mettre le compresseur en marche.
Si le compresseur n’est pas fixé et que le robinet de service est ouvert pendant le pompage, de l’air est aspiré lors du fonctionnement
du compresseur, produisant une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des
blessures.
Sortie d’eau chaude
(G 3/4” B)
!
●
Veillez à établir une connexion à la terre. N’utilisez pas une canalisation publique, un parasurtenseur ou la prise de terre du
téléphone pour mettre l’unité à la terre.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer un choc électrique. Un courant de choc élevé provenant de la foudre ou d’autres
sources peut endommager le groupe extérieur.
●
Veillez à installer un disjoncteur de perte à la terre. Dans le cas contraire une électrocution peut se produire.
●
Une soupape de surpression doit être installée.
L’absence de soupape de surpression peut entraîner une rupture du réservoir.
●
AVERTISSEMENT
Une soupape de surpression doit être installée.
L’absence de soupape de surpression peut
entraîner une rupture du réservoir.
Couvercle interne
Veuillez retirer les couvercles externe et interne lors
du raccordement des tuyauteries et du câble de
connexion.
Couvercle externe
Arrivée d’eau froide (côté
arrière)
(G 3/4”)
!
Tuyau de réfrigérant
(1/4” et 3/8”)
ATTENTION
●
Un disjoncteur ou un fusible temporisé (16 A), ainsi qu’un disjoncteur de courant de fuite doivent être installés. L’absence de ces
éléments vous expose à un risque d’électrocution.
Un interrupteur principal avec un intervalle de contact de plus de 3 mm doit être installé sur le circuit d’alimentation électrique.
●
N’installez pas l’appareil à côté d’une source de gaz inflammable. Le groupe extérieur risque de prendre
feu si une fuite de gaz se produit à proximité.
●
Vérifiez que le débit d’eau est continu lorsque vous installez le tuyau d’évacuation.
●
La tuyauterie doit être correctement fixée, en plaçant les supports au maximum tous les 1 m.
●
Veillez à ce que le sol sur lequel l’unité est installée soit étanche et doté d’un système d’évacuation.
Sinon, l’étage inférieur risque d’être endommagé.
Illustration de l’installation de la tuyauterie d’eau
Mitigeur
Circuit d’alimentation en eau chaude
Réservoir
Valve de purge
Sortie d’eau chaude
Tuyau
d’évacuation
Réducteur de pression
Clapet anti-retour d’eau
Circuit d’alimentation en eau froide
●
Le réservoir doit être fixé de manière stable, à un emplacement susceptible de supporter une lourde charge.
Dans le cas contraire, il pourrait chuter sous l’effet d’un tremblement de terre ou autre, et causer des dommages.
Admission d’eau froide
Robinet d’adduction d’eau
Vanne
d’évacuation
Soupape de surpression
Trémie
Tuyau d’évacuation
<IA682: A >
INS TAW-270NH2-RAW-25NH2_FRA.indd 1
5/13/2010 4:20:11 PM
Veuillez placer ce côté de l’unité
(le côté aspiration) face au mur.
Veuillez retirer le couvercle latéral
lors du raccordement des tuyauteries
et du câble de connexion.
ÉLIMINATION DE L’EAU CONDENSÉE DU GROUPE EXTÉRIEUR
● La base du groupe extérieur présente des orifices destinés à
l’évacuation de l’eau condensée.
● Pour que l’eau condensée s’écoule vers le drain, l’appareil doit être installé sur un
support ou un bloc de manière à se trouver à 100 mm du sol, comme indiqué sur le
schéma. Raccordez le tuyau d’évacuation à un orifice.
● Insérez d’abord une partie du crochet dans la base (partie A), puis tirez le tuyau
d’évacuation dans le sens indiqué par la flèche tout en insérant le crochet dans la
base. Après l’installation, vérifiez que le tuyau d’évacuation est solidement accroché
à la base.
à 100 mm du sol
GROUPE EXTÉRIEUR
Tirez vers le bas
A
BASE
TUYAU
D’ÉVACUATION
BAGUE
BAGUE
TUYAU D’ÉVACUATION
Lorsque le climatiseur est utilisé dans des conditions de basse
température et de neige, l’eau de l’échangeur thermique
peut geler à la surface de la base et entraîner une mauvaise
évacuation. En cas d’utilisation de la pompe à chaleur pour
eau chaude sanitaire dans une région froide, n’installez pas la
bague. Laissez un espace d’au moins 300 mm entre l’orifice
d’évacuation et la hauteur de neige prévisible. Pour l’utilisation
du tuyau d’évacuation, contactez votre installateur.
Pour plus de détails, consultez le manuel d’installation en ce qui concerne les
régions froides.
! AVERTISSEMENT
●
1
! ATTENTION
●
Avant d’effectuer l’évasement, insérez
le raccord conique.
Matrice
●
Diamètre
extérieur (mm)
2
6.35
0.0
9.52
0.0
~
~
0,5 mm
0,5 mm
●
Valve
Hi
Fermé
R410A
Manifold
Valve
Serrez à fond le sélecteur « Hi » de la
vanne manifold et desserrez complètement
le sélecteur « Lo ». Faites fonctionner la
pompe à vide pendant 10 à 15 minutes,
puis serrez à fond le sélecteur « Lo » et
arrêtez la pompe à vide.
2
Adaptateur
de pompe
à vide
Lorsque la pompe démarre, desserrez
légèrement le raccord Flare pour vérifier
l’air qui y est aspiré. Resserrez alors le
raccord Flare.
Dévissez complètement le robinet de
service (à 2 endroits) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour faire circuler
le réfrigérant (à l’aide d’une clef Allen).
3
Pompe
à vide
Corps du robinet
de service
Bouchon de l’obus
de la valve
Pour le retrait du raccord Flare d’une unité intérieure, retirez tout d’abord
l’écrou situé du côté de plus faible diamètre. Dans le cas contraire, le bouchon
étanche situé du côté du plus gros diamètre s’échapperait en raison des gaz
à haute pression dans le réservoir. Évitez toute pénétration d’eau à l’intérieur
de la tuyauterie.
Retirez le flexible de charge et serrez le
bouchon du siège de la valve. Vérifiez
l’absence de fuite de gaz autour du
bouchon. Le test est terminé.
4
Clé Allen
Bouchon du siège
de valve
Bouchon du siège
de valve
Test de fuite de gaz
Diamètre
ext. tuyau
Raccord Flare
Clé
Clé dynamométrique
Couple N·m
(kgf · cm)
Côté petit diam.
6.35 (1/4")
13.7 – 18.6 (140 – 190)
Côté gros diam.
9.52 (3/8")
34.3 – 44.1 (350 – 450)
Bouchon Côté petit diam. 6.35 (1/4")
siège valve Côté gros diam. 9.52 (3/8")
19.6 – 24.5 (200 ~ 250)
19.6 – 24.5 (200 ~ 250)
Utilisez un détecteur de fuite de gaz pour vérifier l’étanchéité
de la connexion du raccord Flare, comme le montre la figure
ci-contre.
En cas de fuite de gaz, serrez plus à fond la connexion
jusqu’à une parfaite étanchéité. (Utilisez le détecteur fourni
pour R410A)
12.3 – 15.7 (125 ~ 160)
Bouchon obus valve
Test de l’alimentation électrique et de la tension
Isolation et maintenance des raccordements de tuyau
1
Avant l’installation, vous devez tester l’alimentation et réaliser les câblages nécessaires. Afin
de garantir la puissance nécessaire pour le câblage, utilisez le tableau ci-dessous indiquant
les sections de câble pour l’amenée depuis un transformateur et depuis une armoire à fusibles
jusqu’à l’interrupteur principal, le réservoir et le groupe extérieur (valeurs tenant compte du
courant à rotor bloqué).
●
●
Attachez le tuyau et le câble de raccordement ensemble avec du ruban adhésif comme
le montre la figure de l’installation du réservoir et du groupe extérieur. Fixez alors leur
position avec des attaches.
Pour améliorer l’isolation thermique et éviter la condensation, enveloppez la partie
extérieure du tuyau de frigorigène avec du matériel isolant.
Assurez-vous de bien remplir le moindre espace vide avec du mastic.
●
●
Longueur de câblage
Section
jusqu’à 16 m
jusqu’à 15 m
jusqu’à 25 m
1,6 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
Groupe extérieur
1.6 ou 2.0
Ligne
Câble de raccordement
d’alimentation
Câble de
commande
●
●
!
AVERTISSEMENT
●
Câble
d’alimentation
●
Veuillez fixer le câble de raccordement dans
le collier.
S’il n’est pas fixé, une force externe s’exerce
sur le joint, cela peut entraîner une surchauffe
et un incendie, etc.
Le câble de raccordement ne doit pas être
en contact avec les tuyaux
(en raison des hautes températures). Veuillez
installer soigneusement les panneaux externe
et interne lorsque vous avez terminé.
Borne
de terre
●
! ATTENTION
Alimentation électrique en heures
creuses
Un raccordement incorrect aux bornes A, B du réservoir et aux bornes C, D du groupe
extérieur endommagerait les pièces électriques du groupe extérieur.
●
L’espace comprenant
la partie pénétrante du
panneau est enterré.
Traitement de la borne
Matériau d’étanchéité
Réservoir
Câble de commande
Veuillez brancher l’alimentation électrique en heures creuses après avoir fait le
branchement en alimentation constante et avoir réalisé l’essai.
●
Alimentation électrique constante
! ATTENTION
Pendant le test de fonctionnement, veillez à ce que la pompe à chaleur pour eau
chaude sanitaire soit en mode de fonctionnement normal.
L N A B C D
Connecteur
CN71
Veuillez vous reporter au manuel d’installation pour le raccordement des câbles du réservoir
et du groupe extérieur.
Test de fonctionnement
2
●
Ce commutateur doit être réglé avant la mise sous tension.
Ligne
d’alimentation
Câbles dénudés
Mastic
Veuillez retirer les panneaux externe et interne pour le raccordement des câbles.
50 Hz
CA 230V
Câble de commande
Ligne
d’alimentation
Mastic
Câblage du réservoir
Groupe extérieur
1.6 ou 2.0
Câble de
raccordement
Manchon de tube
de protection
Vérifiez la capacité d’alimentation électrique et autres conditions électriques à l’emplacement
de l’installation.
Demandez au client de faire les aménagements nécessaires pour l’installation électrique, etc.,
en fonction du modèle de climatiseur individuel à installer.
Le travail électrique comprend l’installation du câblage jusqu’au groupe extérieur. Dans les localités
où les conditions électriques sont mauvaises, une régulation de tension est recommandée.
Dans le cas où l’alimentation est fournie au réservoir et au groupe extérieur
Ligne d’alimentation
Lo
Flexible de
charge
Veuillez procéder soigneusement lorsque vous pliez le tuyau de cuivre.
Appliquez de la graisse solidifiée aux points de raccordement puis vissez manuellement. Utilisez
ensuite une clé dynamométrique pour serrer le raccordement. Des problèmes peuvent survenir
en cas de serrage excessif lors du raccordement du tuyau.
●
Utilisez un
disjoncteur
de 16 A
●
Manomètre
IMPORTANT
50 Hz
CA 230V
Câble
d’alimentation
A (mm)
Outil R410A
Lorsque le manomètre indique -101KPa
(-76 cm Hg) au cours du pompage, serrez
le sélecteur à fond.
Raccord de tuyau
! ATTENTION
Utilisez un
disjoncteur
de 16 A
50 Hz
CA 230V
Matrice
Tuyau en cuivre
●
CONNEXION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
Si le contour était irrégulier, des fuites pourraient apparaître.
Placez le côté à couper vers le bas pendant le découpage pour éviter la pénétration
de copeaux de cuivre à l’intérieur du tuyau.
●
Dans le cas où l’alimentation est fournie au réservoir
Réservoir
Comme le montre la figure ci-contre, retirez
le bouchon de l’obus de la valve puis
connectez le flexible de charge. Retirez le
bouchon du siège de valve, connectez-y
l’adaptateur de la pompe à vide et branchez
le flexible de charge à l’adaptateur.
1
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Réservoir
●
Utilisation d’une pompe à vide pour l’élimination d’air
Tuyau en
cuivre
Procédure de câblage
Câble
d’alimentation
Élimination d’air de la tuyauterie et détection de fuite de gaz
Coupe-tube
Cette pompe à chaleur d’eau chaude sanitaire peut être raccordée selon la méthode A ou B
d’alimentation électrique conformément au contrat d’alimentation électrique. Mais le réglage
du commutateur est différent en A et en B.
A : Alimentation électrique constante
B : Alimentation électrique en heures creuses
●
3
Préparation du tuyau
Utilisez un coupe-tube pour couper le tuyau en cuivre.
●
ÉLIMINATION D’AIR
●
Veuillez monter le groupe extérieur sur un support stable afin d’éviter les
vibrations et un accroissement du niveau sonore.
Décidez de l’emplacement des tuyauteries après avoir passé en revue les
différents types de tuyaux.
Pour retirer le panneau latéral, veuillez tirer sur la poignée après avoir détaché
le crochet en le tirant vers le bas.
Après la mise sous tension, le réglage ne peut pas être modifié pendant quelques minutes
ou pendant quelques heures après la mise hors tension, jusqu’à ce que l’électricité contenue
dans les pièces électriques soit déchargée.
Si le réglage du commutateur doit être modifié après la mise sous tension, veuillez suivre
la procédure ci-dessous.
ÉTAPE FINALE DE L’INSTALLATION
●
INSTALLATION DES TUYAUTERIES DE RÉFRIGÉRANT ET ÉLIMINATION ’AIR
●
Veuillez remplir entièrement le réservoir avant la mise en marche.
La mise en marche sans que le réservoir soit entièrement rempli d’eau entraine une
surchauffe de l’unité et causer des dommages.
1. Remplissez le réservoir d’eau.
1
Ouvrez le robinet d’eau et fermez le robinet de vidange.
2
Ouvrez tous les mélangeurs raccordés (du côté de l’eau chaude). Le réservoir met
environ 20 à 30 minutes à se remplir. Veuillez laisser les robinets ouverts un certain
temps afin que l’eau courante nettoie le réservoir et les tuyaux d’évacuation.
3
Fermez tous les mélangeurs raccordés (du côté de l’eau chaude) et ouvrez tous
les robinets (du côté de l’eau froide). Laissez couler l’eau froide un certain temps
pour rincer le réservoir.
4
Fermez tous les mélangeurs raccordés.
5
Inspection
●
Après avoir rempli le réservoir, vérifiez que les raccords des tuyaux et le
réservoir ne présentent pas de fuite.
●
Vérifiez le fonctionnement de la soupape de surpression.
2. Allumez le disjoncteur.
●
Lorsque le réservoir et le groupe extérieur reçoivent tous deux une alimentation
électrique, veuillez toujours allumer d’abord le groupe extérieur.
Si le réservoir est allumé en premier, il peut se mettre en mode d’erreur « E0 03 »,
auquel cas l’unité ne peut pas fonctionner.
Lorsque par erreur le réservoir a été allumé en premier et s’est mis en mode d’erreur
« E0 03 », veuillez allumer d’abord le groupe extérieur, puis le réservoir, après les
mesures suivantes.
(1) Coupez l’électricité.
(2) Retirez le panneau externe et le panneau interne du boîtier électrique.
(3) Débranchez le connecteur CN71 du circuit imprimé.
(4) Attendez plus de dix secondes
(5) Rebranchez le connecteur CN71.
(6) Mettez en place les panneaux interne et externe du boîtier électrique.
Méthode de modification des réglages après la mise sous tension.
(1) Coupez l’électricité.
VRT + JNE
Câbles dénudés
! ATTENTION
(5) Modifiez le réglage du commutateur.
(6) Rebranchez le connecteur CN71.
(7) Mettez en place le panneau interne et le panneau externe du boîtier électrique.
Groupe extérieur
Ligne d’alimentation
Si le mode d’erreur ne disparaît pas après la procédure indiquée ci-dessus, c’est
que l’appareil est endommagé.
(2) Retirez le panneau externe et le panneau interne du boîtier électrique.
(3) Débranchez le connecteur CN71 du circuit imprimé.
(4) Attendez plus de dix secondes
Câble de commande
Câbles dénudés
VRT + JNE
●
Câbles dénudés
●
Fixez fermement la partie dénudée du câble, qui doit être longue de 10 mm, à la borne.
Tirez alors sur le fil pour vérifier la bonne fixation du contact. Tout mauvais branchement
peut mettre la borne hors d’usage.
Veillez à n’utiliser que des câbles d’alimentation approuvés par les autorités compétentes
de votre pays. En Allemagne, par exemple, câble de type NYM 3 x 1,5 mm2.
●
Pour la connexion des câbles aux bornes des unités, reportez-vous au manuel
d’installation. Le câblage doit être en conformité avec les normes d’installation électrique
en vigueur.
●
Une tension de 230 Vca circule entre les bornes L et N. Pour cette raison, avant toute
opération de maintenance, assurez-vous d’éteindre l’interrupteur principal.
3. Procédez à un test de fonctionnement.
Veuillez retirer le panneau latéral pour le raccordement des câbles.
●
! AVERTISSEMENT
Vérifiez le fonctionnement du disjoncteur de courant de fuite. Il existe un risque de
décharge électrique.
4. Vérifiez à nouveau si le raccord de la tuyauterie et le réservoir présentent une fuite
d’eau. Par ailleurs, vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de surpression.
Câblage du groupe extérieur
●
●
!
AVERTISSEMENT
●
●
Si vous ne pouvez pas accrocher le
couvercle latéral en raison du câble
de raccordement, tirez celui-ci vers
le panneau avant pour le fixer.
Vérifiez que les crochets du couvercle
latéral sont bien fixés. Dans le cas
contraire, une fuite d’eau pourrait
survenir et entraîner un court-circuit
ou des défaillances.
Le câble de raccordement ne doit
pas être en contact avec le robinet
de service et les tuyaux (en raison
des hautes températures).
Veuillez fixer le câble de raccordement
dans le collier.
S’il n’est pas fixé, une force externe
s’exerce sur le joint, cela peut
entraîner une surchauffe et un
incendie, etc.
! ATTENTION
●
L N C D
Utilisez un
fusible temporisé
de 16 A
Borne de mise
à la terre
Veuillez vérifier que la soupape de surpression fonctionne.
Si vous utilisez une soupape de surpression défaillante, le réservoir peut se
rompre, ou l’eau peut s’écouler de la soupape.
5. Expliquez au client le mode d’emploi de l’appareil tel que décrit dans le manuel de
l’utilisateur.
<IA682: A >
INS TAW-270NH2-RAW-25NH2_FRA.indd 2
5/13/2010 4:20:13 PM
WARMWASSERWÄRMEPUMPE
INSTALLATIONSANLEITUNG
BEHÄLTER
●
Lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig durch,
ehe Sie mit dem Einbau beginnen.
●
Kunden sollten von ihrem Händler über die korrekte
Vorgehensweise zur Installation informiert werden.
●
AUSSENGERÄT
R410A
RAW-25NH2
●
Die Aufstellung muss an einem Platz erfolgen, der das Gewicht bei
vollständiger Füllung tragen kann.
●
Stellen Sie ihn nicht an einem Platz auf, an dem bei Regen Spritzwasser
ausgesetzt ist. Es könnte zu einem Stromschlag und Brand kommen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der entzündliche Gase,
Dampf, Öl oder Rauch auftreten.
Positionieren Sie den Behälter und sein Verbindungskabel in einem Abstand
von mindestens 1 m von Antennen oder Signalleitungen von Fernsehgeräten,
Radios oder Telefonen.
Dadurch werden elektrische Störungen vermieden.
Stellen Sie ihn nicht an einem Platz auf, an dem das Wasser in den Rohren
und im Behälter gefrieren kann.
Er muss auf einem Untergrund aufgestellt werden, der wasserdicht ist
und von dem Wasser in die Kanalisation abfließen kann, so dass es keine
Schwierigkeiten gibt, sollte aus irgendeinem Grund Wasser austreten.
Das Wasser kann aus der Abflussleitung des Überdruckventils tropfen, und
diese Leitung muss eine freie Verbindung zur Umgebungsluft haben.
Die mit dem Überdruckventil verbundene Abflussleitung muss in einer
frostfreien Umgebung durchgängig nach unten verlaufend installiert
werden.
Für Wartungsarbeiten und Ausstellung muss ausreichend Platz vorhanden
sein. Der für Wartungsarbeiten erforderliche Platz ist in den folgenden
Abbildungen angegeben.
Stellen Sie den Behälter vertikal auf. Kippen Sie ihn nicht.
Stellen Sie ihn nicht an einem feuchten Ort auf, wie etwa im Badezimmer
usw.
Stellen Sie ihn nicht in der Nähe eines Klärtanks auf.
●
●
●
●
●
●
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Inhalte dieses Abschnitts sind für die Gewährleistung der Sicherheit unerlässlich. Achten Sie besonders auf die folgenden
Symbole:
●
! WARNUNG ........ Ein falsches Vorgehen bei der Installation kann schwere oder tödliche Verletzungen
zur Folge haben.
●
●
! VORSICHT ......... Eine unsachgemäße Installation kann schwerwiegende Folgen haben.
●
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts nach der Installation. Erklären Sie dem Kunden gemäß der
Beschreibung im Betriebshandbuch, wie das Gerät ordnungsgemäß betrieben wird.
!
●
WARNUNG
Beauftragen Sie Ihren Händler oder einen qualifizierten Techniker mit der Installation des Geräts. Wenn Sie das Gerät selbst
installieren, kann es zu Wasserlecks, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
●
Beachten Sie bei der Installation die Anweisungen in der Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu
Wasserlecks, Stromschlägen und einem Brand führen.
●
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einem Platz montiert wird, der das Gerätegewicht vollständig tragen kann. Andernfalls
könnte das Gerät umfallen und eine Gefahr darstellen.
●
Beachten Sie bei allen elektrischen Arbeiten die Vorschriften zur Elektroinstallation sowie die im Installationshandbuch
beschriebenen Methoden. Verwenden Sie nur Stromkabel, die von den Behörden Ihres Landes zugelassen sind.
●
Verwenden Sie die angegebenen Kabel, um den Behälter mit dem Außengerät zu verbinden. Stellen Sie sicher, dass alle
Anschlüsse fest sitzen, nachdem die Leiter der Kabel mit den entsprechenden Anschlussklemmen verbunden wurden. Ein
nicht ordnungsgemäßer Anschluss oder lockere Kontakte können Überhitzung und Feuer zur Folge haben.
WARNUNG
!
●
●
Das Außengerät muss an einer Stelle montiert werden, die das hohe
Gewicht tragen kann. Andernfalls verstärken sich Geräusche und
Vibrationen.
●
Zur Aufrechterhaltung der Geräteleistung wird empfohlen, das Gerät
an einem Ort mit guter Belüftung zu installieren, an dem es weder
direkter Sonneneinstrahlung noch Regen ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie zum Schutz von Tieren und Pflanzen, den Luftstrom
direkt auf diese zu richten.
Die Mindestabstände vom Gerät nach oben, links, rechts und vorn
sind in der nachfolgenden Abbildung dargestellt. Mindestens drei
dieser Außenflächen müssen sich im Freien befinden.
Achten Sie darauf, dass die vom Gerät abgegebene Warmluft und
Geräusche keine Nachbarn stören.
Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der entzündliche
Gase, Dampf, Öl oder Rauch auftreten.
Der Standort muss so beschaffen sein, dass Wasser problemlos
abgelassen werden kann.
Positionieren Sie das Außengerät und sein Verbindungskabel in einem
Abstand von mindestens 1 m von Antennen oder Signalleitungen von
Fernsehgeräten, Radios oder Telefonen. Dadurch werden elektrische
Störungen vermieden.
VORSICHT
!
SICHERHEITSHINWEISE
●
WARNUNG
!
Übergeben Sie dem Kunden die Installationsanleitung
zusammen mit dem Betriebshandbuch und bitten Sie
ihn, diese nach der Installation aufzubewahren.
HFC
TAW-270NH2
AUSWAHL DES MONTAGEORTS (Beachten Sie die folgenden Punkte und holen Sie die Genehmigung des Kunden ein, ehe Sie mit der Installation beginnen.)
VORSICHT
!
AUSSENGERÄT
NUR FÜR WARTUNGSPERSONAL
BEHÄLTER
<IA683: A >
●
●
●
●
●
●
Installation des Behälters und
des Außengeräts
mehr als 200 mm
Warmwasserauslass
Komponenten des Außengeräts
Nr.
Artikel
Mge.
mehr als 200 mm
mehr als 200 mm
Montageabmessungen
Dichtungsmaterial
Achten Sie
darauf, alle
Öffnungen und
Spalten mit Kitt
abzudichten.
(Einheit: mm)
590
1
1
mehr als 200 mm
720
Stopfen
2
2
mehr als 1000 mm
Kaltwassereinlass (Rückseite)
●
●
Stopfen
4
Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Rohrleitungen für R410A. Die Verwendung anderer Leitungen kann defekte
Kupferleitungen oder Störungen zur Folge haben.
mehr als 200 mm
mehr als 50 mm
bei Installation an
Balkondecke
Nicht autorisierte Veränderungen an der Warmwasserwärmepumpe können gefährlich sein. Im Falle einer Funktionsstörung
wenden Sie sich an einen Techniker oder Elektriker, der für die Installation und Wartung von Warmwasserwärmepumpen
qualifiziert ist. Unsachgemäße Reparaturarbeiten können zu einem Wasserleck, Stromschlag, Brand usw. führen.
●
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten oder angegebenen Teile für die Installation. Die Verwendung anderer Teile
kann dazu führen, dass sich Verbindungen am Gerät durch Vibrationen lösen, und es kann zu einem Wasserleck, Stromschlag
und Brand kommen.
Elektrische Arbeiten müssen gemäß der Installationsanleitung sowie den nationalen Vorschriften und Verfahrensregeln für
elektrische Anschlüsse erfolgen. Ungenügende Belastbarkeit der Komponenten und Kabel oder unvollständige elektrische
Arbeiten können zu einem Stromschlag oder Brand führen.
●
Achten Sie darauf, einen gesonderten Stromkreis zu verwenden. Verwenden Sie niemals einen Stromkreis, an den auch
andere Geräte angeschlossen sind.
●
Verwenden Sie für die Verkabelung ein Kabel, das ohne Zwischenverbindung lang genug für die gesamte Entfernung ist.
Schließen Sie keine anderen Lasten an die Stromversorgung an. Verwenden Sie einen gesonderten Stromkreis.
Andernfalls kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung, einem Stromschlag oder Brand kommen.
●
Verwenden Sie für elektrische Verbindungen zwischen dem Behälter und dem Außengerät die angegebenen Kabeltypen.
Befestigen Sie die Verbindungskabel mit Halterungen, sodass ihre Klemmen keinen äußeren Belastungen ausgesetzt sind.
Unvollständige Verbindungen oder Halterungen können zur Überhitzung der Klemmen oder einem Brand führen.
mehr als 100 mm
So viel Abstand wie
möglich lassen
(Einheit: mm)
mehr als 100 mm
mehr als 200 mm
mehr als 700 mm
WASSERQUALITÄT
●
Es muss Wasser verwendet werden, das den Trinkwasserbestimmungen in dem jeweiligen Land entspricht. Verwenden Sie kein Wasser,
das durch einen hohen Salz- oder Kalkgehalt usw. verunreinigt ist, wie z. B. Brunnenwasser.
●
Installieren Sie Wasserenthärter, wenn das Wasser sehr hart ist. (Maximal deutscher Härtegrad (dH) 14.)
ÜBERDRUCKVENTIL
●
Es muss das folgende Überdruckventil verwendet werden.
Am Behälter muss ein Überdruckventil montiert werden, Durchmesser ¾ Zoll, gemäß Norm FN36, 40.
(Möglicherweise nur für Frankreich zutreffend.)
●
●
Das Überdruckventil wird in der Wasserzulaufleitung installiert.
Zwischen dem Kaltwassereinlass und dem Überdruckventil dürfen keine Wasserabsperrventile installiert werden.
Das Überdruckventil verhindert einen übermäßigen Wasserdruck, der durch die Volumenzunahme des erwärmten Wassers verursacht
wird.
Das Überdruckventil lässt während des Erhitzens des Wassers bis zu 3 % der Gerätefüllmenge ab.
DRUCKMINDERVENTIL
●
Achten Sie nach dem Anschließen der Verbindungs- und Versorgungskabel darauf, sie so zu verlegen, dass sie keine
übermäßige Kraft auf Elektrikabdeckungen oder –verkleidungen ausüben.
Montieren Sie Abdeckungen über den Kabeln. Eine unvollständige Montage der Abdeckungen kann zu Überhitzung der
Klemmen, einem Stromschlag oder Brand führen.
●
Lüften Sie den Raum, wenn während der Installation Kältemittel ausgetreten ist.
Das Kältemittel erzeugt giftige Gase, wenn es mit Feuer in Kontakt kommt.
●
Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Installation, dass kein Kältemittel austritt.
Dieses Kältemittel erzeugt giftige Gase, wenn es mit Feuer in Kontakt kommt.
●
Stoppen Sie während des Abpumpbetriebs den Kompressor, bevor Sie die Kältemittelleitung entfernen.
Wenn der Kompressor während des Abpumpens noch läuft und das Wartungsventil offen ist, wird beim Trennen der
Kältemittelleitung Luft eingesaugt. Dies verursacht einen abnormen Druck im Kältemittelkreislauf, der Bruchstellen und sogar
Verletzungen zur Folge haben kann.
●
Befestigen Sie die Kältemittelleitung während der Installation sicher, bevor Sie den Kompressor einschalten.
Wenn der Kompressor nicht angeschlossen und das Wartungsventil während des Abpumpens offen ist, wird bei laufendem
Kompressor Luft eingesaugt. Dies verursacht einen abnormen Druck im Kältemittelkreislauf, der Bruchstellen und sogar
Verletzungen zur Folge haben kann.
Achten Sie darauf, das Gerät zu erden. Erden Sie das Gerät nicht mittels einer Versorgungsleitung, eines Überspannungsschutzes
oder einer Telefonerdung. Durch eine fehlerhafte Erdung kann es zu einem Stromschlag kommen. Durch eine Überspannung
infolge von Blitzeinschlag oder aus anderen Ursachen kann das Außengerät beschädigt werden.
●
Achten Sie darauf, einen Fehlerstromschutzschalter zu installieren. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
●
Es muss ein Überdruckventil installiert werden.
Ohne Überdruckventil kann der Behälter beschädigt werden.
!
●
●
Der Höhenunterschied zwischen
Behälter und Außengerät darf
höchstens 10 Meter betragen.
Die Kühlleitung muss vollständig
mit Rohrisolierung umhüllt und
anschließend mit Vinylklebeband
umwickelt werden. (Die Umwicklung
mit Vinylklebeband schützt die
Isolierung vor Alterung.)
Montageständer
●
●
●
Abmessungen des Montageständers für das Außengerät
Bei der Installation oder beim Ausbau der Warmwasserwärmepumpe ist nur das vorgegebene Kältemittel (R410A) zulässig
– es darf keine Luft oder Feuchtigkeit im Kühlkreislauf verbleiben. Andernfalls kann der Druck im Kühlkreislauf übermäßig
ansteigen, sodass es zu einer Rissbildung kommen kann.
Stellen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten sicher, dass kein Kältemittel in den Raum austritt und mit Feuer in
Kontakt kommt (z. B. durch Heizlüfter oder Gasheizgebläse). Dadurch können giftige Gase entstehen.
●
1
Verwenden Sie die angegebenen Komponenten für die Installationsarbeiten. Andernfalls können die Geräte umfallen, oder
es kann zu einem Wasserleck, Stromschlag und Brand kommen.
●
●
1
Minimale Leitungslänge 3 m
●
Maximale Leitungslänge 20 m
Abflussleitung
3
Installieren Sie möglichst ein Druckminderventil in der Wasserzulaufleitung, wenn der Leitungswasserdruck 3,5 bar oder mehr
erreicht.
MISCHBATTERIE
●
Installieren Sie an jeder Wasserentnahmestelle Thermostat-Mischbatterien, um Verbrühungen zu vermeiden.
ROHRLEITUNGSINSTALLATION
●
Bauen Sie den Abflussabscheider in der Abflussleitung ein.
Ist kein Abflussabscheider eingebaut, strömt Gas zurück, so dass die Warmwasserwärmepumpe schnell rosten und beschädigt werden
kann.
●
Verbinden Sie es über ein dielektrisches Verbindungsteil, um das Elektrolysephänomen zu verhindern.
●
Sorgen Sie dafür, dass Rohrleitungsteile um den Behälter, wie etwa Überdruckventil und Abflussventil, für Wartung und Prüfung leicht
zugänglich sind.
Warmwasserauslass
(G 3/4 Zoll B)
!
●
WARNUNG
Ein Überdruckventil muss installiert werden. Ohne
Überdruckventil kann der Behälter beschädigt
werden.
Innere Abdeckung
Entfernen Sie die äußere und innere Abdeckung,
wenn Sie die Rohrleitungen und das Verbindungskabel
anschließen.
Äußere Abdeckung
Kaltwassereinlass (Rückseite)
(G 3/4 Zoll)
Kühlleitung
(1/4 und 3/8 Zoll)
VORSICHT
Ein Trennschalter oder eine träge Sicherung (16 A) sowie ein Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) müssen installiert sein.
Ohne diesen Schutz besteht Stromschlaggefahr.
Für die Stromversorgungsleitung muss ein Hauptschalter mit einem Kontaktabstand von mehr als 3 mm
installiert werden.
●
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Orten, an denen sich entzündbare Gase befinden. Das
Außengerät kann in Brand geraten, wenn in seiner Nähe entzündbare Gase entweichen.
●
Stellen Sie bei der Installation des Abflussschlauchs einen ungehinderten Wasserfluss sicher.
●
Die Rohrleitungen müssen mit maximal 1 m Abstand zwischen den Halterungen befestigt werden.
●
Stellen Sie sicher, dass der Untergrund, auf dem das Gerät installiert wird, wasserdicht ist und eine Möglichkeit zum
Abfließen von Wasser bietet.
Anderenfalls könnte es unterhalb zu Wasserschäden kommen.
●
Der Behälter muss stabil an einer Stelle befestigt werden, die das hohe Gewicht tragen kann.
Andernfalls könnte er bei einem Erdbeben oder anderen Unglücken umfallen und dabei Personen verletzen.
Installation der Wasserleitungen
Mischbatterie
Warmwasserversorgungsleitung
Behälter
Spülventil
Warmwasserauslass
Abflussleitung
Druckminderventil
Wasserabsperrventil
Kaltwasserversorgungsleitung
Kaltwassereinlass
Wasserventil
Überdruckventil
Abflussventil
Trichter
Abflussleitung
<IA683: A >
INS TAW-270NH2-RAW-25NH2_DEU.indd 1
5/13/2010 4:17:22 PM
Diese Seite (Einlassseite) des
Geräts muss zur Wand weisen.
Entfernen Sie die Seitenabdeckung,
wenn Sie die Rohrleitungen und
das Verbindungskabel anschließen.
KONDENSWASSERABLAUF AM AUSSENGERÄT
● In der Bodenplatte des Außengeräts befinden sich Löcher, damit
Kondenswasser ablaufen kann.
● Damit Kondenswasser in den Abfluss laufen kann, wird das Gerät auf einem Ständer
oder Block installiert, sodass sich das Gerät 100 mm über dem Boden befindet, wie
auf der Abbildung gezeigt. Montieren Sie die Abflussleitung im einem Loch.
● Setzen Sie zunächst einen Teil des Hakens (Teil A) in die Bodenplatte ein, und ziehen
Sie die Abflussleitung dann in die Richtung des Pfeils, während Sie den Haken in die
Bodenplatte einsetzen. Überprüfen Sie nach der Installation, ob die Abflussleitung fest
in der Bodenplatte sitzt.
100 mm Abstand
AUSSENGERÄT
Nach unten ziehen
A
BODENPLATTE
STOPFEN
STOPFEN
ABFLUSSLEITUNG
ABFLUSSLEITUNG
Wenn das Gerät bei niedrigen Temperaturen oder bei
Schnee verwendet wird, kann Wasser vom Wärmetauscher
auf der Bodenplatte frieren und einen schlechten Abfluss
verursachen. Wenn Sie die Warmwasserwärmepumpe in
solchen Gebieten einsetzen, installieren Sie die Stopfen
nicht. Halten Sie einen Abstand von mindestens 300 mm
zwischen dem Abflussloch zu der zu erwartenden
Schneehöhe ein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
wenn Sie Fragen zur Nutzung der Abflussleitung haben.
! VORSICHT
Gezackte Kanten führen zu Undichtigkeiten.
Halten Sie die bearbeitete Seite beim Entgraten nach unten, damit keine Kupferspäne
in die Rohrleitung gelangen.
●
●
Setzen Sie vor dem Bördeln
die Konusmutter auf.
●
●
Kupferrohrleitung
2
Werkzeug für R410A
6,35
0,0 ~ 0,5 mm
9,52
0,0 ~ 0,5 mm
●
50 Hz
230 V WS
1.6 oder 2.0
Verbindungskabel
Steuerleitung
Drehmoment (Nm)
(kgf · cm)
Zu Beginn des Pumpvorgangs die Konusmutter leicht lösen, um zu prüfen, ob Luft
angesaugt wird. Anschließend die Konusmutter wieder festziehen.
Körper des
Wartungsventils
Entfernen Sie den Füllschlauch und ziehen
Sie die Kappe am Ventilkopf fest. Stellen
Sie sicher, dass im Umfeld der Kappe keine
Gaslecks vorhanden sind. Das Entlüften ist
damit abgeschlossen.
Inbusschlüssel
Kappe für den
Ventilkopf
Kappe für den Ventilkopf
Seite mit kleinem Durchmesser 6,35 (1/4 Zoll)
13,7 – 18,6 (140 – 190)
Seite mit großem Durchmesser 9,52 (3/8 Zoll)
34,3 – 44,1 (350 – 450)
Seite mit kleinem
Durchmesser
Seite mit großem
Durchmesser
6,35 (1/4 Zoll)
19,6 – 24,5 (200 – 250)
9,52 (3/8 Zoll)
19,6 – 24,5 (200 – 250)
Ventilkernkappe
Prüfen Sie wie rechts abgebildet mit einem Gasleckdetektor,
ob Gas an der Konusmutterverbindung austritt.
Wenn Gas austritt, ziehen Sie die Verbindung weiter fest,
um das Leck zu beseitigen. (Verwenden Sie den für R410A
bereitgestellten Detektor.)
12,3 – 15,7 (125 – 160)
Isolierung und Wartung des Rohrleitungsanschlusses
1
●
Binden Sie die Rohrleitung und das Verbindungskabel mit Vinylklebeband zusammen,
wie in der Abbildung zur Installation des Behälters und des Außengeräts gezeigt. Fixieren
Sie diese anschließend mit Halterungen.
Um die Wärmeisolierung zu verbessern und Kondenswasserbildung zu vermeiden,
versehen Sie den im Außenbereich verlegten Teil der Kühlleitung mit Isoliermaterial.
Dichten Sie alle Öffnungen und Spalten mit Kitt ab.
●
Kabellänge
Leiterquerschnitt
bis 6 m
bis 15 m
bis 25 m
1,6 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
Rohrschutzhülse
Abdichtkitt
Überprüfen Sie die Leistung der Stromversorgung und andere elektrische Verhältnisse am
Installationsort.
Bitten Sie den Kunden je nach Modell der zu installierenden Warmwasserwärmepumpe
Vorbereitungen für die notwendigen Elektroarbeiten usw. zu treffen.
Die Elektroarbeiten beinhalten die Verkabelung des Außengeräts. In Gebieten mit unzuverlässiger
Stromversorgung ist der Gebrauch eines Spannungsreglers empfehlenswert.
●
!
WARNUNG
●
Befestigen Sie das Verbindungskabel mit
dem Band.
Wenn es nicht befestigt ist, kann eine externe
Kraft auf die Verbindung einwirken und damit
Erhitzung, Brand usw. verursachen.
Das Verbindungskabel darf keine Rohre
berühren.
(Es wird heiß.) Bringen Sie die äußere und
innere Abdeckung nach den Arbeiten sicher
an.
●
Erdungsklemme
Netzkabel
L N A B C D
Nachtstromversorgung
Richten Sie sich beim Anschließen der Kabel für den Behälter und das Außengerät
nach den Anleitungen im Installationshandbuch.
Durch eine falsche Verbindung der Klemmen A und B des Behälters und der
Klemmen C und D des Außengeräts werden die elektrischen Teile des Außengeräts
beschädigt.
●
Der Platz mit dem
Durchführungsteil der
Abdeckung ist verdeckt.
Behandlung der Klemmen
Dichtungsmaterial
Behälter
Steuerleitung
Abisolieren
Nach dem Einschalten der Stromversorgung lässt sich die Einstellung erst wieder ändern, wenn
der Strom einige Minuten oder einige Stunden ausgeschaltet ist und sich die elektrischen
Teile entladen haben.
2
3
4
5
●
Wenn sowohl der Behälter als auch das Außengerät an die Stromversorgung
angeschlossen sind, schalten Sie das Außengerät stets zuerst ein.
Wenn zunächst der Behälter eingeschaltet wird, kann der Fehlermodus „E0 03“
auftreten und der Behälter ist funktionsunfähig.
Wird der Behälter einmal versehentlich zuerst eingeschaltet, sodass der Fehlermodus
„E0 03“ auftritt, schalten Sie nach Ergreifen der folgenden Maßnahmen zunächst
das Außengerät und dann den Behälter ein.
(1) Schalten Sie die Stromversorgung aus.
(2) Nehmen Sie die äußere und innere Abdeckung vom Schaltkasten ab.
(3) Ziehen Sie den Stecker CN71 von der Platine ab.
(4) Warten Sie länger als 10 Sekunden.
Methode zum Ändern der Einstellung nach dem Einschalten des elektrischen Stroms:
(5) Schließen Sie den Stecker CN71 wieder an.
(1) Schalten Sie die Stromversorgung aus.
(6) Bringen Sie die innere und äußere Abdeckung am Schaltkasten an.
Wenn der Fehlermodus nach diesen Maßnahmen nicht beseitigt ist, ist das Gerät
beschädigt.
(4) Warten Sie länger als 10 Sekunden.
! VORSICHT
(5) Ändern Sie die Einstellung des Schalters.
(6) Schließen Sie den Stecker CN71 wieder an.
Steuerleitung
Drehen Sie den Wasserhahn in der Nähe des Abflussventils auf.
Öffnen Sie alle angeschlossenen Mischbatterien (Warmwasserseite). Das Befüllen
des Behälters dauert ca. 20 bis 30 Minuten. Lassen Sie alle Wasserhähne eine
Zeitlang aufgedreht, damit der Behälter und die Abflussleitungen durch das
fließende Wasser gereinigt werden.
Schließen Sie alle angeschlossenen Mischbatterien (Warmwasserseite) und drehen
Sie alle Wasserhähne auf (Kaltwasserseite). Lassen Sie das kalte Wasser eine
Zeitlang laufen, um den Behälter zu reinigen.
Schließen Sie alle angeschlossenen Mischbatterien.
Inspektion
●
Prüfen Sie nach dem Befüllen des Behälters alle Rohrverbindungen und den
Behälter auf Lecks.
●
Überprüfen Sie die Funktion des Überdruckventils.
2. Schalten Sie den Trennschalter ein.
(3) Ziehen Sie den Stecker CN71 von der Platine ab.
Außengerät
Füllen Sie den Behälter vor dem Betrieb zunächst vollständig auf.
Der Betrieb ohne vollen Wasserbehälter kann zu einer Überhitzung des Geräts führen
und Schäden verursachen.
1
(2) Nehmen Sie die äußere und innere Abdeckung vom Schaltkasten ab.
Abisolieren
Schließen Sie das Gerät erst an die Nachstromversorgung an, nachdem Sie es mit der
regulären Stromversorgung verbunden und getestet haben.
1. Befüllen Sie den Behälter mit Wasser.
Sollte es notwendig sein, die Einstellung des Schalters nach dem Einschalten der
Stromversorgung zu ändern, gehen Sie vor wie unten beschrieben.
GRÜN + GELB
Stellen Sie sicher, dass sich die Warmwasserwärmepumpe beim Betriebstest im
normalen Betrieb befindet.
! VORSICHT
Ganztägige Stromversorgung
! VORSICHT
●
●
Dieser Schalter muss vor dem Einschalten der Stromversorgung eingestellt
werden.
Anschluss
CN71
Stromleitung
Betriebstest
2
Nehmen Sie für den Kabelanschluss die äußere und innere Abdeckung ab.
Steuerleitung
Stromleitung
Abdichtkitt
Verkabelung des Behälters
50 Hz
230 V WS
1.6 oder 2.0
Verbindungskabel
Stromleitung
Vakuumpumpe
Vakuumpumpenadapter
Drehen Sie die Spindel des Wartungsventils
(an 2 Stellen) entgegen den Uhrzeigersinn
vollständig auf, damit das Kühlmittel
fließen kann (verwenden Sie dazu einen
Inbusschlüssel).
4
Vor der Installation ist die Stromversorgung zu überprüfen, und die erforderliche Verkabelung
muss abgeschlossen sein. Zur Auswahl der geeigneten Kabelbelastbarkeit verwenden Sie die
Liste unten mit den Kabelquerschnitten für die Zuleitung von einem Transformator sowie für
die Verkabelung zwischen der Schalttafel des Sicherungskastens und dem Hauptschalter sowie
dem Behälter und dem Außengerät unter Berücksichtigung des Anzugstroms.
●
Außengerät
Stromleitung
2
Überprüfen der Stromversorgung und des Spannungsbereichs
●
ANSCHLUSS DES NETZKABELS
Außendurchm.
des Rohrs
Ventilkopfkappe
Bei Stromversorgung zu Behälter und Außengerät
Trennschalter
(16 A)
verwenden
●
Verteilerventil
Füllschlauch
Ventil
Prüfen auf Gaslecks
●
Netzkabel
Geschlossen
R410A
Kappe für den
Ventilkern
Konusmutter
Trennschalter
(16 A)
verwenden
50 Hz
230 V WS
Hi
Gehen Sie beim Biegen des Kupferrohrs vorsichtig vor.
Tragen Sie Spezialfett auf die Verbindungsstellen auf, und schrauben Sie sie dann per Hand
zusammen. Ziehen Sie die Verbindung anschließend mit einem Drehmomentschlüssel fest. Es
können Probleme auftreten, wenn die Rohrverbindung zu fest angezogen wird.
●
Außengerät
Behälter
Drehen Sie das Ventil mit der Kennzeichnung
„Hi“ des Verteilerventils ganz zu und öffnen
Sie das Ventil mit der Kennzeichnung „Lo“
vollständig. Lassen Sie die Vakuumpumpe
etwa 10 bis 15 Minuten lang laufen.
Drehen Sie anschließend das Ventil mit der
Kennzeichnung „Lo“ ganz zu und schalten
Sie die Vakuumpumpe aus.
3
Beim Entfernen der Konusmutter eines Innengeräts muss zuerst eine Mutter
auf der Seite mit dem kleinen Durchmesser entfernt werden, sonst springt
eine Dichtungskappe auf der Seite mit dem großen Durchmesser aufgrund
von Gas unter hohem Druck im Behälter ab. Während der Arbeit darf kein
Wasser in die Rohrleitung gelangen.
! VORSICHT
●
●
Lo
WICHTIG
Behälter
Stromleitung
A (mm)
Außendurchmesser
(mm)
Druckmessgerät
Rohrleitungsanschluss
Bei Stromversorgung zum Behälter
Netzkabel
Matrize
Matrize
Wenn die Anzeige des Messgeräts beim
Pumpen –101 kPa (–76 cm Hg) erreicht,
das Ventil komplett schließen.
Ventil
●
Verkabelungsverfahren
Entfernen Sie die Kappe wie in der
Abbildung rechts gezeigt vom Ventilkern.
Schließen Sie danach den Füllschlauch an.
Entfernen Sie die Kappe vom Ventilkopf.
Verbinden Sie den Vakuumpumpenadapter
mit der Vakuumpumpe und schließen Sie
den Füllschlauch an den Adapter an.
1
Drehmomentschlüssel
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
●
Verwendung der Vakuumpumpe zum Entlüften
Kupferrohrleitung
Schraubenschlüssel
! WARNUNG
Entlüften der Rohrleitung und Prüfen auf Gaslecks
Schneidwerkzeug
Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung für kalte Gebiete.
Bei dieser Warmwasserwärmepumpe sind je nach Stromversorger die
Stromversorgungsmethoden A oder B zur Verfügung. Die Einstellung des Schalters
ist bei A und B unterschiedlich.
A: Ganztägige Stromversorgung
B: Nachtstromversorgung
3
Vorbereitung der Rohrleitung
Schneiden Sie die Kupferleitung mit einem Rohrschneider zu.
ENTLÜFTEN
●
1
●
ABSCHLUSS DER INSTALLATION
●
Stellen Sie das Außengerät auf einem stabilem Untergrund auf, um Vibrationen
und eine Zunahme des Geräuschpegels zu verhindern.
Legen Sie die Rohrführung fest, nachdem Sie die verschiedenen Arten von
verfügbaren Rohren ausgesucht haben.
Ziehen Sie beim Abnehmen der Seitenabdeckung den Haken nach unten, und
ziehen Sie dann am Griff.
INSTALLATION UND ENTLÜFTEN DER KÜHLLEITUNGEN
●
●
(7) Bringen Sie die innere und äußere Abdeckung am Schaltkasten an.
Überprüfen Sie die Funktion des Fehlerstromschutzschalters. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
Abisolieren
3. Führen Sie einen Testlauf durch.
Verkabelung des Außengeräts
●
●
GRÜN + GELB
Abisolieren
●
! WARNUNG
●
Entfernen Sie 10 mm der Kabelisolierung und befestigen Sie die Drahtseele fest an der
Klemme. Ziehen anschließend an der Kabelader, um einen festen Kontakt sicherzustellen.
Eine unsachgemäße Befestigung kann einen Klemmenbrand zur Folge haben.
Verwenden Sie nur Netzkabel, die von den Behörden Ihres Landes zugelassen sind.
Beispiel für Deutschland: Kabeltyp: NYM 3 x 1,5 mm2.
●
Einzelheiten zum Kabelanschluss an die Klemmen der Geräte finden Sie im
Installationshandbuch. Die Verkabelung muss die Normen für elektrische Installationen
erfüllen.
●
Zwischen den Klemmen L und N liegt eine Wechselspannung von 230 V an. Daher ist
vor Wartungsarbeiten sicherzustellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
4. Überprüfen Sie erneut, ob an den Rohrverbindungen und am Behälter Wasserlecks
vorhanden sind. Überprüfen Sie zudem die Funktion des Überdruckventils.
Nehmen Sie für den Kabelanschluss die Seitenabdeckung ab.
!
WARNUNG
●
●
Wenn Sie die Seitenabdeckung
aufgrund des Verbindungskabels
nicht anbringen können, drücken Sie
das Kabel zur Vorderseite, um es zu
befestigen.
Achten Sie darauf, dass die Haken
der Seitenabdeckung fest sitzen.
Andernfalls kann es zu Wasserlecks
kommen, die Kurzschlüsse oder
Fehlfunktionen verursachen können.
Das Verbindungskabel darf nicht
mit Wartungsventilen und Rohren in
Berührung kommen. (Es wird heiß.)
Befestigen Sie das Verbindungskabel
mit dem Band.
Wenn es nicht befestigt ist, kann
eine externe Kraft auf die Verbindung
einwirken und damit Erhitzung, Brand
usw. verursachen.
! VORSICHT
●
L N C D
Träge Sicherung
(16 A) verwenden
Erdungsklemme
Stellen Sie sicher, dass das Überdruckventil funktioniert.
Wenn Sie ein fehlerhaftes Überdruckventil weiterverwenden, kann der Behälter
beschädigt werden oder es kann zu einem Wasserleck am Ventil kommen.
5. Erklären Sie dem Kunden gemäß der Beschreibung im Benutzerhandbuch, wie das
Gerät ordnungsgemäß betrieben wird.
<IA683: A >
INS TAW-270NH2-RAW-25NH2_DEU.indd 2
5/13/2010 4:17:24 PM
VARMVATTENPUMP FÖR SANITETSBRUK
INSTALLATIONSHANDBOK
TANKENHET
●
Läs noga igenom arbetsstegen i den här
handboken innan du påbörjar installationen.
●
Återförsäljaren är skyldig att informera kunden
om hur installationen ska göras.
●
UTOMHUSENHET
Se till att kunden förses med en installationsoch användarhandbok och uppmana kunden
att spara dem för framtida bruk.
HFC
TAW-270NH2
R410A
RAW-25NH2
VAL AV MONTERINGSPLATS (Tänk på följande saker och se till att du erhåller kundens tillåtelse före installationen).
!
●
Innehållet i detta avsnitt är avgörande för att säkerställa säkerheten. Var särskilt uppmärksam på följande symbol.
●
●
●
●
●
●
●
! VIKTIGT ……… En felaktig installation kan få mycket allvarliga konsekvenser.
●
Kontrollera att enheten fungerar som den ska efter att den har installerats. Förklara för kunden hur enheten ska användas
enligt beskrivningen i användarhandboken.
●
Installera inte enheten där det förekommer regnstänk. Risk för
elstötar och eldsvåda.
Installera inte enheten i närheten av lättantändlig gas, ånga, olja
och rök.
Placera tankenheten och anslutningssladden minst 1 meter bort från
antenner eller signalområden för tv-, radio- eller telefonapparater.
Då undviks störningar.
Installera inte enheten där vattnet i rören och tanken riskerar att
frysa.
Enheten måste installeras i ett vattentätt utrymme där det finns
avlopp så att vatten från en eventuell läcka kan ledas bort.
Vatten kan droppa från övertrycksventilens utloppsrör. Detta rör
måste förbli öppet.
Utloppsröret som är anslutet till övertrycksventilen måste installeras
så att det pekar nedåt. Det får inte förekomma frost på platsen.
Det måste finnas tillräckligt med utrymme för underhållsarbete och
själva installationen. Hur stort utrymme som behövs specificeras i
följande siffror.
Installera den vertikalt. Ställ inte in den för högt.
Installera inte enheten på en fuktig plats, t.ex. i badrummet eller
liknande.
Installera inte enheten i närheten av septiktanken.
●
! VARNING ........ Felaktiga installationsmetoder kan leda till dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
!
●
●
Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder enheten.
Installationen bör utföras av din återförsäljare eller en behörig tekniker. Vattenläckor, kortslutning eller eldsvåda kan
uppstå om du installerar enheten själv.
●
Läs noga igenom alla installationsanvisningar i installationshandboken före installationen. En felaktig installation kan
leda till vattenläckor, elstötar och eldsvåda.
●
Kontrollera att enheten monteras på en plats som tål enhetens fulla vikt. Om så inte sker kan enheten kollapsa och
utgöra en risk.
●
Observera alla regler och krav som finns för elektriska installationer och utför installationen i enlighet med beskrivningarna
i den här installationshandboken. Använd CE-märkta strömsladdar.
●
Se till att du använder de specificerade ledningarna för att ansluta tanken till utomhusenheten. Kontrollera att
ledningarna är täta efter att ledningarnas konduktorer har anslutits till terminalerna. Om de ansluts felaktigt och sitter
för löst kan det leda till överhettning och eldsvåda.
!
Måste placeras på en plats som tål enhetens vikt när den används
vid full kapacitet.
!
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
●
VARNING
●
VARNING
●
Utomhusenheten måste installeras på ett ställe som klarar av hög
vikt. Annars ökar oljudet och vibrationerna.
●
Vi rekommenderar att enheten installeras så att den skyddas från
direkt solljus och regn samt att den har god ventilation så att
prestandan bibehålls.
Skydda djur och växter genom att se till att utblåset är riktat bort
från dem.
Utrymmet ovanför, framför, till höger och till vänster om enheten
specificeras i figuren nedan. Minst tre av de nämnda sidorna måste
vara fria.
Se till att den varma luften som enheten blåser ut och ljudet inte
stör grannskapet.
Installera inte enheten i närheten av lättantändlig gas, ånga, olja
och rök.
Platsen måste vara lämplig för bortledning av vatten.
Placera utomhusenheten och anslutningssladden minst 1 meter bort
från antenner eller signalområden för tv-, radio- eller telefonapparater.
Då undviks störningar.
VIKTIGT
!
UTOMHUSENHET
ENDAST FÖR SERVICEPERSONAL
TANKENHET
<IA684: A >
●
●
●
●
●
●
VIKTIGT
Figur som visar installation av
tanken och utomhusenheten.
Namn på utomhuskomponenter
Nr
Objekt
över 200 mm
Antal
över 200 mm
Monteringsmått
Tätningsmaterial
Se till att alla
glipor är
tilltäppta med
fyllningsmassa.
(enhet: mm)
590
1
1
2
2
över 1000 mm
Kallvattenintag (baksida)
●
Maximal rörlängd 20 m
1
Bussning
4
1
över 200 mm
över 50 mm vid
installation i taket
på balkongen
Maximal rörlängd 3 m
Dräneringsrör
3
Använd de specificerade komponenterna för att utföra installationsarbetet. I annat fall kan enheterna gå sönder eller
så kan vattenläckor, elstötar och eldsvåda inträffa.
●
●
över 100 mm
Mått på monteringsstativet
för utomhusenheten
Se till att du använder de specificerade rören för R-410A. Om du inte gör det kan kopparrören gå sönder eller orsaka
andra fel.
över 200 mm
720
Bussning
●
över 200 mm
Varmvattenutlopp
Det ska vara max 10 meters
höjdskillnad mellan tanken och
utomhusenheten.
Kylröret ska vara isolerat med ett
isoleringsrör som sedan är inslaget
med vinyltejp. (Isolatorn försämras
om den inte skyddas med tejp).
ge så brett utrymme
som möjligt
(enhet: mm)
monteringsstativ
●
När du installerar eller avlägsnar varmvattenpumpen för sanitetsbruk är det endast tillåtet att använda det specificerade
kylmedlet (R410A) och se till att det inte finns kvar luft eller fukt under kylmedelscykeln. I annat fall kan trycket under
kylmedelscykeln bli för högt så att systemet går sönder.
●
När installationen är klar ska du se till att det inte finns några kylmedelsgasläckor i rummet, exponering för elden i
den fläktdrivna uppvärmaren, rumsuppvärmaren osv. Giftig gas kan uppkomma.
●
Om obehöriga personer utför ändringar på varmvattenpumpen för sanitetsbruk kan det leda till risker. Om enheten
går sönder ska du kontakta en behörig tekniker eller elektriker med erfarenhet av varmvattenpumpar för sanitetsbruk.
Felaktiga reparationer kan leda till vattenläckor, elstötar och eldsvåda osv.
●
Se till att du använder de medföljande eller specificerade installationskomponenterna. Om andra komponenter används
kan enheten börja vibrera inuti, vilket kan leda till vattenläckor, elstötar eller eldsvåda.
●
Elektricitetsarbeten måste utföras i enlighet med installationshandboken och nationella regler för elsäkerhet. Otillräcklig
kapacitet eller ofullständigt installationsarbete kan leda till elstötar eller eldsvåda.
●
Använd en särskilt avsedd strömkrets. Använd aldrig en strömkrets som används av andra elektriska apparater.
●
Som ledningstråd ska du använda en lång kabel som täcker hela avståndet utan att du behöver skarva den.
Använd inte andra elektriska belastningar på samma strömkälla, använd en särskilt avsedd strömkrets.
Om du inte följer denna anvisning kan det resultera i för hög värme, elstöt eller eldsvåda.
●
Använd specificerade ledningstrådar för de elektriska anslutningarna mellan tankenheten och utomhusenheten.
Fastgör anslutningssladdarna ordentligt så att deras terminaler inte utsätts för yttre påfrestningar.
Om anslutningarna är ofullständiga eller för löst ihopsatta kan det leda till att terminalerna överhettas eller fattar
eld.
●
Efter att du har kopplat ihop anslutningssladdarna och ledningen från strömkällan ska du forma kablarna så att de
inte utsätter de elektriska höljena eller panelerna för höga påfrestningar.
Montera kabelskydd över ledningarna. Ofullständigt installerade kabelskydd kan leda till överhettning av terminalerna
eller elstötar eller eldsvåda.
över 100 mm
över 200 mm
över 700 mm
VATTENKVALITET
● Det vatten som används måste ha dricksvattenkvalitet. Använd inte vatten som är förorenat av salt eller har för hög
kalkhalt, t.ex. brunnsvatten.
● Installera en vattenmjukgörare om vattnet är mycket hårt. (Vattnet får vara max 25° franska hårdhetsgrader)
ÖVERTRYCKSVENTIL
Övertrycksventilen måste använda följande.
● Tanken måste installeras med en övertrycksventil med 3/4” diameter enligt standard FN36, 40.
(Men eventuellt gäller detta endast Frankrike)
●
●
Övertrycksventilen installeras på vattenförsörjningsledningen
Det får inte installeras backventiler för vatten mellan kallvattenintaget och övertrycksventilen.
Övertrycksventilen kan förhindra att vattentrycket blir för högt, vilket gör att det uppvärmda vattnets volym expanderar.
Övertrycksventilen avger upp till 3 % av utrustningens kapacitet när vattnet värms upp.
TRYCKMINSKNINGSVENTIL
Installera tryckminskningsventilen på vattenförsörjningsledningen så att den fungerar när kranvattnet överstiger 3,5 bar
eller mer.
●
BLANDARE
Installera en blandare med termostat på alla varmvattenförsörjningsledningar för att förebygga brännskador.
●
●
Om kylmedel har läckt ut under installationsarbetet ska rummet ventileras.
Kylmedlet producerar en giftig gas om det kommer i kontakt med öppen låga.
●
När installationen är klar ska du kontrollera att det inte finns någon kylmedelsläcka.
Kylmedlet producerar en giftig gas om det kommer i kontakt med öppen låga.
●
Under nedpumpning ska kompressorn stoppas innan kylröret tas bort.
Om kompressorn fortfarande kör och serviceventilen är öppen under nedpumpningen sugs det in luft när kylröret tas
bort. Detta orsakar för högt tryck under kylmedelscykeln vilket kan leda till att enheten går sönder eller att någon
skadas.
●
Under installationen ska du se till att kylröret sitter fast ordentligt innan du kör kompressorn.
Om kompressorn inte sitter på plats och serviceventilen är öppen under nedpumpningen sugs det in luft när
kompressorn körs. Detta orsakar för högt tryck under kylmedelscykeln vilket kan leda till att enheten går sönder eller
att någon skadas.
●
Se till att jorda enheten. Jorda inte enheten via ett ledningsrör, överspänningsskydd eller en telefonjord.
Ofullständig jordning kan orsaka elstötar. Högspänningsström från åska eller strömkällor kan skada
utomhusenheten.
●
Installera en jordfelsbrytare. Om du inte gör det kan det leda till elstötar.
●
En övertrycksventil ska installeras.
Utan en övertrycksventil kan tanken skadas.
RÖRLÄGGNING
Installera vattenlåset i dräneringsröret.
Den utledda gasen flödar tillbaka om det inte finns något vattenlås, varmvattenpumpen korroderar avsevärt och kan gå
sönder.
● Anslut enheten via en icke-ledande punkt för att förhindra elektrolys.
● Se till att tankens rörledningar och övertrycksventilen och tömningsventilen är enkla att komma åt för underhåll och
kontroll.
●
Varmvattenutlopp
(G 3/4” B)
!
●
VARNING
En övertrycksventil ska installeras. Utan en
övertrycksventil kan tanken skadas.
Innerskydd
Ta bort det yttre och inre skyddet när du ansluter rören
och kopplingssladden.
Ytterskydd
Kallvattenintag (baksida)
(G 3/4”)
Kylrör
!
●
●
(1/4” och 3/8”)
VIKTIGT
En strömbrytare eller en tidsfördröjd säkring (16A) och en jordfelsbrytare måste finnas installerade. Utan sådana finns
det en risk för elstöt.
En huvudströmbrytare med ett kontaktgap på mer än 3 mm måste installeras på strömförsörjningsledningen.
Installera inte enheten i närheten av lättantändlig gas. Utomhusenheten kan fatta eld om lättantändlig
gas läcker ut i närheten.
●
Kontrollera att vattnet rinner fritt under installationen av dräneringsslangen.
●
Rören ska förses med lämpligt stöd med max 1 meters mellanrum mellan stöden.
●
Kontrollera att golvet där enheten placeras är vattentåligt och att det finns lämpligt avlopp.
Om det inte är så kan enheten orsaka skador på våningen under.
●
Tanken ska sättas fast på ett säkert sätt på en plats som tål hög vikt.
Om tanken inte fastgörs kan den orsaka skador vid en eventuell jordbävning osv.
Figur som visar installation av vattenledningsrören.
Blandare
Varmvattenledning
Tankenhet
Avluftningsventil
Varmvattenutlopp
Dräneringsrör
Tryckminskningventil
Backventil för vatten
Kallvattenledning
Kallvattenintag
Vattenventil
Övertrycksventil
Tömningsventil
Matartratt
Dräneringsrör
<IA684: A >
INS TAW-270NH2-RAW-25NH2_SVE.indd 1
5/13/2010 4:21:12 PM
●
Bestäm var rören ska gå efter att du har kontrollerat vilka olika typer av rör som
kan användas.
●
När du tar bort sidoskyddet ska du dra i handtaget efter att du har lossat haken
genom att dra den nedåt.
1
Se till att enheten står med den här sidan
(sugsidan) mot väggen.
Ta bort sidoskyddet när du ansluter
rören och kopplingssladden.
AVLÄGSNA KONDENSERAT VATTEN FRÅN
UTOMHUSENHETEN
● Det finns hål i botten av utomhusenheten där kondensvatten
kan rinna ut.
● För att kondensvattnet ska kunna rinna ned i avloppet ska enheten installeras på ett stativ
eller en upphöjning så att den är 100 mm ovanför marken enligt figuren. Led dräneringsröret
till ett hål.
● Sätt först in en del av haken i underredet (del A), dra sedan dräneringsröret i pilens riktning
medan du sätter in hela haken i underredet. När installationen är klar kontrollerar du om
dräneringsröret sitter ihop med underredet ordentligt.
100 mm ÖVER
A
UNDERREDE
DRÄNERINGSRÖR
BUSSNING
BUSSNING
DRÄNERINGSRÖR
När luftkonditioneringsfunktionen används vid låg temperatur och
i snöiga miljöer kan vatten från värmeväxlaren frysa på underredets
yta och försämra dräneringen. När varmvattenpumpen för
sanitetsbruk används i sådana miljöer ska inte bussningen
installeras. Se till att det är ett avstånd på minst 300 mm
mellan dräneringshålet och förmodad snöhöjd. Rådgör med en
återförsäljare om du använder dräneringsrör.
●
1
! VIKTIGT
En ojämn kant orsakar läckage.
Rikta den sida som ska kapas nedåt under kapningen för att förhindra att det kommer in
kopparflisor i röret.
●
●
Innan du utför uppflänsningen ska du
sätta dit överfallsmuttern.
●
2
9.52
0,0 ~ 0,5 mm
●
Yttre
rördiameter
Flänsmutter
●
1.6 eller 2.0
Anslutningskabel
Styrkabel
3
Skruva av serviceventilens spindel (på 2 ställen)
moturs så att kylmedlet kan flöda ut (med hjälp
av en sexkantsnyckel).
4
Ta bort påfyllningsslangen och stäng
ventilhuvudets skydd. Kontrollera att det inte
finns något läckage runt ventilhatten. Uppgiften
har slutförts.
Vakuumpump
Vakuumpumpens
adapter
När pumpningen startar ska du lossa överfallsmuttern något för att kontrollera att luft sugs in.
Dra sedan åt överfallsmuttern.
Serviceventilens
enhet
Sexkantnyckel
Ventilhuvudets skydd
Ventilhuvudets skydd
Vridmoment N·m
(kgf · cm)
Liten dia. sida
6.35 (1/4")
13.7 – 18.6 (140 – 190)
Stor dia. sida
9.52 (3/8")
34.3 – 44.1 (350 – 450)
Ventilhuvudets
skydd
Liten dia. sida
6.35 (1/4")
19.6 – 24.5 (200 ~ 250)
Stor dia. sida
9.52 (3/8")
19.6 – 24.5 (200 ~ 250)
Använd en läcksökare för att kontrollera om det förekommer
läckage vid överfallsmuttrarna enligt beskrivningen till höger.
Om det finns gasläckor ska muttrarna dras åt för att stoppa
läckaget. (Använd den läcksökare som medföljer R410A)
12.3 – 15.7 (125 ~ 160)
1
Före installationen måste du kontrollera strömkällan och slutföra nödvändiga
ledningsdragningar. För att ledningarna ska få rätt kapacitet kan du använda listan
med trådklinkor nedan för en inledning från en poltransformator och för ledningen från
proppskåpets instrumenttavla till huvudströmbrytaren och tankenheten och utomhusenheten
med hänsyn till den låsta rotorströmmen.
●
Isolering och underhåll av röranslutningar
Bind ihop röret och anslutningssladden med vinyltejp enligt bilden som visar
installationen av tanken och utomhusenheten. Sätt sedan fast dem med fästen.
För att förstärka värmeisoleringen och för att förhindra kondens av vatten kan du
täcka kylrörets utsida med isoleringsmaterial.
Täpp till alla glipor med fyllningsmassa.
●
●
Kabellängd
Tvärsnitt av ledning
upp till 6 m
upp till 15 m
upp till 25 m
1,6 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
●
!
●
VARNING
●
Ledningssladd
Styrkabel
Elkabel
Fyllningsmassa
●
Sätt fast anslutningssladden i bandet.
Om den inte sitter fast utsätts fogen för
yttre påfrestningar, de alstrar värme och
eldsvåda kan uppstå osv.
Anslutningssladden ska inte vidröra
rören.
(Den blir mycket varm.) Installera det
yttre och inre höljet ordentligt.
Jord
terminal
! VIKTIGT
●
Strömförsörjning dygnet runt
Strömförsörjning med frånperiod
Om tankenhetens A- och B-terminaler eller utomhusenhetens C- och D-terminaler
ansluts på fel sätt kan de elektriska delarna i utomhusenheten skadas.
●
Den del av höljet som
trängs igenom är täckt.
Terminalernas uppbyggnad
Kontrollera att varmvattenpumpen för sanitetsbruk är i normalt driftstillstånd
före driftstestet.
Anslut enheten till en strömförsörjningskälla med frånperiod efter att du har testat
den med en fungerande strömkälla.
●
CN71anslutning
! VIKTIGT
Driftstest
L N A B C D
Mer information om hur du ansluter tankens och utomhusenhetens strömledningar
finns i installationshandboken.
Tätningsmaterial
Tankenhet
Flertrådig kabel
2
Det här reglaget måste ställas in innan strömmen slås på.
Elkabel
Styrkabel
Fyllningsmassa
Avlägsna det yttre och inre höljet för att ansluta ledningarna.
50 Hz
AC 230 V
1.6 eller 2.0
Anslutningskabel
Skyddsrörets
foder
Undersök strömförsörjningens kapacitet och andra elektriska förhållanden på
installationsplatsen.
Beroende på vilken typ av luftkonditionering som ska installeras ska du uppmana kunden
att förbereda för eventuella elektricitetsarbeten osv.
Elektricitetsarbetet omfattar ledningsdragning för utomhusenheten. I lokaler med dåliga
elektriska förhållanden rekommenderas en spänningsregulator.
Utomhusenhet
Elkabel
Dra åt reglaget för ”Hi” på insugningsrörets
ventil och skruva loss reglaget för ”Lo” helt.
Kör vakuumpumpen i cirka 10–15 minuter,
stäng reglaget för ”Lo” helt och stäng av
vakuumpumpen.
2
Kopplingsförfarande för tankenheten
Använd en
automatsäkring
på 16 A
●
Insugningsrörets
ventil
Ventil
Kontrollera strömkälla och spänningsintervall
●
Ledningssladd
Påfyllningsslang
Ventil
Stängd
R410A
Ventilkärnans skydd
Om strömmen är kopplad till tankenheten och utomhusenheten
50 Hz
AC 230 V
Hi
Kontroll av gasläcka
Använd en
automatsäkring
på 16 A
Tankenhet
Lo
Var försiktig när du böjer kopparröret.
Smörj in kopplingspunkterna med fryst smörjmedel och skruva sedan in dem för hand. Använd
sedan en skiftnyckel för att dra åt anslutningen. Om den är åtdragen för hårt kan det bli problem
vid anslutning av röret.
●
Utomhusenhet
50 Hz
AC 230 V
ANSLUTA STRÖMSLADDEN
0,0 ~ 0,5 mm
Om du ska ta bort en överfallsmutter på inomhusenheten ska du först ta bort
en mutter med en liten diameter, annars kan ett förseglingsskydd med större
diameter flyga av på grund av det höga gastrycket inuti tanken. Förhindra att
vatten kommer in i rören under arbetet.
! VIKTIGT
●
●
6.35
Mätare som visar tryck
VIKTIGT
Tankenhet
Elkabel
För R410A-verktyg
När mätaren når -101 KPa (-76 cmHg)
under pumpningen ska reglaget stängas
helt.
Röranslutning
Om strömmen är kopplad till tankenheten
Ledningssladd
A (mm)
Yttre
diameter (mm)
Ventilkärnans skydd
Kopplingsförfarande
●
Plint
Plint
Kopparrör
Momentnyckel
DENNA UTRUSTNING MÅSTE VARA JORDAD.
Ta bort ventilkärnans skydd enligt bilden till
höger. Anslut sedan påfyllningsslangen. Ta bort
ventilhuvudets skydd. Anslut vakuumpumpens
adapter till vakuumpumpen och anslut
påfyllningsslangen till adaptern.
Kopparrör
Mer information finns i installationshandboken för kalla utrymmen.
! VARNING
Använda vakuumpumpen för att ta bort luft
Justeringsverktyg
Nyckel
Den här varmvattenpumpen för sanitetsbruk kan kopplas enligt strömförsörjningsschema
A eller B beroende på vilken strömförsörjning man har. Hur man ställer in strömställaren
är olika i A och B.
A: Strömförsörjning dygnet runt
B: Strömförsörjning med frånperiod
Ta bort luft från röret och kontrollera gasläckor
När du har satt på strömmen kan inte inställningen ändras under ett par minuter eller
under ett par timmar efter att du har stängt av strömmen förrän elektriciteten i de
laddade delarna försvinner.
INSTALLATIONENS SISTA STEG
UTOMHUSENHET
Dra nedåt
3
Förbereda röret
Använd en röravskärare för att kapa kopparröret.
●
UTSUGNING AV LUFT
Installera utomhusenheten på en plan yta för att förhindra vibrationer och minska
ljudnivån.
INSTALLATION AV KYLRÖR OCH UTSUGNING AV LUFT
●
Fyll tanken helt innan du använder den.
Om tanken används utan att den är full kan enheten överhettas och orsaka
skador.
1. Fyll tanken med vatten.
1
Sätt på vattenkranen och stäng tömningsventilen.
2
Sätt på alla anslutna blandare (varmvatten). Det tar cirka 20–30 minuter att
fylla på tanken. Håll alla kranar öppna ett tag för att rengöra tanken och
dräneringsrören med rinnande vatten.
3
Stäng alla anslutna blandare (varmvatten) och öppna alla kranar (kallvatten).
Låt kallvattnet rinna ett tag så att tanken rensas ut.
4
Stäng av alla anslutna blandare.
5
Inspektion
●
Kontrollera om det finns några läckor vid röranslutningarna eller i tanken
efter att du har fyllt den.
●
Kontrollera övertrycksventilens funktion.
2. Aktivera strömbrytaren.
●
Om både tanken och utomhusenheten förses med ström ska du alltid sätta
på utomhusenheten först.
Om tanken sätts på först kan felkod ”E0 03” uppstå och då går det inte att
använda enheten.
Om tanken sätts på först av misstag och felkod ”E0 03” uppkommer sätter
du på utomhusenheten och sedan tankenheten igen efter följande åtgärder.
(1) Stäng av strömmen.
(2) Ta bort det yttre och inre höljet från kontrollenheten.
(3) Dra ut kontaktdon CN71 från PWB-enheten.
(4) Vänta drygt tio sekunder.
Om du måste ändra inställningen efter att du har slagit på strömmen följer du stegen
nedan.
(5) Sätt tillbaka kontaktdon CN71.
(6) Sätt fast kontrollenhetens inre och yttre hölje
Så
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
GRN + YEL
Flertrådig kabel
Utomhusenhet
Flertrådig kabel
Elkabel
Styrkabel
här ändrar du inställningen efter att du har slagit på strömmen.
Stäng av strömmen.
Ta bort det yttre och inre höljet från kontrollenheten.
Dra ut kontaktdon CN71 från PWB-enheten.
Vänta drygt tio sekunder.
Ändra strömställarens inställning.
Sätt tillbaka kontaktdon CN71.
Sätt fast kontrollenhetens inre och yttre hölje.
Om felkoden inte försvinner efter ovanstående procedur är enheten trasig.
! VIKTIGT
●
3. Gör en testkörning.
4. Bekräfta om vattenläckan kommer from röranslutningarna eller tanken. Kontrollera
även övertrycksventilens funktion.
Kopplingsförfarande för utomhusenheten
●
! VIKTIGT
Avlägsna sidohöljet för att ansluta ledningarna.
●
●
GRN + YEL
Flertrådig kabel
●
! VARNING
●
Ledningstrådens nakna del ska vara 10 mm och den ska fästas ordentligt i
terminalen. Dra sedan i den enskilda tråden för att kontrollera att den sitter som
den ska. Om den sätts in felaktigt kan terminalen brännskadas.
Använd CE-märkta strömsladdar. Tyskt exempel: Kabel av typ: NYM 3 x 1,5
mm2.
●
Information om att ansluta strömledningar till enheternas terminaler finns i
installationshandboken. Sladdarna måste följa kraven på elektriska installationer.
●
Det är 230 V växelström mellan L- och N-terminalerna. Det är därför viktigt att
stänga av huvudströmbrytaren före underhåll.
Kontrollera jordfelsbrytarens funktion. Det finns risk för elstöt.
!
VARNING
●
●
Om det inte går att sätta fast
sidoskyddet på grund av
anslutningssladden trycker du in
anslutningssladden mot frontpanelen
för att åtgärda problemet.
Kontrollera att sidoskyddets hakar
sitter fast ordentligt. Annars kan
vattenläckor uppstå och detta kan
orsaka kortslutningar eller andra
fel.
Anslutningssladden ska inte vidröra
serviceventiler och rör. (Den blir
mycket varm.)
Sätt fast anslutningssladden i
bandet.
Om den inte sitter fast utsätts fogen
för yttre påfrestningar, de alstrar
värme och eldsvåda kan uppstå
osv.
L N C D
Använd en
tidsfördröjd
säkring på 16 A
Kontrollera att övertrycksventilen fungerar.
Om du fortsätter att använda enheten trots en defekt övertrycksventil kan tanken
gå sönder eller så kan det läcka ut vatten från ventilen.
5. Förklara för kunden hur enheten ska användas enligt beskrivningarna i
användarhandboken.
Jordklämma
<IA684: A >
INS TAW-270NH2-RAW-25NH2_SVE.indd 2
5/13/2010 4:21:13 PM
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement